diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-08-12 14:12:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-08-12 16:10:43 +0200 |
commit | 060c2dd2f850e919e2f0087e49a25a28bb4cf6f9 (patch) | |
tree | 337893ab5a340bf2f5f4184ad598aebc33893a73 /source/gug/sc | |
parent | 5fbe7f221f27df62d1156763f03baa90322c366b (diff) |
update translations
and force-fix errors using pocheck
(based on 5-0 templates)
Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
Diffstat (limited to 'source/gug/sc')
-rw-r--r-- | source/gug/sc/source/core/src.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/gug/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | source/gug/sc/source/ui/cctrl.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | source/gug/sc/source/ui/drawfunc.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | source/gug/sc/source/ui/formdlg.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | source/gug/sc/source/ui/miscdlgs.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | source/gug/sc/source/ui/navipi.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | source/gug/sc/source/ui/sidebar.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | source/gug/sc/source/ui/src.po | 2206 | ||||
-rw-r--r-- | source/gug/sc/source/ui/styleui.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | source/gug/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 836 |
11 files changed, 1783 insertions, 1614 deletions
diff --git a/source/gug/sc/source/core/src.po b/source/gug/sc/source/core/src.po index 8076424ab7f..7c12b9b3ef9 100644 --- a/source/gug/sc/source/core/src.po +++ b/source/gug/sc/source/core/src.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-04 22:16+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni <giovannicaligaris@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-06 20:39+0000\n" +"Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gn\n" +"Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1425507417.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1438893590.000000\n" #: compiler.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Date&Time" -msgstr "Ombo'ára&Hora" +msgstr "Arange&Aravo" #: compiler.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Kuatia Cálculo Peguarã" +msgstr "Kuatia Kálkulo Peguarã" #: compiler.src msgctxt "" diff --git a/source/gug/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/gug/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po index 8540895af7d..6f3b19b3837 100644 --- a/source/gug/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po +++ b/source/gug/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni <giovannicaligaris@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-06 20:41+0000\n" +"Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gn\n" +"Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1428605308.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1438893662.000000\n" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Ojemosỹi'akue Exponencial" +msgstr "Ojemosỹi va'ekue Exponencial" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS\n" "string.text" msgid "Number of Trials" -msgstr "Papapy Ñeha'ã akue" +msgstr "Papapy Ñeha'ã va'ekue" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL\n" "string.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "Ojuavy Mbyte Ojema'ẽ akue " +msgstr "Ojuavy Mbyte Ojema'ẽ va'ekue " #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE\n" "string.text" msgid "Known Variance" -msgstr "Varianza Ojekuaa'akue" +msgstr "Varianza Ojekuaa va'ekue" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" diff --git a/source/gug/sc/source/ui/cctrl.po b/source/gug/sc/source/ui/cctrl.po index affafb6dd73..e3ab33d112a 100644 --- a/source/gug/sc/source/ui/cctrl.po +++ b/source/gug/sc/source/ui/cctrl.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-18 15:44+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni <giovannicaligaris@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-07 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Caligaris <giovannicaligaris@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gn\n" +"Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1429371864.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1438969595.000000\n" #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "STR_MENU_SORT_DESC\n" "string.text" msgid "Sort Descending" -msgstr "Mohenda Oguejy Hína" +msgstr "Mohenda Oguejyva" #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "STR_MENU_SORT_CUSTOM\n" "string.text" msgid "Custom Sort" -msgstr "Orden Myatyrõ Ndegusta Háicha" +msgstr "Orden Myatyrõ Ndegustaháicha" #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "STR_BTN_TOGGLE_ALL\n" "string.text" msgid "All" -msgstr "Maymáva" +msgstr "Opavave" #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -69,3 +69,12 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Hide only the current item." msgstr "Mokañy'año ítem ko'ãgagua." + +#: checklistmenu.src +msgctxt "" +"checklistmenu.src\n" +"RID_POPUP_FILTER\n" +"STR_EDIT_SEARCH_ITEMS\n" +"string.text" +msgid "Search items..." +msgstr "Heka elementos..." diff --git a/source/gug/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/gug/sc/source/ui/drawfunc.po index 3d3b8146706..6b1ac183bb2 100644 --- a/source/gug/sc/source/ui/drawfunc.po +++ b/source/gug/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-17 18:52+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni <giovannicaligaris@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-07 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Caligaris <giovannicaligaris@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gn\n" +"Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1429296768.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1438969600.000000\n" #: drformsh.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "SID_OBJECT_ALIGN\n" "menuitem.text" msgid "A~lignment" -msgstr "Oje~mbohysýi " +msgstr "Alin~eación" #: drformsh.src msgctxt "" @@ -112,88 +112,7 @@ msgctxt "" "SID_TEXT_STANDARD\n" "menuitem.text" msgid "~Default" -msgstr "~Default" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" -"SID_SET_SUPER_SCRIPT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Superscript" -msgstr "~Superíndice" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" -"SID_SET_SUB_SCRIPT\n" -"menuitem.text" -msgid "S~ubscript" -msgstr "Su~períndice" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_TEXT_ATTR\n" -"RID_MN_FORMAT_STYLE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Style" -msgstr "~Estilo" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n" -"SID_ALIGNLEFT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Left" -msgstr "~Asúpe" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n" -"SID_ALIGNRIGHT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Right" -msgstr "~Akatúa" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n" -"SID_ALIGNCENTERHOR\n" -"menuitem.text" -msgid "~Centered" -msgstr "~Mombytepapyre" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n" -"SID_ALIGNBLOCK\n" -"menuitem.text" -msgid "~Justified" -msgstr "~Ojejustificá'akue" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_TEXT_ATTR\n" -"RID_MN_FORMAT_ALGN\n" -"menuitem.text" -msgid "~Alignment" -msgstr "~Ojembohysýi" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_TEXT_ATTR\n" -"RID_MN_FORMAT_LINESPACE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Line Spacing" -msgstr "Inter~lineado" +msgstr "~Oĩhaguéicha voi" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -265,7 +184,7 @@ msgctxt "" "SID_MIRROR_VERTICAL\n" "menuitem.text" msgid "~Vertically" -msgstr "~Oñembo'yva" +msgstr "~Oñembo'ýva" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -274,7 +193,7 @@ msgctxt "" "SID_MIRROR_HORIZONTAL\n" "menuitem.text" msgid "~Horizontal" -msgstr "~Horizontal" +msgstr "~Oñenóva" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -301,7 +220,7 @@ msgctxt "" "SID_FRAME_DOWN\n" "menuitem.text" msgid "Send Back~ward" -msgstr "Emondo ~hapykuépe" +msgstr "Mondo ~Hapykuépe" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -346,39 +265,24 @@ msgctxt "" "SID_OBJECT_ALIGN\n" "menuitem.text" msgid "A~lignment" -msgstr "Oje~mbohysýi" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"RID_DRAW_OBJECTBAR\n" -"string.text" -msgid "Drawing Object Bar" -msgstr "Barra Mba'e Dibújogui" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"RID_TEXT_TOOLBOX\n" -"string.text" -msgid "Text Object Bar" -msgstr "Barra Mba'e Moñe'ẽrãgui" +msgstr "Ali~neación" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" -"RID_GRAPHIC_OBJECTBAR\n" +"RID_POPUP_DRAW\n" "string.text" -msgid "Image Object Bar" -msgstr "Barra Mba'e Ta'angágui" +msgid "Pop-up menu for drawing objects" +msgstr "Menú opopóa mba'e dibújogui guarã" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" -"RID_POPUP_DRAW\n" -"string.text" -msgid "Pop-up menu for drawing objects" -msgstr "Menú opopóa mba'e dibújogui guarã" +"RID_POPUP_GRAPHIC\n" +"RID_IMAGE_SUBMENU\n" +"menuitem.text" +msgid "Image" +msgstr "Ta'anga" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -387,7 +291,7 @@ msgctxt "" "SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Export as Image.." -msgstr "Mondo okápe mba'éicha Ta'anga..." +msgstr "Mondo okápe Ta'angáicha..." #: objdraw.src msgctxt "" diff --git a/source/gug/sc/source/ui/formdlg.po b/source/gug/sc/source/ui/formdlg.po index 5756d294079..957a8413b1d 100644 --- a/source/gug/sc/source/ui/formdlg.po +++ b/source/gug/sc/source/ui/formdlg.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-04 22:17+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni <giovannicaligaris@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-06 20:39+0000\n" +"Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gn\n" +"Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1425507420.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1438893592.000000\n" #: dwfunctr.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "All\n" "stringlist.text" msgid "All" -msgstr "Maymáva" +msgstr "Opavave" #: dwfunctr.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "Date&Time\n" "stringlist.text" msgid "Date&Time" -msgstr "Ombo'ára&Hora" +msgstr "Arange&Aravo" #: dwfunctr.src msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "Spreadsheet\n" "stringlist.text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Kuatia Cálculo Peguarã" +msgstr "Kuatia Kálkulo Peguarã" #: dwfunctr.src msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "IMB_INSERT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Insert Function into calculation sheet" -msgstr "Moĩngue mba'apo cálculo roguépe" +msgstr "Moĩngue mba'apo kálkulo roguépe" #: dwfunctr.src msgctxt "" diff --git a/source/gug/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/gug/sc/source/ui/miscdlgs.po index cb4b444f9d5..8a82c6add5e 100644 --- a/source/gug/sc/source/ui/miscdlgs.po +++ b/source/gug/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni <giovannicaligaris@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-06 20:39+0000\n" +"Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gn\n" +"Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1426972951.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1438893593.000000\n" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_INSERT_COLS\n" "string.text" msgid "Column inserted" -msgstr "Columna ojemoĩngue'akue" +msgstr "Columna ojemoĩngue va'ekue" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_INSERT_ROWS\n" "string.text" msgid "Row inserted " -msgstr "Tysỹi ojemoĩngue'akue " +msgstr "Tysỹi ojemoĩngue va'ekue " #: acredlin.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_INSERT_TABS\n" "string.text" msgid "Sheet inserted " -msgstr "Togue ojemoĩngue'akue" +msgstr "Togue ojemoĩngue va'ekue " #: acredlin.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_DELETE_COLS\n" "string.text" msgid "Column deleted" -msgstr "Columna Ojejuka'akue" +msgstr "Columna Ojejuka va'ekue" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_DELETE_ROWS\n" "string.text" msgid "Row deleted" -msgstr "Tysỹi Ojejuka'akue" +msgstr "Tysỹi Ojejuka va'ekue" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_DELETE_TABS\n" "string.text" msgid "Sheet deleted" -msgstr "Togue Ojejuka'akue" +msgstr "Togue Ojejuka va'ekue" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_MOVE\n" "string.text" msgid "Range moved" -msgstr "Rango omỹi'akue" +msgstr "Rango omỹi va'ekue" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_CONTENT\n" "string.text" msgid "Changed contents" -msgstr "Orekóva ojemoambue'akue" +msgstr "Orekóva ojemoambue va'ekue" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD\n" "string.text" msgid "Changed contents" -msgstr "Orekóva ojemoambue'akue" +msgstr "Orekóva ojemoambue va'ekue" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_CHILD_CONTENT\n" "string.text" msgid "Changed to " -msgstr "Ojemoambue'akue a " +msgstr "Ojemoambue va'ekue a " #: acredlin.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_ACCEPTED\n" "string.text" msgid "Accepted" -msgstr "Moneĩ'akue" +msgstr "Moneĩ va'ekue" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_REJECTED\n" "string.text" msgid "Rejected" -msgstr "Mbotove'akue" +msgstr "Mbotove va'ekue" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt "" "SC_CHANGES_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Edit Comment..." -msgstr "Editar Comentario..." +msgstr "Editar Oje'éva..." #: acredlin.src msgctxt "" @@ -178,7 +178,7 @@ msgctxt "" "SC_SORT_AUTHOR\n" "menuitem.text" msgid "Author" -msgstr "Apoha" +msgstr "Apohára" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "" "SC_SORT_DATE\n" "menuitem.text" msgid "Date" -msgstr "Ombo'ára" +msgstr "Arange" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Author" -msgstr "Apoha" +msgstr "Apohára" #: conflictsdlg.src msgctxt "" @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_DATE\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "Ombo'ára" +msgstr "Arange" #: conflictsdlg.src msgctxt "" @@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "" "STR_NOT_PROTECTED\n" "string.text" msgid "Not protected" -msgstr "Noñeñangareko'akue" +msgstr "Noñeñangareko va'ekue" #: retypepassdlg.src msgctxt "" @@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt "" "STR_NOT_PASS_PROTECTED\n" "string.text" msgid "Not password-protected" -msgstr "Noñeñangareko'akue password rehe" +msgstr "Noñeñangareko va'ekue password rehe" #: retypepassdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/gug/sc/source/ui/navipi.po b/source/gug/sc/source/ui/navipi.po index f23b8dc80d2..148d4aa1d34 100644 --- a/source/gug/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/gug/sc/source/ui/navipi.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-18 22:06+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni <giovannicaligaris@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-06 20:39+0000\n" +"Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gn\n" +"Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1429394796.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1438893594.000000\n" #: navipi.src msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "STR_HIDDEN\n" "string.text" msgid "hidden" -msgstr "okañy'akue" +msgstr "okañy va'ekue" #: navipi.src msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "STR_QHLP_SCEN_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +msgstr "Oje'éva" #: navipi.src msgctxt "" @@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CONTENT_NOTE\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "Comentario kuéra" +msgstr "Oje'éva kuéra" #: navipi.src msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CONTENT_AREALINK\n" "string.text" msgid "Linked areas" -msgstr "Áreas ojejoapy akue" +msgstr "Áreas ojejoapy va'ekue" #: navipi.src msgctxt "" @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "RID_DROPMODE_COPY\n" "menuitem.text" msgid "Insert as Copy" -msgstr "Moĩngue mba'éicha Kópia" +msgstr "Moĩngue Kópiaicha" #: navipi.src msgctxt "" @@ -319,4 +319,4 @@ msgctxt "" "RID_NAVIPI_SCENARIO_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Properties..." -msgstr "Mba'e Tee..." +msgstr "Mba'e Tee kuéra..." diff --git a/source/gug/sc/source/ui/sidebar.po b/source/gug/sc/source/ui/sidebar.po index 49d52d7610b..fa8ebd0aaf1 100644 --- a/source/gug/sc/source/ui/sidebar.po +++ b/source/gug/sc/source/ui/sidebar.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-22 15:55+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni <giovannicaligaris@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-07 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Caligaris <giovannicaligaris@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gn\n" +"Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1427039703.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1438969612.000000\n" #: CellAppearancePropertyPanel.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "TBI_BORDER1_ALL\n" "toolboxitem.text" msgid "All Borders" -msgstr "Maymáva Bordes" +msgstr "Opavave Borde" #: CellAppearancePropertyPanel.src msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "STR_BORDER_6\n" "string.text" msgid "Diagonal Down Border" -msgstr "Borde Diagonal Oguejy Hína" +msgstr "Borde Diagonal Oguejyva" #: CellAppearancePropertyPanel.src msgctxt "" @@ -203,4 +203,20 @@ msgctxt "" "STR_BORDER_8\n" "string.text" msgid "Left and Right Borders" -msgstr "Bordes Akatúa ha Asúpe" +msgstr "Bordes Akatúa ha Asu" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n" +"string.text" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Separador de millares" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_SFX_STR_ENGINEERING\n" +"string.text" +msgid "Engineering notation" +msgstr "Notación ingenieril" diff --git a/source/gug/sc/source/ui/src.po b/source/gug/sc/source/ui/src.po index df7cde332e4..bff56f06dce 100644 --- a/source/gug/sc/source/ui/src.po +++ b/source/gug/sc/source/ui/src.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-18 22:11+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni <giovannicaligaris@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-09 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Caligaris <giovannicaligaris@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gn\n" +"Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1429395110.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1439140456.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "All Cells\n" "stringlist.text" msgid "All Cells" -msgstr "Maymáva Koty'ígui kuéra" +msgstr "Opavave Koty'ígui kuéra" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "Date is\n" "stringlist.text" msgid "Date is" -msgstr "Ombo'ára ha'e" +msgstr "Arange ha'e" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "duplicate\n" "stringlist.text" msgid "duplicate" -msgstr "momokõi" +msgstr "mokõijey" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "not duplicate\n" "stringlist.text" msgid "not duplicate" -msgstr "momokõi'ỹre" +msgstr "mokõijey'ỹre" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "top 10 elements\n" "stringlist.text" msgid "top 10 elements" -msgstr "10 apỹi guasuve" +msgstr "10 elemento guasuve" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "bottom 10 elements\n" "stringlist.text" msgid "bottom 10 elements" -msgstr "10 apỹi michĩve" +msgstr "10 elemento michĩve" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "Color Scale (2 Entries)\n" "stringlist.text" msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "Escala Coloresgui (2 Jeikeha)" +msgstr "Escala Sa'y kuéra (2 Jeikeha)" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "Color Scale (3 Entries)\n" "stringlist.text" msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "Escala Coloresgui (3 Jeikeha)" +msgstr "Escala Sa'y kuéra (3 Jeikeha)" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "FT_STYLE\n" "fixedtext.text" msgid "Apply Style" -msgstr "Moĩ Estilo" +msgstr "Estilo Ñemoĩ" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -533,9 +533,18 @@ msgstr "Techapyrã" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY\n" +"FT_VAL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Enter a value!" +msgstr "" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY\n" "BTN_OPTIONS\n" "pushbutton.text" -msgid "More options ..." +msgid "More Options..." msgstr "Opcionákeve..." #: condformatdlg.src @@ -590,7 +599,7 @@ msgctxt "" "Last week\n" "stringlist.text" msgid "Last week" -msgstr "Semana ohasa'akue" +msgstr "Semana ohasa va'ekue" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -617,7 +626,7 @@ msgctxt "" "Last month\n" "stringlist.text" msgid "Last month" -msgstr "Jasy ohasa'akue" +msgstr "Jasy ohasa va'ekue" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -644,7 +653,7 @@ msgctxt "" "Last year\n" "stringlist.text" msgid "Last year" -msgstr "Ára ohasa'akue" +msgstr "Ára ohasa va'ekue" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -731,19 +740,37 @@ msgstr "3 Símbolos 2" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Smilies\n" +"3 Smileys\n" "stringlist.text" -msgid "3 Smilies" +msgid "3 Smileys" msgstr "3 Emoticonos" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Colored Smilies\n" +"3 Stars\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Stars" +msgstr "3 mbyja" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Triangles\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Triangles" +msgstr "3 Triángulos" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Colored Smileys\n" "stringlist.text" -msgid "3 Colored Smilies" -msgstr "3 Emoticonos Coloresgui" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "3 Emoticonos Sa'ýgui" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -829,6 +856,15 @@ msgstr "5 Cuartos" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"5 Boxes\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Boxes" +msgstr "5 Ryru" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY\n" "FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n" "fixedtext.text" @@ -893,7 +929,7 @@ msgctxt "" "RID_FILTER_FIELDNAME\n" "string.text" msgid "Field Name" -msgstr "Téra Ñu" +msgstr "Ñu Téra" #: filter.src msgctxt "" @@ -1008,7 +1044,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_COLWIDTH\n" "string.text" msgid "Column Width" -msgstr "Ipe Columnagui" +msgstr "Columnapekue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1017,7 +1053,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH\n" "string.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Ipe Columnagui Iporãitereíva" +msgstr "Columnapekue Iporãvéva" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1035,7 +1071,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Yvatekue Iporãitereíva Tysỹigui" +msgstr "Yvatekue Iporãvéva Tysỹigui" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1062,7 +1098,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REMERGE\n" "string.text" msgid "Split" -msgstr "Pa'ũndy" +msgstr "Odividi" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1242,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_QUERY\n" "string.text" msgid "Filter" -msgstr "Mboguaha" +msgstr "Mbogua" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1440,7 +1476,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_DETDELALL\n" "string.text" msgid "Remove all Traces" -msgstr "Nohẽ Maymáva Pypore Reka" +msgstr "Nohẽ Opavave Pypore Reka" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1449,7 +1485,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_DETINVALID\n" "string.text" msgid "Mark invalid data" -msgstr "Hai datos no valéia" +msgstr "Ehai dato kuéra no valéia" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1521,7 +1557,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_INSERTNOTE\n" "string.text" msgid "Insert Comment" -msgstr "Moĩngue Comentario" +msgstr "Moĩngue Oje'éva" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1530,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_DELETENOTE\n" "string.text" msgid "Delete Comment" -msgstr "Juka Comentario" +msgstr "Juka Oje'éva" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1539,7 +1575,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_SHOWNOTE\n" "string.text" msgid "Show Comment" -msgstr "Hechauka Comentario" +msgstr "Hechauka Oje'éva" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1548,7 +1584,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_HIDENOTE\n" "string.text" msgid "Hide Comment" -msgstr "Mokañy Comentario" +msgstr "Mokañy Oje'éva" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1557,7 +1593,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_EDITNOTE\n" "string.text" msgid "Edit Comment" -msgstr "Editar Comentario" +msgstr "Editar Oje'éva" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1575,7 +1611,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_INC_INDENT\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "Mboheta Sangría" +msgstr "Mbotuicha Sangría" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1741,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "STR_DATABASE_NOTFOUND\n" "string.text" msgid "The database '#' could not be opened." -msgstr "Nikatúi ojeabri base de datos '#'" +msgstr "Nikatúi ojeavri base de datos '#'" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1750,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_NOTFOUND\n" "string.text" msgid "The query '#' could not be opened." -msgstr "Nikatúi ojeabri ñeporandu '#'" +msgstr "Nikatúi ojeavri ñeporandu '#'" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1759,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "STR_DATABASE_ABORTED\n" "string.text" msgid "Database import terminated." -msgstr "Ojegueru'akue de la base de datos ojemomba." +msgstr "Ojegueru va'ekue de la base de datos ojemomba." #: globstr.src msgctxt "" @@ -1804,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Nikatúi ojembojoaju koty'i kuéra oĩmaha ojembojoaju'akue!" +msgstr "Nikatúi ojembojoaju koty'i kuéra oĩmaha ojembojoaju va'ekue!" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1813,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Nikatúi ojembojoaju koty'i kuéra oĩmaha ojembojoaju'akue!" +msgstr "Nikatúi ojembojoaju koty'i kuéra oĩmaha ojembojoaju va'ekue!" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1822,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_INSERTCELLS_0\n" "string.text" msgid "Inserting into merged ranges not possible" -msgstr "Nikatúi ojemoĩngue en intervalos ojembojoaju'akue" +msgstr "Nikatúi ojemoĩngue en intervalos ojembojoaju va'ekue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1831,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_DELETECELLS_0\n" "string.text" msgid "Deleting in merged ranges not possible" -msgstr "Nikatúi ojejuka en intervalos ojembojoaju'akue" +msgstr "Nikatúi ojejuka en intervalos ojembojoaju va'ekue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1840,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_MERGECELLS_0\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" -msgstr "Nikatúi ojembojoaju koty'i kuéra oĩmaha ojembojoaju'akue" +msgstr "Nikatúi ojembojoaju koty'i kuéra oĩmaha ojembojoaju va'ekue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1849,7 +1885,7 @@ msgctxt "" "STR_SORT_ERR_MERGED\n" "string.text" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "Los intervalos koty'índi ojembojoaju'akue ikatu ojemohenda año sin formato." +msgstr "Los intervalos koty'índi ojembojoaju va'ekue ikatu ojemohenda año sin formato." #: globstr.src msgctxt "" @@ -1885,7 +1921,7 @@ msgid "" "Goal Seek failed.\n" "\n" msgstr "" -"Ojavy'akue ojeheka valor poravi.\n" +"Ojejavy va'ekue ojeheka valor poravi.\n" "\n" #: globstr.src @@ -1931,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_SPELLING\n" "string.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "Myatyrõha ortográfica" +msgstr "Techa-jey ortográfica" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1958,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_DEF\n" "string.text" msgid "Sheet" -msgstr "Rogue" +msgstr "Togue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2192,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE\n" "string.text" msgid "Sheet" -msgstr "Rogue" +msgstr "Togue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2200,8 +2236,8 @@ msgctxt "" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ROWCOL_SELCOUNT\n" "string.text" -msgid "Selected $1 rows, $2 columns" -msgstr "$1 tysỹi kuéra, columnas ojeporavo'akue" +msgid "$1 rows, $2 columns selected" +msgstr "$1 tysỹi kuéra, $2 columnas ojeporavo va'ekue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2228,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGE\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "Rogue" +msgstr "Togue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2237,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "STR_PGNUM\n" "string.text" msgid "Page %1" -msgstr "Rogue %1" +msgstr "Togue %1" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2300,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "STR_REIMPORT_EMPTY\n" "string.text" msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "Ko intervalo noguerekói datos ojegueru'akue." +msgstr "Ko intervalo noguerekói datos ojegueru va'ekue." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2318,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "STR_FILL_SERIES_PROGRESS\n" "string.text" msgid "Fill Row..." -msgstr "Mohenihe Tysỹi..." +msgstr "Mohenyhe Tysỹi..." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2327,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "STR_UNKNOWN_FILTER\n" "string.text" msgid "Unknown filter: " -msgstr "Mboguaha jekuaa'ỹva: " +msgstr "Mbogua jekuaa'ỹva: " #: globstr.src msgctxt "" @@ -2345,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "STR_FILL_TAB\n" "string.text" msgid "Fill Sheets" -msgstr "Mohenihe Rogue kuéra..." +msgstr "Mohenyhe Rogue kuéra..." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2354,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "STR_UPDATE_SCENARIO\n" "string.text" msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "¿Remoĩse los intervalos ojeporavo'akue al esceneario ko'ãgagua?" +msgstr "¿Remoĩse los intervalos ojeporavo va'ekue al esceneario ko'ãgagua?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2372,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "STR_NOAREASELECTED\n" "string.text" msgid "A range has not been selected." -msgstr "Nojeporavo'akue mavave intervalo." +msgstr "Nojeporavo va'ekue mavave intervalo." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2513,7 +2549,7 @@ msgctxt "" "STR_NOCHARTATCURSOR\n" "string.text" msgid "No chart found at this position." -msgstr "Nojetopái'akue mavave diagrama ko ñemohendápe." +msgstr "Nojetopái va'ekue mavave diagrama ko ñemohendápe." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2576,7 +2612,7 @@ msgctxt "" "STR_TEXTATTRS\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Teko Moñe'ẽrãgui" +msgstr "Atributo Moñe'ẽrã" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2612,7 +2648,7 @@ msgctxt "" "STR_HFCMD_DATE\n" "string.text" msgid "DATE" -msgstr "OMBO'ÁRA" +msgstr "ARANGE" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2648,7 +2684,7 @@ msgctxt "" "STR_PROTECTIONERR\n" "string.text" msgid "Protected cells can not be modified." -msgstr "Nikatúi ojemoambue koty'i kuéra oñeñangareko'akue." +msgstr "Nikatúi ojemoambue koty'i kuéra oñeñangareko va'ekue." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2657,7 +2693,7 @@ msgctxt "" "STR_READONLYERR\n" "string.text" msgid "Document opened in read-only mode." -msgstr "Documento ojeabri akue ha'e moñe'ẽ-año." +msgstr "Documento ojeavri va'ekue ha'e moñe'ẽ-año." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2774,7 +2810,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n" "string.text" msgid "Error: Add-in not found" -msgstr "Jejavy: Nojetopái'akue Add-in" +msgstr "Jejavy: Nojetopái va'ekue Add-in" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2792,7 +2828,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NO_MACRO\n" "string.text" msgid "Error: Macro not found" -msgstr "Jejavy: Nojetopái'akue macro" +msgstr "Jejavy: Nojetopái va'ekue macro" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2909,7 +2945,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NO_CONV\n" "string.text" msgid "Error: Calculation does not converge" -msgstr "Jejavy: Los cálculos ojoaguy" +msgstr "Jejavy: Los kálkulos ojoaguy" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2927,7 +2963,7 @@ msgctxt "" "STR_MERGE_NOTEMPTY\n" "string.text" msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" -msgstr "¿Remongu'esépa orekóva koty'i kuéragui okañy'akue peteĩhápe koty'i?" +msgstr "¿Remongu'esépa orekóva koty'i kuéragui okañy va'ekue peteĩhápe koty'i?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2936,7 +2972,7 @@ msgctxt "" "STR_CELL_FILTER\n" "string.text" msgid "Filter" -msgstr "Mboguaha" +msgstr "Mbogua" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3119,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "STR_NOTES\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "Comentario kuéra" +msgstr "Oje'éva kuéra" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3128,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELTAB\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "¿Reimépa seguro rejukaseha rogue(kuéra) ojeporavo'akue?" +msgstr "¿Reimépa seguro rejukaseha rogue(kuéra) ojeporavo va'ekue?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3137,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELSCENARIO\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" -msgstr "¿Reimépa seguro rejukaseha escenario ojeporavo'akue?" +msgstr "¿Reimépa seguro rejukaseha escenario ojeporavo va'ekue?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3155,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPORT_ERROR\n" "string.text" msgid "Spellcheck not available" -msgstr "Myatyrõha ortográfica noĩrĩ jehupytyhaguãicha" +msgstr "Techa-jey ortográfica noĩrĩ jehupyty haguãicha" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3227,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "STR_STYLENAME_STANDARD\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "Default" +msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3294,7 +3330,7 @@ msgid "" "Please check your installation and install \n" "the desired language if necessary" msgstr "" -"noĩrĩ jehupytyhaguãicha myatyrõha ortográfica.\n" +"noĩrĩ jehupytyhaguãicha techa-jey ortográfica.\n" "Ema'ẽ porãke su instalación\n" "ha instale, ikaturõ, ñe'ẽ reipotaha." @@ -3314,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n" "string.text" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" -msgstr "¿Reseguisépa myatyrõha ortográficandi ñepyrũhápe rogue ko'ãgagua?" +msgstr "¿Reseguisépa techa-jey ortográfica ndi ñepyrũhápe rogue ko'ãgagua?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3338,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "STR_SPELLING_STOP_OK\n" "string.text" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." -msgstr "Myatyrõha ortográfica ojejapopa ko roguégui." +msgstr "Techa-jey ortográfica ojejapopa ko roguégui." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3383,7 +3419,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" msgid "Color Tab" -msgstr "Topea Color" +msgstr "Topea Sa'y" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3392,7 +3428,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" msgid "Color Tabs" -msgstr "Topea kuéra Color" +msgstr "Topea kuéra Sa'y" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3536,7 +3572,7 @@ msgctxt "" "STR_NAMECONFLICT\n" "string.text" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" -msgstr "Oĩhaguére téra kuéra idénticos, peteĩ téra de intervalo oĩmaha documentope poravígui ojemoambue'akue!" +msgstr "Oĩhaguére téra kuéra idénticos, peteĩ téra de intervalo oĩmaha documentope poravígui ojemoambue va'ekue!" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3545,7 +3581,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_AUTOFILTER\n" "string.text" msgid "AutoFilter not possible" -msgstr "Mboguaha automático nikatuiha" +msgstr "Mbogua automático nikatuiha" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3572,7 +3608,7 @@ msgctxt "" "STR_CONSOLIDATE_ERR1\n" "string.text" msgid "References can not be inserted above the source data." -msgstr "Nikatúi ojemoĩngue referencias datos moógui ou ári." +msgstr "Nikatúi ojemoĩngue referencias dato kuéra moógui ou ári." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3653,7 +3689,7 @@ msgctxt "" "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT\n" "string.text" msgid "Left-to-right" -msgstr "Asúpegui akatúape" +msgstr "Asú akatúa gotyo" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3662,7 +3698,7 @@ msgctxt "" "STR_SCATTR_PAGE_NOTES\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "Comentario kuéra" +msgstr "Oje'éva kuéra" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3716,7 +3752,7 @@ msgctxt "" "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO\n" "string.text" msgid "First page number" -msgstr "Peteĩha papapy roguégui" +msgstr "Peteĩha papapy rogue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3734,7 +3770,7 @@ msgctxt "" "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES\n" "string.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Ojeahusta intervalos de impresión papapýpe roguégui" +msgstr "Ojeahusta intervalos de impresión papapýpe rogue kuéra" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3815,7 +3851,7 @@ msgctxt "" "STR_LINKERRORTAB\n" "string.text" msgid "Sheet:" -msgstr "Rogue:" +msgstr "Togue:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3842,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "STR_DOC_CREATED\n" "string.text" msgid "Created" -msgstr "Ojejapo'akue" +msgstr "Ojejapo va'ekue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3851,7 +3887,7 @@ msgctxt "" "STR_DOC_MODIFIED\n" "string.text" msgid "Modified" -msgstr "Moambue'akue" +msgstr "Moambue va'ekue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3869,7 +3905,7 @@ msgctxt "" "STR_DOC_THEME\n" "string.text" msgid "Subject" -msgstr "Mba'eregua" +msgstr "Sujeto" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3887,7 +3923,7 @@ msgctxt "" "STR_DOC_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "Comentario kuéra" +msgstr "Oje'éva kuéra" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3952,7 +3988,7 @@ msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" "beyond the sheet." msgstr "" -"Nikatúi mongu'e koty'i kuéra henihe\n" +"Nikatúi mongu'e koty'i kuéra henyhe\n" "okápe roguégui." #: globstr.src @@ -4001,7 +4037,7 @@ msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" -"Orekóva Kuatia-jokohágui tuichave área ojeporavo'akue.\n" +"Orekóva Kuatia-jokohágui tuichave área ojeporavo va'ekue.\n" "¿Remoĩnguesépa katuéte rei?" #: globstr.src @@ -4047,7 +4083,7 @@ msgctxt "" "STR_VALID_MACRONOTFOUND\n" "string.text" msgid "Selected macro not found." -msgstr "Macro ojeporavo'akue nojetopái" +msgstr "Macro ojeporavo va'ekue nojetopái" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4105,7 +4141,7 @@ msgid "" "Not all invalid cells have been marked." msgstr "" "Papapy máximo koty'i kuéragui no valéia oje'rebosá.\n" -"Ojemarca'yã maymáva koty'i kuéra no valéia." +"Ojemarca'yã opavave koty'i kuéra no valéia." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4132,7 +4168,7 @@ msgctxt "" "STR_FUNCTIONLIST_MORE\n" "string.text" msgid "More..." -msgstr "Ve..." +msgstr "Hetave..." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4204,7 +4240,7 @@ msgctxt "" "STR_OPERATION_FILTER\n" "string.text" msgid "Filter" -msgstr "Mboguaha" +msgstr "Mbogua" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4294,7 +4330,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANGED_CELL\n" "string.text" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" -msgstr "Koty'i #1 ojemoambue'akue de '#2' a '#3'" +msgstr "Koty'i #1 ojemoambue va'ekue de '#2' a '#3'" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4303,7 +4339,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANGED_INSERT\n" "string.text" msgid "#1 inserted" -msgstr "#1 ojemoĩngue'akue" +msgstr "#1 ojemoĩngue va'ekue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4311,8 +4347,8 @@ msgctxt "" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_DELETE\n" "string.text" -msgid "#1deleted" -msgstr "#1 ojejuka'akue" +msgid "#1 deleted" +msgstr "#1 ojejuka va'ekue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4452,7 +4488,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_INPUT_DEFINE\n" "string.text" msgid "Define Name for Range" -msgstr "Myesakã Téra de Intervalo" +msgstr "Oñedefini Téra Intervalo" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4470,7 +4506,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_ERROR_NAME\n" "string.text" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." -msgstr "Remoĩ arã peteĩ referencia o téra ovaléa intervalo ojeporavo'akue guarã." +msgstr "Remoĩ arã peteĩ referencia o téra ovaléa intervalo ojeporavo va'ekue guarã." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4479,7 +4515,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING\n" "string.text" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." -msgstr "Ejatendéke Koápe: ko tembiapo ikatu'akue generado moambue kuéra hayhu'ỹre en las referencias koty'i kuéragui de las fórmulas." +msgstr "Ejatendéke Koápe: ko tembiapo ikatu va'ekue generado moambue kuéra hayhu'ỹre en las referencias koty'i kuéragui de las fórmulas." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4488,7 +4524,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING\n" "string.text" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." -msgstr "Ejatendéke Koápe: ko tembiapo ikatu'akue resultado en las referencias al área ojejuka'akue ndojeguyatyrõi'akue." +msgstr "Ejatendéke Koápe: ko tembiapo ikatu va'ekue resultado en las referencias al área ojejuka va'ekue ndojeguyatyrõi va'ekue." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4533,7 +4569,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY\n" "string.text" msgid "Nested arrays are not supported." -msgstr "Las matrices oñeñangareko'akue ndojeomoneĩ." +msgstr "Las matrices oñeñangareko va'ekue ndojeomoneĩ." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4542,7 +4578,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n" "string.text" msgid "Text to Columns" -msgstr "Moñe'ẽrã a Columnas" +msgstr "Moñe'ẽrã Columna pe" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4551,7 +4587,7 @@ msgctxt "" "STR_DOC_UPDATED\n" "string.text" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." -msgstr "Nde Kuatia Cálculo Peguarã oñemoĩ al día moambuendi oñongatu'akue ambue usuarios rehe." +msgstr "Nde Kuatia Kálkulo Peguarã oñemoĩ al día moambuendi oñongatu va'ekue ambue usuarios rehe." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4564,7 +4600,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Reñongatu arã Kuatia Cálculo Peguarã ko'ãnga mba'apo haguã el modo compartido.\n" +"Reñongatu arã Kuatia Kálkulo Peguarã ko'ãnga mba'apo haguã el modo compartido.\n" "\n" "¿Reseguisépa?" @@ -4579,7 +4615,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Los problemas de combinación ojeresolvé'akue okañyta ha imoambue ḱuéra Kuatia Cálculo Peguarã compartida noñeñongatu moãi.\n" +"Los problemas de combinación ojeresolvé va'ekue okañyta ha imoambue ḱuéra Kuatia Kálkulo Peguarã compartida noñeñongatu moãi.\n" "\n" "¿Reseguisépa?" @@ -4609,9 +4645,9 @@ msgid "" "\n" "Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." msgstr "" -"Ko Kuatia Cálculo Peguarã naipórivéi en modo compartido.\n" +"Ko Kuatia Kálkulo Peguarã naipórivéi en modo compartido.\n" "\n" -"Ñongatu nde Kuatia Cálculo Peguarã peteĩ ñongatuha peguarã jei ha mbojoaju imoambue kuéra roguépe compatido pópe ojejapóva." +"Ñongatu nde Kuatia Kálkulo Peguarã peteĩ ñongatuha peguarã jei ha mbojoaju imoambue kuéra roguépe compatido pópe ojejapóva." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4624,9 +4660,9 @@ msgid "" "\n" "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "" -"Kuatia Cálculo Peguarã oĩ en modo compartido. Ko'ã oheja jeikeha ha la edición hetaichaguápe usuarios al mismo tiempo.\n" +"Kuatia Kálkulo Peguarã oĩ en modo compartido. Ko'ã oheja jeikeha ha la edición hetaichaguápe usuarios al mismo tiempo.\n" "\n" -"Moambue kuéra a atributos de formato, mba'éicha Letra Háicha, colores ha formato papapýgui noñeñongatumoái ha oimeraẽ funcionalidades como editar gráficos ha dibujos jehupytyhaguã'ỹre en el modo compartido. Remboguéke el modo compartido ikatu haguãicha reguereko jeikeha exclusivo ojeikotevẽa koã moambue kuéra ha funcionalidades." +"Moambue kuéra a atributos de formato, mba'éicha Letra Háicha, sa'y kuéra ha formato papapýgui noñeñongatumoái ha oimeraẽ funcionalidades como editar gráficos ha dibujos jehupytyhaguã'ỹre en el modo compartido. Remboguéke el modo compartido ikatu haguãicha reguereko jeikeha exclusivo ojeikotevẽa koã moambue kuéra ha funcionalidades." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4746,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "STR_FORM_LABEL\n" "string.text" msgid "Label" -msgstr "Techaukaha" +msgstr "Etiqueta" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4845,7 +4881,7 @@ msgctxt "" "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS\n" "string.text" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." -msgstr "Jeíkuéra de fórmula ojemoĩ jey ivalorpe 'default' por culpa a que la ojeguatyrõ ko'ãgagua jeígui de fórmula oike en conflicto con la ojeguatyrõ regional." +msgstr "Jeíkuéra de fórmula ojemoĩ jey ivalorpe 'oĩhaguéicha voi' por culpa a que la ojeguatyrõ ko'ãgagua jeígui de fórmula oike en conflicto con la ojeguatyrõ regional." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4854,7 +4890,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE\n" "string.text" msgid "Insert Current Date" -msgstr "Moĩngue Ombo'ára Ko'ãgagua" +msgstr "Moĩngue Arange Ko'ãgagua" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4889,8 +4925,8 @@ msgctxt "" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HEADER_RANGE\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Área" +msgid "Range or formula expression" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4926,7 +4962,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_NAME_EXISTS\n" "string.text" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "Téra no valéi. Ojepurúma arapytu ojeporavo'akuépe." +msgstr "Téra no valéi. Ojepurúma arapytu ojeporavo va'ekuépe." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4986,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_COLORSCALE\n" "string.text" msgid "ColorScale" -msgstr "EscalaColor" +msgstr "EscalaSa'y" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5040,7 +5076,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_DUPLICATE\n" "string.text" msgid "duplicate" -msgstr "momokõi" +msgstr "mokõijey" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5058,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_TOP10\n" "string.text" msgid "Top Elements" -msgstr "Apỹi kuéra Yvategua" +msgstr "Elemento Yvategua" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5067,7 +5103,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_BOTTOM10\n" "string.text" msgid "Bottom Elements" -msgstr "Apỹi Yvýpegua" +msgstr "Elemento Yvýpegua" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5085,7 +5121,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_DATE\n" "string.text" msgid "Date is" -msgstr "Ombo'ára ha'e" +msgstr "Arange ha'e" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5238,7 +5274,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_LASTWEEK\n" "string.text" msgid "last week" -msgstr "semana ohasa'akue" +msgstr "semana ohasa va'ekue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5265,7 +5301,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_LASTMONTH\n" "string.text" msgid "last month" -msgstr "jasy ohasa'akue" +msgstr "jasy ohasa va'ekue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5292,7 +5328,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_LASTYEAR\n" "string.text" msgid "last year" -msgstr "ára ohasa'akue" +msgstr "ára ohasa va'ekue" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5310,7 +5346,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED\n" "string.text" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" -msgstr "Nikatúi japo, juka o moambue formatos condicionales rogue kuéra oñeñangareko'akue." +msgstr "Nikatúi japo, juka o moambue formatos condicionales rogue kuéra oñeñangareko va'ekue." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5323,7 +5359,7 @@ msgid "" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" -"Koty'i ojeporavo'akue oguerekóma formato condicional. Ikatu editar el formato condicional oĩmaha o ikatu myesakã peteĩ formato pyahu condicional ojembojo'áa.\n" +"Koty'i ojeporavo va'ekue oguerekóma formato condicional. Ikatu editar el formato condicional oĩmaha o ikatu myesakã peteĩ formato pyahu condicional ojembojo'áa.\n" "\n" "¿Re'editasépa el formato condicional oĩa?" @@ -5338,9 +5374,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" -"Ko documento oñeñongatu ipaha con una aplicación oikoẽva a %PRODUCTNAME. Oimeraẽ koty'i kuéra con fórmulas ikatu producir resultados oikoẽva al recalcularlas.\n" +"Ko documento oñeñongatu ipaha con una aplicación oikoẽva a %PRODUCTNAME. Oimeraẽ koty'i kuéra con fórmulas ikatu producir resultados oikoẽva al recalcularlas.\n" "\n" -"¿Re'recalulasépa ko'ãga maymáva koty'i kuéra con fórmulas ko documento?" +"¿Re'recalulasépa ko'ãga opavave koty'i kuéra con fórmulas ko documento?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5353,9 +5389,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells now?" msgstr "" -"Ko documento oñeñongatu'akue ipaha con Excel. Oimeraẽa koty'i kuéra con fórmulas ikatúta jejapo resultados diferentes ojerecalculá jave.\n" +"Ko documento oñeñongatu va'ekue ipaha con Excel. Oimeraẽa koty'i kuéra con fórmulas ikatúta jejapo resultados diferentes ojerecalculá jave.\n" "\n" -"¿Recalculásépa maymáva koty'i kuéra con fórmulas ko'ãnga?" +"¿Recalculásépa opavave koty'i kuéra con fórmulas ko'ãnga?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5539,8 +5575,8 @@ msgctxt "" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n" "string.text" -msgid "ctrl+click to open hyperlink:" -msgstr "Ctrl+clic (mouse) ojeabri haguã el hiperenlance:" +msgid "%s-Click to follow link:" +msgstr "Clic %s osegui haguã link:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5549,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "STR_CLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "click to open hyperlink:" -msgstr "clic ojeabri haguã el hiperenlance:" +msgstr "clic ojeavri haguã el hiperenlance:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5587,6 +5623,33 @@ msgctxt "" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Convertir fórmula en valor" +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNQUOTED_STRING\n" +"string.text" +msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ENTER_VALUE\n" +"string.text" +msgid "Enter a value!" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_TABLE_COUNT\n" +"string.text" +msgid "Sheet %1 of %2" +msgstr "Kuatia %1 de %2" + #: hdrcont.src msgctxt "" "hdrcont.src\n" @@ -5639,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "FID_ROW_OPT_HEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "Optimal ~Row Height..." -msgstr "Yvatekue Iporãitereíva ~Tysỹigui..." +msgstr "Yvatekue Iporãvéva ~Tysỹigui..." #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5657,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "SID_DEL_ROWS\n" "menuitem.text" msgid "~Delete Selected Rows" -msgstr "~Juka Tysỹi kuéra Ojeporavo'akue" +msgstr "~Juka Tysỹi kuéra Ojeporavo va'ekue" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5711,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "FID_COL_OPT_WIDTH\n" "menuitem.text" msgid "O~ptimal Column Width..." -msgstr "Ipe Columnagui ~Iporãitereíva..." +msgstr "Columnapekue ~Iporãvéva..." #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5729,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "SID_DEL_COLS\n" "menuitem.text" msgid "~Delete Selected Columns" -msgstr "~Juka Columnas Ojeporavo'akue" +msgstr "~Juka Columnas Ojeporavo va'ekue" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5908,7 +5971,7 @@ msgctxt "" "FID_MERGE_OFF\n" "menuitem.text" msgid "Split Cells..." -msgstr "Pa'ũndy koty'i kuéra..." +msgstr "Odividi koty'i kuéra..." #: popup.src msgctxt "" @@ -5917,7 +5980,16 @@ msgctxt "" "SID_INSERT_POSTIT\n" "menuitem.text" msgid "Insert Co~mment" -msgstr "Moĩngue ~Moñe'ẽrã Myesakã" +msgstr "Moĩngue ~Oje'éva" + +#: popup.src +msgctxt "" +"popup.src\n" +"RID_POPUP_CELLS\n" +"SID_EDIT_POSTIT\n" +"menuitem.text" +msgid "Edit Co~mment" +msgstr "Editar ~Oje'éva" #: popup.src msgctxt "" @@ -5926,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETE_NOTE\n" "menuitem.text" msgid "D~elete Comment" -msgstr "~Juka Comentario" +msgstr "~Juka Oje'éva" #: popup.src msgctxt "" @@ -5935,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "FID_SHOW_NOTE\n" "menuitem.text" msgid "Sho~w Comment" -msgstr "H~echauka Comentario" +msgstr "H~echauka Oje'éva" #: popup.src msgctxt "" @@ -5944,7 +6016,7 @@ msgctxt "" "FID_HIDE_NOTE\n" "menuitem.text" msgid "~Hide Comment" -msgstr "~Mokañy Comentario" +msgstr "~Mokañy Oje'éva" #: popup.src msgctxt "" @@ -6006,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR\n" "menuitem.text" msgid "~Tab Color..." -msgstr "~Topea Color..." +msgstr "~Topea Sa'y..." #: popup.src msgctxt "" @@ -6024,7 +6096,7 @@ msgctxt "" "FID_TAB_RTL\n" "menuitem.text" msgid "S~heet Right-To-Left" -msgstr "Rogue Akatúagui-Asúpe" +msgstr "Rogue Akatúa guive-Asúpe" #: popup.src msgctxt "" @@ -6060,7 +6132,7 @@ msgctxt "" "FID_TAB_SELECTALL\n" "menuitem.text" msgid "Select All S~heets" -msgstr "~Jeporavo Maymáva Rogue kuéra" +msgstr "~Jeporavo Opavave Rogue kuéra" #: popup.src msgctxt "" @@ -6069,7 +6141,7 @@ msgctxt "" "FID_TAB_DESELECTALL\n" "menuitem.text" msgid "D~eselect All Sheets" -msgstr "J~eporavo'ỹ maymáva rogue kuéra" +msgstr "J~eporavo'ỹ Opavave rogue kuéra" #: popup.src msgctxt "" @@ -6104,7 +6176,7 @@ msgctxt "" "SID_DP_FILTER\n" "menuitem.text" msgid "~Filter..." -msgstr "~Mboguaha..." +msgstr "~Mbogua..." #: popup.src msgctxt "" @@ -6183,43 +6255,7 @@ msgctxt "" "SID_CELL_FORMAT_RESET\n" "menuitem.text" msgid "~Default" -msgstr "~Default" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" -"SID_ULINE_VAL_DOUBLE\n" -"menuitem.text" -msgid "Do~uble Underline" -msgstr "Vyhai ~Kõi" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" -"SID_SET_SUPER_SCRIPT\n" -"menuitem.text" -msgid "Su~perscript" -msgstr "Su~períndice" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" -"SID_SET_SUB_SCRIPT\n" -"menuitem.text" -msgid "Su~bscript" -msgstr "~Subíndice" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT\n" -"RID_MN_FORMAT_STYLE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Format" -msgstr "~Formatear" +msgstr "~Oĩhaguéicha voi" #: popup.src msgctxt "" @@ -6228,7 +6264,7 @@ msgctxt "" "SID_INSERT_FIELD_DATE_VAR\n" "menuitem.text" msgid "Date" -msgstr "Ombo'ára" +msgstr "Arange" #: popup.src msgctxt "" @@ -6263,7 +6299,7 @@ msgctxt "" "RID_POPUP_AUDIT\n" "string.text" msgid "Detective Fill Mode pop-up menu" -msgstr "Menú Opopóa para el modo Detective mohenihégui" +msgstr "Menú Opopóa para el modo Detective mohenyhégui" #: popup.src msgctxt "" @@ -6308,7 +6344,7 @@ msgctxt "" "SID_DETECTIVE_DEL_ALL\n" "menuitem.text" msgid "Remove ~All Traces" -msgstr "Nohẽ ~Maymáva Pypore Reka" +msgstr "Nohẽ ~Opavave Pypore Reka" #: popup.src msgctxt "" @@ -6317,7 +6353,7 @@ msgctxt "" "SID_FILL_NONE\n" "menuitem.text" msgid "Exit Fill Mode" -msgstr "Ñese del modo mohenihégui" +msgstr "Ñese del modo mohenyhégui" #: popup.src msgctxt "" @@ -6334,7 +6370,7 @@ msgctxt "" "SID_CELL_FORMAT_RESET\n" "menuitem.text" msgid "~Default" -msgstr "~Default" +msgstr "~Oĩhaguéicha voi" #: popup.src msgctxt "" @@ -6370,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "FID_DEL_MANUALBREAKS\n" "menuitem.text" msgid "Delete All Manual Breaks" -msgstr "Juka maymáva kytĩ kuéra manuales." +msgstr "Juka opavave kytĩ kuéra manuales." #: popup.src msgctxt "" @@ -6379,7 +6415,7 @@ msgctxt "" "FID_RESET_PRINTZOOM\n" "menuitem.text" msgid "Reset Scale" -msgstr "Ñepyru Jey Escala" +msgstr "Ñepyrũ Jey Escala" #: popup.src msgctxt "" @@ -6415,7 +6451,7 @@ msgctxt "" "SID_FORMATPAGE\n" "menuitem.text" msgid "Page Format..." -msgstr "Formato Roguégui..." +msgstr "Formato Togue..." #: popup.src msgctxt "" @@ -6424,7 +6460,7 @@ msgctxt "" "FID_SHOW_NOTE\n" "menuitem.text" msgid "Sho~w Comment" -msgstr "H~echauka Comentario" +msgstr "H~echauka Oje'éva" #: popup.src msgctxt "" @@ -6433,15 +6469,7 @@ msgctxt "" "FID_HIDE_NOTE\n" "menuitem.text" msgid "~Hide Comment" -msgstr "~Mokañy Comentario" - -#: sc.src -msgctxt "" -"sc.src\n" -"RID_APPTITLE\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "~Mokañy Oje'éva" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6459,7 +6487,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "File could not be opened." -msgstr "Nikatúi ojeabri ñongatuha" +msgstr "Nikatúi ojeavri ñongatuha" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6468,7 +6496,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Ohasa'akue peteĩ jejavy jekuaa'ỹva." +msgstr "Ohasa va'ekue peteĩ jejavy jekuaa'ỹva." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6504,7 +6532,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "Ko'ã ñongatuha guarã naipóri mavave mboguaha ojehupytyhaguã." +msgstr "Ko'ã ñongatuha guarã naipóri mavave mbogua ojehupytyhaguã." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6531,7 +6559,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This file is password-protected." -msgstr "Ñongatuha oime oñeñangareko'akue passwordndi." +msgstr "Ñongatuha oime oñeñangareko va'ekue passwordndi." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6549,7 +6577,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "Ñongatuha oguereko datos oĩha tysỹigui 8192 výpe, ha nikatúi ojemoñe'ẽakue." +msgstr "Ñongatuha oguereko datos oĩha tysỹigui 8192 výpe, ha nikatúi ojemoñe'ẽ va'ekue." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6558,7 +6586,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Jejavy formatogui ojetopa'akue ñongatuhápe en el subdocumento $(ARG1) en $(ARG2)(fila,col)." +msgstr "Jejavy formatogui ojetopa va'ekue ñongatuhápe en el subdocumento $(ARG1) en $(ARG2)(fila,col)." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6567,7 +6595,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "Jejavy en el formato ñongatuhágui ojetopa'akue en $(ARG1)(tysỹi,col)." +msgstr "Jejavy en el formato ñongatuhágui ojetopa va'ekue en $(ARG1)(tysỹi,col)." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6603,7 +6631,7 @@ msgctxt "" "SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "Koty'i $(ARG1) oguereko caracteres nikatúiha ojerepresentá atýpe de caracteres poravi ojeporavo'akue \"$(ARG2)\"." +msgstr "Koty'i $(ARG1) oguereko caracteres nikatúiha ojerepresentá atýpe de caracteres poravi ojeporavo va'ekue \"$(ARG2)\"." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6612,7 +6640,7 @@ msgctxt "" "SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "Koty'i $(ARG1) oguereko peteĩ itasã ipukuvéva atýpe de caracteres poravígui ojeporavo'akue \"$(ARG2)\" que la anchura ñugui oñeme'ẽ akue." +msgstr "Koty'i $(ARG1) oguereko peteĩ itasã ipukuvéva atýpe de caracteres poravígui ojeporavo va'ekue \"$(ARG2)\" que la anchura ñugui oñeme'ẽ va'ekue." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6661,9 +6689,9 @@ msgid "" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" -"Nojehupipái maymava rogue kuéra por que oje'rebosá papapy máximo roguégui kuera.\n" +"Nojehupipái opavave rogue kuéra por que oje'rebosá papapy máximo roguégui kuera.\n" "\n" -"Ejatendéke Koápe: Reñongatu jeýrõ ko documento ojejukáta umi rogue kuera nojehupi'akue!" +"Ejatendéke Koápe: Reñongatu jeýrõ ko documento ojejukáta umi rogue kuera nojehupi va'ekue!" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6681,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "Nikatúi ojeabri ñongatuha correspondiente FM3." +msgstr "Nikatúi ojeavri ñongatuha correspondiente FM3." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6699,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "Documento icomplejo iterei cálculo automático haguã. Poko F9 recalculá haguãicha." +msgstr "Documento icomplejo iterei kálkulo automático haguã. Poko F9 recalculá haguãicha." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6711,8 +6739,8 @@ msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" -"El documento oguereko hetave tysỹi kuéra que el formato opermití ojeporavo'akue.\n" -"Noñeñongatui'akue tysỹi kuéra adicionales." +"El documento oguereko hetave tysỹi kuéra que el formato opermití ojeporavo va'ekue.\n" +"Noñeñongatui va'ekue tysỹi kuéra adicionales." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6724,8 +6752,8 @@ msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" -"El documento oguereko hetave columnas que el formato opermití ojeporavo'akue.\n" -"Noñeñongatui'akue columnas adicionales." +"El documento oguereko hetave columnas que el formato opermití ojeporavo va'ekue.\n" +"Noñeñongatui va'ekue columnas adicionales." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6737,8 +6765,8 @@ msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" -"El documento oguereko hetave rogue kuéra que el formato opermití ojeporavo'akue.\n" -"Noñeñongatui'akue rogue kuéra adicionales." +"El documento oguereko hetave rogue kuéra que el formato opermití ojeporavo va'ekue.\n" +"Noñeñongatui va'ekue rogue kuéra adicionales." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6760,7 +6788,7 @@ msgctxt "" "SCWARN_EXPORT_DATALOST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "Nikatúi oñeñongatupa maymava orekóva koty'i kuéragui en el formato oje'especificá akue." +msgstr "Nikatúi oñeñongatupa opavave orekóva koty'i kuéragui en el formato oje'especificá va'ekue." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6774,8 +6802,8 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" -"Nikatúi ojeconvertí los caracteres siguientes atýpe de caracteres ojeporavo'akue\n" -"ha ojehai'akue sustitutoicha de Ӓ:\n" +"Nikatúi ojeconvertí los caracteres siguientes atýpe de caracteres ojeporavo va'ekue\n" +"ha ojehai va'ekue sustitutoicha de Ӓ:\n" "\n" "$(ARG1)" @@ -6786,7 +6814,7 @@ msgctxt "" "SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Jejavy de formato ojetopa'akue ñongatuhápe en el subdocumento $(ARG1) en $(ARG2)(tysỹi,col)." +msgstr "Jejavy de formato ojetopa va'ekue ñongatuhápe en el subdocumento $(ARG1) en $(ARG2)(tysỹi,col)." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6795,7 +6823,7 @@ msgctxt "" "SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "Nikatúi moñe'ẽakue maymáva los atributos." +msgstr "Nikatúi moñe'ẽ va'ekue opavave atributos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -6930,7 +6958,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Myengovia el promedio maymáva koty'i kuéragui de un área de peteĩ base de datos que orekóva oñemoĩ de acuerdo con los criterios." +msgstr "Myengovia el promedio opavave koty'i kuéragui de un área de peteĩ base de datos que orekóva oñemoĩ de acuerdo con los criterios." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -6984,7 +7012,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Myesakã el intervalo koty'i kuéragui oguerekóva los criterios ojehekágui." +msgstr "Oñedefini intervalo koty'i kuéragui oguerekóva los criterios ojehekágui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7047,7 +7075,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Myesakã el intervalo koty'i kuéragui oguerekóva los criterios ojehekágui." +msgstr "Oñedefini intervalo koty'i kuéragui oguerekóva los criterios ojehekágui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7056,7 +7084,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." -msgstr "Ejujey el valor tuichaiteve maymáva koty'i kuera peteĩ área cuyos orekóva ojoja con los valores ojeheka'akue." +msgstr "Ejujey el valor tuichaiteve opavave koty'i kuera peteĩ área cuyos orekóva ojoja con los valores ojeheka va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7110,7 +7138,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Myesakã el intervalo koty'i kuéragui oguerekóva los criterios ojehekágui." +msgstr "Oñedefini intervalo koty'i kuéragui oguerekóva los criterios ojehekágui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7173,7 +7201,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Myesakã el intervalo koty'i kuéragui oguerekóva los criterios ojehekágui." +msgstr "Oñedefini intervalo koty'i kuéragui oguerekóva los criterios ojehekágui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7182,7 +7210,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Multiplica maymáva koty'i kuéra peteĩ intervalo de datos orekóva ojojaha con los criterios hekágui." +msgstr "Multiplica opavave koty'i kuéra peteĩ intervalo de datos orekóva ojojaha con los criterios hekágui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7236,7 +7264,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Myesakã el intervalo koty'ígui kuéra oguerekóa los criterios ojehekágui." +msgstr "Oñedefini intervalo koty'ígui kuéra oguerekóa los criterios ojehekágui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7245,7 +7273,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Calcúla desviación estándar basándose maymáva koty'i kuera peteĩ rango de datos cuyo orekóva ojoja criterios jehekáguindi." +msgstr "Calcúla desviación estándar basándose opavave koty'i kuera peteĩ rango de datos cuyo orekóva ojoja criterios jehekáguindi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7299,7 +7327,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Myesakã el intervalo koty'ígui kuéra oguerekóa los criterios ojehekágui." +msgstr "Oñedefini intervalo koty'ígui kuéra oguerekóa los criterios ojehekágui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7308,7 +7336,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." -msgstr "Ejujey la desviación estándar basándose távayguakuérape maymáva koty'i kuéra peteĩ rangogui de datos ojoja criterios ojehekáguindi." +msgstr "Ejujey la desviación estándar basándose távayguakuérape opavave koty'i kuéra peteĩ rangogui de datos ojoja criterios ojehekáguindi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7362,7 +7390,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Myesakã el intervalo koty'ígui kuéra oguerekóa los criterios ojehekágui." +msgstr "Oñedefini intervalo koty'ígui kuéra oguerekóa los criterios ojehekágui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7371,7 +7399,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Suma maymáva koty'i kuéra peteĩ áreagui de datos moõpa orekóva ojoja con los criterios." +msgstr "Suma opavave koty'i kuéra peteĩ áreagui de datos moõpa orekóva ojoja con los criterios." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7425,7 +7453,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Myesakã el intervalo koty'ígui kuéra oguerekóa los criterios ojehekágui." +msgstr "Oñedefini intervalo koty'ígui kuéra oguerekóa los criterios ojehekágui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7434,7 +7462,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Calcúla la varianza maymávagui koty'i kuéra peteĩ intervalogui de datos cuyos orekóva ojoja criterios jehekáguindi." +msgstr "Kalkúla varianza opavavégui koty'i kuéra peteĩ intervalogui de datos cuyos orekóva ojoja criterios jehekáguindi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7488,7 +7516,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Myesakã el intervalo koty'ígui kuéra oguerekóa los criterios ojehekágui." +msgstr "Oñedefini intervalo koty'ígui kuéra oguerekóa los criterios ojehekágui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7497,7 +7525,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." -msgstr "Calcúla la variancia basándose távayguakuérape total maymávagui koty'i kuéra de datos cuyos orekóva ojoja con los criterios." +msgstr "Kalkúla la variancia basándose távayguakuérape total opavavégui koty'i kuéra de datos cuyos orekóva ojoja con los criterios." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7560,7 +7588,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Provides an internal number for the date given." -msgstr "Ejujey papapy de serie peteĩ ombo'áragui especificada." +msgstr "Ejujey papapy de serie peteĩ arangégui especificada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7578,7 +7606,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." -msgstr "Ha'e peteĩ papapy entero 1583 ha 9956 mbytépe, o 0 ha 99 (19xx o 20xx dependiendo opcionáke ojemyesakã'akue)." +msgstr "Ha'e peteĩ papapy entero 1583 ha 9956 mbytépe, o 0 ha 99 (19xx o 20xx dependiendo opcionáke ojemyesakã va'ekue)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7623,7 +7651,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." -msgstr "Ejujey papapy de serie ombo'áragui representada por moñe'ẽrã_ombo'áragui." +msgstr "Ejujey papapy de serie ombo'áragui representada por moñe'ẽrã _arangégui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7641,7 +7669,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." -msgstr "Peteĩ moñe'ẽrã comillas-mbytépe que ejujey peteĩ ombo'ára peteĩ formatope de %PRODUCTNAME." +msgstr "Peteĩ moñe'ẽrã comillas-mbytépe que ejujey peteĩ arange peteĩ formatope de %PRODUCTNAME." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7650,7 +7678,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." -msgstr "Ejujey ombo'ára secuencial jasygui peteĩ oĩmbávaicha (1-31) en relación valorndi ombo'áragui." +msgstr "Ejujey ombo'ára secuencial jasygui peteĩ oĩmbávaicha (1-31) en relación valorndi arangégui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7668,7 +7696,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The internal number for the date." -msgstr "Papapy hyepypegua ombo'áragui." +msgstr "Papapy hyepypegua arangégui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7677,7 +7705,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." -msgstr "Calcúla papapy de días mokõi ombo'ára mbytépe basándose peteĩ ára de 360 días." +msgstr "Calcúla papapy de días mokõi arange mbytépe basándose peteĩ ára de 360 días." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7686,7 +7714,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Date_1" -msgstr "Ombo'ára_1" +msgstr "Arange_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7695,7 +7723,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "Ombo'ára ymaitéguare calcular peguarã la diferencia de días." +msgstr "Arange ymaitéguare calcular peguarã la diferencia de días." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7704,7 +7732,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Date_2" -msgstr "Ombo'ára_2" +msgstr "Arange_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7713,7 +7741,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "Ombo'ára ko'ãgaite guare calcular peguarã la diferencia de días." +msgstr "Arange ko'ãgaite guare kalcular peguarã la diferencia de días." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7731,7 +7759,88 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." -msgstr "Método de cálculo ojuavýgui. Modo = 0 para el Americano (NASD) y = 1 para el Europeo." +msgstr "Método de kálkulo ojuavýgui. Modo = 0 para el Americano (NASD) y = 1 para el Europeo." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." +msgstr "Ejujey hekatue de días oñemba'apóa mokõi arange mbytépe ojepuru argumentos ochuka haguã semana paha ha arete kuéra." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Start Date" +msgstr "Arange Ñepyrũ" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Arange ñepyrũ kálkulo." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "End Date" +msgstr "Arange opaha" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "End date for calculation." +msgstr "Arange opaha kálkulo peguarã." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "array" +msgstr "matriz" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Aty opcional peteĩgui o hetave arange ojeconsidera haguã aretéicha." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "list of numbers" +msgstr "Lista papapy" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7740,7 +7849,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "Ejujey hekatue de días oñemba'apóa mokõi ombo'ára mbytépe ojepuru argumentos ochuka haguã semana paha ha arete kuéra." +msgstr "Ejujey hekatue de días oñemba'apóa mokõi arange mbytépe ojepuru argumentos ochuka haguã semana paha ha arete kuéra." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7749,7 +7858,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start Date" -msgstr "Ombo'ára Ñepyrũ" +msgstr "Arange Ñepyrũ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7758,7 +7867,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." -msgstr "Ombo'ára ñepyrũ del cálculo." +msgstr "Arange ñepyrũ del kálkulo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7767,7 +7876,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "End Date" -msgstr "Ombo'ára opaha" +msgstr "Arange opaha" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7776,7 +7885,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "End date for calculation." -msgstr "Ombo'ára opaha cálculo peguarã." +msgstr "Arange opaha kálkulo peguarã." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7812,7 +7921,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "Aty opcional peteĩgui o hetave ombo'ára ojeconsidera haguã aretéicha." +msgstr "Aty opcional peteĩgui o hetave arange ojeconsidera haguã aretéicha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7821,7 +7930,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "Ejujey papapy de serie peteĩ ombo'ára mboyve o upéi peteĩ mbohetágui de días ojemba'apóa ojepuru rechuka haguã semana paha ha arete kuéra." +msgstr "Ejujey papapy de serie peteĩ arange mboyve o upéi peteĩ mbohetágui de días ojemba'apóa ojepuru rechuka haguã semana paha ha arete kuéra." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7830,7 +7939,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start Date" -msgstr "Ombo'ára Ñepyrũ" +msgstr "Arange Ñepyrũ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7839,7 +7948,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." -msgstr "Ombo'ára ñepyrũ cálculogui." +msgstr "Arange ñepyrũ kálkulogui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7857,7 +7966,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "Papapt de días ojemba'apóa mboyve o upéi ombo'ára ñepyrũgui." +msgstr "Papapy de días ojemba'apóa mboyve o upéi arange ñepyrũgui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7893,7 +8002,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "Aty opcional peteĩgui o hetave ombo'ára ikatu haguãicha aretéicha." +msgstr "Aty opcional peteĩgui o hetave arange ikatu haguãicha aretéicha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7956,7 +8065,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." -msgstr "Japouka papapy secuencial jasýgui áragui (1-12) valor ombo'áragui peguarã." +msgstr "Japouka papapy secuencial jasýgui áragui (1-12) valor arangégui peguarã." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7974,7 +8083,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The internal number of the date." -msgstr "Papapy hyepypegua ombo'áragui." +msgstr "Papapy hyepypegua arangégui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7992,7 +8101,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." -msgstr "Japouka papapy secuencial aravoivégui peteĩ aravo'ígui (0-59) valor ombo'áragui peguarã." +msgstr "Japouka papapy secuencial aravoivégui peteĩ aravo'ígui (0-59) valor arangégui peguarã." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8082,7 +8191,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." -msgstr "Ejujey papapy secuencial peteĩ moñe'ẽrãgui ojechukáva peteĩ posible formátope de tiempo jeikehágui." +msgstr "Ejujey papapy secuencial peteĩ moñe'ẽrãgui ojechukáva peteĩ posible formátope de tiempo jeikehágui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8109,7 +8218,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Determines the current date of the computer." -msgstr "Japouka ombo'ára ko'ãgagua de la computadora." +msgstr "Japouka arangé ko'ãgagua de la computadora." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8117,8 +8226,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." -msgstr "Ejujey el día de la semana valor ombo'ára peguarã peteĩ oĩmbávaicha (1-7)." +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." +msgstr "Ejujey el día de la semana valor arange peguarã peteĩ oĩmbávaicha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8136,7 +8245,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The internal number for the date." -msgstr "Papapy hyepypegua ombo'áragui." +msgstr "Papapy hyepypegua arangégui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8163,7 +8272,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the year of a date value as an integer." -msgstr "Ejujey ára peteĩ valorgui ombo'áragui oĩmbávaicha." +msgstr "Ejujey ára peteĩ valorgui arangégui oĩmbávaicha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8181,7 +8290,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Internal number of the date." -msgstr "Papapy hyepypegua ombo'áragui." +msgstr "Papapy hyepypegua arangégui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8190,7 +8299,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of days between two dates." -msgstr "Cacúla papapy de días mokõi ombo'ára mbytépte." +msgstr "Kacúla papapy de días mokõi arange mbytépe." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8199,7 +8308,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Date_2" -msgstr "Ombo'ára_2" +msgstr "Arange_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8208,7 +8317,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "Ombo'ára ko'ãga guaite calcular peguarã la diferencia de días." +msgstr "Arange ko'ãga guaite kalcular peguarã la diferencia de días." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8217,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Date_1" -msgstr "Ombo'ára_1" +msgstr "Arange_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8226,7 +8335,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "Ombo'ára itujavéa calcular peguarã la diferencia de días." +msgstr "Arange itujavéa kalcular peguarã la diferencia de días." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8235,7 +8344,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." -msgstr "Ejujey papapy maymáva díasgui, jasy o ára 'ombo'ára ñepyrũgui' ha 'ombo'ára paha' mbytépe." +msgstr "Ejujey papapy opavave díasgui, jasy o ára 'ombo'ára ñepyrũgui' ha 'arange paha' mbytépe." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8244,7 +8353,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start date" -msgstr "Ombo'ára ñepyrũ" +msgstr "Arange ñepyrũ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8253,7 +8362,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The start date." -msgstr "Ombo'ára Ñepyrũ" +msgstr "Arange Ñepyrũ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8262,7 +8371,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "End date" -msgstr "Ombo'ára opáhague" +msgstr "Arange opáhague" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8271,7 +8380,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The end date." -msgstr "Ombo'ára opaha" +msgstr "Arange opaha" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8298,7 +8407,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." -msgstr "Calcúla la semana áragui correspondiente a la ombo'ára ojespecifica'akue." +msgstr "Kalcúla la semana áragui correspondiente a la arange ojespecifica va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8316,7 +8425,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The internal number of the date." -msgstr "Papapy hyepypegua ombo'áragui." +msgstr "Papapy hyepypegua arangégui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8343,7 +8452,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." -msgstr "Calcúla ombo'ára del Domingo de Pascua peteĩ áragui." +msgstr "Kalcúla arange del Domingo de Pascua peteĩ áragui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8361,21 +8470,21 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." -msgstr "Peteĩ oĩmbáva 1583 ha 9956 mbytépe, o 0 ha 99 mbytépe (19xx o 20xx ojepa'ã opcionáke ojeporavo'akue)." +msgstr "Peteĩ oĩmbáva 1583 ha 9956 mbytépe, o 0 ha 99 mbytépe (19xx o 20xx ojepa'ã opcionáke ojeporavo va'ekue)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "1\n" "string.text" msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." -msgstr "Ejujey el valor ko'ãgagua peteĩ inversióngui." +msgstr "Ejujey valor ko'ãgagua peteĩ inversión gui." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" @@ -8384,16 +8493,16 @@ msgstr "Tasa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest for the period given." -msgstr "La tasa de interés periodo peguarã oñeme'ẽ akue." +msgstr "La tasa de interés periodo peguarã oñeme'ẽ va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "4\n" "string.text" msgid "NPER" @@ -8402,7 +8511,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "5\n" "string.text" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." @@ -8411,7 +8520,7 @@ msgstr "El período de pago. Papapy total de períodos ojepagaha la anualidad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "6\n" "string.text" msgid "PMT" @@ -8420,7 +8529,7 @@ msgstr "PAGO" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "7\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." @@ -8429,7 +8538,7 @@ msgstr "Pagos regulares. Mboheta poguapy de la anualidad que se paga mayma perí #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "8\n" "string.text" msgid "FV" @@ -8438,7 +8547,7 @@ msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "9\n" "string.text" msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." @@ -8447,7 +8556,7 @@ msgstr "Valor rã. El valor (paha) ojeguerekótaha pago paha rire." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "10\n" "string.text" msgid "Type" @@ -8456,7 +8565,7 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." @@ -8465,7 +8574,7 @@ msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũhápe periodo, = 0 ochuka ipahápe. #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "1\n" "string.text" msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." @@ -8474,7 +8583,7 @@ msgstr "Valor rã. Ejujey valor rã peteĩ inversióngui basándose en pagos per #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" @@ -8483,7 +8592,7 @@ msgstr "Tasa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." @@ -8492,7 +8601,7 @@ msgstr "Tasa de interés período rehe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "4\n" "string.text" msgid "NPER" @@ -8501,7 +8610,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "5\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." @@ -8510,7 +8619,7 @@ msgstr "Periodo de pago. Papapy total de periodos ojepagaha mayma ára (pensión #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "6\n" "string.text" msgid "PMT" @@ -8519,7 +8628,7 @@ msgstr "PAGO" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "7\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." @@ -8528,7 +8637,7 @@ msgstr "Pagos regulares. La anualidad constante ojepagataha mayma periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "8\n" "string.text" msgid "PV" @@ -8537,7 +8646,7 @@ msgstr "VA" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "9\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" @@ -8546,7 +8655,7 @@ msgstr "Valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua peteĩ sériegui de pagos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "10\n" "string.text" msgid "Type" @@ -8555,25 +8664,25 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũha del periodo, = 0 ochuka ipahápe." +msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũhápe periodo, = 0 ochuka ipahápe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "1\n" "string.text" msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "Ejejey papapy pagosgui peteĩ inversión basándose pago kuéragui periódicos poguapy ha en la tasa de interés poguapy." +msgstr "Ejejey papapy pagos gui peteĩ inversión basándose pago kuéragui periódicos poguapy ha en la tasa de interés poguapy." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" @@ -8582,7 +8691,7 @@ msgstr "Tasa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." @@ -8591,7 +8700,7 @@ msgstr "Tasa de interés período rehe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "4\n" "string.text" msgid "PMT" @@ -8600,16 +8709,16 @@ msgstr "PAGO" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "5\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Pagos regulares. La anualidad poguapy ojepagátaha mayma periodo." +msgstr "Pagos regulares. La anualidad constante ojepagataha mayma periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "6\n" "string.text" msgid "PV" @@ -8618,7 +8727,7 @@ msgstr "VA" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "7\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" @@ -8627,16 +8736,16 @@ msgstr "Valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua peteĩ sériegui de pagos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "8\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "VF" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "9\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." @@ -8645,7 +8754,7 @@ msgstr "Valor rã. El valor (paha) ojeguerekótaha pago paha rire." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "10\n" "string.text" msgid "Type" @@ -8654,25 +8763,25 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũha del periodo, = 0 ochuka ipahápe." +msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũhápe periodo, = 0 ochuka ipahápe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "1\n" "string.text" msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." -msgstr "Ejujey el pago periódico peteĩ anualidadgui basándose peteĩ tasa de interés poguapy." +msgstr "Ejujey pago periódico peteĩ anualidad gui basándose peteĩ tasa de interés poguapy." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" @@ -8681,16 +8790,16 @@ msgstr "Tasa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "La tasa de interés período rehe." +msgstr "Tasa de interés período rehe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "4\n" "string.text" msgid "NPER" @@ -8699,16 +8808,16 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "5\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Periodo de pago. Papapy total de periodos ojepagaha mayma ára. (pensión)." +msgstr "Periodo de pago. Papapy total de periodos ojepagaha mayma ára (pensión)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "6\n" "string.text" msgid "PV" @@ -8717,16 +8826,16 @@ msgstr "VA" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "7\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua peteĩ sériegui de pagos." +msgstr "Valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua peteĩ série gui pagos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "8\n" "string.text" msgid "FV" @@ -8735,7 +8844,7 @@ msgstr "VF" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "9\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." @@ -8744,7 +8853,7 @@ msgstr "Valor rã. El valor (paha) ojeguerekótaha pago paha rire." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "10\n" "string.text" msgid "Type" @@ -8753,25 +8862,25 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũha del periodo, = 0 ochuka ipaha." +msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũhápe periodo, = 0 ochuka ipahápe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." -msgstr "Ejujey la tasa de interés período rehe peteĩ anualidadgui." +msgstr "Ejujey tasa de interés período rehe peteĩ anualidad gui." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "2\n" "string.text" msgid "NPER" @@ -8780,16 +8889,16 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "3\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Periodo de pago. Ha'e mboheta total de pagos peteĩ anualidadgui (pensión)." +msgstr "Periodo de pago. Papapy total de periodos ojepagaha mayma ára (pensión)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "4\n" "string.text" msgid "PMT" @@ -8798,16 +8907,16 @@ msgstr "PAGO" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "5\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Pagos regulares. La anualidad poguapy ojepagátaha mayma periodo." +msgstr "Pagos regulares. La anualidad constante ojepagataha mayma periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "6\n" "string.text" msgid "PV" @@ -8816,16 +8925,16 @@ msgstr "VA" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "7\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua peteĩ sériegui de pagos." +msgstr "Valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua peteĩ serie gui pagos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "8\n" "string.text" msgid "FV" @@ -8834,7 +8943,7 @@ msgstr "VF" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "9\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." @@ -8843,7 +8952,7 @@ msgstr "Valor rã. El valor (paha) ojeguerekótaha pago paha rire." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "10\n" "string.text" msgid "Type" @@ -8852,16 +8961,16 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũha del periodo, = 0 ochuka ipaha." +msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũhápe periodo, = 0 ochuka ipahápe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "12\n" "string.text" msgid "Guess" @@ -8870,25 +8979,25 @@ msgstr "Estimación" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "13\n" "string.text" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." -msgstr "Estimación. La estimación de la tasa de interés método peguarã de cálculo iterativo." +msgstr "Estimación. La estimación de la tasa de interés método peguarã kálkulo iterativo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "1\n" "string.text" msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." -msgstr "Ejujey el interés pagado peteĩ períodope específico peteĩ inversión peguarã pagos regularesndi ha peteĩ tasa de interés constante." +msgstr "Ejujey el interés pagado peteĩ período pe específico peteĩ inversión peguarã pagos regulares ndi ha peteĩ tasa de interés constante." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" @@ -8897,34 +9006,34 @@ msgstr "Tasa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "La tasa de interés período rehe." +msgstr "Tasa de interés período rehe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "4\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "Mante'rei" +msgstr "Periodo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "5\n" "string.text" msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." -msgstr "Períodos. Los períodos ojecalculátaha el interés compuesto. P = 1 denota peteĩha período, P = NPER denota ipaha." +msgstr "Períodos. Los períodos ojekalkulátaha el interés compuesto. P = 1 denota peteĩha período, P = NPER denota ipaha." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "6\n" "string.text" msgid "NPER" @@ -8933,7 +9042,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "7\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." @@ -8942,16 +9051,16 @@ msgstr "Periodo de pago. Papapy total de periodos ojepagaha mayma ára (pensión #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "8\n" "string.text" msgid "pv" -msgstr "va" +msgstr "vp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "9\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" @@ -8960,7 +9069,7 @@ msgstr "Valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua peteĩ sériegui de pagos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "10\n" "string.text" msgid "FV" @@ -8969,7 +9078,7 @@ msgstr "VF" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "11\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." @@ -8978,7 +9087,7 @@ msgstr "Valor rã. El valor (paha) ojeguerekótaha pago paha rire." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "12\n" "string.text" msgid "Type" @@ -8987,25 +9096,25 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "13\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũha del periodo, = 0 ochuka ipaha." +msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũhápe periodo, = 0 ochuka ipahápe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "1\n" "string.text" msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." -msgstr "Pirápire ojeme'e jeyha. Calcúla mboheta pirápire ojeme'e jeyha peteĩ período rehe peteĩ inversióngui ikatu haguãicha pagos kuéra ha'e a intervalos regulares ha la poguapy de la tasa de interés." +msgstr "Pirápire ojeme'e jeyha. Calcúla mboheta pirápire ojeme'e jeyha peteĩ período rehe peteĩ inversión gui ikatu haguãicha pagos kuéra ha'e a intervalo regulares ha poguapy tasa de interés." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" @@ -9014,7 +9123,7 @@ msgstr "Tasa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "3\n" "string.text" msgid "The interest rate per period." @@ -9023,25 +9132,25 @@ msgstr "Es la tasa de interés período rehe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "4\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "Mante'rei" +msgstr "Periodo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "5\n" "string.text" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "Período. El período ojecalculátaha la amortización. Per = 1 denota peteĩha período, P = NPER denota ipaha." +msgstr "Período. El período ojekalkulátaha la amortización. Per = 1 denota peteĩha período, P = NPER denota ipaha." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "6\n" "string.text" msgid "NPER" @@ -9050,7 +9159,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "7\n" "string.text" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." @@ -9059,7 +9168,7 @@ msgstr "El período de pago. Papapy total de períodos ojepagaha la anualidad (p #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "8\n" "string.text" msgid "PV" @@ -9068,16 +9177,16 @@ msgstr "VA" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "9\n" "string.text" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "El valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua o mboheta anualidadgui ha'e ko'ãga peteĩ valor." +msgstr "El valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua o mboheta anualidad gui ha'e ko'ãga peteĩ valor." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "10\n" "string.text" msgid "FV" @@ -9086,16 +9195,16 @@ msgstr "VF" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "11\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." -msgstr "Valor rã. El valor (paha) oguereko'akue paha pago rire ojejapo'akue." +msgstr "Valor rã. El valor (paha) oguereko va'ekue paha pago rire ojejapo va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "12\n" "string.text" msgid "Type" @@ -9104,25 +9213,25 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "13\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = ochuka vencimiento oñepyrũha del periodo, = 0 ochuka ipaha." +msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũhápe periodo, = 0 ochuka ipahápe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "1\n" "string.text" msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "Pirápire ojembyaty'akue. Calcúla la mboheta de la cuota pirápirégui ojeme'e jeyha peteĩ período peteĩ inversióngui peteĩ tasa de interésndi poguapy." +msgstr "Pirápire ojembyaty va'ekue. Kalkúla mboheta de la cuota pirápirégui ojeme'e jeyha peteĩ período peteĩ inversión gui peteĩ tasa de interés ndi poguapy." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" @@ -9131,16 +9240,16 @@ msgstr "Tasa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "La tasa de interés período rehe." +msgstr "Tasa de interés período rehe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "4\n" "string.text" msgid "NPER" @@ -9149,16 +9258,16 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "5\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Periodo de pago. Papapy total de periodos ojepagaha mayma aŕa (pensión)." +msgstr "Periodo de pago. Papapy total de periodos ojepagaha mayma ára (pensión)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "6\n" "string.text" msgid "PV" @@ -9167,25 +9276,25 @@ msgstr "VA" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "7\n" "string.text" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "Valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua o la mboheta de la anualidad ha'e peteĩ valor ko'ãgagua." +msgstr "El valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua o mboheta anualidad gui ha'e ko'ãga peteĩ valor." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "8\n" "string.text" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "I" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "9\n" "string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." @@ -9194,7 +9303,7 @@ msgstr "Periodo ñepyrũha. Peteĩha periodo ojeguereko arã encuenta. S = 1 den #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "10\n" "string.text" msgid "E" @@ -9203,16 +9312,16 @@ msgstr "E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "11\n" "string.text" msgid "End period. The last period to be taken into account." -msgstr "Ha'e paha período en el cálculo." +msgstr "Ha'e paha período kálkulope." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "12\n" "string.text" msgid "Type" @@ -9221,25 +9330,25 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "13\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũha periodo, = 0 ochuka pahápe." +msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũhápe periodo, = 0 ochuka ipahápe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "1\n" "string.text" msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." -msgstr "Ejejey el interés oñembyaty'akue ojepaga'akue peteĩ prestamo ári los argumenos per_inicial ha per_final mbytépe." +msgstr "Ejejey interés oñembyaty va'ekue ojepaga va'ekue peteĩ prestamo ári los argumentos per_inicial ha per_final mbytépe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" @@ -9248,16 +9357,16 @@ msgstr "Tasa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "La tasa de interés período rehe." +msgstr "Tasa de interés período rehe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "4\n" "string.text" msgid "NPER" @@ -9266,7 +9375,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "5\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." @@ -9275,25 +9384,25 @@ msgstr "Periodo de pago. Papapy total de periodos ojepagaha mayma ára (pensión #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "6\n" "string.text" msgid "pv" -msgstr "va" +msgstr "vp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "7\n" "string.text" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "El valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua o la mboheta de la anualidad ha'e peteĩ valor ko'ãgagua." +msgstr "El valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua o mboheta anualidadgui ha'e ko'ãga peteĩ valor." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "8\n" "string.text" msgid "S" @@ -9302,16 +9411,16 @@ msgstr "S" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "9\n" "string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "Periodo oñepyrũha. Peteĩha periodo ojeguereko arã en cuenta. S = 1 denota peteĩha periodo." +msgstr "Periodo ñepyrũha. Peteĩha periodo ojeguereko arã encuenta. S = 1 denota peteĩha periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "10\n" "string.text" msgid "E" @@ -9320,16 +9429,16 @@ msgstr "E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "11\n" "string.text" msgid "The end period. The last period to be taken into account." -msgstr "Ha'e período paha cálculogui." +msgstr "Ha'e período paha kálkulogui." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "12\n" "string.text" msgid "Type" @@ -9338,25 +9447,25 @@ msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "13\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũha del periodo, = 0 ochuka ipaha." +msgstr "Tipo = 1 ochuka vencimiento oñepyrũhápe periodo, = 0 ochuka ipahápe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." -msgstr "Calcúla el valor de amortización aritmético peteĩ inversióngui (depreciación) periodo especificado jave." +msgstr "Kalkúla valor de amortización aritmético peteĩ inversión gui (depreciación) periodo oje'especifica va'ekue jave." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" @@ -9365,7 +9474,7 @@ msgstr "Costo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." @@ -9374,7 +9483,7 @@ msgstr "Costos ojejoguáva. Costo ñepyrũha del activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" @@ -9383,16 +9492,16 @@ msgstr "Valor_residual" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "5\n" "string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Valor residual. Ha'e valor ipaha de la amortización." +msgstr "Valor residual. Ha'e valor ipaha la amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "6\n" "string.text" msgid "Life" @@ -9401,25 +9510,25 @@ msgstr "Tekove" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Tekove oikotaha. Mboheta de periodos tekove oikotahape del activo." +msgstr "Tekove oikotaha. Mboheta periodos tekove oikotahape activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "8\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "Mante'rei" +msgstr "Periodo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "9\n" "string.text" msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." @@ -9428,16 +9537,16 @@ msgstr "Periodo. El periodo de depreciación oguereko arã papapy'ete áragui qu #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the linear depreciation per period." -msgstr "Calcúla la amortización lineal período rehe." +msgstr "Kalkúla la amortización lineal período rehe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" @@ -9446,7 +9555,7 @@ msgstr "Costo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." @@ -9455,7 +9564,7 @@ msgstr "Costo ojejoguáva. Costo ñepyrũha del activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" @@ -9464,16 +9573,16 @@ msgstr "Valor_residual" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "5\n" "string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Valor residual. Ha'e valor ipaha de la amortización." +msgstr "Valor residual. Ha'e valor ipaha la amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "6\n" "string.text" msgid "Life" @@ -9482,25 +9591,25 @@ msgstr "Tekove" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Tekove oikotaha. Mboheta de periodos tekove oikotahápe del activo." +msgstr "Tekove oikotaha. Mboheta periodos tekove oikotahápe del activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "Calcúla la amortización de un bien peteĩ períodope específico ojepururõ el método de amortización kõi rehe disminución saldogui o ambue método oje'especificá." +msgstr "Kalkúla amortización de un bien peteĩ períodope específico ojepururõ método de amortización kõi rehe disminución saldo gui o ambue método oje'especificá." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" @@ -9509,16 +9618,16 @@ msgstr "Costo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Costo ojejoguáva. Costo ñepyrũha del activo." +msgstr "Costos ojejoguáva. Costo ñepyrũha del activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" @@ -9527,16 +9636,16 @@ msgstr "Valor_residual" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "5\n" "string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Valor residual. Ha'e valor ipaha de la amortización." +msgstr "Valor residual. Ha'e valor ipaha la amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "6\n" "string.text" msgid "Life" @@ -9545,25 +9654,25 @@ msgstr "Tekove" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Tekove oikotaha. Mboheta de periodos tekove oikotahápe del activo." +msgstr "Tekove oikotaha. Mboheta periodos tekove oikotahape del activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "8\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "Mante'rei" +msgstr "Periodo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "9\n" "string.text" msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." @@ -9572,7 +9681,7 @@ msgstr "Ha'e período ikatu haguãicha ojecalculá la amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "10\n" "string.text" msgid "Factor" @@ -9581,7 +9690,7 @@ msgstr "Factor" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "11\n" "string.text" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" @@ -9590,16 +9699,16 @@ msgstr "Factor. La tasa omboguejyha de saldo. F = 2 ochuka peteĩ factor de sald #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." -msgstr "Ejujey la amortización de un bien peteĩ período específico jave oipurúrõ el método de amortización de saldo pytaso." +msgstr "Ejujey amortización de un bien peteĩ período específico jave oipurúrõ el método de amortización de saldo pytaso." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" @@ -9608,7 +9717,7 @@ msgstr "Costo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." @@ -9617,7 +9726,7 @@ msgstr "Costos ojejoguáva: Costo ñepyrũha del activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" @@ -9626,16 +9735,16 @@ msgstr "Valor_residual" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "5\n" "string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Valor residual. Ha'e valor ipaha de la amortización." +msgstr "Valor residual. Ha'e valor ipaha la amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "6\n" "string.text" msgid "Life" @@ -9644,34 +9753,34 @@ msgstr "Tekove" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Tekove oikotaha. Mboheta de periodos tekove oikotahápe del activo." +msgstr "Tekove oikotaha. Mboheta de periodos tekove oikotahape del activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "8\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "Mante'rei" +msgstr "Periodo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "9\n" "string.text" msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." -msgstr "Ha'e período ikatu haguãicha ojecalcula la amortización." +msgstr "Ha'e período ikatu haguãicha ojekalkula la amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "10\n" "string.text" msgid "month" @@ -9680,7 +9789,7 @@ msgstr "jasy" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "11\n" "string.text" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." @@ -9824,16 +9933,16 @@ msgstr "Moambue'ỹ. Tipo = 1 ochuka moambue a depreciación lineal, tipo = 0 mo #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "Calcúla la tasa efectiva de intéres áragui aikuaarõ la tasa de interés anual nominal." +msgstr "Kalkúla tasa efectiva de intéres áragui aikuaarõ la tasa de interés anual nominal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" "2\n" "string.text" msgid "NOM" @@ -9842,7 +9951,7 @@ msgstr "Int_nominal" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" "3\n" "string.text" msgid "Nominal Interest" @@ -9851,7 +9960,7 @@ msgstr "Tasa de interés nominal" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" "4\n" "string.text" msgid "P" @@ -9860,11 +9969,11 @@ msgstr "P" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" "5\n" "string.text" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "Ha'e papapy de pagos de interés ojejapo'akue ára rehe." +msgstr "Ha'e papapy de pagos de interés ojejapo va'ekue ára rehe." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9909,21 +10018,21 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Periods. The number of interest payment per year." -msgstr "Ha'e papapy de pagos de interés ojejapo'akue ára rehe." +msgstr "Ha'e papapy de pagos de interés ojejapo va'ekue ára rehe." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "1\n" "string.text" msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." -msgstr "El valor ko'ãgagua neto. Calcúla el valor ko'ãgagua peteĩ inversión basada peteĩ sériepe de pagos maymáva días ha peteĩ tasa de descuento." +msgstr "El valor ko'ãgagua neto. Kalkúla valor ko'ãgagua peteĩ inversión basada peteĩ sériepe de pagos opavave días ha peteĩ tasa de descuento." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "2\n" "string.text" msgid "RATE" @@ -9932,7 +10041,7 @@ msgstr "TASA" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of discount for one period." @@ -9941,7 +10050,7 @@ msgstr "La tasa de descuento peteĩ período peguarã." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "4\n" "string.text" msgid "value " @@ -9950,7 +10059,7 @@ msgstr "valor " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "5\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." @@ -9959,34 +10068,34 @@ msgstr "Valor 1, valor 2, ...ha'e de 1 a 30 argumentos que representan los pagos #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." -msgstr "Ejujey la tasa actuarial de interés peteĩ inversión omboikẽro los costos o beneficios." +msgstr "Ejujey tasa actuarial de interés peteĩ inversión omboikẽro costos o beneficios." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" "2\n" "string.text" msgid "Values" -msgstr "Valores" +msgstr "Valor kuéra" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" "3\n" "string.text" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " -msgstr "Ha'e peteĩ matriz o referencia a koty'i kuéra cuyo orekóva corresponde a los pagos. " +msgstr "Ha'e peteĩ matriz o referencia koty'i kuéra cuyo orekóva corresponde a los pagos. " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" "4\n" "string.text" msgid "Guess" @@ -9995,11 +10104,11 @@ msgstr "Estimación" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" "5\n" "string.text" msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." -msgstr "Estimación. Peteĩ valor estimado de la tasa de devolución ojepurutaha cálculo iterativo peguarã." +msgstr "Estimación. Peteĩ valor estimado de la tasa de devolución ojepurutaha kálkulo iterativo peguarã." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10107,7 +10216,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." -msgstr "Hetakue de periodos de amortización cáculo peguarã de interes." +msgstr "Papapy kperiodo gui de amortización kákulo peguarã de interes." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10148,16 +10257,16 @@ msgstr "Hetakue de la inversión." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "1\n" "string.text" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "Mbou'are. Calcúla papapy de períodos peteĩ inversión oikotevẽ ikatu haguãicha ohupyty el valor oipotáva." +msgstr "Mbou'are. Kalkúla papapy períodos peteĩ inversión oikotevẽ ikatu haguãicha ohupyty el valor oipotáva." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "2\n" "string.text" msgid "RATE" @@ -10166,7 +10275,7 @@ msgstr "TASA" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "3\n" "string.text" msgid "The constant rate of interest." @@ -10175,25 +10284,25 @@ msgstr "La tasa de interés constante." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "4\n" "string.text" msgid "pv" -msgstr "va" +msgstr "vp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "5\n" "string.text" msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "Valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua de la inversion." +msgstr "Valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua la inversion." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "6\n" "string.text" msgid "FV" @@ -10202,25 +10311,25 @@ msgstr "VF" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "7\n" "string.text" msgid "The future value of the investment." -msgstr "Valor rã de la inversión." +msgstr "Valor rã la inversión." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "1\n" "string.text" msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." -msgstr "Interés. Ejujey de la tasa de interés del rendimiento peteĩ inversióngui." +msgstr "Interés. Ejujey la tasa de interés del rendimiento peteĩ inversión gui." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "2\n" "string.text" msgid "P" @@ -10229,34 +10338,34 @@ msgstr "P" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of periods used in the calculation." -msgstr "Papapy de períodos ojepuru'akue cálculope." +msgstr "Papapy períodos ojepuru va'ekue kálkulope." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "4\n" "string.text" msgid "pv" -msgstr "va" +msgstr "vp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "5\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of the investment." -msgstr "Valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua de la inversión." +msgstr "Valor ko'ãgagua. El valor ko'ãgagua la inversión." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "6\n" "string.text" msgid "FV" @@ -10265,11 +10374,11 @@ msgstr "VF" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "7\n" "string.text" msgid "The future value of the investment." -msgstr "Valor rã de la inversión." +msgstr "Valor rã la inversión." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10638,7 +10747,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." -msgstr "Japouka ñemomarandu mandu'ápe jaikoha, formato o orekóva peteĩ koty'ígui." +msgstr "Japouka ñemomarandu mandu'ápe dirección, formato o orekóva peteĩ koty'ígui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10818,7 +10927,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value to be calculated." -msgstr "El valor ojecalculátaha." +msgstr "El valor ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10863,7 +10972,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value to be calculated." -msgstr "El valor ojecalculátaha." +msgstr "El valor ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10944,7 +11053,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." -msgstr "Ejujey VERDADERO si maymáva arguementos ha'e VERDADERO." +msgstr "Ejujey VERDADERO si opavave arguementos ha'e VERDADERO." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11097,7 +11206,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." -msgstr "Papapy 1; Papapy 2; ...ha'e 1 a 30 mbytépe papapy que el total ojecalculáta." +msgstr "Papapy 1; Papapy 2; ...ha'e 1 a 30 mbytépe papapy que el total ojekalkuláta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11151,7 +11260,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "Papapy 1, Papapy 2, ...ha'e de 1 ha 30 argumentos cuyo producto ojekuaáse." +msgstr "Papapy 1, Papapy 2, ...ha'e de 1 ha 30 argumentos cuyo producto ojekuaáse." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11241,7 +11350,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "El intervalo oje'evaluataha según los criterios oñeme'ẽ akue." +msgstr "El intervalo oje'evaluataha según los criterios oñeme'ẽ va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11367,7 +11476,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "El intervalo del que ojecalculátaha el mbytepegua de valores." +msgstr "El intervalo del que ojekalkulátaha mbytepegua de valores." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11448,7 +11557,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Criterio 1, criterio 2, ...ko'ã ha'e criterios oñemoĩtaha intervalos oñeme'ẽ akue." +msgstr "Criterio 1, criterio 2, ...ko'ã ha'e criterios oñemoĩtaha intervalos oñeme'ẽ va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11457,7 +11566,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." -msgstr "Econta los argumentos ocumpliha las condiciones oñeme'ẽ akue." +msgstr "Econta los argumentos ocumpliha las condiciones oñeme'ẽ va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11475,7 +11584,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "El intervalo koty'i kuéragui oje'evaluataha por los criterios oñeme'ẽ akue." +msgstr "El intervalo koty'i kuéragui oje'evaluataha por los criterios oñeme'ẽ va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11520,7 +11629,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." -msgstr "Peteĩ valor positivo ojecalculátaha la raíz cuadrada." +msgstr "Peteĩ valor positivo ojekalkulátaha la raíz cuadrada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11588,16 +11697,16 @@ msgstr "El valor ojeha'ãtaha." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." -msgstr "Calcúla papapy kuéra de combinaciones apỹi peguarã ojerepeti'ỹa." +msgstr "Kalkúla papapy kuéra combinaciones gui elemento peguarã ojerepeti'ỹva." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "2\n" "string.text" msgid "number_1" @@ -11606,16 +11715,16 @@ msgstr "papapy_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of elements." -msgstr "Hetakue total apỹígui." +msgstr "Hetakue total elemento gui." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "4\n" "string.text" msgid "number_2" @@ -11624,25 +11733,25 @@ msgstr "papapy_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of elements selected." -msgstr "Ha'e papapy apỹi ojeporavo'akue." +msgstr "Ha'e papapy elemento ojeporavo va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." -msgstr "Calcúla papapy kuéra de combinaciones apỹígui incluyendo umi ojerepeti'akue." +msgstr "Kalkúla papapy kuéra combinacion gui elemento incluyendo umi ojerepeti va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" "2\n" "string.text" msgid "number_1" @@ -11651,16 +11760,16 @@ msgstr "papapy_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of elements." -msgstr "Hetakue total apỹígui." +msgstr "Hetakue total elemento gui." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" "4\n" "string.text" msgid "number_2" @@ -11669,11 +11778,11 @@ msgstr "papapy_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of elements selected." -msgstr "Ha'e papapy apỹi ojeporavo'akue." +msgstr "Ha'e papapy elemento ojeporavo va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11700,7 +11809,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." -msgstr "El valor -1 ha 1 mbytepe cuyo arcocoseno ojecalculátaha." +msgstr "El valor -1 ha 1 mbytepe cuyo arcocoseno ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11727,7 +11836,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." -msgstr "El valor -1 ha 1 mbytepe cuyo arcocoseno ojecalculátaha." +msgstr "El valor -1 ha 1 mbytepe cuyo arcocoseno ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11781,7 +11890,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." -msgstr "Valor cuyo seno hiperbólico inverso ojecalculátaha." +msgstr "Valor cuyo seno hiperbólico inverso ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11808,7 +11917,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." -msgstr "El valor cuyo arco cotangente ojecalculátaha." +msgstr "El valor cuyo arco cotangente ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12114,7 +12223,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." -msgstr "Ejujey el arco tangente de las coordenadas oje'especificá akúe." +msgstr "Ejujey el arco tangente de las coordenadas oje'especificá va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12177,7 +12286,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "El ángulo en radianes de cuya cosecante ojecalculase." +msgstr "El ángulo en radianes de cuya cosecante ojekalkulase." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12204,7 +12313,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "El ángulo en radianes de cuya secante ojecalculase." +msgstr "El ángulo en radianes de cuya secante ojekalkulase." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12258,7 +12367,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." -msgstr "El ángulo hiperbólico en radianes cuya secante hiperbólica ojecalculátaha." +msgstr "El ángulo hiperbólico en radianes cuya secante hiperbólica ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12339,7 +12448,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The exponent applied to base e." -msgstr "El exponente oñemoĩ'akue a la base e." +msgstr "El exponente oñemoĩ va'ekue a la base e." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12465,7 +12574,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number for which the factorial is to be calculated." -msgstr "Ha'e peteĩ papapy ojecalculataha factorial peguarã." +msgstr "Ha'e peteĩ papapy ojekalkulataha factorial peguarã." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12474,7 +12583,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the remainder of a division." -msgstr "Calculá hemby'akue peteĩ divisiongui." +msgstr "Calculá hemby va'ekue peteĩ divisiongui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12546,7 +12655,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." -msgstr "Calcúla peteĩ subtotal peteĩ kuatia cálculogui." +msgstr "Kalkúla peteĩ subtotal peteĩ kuatia kálkulogui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12591,7 +12700,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." -msgstr "Calcúla peteĩ subtotal peteĩ kuatia cálculogui." +msgstr "Kalkúla peteĩ subtotal peteĩ kuatia kálkulogui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12744,7 +12853,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." -msgstr "Emoapu'a peteĩ papapy peteĩ decimal oje'especificá akue." +msgstr "Emoapu'a peteĩ papapy peteĩ decimal oje'especificá va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12929,7 +13038,7 @@ msgstr "Papapy oñemoapu'ataha al mayor." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." @@ -12938,7 +13047,7 @@ msgstr "Emoapu'a peteĩ papapy al múltiplo significativo hi'aguĩvéa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -12947,7 +13056,7 @@ msgstr "Papapy" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." @@ -12956,16 +13065,16 @@ msgstr "Papapy oñemoapu'ataha al mayor." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "cifra_significativa" +msgstr "Cifra significativa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." @@ -12974,25 +13083,7 @@ msgstr "Ha'e el múltiplo remoapu'aséa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" -"7\n" -"string.text" -msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." -msgstr "Oñeme'ẽrõ ha ndahaéi ha'ete cero, upéicharõ emoapu'a yvýguoto segun mboheta aja peteĩ papapy ha significado negativo." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." @@ -13001,7 +13092,7 @@ msgstr "Emoapu'a yguatéguoto peteĩ papapy al múltiplo significativo hi'aguyv #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -13010,7 +13101,7 @@ msgstr "Papapy" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." @@ -13019,16 +13110,16 @@ msgstr "Papapy oñemoapu'ataha al mayor." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "cifra_significativa" +msgstr "Cifra significativa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." @@ -13068,7 +13159,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "cifra_significativa" +msgstr "Cifra significativa" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13082,6 +13173,132 @@ msgstr "Ha'e el múltiplo ojeapu'aséa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Emoapu'a peteĩ papapy al múltiplo significativo hi'aguĩvéa." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Papapy" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Papapy oñemoapu'ataha al mayor." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Significance" +msgstr "Cifra significativa" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Oñeme'ẽrõ ha ndahaéi ha'ete cero, upéicharõ emoapu'a yvýguoto segun mboheta aja peteĩ papapy ha significado negativo." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Emoapu'a peteĩ papapy al múltiplo significativo hi'aguĩvéa." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Papapy" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Papapy oñemoapu'ataha al mayor." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Significance" +msgstr "Cifra significativa" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "1\n" "string.text" @@ -13113,7 +13330,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "cifra_significativa" +msgstr "Cifra significativa" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13139,7 +13356,7 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "7\n" "string.text" -msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." +msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." msgstr "Oñeme'ẽrõ ha ndahaéi ha'ete cero, upéicharõ emoapu'a yvýpegua segun mboheta aja peteĩ papapy ha significado negativo." #: scfuncs.src @@ -13148,8 +13365,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Emoapu'a yvýguoto peteĩ papapy al múltiplo significativo hi'aguyvẽa, importa'ỹrõ el signo de significancia." +msgid "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13176,7 +13393,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "cifra_significativa" +msgstr "Cifra significativa" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13190,7 +13407,115 @@ msgstr "Ha'e el múltiplo ojeapu'aséa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Emoapu'a yvýguoto peteĩ papapy al múltiplo significativo hi'aguyvẽa, importa'ỹrõ el signo de significancia." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Papapy" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Ha'e papapy ojemoapu'ataha yvýguoto." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Significance" +msgstr "Cifra significativa" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Ha'e el múltiplo ojeapu'aséa." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." +msgstr "Emoapu'a peteĩ papapy yvýguoto al múltiple de significancia hi'aguyvẽa." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Papapy" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Ha'e papapy ojemoapu'ataha yvýguoto." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Significance" +msgstr "Cifra significativa" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" "1\n" "string.text" msgid "Greatest Common Divisor" @@ -13199,25 +13524,25 @@ msgstr "Máximo común divisor" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" "2\n" "string.text" msgid "Integer " -msgstr "Oĩmbáva " +msgstr "Papapy " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" "3\n" "string.text" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." -msgstr "Oĩmbáva 1; oĩmbáva 2, ...ha'e papapy oĩmbáva ikatu haguãicha ojecalcula arã el máximo común divisor." +msgstr "Oĩmbáva 1; oĩmbáva 2, ...ha'e papapy oĩmbáva ikatu haguãicha ojekalkula arã el máximo común divisor." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n" "1\n" "string.text" msgid "Lowest common multiple" @@ -13226,16 +13551,16 @@ msgstr "Michĩvéva común hetaichagua" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n" "2\n" "string.text" msgid "Integer " -msgstr "Oĩmbáva " +msgstr "Papapy " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n" "3\n" "string.text" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." @@ -13374,7 +13699,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." -msgstr "Ejujey la matriz cuadrada unitaria peteĩ tuichakuégui." +msgstr "Ejujey la matriz cuadrada unitaria peteĩ tamaño gui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13604,16 +13929,16 @@ msgstr "La matriz ojapo haguã lája kuéra." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." -msgstr "Calcúla los parámetros de la regresión lineal peteĩ matrizcha." +msgstr "Kalkúla parámetros de la regresión lineal peteĩ matrizcha." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" @@ -13622,16 +13947,16 @@ msgstr "datos_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." -msgstr "La matriz datosgui Y." +msgstr "La matriz datos gui Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "4\n" "string.text" msgid "data_X" @@ -13640,34 +13965,34 @@ msgstr "datos_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "La matriz datosgui X." +msgstr "La matriz datos gui X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "6\n" "string.text" msgid "Linear_type" -msgstr "tipo_lineal" +msgstr "Tipo_lineal" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "7\n" "string.text" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." -msgstr "Si el tipo = 0 los lineales ojecalculátaha punto cero rupi, o sino las lineales ojemongu'e akue." +msgstr "Si el tipo = 0 los lineales ojekalkulátaha punto cero rupi, o sino las lineales ojemongu'e va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "8\n" "string.text" msgid "stats" @@ -13676,25 +14001,25 @@ msgstr "estadísticas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "9\n" "string.text" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." -msgstr "Si parámetro = 0, ojecalculátaha año el coeficiente de regresión, avei ojecalculátaha ambue valores." +msgstr "Si parámetro = 0, ojekalkulátaha año el coeficiente de regresión, avei ojekalkulátaha ambue valores." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." -msgstr "Calcúla los parámetros de la curva de regresión exponencial peteĩ matrizcha." +msgstr "Kalkúla parámetros de la curva de regresión exponencial peteĩ matrizcha." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" @@ -13703,16 +14028,16 @@ msgstr "datos_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." -msgstr "La matriz datosgui Y." +msgstr "La matriz datos gui Y." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "4\n" "string.text" msgid "data_X" @@ -13721,16 +14046,16 @@ msgstr "datos_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "La matriz datosgui X." +msgstr "La matriz datos gui X." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "6\n" "string.text" msgid "Function_type" @@ -13739,16 +14064,16 @@ msgstr "Tipo _mba'apógui" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "7\n" "string.text" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "Si tipo = 0, las funciones ojecalculátaha en la forma y=m^x mba'éicha y=b*m^x." +msgstr "Si tipo = 0, las funciones ojekalkulátaha en la forma y=m^x mba'éicha y=b*m^x." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "8\n" "string.text" msgid "stats" @@ -13757,11 +14082,11 @@ msgstr "estadísticas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "9\n" "string.text" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." -msgstr "Si parámetro = 0, ojecalculátaha'año el coeficiente de regresión, o si no ojecalculátaha avei ambue valores." +msgstr "Si parámetro = 0, ojekalkulátaha año el coeficiente de regresión, avei ojekalkulátaha ambue valores." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13842,7 +14167,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." -msgstr "Si el tipo = 0 los lineales ojecalculátaha punto cero rupi, o sino las lineales ojemongu'e akue." +msgstr "Si el tipo = 0 los lineales ojekalkulátaha punto cero rupi, o sino las lineales ojemongu'e va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13923,7 +14248,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "Si tipo = 0, las funciones ojecalculátaha en la forma y=m^x mba'éicha y=b*m^x." +msgstr "Si tipo = 0, las funciones ojekalkulátaha en la forma y=m^x mba'éicha y=b*m^x." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14337,7 +14662,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Calcúla la desviación estándar basándose maymáva távayguakuérape." +msgstr "Kalkúla desviación estándar basándose opavave távayguakuérape." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14364,7 +14689,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Calcúla la desviación estándar basándose maymáva távayguakuérape." +msgstr "Kalkúla desviación estándar basándose opavave távayguakuérape." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14391,7 +14716,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." -msgstr "Ejujey la desviación estándar basándose maymáva távayguakuérape. Moñe'ẽrã ojevaluá céroicha ( 0 )." +msgstr "Ejujey desviación estándar basándose opavave távayguakuérape. Moñe'ẽrã ojevaluá céroicha ( 0 )." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14522,16 +14847,16 @@ msgstr "Papapy 1, papapy 2; ...ha'e de 1 a 30 argumentos numéricos orrepresenta #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the skewness of a distribution." -msgstr "Ejujey la asimetría peteĩ distribucióngui." +msgstr "Ejujey asimetría peteĩ distribución gui." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n" "2\n" "string.text" msgid "number " @@ -14540,11 +14865,11 @@ msgstr "papapy " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 30 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrã distribucióngui." +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 30 argumentos numéricos orrepresentá peteĩ techapyrã distribución gui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15183,7 +15508,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "Papapy de dígitos significativos del porcentaje ojejujey'akue: ojemboykẽrõ, ojepuru valor 3." +msgstr "Papapy de dígitos significativos del porcentaje ojejujey va'ekue: ojemboykẽrõ, ojepuru valor 3." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15246,7 +15571,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "Papapy de dígitos significativos del porcentaje ojejujey'akue: ojemboykẽrõ, ojepuru valor 3." +msgstr "Papapy de dígitos significativos del porcentaje ojejujey va'ekue: ojemboykẽrõ, ojepuru valor 3." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15309,7 +15634,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "Papapy de dígitos significativos del porcentaje ojejujey'akue: ojemboykẽrõ, ojepuru valor 3." +msgstr "Papapy de dígitos significativos del porcentaje ojejujey va'ekue: ojemboykẽrõ, ojepuru valor 3." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15372,7 +15697,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Apoukapy de la secuencia: 0 u ojemboyke'akue hé'ise oguejyha; oimeraẽa ambue valor nahaéia 0 hé'ise ojupiha." +msgstr "Apoukapy de la secuencia: 0 u ojemboyke va'ekue hé'ise oguejyha; oimeraẽa ambue valor nahaéia 0 hé'ise ojupiha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15435,7 +15760,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Apoukapy de la secuencia: 0 u ojemboyke'akue hé'ise oguejyha; oimeraẽa ambue valor nahaéia 0 hé'ise ojupiha." +msgstr "Apoukapy de la secuencia: 0 u ojemboyke va'ekue hé'ise oguejyha; oimeraẽa ambue valor nahaéia 0 hé'ise ojupiha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15498,7 +15823,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Apoukapy de la secuencia: 0 o nandi heise oguejy hína, peteĩ valor oikoéva de 0 heise ojupi hína." +msgstr "Apoukapy secuencia gui: 0 o nandi heise oguejyva, peteĩ valor oikoéva de 0 heise ojupi hína." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15732,7 +16057,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "El valor de la distribución normal ojecalculátaha." +msgstr "El valor de la distribución normal ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15759,7 +16084,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "El valor ojecalculataha peguarã el valor integral de la distribución normal estándar." +msgstr "El valor ojekalkulataha peguarã el valor integral de la distribución normal estándar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16124,16 +16449,16 @@ msgstr "0 o FALSO calcúla la función de densidad de probabilidad. Oimeraẽa a #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Jejujey el valor michĩvéva ikatu haguãicha distribución binomial acumulada ha'e tuichave o ha'ete peteĩ valor de criterio." +msgstr "Jejujey valor michĩvéva ikatu haguãicha distribución binomial acumulada ha'e tuichave o ha'ete peteĩ valor de criterio." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "2\n" "string.text" msgid "trials" @@ -16142,7 +16467,7 @@ msgstr "ha'ã" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of trials." @@ -16151,7 +16476,7 @@ msgstr "Papapy total ha'ãgui." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "4\n" "string.text" msgid "SP" @@ -16160,7 +16485,7 @@ msgstr "prob_éxito" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "5\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." @@ -16169,7 +16494,7 @@ msgstr "Probabilidad ñesẽporãmbágui peteĩ ha'ãgui." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "6\n" "string.text" msgid "alpha" @@ -16178,7 +16503,7 @@ msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "7\n" "string.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." @@ -16335,7 +16660,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "El valor ojecalculátaha peguarã la distribución Poisson." +msgstr "El valor ojekalkulátaha peguarã la distribución Poisson." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16398,7 +16723,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "El valor ojecalculátaha peguarã la distribución normal." +msgstr "El valor ojekalkulátaha peguarã la distribución normal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16479,7 +16804,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "El valor ojecalculátaha de la distribución normal." +msgstr "El valor ojekalkulátaha de la distribución normal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16560,7 +16885,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "El valor de probabilidad ojecalculátaha la distribución normal inversa." +msgstr "El valor de probabilidad ojekalkulátaha la distribución normal inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16623,7 +16948,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "El valor de probabilidad ojecalculátaha la distribución normal inversa." +msgstr "El valor de probabilidad ojekalkulátaha la distribución normal inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16686,7 +17011,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "El valor de la distribución normal estándar ojecalculátaha." +msgstr "El valor de la distribución normal estándar ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16713,7 +17038,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "El valor de la distribución normal estándar ojecalculátaha." +msgstr "El valor de la distribución normal estándar ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16758,7 +17083,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "El valor de probabilidad ojecalculátaha la distribución normal-estándar inversa." +msgstr "El valor de probabilidad ojekalkulátaha la distribución normal-estándar inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16785,7 +17110,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "El valor de probabilidad ojecalculátaha la distribución normal-estándar inversa." +msgstr "El valor de probabilidad ojekalkulátaha la distribución normal-estándar inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16812,7 +17137,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "El valor del que registra la distribución normal ojecalculátaha." +msgstr "El valor del que registra la distribución normal ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16893,7 +17218,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "El valor del que registra la distribución normal ojecalculátaha." +msgstr "El valor del que registra la distribución normal ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17307,7 +17632,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Ha'e valor ikatu haguã la distribución gamma ojecalculátaha." +msgstr "Ha'e valor ikatu haguã la distribución gamma ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17595,7 +17920,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Valor ojecalculátaha de la distribución beta." +msgstr "Valor ojekalkulátaha de la distribución beta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17811,7 +18136,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Ha'e valor ojecalculátaha de la distribución beta." +msgstr "Ha'e valor ojekalkulátaha de la distribución beta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18027,7 +18352,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Valor ikatu haguãicha la distribución de Weibull ojecalculátaha." +msgstr "Valor ikatu haguãicha la distribución de Weibull ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18108,7 +18433,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Valor ikatu haguãicha la distribución de Weibull ojecalculátaha." +msgstr "Valor ikatu haguãicha la distribución de Weibull ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18369,7 +18694,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Valor hese la distribución T ojecalculátaha." +msgstr "Valor hese la distribución T ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18630,7 +18955,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "Valor de probabilidad ojecalculátaha la distribución T inversa peguãra." +msgstr "Valor de probabilidad ojekalkulátaha la distribución T inversa peguãra." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18837,7 +19162,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." -msgstr "Función de distribución añembyaty'akue (VERDADERO) o de densidad de probabilidad (FALSO)." +msgstr "Función de distribución añembyaty va'ekue (VERDADERO) o de densidad de probabilidad (FALSO)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19269,7 +19594,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." -msgstr "Valor ojecalculátaha la función de densidad de probabilidad o la función de distribución acumulada." +msgstr "Valor ojekalkulátaha la función de densidad de probabilidad o la función de distribución acumulada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19530,7 +19855,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value used for moving." -msgstr "El valor mbytépe ojepuru'akue omyĩ haguã." +msgstr "El valor mbytépe ojepuru va'ekue omyĩ haguã." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19553,16 +19878,16 @@ msgstr "La desviación estándar ojepuruha escala peguarã." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." -msgstr "Ejujey papapy de permutaciones peteĩ papapy haguã determinados mba'égui kuéra." +msgstr "Ejujey papapy de permutaciones peteĩ papapy haguã determinados elemento kuéra." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "2\n" "string.text" msgid "Count_1" @@ -19571,16 +19896,16 @@ msgstr "Hetakue_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of elements." -msgstr "Hetakue total apỹígui." +msgstr "Hetakue total elemento gui." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "4\n" "string.text" msgid "Count_2" @@ -19589,25 +19914,25 @@ msgstr "Hetakue_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "5\n" "string.text" msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Papapy eiporavógui ojepuru'akue mba'égui kuéra." +msgstr "Papapy eiporavógui ojepuru va'ekue mba'égui kuéra." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." -msgstr "Ejujey mboheta de permutaciones peteĩ papapy determinado peguarĩã mba'égui kuéra repeticiónesndi." +msgstr "Ejujey mboheta de permutaciones peteĩ papapy determinado peguarã mba'égui kuéra repeticiónes ndi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "2\n" "string.text" msgid "Count_1" @@ -19616,16 +19941,16 @@ msgstr "Hetakue_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of elements." -msgstr "Hetakue total apỹígui." +msgstr "Hetakue total elemento gui." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "4\n" "string.text" msgid "Count_2" @@ -19634,11 +19959,11 @@ msgstr "Hetakue_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "5\n" "string.text" msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Papapy eiporavógui ojepuru'akue mba'égui kuéra." +msgstr "Papapy eiporavógui ojepuru va'ekue elemento kuéra." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19836,7 +20161,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "Calcúla la probabilidad remañarõ peteĩ estadística z tuichavéa que un cálculo basado peteĩ techapyrãgui." +msgstr "Kalkúla la probabilidad remañarõ peteĩ estadística z tuichavéa que un kálkulo basado peteĩ techapyrãgui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19854,7 +20179,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Techapyrã oñeme'ẽ akue, dibuja peteĩ távaygua kuéragui distribuida normalmente." +msgstr "Techapyrã oñeme'ẽ va'ekue, dibuja peteĩ távaygua kuéragui distribuida normalmente." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19899,7 +20224,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "Calcúla la probabilidad remañarõ peteĩ estadística z tuichavéa que un cálculo basado peteĩ techapyrãgui." +msgstr "Kalkúla la probabilidad remañarõ peteĩ estadística z tuichavéa que un cálculo basado peteĩ techapyrãgui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19917,7 +20242,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Techapyrã oñeme'ẽ akue, dibuja peteĩ távaygua kuéragui distribuida normalmente." +msgstr "Techapyrã oñeme'ẽ va'ekue, dibuja peteĩ távaygua kuéragui distribuida normalmente." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19980,7 +20305,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The observed data array." -msgstr "La matriz de datos oñema'ẽ akue." +msgstr "La matriz de datos oñema'ẽ va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19998,7 +20323,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The expected data array." -msgstr "La matriz de datos oñeha'arõ akue." +msgstr "La matriz de datos oñeha'arõ va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20043,7 +20368,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The expected data array." -msgstr "La matriz de datos ojeha'arõ akue." +msgstr "La matriz de datos ojeha'arõ va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20727,7 +21052,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." -msgstr "El valor X para el cual el valor de Y en la regresión lineal ojecalculátaha." +msgstr "El valor X para el cual el valor de Y en la regresión lineal ojekalkulátaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20826,7 +21151,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." -msgstr "Especifikáke si la referencia ojepuru'akue ha'e absoluta o relativa." +msgstr "Especifikáke si la referencia ojepuru va'ekue ha'e absoluta o relativa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20844,7 +21169,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "Estilo referenciagui: mbytépe 0 o FALSO estilo R1C1, oimeraẽa ambue valor o medios ojemboyke akue estilo A1." +msgstr "Estilo referenciagui: mbytépe 0 o FALSO estilo R1C1, oimeraẽa ambue valor o medios ojemboyke va'ekue estilo A1." #. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8 #: scfuncs.src @@ -20854,7 +21179,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "sheet" -msgstr "rogue" +msgstr "togue" #. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9 #: scfuncs.src @@ -20864,7 +21189,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "Kuatia-cálculo-peguarã héra de la referencia koty'ígui." +msgstr "Kuatia-kálkulo-peguarã héra de la referencia koty'ígui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20896,16 +21221,16 @@ msgstr "La referencia peteĩ intérvalope (hetaichagua)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "1\n" "string.text" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." -msgstr "Eiporavo peteĩ valor peteĩ lístagui 30 argumentos peve." +msgstr "Eiporavo peteĩ valor peteĩ lísta gui 30 argumentos peve." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "2\n" "string.text" msgid "Index" @@ -20914,16 +21239,16 @@ msgstr "Índice" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "3\n" "string.text" msgid "The index of the value (1..30) selected." -msgstr "El índice del valor (1..30) ojeporavo'akue." +msgstr "El índice del valor (1..30) ojeporavo va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "4\n" "string.text" msgid "value " @@ -20932,7 +21257,7 @@ msgstr "valor " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "5\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." @@ -20945,7 +21270,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Ejujey papapy hyepypegua colúmnagui peteĩ referenciagui oñeme'ẽ akue." +msgstr "Ejujey papapy hyepypegua colúmnagui peteĩ referenciagui oñeme'ẽ va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20995,16 +21320,16 @@ msgstr "La referencia peteĩ koty'ípe o peteĩ intervalo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "Ejujey papapy hyepypegua roguégui peteĩ referenciagui o itasã de caracteres." +msgstr "Ejujey papapy hyepypegua roguégui peteĩ referencia gui o itasã caracteres." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" "2\n" "string.text" msgid "reference" @@ -21013,7 +21338,7 @@ msgstr "referencia" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." @@ -21076,16 +21401,16 @@ msgstr "La matriz (referencia) que papapy tysỹigui kuéra ojeterminataha." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "Ojedetermina papapy roguégui peteĩ referénciagui. Naipóriramo parámetros, mboheta roguégui peteĩ documentogui ojujeytaha." +msgstr "Ojedetermina papapy roguégui peteĩ referénciagui. Naipóriramo parámetros, mboheta roguégui peteĩ documento gui ojujeytaha." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" "2\n" "string.text" msgid "reference" @@ -21094,11 +21419,11 @@ msgstr "referencia" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "La referencia peteĩ koty'ípe o peteĩ intervalo." +msgstr "La referencia peteĩ koty'i o peteĩ intervalo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21107,7 +21432,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." -msgstr "Oheka tysỹigui ha ojujey el valor koty'ígui ojechuka'akue." +msgstr "Oheka tysỹigui ha ojujey el valor koty'ígui ojechuka va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21116,7 +21441,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "search_criteria" -msgstr "valor_ojeheka'akue" +msgstr "valor_ojeheka va'ekue" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21170,7 +21495,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "sorted" -msgstr "ojemohenda'akue" +msgstr "ojemohenda va'ekue" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21179,7 +21504,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "Si el valor ha'e VERDADERO o ojemoikẽro, la línea ojehekágui de la matriz ha'e arã ojemehanda'akue en orden ojupíva." +msgstr "Si el valor ha'e VERDADERO o ojemoikẽro, la línea ojehekágui de la matriz ha'e arã ojemehanda va'ekue en orden ojupíva." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21251,7 +21576,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "sort order" -msgstr "ojemohenda'akue" +msgstr "ojemohenda va'ekue" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21269,7 +21594,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Ejujey peteĩ referencia koty'ihápe rango guive ojedefini'akue." +msgstr "Ejujey peteĩ referencia koty'ihápe rango guive ojedefini va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21386,7 +21711,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "Estilo de referencia: mbytépe 0 o FALSO estilo R1C1, oimeraẽa ambue valor o medios ojemboyke'akue estilo A1." +msgstr "Estilo de referencia: mbytépe 0 o FALSO estilo R1C1, oimeraẽa ambue valor o medios ojemboyke va'ekue estilo A1." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21485,7 +21810,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "lookup_array" -msgstr "matriz_ojeheka'akue" +msgstr "matriz_ojeheka va'ekue" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21521,7 +21846,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." -msgstr "Ejujey peteĩ referencia oñemongu'eakue en relación kytándi oñepyrũhágui." +msgstr "Ejujey peteĩ referencia oñemongu'e va'ekue en relación kytándi oñepyrũhágui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21643,6 +21968,33 @@ msgstr "La referencia (koty'i) jejavy oikoha." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "expression" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "1\n" "string.text" @@ -21881,7 +22233,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Field Name / Item" -msgstr "Téra Ñu / Ítem" +msgstr "Ñu Téra / Ítem" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21890,7 +22242,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Field name/value pair to filter the target data." -msgstr "Téra o valor ñugui oñemoambue'akue ojemboguaha haguã los datos paha." +msgstr "Téra o valor ñugui oñemoambue va'ekue ojembogua haguã los datos paha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22079,7 +22431,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Removes all nonprintable characters from text." -msgstr "Ejuka maymáva caracteres no imprimibles moñe'ẽrãgui." +msgstr "Ejuka opavave caracteres no imprimibles moñe'ẽrãgui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22106,7 +22458,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one." -msgstr "Embojoaju varios apỹi kuéra moñe'ẽrãgui peteĩpe." +msgstr "Embojoaju varios elemento kuéra moñe'ẽrãgui peteĩpe." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22327,16 +22679,16 @@ msgstr "Ha'e moñe'ẽrã renóhese pa'ũ kuéra adicionales." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n" "1\n" "string.text" msgid "Capitalizes the first letter in all words." -msgstr "Japo peteĩha letra maymáva palabras en mayúsculas." +msgstr "Japo peteĩha letra opavave palabras en mayúsculas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n" "2\n" "string.text" msgid "text" @@ -22345,7 +22697,7 @@ msgstr "moñe'ẽrã" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." @@ -22637,7 +22989,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "No thousands separators" -msgstr "Jeiha'ỹre de millares." +msgstr "Separador'ỹre millares." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22646,7 +22998,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." -msgstr "Jeiha de millares. Ha'ẽrõ 0 o ojemboyke ojepurúta jeiha de la configuración regional o ojemboyketaha." +msgstr "Separador de millares. Ha'ẽrõ 0 o ojemboyke ojepurúta jeiha de la configuración regional o ojemboyketaha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23024,7 +23376,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." -msgstr "Convierte peteĩ moñe'ẽrã peteĩgui sistema numérico peteĩ papapy oĩmbáva baserã oñeme'ẽ akue." +msgstr "Convierte peteĩ moñe'ẽrã peteĩgui sistema numérico peteĩ papapy oĩmbáva baserã oñeme'ẽ va'ekue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23069,7 +23421,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." -msgstr "Convierte peteĩ valor de acuerdo tablandi de conversión en la henda-moambue." +msgstr "Convierte peteĩ valor de acuerdo tabla ndi de conversión en la tenda-moambue." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23421,7 +23773,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Defines the character used as the decimal separator." -msgstr "Myesakã el carácter ojepuru'akue jei decimalcha." +msgstr "Myesakã el carácter ojepuru va'ekue jei decimalcha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23439,7 +23791,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "Myesakã los caracter(es) ojepuru'akue jei atýichagui." +msgstr "Myesakã los caracter(es) ojepuru va'ekue jei atýichagui." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23898,7 +24250,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" -msgstr "Ejujey peteĩ valor de implementación omyesakã'akue orepresentá peteĩ colórpe RGBA" +msgstr "Ejujey peteĩ valor de implementación omyesakã va'ekue orepresentá peteĩ sa'ýpe RGBA" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24002,6 +24354,33 @@ msgstr "URI servíciogui web" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Return a URL-encoded string." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Text" +msgstr "Moñe'ẽrã" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "A string to be URL-encoded" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" "1\n" "string.text" @@ -24059,7 +24438,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "Kuatia Cálculo Peguarã %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kuatia Kálkulo Peguarã %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24067,127 +24446,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME\n" "string.text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Kuatia Cálculo Peguarã" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_DOCSHELL\n" -"string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Rogue" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_TABVIEWSHELL\n" -"string.text" -msgid "Cells" -msgstr "Koty'i kuéra" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CELLSHELL\n" -"string.text" -msgid "Functions for Cells" -msgstr "Mba'apo kuéra koty'ígui" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FORMATSHELL\n" -"string.text" -msgid "Formats for Cells" -msgstr "Formato Koty'ígui" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_DRAWSHELL\n" -"string.text" -msgid "Image Objects" -msgstr "Ta'anga kuéra" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_DRAWTEXTSHELL\n" -"string.text" -msgid "Text Objects" -msgstr "Mba'ekuéra Moñe'ẽrãgui" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_DRAWFORMSHELL\n" -"string.text" -msgid "Form Objects" -msgstr "Mba'e Formulariogui" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CHARTSHELL\n" -"string.text" -msgid "Chart Objects" -msgstr "Mba'e Gráficosgui" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_OLEOBJECTSHELL\n" -"string.text" -msgid "OLE Objects" -msgstr "Mba'ekuéra OLE" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRAPHICSHELL\n" -"string.text" -msgid "Image" -msgstr "Ta'anga" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PAGEBREAKSHELL\n" -"string.text" -msgid "Pagebreak" -msgstr "Kytĩrogue" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_EDITSHELL\n" -"string.text" -msgid "Text editing" -msgstr "Edición moñe'ẽrãgui" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PREVIEWSHELL\n" -"string.text" -msgid "Print Preview" -msgstr "Techauka Mboyve - Impresión" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PIVOTSHELL\n" -"string.text" -msgid "Pivot Tables" -msgstr "Tablas Kyre'ỹ" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_AUDITSHELL\n" -"string.text" -msgid "Detective Fill Mode" -msgstr "Modo Detective Mohenihégui" +msgstr "Kuatia Kálkulo Peguarã" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24219,7 +24478,7 @@ msgctxt "" "STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Yvatekue Iporãitereíva Tysỹigui" +msgstr "Yvatekue Iporãvéva Tysỹigui" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24243,7 +24502,7 @@ msgctxt "" "STR_COLWIDTH_TITLE\n" "string.text" msgid "Column Width" -msgstr "Ipe Columnagui" +msgstr "Columnapekue" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24251,7 +24510,7 @@ msgctxt "" "STR_OPT_COLWIDTH_TITLE\n" "string.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Ipe Columnagui Iporãitereíva" +msgstr "Columnapekue Iporãvéva" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24283,7 +24542,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_ALL\n" "string.text" msgid "- all -" -msgstr "- maymáva -" +msgstr "- opavave -" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24299,7 +24558,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_STDFILTER\n" "string.text" msgid "~Standard Filter..." -msgstr "~Mboguaha Estándar" +msgstr "~Mbogua Estándar..." #: scstring.src msgctxt "" @@ -24389,7 +24648,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_HIDDENTABLES\n" "string.text" msgid "Hidden Sheets" -msgstr "Togue kuéra Okañy'akue" +msgstr "Togue kuéra Okañy va'ekue" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24397,7 +24656,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_TABLE\n" "string.text" msgid "Sheet" -msgstr "Rogue" +msgstr "Togue" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24437,7 +24696,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" msgid "Tab Color" -msgstr "Color Topeágui" +msgstr "Sa'y Topeágui" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24445,7 +24704,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "Default" +msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24469,7 +24728,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT\n" "string.text" msgid "Align left" -msgstr "Mbohysýi asúpegua" +msgstr "Alinear asúpegua" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24477,7 +24736,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER\n" "string.text" msgid "Centered horizontally" -msgstr "Mombytepapyre horizontalmente" +msgstr "Mombyte oñenóva" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24485,7 +24744,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n" "string.text" msgid "Align right" -msgstr "Mbohysýi akatúape" +msgstr "Alinear akatúape" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24493,7 +24752,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK\n" "string.text" msgid "Justify" -msgstr "Momarangatu" +msgstr "Mbojoja" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24501,7 +24760,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT\n" "string.text" msgid "Repeat alignment" -msgstr "Ha'ejevy ojembohysýi" +msgstr "Ha'ejevy alineación" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24509,7 +24768,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD\n" "string.text" msgid "Horizontal alignment default" -msgstr "Ojembohysýi horizontal default" +msgstr "Alineación oñenóva oĩhaguéicha voi" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24517,7 +24776,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP\n" "string.text" msgid "Align to top" -msgstr "Mbohysýi yvate" +msgstr "Alinear yvate" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24525,7 +24784,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER\n" "string.text" msgid "Centered vertically" -msgstr "Mombytepapyre oñembo'yva" +msgstr "Mombyte oñembo'ýva" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24533,7 +24792,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM\n" "string.text" msgid "Align to bottom" -msgstr "Mbohysýi yvýpe" +msgstr "Alinear yvýpe" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24541,7 +24800,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD\n" "string.text" msgid "Vertical alignment default" -msgstr "Ojembohysýi oñembo'yva default" +msgstr "Alineación oñembo'ýva oĩhaguéicha voi" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24680,7 +24939,7 @@ msgid "" "You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" "Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" msgstr "" -"Reguereko mboheta datos oñongatu'akue kuatia-jokohápe.\n" +"Reguereko mboheta datos oñongatu va'ekue kuatia-jokohápe.\n" "¿Réipotápa kuatia-jokoha oguerekoha oĩ ojehupytyhaguã ambue aplicaciones peguarã?" #: scstring.src @@ -24729,7 +24988,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CFG_PRINT\n" "string.text" msgid "Print Options" -msgstr "Opcionáke Impresióngui" +msgstr "Opcionáke Impresión gui" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24737,7 +24996,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CFG_NAVIPI\n" "string.text" msgid "Navigator Settings" -msgstr "Henda-moambue del Navegador" +msgstr "Tenda-moambue Navegador gui" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24793,7 +25052,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_COLUMN_USER\n" "string.text" msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" -msgstr "Estandar;Moñe'ẽrã;Ombo'ára (DMA);Ombo'ára (MDA); Ombo'ára (AMD); Inglés (US);Mokañy" +msgstr "Estandar;Moñe'ẽrã;Arange (DMA);Arange (MDA); Arange (AMD); Inglés (US);Mokañy" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24821,8 +25080,9 @@ msgid "" "Do you want to accept the correction proposed below?\n" "\n" msgstr "" -"%PRODUCTNAME Calc otopa peteĩ jejavy en la fórmula ojemoĩngue'akue.\n" +"%PRODUCTNAME Calc otopa peteĩ jejavy en la fórmula ojemoĩngue va'ekue.\n" "¿Reipotápa ojeaceptá guatyrõ propuesta yvýpegua?\n" +"\n" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24830,7 +25090,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be opened" -msgstr "Nikatúi ojeabri ta'anga" +msgstr "Nikatúi ojeavri ta'anga" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24862,7 +25122,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" msgid "Image filter not found" -msgstr "Nojetopái mboguaha ta'angágui" +msgstr "Nojetopái mbogua ta'angágui" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24878,7 +25138,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n" "string.text" msgid "Image Filter" -msgstr "Mboguaha Ta'anga" +msgstr "Mbogua Ta'anga" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24902,7 +25162,7 @@ msgctxt "" "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n" "string.text" msgid "~Selected sheets" -msgstr "Rogue kuéra ~ojeporavo'akue" +msgstr "Rogue kuéra ~ojeporavo va'ekue" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24922,7 +25182,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_ALLFILTER\n" "string.text" msgid "~All" -msgstr "~Maymáva" +msgstr "~Opavave" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24970,7 +25230,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_TABLE_NAME\n" "string.text" msgid "Sheet %1" -msgstr "Rogue %1" +msgstr "Togue %1" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24994,7 +25254,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n" "string.text" msgid "Left area" -msgstr "Henda asúpe" +msgstr "Área asúpe" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25002,7 +25262,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n" "string.text" msgid "Center area" -msgstr "Henda mbyte" +msgstr "Área mbyte" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25010,7 +25270,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n" "string.text" msgid "Right area" -msgstr "Henda akatúa" +msgstr "Área akatúa" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25034,7 +25294,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_EDITLINE_NAME\n" "string.text" msgid "Input line" -msgstr "Línea jeikehágui" +msgstr "Línea de entrada" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25058,7 +25318,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." -msgstr "Ñu kuéra remombo'akue koápe ojechukataha tysỹicha en la tabla kyre'ỹ paha." +msgstr "Ñu kuéra remombo va'ekue koápe ojechukataha tysỹicha en la tabla kyre'ỹ paha." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25066,7 +25326,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table." -msgstr "Ñu kuéra remombo'akue koápe ojechukataha columnascha en la tabla kyre'ỹ paha." +msgstr "Ñu kuéra remombo va'ekue koápe ojechukataha columnascha en la tabla kyre'ỹ paha." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25074,7 +25334,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table." -msgstr "Ñu kuéra remombo'akue koápe ojepurúta recalculá haguã en la tabla kyre'ỹ paha." +msgstr "Ñu kuéra remombo va'ekue koápe ojepurúta recalculá haguã en la tabla kyre'ỹ paha." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25090,7 +25350,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table." -msgstr "Ñukuéra repóiha koápe oĩta ojehupytyhaguã como listas mboguahágui en la parte yvategua de la tabla kyre'ỹ paha." +msgstr "Ñukuéra repóiha koápe oĩta ojehupytyhaguã como listas mboguágui en la parte yvategua de la tabla kyre'ỹ paha." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25114,7 +25374,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n" "string.text" msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Barra Herramientagui de Fórmula" +msgstr "Barra de Fórmulas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25122,7 +25382,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" -msgstr "Kuatia Cálculo Peguarã %PRODUCTNAME" +msgstr "Kuatia Kálkulo Peguarã %PRODUCTNAME" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25172,7 +25432,7 @@ msgctxt "" "~Suppress output of empty pages\n" "itemlist.text" msgid "~Suppress output of empty pages" -msgstr "~No imprimir rogue kuéra nandi" +msgstr "~Aníve imprimir rogue kuéra nandi" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25181,7 +25441,7 @@ msgctxt "" "Print content\n" "itemlist.text" msgid "Print content" -msgstr "Orekóva impresióngui" +msgstr "Orekóva impresión gui" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25190,7 +25450,7 @@ msgctxt "" "~All sheets\n" "itemlist.text" msgid "~All sheets" -msgstr "~Maymáva Rogue kuéra" +msgstr "~Opavave Rogue kuéra" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25199,7 +25459,7 @@ msgctxt "" "~Selected sheets\n" "itemlist.text" msgid "~Selected sheets" -msgstr "Rogue ~ojeporavo'akue" +msgstr "Rogue ~ojeporavo" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25208,7 +25468,7 @@ msgctxt "" "Selected cells\n" "itemlist.text" msgid "Selected cells" -msgstr "Koty'i kuéra ojeporavo'akue" +msgstr "Koty'i kuéra ojeporavo" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25226,7 +25486,7 @@ msgctxt "" "All ~pages\n" "itemlist.text" msgid "All ~pages" -msgstr "Maymáva ~Rogue kuéra" +msgstr "Opavave ~Rogue kuéra" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25260,7 +25520,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." -msgstr "Moógui ou DDE nikatúi oñemoĩ al día seguramente porque el documento moógui ou nojepe'ái. Eabri documento moógui ou ha eñeha'ã jey." +msgstr "Moógui ou DDE nikatúi oñemoĩ al día seguramente porque el documento moógui ou nojepe'ái. Eavri documento moógui ou ha eñeha'ã jey." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25268,7 +25528,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." -msgstr "Ñongatuha okapegua nikatúi ojehupi. Los datos ojoapy'akue ko ñongatuhágui ndojemoĩrĩ al día." +msgstr "Ñongatuha okapegua nikatúi ojehupi. Los datos ojoapy va'ekue ko ñongatuhágui ndojemoĩrĩ al día." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25308,7 +25568,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_COL_LABEL\n" "string.text" msgid "Range contains column la~bels" -msgstr "El intervalo oguereko techaukaha de ~columnas" +msgstr "El intervalo oguereko techaukaha de ~columna kuéra" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25316,7 +25576,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_ROW_LABEL\n" "string.text" msgid "Range contains ~row labels" -msgstr "El intervalo oguereko techaukaha ~tysỹigui" +msgstr "El intervalo oguereko etiqueta ~tysỹigui" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25324,7 +25584,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_AUTHOR\n" "string.text" msgid "By author" -msgstr "Apoha rehe" +msgstr "Apohára rehe" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25421,7 +25681,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_SELECT\n" "string.text" msgid "Selection area" -msgstr "Henda Ojeporavógui" +msgstr "Área Ojeporavógui" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25429,7 +25689,7 @@ msgctxt "" "STR_NOFORMULASPECIFIED\n" "string.text" msgid "No formula specified." -msgstr "Nojespecificá'akue mavave fórmula." +msgstr "Nojespecificá va'ekue mavave fórmula." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25437,7 +25697,7 @@ msgctxt "" "STR_NOCOLROW\n" "string.text" msgid "Neither row or column specified." -msgstr "Nojespecificá'akue ni la columna o tysỹi" +msgstr "Nojespecificá va'ekue ni la columna o tysỹi" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25445,7 +25705,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONGFORMULA\n" "string.text" msgid "Undefined name or range." -msgstr "Nojemyesakã akue téra o intervalo." +msgstr "Noñedefini va'ekue téra o intervalo." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25453,7 +25713,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONGROWCOL\n" "string.text" msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "Nojemyesakã akue téra o referencia koty'ígui heko katu'ỹ." +msgstr "Nojemyesakã va'ekue téra o referencia koty'ígui heko katu'ỹ." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25581,7 +25841,7 @@ msgctxt "" "STR_SHEET\n" "string.text" msgid "Sheet" -msgstr "Rogue" +msgstr "Togue" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25599,6 +25859,22 @@ msgctxt "" msgid "Content" msgstr "Orekóva" +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR\n" +"string.text" +msgid "Page Anchor" +msgstr "" + +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR\n" +"string.text" +msgid "Cell Anchor" +msgstr "" + #: scwarngs.src msgctxt "" "scwarngs.src\n" @@ -25615,7 +25891,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n" "string.text" msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" -msgstr "Oje'rebosá papapy tuichaiteve tysỹigui. Nojeguerúi'akue tysỹi kuéra adicionales." +msgstr "Oje'rebosá papapy tuichaiteve tysỹigui. Nojeguerúi va'ekue tysỹi kuéra adicionales." #: toolbox.src msgctxt "" @@ -25631,7 +25907,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_QHELP_INPUTWND\n" "string.text" msgid "Input line" -msgstr "Línea jeikehágui" +msgstr "Línea de entrada" #: toolbox.src msgctxt "" diff --git a/source/gug/sc/source/ui/styleui.po b/source/gug/sc/source/ui/styleui.po index 42f5e049ab3..93eceb9a044 100644 --- a/source/gug/sc/source/ui/styleui.po +++ b/source/gug/sc/source/ui/styleui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-16 22:18+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni <giovannicaligaris@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-06 20:41+0000\n" +"Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gn\n" +"Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1429222739.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1438893662.000000\n" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "Maymáva Estilos" +msgstr "Opavave Estilo" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" -msgstr "Estilos Okañy'akue" +msgstr "Estilos Okañy va'ekue" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "Estilos Oñemoĩ'akue" +msgstr "Estilos Oñemoĩ va'ekue" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Estilos Myatyrõ Ndegusta Háicha" +msgstr "Estilo Myatyrõ Ndegustaháicha" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "Maymáva Estilos" +msgstr "Opavave Estilo" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" -msgstr "Estilos Okañy'akue" +msgstr "Estilos Okañy va'ekue" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -95,4 +95,4 @@ msgctxt "" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Estilos Myatyrõ Ndegusta Háicha" +msgstr "Estilo Myatyrõ Ndegustaháicha" diff --git a/source/gug/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/gug/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 301949cbc67..096a0611e2c 100644 --- a/source/gug/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/gug/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-18 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni <giovannicaligaris@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-09 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Caligaris <giovannicaligaris@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gn\n" +"Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1429377701.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1439140501.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Advanced Filter" -msgstr "Mboguaha Ñemotenonde" +msgstr "Mbogua Ñemotenonde" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Read _Filter Criteria From" -msgstr "Moñe'ẽ criterios Mboguahágui guive" +msgstr "Moñe'ẽ criterios Mboguágui guive" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Rango o_guereko teuchakaha columnasgui" +msgstr "Rango o_guereko etiqueta columna gui" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "_Momokõi'ỹre" +msgstr "_Mokõijey'ỹre" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "_Eheja pechaite criterios mboguahágui" +msgstr "_Eheja pechaite criterios mboguágui" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "Aty akue rehe" +msgstr "Aty va'ekue rehe" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignmen_t" -msgstr "Ojembohysý_i" +msgstr "Alineació_n" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hide _all" -msgstr "Mokañy _maymáva" +msgstr "Mokañy _opavave" #: cellprotectionpage.ui msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" "\n" "Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'." msgstr "" -"Oñeñangareko koty'ígui kuéra ha'e efectiva'año upéi ñañangareko'akue rire rogue ko'ãgagua.\n" +"Oñeñangareko koty'ígui kuéra ha'e efectiva'año upéi ñañangareko va'ekue rire rogue ko'ãgagua.\n" "\n" "Eiporavo 'Ñañangareko Documento' menúpe 'Herramientas' ha respecifica 'Rogue'." @@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The cells selected will be omitted when printing." -msgstr "Koty'i kuéra ojeporavo'akue nojeimprimi moãi" +msgstr "Koty'i kuéra ojeporavo va'ekue nojeimprimi moãi" #: cellprotectionpage.ui msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "First _column as label" -msgstr "Peteĩha _columna techaukaháicha" +msgstr "Peteĩha _columna etiqueta icha" #: changesourcedialog.ui msgctxt "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "First _row as label" -msgstr "Peteĩha _tysýi techaukahaicha" +msgstr "Peteĩha _tysýi etiqueta icha" #: changesourcedialog.ui msgctxt "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Labels" -msgstr "Techaukaha" +msgstr "Etiqueta kuéra" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -587,7 +587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "Aty'akue rehe:" +msgstr "Aty va'ekue rehe:" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -632,7 +632,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Column Width" -msgstr "Ipe Columnagui" +msgstr "Columnapekue" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep All Mine" -msgstr "_Mantener maymáva che mba'e kuéra" +msgstr "_Mantener opavave che mba'e kuéra" #: conflictsdialog.ui msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep _All Others" -msgstr "Mantener maymáva _tapicha mba'e" +msgstr "Mantener opavave _tapicha mba'e" #: conflictsdialog.ui msgctxt "" @@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "Oĩ moambue conflictope ko kuatia cálculo peguarã mboja'oakue. Ko'ãa conflictos ojeresolve arã reñongatu mboyve rogue. Ikatu reguereko moambue kuéra tee o ambue kuéragui." +msgstr "Oĩ moambue conflictope ko kuatia kálkulo peguarã mboja'o va'ekue. Ko'ãa conflictos ojeresolve arã reñongatu mboyve rogue. Ikatu reguereko moambue kuéra tee o ambue kuéragui." #: conflictsdialog.ui msgctxt "" @@ -938,7 +938,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Row labels" -msgstr "Techaukaha _tysýi kuéra" +msgstr "Etiqueta _tysýi kuéra" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -947,7 +947,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_olumn labels" -msgstr "Techaukaha _columnasgui" +msgstr "Etiquetas de _columnas" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -1411,11 +1411,38 @@ msgstr "Negativo:" #: databaroptions.ui msgctxt "" "databaroptions.ui\n" +"label10\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Fill:" +msgstr "Mohenyhe:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"fill_type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Sa'y" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"fill_type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Degradado" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Bar Colors" -msgstr "Barra Coloresgui" +msgstr "Barra Sa'y kuéra" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1424,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position of vertical axis:" -msgstr "Ñemohenda de 'eje' (axis) oñembo'yva:" +msgstr "Ñemohenda de 'eje' (axis) oñembo'ýva:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1433,7 +1460,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color of vertical axis:" -msgstr "Color de 'eje' (axis) oñembo'yva:" +msgstr "Color de 'eje' (axis) oñembo'ýva:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1474,11 +1501,47 @@ msgstr "Eje (axis)" #: databaroptions.ui msgctxt "" "databaroptions.ui\n" +"label12\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Minimum bar length (%):" +msgstr "" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label13\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Maximum bar length (%):" +msgstr "" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label11\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"only_bar\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Display bar only" +msgstr "" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" "str_same_value\n" "label\n" "string.text" -msgid "Min value must be smaller than max value!" -msgstr "Valor michĩvéva michĩvéarã al valor tuichaiteve." +msgid "The minimum value must be less than the maximum value." +msgstr "" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1649,7 +1712,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Displayed value" -msgstr "Valor ojechuka'akue" +msgstr "Valor ojechuka va'ekue" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1676,7 +1739,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Descending" -msgstr "_Oguejy hína" +msgstr "_Oguejyva" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1699,6 +1762,15 @@ msgstr "Mohenda rehe" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" "datafieldoptionsdialog.ui\n" +"repeatitemlabels\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Repeat item labels" +msgstr "" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" "emptyline\n" "label\n" "string.text" @@ -1945,8 +2017,8 @@ msgctxt "" "browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "_..." -msgstr "_..." +msgid "_Browse..." +msgstr "_Kundaha..." #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1973,7 +2045,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "valor1,valor2,…valorN, ha mohenihe en los rangos" +msgstr "valor1,valor2,…valorN, ha mohenyhe en los rangos:" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1982,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "address,value" -msgstr "jaikoha,valor" +msgstr "dirección,valor" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1991,7 +2063,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interpret stream data as" -msgstr "Kũmby syry de datos mba'éicha" +msgstr "Kũmby syry de dátosicha" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -2117,7 +2189,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_ntains column labels" -msgstr "Oguereko techaukaha columnagui" +msgstr "Oguereko etiqueta columna gui" + +#: definedatabaserangedialog.ui +msgctxt "" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"ContainsTotalsRow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Contains _totals row" +msgstr "" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -2144,7 +2225,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Don't save _imported data" -msgstr "Ñongatu'ỹ datos _ojegueru'akue" +msgstr "Ñongatu'ỹ datos _ojegueru va'ekue" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -2194,15 +2275,6 @@ msgstr "Myesakã Téra" #: definename.ui msgctxt "" "definename.ui\n" -"label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Emyesakã téra ha intervalo o mombe'u de fórmula." - -#: definename.ui -msgctxt "" -"definename.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" @@ -2215,8 +2287,8 @@ msgctxt "" "label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range:" -msgstr "Rango:" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "" #: definename.ui msgctxt "" @@ -2230,6 +2302,15 @@ msgstr "Hupyty:" #: definename.ui msgctxt "" "definename.ui\n" +"label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "Oñedefini téra ha intervalo o mombe'u de fórmula." + +#: definename.ui +msgctxt "" +"definename.ui\n" "printarea\n" "label\n" "string.text" @@ -2243,7 +2324,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Filter" -msgstr "_Mboguaha" +msgstr "_Mbogua" #: definename.ui msgctxt "" @@ -2342,7 +2423,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete _all" -msgstr "Juka _maymáva" +msgstr "Juka _opavave" #: deletecontents.ui msgctxt "" @@ -2369,7 +2450,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Date & time" -msgstr "_Ombo'ára ha Aravo" +msgstr "_Arange ha Aravo" #: deletecontents.ui msgctxt "" @@ -2387,7 +2468,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Comments" -msgstr "_Moñe'ẽrã Myesakã" +msgstr "_Oje'éva kuéra" #: deletecontents.ui msgctxt "" @@ -2683,8 +2764,8 @@ msgctxt "" "browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "_..." -msgstr "_..." +msgid "_Browse..." +msgstr "_Kundaha..." #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -2729,7 +2810,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fill Series" -msgstr "Mohenihe Series" +msgstr "Mohenyhe Series" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2801,7 +2882,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Da_te" -msgstr "_Ombo'ára" +msgstr "_Arange" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2810,7 +2891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_AutoFill" -msgstr "_Mohenihe Automático" +msgstr "_Mohenyhe Automático" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2963,7 +3044,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "Ojembohysýi" +msgstr "Alineación" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -3008,259 +3089,196 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Henda-moambue Detallada de Cálculo" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Value:" -msgstr "_Valor:" +msgstr "Tenda-moambue Detallada Kálculo gui" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"true\n" +"labelConvT2N\n" "label\n" "string.text" -msgid "True" -msgstr "Ete" +msgid "Conversion from text to number:" +msgstr "Mbojere moñe'ẽrã a papapy:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"false\n" +"checkEmptyAsZero\n" "label\n" "string.text" -msgid "False" -msgstr "Japu" +msgid "Treat _empty string as zero" +msgstr "Puru itasã nandi céroicha (0)" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"string_conversion_caption\n" +"labelSyntaxRef\n" "label\n" "string.text" -msgid "Conversion from text to number" -msgstr "Mbojere moñe'ẽrã a papapy" +msgid "Reference syntax for string reference:" +msgstr "Sintaxis referenciagui para referencia itasãgui:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"string_conversion_desc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!" -msgstr "El método de tratamiento moñe'ẽrãgui ojetopa'akue operadóicha en operaciones aritméticas o argumentocha mba'apo haguã oha'ãrõa peteĩ papapy. Ikatu convertir, ambigüedades'ỹ, papapy enteros — incluso exponentesndi— ha ombo'ára ha aravo ISO 8601iformatope oñembotuicha'akue jeihándi. Los valores númericos fraccionales jeihándi decimales o ombo'ára okápe del estándar ISO 8601 odependé ojeguatyrõ regional. Nota: en las conversiones que odependé de la región, valor numérico oresultáa ikatu moambue según la región." +"comboSyntaxRef\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Use formula syntax" +msgstr "Puru sintaxis de la fórmula" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"string_conversion_as_error\n" -"label\n" -"string.text" +"comboConversion\n" +"0\n" +"stringlist.text" msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "Japo jejavy tipogui #VALOR!" +msgstr "Japo jejavy típogui #VALOR!" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"string_conversion_as_zero\n" -"label\n" -"string.text" +"comboConversion\n" +"1\n" +"stringlist.text" msgid "Treat as zero" -msgstr "Puru mba'éicha cero (0)" +msgstr "Puru céroicha (0)" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"string_conversion_unambiguous\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Convert only unambiguous" +"comboConversion\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Convert only if unambiguous" msgstr "Convertir'año noihápe ambigüedad" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"string_conversion_locale_dependent\n" -"label\n" -"string.text" +"comboConversion\n" +"3\n" +"stringlist.text" msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "Convertir avei datos odependéa regióngui" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"empty_str_as_zero_caption\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Treat empty string as zero" -msgstr "Puru itasã nandi mba'éicha cero (0)" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"empty_str_as_zero_desc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." -msgstr "Ko opcionáke determina itasã moñe'ẽrãguicha nandi ojetratá ojepururõ operaciones aritméticaspe. Ojemyesakãrõ opcionáke 'Conversión moñe'ẽrã a papapy' a 'Japo jejavy #VALOR!' o 'Ojetratá ceroicha (0)', nikatúi poravo (ko'ápe) si la conversión peteĩ itasã nandi a peteĩ papapy ojapóta peteĩ jejavy o ojetratará ceroicha (0). En caso contrario, ko opcionáke determina itasã nandi ojetratá háicha." - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"ref_syntax_caption\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reference syntax for string reference" -msgstr "Sintaxis referenciagui para referencia itasãgui" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"ref_syntax_desc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." -msgstr "Sintaxis de fórmula reipuru haguã reanalizá jave las referencias oñeme'eva ndeve en los parámetros itasãgui. Ko'ã oafectá mba'apo oñemoĩngue'akue mba'éicha INDIRECTO oipurúa itasã caracteresgui como referencias." - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"use_formula_syntax\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Use formula syntax" -msgstr "Puru sintaxis de la fórmula" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"opencl_subset_enabled\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Use OpenCL only for a subset of operations" -msgstr "Puru OpenCL año peteĩ sub-aty de operaciones" +msgstr "Convertir avei datos odependéa región gui" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"opencl_subset_enabled_desc\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are translated to." -msgstr "Puru OpenCL año omeraẽva operacionesrã kuatia cálculo peguarã de las formulas se traducen a." +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"opencl_minimum_size\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Minimum data size for OpenCL use" -msgstr "Tamaño michĩvéva de datos puru OpenCL peguarã" +msgid "Automatic selection of platform/device:" +msgstr "Poravo automática de plataforma/dispositivo:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"opencl_minimum_size_desc\n" +"automatic_select_true\n" "label\n" "string.text" -msgid "An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula should use for OpenCL to be considered." -msgstr "Peteĩ valor michĩvéva aproximado mboheta koty'i kuéragui datosndi que peteĩ fórmula oguereko arã para considerar jepuru OpenCL" +msgid "True" +msgstr "Ete" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"opencl_subset_opcodes\n" +"automatic_select_false\n" "label\n" "string.text" -msgid "Subset of opcodes for which OpenCL is used" -msgstr "Sub-aty de códigos de operación OpenCL oipuru haguã" +msgid "False" +msgstr "Japu" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"opencl_subset_opcodes_desc\n" +"frequency_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "The list of operator and function opcodes for which to use OpenCL. If a formula contains only these operators and functions, it might be calculated using OpenCL." -msgstr "Lista de códigos de operación operadores ha mba'apo ojepuru OpenCL. Si peteĩ fórmula oguereko ko'ã operadores ha mba'apo año, ikatu ojecalculá OpenCL rupive." +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecuencia:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"label2\n" +"compute_units_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Automatic selection of platform/device:" -msgstr "Poravo automática de plataforma/dispositivo:" +msgid "Compute units:" +msgstr "Unidades kálkulogui:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"automatic_select_true\n" +"memory_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "True" -msgstr "Ete" +msgid "Memory (in MB):" +msgstr "Memoria (en MB):" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"automatic_select_false\n" +"software\n" "label\n" "string.text" -msgid "False" -msgstr "Japu" +msgid "Internal, software interpreter" +msgstr "Hyepypegua, intérprete de software" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"frequency_label\n" +"test\n" "label\n" "string.text" -msgid "Frequency:" -msgstr "Frecuencia:" +msgid "_Test OpenCL" +msgstr "" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"compute_units_label\n" +"CBUseOpenCL\n" "label\n" "string.text" -msgid "Compute units:" -msgstr "Unidades cálculogui:" +msgid "Use Open_CL only for a subset of operations" +msgstr "Puru OpenCL año peteĩ sub-aty de operaciones" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"memory_label\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Memory (in MB):" -msgstr "Memoria (en MB):" +msgid "Minimum data size for OpenCL use:" +msgstr "Tamaño michĩvéva datos puru OpenCL peguarã" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"software\n" +"label7\n" "label\n" "string.text" -msgid "Internal, software interpreter" -msgstr "Hyepypegua, intérprete de software" +msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:" +msgstr "Sub-aty de códigos de operación OpenCL oipuru haguã" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" -"test\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Test" -msgstr "_Ha'ã" +msgid "OpenCL Settings" +msgstr "Configuración de OpenCL" #: goalseekdlg.ui msgctxt "" @@ -3305,7 +3323,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default Settings" -msgstr "Henda-moambue Default" +msgstr "Tenda-moambue Oĩhaguéicha Voi" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3539,7 +3557,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left area" -msgstr "_Henda asúpe" +msgstr "_Área asúpe" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3548,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Center area" -msgstr "_Henda mbyte" +msgstr "_Área mbytépe" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3557,7 +3575,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "R_ight area" -msgstr "Hen_da akatúa" +msgstr "Ár_ea akatúa" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3584,7 +3602,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom header" -msgstr "Omoakã myatyrõ ndegusta háicha" +msgstr "Omoakã myatyrõ ndegustaháicha" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3593,7 +3611,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom footer" -msgstr "Py roguégui myatyrõ ndegusta háicha" +msgstr "Py roguégui myatyrõ ndegustaháicha" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3602,7 +3620,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Teko Moñe'ẽrã" +msgstr "Moñe'ẽrã Reko" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3611,7 +3629,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Teko Moñe'ẽrãgui" +msgstr "Atributo Moñe'ẽrã" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3647,7 +3665,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "Rogue" +msgstr "Togue" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3656,7 +3674,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "Rogue" +msgstr "Togue" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3683,7 +3701,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "Ombo'ára" +msgstr "Arange" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3692,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "Ombo'ára" +msgstr "Arange" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3719,7 +3737,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." -msgstr "Puru votõ kuéra moambue haguã letra háicha o remoĩngue haguã comandos ñugui ombo'ára o aravo háicha." +msgstr "Puru votõ kuéra moambue haguã letra háicha o remoĩngue haguã comandos ñugui arange o aravo háicha." #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3746,7 +3764,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "Rogue" +msgstr "Togue" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3773,7 +3791,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Created by" -msgstr "Ojejapo'akue rehe" +msgstr "Ojejapo va'ekue rehe" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3782,7 +3800,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Customized" -msgstr "Myatyrõ Ndegusta Háicha'akue" +msgstr "Myatyrõ Ndegustaháicha va'ekue" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3908,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Quote all text cells" -msgstr "_Moĩ mbytépe comillas (\" \") maymáva koty'i kuéra moñe'ẽrãgui" +msgstr "_Moĩ mbytépe comillas (\" \") opavave koty'i kuéra moñe'ẽrãgui" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3917,7 +3935,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fixed column _width" -msgstr "_Ipe columnagui pytaso" +msgstr "_Columnapekue pytaso" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3962,7 +3980,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entire ro_w" -msgstr "Maymáva _tysýi" +msgstr "Opavave _tysýi" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -3971,7 +3989,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entire _column" -msgstr "Maymáva columna" +msgstr "Opavave columna" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -3998,7 +4016,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paste All" -msgstr "_Mboja Maymáva" +msgstr "_Mboja Opavave" #: insertsheet.ui msgctxt "" @@ -4070,7 +4088,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Sheet..." -msgstr "Rogue..." +msgstr "Togue..." #: insertsheet.ui msgctxt "" @@ -4115,7 +4133,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sheet" -msgstr "Rogue" +msgstr "Togue" #: integerdialog.ui msgctxt "" @@ -4192,20 +4210,20 @@ msgstr "Téra:" #: managenamesdialog.ui msgctxt "" "managenamesdialog.ui\n" -"label3\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range:" -msgstr "Rango:" +msgid "Scope:" +msgstr "Hupyty:" #: managenamesdialog.ui msgctxt "" "managenamesdialog.ui\n" -"label4\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Scope:" -msgstr "Hupyty:" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "" #: managenamesdialog.ui msgctxt "" @@ -4214,7 +4232,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Print range" -msgstr "_Rango impresióngui" +msgstr "_Rango impresión gui" #: managenamesdialog.ui msgctxt "" @@ -4223,7 +4241,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Filter" -msgstr "_Mboguaha" +msgstr "_Mbogua" #: managenamesdialog.ui msgctxt "" @@ -4252,6 +4270,15 @@ msgctxt "" msgid "Range _Options" msgstr "Opcionáke Rango" +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"treeviewcolumn1\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "column" +msgstr "columna" + #: movecopysheet.ui msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" @@ -4493,7 +4520,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default Settings" -msgstr "Henda-moambue Default" +msgstr "Tenda-moambue Oĩhaguéicha Voi" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -4502,7 +4529,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Define Label Range" -msgstr "Myesakã Rango Techaukahágui" +msgstr "Oñedefini Rango Etiqueta gui" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -4511,7 +4538,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _column labels" -msgstr "Oguereko techaukaha _columnasgui" +msgstr "Oguereko etiqueta _columnasgui" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -4520,7 +4547,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _row labels" -msgstr "Oguereko techaukaha _tysýigui kuéra" +msgstr "Oguereko etiqueta _tysýigui kuéra" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -4601,7 +4628,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatically find column and row labels" -msgstr "Heka _automáticamente techaukaha kuéra columnagui ha tysỹi" +msgstr "Heka _automáticamente etiqueta kuéra columnagui ha tysỹi" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4727,7 +4754,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "Ombo'ára" +msgstr "Arange" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -4763,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Moved entries:" -msgstr "Jeikeha _omyĩ'akue:" +msgstr "Jeikeha _omyĩ va'ekue:" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -4772,7 +4799,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Colors for Changes" -msgstr "Colores Moambuépe guarã" +msgstr "Sa'y kuéra Moambuépe guarã" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -4790,7 +4817,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" -msgstr "Default" +msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -4808,7 +4835,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Key Bindings" -msgstr "Votõ kuéra ojejoaju'akue" +msgstr "Votõ kuéra ojejoaju va'ekue" #: optdefaultpage.ui msgctxt "" @@ -4835,7 +4862,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Kuatia Cálculo Peguarã Pyahu" +msgstr "Kuatia Kálkulo Peguarã Pyahu" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -4871,7 +4898,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "_Imprimir'año rogue kuéra ojeporavo'akue" +msgstr "_Imprimir'año rogue kuéra ojeporavo va'ekue" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -4925,7 +4952,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" -msgstr "Kuatia Cálculo Peguarã ODF (noñenongatúi'akue rehe %PRODUCTNAME):" +msgstr "Kuatia Kálkulo Peguarã ODF (noñenongatúi va'ekue rehe %PRODUCTNAME):" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4997,7 +5024,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default settings" -msgstr "Henda-moambue Default" +msgstr "Tenda-moambue Oĩhaguéicha Voi" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -5006,7 +5033,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom (use OpenCL, conversion of text to numbers, and more):" -msgstr "Myatyrõ Ndegusta Háicha (puru OpenCL, mbojere moñe'ẽrãgui a papapy ha ve):" +msgstr "Myatyrõ Ndegustaháicha (puru OpenCL, mbojere moñe'ẽrãgui a papapy ha ve):" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -5024,7 +5051,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Henda-moambue Detallada de Cálculo" +msgstr "Tenda-moambue Detallada Kálkulo gui" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -5060,7 +5087,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rese_t Separators Settings" -msgstr "Ñepyru _Jey Configuración Jeihágui" +msgstr "Ñepyrũ _Jey Configuración Jeihágui" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -5078,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Ipe Optima Columnagui" +msgstr "Columnapekue Iporãvéva" #: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -5105,7 +5132,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Yvatekue Óptima Tysỹigui" +msgstr "Yvatekue Iporãvéva Tysỹigui" #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -5231,7 +5258,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "Rogue" +msgstr "Togue" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5276,7 +5303,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sheet" -msgstr "Rogue" +msgstr "Togue" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -5303,7 +5330,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "Ojembohysýi" +msgstr "Alineación" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -5384,7 +5411,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "Ojembohysýi" +msgstr "Alineación" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5456,7 +5483,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Values & Formats" -msgstr "Valores ha Formatos" +msgstr "Valor ha Formato" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5465,7 +5492,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Values & Formats" -msgstr "Valores ha Formatos" +msgstr "Valor ha Formato" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5492,7 +5519,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paste all" -msgstr "_Mboja maymáva" +msgstr "_Mboja opavave" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5519,7 +5546,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Date & time" -msgstr "_Ombo'ára ha aravo" +msgstr "_Arange ha aravo" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5537,7 +5564,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Comments" -msgstr "_Moñe'ẽrã Myesakã" +msgstr "_Oje'éva kuéra" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5735,7 +5762,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined" -msgstr "_Myesakã'akue-Usuario" +msgstr "_Myesakã va'ekue-Usuario" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5771,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Filter" -msgstr "Mboguaha" +msgstr "Mbogua" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5825,7 +5852,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "Téra Ñu" +msgstr "Ñu Téra" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5852,7 +5879,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Filter Criteria" -msgstr "Criterios Mboguahágui" +msgstr "Criterios Mboguágui" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5879,7 +5906,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "_Ojemomokõi akue'ỹre" +msgstr "_Ojemokõijey va'ekue'ỹre" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -6014,7 +6041,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add filter" -msgstr "Moĩve mboguaha" +msgstr "Moĩve mbogua" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -6113,7 +6140,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Editar Rangos Impresióngui" +msgstr "Editar Intervalos de Impresión" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -6131,7 +6158,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- entire sheet -" -msgstr "- maymáva rogue -" +msgstr "- opavave rogue -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -6140,7 +6167,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "- myesakã'akue-usuario -" +msgstr "- myesakã va'ekue-usuario -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -6158,7 +6185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Print Range" -msgstr "Rango Impresióngui" +msgstr "Rango de Impresión" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -6176,7 +6203,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "- myesakã'akue-usuario -" +msgstr "- myesakã va'ekue-usuario -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -6203,7 +6230,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "- myesakã'akue-usuario -" +msgstr "- myesakã va'ekue-usuario -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -6248,7 +6275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" -msgstr "Ñ_eñangareko ko rogue ha okekóva koty'i kuéra ñañangareko'akue" +msgstr "Ñ_eñangareko ko rogue ha okekóva koty'i kuéra ñañangareko va'ekue" #: protectsheetdlg.ui msgctxt "" @@ -6275,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Allow all users of this sheet to:" -msgstr "Ojepermiti maymáva usuariospe ko roguégui:" +msgstr "Ojepermiti opavave usuario pe ko roguégui:" #: protectsheetdlg.ui msgctxt "" @@ -6284,7 +6311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select protected cells" -msgstr "Eiporavo koty'i kuéra ñeñangareko'akue" +msgstr "Eiporavo koty'i kuéra ñeñangareko va'ekue" #: protectsheetdlg.ui msgctxt "" @@ -6293,16 +6320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select unprotected cells" -msgstr "Eiporavo koty'i ñangareko'ỹ akue" - -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "" -"protectsheetdlg.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcionáke" +msgstr "Eiporavo koty'i ñangareko'ỹ va'ekue" #: queryrunstreamscriptdialog.ui msgctxt "" @@ -6383,7 +6401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable custom seed" -msgstr "Mboguata ha'ỹi myatyrõ ndegusta háicha" +msgstr "Mboguata ha'ỹi myatyrõ ndegustaháicha" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6518,7 +6536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." -msgstr "Documento oñemondóta okápe oguereko peteĩ o más ítems oñeñangareko'akue password rehe. Ehai password remondo haguã okápe documento." +msgstr "Documento oñemondóta okápe oguereko peteĩ o más ítems oñeñangareko va'ekue password rehe. Ehai password remondo haguã okápe documento." #: retypepassdialog.ui msgctxt "" @@ -6608,7 +6626,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Remove password from this protected item" -msgstr "Nohẽ password ko ítem oñañangareko'akue" +msgstr "Nohẽ password ko ítem oñañangareko va'ekue" #: rightfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -6779,7 +6797,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +msgstr "Oje'éva" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6833,7 +6851,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "Henda-moambue" +msgstr "Tenda-moambue" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6851,7 +6869,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Created by" -msgstr "Ojejapo'akue rehe" +msgstr "Ojejapo va'ekue rehe" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6896,7 +6914,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update links when opening" -msgstr "Oñemoĩ al día link ojeabri jave" +msgstr "Oñemoĩ al día link ojeavri jave" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6941,7 +6959,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" -msgstr "Poko 'Enter' emoambue haguã al modo de _edición " +msgstr "Epoko 'Enter' editar haguã modo pe de _edición " #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -7040,7 +7058,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "Color hi'ári ojepo_ravo omoakã tysỹi/columnasgui" +msgstr "Sa'y hi'ári ojepo_ravo omoakã tysỹi/columnas gui" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -7058,7 +7076,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Settings" -msgstr "Henda-moambue Jeikehágui" +msgstr "Tenda-moambue Jeikehágui" #: searchresults.ui msgctxt "" @@ -7067,7 +7085,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Search Results" -msgstr "Resultados Ojeheka'akue" +msgstr "Resultados Ojeheka va'ekue" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -7076,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Data Source" -msgstr "Eiporavo Moógui Ou Datos" +msgstr "Eiporavo Moógui Ou Dato kuéra" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -7090,15 +7108,6 @@ msgstr "_Base de datos:" #: selectdatasource.ui msgctxt "" "selectdatasource.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Data so_urce:" -msgstr "_Ñepyrũha datosgui:" - -#: selectdatasource.ui -msgctxt "" -"selectdatasource.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" @@ -7111,8 +7120,8 @@ msgctxt "" "type\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Togue" +msgid "Table" +msgstr "Table" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -7144,6 +7153,15 @@ msgstr "Sql [Nativo]" #: selectdatasource.ui msgctxt "" "selectdatasource.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data so_urce:" +msgstr "_Ñepyrũha datosgui:" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" @@ -7202,7 +7220,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "Moógui ou _datos registrados en %PRODUCTNAME" +msgstr "Moógui ou _dato kuéra registrados en %PRODUCTNAME" #: selectsource.ui msgctxt "" @@ -7310,7 +7328,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Share this spreadsheet with other users" -msgstr "_Mboja'o ko kuatia cálculo peguarã ambuendi usuarios" +msgstr "_Mboja'o ko kuatia kálkulo peguarã ambuendi usuarios" #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "" @@ -7319,7 +7337,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "Nota: moambue kuéra a atributos de formato letra háichaha, colores ha formato papapýgui nojeñongatu moái ha oimeraẽa funcionalidades como editar gráficos ha dibujá noĩrĩ jehupytyhaguã modo mbojo'a. Mba'apo'ỹ modo mbojo'a ereko haguã jeikeha exclusivo jaikotevẽva ko'ã moambue ha funcionalidadesrã." +msgstr "Nota: moambue kuéra a atributos de formato letra háichaha, sa'y kuéra ha formato papapýgui nojeñongatu moái ha oimeraẽa funcionalidades como editar gráficos ha dibujá noĩrĩ jehupytyhaguã modo mbojo'a. Mba'apo'ỹ modo mbojo'a ereko haguã jeikeha exclusivo jaikotevẽva ko'ã moambue ha funcionalidadesrã." #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "" @@ -7337,7 +7355,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Accessed" -msgstr "Jeikeha'akue" +msgstr "Jeikeha va'ekue" #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "" @@ -7373,7 +7391,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" -msgstr "Usuarios Ko'ãga Jeikeha ko Kuatia Cálculo Peguarã" +msgstr "Usuarios Ko'ãga Jeikeha ko Kuatia Kálkulo Peguarã" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7391,7 +7409,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left to right, then down" -msgstr "_Asúpegui akatúape, hupéi yvýguoto" +msgstr "_Asúpe guive akatúape, hupéi yvýguoto" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7436,7 +7454,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Comments" -msgstr "_Moñe'ẽrã Myesakã" +msgstr "_Oje'éva kuéra" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7553,7 +7571,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Ojeahusta rango(s) impresióngui yvatekupépe/ipe" +msgstr "Ojeahusta rango(s) impresión gui yvatekupépe/ipe" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7562,7 +7580,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Ojeahusta rango(s) impresióngui papapýpe rogue kuéra" +msgstr "Ojeahusta rango(s) impresión gui papapýpe rogue kuéra" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7589,7 +7607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show changes in spreadsheet" -msgstr "_Hechauka moambue'akue kuatia cálculo peguarã" +msgstr "_Hechauka moambue va'ekue kuatia kálkulo peguarã" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7598,7 +7616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _accepted changes" -msgstr "Chuka moambue kuéra _moneĩ'akue" +msgstr "Chuka moambue kuéra _moneĩ va'ekue" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7607,7 +7625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _rejected changes" -msgstr "Chuka moambue kuéra _mbotove'akue" +msgstr "Chuka moambue kuéra _mbotove va'ekue" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7616,7 +7634,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Filter Settings" -msgstr "Henda-moambue Mboguahágui" +msgstr "Tenda-moambue Mboguágui" #: showdetaildialog.ui msgctxt "" @@ -7652,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hidden Sheets" -msgstr "Togue kuéra okañy'akue" +msgstr "Togue kuéra okañy va'ekue" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7661,7 +7679,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Ojembohysýi Horizontal" +msgstr "Alineación Oñenóva" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7670,7 +7688,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Ojembohysýi Horizontal" +msgstr "Alineación Oñenóva" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7679,7 +7697,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Ojembohysýi Oñembo'yva" +msgstr "Alineación Oñembo'ýva" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7687,8 +7705,8 @@ msgctxt "" "leftindentlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Left _indent:" -msgstr "Sangría _asúpe:" +msgid "_Indent:" +msgstr "_Sangría:" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7724,7 +7742,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "Mbojoaju koty'i kuéra ojeporavo'akue peteĩme." +msgstr "Mbojoaju koty'i kuéra ojeporavo va'ekue peteĩme." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7733,7 +7751,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "Mbojoaju koty'i kuéra ojeporavo'akue peteĩme." +msgstr "Mbojoaju koty'i kuéra ojeporavo va'ekue peteĩme." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7742,7 +7760,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wrap text" -msgstr "Emohenda moñe'ẽrã" +msgstr "Ojeahusta moñe'ẽrã" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7751,7 +7769,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "Emohenda moñe'ẽrã automáticamente." +msgstr "Ojeahusta moñe'ẽrã automáticamente." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7760,7 +7778,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "Emohenda moñe'ẽrã automáticamente." +msgstr "Ojeahusta moñe'ẽrã automáticamente." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7774,33 +7792,6 @@ msgstr "_Mbohape moñe'ẽrãgui:" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" -"verticallystacked\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Apiloná oñembo'yva" - -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"verticallystacked\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Aligns text vertically." -msgstr "Mbohysýi moñe'ẽrã oñembo'yva." - -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"verticallystacked\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Aligns text vertically." -msgstr "Mbohysýi moñe'ẽrã oñembo'yva." - -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" "orientationdegrees\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -7822,8 +7813,8 @@ msgctxt "" "cellbackgroundlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Cell background:" -msgstr "Hapykuegua _koty'ígui:" +msgid "_Background:" +msgstr "_Hapykuegua:" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7832,7 +7823,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Eiporavo color hapykueguágui koty'i kuéra jeporavo'akue." +msgstr "Eiporavo sa'y hapykueguágui koty'i kuéra jeporavo va'ekue." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7841,16 +7832,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Eiporavo color hapykueguágui koty'i kuéra jeporavo'akue." - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellborderlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cell _border:" -msgstr "_Borde koty'ígui:" +msgstr "Eiporavo sa'y hapykueguágui koty'i kuéra jeporavo va'ekue." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7859,7 +7841,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Myesakã los bordes koty'i kuéra ojeporavo'akue." +msgstr "Myesakã los bordes koty'i kuéra ojeporavo va'ekue." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7868,7 +7850,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Myesakã los bordes koty'i kuéra ojeporavo'akue." +msgstr "Myesakã los bordes koty'i kuéra ojeporavo va'ekue." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7895,7 +7877,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Eiporavo color línea gui de los bordes." +msgstr "Eiporavo sa'y línea gui de los bordes." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7904,7 +7886,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Eiporavo color línea gui de los bordes." +msgstr "Eiporavo sa'y línea gui de los bordes." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7913,7 +7895,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Eiporavo color línea gui de los bordes." +msgstr "Eiporavo sa'y línea gui de los bordes." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7922,34 +7904,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Poravo color líneagui de los bordes." - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellgridlines\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Show cell _grid lines" -msgstr "Chuka líneas de _cuadrícula koty'i kuéragui" - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellgridlines\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Show the grid lines of the cells." -msgstr "Chuka líneas de cuadrícula koty'i kuéragui" - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"categorylabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Category:" -msgstr "_Categoría:" +msgstr "Eiporavo sa'y líneagui de los bordes." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8012,7 +7967,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Date " -msgstr "Ombo'ára " +msgstr "Arange " #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8119,7 +8074,7 @@ msgctxt "" "negativenumbersred\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Negative numbers red" +msgid "_Negative numbers in red" msgstr "Papapy kuéra _negativos pytãpe" #: sidebarnumberformat.ui @@ -8129,7 +8084,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Moambue color papapy kuéragui negativos pytãpe." +msgstr "Moambue sa'y papapy kuéragui negativos pytãpe." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8138,7 +8093,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Color papapy negativos ojemoambue pytãpe." +msgstr "Sa'y papapy negativos ojemoambue pytãpe." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8147,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Thousands separator" -msgstr "_Jeiha de millares" +msgstr "_Separador de millares" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8183,7 +8138,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Area:" -msgstr "Henda:" +msgstr "Área:" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -8579,7 +8534,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings:" -msgstr "Henda-moambue:" +msgstr "Tenda-moambue:" #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -8633,7 +8588,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "¿Eñongatusépa el resultado o heja valores oĩháicha'akue?" +msgstr "¿Eñongatusépa el resultado o heja valores oĩháicha va'ekue?" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8714,7 +8669,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Descending" -msgstr "_Oguejy hína" +msgstr "_Oguejyva" #: sortkey.ui msgctxt "" @@ -8768,7 +8723,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Kopia resultados oñemohenda'akue a:" +msgstr "Kopia resultados oñemohenda va'ekue a:" #: sortoptionspage.ui msgctxt "" @@ -8777,7 +8732,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom sort order" -msgstr "Mohenda myatyrõ ndegusta háicha" +msgstr "Mohenda myatyrõ ndegustaháicha" #: sortoptionspage.ui msgctxt "" @@ -8849,7 +8804,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "Koty'i kuéra oĩa jeporavo ko'ãgaguápe avei oguereko datos. ¿Rembotuichaseve el área de ordenamiento a %1, o mohenda el intervalo ojeporavo'akue ko'ãgaite?" +msgstr "Koty'i kuéra oĩa jeporavo ko'ãgaguápe avei oguereko datos. ¿Rembotuichaseve el área de ordenamiento a %1, o mohenda el intervalo ojeporavo va'ekue ko'ãgaite, %2?" #: sortwarning.ui msgctxt "" @@ -8876,7 +8831,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." -msgstr "Ñepytyvõ'i: el intervalo de ordenación ikatu ojetopa automáticamente. Emoĩ el cursor koty'ígui peteĩ lista ha japo la ordenación. Maymava koty'i kuéra vecinas nandi'ỹre oñemohendáta." +msgstr "Ñepytyvõ'i: el intervalo de ordenación ikatu ojetopa automáticamente. Emoĩ el cursor koty'ígui peteĩ lista ha japo la ordenación. Opavave koty'i kuéra vecinas nandi'ỹre oñemohendáta." #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8885,7 +8840,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "Mboguaha Estándar" +msgstr "Mbogua Estándar" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8975,7 +8930,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "Téra ñu" +msgstr "Ñu téra" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9155,7 +9110,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "Does not begin with" -msgstr "Ndoñepyrũ con " +msgstr "Ndoñepyrũ con" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9362,7 +9317,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Filter Criteria" -msgstr "Criterios Mboguahágui" +msgstr "Criterios Mboguágui" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9380,7 +9335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Rango g_uereko techaukaha de columnas" +msgstr "Rango g_uereko etiqueta de columnas" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9398,7 +9353,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "_Momokõi'ỹre" +msgstr "_Mokõijey'ỹre" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9416,7 +9371,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "_Mongaru criterios mboguahágui" +msgstr "_Mongaru criterios mboguágui" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9604,6 +9559,15 @@ msgctxt "" "liststore1\n" "5\n" "stringlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"6\n" +"stringlist.text" msgid "Count (numbers only)" msgstr "Econta (papapy'año)" @@ -9611,7 +9575,7 @@ msgstr "Econta (papapy'año)" msgctxt "" "subtotalgrppage.ui\n" "liststore1\n" -"6\n" +"7\n" "stringlist.text" msgid "StDev (Sample)" msgstr "DesvEst (techapyrã)" @@ -9620,7 +9584,7 @@ msgstr "DesvEst (techapyrã)" msgctxt "" "subtotalgrppage.ui\n" "liststore1\n" -"7\n" +"8\n" "stringlist.text" msgid "StDevP (Population)" msgstr "DesvEstP (Távayguakuéra)" @@ -9629,7 +9593,7 @@ msgstr "DesvEstP (Távayguakuéra)" msgctxt "" "subtotalgrppage.ui\n" "liststore1\n" -"8\n" +"9\n" "stringlist.text" msgid "Var (Sample)" msgstr "Var (Techapyrã)" @@ -9638,7 +9602,7 @@ msgstr "Var (Techapyrã)" msgctxt "" "subtotalgrppage.ui\n" "liststore1\n" -"9\n" +"10\n" "stringlist.text" msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (Távayguakuéra)" @@ -9695,7 +9659,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "D_escending" -msgstr "O_guejy hína" +msgstr "O_guejyva" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9713,7 +9677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_ustom sort order" -msgstr "Mohendaha _myatyrõ ndegusta háicha" +msgstr "Mohendaha _myatyrõ ndegustaháicha" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9785,7 +9749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Separated by" -msgstr "_Jeiha'akue rehe" +msgstr "_Jeiha va'ekue rehe" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -9902,7 +9866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text to Columns" -msgstr "Moñe'ẽrã a columnas" +msgstr "Moñe'ẽrã columna pe" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -9929,7 +9893,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom:" -msgstr "Myatyrõ Ndegusta Háicha:" +msgstr "Myatyrõ Ndegustaháicha:" #: textimportoptions.ui msgctxt "" @@ -9956,7 +9920,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Detect special numbers (such as dates)" -msgstr "Detectar papapy especiales (mba'éicha ombo'ára)" +msgstr "Detectar papapy especiales (arangéicha)" #: textimportoptions.ui msgctxt "" @@ -9992,7 +9956,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Comment indicator" -msgstr "Hechaukaha _comentario" +msgstr "Hechaukaha _oje'éva" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -10055,7 +10019,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "Barra oñemongu'e hori_zontal" +msgstr "Barra oñemongu'e oñe_nóva" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -10064,7 +10028,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "Barra oñemongu'e _oñembo'yva" +msgstr "Barra oñemongu'e _oñembo'ýva" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -10109,7 +10073,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" -msgstr "_Color:" +msgstr "_Sa'y:" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -10451,7 +10415,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "All values" -msgstr "Maymava valores" +msgstr "Opavave valor" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10478,7 +10442,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "Ombo'ára" +msgstr "Arange" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10631,7 +10595,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "_Hechauka pytyvõ jeikehágui ojei peteĩ koty'i ojeporavo'akue" +msgstr "_Hechauka pytyvõ jeikehágui ojei peteĩ koty'i ojeporavo va'ekue" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -10703,7 +10667,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mapped cell:" -msgstr "Koty'i ojeporavo'akue:" +msgstr "Koty'i ojeporavo va'ekue:" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" |