diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/gug/sc | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/gug/sc')
-rw-r--r-- | source/gug/sc/messages.po | 886 |
1 files changed, 590 insertions, 296 deletions
diff --git a/source/gug/sc/messages.po b/source/gug/sc/messages.po index 4d13aa16323..f1668661716 100644 --- a/source/gug/sc/messages.po +++ b/source/gug/sc/messages.po @@ -426,9 +426,10 @@ msgid "Hide Comment" msgstr "Mokañy Oje'éva" #: globstr.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" -msgstr "" +msgstr "Hechauka Oje'éva" #: globstr.hrc:105 msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" @@ -622,9 +623,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") koty'ípe variable oimeháicha?" #: globstr.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "Marca" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -2473,10 +2475,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Se ignoraron koty'i kuéra moñe'ẽrã simple'ỹre." #: globstr.hrc:497 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Clic %s osegui haguã link" #: globstr.hrc:498 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" @@ -2656,9 +2658,10 @@ msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Nikatúi ojeavri base de datos." #: scerrors.hrc:34 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2711,14 +2714,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Jejavy formatogui ojetopá va'ekue ñongatuhape sub-documentope $(ARG1) en $(ARG2)(tysỹi,col)." #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Jejavy formatope ñongatuhágui ojetopa va'ekue en $(ARG1)(fila,col)." #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 @@ -2732,9 +2737,10 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2838,9 +2844,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Nikatúi oñemoñe'ẽ opavave atributo kuéra." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3396,9 +3403,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Arange opaha kálkulo peguarã." #: scfuncs.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "Lista arange" #: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3444,9 +3452,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Arange opaha kálkulo peguarã." #: scfuncs.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "papapy o itasã" #: scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3491,9 +3500,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Papapy de días ojemba'apóa mboyve o upéi arange ñepyrũgui." #: scfuncs.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "papapy o itasã" #: scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -4625,9 +4635,10 @@ msgid "Factor" msgstr "Factor" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "Factor. La tasa de disminución de la depreciación. F = 2 ochuka peteĩ depreciación kõi de tasa." #: scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4650,9 +4661,10 @@ msgid "NOM" msgstr "Int_nominal" #: scfuncs.hrc:636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" -msgstr "" +msgstr "Tasa de interés nominal" #: scfuncs.hrc:637 #, fuzzy @@ -4714,9 +4726,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor 1" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "Valor 1, valor 2, ...ha'e de 1 a 30 argumentos que representan los pagos ha oikéa." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4760,9 +4773,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "Matriz o referencia koty'ígui a koty'i kuéra cuyo orekóva corresponde a los pagos." #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Inversiones" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4770,9 +4784,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Tipo de interés inversionesgui (los valores negativos de la matriz)." #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "reinversión" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4807,9 +4822,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Papapy kperiodo gui de amortización kákulo peguarã de interes." #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "períodos_totales" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4817,9 +4833,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Suma total de periodos de amortización." #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Inversiones" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -5119,9 +5136,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Japouka ñemomarandu mandu'ápe dirección, formato o orekóva peteĩ koty'ígui." #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "tipo_informació" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5139,9 +5157,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Oĩha koty'ígui remañase porã haguã." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "Calcúla el valor ko'ãgagua de la fórmula oñemohendápe ko'ãgagua. " #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5184,9 +5203,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Ha'e oimeraẽa valor o expresión ikatu oje'evaluataha mba'éicha VERDADERO o FALSO." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "Valor_si_verdadero" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5194,9 +5214,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Ha'e valor ejujey taha si ha'ã lógica ha'e VERDADERO." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "Valor_si_falso" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5220,9 +5241,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "El valor ojekalkulátaha." #: scfuncs.hrc:885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "valor alternativo" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5246,9 +5268,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "El valor ojekalkulátaha." #: scfuncs.hrc:895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "valor alternativo" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5266,9 +5289,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Valor lógico " #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Valor lógico 1, valor lógico 2, ...ha'e de 1 a 30 condiciones ojeha'ã arã ha ejujey VERDADERO o FALSO." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5281,9 +5305,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Valor lógico " #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Valor lógico 1, valor lógico 2, ...ha'e de 1 a 30 condiciones oñeha'ãtaha ha ejujey VERDADERO o FALSO." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5296,9 +5321,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Valor lógico " #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Valor lógico 1, valor lógico 2; ...ha'e de 1 a 30 condiciones ocomprobaséa ha ikatu ha'e VERDADERO o FALSO." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5373,9 +5399,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1; Papapy 2; ...ha'e 1 a 30 mbytépe papapy que el total ojekalkuláta." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5389,9 +5416,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1; Papapy 2; ...ha'e 1 a 30 argumentos para que la suma de los cuadrados ojecalculáta." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5404,9 +5432,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, Papapy 2, ...ha'e de 1 ha 30 argumentos cuyo producto ojekuaáse." #: scfuncs.hrc:982 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5474,9 +5503,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Los criterios ojemoĩtaha intervalope." #: scfuncs.hrc:999 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "intervalo_promedio" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5527,9 +5557,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "Promediael valor koty'ígui kuéra ocumpliha hetándi criterios hetápe intervalos." #: scfuncs.hrc:1018 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "intervalo_promedio" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5975,9 +6006,10 @@ msgid "Number X" msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "El valor de la coordenada x." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -5986,9 +6018,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "El valor de la coordenada x." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6829,9 +6862,10 @@ msgid "Array " msgstr "matriz " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "Matriz, Matriz 2, ...ha'e 30 matrices peve cuyos argumentos ojemultiplicase." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6931,9 +6965,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "Matris datosgui." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "lája" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6946,9 +6981,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Kalkúla parámetros de la regresión lineal peteĩ matrizcha." #: scfuncs.hrc:1638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6956,9 +6992,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "La matriz datos gui Y." #: scfuncs.hrc:1640 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6966,9 +7003,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "La matriz datos gui X" #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Tipo_lineal" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6976,9 +7014,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Si el tipo = 0 los lineales ojekalkulátaha punto cero rupi, o sino las lineales ojemongu'e va'ekue." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Teko" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6991,9 +7030,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "Kalkúla parámetros de la curva de regresión exponencial peteĩ matrizcha." #: scfuncs.hrc:1652 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7001,9 +7041,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "La matriz datos gui Y." #: scfuncs.hrc:1654 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7011,9 +7052,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "La matriz datos gui X." #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Tipo _mba'apógui" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7021,9 +7063,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Si tipo = 0, las funciones ojekalkulátaha en la forma y=m^x mba'éicha y=b*m^x." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Teko" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7036,9 +7079,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Calcúla valores que resultan peteĩ tendenciagui lineal." #: scfuncs.hrc:1666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7046,9 +7090,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "La matriz datosgui Y." #: scfuncs.hrc:1668 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7056,9 +7101,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Ha'e peteĩ aty opcionálke valoresgui X en la relación y = mx+b." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "Pyahu datos_X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7066,9 +7112,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "La matriz de X datos para recalcular los valores." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Tipo_lineal" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7081,9 +7128,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Calcúla kyta kuéra de la función de regresión exponencial." #: scfuncs.hrc:1680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7091,9 +7139,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "La matriz datosgui Y." #: scfuncs.hrc:1682 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7101,9 +7150,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Ha'e peteĩ aty opcionálke valoresgui X en la relación y = mx+b." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "Pyahu datos_X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7111,9 +7161,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "La matriz de X datos ojerecalcula haguã valores." #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Tipo _mba'apógui" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7132,9 +7183,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor 1" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "Valor 1, valor 2, ...ha'e 1 al 30 argumentos ikatu haguãicha oguereko o japo referencia oikoéva tipos de datos, pero econta año papapy kuéra." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7148,9 +7200,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor 1" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Valor 1, valor 2, ...ha'e 1 a 30 argumentos que representan valores kuéra ojecontáta." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7164,9 +7217,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e 1 al 30 mbytépe argumentos numéricos ikatu haguãicha papapy kuéra tuichavéa ojedeterminá haguã." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7180,9 +7234,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor 1" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Valor 1, valor 2, ...ha'e 1 a 30 argumentos ikatu haguãicha valor túichave ojedeterminátaha." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7196,9 +7251,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e 1 al 30 argumentos numéricos ikatu haguãicha papapy michĩvéva ojedeterminátaha." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7212,9 +7268,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor 1" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "son de 1 a 30 argumentos cuyo número más pequeño se va a determinar.Valor 1; valor 2; ... ha'e 1 ha 30 mbytepe argumentos ikatu haguãicha papapy michĩvéa ojetederminataha." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7228,9 +7285,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7244,9 +7302,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7260,9 +7319,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor 1" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2; ...ha'e 1 al 30 argumentos orepresentaha peteĩ techapyrã tomada távayguakuéragui total de base." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7276,9 +7336,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7292,9 +7353,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7308,9 +7370,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor 1" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "Valor 1, valor 2, ...ha'e 1 al 30 argumentos numéricos orepresentaha peteĩ távayguakuéra." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7324,9 +7387,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7340,9 +7404,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7356,9 +7421,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor 1" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2; ...ha'e 1 al 30 argumentos orepresentaha peteĩ techapyrã tomada távayguakuéragui total de base." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7406,9 +7472,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor 1" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2; ...ha'e de 1 a 30 argumentos ojecorrespondeha peteĩ távaygua kuérandi." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7422,9 +7489,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2; ha'e de 1 a 30 argumentos numéricos orrepresentaha peteĩ techapyrã távaygua kuéragui." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7438,9 +7506,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor 1" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2; ...ha'e 1 al 30 argumentos orepresentaha peteĩ techapyrã tomada távayguakuéragui total de base." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7471,9 +7540,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7487,9 +7557,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 30 argumentos numéricos orrepresentá peteĩ techapyrã distribución gui." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7503,9 +7574,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7519,9 +7591,10 @@ msgid "Number " msgstr "Papapy " #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 30 argumentos, orrepresenta peteĩ techapyrãgui de la distribución." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7797,9 +7870,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "La matriz de los datos techapyrãpe." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "rango_k" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7823,9 +7897,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "La matriz de los datos techapyrãpe." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "rango_k" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8133,9 +8208,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Ejujey la probabilidad peteĩ resultadogui ha'ãgui reipuru jave la distribución binomial." #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "ha'ã" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8249,9 +8325,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Papapy ñesẽporãmbágui ha'ãpe." #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "ha'ã" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8294,9 +8371,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Papapy ñesẽporãmbágui ha'ãpe." #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "ha'ã" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8409,9 +8487,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Jejujey valor michĩvéva ikatu haguãicha distribución binomial acumulada ha'e tuichave o ha'ete peteĩ valor de criterio." #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "ha'ã" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8445,9 +8524,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Ejujey michĩvéva valor para el que la distribución binomial acumulativa ha'e tuichave o ha'ete peteĩ valor de criterio." #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "ha'ã" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8965,9 +9045,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Ha'e valor de la función" #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9000,9 +9081,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Ha'e valor de la función." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9046,9 +9128,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "El parámetro Alfa de la distribución Gamma." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9092,9 +9175,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "El parámetro Alfa de la distribución Gamma." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9138,9 +9222,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "El parámetro Alfa (forma) de la distribución Gamma." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9174,9 +9259,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "El parámetro Alfa (forma) de la distribución Gamma." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9256,9 +9342,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "ha'e peteĩ parámetro de la distribución." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9323,9 +9410,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "El parámetro Alfa de la distribución Beta" #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9380,9 +9468,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "El parámetro alfa de la distribución beta." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9447,9 +9536,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "El parámetro alfa de la distribución beta." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9502,9 +9592,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "El parámetro alfa de la distribución de Weibull." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9547,9 +9638,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "El parámetro alfa de la distribución de Weibull." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9582,9 +9674,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Papapy ñesẽporãmbagui techapyrãpe." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_techapyrã" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9592,9 +9685,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Tamaño techapyrãgui." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "pobl_éxito" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9602,9 +9696,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Papapy ñesẽporãmbagui távayguakuérape." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_távayguakuéra" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9637,9 +9732,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Papapy ñesẽporãmbagui techapyrãpe." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_techapyrã" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9647,9 +9743,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Tamaño techapyrãgui." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "pobl_éxito" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9657,9 +9754,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Papapy ñesẽporãmbágui távayguakuérape." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_távayguakuéra" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9899,9 +9997,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "El valor para calcular la distribución F." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9909,9 +10008,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Los grados de libertad del numerador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9934,9 +10034,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Valor ojecalcula haguã la distribución F." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9944,9 +10045,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Los grados de libertad del numerador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9980,9 +10082,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Valor ojecalcula haguã la distribución F." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9990,9 +10093,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Los grados de libertad del numerador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10016,9 +10120,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "El valor de probabilidad ojecalcula haguã la distribución F inversa." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10026,9 +10131,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Los grados de libertad en el numerador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10052,9 +10158,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "El valor de la probabilidad ikatu haguãicha la distribución inversa F ojecalculáta." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10062,9 +10169,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Los grados de libertad en el numerador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10088,9 +10196,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "El valor de la probabilidad ikatu haguãicha la distribución inversa F ojecalculáta." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10098,9 +10207,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Los grados de libertad en el numerador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10375,9 +10485,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "Ejujey papapy de permutaciones peteĩ papapy haguã determinados elemento kuéra." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Hetakue_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10385,9 +10496,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Hetakue total elemento gui." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Hetakue_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10400,9 +10512,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "Ejujey mboheta de permutaciones peteĩ papapy determinado peguarã mba'égui kuéra repeticiónes ndi." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Hetakue_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10410,9 +10523,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Hetakue total elemento gui." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Hetakue_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10446,9 +10560,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "La desviación estándar távaygua kuéragui." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10482,9 +10597,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "La desviación estándar távaygua kuéragui." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10518,9 +10634,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "La desviación estándar távaygua kuéragui." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10616,9 +10733,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "La matriz de datos oñema'ẽ va'ekue." #: scfuncs.hrc:2967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10642,9 +10760,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "La matriz de los datos ojehecháva." #: scfuncs.hrc:2977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10657,9 +10776,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Calcula la prueba F." #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10667,9 +10787,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ha'e peteĩha matriz." #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10682,9 +10803,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Calcula la prueba F." #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10692,9 +10814,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ha'e peteĩha matriz." #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10707,9 +10830,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Cacúla ha'ã T." #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10717,9 +10841,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ha'e peteĩha matriz." #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10753,9 +10878,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Cacúla ha'ã T." #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10763,9 +10889,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ha'e peteĩha matriz." #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10799,9 +10926,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "Devuelve el cuadrado del coeficiente de correlación producto momento de Pearson." #: scfuncs.hrc:3033 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10809,9 +10937,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "La matriz de datos Y." #: scfuncs.hrc:3035 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10824,9 +10953,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Ejujey la intersección del eje de ordenadas con la recta de regresión lineal." #: scfuncs.hrc:3043 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10834,9 +10964,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "La matriz de datos Y." #: scfuncs.hrc:3045 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10849,9 +10980,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Ejujey la pendiente peteĩ línegui de regresión lineal." #: scfuncs.hrc:3053 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10859,9 +10991,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "La matriz de datos Y." #: scfuncs.hrc:3055 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10874,9 +11007,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Ejujey jejajvy típico del valor a la regresión lineal." #: scfuncs.hrc:3063 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10884,9 +11018,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "La matriz de datos Y." #: scfuncs.hrc:3065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10899,9 +11034,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Ejujey el coeficiente de correlación producto o momento de Pearson..." #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10909,9 +11045,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ha'e peteĩha matriz." #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10924,9 +11061,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Ejujey el coeficiente de correlación mokõi conjuntos mbytépe de datos." #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10934,9 +11072,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ha'e peteĩha matriz." #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10949,9 +11088,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Calcula la covariancia távayguakuéragui." #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10959,9 +11099,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ha'e peteĩha matriz." #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10974,9 +11115,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Calcula la covariancia távayguakuéragui." #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -10984,9 +11126,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ha'e peteĩha matriz." #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -10999,9 +11142,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Calcúla la covariancia techapyrãgui." #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11009,9 +11153,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Ha'e peteĩha matriz." #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Arange " #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11035,9 +11180,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "El valor X para el cual el valor de Y en la regresión lineal ojekalkulátaha." #: scfuncs.hrc:3125 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11045,9 +11191,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "La matriz de datos Y." #: scfuncs.hrc:3127 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11060,9 +11207,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "Eñamindu'u tepykue tenondeguáva rehe algoritmo aditivo de alisamiento exponencial rupi." #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Ohohápe" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11081,9 +11229,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína." #: scfuncs.hrc:3139 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "plazo" #: scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11091,9 +11240,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa." #: scfuncs.hrc:3141 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "ára pukukue" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11101,9 +11251,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Papapy techapyrãva mantereíva (ijypykue 1), patrõ jepysokue araguáva." #: scfuncs.hrc:3143 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11111,9 +11262,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación." #: scfuncs.hrc:3145 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "totalización" #: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11126,9 +11278,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "Eñamindu'u tepykue tenondeguáva rehe algoritmo mbohetaha alisamiento exponencial rehegua." #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Ohohápe" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11147,9 +11300,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína." #: scfuncs.hrc:3157 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "plazo" #: scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11157,9 +11311,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa." #: scfuncs.hrc:3159 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "ára pukukue" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11167,9 +11322,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Papapy techapyrãva mantereíva (ijypykue 1), patrõ jepysokue araguáva." #: scfuncs.hrc:3161 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11177,9 +11333,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación." #: scfuncs.hrc:3163 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "totalización" #: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11192,9 +11349,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "Embojevy intervalo de predicciones tepykue emondotahápe alisamiento exponencial tapereko rupi." #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Ohohápe" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11213,9 +11371,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína." #: scfuncs.hrc:3175 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "plazo" #: scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11223,9 +11382,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa." #: scfuncs.hrc:3177 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "nivel de confianza" #: scfuncs.hrc:3178 #, c-format @@ -11234,9 +11394,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Jerovia tee (ijypykue: 0,95), tepykue 0 ha 1 peve (osẽkuaáva) intervalo de predicción-pe g̃uarã 0 ha 100% peve." #: scfuncs.hrc:3179 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "ára pukukue" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11244,9 +11405,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Papapy techapyrãva mantereíva (ijypykue 1), patrõ jepysokue araguáva." #: scfuncs.hrc:3181 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11254,9 +11416,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación." #: scfuncs.hrc:3183 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "totalización" #: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11269,9 +11432,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "Embojevy intervalo de predicciones tepykue emondotahápe alisamiento exponencial mbohetaha rupi." #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Ohohápe" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11290,9 +11454,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína." #: scfuncs.hrc:3195 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "plazo" #: scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11300,9 +11465,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa." #: scfuncs.hrc:3197 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "nivel de confianza" #: scfuncs.hrc:3198 #, c-format @@ -11311,9 +11477,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Jerovia tee (ijypykue: 0,95), tepykue 0 ha 1 peve (osẽkuaáva) intervalo de predicción-pe g̃uarã 0 ha 100% peve." #: scfuncs.hrc:3199 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "ára pukukue" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11321,9 +11488,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Papapy techapyrãva mantereíva (ijypykue 1), patrõ jepysokue araguáva." #: scfuncs.hrc:3201 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11331,9 +11499,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación." #: scfuncs.hrc:3203 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "totalización" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11357,9 +11526,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína." #: scfuncs.hrc:3213 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "plazo" #: scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11367,9 +11537,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa." #: scfuncs.hrc:3215 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11377,9 +11548,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación." #: scfuncs.hrc:3217 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "totalización" #: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11403,9 +11575,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína." #: scfuncs.hrc:3227 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "plazo" #: scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11413,9 +11586,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa." #: scfuncs.hrc:3229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "tipo de estadística" #: scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11423,9 +11597,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "" #: scfuncs.hrc:3231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "ára pukukue" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11433,9 +11608,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Papapy techapyrãva mantereíva (ijypykue 1), patrõ jepysokue araguáva." #: scfuncs.hrc:3233 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11443,9 +11619,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación." #: scfuncs.hrc:3235 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "totalización" #: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11469,9 +11646,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína." #: scfuncs.hrc:3245 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "plazo" #: scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11479,9 +11657,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa." #: scfuncs.hrc:3247 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "tipo de estadística" #: scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11489,9 +11668,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "" #: scfuncs.hrc:3249 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "ára pukukue" #: scfuncs.hrc:3250 #, fuzzy @@ -11500,9 +11680,10 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Papapy techapyrãva mantereíva (ijypykue 1), patrõ jepysokue araguáva." #: scfuncs.hrc:3251 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11510,9 +11691,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación." #: scfuncs.hrc:3253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "totalización" #: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11536,9 +11718,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "El valor X para el cual el valor de Y en la regresión lineal ojekalkulátaha." #: scfuncs.hrc:3263 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11546,9 +11729,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "La matriz datos gui Y." #: scfuncs.hrc:3265 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Mba'ekuaarã renda" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11789,9 +11973,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "El índice tysỹigui en la matriz." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "ojemohenda va'ekue" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11835,9 +12020,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Papapy columnagui de índice en la matriz." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "ojemohenda va'ekue" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11945,9 +12131,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "El vector (tysỹi o columna) ojehekataha." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "vector_resultado" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11971,9 +12158,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "El valor ojepurutaha en la comparación." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "matriz_ojeheka va'ekue" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12073,9 +12261,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "Embojevy papapy ojuehéva peteĩva umi tepykue jejavýva rehe, térã, #N/A rehe ndaipóri ramo jejavy" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión1" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12114,9 +12303,10 @@ msgid "Style 2" msgstr "Estilo 2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "Estilo oñemoĩtaha oparire ára." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12124,9 +12314,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "Resultado peteĩ línkgui DDE." #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "_Servidor" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12149,9 +12340,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "El intervalo de datos ojepurutaha. " #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12180,9 +12372,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "Moñe'ẽrã Koty'ígui" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12217,9 +12410,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Peteĩ referencia koty'i o intervalo tabla kyre'ỹpe." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "Ñu Téra / Ítem" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12386,9 +12580,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U msgstr "Embojopyru heta moñe'ẽrã mba'ekuaarã peteĩme; emoneĩ tenda'iete mopa'ũ je'epýramo. Eipuru momichĩha emomombyry hag̃ua mba'ekuaarã." #: scfuncs.hrc:3585 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgstr "delimitador" #: scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12450,9 +12645,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión1" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12487,9 +12683,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Suma total de los valores koty'ígui kuéra peteĩ intervalope ocumpliha hetándi criterios hetápe intervalos." #: scfuncs.hrc:3618 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "" +msgstr "intervalo_mín" #: scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12524,9 +12721,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Suma total de los valores koty'ígui kuéra peteĩ intervalope ocumpliha hetándi criterios hetápe intervalos." #: scfuncs.hrc:3629 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "" +msgstr "intervalo_máx" #: scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12586,9 +12784,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Ojeheka peteĩ itasã moñe'ẽrãgui oĩa ambue hyepýpe (mayúsculas ha minúsculas)" #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Heka Moñe'ẽrã" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12623,9 +12822,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Oheka peteĩ valor moñe'ẽrãgui oĩa ambue hyepýpe (nohechakuái mayúsculas ha minúsculas mbytépe)." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Heka Moñe'ẽrã" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12803,9 +13003,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Ñemohenda del carácter oñepyrũha mbyekovia." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Puku" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12813,9 +13014,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Papapy de caracteres ojembyekovia arã." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "moñe'ẽrã_pyahu" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13010,9 +13212,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Moñe'ẽrã ojembyekoviátaha las palabras parciales." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "heka_moñe'ẽrã" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13020,9 +13223,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Ha'e moñe'ẽrã ojembyekoviase." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "moñe'ẽrã_pyahu" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13030,9 +13234,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Ha'e moñe'ẽrã ombyekoviataha el moñe'ẽrã_original." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "ojekuaa" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13056,9 +13261,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "Papapy ojeconvertitaha." #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "raíz" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13092,9 +13298,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "Ha'e moñe'ẽrã ojeconvertitaha." #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "raíz" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13237,9 +13444,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "El valor ojeconvertiháta." #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "moneda_origen" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13247,9 +13455,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "Código ISO 4217 níkelgui ojeconvertí hagúe, jekuaa mayúsculas ha minúsculas mbytépe." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "moneda_destino" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13257,19 +13466,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "Código ISO 4217 níkelgui ojeconvertí hagúe, jekuaa mayúsculas ha minúsculas mbytépe." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "precisión_total" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "Ojemboykẽro o 0 o FALSO, el resultado oñembo'apua a la unidad de para_moneda decimales. Nojejapoĩro el resultado noñembo'apuáta." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "precisión_triangulación" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13294,9 +13506,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Moñe'ẽrã ojeconvertitaha peteĩ papapýpe." #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Jeiha decimales" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13304,9 +13517,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Myesakã el carácter ojepuru va'ekue jei decimalcha." #: scfuncs.hrc:3915 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "separador_de_grupos" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13637,9 +13851,10 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "Ejujey la mba'apo jejavýgui." #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Límite Michĩve" #: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" @@ -13652,9 +13867,10 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Ejujey la mba'apo jejavýgui complementaria." #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Límite Michĩve" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13667,9 +13883,10 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm msgstr "Embojevy papapy ñemomichĩ. a-b-c ramo hákatu emboguete'ỹre jejavy'i ñembyapu'aháva rehegua." #: scfuncs.hrc:4054 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" -msgstr "" +msgstr "minuendo" #: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13677,9 +13894,10 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Papapy ojepe'ataha je'ekuaa upeiguáva." #: scfuncs.hrc:4056 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " -msgstr "" +msgstr "sustraendo " #: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13704,9 +13922,10 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "Papapy ojemoapu'a arã." #: scfuncs.hrc:4066 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "dígitos" #: scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13744,9 +13963,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Ñemohenda del carácter oñepyrũha mbyekovia." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Puku" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13755,9 +13975,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Papapy de caracteres ojembyekovia arã." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "moñe'ẽrã_pyahu" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13771,9 +13992,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Heka Moñe'ẽrã" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13811,9 +14033,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Heka Moñe'ẽrã" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -13989,9 +14212,10 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Moinge Peteĩ Ta'anga" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Nojetopái va'ekue resultado kuéra." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14554,19 +14778,22 @@ msgid "Comment" msgstr "Oje'éva" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Orden Ojupi Hína" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Orden Oguejyva" #: strings.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "Orden Myatyrõ Ndegustaháicha" #: strings.hrc:170 #, fuzzy @@ -14575,19 +14802,22 @@ msgid "All" msgstr "Opavave" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "Hechauka'año ítem ko'ãgagua." #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "Mokañy'año ítem ko'ãgagua." #: strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "Heka elementos..." #: strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" @@ -14776,19 +15006,22 @@ msgstr "Mosỹi Exponencial" #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" -msgstr "" +msgstr "Hesa'yijo Varianza" #: strings.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA: Factor'año" #: strings.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA: Mokõi Factores" #: strings.hrc:221 #, fuzzy @@ -14797,19 +15030,22 @@ msgid "Groups" msgstr "Aty kuéra" #: strings.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Mbytepe Aty kuéra" #: strings.hrc:223 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "Pype Aty kuéragui" #: strings.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Moógui ou de la Variación" #: strings.hrc:225 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" @@ -14897,14 +15133,16 @@ msgid "Median" msgstr "Mbytgua" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varianza" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Desviación Estándar" #: strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" @@ -14943,20 +15181,23 @@ msgid "Count" msgstr "Econta" #: strings.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile " -msgstr "" +msgstr "Peteĩha Cuartil " #: strings.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" -msgstr "" +msgstr "Mbohapyha Cuartil" #. RandomNumberGeneratorDialog #: strings.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "" +msgstr "Po'a Oimeraẽa (azar) ($(DISTRIBUTION))" #: strings.hrc:257 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" @@ -15021,9 +15262,10 @@ msgid "Mean" msgstr "Mbytepe" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Desviación Estándar" #: strings.hrc:270 #, fuzzy @@ -15042,9 +15284,10 @@ msgid "p Value" msgstr "Valor p" #: strings.hrc:273 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" -msgstr "" +msgstr "Papapy Ñeha'ã va'ekue" #: strings.hrc:274 #, fuzzy @@ -15061,14 +15304,16 @@ msgstr "Peteĩ hechauka" #. Names of dialogs #: strings.hrc:278 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "Ha'ã F" #: strings.hrc:279 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "Ha'ã F" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" @@ -15081,19 +15326,22 @@ msgid "Paired t-test" msgstr "" #: strings.hrc:282 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "Ha'ã z" #: strings.hrc:283 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "Ha'ã z" #: strings.hrc:284 +#, fuzzy msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "Ha'ã de Independencia (Ji-Cuadrado)" #: strings.hrc:285 #, fuzzy @@ -15134,9 +15382,10 @@ msgid "Variable 2" msgstr "Omoambueva 2" #: strings.hrc:293 +#, fuzzy msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Ojuavy de Media Hipotética" #: strings.hrc:294 #, fuzzy @@ -15145,9 +15394,10 @@ msgid "Observations" msgstr "Operaciones" #: strings.hrc:295 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Ojuavy Mbyte Ojema'ẽ va'ekue " #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" @@ -15160,14 +15410,16 @@ msgid "P-value" msgstr "Valor P" #: strings.hrc:298 +#, fuzzy msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Crítico" #: strings.hrc:299 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" -msgstr "" +msgstr "Ha'ã Estadística" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 @@ -15182,14 +15434,16 @@ msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmica" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Potencia" #: strings.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de regresión" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" @@ -15239,14 +15493,16 @@ msgstr "F Crítica bilateral" #. t Test #: strings.hrc:316 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Correlacion Pearson" #: strings.hrc:317 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Varianza Ojuavygui" #: strings.hrc:318 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" @@ -15280,9 +15536,10 @@ msgid "z" msgstr "z" #: strings.hrc:325 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" -msgstr "" +msgstr "Varianza Ojekuaa va'ekue" #: strings.hrc:326 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" @@ -16993,9 +17250,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17318,9 +17576,10 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "Editar Ojeguatyrõ" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Moinge hiperenlace icha" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17329,9 +17588,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "Moinge peteĩ Link" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Moinge Kópiaicha" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -18804,14 +19064,16 @@ msgid "_File" msgstr "Ñongatuha" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Estilo kuéra" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -18838,9 +19100,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Alineación" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Koty'i kuéra" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -18867,9 +19130,10 @@ msgid "_Review" msgstr "Jehechajey" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Ta'anga" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 #, fuzzy @@ -18878,9 +19142,10 @@ msgid "C_olor" msgstr "Sa'y" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Myatyrõ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -18907,9 +19172,10 @@ msgid "_Comments" msgstr "_Oje'éva" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Mbojoja" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 #, fuzzy @@ -18918,9 +19184,10 @@ msgid "_View" msgstr "Hecha" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "E_stilos" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -18928,9 +19195,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Myatyrõ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -18945,19 +19213,22 @@ msgid "Grou_p" msgstr "Aty" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Ma_rco" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Myatyrõ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -18972,9 +19243,10 @@ msgid "_View" msgstr "Hecha" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "E_stilos" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -18995,19 +19267,22 @@ msgid "_View" msgstr "Hecha" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Menú" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Herramientas" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Barra Menú" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 #, fuzzy @@ -19094,14 +19369,16 @@ msgid "_File" msgstr "Ñongatuha" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editar" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Estilo kuéra" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19122,9 +19399,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Alineación" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Koty'i kuéra" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19151,14 +19429,16 @@ msgid "_Review" msgstr "Jehechajey" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Ta'anga" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Myatyrõ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 #, fuzzy @@ -19191,9 +19471,10 @@ msgid "_Comments" msgstr "_Oje'éva" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Mbojoja" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 #, fuzzy @@ -19207,14 +19488,16 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editar" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Myatyrõ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 #, fuzzy @@ -19229,9 +19512,10 @@ msgid "Grou_p" msgstr "Aty" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 #, fuzzy @@ -19258,19 +19542,22 @@ msgid "_Insert" msgstr "Moinge" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Multimedia" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Ma_rco" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Myatyrõ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19285,19 +19572,22 @@ msgid "_View" msgstr "Hecha" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Menú" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Herramientas" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Pytyvõ" #: notebookbar_groups.ui:40 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" @@ -20555,24 +20845,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "Eiporavo koty'i ñangareko'ỹ va'ekue" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "Moinge columna" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "Moinge tysỹi" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "Juka columna" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "Juka tysỹi" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" |