aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/he/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:03:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:07:23 +0100
commit9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch)
tree532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/he/sc
parent28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff)
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/he/sc')
-rw-r--r--source/he/sc/messages.po1930
1 files changed, 1290 insertions, 640 deletions
diff --git a/source/he/sc/messages.po b/source/he/sc/messages.po
index 4a25d0debb0..6fda4827df2 100644
--- a/source/he/sc/messages.po
+++ b/source/he/sc/messages.po
@@ -23,29 +23,34 @@ msgid "Database"
msgstr "מסד נתונים"
#: compiler.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך ושעה"
#: compiler.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "כלכלי"
#: compiler.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "מידע"
#: compiler.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "לוגי"
#: compiler.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "מתמטי"
#: compiler.hrc:33
#, fuzzy
@@ -72,9 +77,10 @@ msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: compiler.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "תוסף"
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
@@ -433,14 +439,16 @@ msgid "Hide Comment"
msgstr "הסתרת הערה"
#: globstr.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת כל ההערות"
#: globstr.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "הסתרת כל ההערות"
#: globstr.hrc:106
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
@@ -865,9 +873,10 @@ msgid "Average"
msgstr "Average"
#: globstr.hrc:186
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "חציוני"
#: globstr.hrc:187
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
@@ -1798,6 +1807,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "הטווח זז מ#1 ל#2‏"
#: globstr.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1806,6 +1816,11 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"פעולה זאת תגרום להפסקת רישום השינויים.\n"
+"רישום השינויים שנעשו יאבד.\n"
+"\n"
+"האם לבטל את רישום השינויים?‏\n"
+"\n"
#: globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
@@ -2344,9 +2359,10 @@ msgid "next year"
msgstr "השנה הבאה"
#: globstr.hrc:473
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "וגם"
#: globstr.hrc:474
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
@@ -2630,9 +2646,10 @@ msgid "Average"
msgstr "ממוצע"
#: pvfundlg.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "חציוני"
#: pvfundlg.hrc:31
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -2681,14 +2698,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן היה לפתוח את מסד הנתונים.‏"
#: scerrors.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאת קלט/פלט בלתי מוכרת"
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2736,14 +2755,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "נמצאה שגיאת צורה בקובץ בתת המסמך ‏‪$(ARG1)‬‏ בשורה ‏‪$(ARG2)‬‏.‏"
#: scerrors.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "נמצאה שגיאה בתבנית הקובץ תחת $(ARG1)(שורה,עמודה)."
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
@@ -2757,9 +2778,10 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2863,9 +2885,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scerrors.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן היה לקרוא את כל המאפיינים"
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3421,9 +3444,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "תאריך הסיום לחישוב."
#: scfuncs.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr ""
+msgstr "רשימת תאריכים"
#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3472,9 +3496,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "תאריך הסיום לחישוב."
#: scfuncs.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "מספר או מחרוזת"
#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3516,14 +3541,16 @@ msgid "Days"
msgstr "ימים"
#: scfuncs.hrc:253
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
-msgstr ""
+msgstr "מספר ימי העבודה לפני או אחרי מועד ההתחלה."
#: scfuncs.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "מספר או מחרוזת"
#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -4660,14 +4687,16 @@ msgid "Factor"
msgstr "מקדם"
#: scfuncs.hrc:626
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "המקדם - מקדם הפחת;‫ ‏F = 2 עבור קצב פחת כפול.‏"
#: scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "החלפה"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4706,9 +4735,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "מחשבת את שיעור הריבית השנתית בפועל עבור שיעור ריבית נומינלית נתון.‏"
#: scfuncs.hrc:645
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "שיעור הריבית בפועל"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4749,9 +4779,10 @@ msgid "Value "
msgstr "_ערך"
#: scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ער 2,... הם מ 1 עד 30 ערכים של תשלומים או הכנסות.‏"
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4795,9 +4826,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "מערך, או הפנייה לתאים, שמכיל את סכומי התשלומים.‏"
#: scfuncs.hrc:677
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "השקעה"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4805,9 +4837,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "שיעור ריבית להשקעות )הערכים השליליים במערך(.‏"
#: scfuncs.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "reinvest_rate"
#: scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
@@ -4842,9 +4875,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "מספר תקופות ההפחתה עבור חישוב הריבית.‏"
#: scfuncs.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "total_periods"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4852,9 +4886,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "סכום כולל של תקופות ההפחתה.‏"
#: scfuncs.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "השקעה"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -5157,9 +5192,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "מגדירה את הכתובת, צורה ותוכן של תא.‏"
#: scfuncs.hrc:835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "info_type"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5177,9 +5213,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "מיקום התא שאותו ברצונך לבדוק.‏"
#: scfuncs.hrc:844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "מחשבת את הערך של הנוסחה בתא הנוכחי. "
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5222,9 +5259,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "כל ערך או ביטוי שיכולים להיות‫ TRUE או FALSE.‏"
#: scfuncs.hrc:873
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "Then_value"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5232,9 +5270,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "תוצאת הפונקציה אם הבדיקה הלוגית מחזירה ערך של‫ TRUE.‏"
#: scfuncs.hrc:875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "Otherwise_value"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5258,9 +5297,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "הערך לחישוב."
#: scfuncs.hrc:885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "ערך חלופי"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5284,9 +5324,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "הערך לחישוב."
#: scfuncs.hrc:895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "ערך חלופי"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5304,9 +5345,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "ערך בוליאני "
#: scfuncs.hrc:904
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "תנאי בוליאני 1, תנאי בוליאני2, וכולו... הם עד שלושים תנאים בוליאניים לבדיקה שכל תנאי מחזיר ערך 'אמת' או 'שקר'.‏"
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5319,9 +5361,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "ערך בוליאני "
#: scfuncs.hrc:912
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "ערך בוליאני 1, ערך בוליאני 2 ... הם 1 עד 30 תנאים שיש לבדוק והם יכולים להחזיר ‚אמת‘ או ‚שקר‘."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5334,9 +5377,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "ערך בוליאני "
#: scfuncs.hrc:920
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "תנאי בוליאני 1, תנאי בוליאני2, וכולו... הם עד שלושים תנאים בוליאניים לבדיקה שכל תנאי מחזיר ערך 'אמת' או 'שקר'.‏"
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5411,9 +5455,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:960
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "מספר 1, מספר 2 וכולי... הם עד שלושים מספרים שסכומם, בצורות שונות, יחושב."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5427,9 +5472,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "מספר 1, מספר 2, וכולו... הם עד שלושים מספרים שכום הריבועים שלהם יחושב.‏"
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5442,9 +5488,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:976
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "מספר 1, מספר 2, וכולו... הם עד שלושים מספרים שהכפל שלהם יחושב.‏"
#: scfuncs.hrc:982
#, fuzzy
@@ -5464,9 +5511,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "הטווח שיש להעריכו על פי התנאים שניתנו."
#: scfuncs.hrc:985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "תנאים"
#: scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5501,9 +5549,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "הטווח שיש להעריכו על פי התנאים שניתנו."
#: scfuncs.hrc:997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "תנאים"
#: scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5511,9 +5560,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:999
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "טווח_לממוצע"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5548,9 +5598,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "טווח 1, טווח 2... הם טווחים שיחושבו על ידי התנאים שהוצבו"
#: scfuncs.hrc:1010
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "תנאים "
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5563,9 +5614,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "ממצע את הערכים של התאים שעומדים בקריטריונים מרובים בטווחים מרובים."
#: scfuncs.hrc:1018
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "טווח_לממוצע"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5584,9 +5636,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "טווח 1, טווח 2... הם טווחים שיחושבו על ידי התנאים שהוצבו."
#: scfuncs.hrc:1022
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "תנאים "
#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5610,9 +5663,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "טווח 1, טווח 2... הם טווחים שיחושבו על ידי התנאים שהוצבו."
#: scfuncs.hrc:1032
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "תנאים "
#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5637,9 +5691,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "הטווח שיש להעריכו על פי התנאים שניתנו.‏"
#: scfuncs.hrc:1042
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "תנאים"
#: scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -6009,9 +6064,10 @@ msgid "Number X"
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "הערך עבור הקואורדינטה של ה‫ x.‏"
#: scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
@@ -6020,9 +6076,10 @@ msgid "Number Y"
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "הערך עבור הקואורדינטה של ה‫ x.‏"
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6871,9 +6928,10 @@ msgid "Array "
msgstr "מערך "
#: scfuncs.hrc:1591
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "מערך 1, מערך 2,... עד 30 מערכים שתאיהם יוכפלו.‏"
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6973,9 +7031,10 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "מערך הנתונים.‏"
#: scfuncs.hrc:1630
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "classes"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -7008,9 +7067,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "מערך נתוני‫ ה-X.‏"
#: scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Linear_type"
#: scfuncs.hrc:1643
#, fuzzy
@@ -7019,9 +7079,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "אם סוג = 0, המקדמים יוחשבו דרך ראשית הצירים, אם סוג שונה מ 0 החישוב יוזז מהראשית.‏"
#: scfuncs.hrc:1644
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "מצב"
#: scfuncs.hrc:1645
#, fuzzy
@@ -7055,9 +7116,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "מערך נתוני‫ ה-X.‏"
#: scfuncs.hrc:1656
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Function_type"
#: scfuncs.hrc:1657
#, fuzzy
@@ -7066,9 +7128,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "אם סוג = 0, אזי הפונקציות יוחשבו בצורת‫ y=m^x. אם סוג שונה מ 0, אזי גם הצורת y=b*m^x יחושבו.‏"
#: scfuncs.hrc:1658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "מצב"
#: scfuncs.hrc:1659
#, fuzzy
@@ -7102,9 +7165,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "המערך של נתוני‫ X כבסיס לרגרסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:1670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "new data_X"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7112,9 +7176,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "המערך של נתוני‫ X לשם חישוב הערכים מחדש.‏"
#: scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Linear_type"
#: scfuncs.hrc:1673
#, fuzzy
@@ -7148,9 +7213,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "המערך של נתוני‫ X כבסיס לרגרסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:1684
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "new data_X"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7158,9 +7224,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "המערך של נתוני‫ X לשם חישוב הערכים מחדש.‏"
#: scfuncs.hrc:1686
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Function_type"
#: scfuncs.hrc:1687
#, fuzzy
@@ -7180,9 +7247,10 @@ msgid "Value "
msgstr "_ערך"
#: scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 כוללים סוגי נתונים שונים אבל רק מספרים נחשבים.‏"
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7196,9 +7264,10 @@ msgid "Value "
msgstr "_ערך"
#: scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 מייצגים הערכים להחשב.‏"
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7212,9 +7281,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1711
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "מספר 1, מספר 2,... הם 1 עד 30 פאראמטרים מספריים, שמספר הגדול שבהם עוד לא נקבע.‏"
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7228,9 +7298,10 @@ msgid "Value "
msgstr "_ערך"
#: scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 פאראמטרים, שערך הגבוה שבו עוד לא נקבע.‏"
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7244,9 +7315,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1727
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 פאראמטרים, שערך הגבוה שבו עוד לא נקבע.‏"
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7260,9 +7332,10 @@ msgid "Value "
msgstr "_ערך"
#: scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 פאראמטרים, שמספר הקטן שבהם עוד לא נקבע.‏"
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7276,9 +7349,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1743
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים מספריים המתארים מדגם.‏"
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7292,9 +7366,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1751
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים מספריים המתארים מדגם.‏"
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7308,9 +7383,10 @@ msgid "Value "
msgstr "_ערך"
#: scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים המייצגים דוגמה מאוכלוסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7324,9 +7400,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים מספריים המתארים מדגם.‏"
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7340,9 +7417,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1775
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים מספריים המתארים מדגם.‏"
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7356,9 +7434,10 @@ msgid "Value "
msgstr "_ערך"
#: scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים המייצגים אוכלוסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7372,9 +7451,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים מספריים המתארים מדגם.‏"
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7388,9 +7468,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים מספריים המתארים מדגם.‏"
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7404,9 +7485,10 @@ msgid "Value "
msgstr "_ערך"
#: scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים המייצגים דוגמה מאוכלוסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7454,9 +7536,10 @@ msgid "Value "
msgstr "_ערך"
#: scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים שתואמים אוכלוסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7470,9 +7553,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1839
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים מספריים המייצגים מדגם אוכלוסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7486,9 +7570,10 @@ msgid "Value "
msgstr "_ערך"
#: scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים המייצגים דוגמה מאוכלוסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7519,9 +7604,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1863
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים מספריים המתארים מדגם.‏"
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7535,9 +7621,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1871
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים מספריים המתארים מדגם מתוך ההתפלגות.‏"
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7551,9 +7638,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1879
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים מספריים המתארים מדגם.‏"
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7567,9 +7655,10 @@ msgid "Number "
msgstr "מספר "
#: scfuncs.hrc:1887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ערך 1, ערך 2,... הם 1 עד 30 ארגומנטים מספריים המייצגים מדגם מתוך ההתפלגות.‏"
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7848,9 +7937,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "מערך הנתונים במדגם.‏"
#: scfuncs.hrc:2004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Rank_c"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7874,9 +7964,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "מערך הנתונים במדגם.‏"
#: scfuncs.hrc:2014
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Rank_c"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -8186,9 +8277,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "מחזירה את ההסתברות של תוצאת ניסוי באמצעות ההתפלגות הבינומית.‏"
#: scfuncs.hrc:2118
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ניסויים"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8302,9 +8394,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "מספר ההצלחות בסדרת ניסויים.‏"
#: scfuncs.hrc:2166
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ניסויים"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8347,9 +8440,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "מספר ההצלחות בסדרת ניסויים.‏"
#: scfuncs.hrc:2180
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ניסויים"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8464,9 +8558,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2218
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ניסויים"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8500,9 +8595,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ניסויים"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -9032,9 +9128,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "הערך אליו יש לחשב את ההתפלגות המעריכית.‏"
#: scfuncs.hrc:2406
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "לאמבדא גדולה"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -9067,9 +9164,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "הערך אליו יש לחשב את ההתפלגות המעריכית.‏"
#: scfuncs.hrc:2418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "לאמבדא גדולה"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9113,9 +9211,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "הפרמטר אלפא של התפלגות גאמא.‏"
#: scfuncs.hrc:2432
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "בטא גדולה"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9160,9 +9259,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "הפרמטר אלפא של התפלגות גאמא.‏"
#: scfuncs.hrc:2446
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "בטא גדולה"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9207,9 +9307,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "הפרמטר אלפא של התפלגות גאמא.‏"
#: scfuncs.hrc:2460
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "בטא גדולה"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9244,9 +9345,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "הפרמטר אלפא של התפלגות גאמא.‏"
#: scfuncs.hrc:2472
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "בטא גדולה"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9327,9 +9429,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "הפרמטר אלפא של התפלגות ביתא.‏"
#: scfuncs.hrc:2510
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "בטא גדולה"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9394,9 +9497,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "הפרמטר אלפא של התפלגות ביתא.‏"
#: scfuncs.hrc:2528
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "בטא גדולה"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9451,9 +9555,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "הפרמטר אלפא של התפלגות ביתא.‏"
#: scfuncs.hrc:2544
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "בטא גדולה"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9520,9 +9625,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "הפרמטר אלפא של התפלגות ביתא.‏"
#: scfuncs.hrc:2562
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "בטא גדולה"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9575,9 +9681,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "הפרמטר אלפא של התפלגות וויבול"
#: scfuncs.hrc:2578
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "בטא גדולה"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9620,9 +9727,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "הפרמטר אלפא של התפלגות וויבול"
#: scfuncs.hrc:2592
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "בטא גדולה"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9655,9 +9763,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "מספר ההצלחות במדגם"
#: scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9665,9 +9774,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "גודל המדגם.‏"
#: scfuncs.hrc:2606
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "הצלחות"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9675,9 +9785,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "מספר ההצלחות באוכלוסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:2608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_population"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9711,9 +9822,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "מספר ההצלחות במדגם"
#: scfuncs.hrc:2620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9721,9 +9833,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "גודל המדגם.‏"
#: scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "הצלחות"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9731,9 +9844,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "מספר ההצלחות באוכלוסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_population"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9977,9 +10091,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "הערך עבורו יש לחשב את התפלגות‫ F.‏"
#: scfuncs.hrc:2710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "דרגות חופש"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9987,9 +10102,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "דרגות החפשיות במונה של התפלגות‫ F.‏"
#: scfuncs.hrc:2712
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "דרגות חופש"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10013,9 +10129,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "הערך עבורו יש לחשב את התפלגות‫ F.‏"
#: scfuncs.hrc:2722
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "דרגות חופש"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10023,9 +10140,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "דרגות החפשיות במונה של התפלגות‫ F.‏"
#: scfuncs.hrc:2724
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "דרגות חופש"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10060,9 +10178,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "הערך עבורו יש לחשב את התפלגות‫ F.‏"
#: scfuncs.hrc:2736
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "דרגות חופש"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10070,9 +10189,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "דרגות החפשיות במונה של התפלגות‫ F.‏"
#: scfuncs.hrc:2738
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "דרגות חופש"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10096,9 +10216,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "ערך ההסתברות עבורו יש לחשב את התפלגות‫ F ההפוכה.‏"
#: scfuncs.hrc:2748
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "דרגות חופש"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10106,9 +10227,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "דרגות החפשיות במונה של התפלגות‫ F.‏"
#: scfuncs.hrc:2750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "דרגות חופש"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10134,9 +10256,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "ערך ההסתברות עבורו יש לחשב את התפלגות‫ F ההפוכה.‏"
#: scfuncs.hrc:2760
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "דרגות חופש"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10144,9 +10267,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "דרגות החפשיות במונה של התפלגות‫ F.‏"
#: scfuncs.hrc:2762
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "דרגות חופש"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10172,9 +10296,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "ערך ההסתברות עבורו יש לחשב את התפלגות‫ F ההפוכה.‏"
#: scfuncs.hrc:2772
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "דרגות חופש"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10182,9 +10307,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "דרגות החפשיות במונה של התפלגות‫ F.‏"
#: scfuncs.hrc:2774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "דרגות חופש"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10465,9 +10591,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "מחזיר את מספר הפרמוטציות (תמורות) של מספר רכיבים ללא חזרות."
#: scfuncs.hrc:2885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Count_1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10475,9 +10602,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "מספר הרכיבים הכולל."
#: scfuncs.hrc:2887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Count_2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10490,9 +10618,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "מחזירה את מספר הפרמוטציות (תמורות) של מספר איברים נתון (לא כולם בהכרח שונים זה מזה)..‏"
#: scfuncs.hrc:2895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Count_1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10500,9 +10629,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "מספר הרכיבים הכולל."
#: scfuncs.hrc:2897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Count_2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10537,9 +10667,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "סטיית התקן של האוכלוסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "גודל"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10574,9 +10705,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "סטיית התקן של האוכלוסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "גודל"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10611,9 +10743,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "סטיית התקן של האוכלוסיה.‏"
#: scfuncs.hrc:2933
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "גודל"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10700,9 +10833,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr ".מחזירה את מבחן חי-בריבוע לאי-תלות"
#: scfuncs.hrc:2965
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "עמודת נתונים"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10725,9 +10859,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr ".מחזירה את מבחן חי-בריבוע לאי-תלות"
#: scfuncs.hrc:2975
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "עמודת נתונים"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10750,9 +10885,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "‫מחשבת את מבחן F."
#: scfuncs.hrc:2985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10760,9 +10896,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "מערך הרישום הראשון.‏"
#: scfuncs.hrc:2987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10775,9 +10912,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "‫מחשבת את מבחן F."
#: scfuncs.hrc:2995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10785,9 +10923,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "מערך הרישום הראשון.‏"
#: scfuncs.hrc:2997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10800,9 +10939,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "‫מחשבת את מבחן T."
#: scfuncs.hrc:3005
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10810,9 +10950,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "מערך הרישום הראשון.‏"
#: scfuncs.hrc:3007
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10846,9 +10987,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "‫מחשבת את מבחן T."
#: scfuncs.hrc:3019
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10856,9 +10998,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "מערך הרישום הראשון.‏"
#: scfuncs.hrc:3021
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10993,9 +11136,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr ".מחזירה את מומנט המכפלה של מקדם המתאם של פירסון"
#: scfuncs.hrc:3073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11003,9 +11147,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "מערך הרישום הראשון.‏"
#: scfuncs.hrc:3075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11018,9 +11163,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr ".מחזירה את מקדם המתאם"
#: scfuncs.hrc:3083
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11028,9 +11174,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "מערך הרישום הראשון.‏"
#: scfuncs.hrc:3085
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11043,9 +11190,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3093
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11053,9 +11201,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "מערך הרישום הראשון.‏"
#: scfuncs.hrc:3095
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11068,9 +11217,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11078,9 +11228,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "מערך הרישום הראשון.‏"
#: scfuncs.hrc:3105
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11093,9 +11244,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3113
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11103,9 +11255,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "מערך הרישום הראשון.‏"
#: scfuncs.hrc:3115
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך "
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11154,9 +11307,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "יעד"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11220,9 +11374,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3153
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "יעד"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11286,9 +11441,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "יעד"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11363,9 +11519,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3191
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "יעד"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11887,9 +12044,10 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "אינדקס השורה במערך.‏"
#: scfuncs.hrc:3361
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "ממויין"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11933,9 +12091,10 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "מספר אינדקס העמודה במערך.‏"
#: scfuncs.hrc:3375
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "סדר מיון"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -12044,9 +12203,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "הווקטור (שורה או עמודה) בו יש לחפש."
#: scfuncs.hrc:3411
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "result_vector"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -12070,9 +12230,10 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "הערך המשמש להשוואה.‏"
#: scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "lookup_array"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12172,9 +12333,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3455
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "ביטוי 1"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12207,14 +12369,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "הזמן (בשניות) במהלכו אמור הסגנון להישאר בתוקף.‏"
#: scfuncs.hrc:3467
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Style2"
#: scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "הסגנון שיש להחילו אחרי שהזמן פג.‏"
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12222,9 +12386,10 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "תוצאת קישור‫ DDE."
#: scfuncs.hrc:3475
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת ה ‏‪URL‬‏ של השרת"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12247,9 +12412,10 @@ msgid "Item/range"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3480
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "הטווח ממנו יש לקחת נתונים.‏"
#: scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
@@ -12278,9 +12444,10 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "טקסט תא"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12315,9 +12482,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "הפנייה לתא או לטווח בטבלת ציר."
#: scfuncs.hrc:3503
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "שם שדה/פריט"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12548,9 +12716,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "ביטוי 1"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12608,9 +12777,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "טווח 1, טווח 2... הם טווחים שיחושבו על ידי התנאים שהוצבו"
#: scfuncs.hrc:3622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "תנאים "
#: scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12646,9 +12816,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "טווח 1, טווח 2... הם טווחים שיחושבו על ידי התנאים שהוצבו"
#: scfuncs.hrc:3633
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "תנאים "
#: scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12686,9 +12857,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בתוך מחרוזת אחרת‫ (רגישות לרישיות)"
#: scfuncs.hrc:3651
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש טקסט"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12723,9 +12895,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "חיפוש ערך טקסט אחד בתוך אחר (רגישות לרישיות)."
#: scfuncs.hrc:3663
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש טקסט"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12903,9 +13076,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "מיקום התו שממנו ואילך יש להחליף את הטקסט.‏"
#: scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "אורך"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12913,9 +13087,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "מספר התווים שיש להחליפם.‏"
#: scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "new text"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13110,9 +13285,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "הטקסט בו יש להחליף מילים חלקיות.‏"
#: scfuncs.hrc:3811
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "search_text"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13120,9 +13296,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "המחרוזת החלקית שיש להחליפה (שוב ושוב).‏"
#: scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "new text"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13130,9 +13307,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "הטקסט שיחליף את מחרוזת הטקסט.‏"
#: scfuncs.hrc:3815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "occurrence"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13156,9 +13334,10 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "המספר המיועד להמרה.‏"
#: scfuncs.hrc:3825
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "radix"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13192,9 +13371,10 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "הטקסט המיועד להמרה.‏"
#: scfuncs.hrc:3837
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "radix"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13338,9 +13518,10 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "הערך המיועד להמרה.‏"
#: scfuncs.hrc:3897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "from_currency"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13348,9 +13529,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "קוד ה-ISO 4217 של המטבע ממנו יומר הסכום, רגיש לרישיות."
#: scfuncs.hrc:3899
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "to_currency"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13358,19 +13540,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "קוד ה-ISO 4217 של המטבע אליו יומר הסכום, רגיש לרישיות."
#: scfuncs.hrc:3901
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "full_precision"
#: scfuncs.hrc:3902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "אם לא צויין, או אם 0 או אם FALSE, אזי התוצאה תעוגל לדיוק של הto_currency. אחרת התוצאה לא תעוגל."
#: scfuncs.hrc:3903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "triangulation_precision"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13395,9 +13580,10 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "הטקסט שיש להמירו למספר.‏"
#: scfuncs.hrc:3913
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "מפריד עשרוני"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13405,9 +13591,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "הגדרת התו המייצג את הנקודה העשרונית."
#: scfuncs.hrc:3915
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr ""
+msgstr "מפריד_קבוצות"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13742,29 +13929,34 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "מחזירה את פונקציית השגיאה."
#: scfuncs.hrc:4040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "גבול תחתון"
#: scfuncs.hrc:4041
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "הגבול התחתון לאינטגרציה.‏"
#: scfuncs.hrc:4046
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Returns the complementary error function."
-msgstr ""
+msgstr "מחזירה את שגרת השגיאה המשלימה"
#: scfuncs.hrc:4047
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "גבול תחתון"
#: scfuncs.hrc:4048
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "הגבול התחתון לאינטגרציה.‏"
#: scfuncs.hrc:4053
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13849,9 +14041,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "מיקום התו שממנו ואילך יש להחליף את הטקסט.‏"
#: scfuncs.hrc:4077
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "אורך"
#: scfuncs.hrc:4078
#, fuzzy
@@ -13860,9 +14053,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "מספר התווים שיש להחליפם.‏"
#: scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "new text"
#: scfuncs.hrc:4080
#, fuzzy
@@ -13876,9 +14070,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש טקסט"
#: scfuncs.hrc:4088
#, fuzzy
@@ -13916,9 +14111,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4099
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש טקסט"
#: scfuncs.hrc:4100
#, fuzzy
@@ -13961,14 +14157,16 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr "סגנונות נסתרים"
#: scstyles.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "סגנונות ששומשו"
#: scstyles.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "סגנונות בהתאמה אישית"
#: scstyles.hrc:38
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
@@ -13981,9 +14179,10 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr "סגנונות נסתרים"
#: scstyles.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "סגנונות בהתאמה אישית"
#. Strings for interface names -------------------------------------------
#: strings.hrc:27
@@ -14017,9 +14216,10 @@ msgid "- multiple -"
msgstr "- ריבוי -"
#: strings.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
msgid "Standard Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "מסנן רגיל...‏"
#: strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
@@ -14094,9 +14294,10 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "הוספת תמונה"
#: strings.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr ""
+msgstr "אין תוצאות."
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
@@ -14359,14 +14560,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr ""
#: strings.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
msgid "Print content"
-msgstr ""
+msgstr "הדפסת תוכן"
#: strings.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "~All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "כל הגיליונות"
#: strings.hrc:106
#, fuzzy
@@ -14375,19 +14578,22 @@ msgid "~Selected sheets"
msgstr "גיליונות ~נבחרים"
#: strings.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Selected cells"
-msgstr ""
+msgstr "תאים נבחרים"
#: strings.hrc:108
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which print"
-msgstr ""
+msgstr "מתוכם להדפיס"
#: strings.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
msgid "All ~pages"
-msgstr ""
+msgstr "כל העמודים"
#: strings.hrc:110
#, fuzzy
@@ -14483,14 +14689,16 @@ msgid "Formulas don't form a row."
msgstr ""
#: strings.hrc:128
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת עיצוב אוטומטי"
#: strings.hrc:129
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "מתן שם אחר לעיצוב אוטומטי"
#: strings.hrc:130
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
@@ -14498,9 +14706,10 @@ msgid "Name"
msgstr "שם"
#: strings.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת עיצוב אוטומטי"
#: strings.hrc:132
#, fuzzy
@@ -14574,9 +14783,10 @@ msgid "Cell Anchor"
msgstr "עוגן תא"
#: strings.hrc:146
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
-msgstr ""
+msgstr "תנאי"
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
#: strings.hrc:149
@@ -14625,39 +14835,46 @@ msgid "Drawing objects"
msgstr "עצם סרטוט"
#: strings.hrc:158
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "מצב גרירה"
#: strings.hrc:159
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה"
#: strings.hrc:160
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "פעיל"
#: strings.hrc:161
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "בלתי פעיל"
#: strings.hrc:162
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "מוסתר"
#: strings.hrc:163
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "חלון פעיל"
#: strings.hrc:164
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם תרחיש"
#: strings.hrc:165
#, fuzzy
@@ -14666,39 +14883,46 @@ msgid "Comment"
msgstr "_הערות"
#: strings.hrc:167
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "מיון בסדר עולה"
#: strings.hrc:168
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "מיון בסדר יורד"
#: strings.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
-msgstr ""
+msgstr "מיון מותאם אישית"
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "הכל"
#: strings.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת הפריט הנוכחי בלבד"
#: strings.hrc:172
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "הסתרת הפריט הנוכחי בלבד"
#: strings.hrc:173
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש פריטים…"
#: strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
@@ -14873,21 +15097,24 @@ msgstr "הקלידו שנית"
#. MovingAverageDialog
#: strings.hrc:214
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "ממוצע נע"
#. ExponentialSmoothingDialog
#: strings.hrc:216
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "החלקה מעריכית"
#. AnalysisOfVarianceDialog
#: strings.hrc:218
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
-msgstr ""
+msgstr "ניתוח השונות"
#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
@@ -14906,19 +15133,22 @@ msgid "Groups"
msgstr "קיבוץ"
#: strings.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "בין קבוצות"
#: strings.hrc:223
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "בתוך קבוצות"
#: strings.hrc:224
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "מקור השונות"
#: strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
@@ -14980,9 +15210,10 @@ msgstr ""
#. DescriptiveStatisticsDialog
#: strings.hrc:239
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "ס~טטיסטיקה מפורטת…"
#: strings.hrc:240
#, fuzzy
@@ -14991,9 +15222,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "ממוצע"
#: strings.hrc:241
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת תקן"
#: strings.hrc:242
#, fuzzy
@@ -15002,19 +15234,22 @@ msgid "Mode"
msgstr "מצב"
#: strings.hrc:243
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "חציוני"
#: strings.hrc:244
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "שונות"
#: strings.hrc:245
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "סטיית תקן"
#: strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
@@ -15068,9 +15303,10 @@ msgstr ""
#. RandomNumberGeneratorDialog
#: strings.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
-msgstr ""
+msgstr "אקראי ($(DISTRIBUTION))"
#: strings.hrc:257
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
@@ -15083,9 +15319,10 @@ msgid "Uniform Integer"
msgstr ""
#: strings.hrc:259
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "כתב רגיל"
#: strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
@@ -15093,9 +15330,10 @@ msgid "Cauchy"
msgstr ""
#: strings.hrc:261
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "ברנולי"
#: strings.hrc:262
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
@@ -15113,9 +15351,10 @@ msgid "Chi Squared"
msgstr ""
#: strings.hrc:265
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "גאומטרי"
#: strings.hrc:266
#, fuzzy
@@ -15136,14 +15375,16 @@ msgid "Mean"
msgstr "ממוצע"
#: strings.hrc:269
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "סטיית תקן"
#: strings.hrc:270
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "חציוני"
#: strings.hrc:271
#, fuzzy
@@ -15168,9 +15409,10 @@ msgstr ""
#. SamplingDialog
#: strings.hrc:276
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "דגימה"
#. Names of dialogs
#: strings.hrc:278
@@ -15209,25 +15451,29 @@ msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr ""
#: strings.hrc:285
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
-msgstr ""
+msgstr "רגרסיה"
#: strings.hrc:286
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
-msgstr ""
+msgstr "רגרסיה"
#. Common
#: strings.hrc:288
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "עמודה %NUMBER%"
#: strings.hrc:289
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "שורה %NUMBER%"
#: strings.hrc:290
#, fuzzy
@@ -15236,14 +15482,16 @@ msgid "Alpha"
msgstr "אלפא"
#: strings.hrc:291
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "משתנה 1"
#: strings.hrc:292
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "משתנה 2"
#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
@@ -15251,9 +15499,10 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr ""
#: strings.hrc:294
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "הזמנות_מקומות"
#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
@@ -15282,24 +15531,28 @@ msgstr ""
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "קווית"
#: strings.hrc:302
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "לוגריתמית"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "חזקתית"
#: strings.hrc:304
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "סוג הרגרסיה"
#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
@@ -15313,9 +15566,10 @@ msgid "Slope"
msgstr "היקף"
#: strings.hrc:307
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "אינטרנט"
#. F Test
#: strings.hrc:309
@@ -15436,9 +15690,10 @@ msgid "Kilometer"
msgstr "קילומטר"
#: units.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "אינץ'‏"
#: units.hrc:32
#, fuzzy
@@ -15447,14 +15702,16 @@ msgid "Foot"
msgstr "גופן"
#: units.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "מיילים"
#: units.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "פיקה"
#: units.hrc:35
#, fuzzy
@@ -15485,9 +15742,10 @@ msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "הטווח מכיל תוויות עמודות"
#: advancedfilterdialog.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "ביטויים רגולריים"
#: advancedfilterdialog.ui:240
msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
@@ -15495,9 +15753,10 @@ msgid "_No duplications"
msgstr ""
#: advancedfilterdialog.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "העתקת תוצאות הסידור אל:"
#: advancedfilterdialog.ui:276
msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
@@ -15517,9 +15776,10 @@ msgid "Copy results to:"
msgstr "העתקת תוצאות הסידור אל:"
#: advancedfilterdialog.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "טווח _נתונים:"
#: advancedfilterdialog.ui:388
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
@@ -15607,9 +15867,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "שורה"
#: analysisofvariancedialog.ui:337
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ לפי: "
#: analysisofvariancedialog.ui:375
#, fuzzy
@@ -15628,9 +15889,10 @@ msgid "Rows per sample:"
msgstr ""
#: analysisofvariancedialog.ui:434
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "משתנים"
#: autoformattable.ui:9
#, fuzzy
@@ -15639,9 +15901,10 @@ msgid "AutoFormat"
msgstr "עיצוב אוטומטי"
#: autoformattable.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם"
#: autoformattable.ui:186
#, fuzzy
@@ -15650,9 +15913,10 @@ msgid "Format"
msgstr "צורות"
#: autoformattable.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "_Number format"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית מספר"
#: autoformattable.ui:236
#, fuzzy
@@ -15667,9 +15931,10 @@ msgid "F_ont"
msgstr "גופן"
#: autoformattable.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "_Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית"
#: autoformattable.ui:287
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
@@ -15677,14 +15942,16 @@ msgid "Alignmen_t"
msgstr "יי_שור"
#: autoformattable.ui:304
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|autofitcb"
msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "התאמה ברוחב ובגובה"
#: autoformattable.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "עיצוב"
#: cellprotectionpage.ui:35
msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
@@ -15702,12 +15969,16 @@ msgid "Hide _all"
msgstr "הסתרת הכל"
#: cellprotectionpage.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
"\n"
"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
msgstr ""
+"ההגנה על התאים נכנסת לתוקף רק לאחר הפעלת הגנה הגיליון הנוכחי.\n"
+"\n"
+"יש לבחור ב‚הגנה על המסמך‘ מהתפריט ‚כלים‘ ולציין בבחירה ‚גיליון‘."
#: cellprotectionpage.ui:120
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
@@ -15751,9 +16022,10 @@ msgid "Labels"
msgstr "תווית"
#: chardialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "תו"
#: chardialog.ui:106
msgctxt "chardialog|font"
@@ -15798,14 +16070,16 @@ msgid "_Columns"
msgstr "עמודה"
#: chisquaretestdialog.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "שורה"
#: chisquaretestdialog.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ לפי: "
#: colorrowdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -15820,9 +16094,10 @@ msgid "_Columns"
msgstr "עמודה"
#: colorrowdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "שורה"
#: colorrowdialog.ui:134
#, fuzzy
@@ -15843,24 +16118,28 @@ msgid "Width"
msgstr "רוחב"
#: colwidthdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "ערך בררת מחדל"
#: condformatmanager.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "עיצוב מותנה"
#: condformatmanager.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "הוספה"
#: condformatmanager.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "עריכה..."
#: condformatmanager.ui:90
msgctxt "condformatmanager|remove"
@@ -15897,9 +16176,10 @@ msgid "Date is"
msgstr "התאריך הוא"
#: conditionalentry.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|styleft"
msgid "Apply Style:"
-msgstr ""
+msgstr "יישום סגנון"
#: conditionalentry.ui:86
msgctxt "conditionalentry|style"
@@ -15913,9 +16193,10 @@ msgid "Enter a value:"
msgstr "יש להזין ערך!"
#: conditionalentry.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות נוספות…"
#: conditionalentry.ui:175
#, fuzzy
@@ -15936,9 +16217,10 @@ msgid "Max"
msgstr "Max"
#: conditionalentry.ui:178
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "אחוז"
#: conditionalentry.ui:179
#, fuzzy
@@ -15977,9 +16259,10 @@ msgid "Max"
msgstr "Max"
#: conditionalentry.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "אחוז"
#: conditionalentry.ui:197
#, fuzzy
@@ -16018,9 +16301,10 @@ msgid "Max"
msgstr "Max"
#: conditionalentry.ui:214
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "אחוז"
#: conditionalentry.ui:215
#, fuzzy
@@ -16041,39 +16325,46 @@ msgid "Formula"
msgstr "נוסחאות"
#: conditionalentry.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה"
#: conditionalentry.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "שווה ל"
#: conditionalentry.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "קטן מ־"
#: conditionalentry.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "גדול מ־"
#: conditionalentry.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "קטן או שווה ל־"
#: conditionalentry.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "גדול או שווה ל־"
#: conditionalentry.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "לא שווה ל"
#: conditionalentry.ui:257
#, fuzzy
@@ -16143,9 +16434,10 @@ msgid "below or equal average"
msgstr "מתחת או שווה לממוצע"
#: conditionalentry.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה"
#: conditionalentry.ui:270
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -16276,9 +16568,10 @@ msgid "Icon Set"
msgstr "ערכת סמלים"
#: conditionalentry.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "חיצים"
#: conditionalentry.ui:360
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16336,9 +16629,10 @@ msgid "3 Colored Smileys"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "חיצים"
#: conditionalentry.ui:372
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16361,9 +16655,10 @@ msgid "4 Traffic Lights"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "חיצים"
#: conditionalentry.ui:377
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16387,14 +16682,16 @@ msgid "5 Boxes"
msgstr ""
#: conditionalformatdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr ""
+msgstr "עיצוב מותנה"
#: conditionalformatdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "תנאי"
#: conditionalformatdialog.ui:223
#, fuzzy
@@ -16403,9 +16700,10 @@ msgid "Range:"
msgstr "טווח"
#: conditionalformatdialog.ui:268
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
msgid "Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "טווח תאים"
#: conditionaliconset.ui:20
msgctxt "conditionaliconset|label"
@@ -16425,9 +16723,10 @@ msgid "Percent"
msgstr "אחוז"
#: conditionaliconset.ui:45
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "אחוז"
#: conditionaliconset.ui:46
#, fuzzy
@@ -16436,34 +16735,40 @@ msgid "Formula"
msgstr "נוסחאות"
#: conflictsdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "ליישב התנגשויות"
#: conflictsdialog.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
msgid "_Keep All Mine"
-msgstr ""
+msgstr "לשמור כל השינויים שלי"
#: conflictsdialog.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
msgid "Keep _All Others"
-msgstr ""
+msgstr "לשמור כל השינויים האחרים"
#: conflictsdialog.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr ""
+msgstr "יש התנגשויות בין השינויים שבוצעו בגיליון אלקטרוני משותף זה. צריך ליישב אותן לפני שמירת הגיליון האלקטרוני על ידי העדפה של שינוייך או השינויים האחרים."
#: conflictsdialog.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
msgid "Keep _Mine"
-msgstr ""
+msgstr "לשמור את השינויים שלי"
#: conflictsdialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepother"
msgid "Keep _Other"
-msgstr ""
+msgstr "לשמור את השינויים האחרים"
#: consolidatedialog.ui:9
#, fuzzy
@@ -16554,14 +16859,16 @@ msgid "_Source data ranges:"
msgstr ""
#: consolidatedialog.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
msgid "Copy results _to:"
-msgstr ""
+msgstr "העתקת תוצאות הסידור אל:"
#: consolidatedialog.ui:417
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|byrow"
msgid "_Row labels"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת תוויות"
#: consolidatedialog.ui:435
msgctxt "consolidatedialog|bycol"
@@ -16623,9 +16930,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "שורה"
#: correlationdialog.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ לפי: "
#: covariancedialog.ui:10
msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
@@ -16661,9 +16969,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "שורה"
#: covariancedialog.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ לפי: "
#: createnamesdialog.ui:8
msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
@@ -16697,19 +17006,22 @@ msgid "Create Names From"
msgstr "יצירת שמות מ"
#: dapiservicedialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
msgid "External Source"
-msgstr ""
+msgstr "מקור חיצוני"
#: dapiservicedialog.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label2"
msgid "_Service"
-msgstr ""
+msgstr "שרות"
#: dapiservicedialog.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label3"
msgid "So_urce"
-msgstr ""
+msgstr "מקור"
#: dapiservicedialog.ui:140
#, fuzzy
@@ -16718,9 +17030,10 @@ msgid "_Name"
msgstr "שם"
#: dapiservicedialog.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
msgid "Us_er"
-msgstr ""
+msgstr "על פי המשתמש"
#: dapiservicedialog.ui:172
msgctxt "dapiservicedialog|label6"
@@ -16768,9 +17081,10 @@ msgid "Maximum"
msgstr "מירבי"
#: databaroptions.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "אחוז"
#: databaroptions.ui:122
#, fuzzy
@@ -16807,9 +17121,10 @@ msgid "Maximum"
msgstr "מירבי"
#: databaroptions.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "אחוז"
#: databaroptions.ui:142
#, fuzzy
@@ -16834,14 +17149,16 @@ msgid "Entry Values"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label6"
msgid "Positive:"
-msgstr ""
+msgstr "חיובי"
#: databaroptions.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label7"
msgid "Negative:"
-msgstr ""
+msgstr "שלילי"
#: databaroptions.ui:270
#, fuzzy
@@ -16850,14 +17167,16 @@ msgid "Fill:"
msgstr "מילוי"
#: databaroptions.ui:282
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע"
#: databaroptions.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "גרדיאנט"
#: databaroptions.ui:299
msgctxt "databaroptions|label2"
@@ -16880,9 +17199,10 @@ msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטית"
#: databaroptions.ui:367
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "אמצע"
#: databaroptions.ui:368
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
@@ -16890,9 +17210,10 @@ msgid "None"
msgstr "ללא"
#: databaroptions.ui:395
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label3"
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "ציר"
#: databaroptions.ui:433
msgctxt "databaroptions|label12"
@@ -16943,9 +17264,10 @@ msgid "Name:"
msgstr "_שם:"
#: datafielddialog.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|label4"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_סוג:"
#: datafielddialog.ui:230
msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
@@ -16958,9 +17280,10 @@ msgid "Ba_se item:"
msgstr ""
#: datafielddialog.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "כתב רגיל"
#: datafielddialog.ui:261
msgctxt "datafielddialog|type"
@@ -17040,9 +17363,10 @@ msgid "_Manual"
msgstr "ידני"
#: datafieldoptionsdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "מיון לפי"
#: datafieldoptionsdialog.ui:213
msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
@@ -17055,9 +17379,10 @@ msgid "_Empty line after each item"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "מתווה"
#: datafieldoptionsdialog.ui:263
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
@@ -17085,9 +17410,10 @@ msgid "_Show:"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:334
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "מ:‏"
#: datafieldoptionsdialog.ui:348
msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
@@ -17095,19 +17421,22 @@ msgid "_Using field:"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:367
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
msgid "items"
-msgstr ""
+msgstr "פריט"
#: datafieldoptionsdialog.ui:401
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "למעלה"
#: datafieldoptionsdialog.ui:402
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "למטה"
#: datafieldoptionsdialog.ui:428
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
@@ -17215,9 +17544,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: dataproviderentry.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "קוד מזהה: "
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
@@ -17323,9 +17653,10 @@ msgid "Range"
msgstr "טווח"
#: definedatabaserangedialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
msgid "M_odify"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי"
#: definedatabaserangedialog.ui:213
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
@@ -17353,9 +17684,10 @@ msgid "Don't save _imported data"
msgstr "לא _לשמור את הנתונים שייובאו"
#: definedatabaserangedialog.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "מקור"
#: definedatabaserangedialog.ui:309
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
@@ -17507,9 +17839,10 @@ msgid "Selection"
msgstr "בחירה"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "ס~טטיסטיקה מפורטת…"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:42
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
@@ -17534,24 +17867,28 @@ msgid "_Columns"
msgstr "עמודה"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "שורה"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ לפי: "
#: doubledialog.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת מקטעים"
#: dropmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "הוספה כהיפר־קישור"
#: dropmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -17560,9 +17897,10 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "הכנסת קישור"
#: dropmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "הוספה כעותק"
#: erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -17570,14 +17908,16 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered"
msgstr ""
#: erroralerttabpage.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "פעולה"
#: erroralerttabpage.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_כותרת:"
#: erroralerttabpage.ui:128
msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
@@ -17590,24 +17930,28 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "דפדוף...‏"
#: erroralerttabpage.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "עצירה"
#: erroralerttabpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה"
#: erroralerttabpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "מידע"
#: erroralerttabpage.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "מאקרו"
#: erroralerttabpage.ui:181
#, fuzzy
@@ -17616,9 +17960,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "תוכן עניינים"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "החלקה מעריכית"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:48
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
@@ -17649,9 +17994,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "שורה"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ לפי: "
#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
@@ -17659,9 +18005,10 @@ msgid "Smoothing factor:"
msgstr ""
#: exponentialsmoothingdialog.ui:331
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "משתנים"
#: externaldata.ui:16
msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
@@ -17702,19 +18049,22 @@ msgid "_Available Tables/Ranges"
msgstr "טבלאות/טווחים אפשריים"
#: filldlg.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
msgid "Fill Series"
-msgstr ""
+msgstr "שירותי קבצים"
#: filldlg.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|down"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "למטה"
#: filldlg.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|right"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_ימין"
#: filldlg.ui:135
msgctxt "filldlg|up"
@@ -17722,9 +18072,10 @@ msgid "_Up"
msgstr ""
#: filldlg.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|left"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_שמאל"
#: filldlg.ui:176
msgctxt "filldlg|label1"
@@ -17732,9 +18083,10 @@ msgid "Direction"
msgstr "כיוון"
#: filldlg.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|linear"
msgid "Li_near"
-msgstr ""
+msgstr "קווית"
#: filldlg.ui:229
msgctxt "filldlg|growth"
@@ -17748,19 +18100,22 @@ msgid "Da_te"
msgstr "תאריך"
#: filldlg.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
-msgstr ""
+msgstr "מילוי אוטומטי"
#: filldlg.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|label2"
msgid "Series Type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג השרת"
#: filldlg.ui:322
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|day"
msgid "Da_y"
-msgstr ""
+msgstr "ימים"
#: filldlg.ui:340
msgctxt "filldlg|week"
@@ -17768,14 +18123,16 @@ msgid "_Weekday"
msgstr ""
#: filldlg.ui:358
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|month"
msgid "_Month"
-msgstr ""
+msgstr "חודשים"
#: filldlg.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|year"
msgid "Y_ear"
-msgstr ""
+msgstr "שנים"
#: filldlg.ui:399
msgctxt "filldlg|tuL"
@@ -17798,9 +18155,10 @@ msgid "In_crement:"
msgstr ""
#: floatingborderstyle.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
-msgstr ""
+msgstr "ללא גבול"
#: floatingborderstyle.ui:45
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
@@ -17808,9 +18166,10 @@ msgid "All Borders"
msgstr ""
#: floatingborderstyle.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
msgid "Outside Borders"
-msgstr ""
+msgstr "קו מתאר - מסגרת"
#: floatingborderstyle.ui:71
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
@@ -17873,14 +18232,16 @@ msgid "Top and Bottom Borders"
msgstr ""
#: floatingborderstyle.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
msgid "Left and Right Borders"
-msgstr ""
+msgstr "עמודים שמאליים וימניים"
#: floatinglinestyle.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "_אפשרויות נוספות..."
#: footerdialog.ui:8
msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
@@ -18003,14 +18364,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "בשימוש לאחרונה"
#: functionpanel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "הכל"
#: functionpanel.ui:61
#, fuzzy
@@ -18019,29 +18382,34 @@ msgid "Database"
msgstr "מסד נתונים"
#: functionpanel.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך ושעה"
#: functionpanel.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "כלכלי"
#: functionpanel.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "מידע"
#: functionpanel.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "לוגי"
#: functionpanel.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "מתמטי"
#: functionpanel.ui:67
#, fuzzy
@@ -18068,9 +18436,10 @@ msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: functionpanel.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "תוסף"
#: functionpanel.ui:112
#, fuzzy
@@ -18108,14 +18477,16 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "הגדרות בררת מחדל"
#: groupbydate.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "הקבצה"
#: groupbydate.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|auto_start"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "אוטומטית"
#: groupbydate.ui:116
msgctxt "groupbydate|manual_start"
@@ -18129,9 +18500,10 @@ msgid "Start"
msgstr "התחלה"
#: groupbydate.ui:188
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|auto_end"
msgid "A_utomatically"
-msgstr ""
+msgstr "אוטומטי"
#: groupbydate.ui:205
msgctxt "groupbydate|manual_end"
@@ -18151,24 +18523,28 @@ msgid "Number of _days:"
msgstr "מ_ספר העמודים:"
#: groupbydate.ui:294
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|intervals"
msgid "_Intervals:"
-msgstr ""
+msgstr "משך"
#: groupbydate.ui:344
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|label3"
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "קבץ לפי"
#: groupbynumber.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "הקבצה"
#: groupbynumber.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|auto_start"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "אוטומטית"
#: groupbynumber.ui:117
msgctxt "groupbynumber|manual_start"
@@ -18182,9 +18558,10 @@ msgid "Start"
msgstr "התחלה"
#: groupbynumber.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|auto_end"
msgid "A_utomatically"
-msgstr ""
+msgstr "אוטומטי"
#: groupbynumber.ui:207
msgctxt "groupbynumber|manual_end"
@@ -18198,9 +18575,10 @@ msgid "End"
msgstr "סוף"
#: groupbynumber.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|label3"
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "קבץ לפי"
#: groupdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -18209,9 +18587,10 @@ msgid "Group"
msgstr "קיבוץ"
#: groupdialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "שורה"
#: groupdialog.ui:116
#, fuzzy
@@ -18220,9 +18599,10 @@ msgid "_Columns"
msgstr "עמודה"
#: groupdialog.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "לכלול"
#: headerdialog.ui:8
msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
@@ -18432,9 +18812,10 @@ msgid "Field Options"
msgstr ""
#: insertcells.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
msgid "Insert Cells"
-msgstr ""
+msgstr "הכנסת תאים"
#: insertcells.ui:98
#, fuzzy
@@ -18540,9 +18921,10 @@ msgid "Sheet"
msgstr "גיליון"
#: integerdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת מקטעים"
#: leftfooterdialog.ui:8
msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
@@ -18650,9 +19032,10 @@ msgid "Empty the contents of the hidden cells"
msgstr ""
#: movecopysheet.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "הזזה דף/עותק...‏"
#: movecopysheet.ui:90
#, fuzzy
@@ -18667,19 +19050,22 @@ msgid "C_opy"
msgstr "העתקה"
#: movecopysheet.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|label1"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "פעולה"
#: movecopysheet.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
msgid "To _document"
-msgstr ""
+msgstr "אל המסמך"
#: movecopysheet.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "(current document)"
-msgstr ""
+msgstr "מסמך נוכחי"
#: movecopysheet.ui:200
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
@@ -18692,14 +19078,16 @@ msgid "_Insert before"
msgstr ""
#: movecopysheet.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|label2"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "מיקום"
#: movecopysheet.ui:348
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|warnunused"
msgid "This name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "השם כבר בשימוש.‏"
#: movecopysheet.ui:363
msgctxt "movecopysheet|warnempty"
@@ -18712,14 +19100,16 @@ msgid "Name contains one or more invalid characters."
msgstr ""
#: movecopysheet.ui:403
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
msgid "New _name"
-msgstr ""
+msgstr "שם חדש"
#: movingaveragedialog.ui:16
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "ממוצע נע"
#: movingaveragedialog.ui:49
msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
@@ -18750,9 +19140,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "שורה"
#: movingaveragedialog.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ לפי: "
#: movingaveragedialog.ui:298
#, fuzzy
@@ -18761,9 +19152,10 @@ msgid "Interval:"
msgstr "משך"
#: movingaveragedialog.ui:328
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "משתנים"
#: multipleoperationsdialog.ui:9
#, fuzzy
@@ -18843,9 +19235,10 @@ msgid "Row"
msgstr "שורה"
#: navigatorpanel.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
msgid "Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "טווח הנתונים"
#: navigatorpanel.ui:99
#, fuzzy
@@ -18866,9 +19259,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "תוכן עניינים"
#: navigatorpanel.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת מצב"
#: navigatorpanel.ui:151
#, fuzzy
@@ -18877,19 +19271,22 @@ msgid "Scenarios"
msgstr "תרחיש"
#: navigatorpanel.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "מצב גרירה"
#: navigatorpanel.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "מסמך"
#: navigatorpanel.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "חלון פעיל"
#: nosolutiondialog.ui:8
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
@@ -18908,9 +19305,10 @@ msgid "File"
msgstr "קובץ"
#: notebookbar.ui:468
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "חרוט"
#: notebookbar.ui:668
#, fuzzy
@@ -18929,9 +19327,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "יישור אופקי"
#: notebookbar.ui:1116
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "כניסת פסקה"
#: notebookbar.ui:1123
#, fuzzy
@@ -18946,19 +19345,22 @@ msgid "Decrease Indent"
msgstr "הפחתת הזחה"
#: notebookbar.ui:1677
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "בית"
#: notebookbar.ui:1762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת שמע או וידאו"
#: notebookbar.ui:1918
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "סמל"
#: notebookbar.ui:2022
#, fuzzy
@@ -18972,9 +19374,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2247
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "מתווה עמוד"
#: notebookbar.ui:2726
#, fuzzy
@@ -18988,9 +19391,10 @@ msgid "Auto Spellcheck"
msgstr "בדיקת איות אוטומטית"
#: notebookbar.ui:3041
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "סקירה"
#: notebookbar.ui:3119
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
@@ -18998,9 +19402,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3345
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה"
#: notebookbar.ui:3860
#, fuzzy
@@ -19015,19 +19420,22 @@ msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "דגש "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "דגש "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "דגש "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
#, fuzzy
@@ -19047,14 +19455,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "זהב"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
@@ -19062,14 +19472,16 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "הערת שוליים"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
#, fuzzy
@@ -19084,14 +19496,16 @@ msgid "_File"
msgstr "קובץ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_עריכה"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "סגנונות"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -19118,9 +19532,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "יישור"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "תאים"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
#, fuzzy
@@ -19135,29 +19550,34 @@ msgid "_Data"
msgstr "נתונים"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "סקירה"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "גרפי"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "צבע"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "סידור"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
#, fuzzy
@@ -19172,9 +19592,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "שפה"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "סקירה"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
#, fuzzy
@@ -19183,19 +19604,22 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_הערות"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "ה_שוואה"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "סגנונות"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -19203,9 +19627,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "סידור"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
#, fuzzy
@@ -19225,14 +19650,16 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "מ_סגרת"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "סידור"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
#, fuzzy
@@ -19241,14 +19668,16 @@ msgid "_Grid"
msgstr "רשת"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "סגנונות"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
#, fuzzy
@@ -19257,29 +19686,34 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "עיצוב"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "פסקה"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "תפריט"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "כלים"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "סרגל תפריטים"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
#, fuzzy
@@ -19288,19 +19722,22 @@ msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "דגש "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "דגש "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "דגש "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
#, fuzzy
@@ -19320,14 +19757,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "זהב"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
@@ -19335,14 +19774,16 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "הערת שוליים"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
#, fuzzy
@@ -19357,14 +19798,16 @@ msgid "_File"
msgstr "קובץ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_עריכה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "סגנונות"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19385,9 +19828,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "יישור"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "תאים"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
#, fuzzy
@@ -19402,29 +19846,34 @@ msgid "_Data"
msgstr "נתונים"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "סקירה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "גרפי"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "סידור"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "צבע"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
#, fuzzy
@@ -19439,9 +19888,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "שפה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "סקירה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
#, fuzzy
@@ -19450,14 +19900,16 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_הערות"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "ה_שוואה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -19465,19 +19917,22 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_עריכה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "סידור"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
#, fuzzy
@@ -19503,9 +19958,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "יישור"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
#, fuzzy
@@ -19514,19 +19970,22 @@ msgid "_Insert"
msgstr "הוספה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "מדיה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "מ_סגרת"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "סידור"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
#, fuzzy
@@ -19535,49 +19994,58 @@ msgid "_Grid"
msgstr "רשת"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "תפריט"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "כלים"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "עזרה"
#: notebookbar_groups.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "היפר קישור"
#: notebookbar_groups.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "הערת שוליים"
#: notebookbar_groups.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "הערת סיום"
#: notebookbar_groups.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "סימניה"
#: notebookbar_groups.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "הפנייה צולבת"
#: notebookbar_groups.ui:152
#, fuzzy
@@ -19586,19 +20054,22 @@ msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
#: notebookbar_groups.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "דגש "
#: notebookbar_groups.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "דגש "
#: notebookbar_groups.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "דגש "
#: notebookbar_groups.ui:200
#, fuzzy
@@ -19613,9 +20084,10 @@ msgid "Heading 2"
msgstr "כותרת"
#: notebookbar_groups.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "זהב"
#: notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
@@ -19628,14 +20100,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה"
#: notebookbar_groups.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה"
#: notebookbar_groups.ui:275
#, fuzzy
@@ -19644,9 +20118,10 @@ msgid "Note"
msgstr "הערה"
#: notebookbar_groups.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "הערת שוליים"
#: notebookbar_groups.ui:296
#, fuzzy
@@ -19666,9 +20141,10 @@ msgid "Style 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Style2"
#: notebookbar_groups.ui:328
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
@@ -19687,9 +20163,10 @@ msgid "File"
msgstr "קובץ"
#: notebookbar_groups.ui:683
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "לוח העתקה"
#: notebookbar_groups.ui:729
#, fuzzy
@@ -19708,19 +20185,22 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1034
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "שמאל"
#: notebookbar_groups.ui:1052
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "מרכז"
#: notebookbar_groups.ui:1069
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ימין"
#: notebookbar_groups.ui:1275
#, fuzzy
@@ -19741,24 +20221,28 @@ msgid "Split"
msgstr "פיצול"
#: notebookbar_groups.ui:1457
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
msgid "Conditional"
-msgstr ""
+msgstr "מותנה"
#: notebookbar_groups.ui:1583
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|topb"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "למעלה"
#: notebookbar_groups.ui:1600
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "מרכז"
#: notebookbar_groups.ui:1617
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "למטה"
#: notebookbar_groups.ui:1663
#, fuzzy
@@ -19767,14 +20251,16 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "גיליון אלקטרוני"
#: notebookbar_groups.ui:1740
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "צורות"
#: notebookbar_groups.ui:1756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "קישורים"
#: notebookbar_groups.ui:1864
#, fuzzy
@@ -19789,19 +20275,22 @@ msgid "Style"
msgstr "סגנון"
#: notebookbar_groups.ui:1940
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "איפוס"
#: notebookbar_groups.ui:1984
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "גלישה"
#: notebookbar_groups.ui:1999
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "עיגון"
#: notebookbar_groups.ui:2043
#, fuzzy
@@ -19816,24 +20305,28 @@ msgid "None"
msgstr "ללא"
#: notebookbar_groups.ui:2108
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "מיטבי"
#: notebookbar_groups.ui:2117
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "מקבילי"
#: notebookbar_groups.ui:2126
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "לפני"
#: notebookbar_groups.ui:2135
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "אחרי"
#: notebookbar_groups.ui:2144
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
@@ -19841,14 +20334,16 @@ msgid "Through"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:2159
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "מתאר"
#: notebookbar_groups.ui:2168
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "קו מתאר טקסט"
#: optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|case"
@@ -19945,9 +20440,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "30/12/1899 (בררת מחדל)"
#: optcalculatepage.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr ""
+msgstr "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
#: optcalculatepage.ui:390
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
@@ -19955,9 +20451,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
#: optcalculatepage.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr ""
+msgstr "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
#: optcalculatepage.ui:407
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
@@ -19965,9 +20462,10 @@ msgid "_01/01/1904"
msgstr "01/01/1904"
#: optcalculatepage.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "0 corresponds to 01/01/1904"
#: optcalculatepage.ui:430
msgctxt "optcalculatepage|label3"
@@ -19975,9 +20473,10 @@ msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: optchangespage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label2"
msgid "Chan_ges:"
-msgstr ""
+msgstr "שינויים"
#: optchangespage.ui:52
msgctxt "optchangespage|label3"
@@ -19985,9 +20484,10 @@ msgid "_Deletions:"
msgstr ""
#: optchangespage.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label4"
msgid "_Insertions:"
-msgstr ""
+msgstr "הכנסה"
#: optchangespage.ui:80
msgctxt "optchangespage|label5"
@@ -20011,9 +20511,10 @@ msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
#: optcompatibilitypage.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr ""
+msgstr "סמלי הלוגו של OpenOffice.org"
#: optcompatibilitypage.ui:81
msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
@@ -20031,9 +20532,10 @@ msgid "_Prefix name for new worksheet:"
msgstr ""
#: optdefaultpage.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "optdefaultpage|label1"
msgid "New Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "גיליון אלקטרוני חדש"
#: optdlg.ui:30
msgctxt "optdlg|suppressCB"
@@ -20071,9 +20573,10 @@ msgid "Formula _syntax:"
msgstr ""
#: optformula.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|label1"
msgid "Formula Options"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות נוסחה"
#: optformula.ui:121
msgctxt "optformula|label9"
@@ -20131,9 +20634,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
msgstr ""
#: optformula.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|details"
msgid "Details…"
-msgstr ""
+msgstr "פרטים"
#: optformula.ui:281
msgctxt "optformula|label2"
@@ -20162,9 +20666,10 @@ msgid "Rese_t Separators Settings"
msgstr ""
#: optformula.ui:423
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|label3"
msgid "Separators"
-msgstr ""
+msgstr "מפריד"
#: optimalcolwidthdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -20173,14 +20678,16 @@ msgid "Optimal Column Width"
msgstr "רוחב עמודה מיטבי"
#: optimalcolwidthdialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "הוספה"
#: optimalcolwidthdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "ערך בררת מחדל"
#: optimalrowheightdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -20189,14 +20696,16 @@ msgid "Optimal Row Height"
msgstr "גובה שורה מיטבי"
#: optimalrowheightdialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "הוספה"
#: optimalrowheightdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "ערך בררת מחדל"
#: optsortlists.ui:22
#, fuzzy
@@ -20210,9 +20719,10 @@ msgid "Copy list _from:"
msgstr ""
#: optsortlists.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|listslabel"
msgid "_Lists"
-msgstr ""
+msgstr "רשימות"
#: optsortlists.ui:107
#, fuzzy
@@ -20231,14 +20741,16 @@ msgid "_Discard"
msgstr ""
#: optsortlists.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|add"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "הוספה"
#: optsortlists.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|modify"
msgid "Modif_y"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי"
#: optsortlists.ui:222
msgctxt "optsortlists|delete"
@@ -20252,9 +20764,10 @@ msgid "Page Style"
msgstr "סגנון עמוד"
#: pagetemplatedialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ארגון..."
#: pagetemplatedialog.ui:128
msgctxt "pagetemplatedialog|page"
@@ -20287,14 +20800,16 @@ msgid "Sheet"
msgstr "גיליון"
#: paradialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "פסקה"
#: paradialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "הזחות וריווח"
#: paradialog.ui:128
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
@@ -20319,14 +20834,16 @@ msgid "Cell Style"
msgstr "סגנון תא"
#: paratemplatedialog.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "paratemplatedialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "רגיל"
#: paratemplatedialog.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ארגון..."
#: paratemplatedialog.ui:142
msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
@@ -20369,9 +20886,10 @@ msgid "Cell Protection"
msgstr "הגנת תא"
#: pastespecial.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
msgid "Paste Special"
-msgstr ""
+msgstr "הדבקה מיוחדת"
#: pastespecial.ui:98
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
@@ -20384,9 +20902,10 @@ msgid "Values & Formats"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "תחבורה"
#: pastespecial.ui:172
#, fuzzy
@@ -20442,19 +20961,22 @@ msgid "Non_e"
msgstr "הערה"
#: pastespecial.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|add"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "הוספה"
#: pastespecial.ui:377
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "_Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "חיסור"
#: pastespecial.ui:395
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "Multipl_y"
-msgstr ""
+msgstr "מכפיל"
#: pastespecial.ui:413
msgctxt "pastespecial|divide"
@@ -20462,9 +20984,10 @@ msgid "Di_vide"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:437
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Operations"
-msgstr ""
+msgstr "אופרטורים"
#: pastespecial.ui:471
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
@@ -20477,9 +21000,10 @@ msgid "_Transpose"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:505
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "_Link"
-msgstr ""
+msgstr "_קישור"
#: pastespecial.ui:528
msgctxt "pastespecial|label3"
@@ -20492,14 +21016,16 @@ msgid "Don't sh_ift"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:580
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "למטה"
#: pastespecial.ui:598
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_ימין"
#: pastespecial.ui:623
msgctxt "pastespecial|label4"
@@ -20529,9 +21055,10 @@ msgid "_Automatic"
msgstr "אוטומטית"
#: pivotfielddialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|user"
msgid "_User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "מוגדר _משתמש"
#: pivotfielddialog.ui:203
#, fuzzy
@@ -20581,19 +21108,22 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: pivotfilterdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "אופרטור"
#: pivotfilterdialog.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "שם שדה"
#: pivotfilterdialog.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "תנאי"
#: pivotfilterdialog.ui:167
#, fuzzy
@@ -20613,9 +21143,10 @@ msgid "_Case sensitive"
msgstr "רגישות לרישיות"
#: pivotfilterdialog.ui:401
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "ביטויים רגולריים"
#: pivotfilterdialog.ui:417
msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
@@ -20623,9 +21154,10 @@ msgid "_No duplications"
msgstr ""
#: pivotfilterdialog.ui:450
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "טווח _נתונים:"
#: pivotfilterdialog.ui:463
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
@@ -20661,14 +21193,16 @@ msgid "Row Fields:"
msgstr ""
#: pivottablelayoutdialog.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Page Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "שדה נתונים"
#: pivottablelayoutdialog.ui:326
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "השדות הקיימים"
#: pivottablelayoutdialog.ui:376
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
@@ -20686,9 +21220,10 @@ msgid "Identify categories"
msgstr ""
#: pivottablelayoutdialog.ui:431
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows"
-msgstr ""
+msgstr "שורת _סיכום"
#: pivottablelayoutdialog.ui:446
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
@@ -20727,9 +21262,10 @@ msgid "Named range"
msgstr "טווח בעל כינוי"
#: pivottablelayoutdialog.ui:632
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "יעדים"
#: pivottablelayoutdialog.ui:668
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
@@ -20865,24 +21401,28 @@ msgid "Select unprotected cells"
msgstr "בחירת תאים לא נעולים"
#: protectsheetdlg.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "Insert Column"
#: protectsheetdlg.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "Insert Row"
#: protectsheetdlg.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "Delete column"
#: protectsheetdlg.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "Delete row"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
@@ -20900,9 +21440,10 @@ msgid "Uniform Integer"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "כתב רגיל"
#: randomnumbergenerator.ui:34
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
@@ -20910,9 +21451,10 @@ msgid "Cauchy"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "ברנולי"
#: randomnumbergenerator.ui:42
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
@@ -20925,9 +21467,10 @@ msgid "Chi Squared"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "גאומטרי"
#: randomnumbergenerator.ui:54
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
@@ -20940,9 +21483,10 @@ msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
msgid "Cell range:"
-msgstr ""
+msgstr "טווח תאים"
#: randomnumbergenerator.ui:225
#, fuzzy
@@ -20951,9 +21495,10 @@ msgid "Data"
msgstr "תאריך"
#: randomnumbergenerator.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
msgid "Distribution:"
-msgstr ""
+msgstr "פיזור"
#: randomnumbergenerator.ui:288
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
@@ -20997,9 +21542,10 @@ msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#: regressiondialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
msgid "Regression"
-msgstr ""
+msgstr "רגרסיה"
#: regressiondialog.ui:99
msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
@@ -21035,9 +21581,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "שורה"
#: regressiondialog.ui:293
+#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ לפי: "
#: regressiondialog.ui:328
msgctxt "regressiondialog|linear-check"
@@ -21060,19 +21607,22 @@ msgid "Output Regression Types"
msgstr ""
#: retypepassdialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "הקלדת הססמה בשנית"
#: retypepassdialog.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr ""
+msgstr "המסמך שעומד להיות מיוצא מכיל אחד או יותר פריטים המוגנים בססמה שלא ניתן לייצא. יש להקליד ססמה פעם נוספת כדי לייצא את המסמך."
#: retypepassdialog.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס לא ידוע"
#: retypepassdialog.ui:134
#, fuzzy
@@ -21081,24 +21631,28 @@ msgid "_Re-type"
msgstr "הקלידו שנית"
#: retypepassdialog.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|label2"
msgid "Document protection"
-msgstr ""
+msgstr "הגנת מסמך"
#: retypepassdialog.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet protection"
-msgstr ""
+msgstr "הגנה על גיליון"
#: retypepassworddialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "הקלדת הססמה בשנית"
#: retypepassworddialog.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
msgid "Re-type password"
-msgstr ""
+msgstr "הקלדת הססמה בשנית"
#: retypepassworddialog.ui:140
#, fuzzy
@@ -21155,14 +21709,16 @@ msgid "Height:"
msgstr "גובה:‏"
#: rowheightdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "ערך בררת מחדל"
#: samplingdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "דגימה"
#: samplingdialog.ui:113
msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
@@ -21186,9 +21742,10 @@ msgid "Sample size:"
msgstr ""
#: samplingdialog.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "אקראי"
#: samplingdialog.ui:278
#, fuzzy
@@ -21250,9 +21807,10 @@ msgid "Display border in"
msgstr ""
#: scenariodialog.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|label3"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות"
#: scenariodialog.ui:303
#, fuzzy
@@ -21278,19 +21836,22 @@ msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: scenariomenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "מאפיינים..."
#: scgeneralpage.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|label4"
msgid "Measurement _unit:"
-msgstr ""
+msgstr "יחידת מדידה"
#: scgeneralpage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|label5"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr ""
+msgstr "עצירות טאב"
#: scgeneralpage.ui:102
msgctxt "scgeneralpage|label1"
@@ -21303,9 +21864,10 @@ msgid "Update links when opening"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "תמיד"
#: scgeneralpage.ui:175
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
@@ -21313,9 +21875,10 @@ msgid "_On request"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
msgid "_Never"
-msgstr ""
+msgstr "לעולם לא"
#: scgeneralpage.ui:225
msgctxt "scgeneralpage|label2"
@@ -21338,24 +21901,28 @@ msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui:318
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "למטה"
#: scgeneralpage.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ימין"
#: scgeneralpage.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "למעלה"
#: scgeneralpage.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "שמאל"
#: scgeneralpage.ui:331
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
@@ -21409,34 +21976,40 @@ msgid "_Database:"
msgstr "מסד נתונים"
#: selectdatasource.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label4"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_סוג:"
#: selectdatasource.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "טבלה"
#: selectdatasource.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "שאילתה"
#: selectdatasource.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql"
-msgstr ""
+msgstr "Sql"
#: selectdatasource.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr ""
+msgstr "Sql [Native]"
#: selectdatasource.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
-msgstr ""
+msgstr "מקור נתונים:"
#: selectdatasource.ui:201
msgctxt "selectdatasource|label1"
@@ -21644,9 +22217,10 @@ msgid "Scaling _mode:"
msgstr ""
#: sheetprintpage.ui:393
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
msgid "_Scaling factor:"
-msgstr ""
+msgstr "מקדם שינוי גודל"
#: sheetprintpage.ui:435
msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
@@ -21720,14 +22294,16 @@ msgid "Filter Settings"
msgstr "הגדרות המסנן"
#: showdetaildialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
msgid "Show Detail"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת פירוט"
#: showdetaildialog.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|label1"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr ""
+msgstr "יש לבחור את השדה המכיל את הפירוט הרצוי להצגה"
#: showsheetdialog.ui:8
msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
@@ -21751,9 +22327,10 @@ msgid "Vertical Alignment"
msgstr "יישור אנכי"
#: sidebaralignment.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
-msgstr ""
+msgstr "כניסת פסקה"
#: sidebaralignment.ui:278
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
@@ -21761,9 +22338,10 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "הגדלת הכניסה מהשול השמאלי."
#: sidebaralignment.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
-msgstr ""
+msgstr "הזחת רשימה"
#: sidebaralignment.ui:310
#, fuzzy
@@ -21803,19 +22381,22 @@ msgid "Text Orientation"
msgstr "כיוון הטקסט"
#: sidebaralignment.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr ""
+msgstr "המשך הטקסט מהגבול התחתון של התא"
#: sidebaralignment.ui:429
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr ""
+msgstr "המשך הטקסט מהגבול העליון של התא"
#: sidebaralignment.ui:447
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr ""
+msgstr "המשך הטקסט בתוך התא בלבד"
#: sidebaralignment.ui:476
#, fuzzy
@@ -21925,9 +22506,10 @@ msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: sidebarnumberformat.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "קטגוריה"
#: sidebarnumberformat.ui:135
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
@@ -21998,9 +22580,10 @@ msgid "Inserts a separator between thousands."
msgstr "הוספת תו מפריד בין האלפים."
#: sidebarnumberformat.ui:302
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
msgid "_Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "סימון הנדסי"
#: sidebarnumberformat.ui:308
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
@@ -22069,9 +22652,10 @@ msgid "_Cell reference"
msgstr "ה_פנייה לתא"
#: solverdlg.ui:380
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|oplabel"
msgid "_Operator"
-msgstr ""
+msgstr "אופרטור"
#: solverdlg.ui:394
msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
@@ -22128,9 +22712,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "בינרי"
#: solverdlg.ui:535
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "אופרטור"
#: solverdlg.ui:551
msgctxt "solverdlg|op2list"
@@ -22158,9 +22743,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "בינרי"
#: solverdlg.ui:559
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "אופרטור"
#: solverdlg.ui:575
msgctxt "solverdlg|op3list"
@@ -22188,9 +22774,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "בינרי"
#: solverdlg.ui:583
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "אופרטור"
#: solverdlg.ui:599
msgctxt "solverdlg|op4list"
@@ -22218,9 +22805,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "בינרי"
#: solverdlg.ui:607
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "אופרטור"
#: solverdlg.ui:626
#, fuzzy
@@ -22283,14 +22871,16 @@ msgid "Solver engine:"
msgstr ""
#: solveroptionsdialog.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות:"
#: solveroptionsdialog.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "עריכה..."
#: solverprogressdialog.ui:8
msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
@@ -22345,9 +22935,10 @@ msgid "Sort"
msgstr "מיון"
#: sortdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|criteria"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "תנאי מיון"
#: sortdialog.ui:128
msgctxt "sortdialog|options"
@@ -22484,9 +23075,10 @@ msgid "Split Column Action"
msgstr ""
#: splitcolumnentry.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "מפריד:"
#: splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
@@ -22494,9 +23086,10 @@ msgid "Maximum Number of Columns"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "מסנן תקני"
#: standardfilterdialog.ui:119
#, fuzzy
@@ -22511,9 +23104,10 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
-msgstr ""
+msgstr "אופרטור"
#: standardfilterdialog.ui:141
#, fuzzy
@@ -22528,9 +23122,10 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
-msgstr ""
+msgstr "אופרטור"
#: standardfilterdialog.ui:163
#, fuzzy
@@ -22545,9 +23140,10 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
-msgstr ""
+msgstr "אופרטור"
#: standardfilterdialog.ui:182
#, fuzzy
@@ -22562,24 +23158,28 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
-msgstr ""
+msgstr "אופרטור"
#: standardfilterdialog.ui:200
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "אופרטור"
#: standardfilterdialog.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "שם שדה"
#: standardfilterdialog.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "תנאי"
#: standardfilterdialog.ui:233
#, fuzzy
@@ -22588,24 +23188,28 @@ msgid "Value"
msgstr "_ערך"
#: standardfilterdialog.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "שם שדה"
#: standardfilterdialog.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "שם שדה"
#: standardfilterdialog.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "שם שדה"
#: standardfilterdialog.ui:300
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
-msgstr ""
+msgstr "שם שדה"
#: standardfilterdialog.ui:320
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
@@ -22613,9 +23217,10 @@ msgid "Largest"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "קטן יותר"
#: standardfilterdialog.ui:322
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
@@ -22661,9 +23266,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
-msgstr ""
+msgstr "תנאי"
#: standardfilterdialog.ui:356
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
@@ -22671,9 +23277,10 @@ msgid "Largest"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:357
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "קטן יותר"
#: standardfilterdialog.ui:358
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
@@ -22719,9 +23326,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:372
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
-msgstr ""
+msgstr "תנאי"
#: standardfilterdialog.ui:392
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
@@ -22729,9 +23337,10 @@ msgid "Largest"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:393
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "קטן יותר"
#: standardfilterdialog.ui:394
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
@@ -22777,9 +23386,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:408
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
-msgstr ""
+msgstr "תנאי"
#: standardfilterdialog.ui:428
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
@@ -22787,9 +23397,10 @@ msgid "Largest"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:429
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "קטן יותר"
#: standardfilterdialog.ui:430
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
@@ -22835,29 +23446,34 @@ msgid "Does not end with"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:441
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
msgid "Condition 4"
-msgstr ""
+msgstr "תנאי"
#: standardfilterdialog.ui:466
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
-msgstr ""
+msgstr "_ערך"
#: standardfilterdialog.ui:491
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
-msgstr ""
+msgstr "_ערך"
#: standardfilterdialog.ui:516
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
-msgstr ""
+msgstr "_ערך"
#: standardfilterdialog.ui:538
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
-msgstr ""
+msgstr "_ערך"
#: standardfilterdialog.ui:555
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
@@ -22877,9 +23493,10 @@ msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "הטווח מכיל תוויות עמודות"
#: standardfilterdialog.ui:625
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "ביטויים רגולריים"
#: standardfilterdialog.ui:641
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
@@ -22887,9 +23504,10 @@ msgid "_No duplications"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:657
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "העתקת תוצאות הסידור אל:"
#: standardfilterdialog.ui:677
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
@@ -22897,19 +23515,22 @@ msgid "_Keep filter criteria"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:713
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "העתקת תוצאות הסידור אל:"
#: standardfilterdialog.ui:735
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "העתקת תוצאות הסידור אל:"
#: standardfilterdialog.ui:773
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "טווח _נתונים:"
#: standardfilterdialog.ui:786
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
@@ -22928,9 +23549,10 @@ msgid "Pages:"
msgstr "עמודים:"
#: statisticsinfopage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Cells:"
-msgstr ""
+msgstr "תאים"
#: statisticsinfopage.ui:79
msgctxt "statisticsinfopage|label2"
@@ -22943,9 +23565,10 @@ msgid "Formula groups:"
msgstr ""
#: statisticsinfopage.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label1"
msgid "Document: "
-msgstr ""
+msgstr "מסמכים "
#: subtotaldialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -22959,14 +23582,16 @@ msgid "1st Group"
msgstr ""
#: subtotaldialog.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
msgid "2nd Group"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת קבוצה"
#: subtotaldialog.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
msgid "3rd Group"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת קבוצה"
#: subtotaldialog.ui:189
msgctxt "subtotaldialog|options"
@@ -23040,9 +23665,10 @@ msgid "VarP (Population)"
msgstr "שונות (אוכלוסיה)‏"
#: subtotalgrppage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|label1"
msgid "Group by:"
-msgstr ""
+msgstr "קבץ לפי"
#: subtotalgrppage.ui:103
msgctxt "subtotalgrppage|label2"
@@ -23272,9 +23898,10 @@ msgid "_Comment indicator"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr ""
+msgstr "הבלטת ערכים"
#: tpviewpage.ui:105
msgctxt "tpviewpage|anchor"
@@ -23292,9 +23919,10 @@ msgid "_Show references in color"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה"
#: tpviewpage.ui:198
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
@@ -23322,19 +23950,22 @@ msgid "_Outline symbols"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:289
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "חלון"
#: tpviewpage.ui:365
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
-msgstr ""
+msgstr "קווי רשת"
#: tpviewpage.ui:382
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|color_label"
msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgstr "צבע"
#: tpviewpage.ui:399
#, fuzzy
@@ -23359,9 +23990,10 @@ msgid "_Page breaks"
msgstr "מ_עברי עמוד"
#: tpviewpage.ui:438
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
-msgstr ""
+msgstr "קווי ע_זרה בעת התזוזה"
#: tpviewpage.ui:461
msgctxt "tpviewpage|label1"
@@ -23434,9 +24066,10 @@ msgid "S_ynchronize sheets"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:644
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "תקריב"
#: ttestdialog.ui:40
msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
@@ -23472,9 +24105,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "שורה"
#: ttestdialog.ui:292
+#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ לפי: "
#: ungroupdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -23483,9 +24117,10 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "שבירת קבוצה"
#: ungroupdialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "שורה"
#: ungroupdialog.ui:116
#, fuzzy
@@ -23525,14 +24160,16 @@ msgid "Time"
msgstr "שעה"
#: validationcriteriapage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Cell range"
-msgstr ""
+msgstr "טווח תאים"
#: validationcriteriapage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "רשימה"
#: validationcriteriapage.ui:43
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
@@ -23540,34 +24177,40 @@ msgid "Text length"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "equal"
-msgstr ""
+msgstr "שווה"
#: validationcriteriapage.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "קטן מ־"
#: validationcriteriapage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "גדול מ־"
#: validationcriteriapage.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than or equal"
-msgstr ""
+msgstr "קטן או שווה ל־"
#: validationcriteriapage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "גדול או שווה ל־"
#: validationcriteriapage.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "not equal"
-msgstr ""
+msgstr "לא שווה"
#: validationcriteriapage.ui:81
#, fuzzy
@@ -23587,9 +24230,10 @@ msgid "_Allow:"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
msgid "_Data:"
-msgstr ""
+msgstr "נתונים"
#: validationcriteriapage.ui:153
#, fuzzy
@@ -23624,14 +24268,16 @@ msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and col
msgstr ""
#: validationdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "בתוקף עד תאריך"
#: validationdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|criteria"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "תנאים"
#: validationdialog.ui:133
msgctxt "validationdialog|inputhelp"
@@ -23649,9 +24295,10 @@ msgid "_Show input help when cell is selected"
msgstr ""
#: validationhelptabpage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_כותרת:"
#: validationhelptabpage.ui:90
msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
@@ -23665,9 +24312,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "תוכן עניינים"
#: xmlsourcedialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
msgid "XML Source"
-msgstr ""
+msgstr "מקור ‏‪HTML"
#: xmlsourcedialog.ui:47
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
@@ -23680,9 +24328,10 @@ msgid "- not set -"
msgstr ""
#: xmlsourcedialog.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
msgid "Source File"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ מקור"
#: xmlsourcedialog.ui:138
msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
@@ -23734,6 +24383,7 @@ msgid "Rows"
msgstr "שורה"
#: ztestdialog.ui:292
+#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ לפי: "