aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/he/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-02-28 15:39:39 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-02-28 15:46:18 +0100
commit375b04cdcbe18a95ff4e5640b9c0d8db06de7beb (patch)
tree2f9dcb2b510716cbbf17ad62498eda0ae50f6275 /source/he/wizards
parent614eb3429622290c320d137cfa9d8b908c56f9ab (diff)
update translations for master and add Friulian (fur)
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I550b54b4968fbdb48d8f6c8118e02e28e3a6a220
Diffstat (limited to 'source/he/wizards')
-rw-r--r--source/he/wizards/messages.po8
-rw-r--r--source/he/wizards/source/resources.po579
2 files changed, 567 insertions, 20 deletions
diff --git a/source/he/wizards/messages.po b/source/he/wizards/messages.po
index 8ac11a21370..648c720a139 100644
--- a/source/he/wizards/messages.po
+++ b/source/he/wizards/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-12 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/he/>\n"
+"Language-Team: Hebrew <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565531865.000000\n"
#. gbiMx
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "עיצוב עמוד"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:134
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Letterhead Layout"
-msgstr ""
+msgstr "פריסת מכתב מעוצב"
#. pbqyP
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:135
diff --git a/source/he/wizards/source/resources.po b/source/he/wizards/source/resources.po
index 140871e9673..953d1b5c0b4 100644
--- a/source/he/wizards/source/resources.po
+++ b/source/he/wizards/source/resources.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-13 12:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565698003.000000\n"
+#. 8UKfi
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה '%1'.<BR>יכול להיות שאין מקום בכונן שלך."
+#. zDuJi
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
msgstr "לא ניתן ליצור את מסמך הטקסט.<BR>נא לבדוק אם מודול הכתבן של PRODUCTNAME מותקן."
+#. BydGz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
msgstr "לא ניתן ליצור את הגיליון האלקטרוני.‏‪<BR>‬‏נא לבדוק אם מודול 'PRODUCTNAME Calc' מותקן."
+#. jAyjL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
msgstr "לא ניתן ליצור את המצגת.<BR>נא לבדוק אם מודול המצגות של PRODUCTNAME מותקן."
+#. 3mrBG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
msgstr "לא ניתן ליצור את הציור.<BR>נא לבדוק אם מודול הצייר של PRODUCTNAME מותקן."
+#. rMsgf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
msgstr "לא ניתן ליצור את הנוסחה.<BR>נא לבדוק אם מודול הנוסחאות של PRODUCTNAME מותקן."
+#. j5GzW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
msgstr "הקבצים הנדרשים לא נמצאו.<BR>נא להפעיל את תכנית ההתקנה של %PRODUCTNAME מחדש ולבחור ב-'תיקון'."
+#. BFtze
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
msgstr "הקובץ '<PATH>' כבר קיים.<BR><BR>האם לדרוס את הקובץ הקיים?"
+#. 7AvGR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yes"
msgstr "כן"
+#. GPG93
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yes to All"
msgstr "כן להכול"
+#. oBhQ5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "No"
msgstr "לא"
+#. wMBK7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
+#. boSx2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -120,15 +133,16 @@ msgctxt ""
msgid "~Finish"
msgstr "~סיום"
+#. apFF8
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr "< הקודם"
+msgstr "< ה~קודם"
+#. q8epA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -137,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Next >"
msgstr "הבא >>‏"
+#. rSt56
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -145,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "ע~זרה"
+#. 9GUa6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -153,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Steps"
msgstr "שלבים"
+#. 9wWVR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -161,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
+#. zUv9u
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -169,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "אישור"
+#. 6kGc4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -177,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "הקובץ כבר קיים. לשכתב עליו?"
+#. BGj7a
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -185,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "תבנית נבנתה על ידי ‏‪<wizard_name>‬‏ בתאריך ‏‪<current_date>‬‏."
+#. zRGEs
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -193,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
msgstr "לא ניתן להפעיל את האשף, כיוון שקבצים חיוניים לא נמצאו.\\nתחת ‚כלים - אפשרויות - %PRODUCTNAME - נתיבים’ יש ללחוץ על הכפתור ‚בררת מחדל’ כדי לאפס את הנתיבים להגדרות בררת המחדל.\\nלאחר מכן יש להפעיל את האשף מחדש."
+#. GohbP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -201,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report Wizard"
msgstr "אשף דוחות"
+#. BZtXG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -209,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Table"
msgstr "~טבלאות"
+#. BhUoK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -217,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Colu~mns"
msgstr "~עמודות"
+#. KgzkD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -225,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report_"
msgstr "דוח_‏"
+#. uKDkU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -233,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "- undefined -"
msgstr "- לא מוגדר -"
+#. ZZqKE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -241,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Fields in report"
msgstr "~שדות בדוח"
+#. hMbDC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -249,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping"
msgstr "קיבוץ"
+#. wVXwx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -257,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort options"
msgstr "אפשרויות מיון"
+#. 7EUD3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -265,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose layout"
msgstr "בחירת פריסה"
+#. 45SFZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -273,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create report"
msgstr "יצירת דוח"
+#. cKDcw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -281,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layout of data"
msgstr "פריסת הנתונים"
+#. HhPzF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -289,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "מתווה כותרות עליונות ותחתונות"
+#. bN2Fw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -297,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields"
msgstr "שדות"
+#. qHq62
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -305,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sort by"
msgstr "מיון לפי"
+#. 8CX4A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -313,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~hen by"
msgstr "ואז לפי"
+#. kvzxk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -321,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Orientation"
msgstr "כיווניות"
+#. b3YDa
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -329,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Portrait"
msgstr "לאורך"
+#. DT8hG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -337,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Landscape"
msgstr "לרוחב"
+#. TErmd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -345,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
msgstr "אלו שדות לכלול בדוח?"
+#. HZgJU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -353,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to add grouping levels?"
msgstr "האם להוסיף רמות של הקבצה?‏"
+#. xPoaP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -361,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
msgstr "מיון הנתונים לפי אלו שדות?‏"
+#. kAjMy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -369,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want your report to look?"
msgstr "מה המראה הרצוי לדוח?"
+#. QvM65
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -377,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decide how you want to proceed"
msgstr "יש להחליט כיצד להמשיך"
+#. GqD3n
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -385,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title of report"
msgstr "כותרת הדוח"
+#. Nm8v3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -393,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display report"
msgstr "הצגת הדוח"
+#. crCtw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -401,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create report"
msgstr "יצירת דוח"
+#. EiKBA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -409,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascending"
msgstr "סדר עולה"
+#. BboXx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -417,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Descending"
msgstr "סדר יורד"
+#. sHcrv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -425,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Dynamic report"
msgstr "דוח דינמי"
+#. CxGG7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -433,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Create report now"
msgstr "יצרת דוח עכשיו"
+#. FVhkR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -441,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify report layout"
msgstr "שינוי מתווה הדוח"
+#. BBFba
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -449,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Static report"
msgstr "דוח סטטי"
+#. gSyfQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -457,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save as"
msgstr "שמירה בשם"
+#. hdCaM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -465,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groupings"
msgstr "הקבצות"
+#. XrhAA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -473,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Then b~y"
msgstr "ואז לפי"
+#. dnjA2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -481,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Then by"
msgstr "ואז לפי"
+#. ZuRZA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -489,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Asc~ending"
msgstr "סדר עולה"
+#. 2aQcz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -497,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascend~ing"
msgstr "סדר עולה"
+#. d7S3o
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -505,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascendin~g"
msgstr "סדר עולה"
+#. 8YKTL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -513,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "De~scending"
msgstr "סדר יורד"
+#. 82XcF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -521,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Des~cending"
msgstr "סדר יורד"
+#. SCPyV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -529,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "De~scending"
msgstr "סדר יורד"
+#. s4E5A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -537,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
msgstr "לא ניתן להציג שדות בינריים בדוח."
+#. zhqsu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -545,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
msgstr "טבלאת ‏‪'‏‪<TABLENAME>‬‏'‬‏ לא קיימת.‏"
+#. JdC5d
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -553,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Report..."
msgstr "יוצר דוח..."
+#. PQ4E9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -561,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
msgstr "הוכנסו: ‏‪<COUNT>‬‏ רשומות"
+#. BUWNB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -569,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
msgstr "טופס ‏‪'‏‪<REPORTFORM>‬‏'‬‏ לא קיים."
+#. AyMsD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -577,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
msgstr "השאילתא עם הביטוי <BR>'<STATEMENT>' <BR> לא ניתן להרצה. <BR>יש לבדוק את מקור הנתונים."
+#. LW9DZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -585,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
msgstr "הפקד המוסתר הבא בטופס '<REPORTFORM>',לא ניתן לקריאה: '<CONTROLNAME>'."
+#. GvE8h
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -593,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing data..."
msgstr "יבוא נתונים...‏"
+#. LujCA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -601,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Labeling fields"
msgstr "תיוות השדות"
+#. HPxDv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -609,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want to label the fields?"
msgstr "אלו תוויות ברצונך לתת לשדות?‏"
+#. C2Caz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -617,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label"
msgstr "תווית"
+#. EknR9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -625,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "שדה"
+#. agw3x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -633,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
msgstr "אירעה שגיאה באשף.<BR>התבנית '%PATH' כנראה שגויה.<BR>הקטעים או הטבלאות הנדרשים אינם קיימים או קיימים תחת שם לא נכון.<BR>ניתן לעיין בעזרה לקבלת פרטים נוספים.<BR>נא לבחור בתבנית אחרת."
+#. Za86f
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -641,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "There is an invalid user field in a table."
msgstr "יש שדה משתמש בלתי חוקי בטבלה.‏"
+#. rXZZH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -649,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once."
msgstr "תנאי המיון '<FIELDNAME>' נבחר פעמיים. ניתן לבחור בכל תנאי פעם אחת בלבד."
+#. ZNk6M
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -657,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
msgstr "הערה: הטקסט הסתמי יוחלף בנתונים ממסד הנתונים בעת יצירת הדוח."
+#. 5VdG4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -665,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
msgstr "דוח '%REPORTNAME' כבר קיים במסד הנתונים. נא לבחור שם אחר."
+#. TD56g
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -673,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
msgstr "כיצד להמשיך לאחר יצירת הדוח?"
+#. fpEwz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -681,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "What kind of report do you want to create?"
msgstr "איזה סוג דוח ליצור?"
+#. s3vBB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -689,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabular"
msgstr "טבלאי"
+#. dDWAD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -697,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar, single-column"
msgstr "בעמודה אחת"
+#. MwR8x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -705,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar, two columns"
msgstr "בשתי עמודות"
+#. UsKmm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -713,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar, three columns"
msgstr "בשלוש עמודות"
+#. RG9ds
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -721,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "In blocks, labels left"
msgstr "במלבנים עם תוויות בשמאל"
+#. dspnP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -729,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "In blocks, labels above"
msgstr "במלבנים עם תוויות למעלה"
+#. FXJtW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -737,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
+#. 2z2JH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -745,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Author:"
msgstr "מחבר:"
+#. uESaE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -753,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:‏"
+#. GzkD4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -761,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page #page# of #count#"
msgstr "עמוד #page# מתוך #count#"
+#. 3FXVE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -769,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page number:"
msgstr "עמוד מספר:"
+#. 9HCyq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -777,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page count:"
msgstr "ספירת עמודים:"
+#. FAa63
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -785,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "No valid report template was found."
msgstr "לא נמצאה תבנית דוח תקנית."
+#. F6vrA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -793,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page:"
msgstr "עמוד:"
+#. v8gUF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -801,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Border"
msgstr "יישור לשמאל - מסגרת"
+#. TV3AA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -809,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Compact"
msgstr "יישור לשמאל - קומפקטי"
+#. DL6ZJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -817,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Elegant"
msgstr "יישור לשמאל - אלגנטי"
+#. wRNAq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -825,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Highlighted"
msgstr "יישור לשמאל - מודגש"
+#. JnhXj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -833,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Modern"
msgstr "יישור לשמאל - מודרני"
+#. 4Djyg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -841,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Red & Blue"
msgstr "יישור לשמאל - אדום וכחול"
+#. BvcfB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -849,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
+#. Bca59
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -857,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Borders"
msgstr "קו מתאר - מסגרת"
+#. C9umd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -865,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Compact"
msgstr "קו מתאר - קומפקטי"
+#. uYz2T
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -873,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Elegant"
msgstr "קו מתאר - אלגנטי"
+#. iFk6x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -881,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Highlighted"
msgstr "קו מתאר - מודגש"
+#. jhJnN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -889,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Modern"
msgstr "קו מתאר - מודרני"
+#. mXnKN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -897,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Red & Blue"
msgstr "קו מתאר - אדום וכחול"
+#. zKFcj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -905,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Borders"
msgstr "קו מתאר, מוזח - מסגרת"
+#. 8XBee
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -913,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Compact"
msgstr "קו מתאר, מוזח - קומפקטי"
+#. e47Xn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -921,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Elegant"
msgstr "קו מתאר, מוזח - אלגנטי"
+#. CGQuu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -929,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Highlighted"
msgstr "קו מתאר, מוזח - מודגש"
+#. ABC5q
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -937,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Modern"
msgstr "קו מתאר, מוזח - מודרני"
+#. urT2J
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -945,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Red & Blue"
msgstr "קו מתאר, מוזח - אדום וכחול"
+#. TzXg5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -953,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bubbles"
msgstr "בועות"
+#. RGiTm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -961,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cinema"
msgstr "קולנוע"
+#. Eo2jG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -969,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Controlling"
msgstr "שליטה"
+#. fpiSX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -977,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
+#. 927HM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -985,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drafting"
msgstr "שרבוט"
+#. BGvCk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -993,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finances"
msgstr "כספים"
+#. mhJr6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1001,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flipchart"
msgstr "לוח הרצאות"
+#. t5VdL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1009,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formal with Company Logo"
msgstr "רשמי עם לוגו החברה"
+#. iwANQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1017,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Generic"
msgstr "כללי"
+#. RkArE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1025,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "Worldmap"
msgstr "מפת העולם"
+#. wpr5T
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1033,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~reate"
msgstr "יצירה"
+#. W6xLZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1041,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "~ביטול"
+#. ecMFi
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1049,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ה~קודם"
+#. HvEAE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1057,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Next >"
msgstr "הבא >>‏"
+#. u5rzd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1065,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Database"
msgstr "מסד נתונים"
+#. sCeDP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1073,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Table name"
msgstr "שם טבלה"
+#. KC4Dw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1081,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
msgstr "אירעה שגיאה בעת הפעלת האשף. האשף יופסק."
+#. ZG95j
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1089,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started."
msgstr "לא הותקן מסד נתונים. נדרש לפחות מסד נתונים אחד לפני שאפשר להפעיל את אשף הטפסים."
+#. GCAgB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1097,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "The database does not contain any tables."
msgstr "אין טבלאות במסד הנתונים.‏"
+#. ikZ7F
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1105,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "This title already exists in the database. Please enter another name."
msgstr "כותרת זו כבר קיימת במסד הנתונים. נא להקליד שם אחר."
+#. Dposv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1113,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "The title must not contain any spaces or special characters."
msgstr "הכותרת לא יכולה להכיל רווחים או תווים מיוחדים."
+#. FUgQA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1121,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated."
msgstr "לא ניתן להפעיל עותק של שירות מסד הנתונים (com.sun.data.DatabaseEngine)."
+#. HRAeA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1129,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "The selected table or query could not be opened."
msgstr "לא ניתן לפתוח את הטבלה או השאילה שנבחרו."
+#. VAphN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1137,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "No connection to the database could be established."
msgstr "לא ניתן להתחבר למסד הנתונים."
+#. z9FhA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1145,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "ע~זרה"
+#. eXWrX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1153,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Stop"
msgstr "~עצירה"
+#. GiCi2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1161,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "The document could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך."
+#. UkQEx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1169,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exiting the wizard"
msgstr "יוצא מהאשף"
+#. HrveE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1177,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "מתבצע חיבור למקור הנתונים..."
+#. se64P
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1185,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "The connection to the data source could not be established."
msgstr "לא ניתן להתחבר למקור הנתונים."
+#. Ch5MD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1193,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file path entered is not valid."
msgstr "הנתיב שהוזן אל הקובץ אינו חוקי."
+#. kPABE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1201,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a data source"
msgstr "נא לבחור מקור נתונים.‏"
+#. XDBBC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1209,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a table or query"
msgstr "נא לבחור טבלה או שאילתה"
+#. AgeWk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1217,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add field"
msgstr "הוספת שדה"
+#. FoExR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1225,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove field"
msgstr "הסרת שדה"
+#. BuUZ5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1233,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add all fields"
msgstr "הוספת כל השדות"
+#. PVELV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1241,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove all fields"
msgstr "הסרת כל השדות"
+#. jAXRw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1249,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move field up"
msgstr "להזיז את השדה למעלה"
+#. Ao2Z6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1257,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move field down"
msgstr "להזיז את השדה למטה"
+#. B4mWx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1265,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
msgstr "לא ניתן לאחזר את שמות השדות מ־'%NAME'."
+#. SNhe5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1273,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query Wizard"
msgstr "אשף שאילתות"
+#. RySqB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1281,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query"
msgstr "שאילתה"
+#. wKhwS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1289,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query Wizard"
msgstr "אשף שאילתות"
+#. QEtRG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1297,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Tables"
msgstr "~טבלאות"
+#. s2KnF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1305,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~vailable fields"
msgstr "שדות זמינים"
+#. Wsx8x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1313,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name ~of the query"
msgstr "שם השאילתה"
+#. t9MEU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1321,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display ~Query"
msgstr "הצגת השאילתה"
+#. UBWUX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1329,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify Query"
msgstr "שינוי השאילתה"
+#. AoeET
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1337,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
msgstr "כיצד להמשיך אחרי יצירת השאילתה?‏"
+#. kofEg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1345,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Match ~all of the following"
msgstr "למצוא תואמים לכל אלה"
+#. 4xM3Z
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1353,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Match any of the following"
msgstr "למצוא תואם כלשהו לאלה"
+#. WLFFc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1361,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
msgstr "שאילתה מפורטת (מציג כל רשומות השאילתה)‏"
+#. fnzhE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1369,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
msgstr "שאילתת סיכום (מציג רק תוצאות מצטברות)‏"
+#. SdQBk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1377,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aggregate functions"
msgstr "תפקודי צבירה"
+#. tFNb2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1385,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields"
msgstr "שדות"
+#. D9sGR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1393,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Group by"
msgstr "קבץ לפי"
+#. E5N85
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1401,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "שדה"
+#. 2dqd2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1409,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alias"
msgstr "כינוי"
+#. 8eMER
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1417,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table:"
msgstr "טבלה:"
+#. jaKR7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1425,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query:"
msgstr "שאילתה:"
+#. TpbSv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1433,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "Condition"
msgstr "תנאי"
+#. Dvk6K
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1441,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "ערך"
+#. oP8P9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1449,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "is equal to"
msgstr "שווה ערך ל"
+#. D7K36
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1457,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "is not equal to"
msgstr "אינו שווה ערך ל"
+#. n9gFB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1465,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "is smaller than"
msgstr "פחות מ"
+#. FAiPg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1473,15 +1654,16 @@ msgctxt ""
msgid "is greater than"
msgstr "גדול מ"
+#. pFsPY
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_30\n"
"property.text"
msgid "is equal or less than"
-msgstr "שווה או פחות מ־"
+msgstr "שווה או פחות מאשר"
+#. yT9cM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1490,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "is equal or greater than"
msgstr "שווה או גדול מ"
+#. GFnAN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1498,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "like"
msgstr "כמו"
+#. JZCLd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1506,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "not like"
msgstr "לא כמו"
+#. TiHHv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1514,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "is null"
msgstr "ריק"
+#. dpAdZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1522,8 +1708,8 @@ msgctxt ""
msgid "is not null"
msgstr "לא ריק"
+#. ZnCKf
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_36\n"
@@ -1531,8 +1717,8 @@ msgctxt ""
msgid "true"
msgstr "אמת"
+#. AwCQp
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_37\n"
@@ -1540,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "false"
msgstr "שקר"
+#. GEGKb
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1548,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "and"
msgstr "וגם"
+#. GDvQV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1556,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "or"
msgstr "או"
+#. BaA5J
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1564,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the sum of"
msgstr "הסכום של"
+#. uCRgg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1572,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the average of"
msgstr "הממוצע של"
+#. UjEVW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1580,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the minimum of"
msgstr "המזערי של"
+#. qpN4C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1588,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the maximum of"
msgstr "המירבי של"
+#. DAZUE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1596,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the count of"
msgstr "קבלת הספירה של"
+#. BBEEj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1604,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "(none)"
msgstr "(אין)"
+#. agTUo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1612,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fie~lds in the Query:"
msgstr "שדות בש~אילתה:"
+#. CScUQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1620,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sorting order:"
msgstr "סדר המיון:"
+#. JDHFH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1628,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "No sorting fields were assigned."
msgstr "לא הושמו שדות מיון.‏"
+#. GLtfA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1636,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search conditions:"
msgstr "תנאי חיפוש:"
+#. DocWB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1644,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "No conditions were assigned."
msgstr "לא הושמו תנאים.‏"
+#. BfAEG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1652,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aggregate functions:"
msgstr "פונקציות צבירה:"
+#. mArUE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1660,6 +1861,7 @@ msgctxt ""
msgid "No aggregate functions were assigned."
msgstr "לא הושמו פונקציות צבירה.‏"
+#. uDTRV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1668,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouped by:"
msgstr "קיבוץ לפי:"
+#. WXLSS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1676,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "No Groups were assigned."
msgstr "לא הושמו קבוצות.‏"
+#. jhPaR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1684,6 +1888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping conditions:"
msgstr "תנאי קיבוץ:"
+#. EoMHV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1692,6 +1897,7 @@ msgctxt ""
msgid "No grouping conditions were assigned."
msgstr "לא הושמו תנאי הקבצה.‏"
+#. NNF8b
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1700,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the fields (columns) for your query"
msgstr "בחירת שדות (עמודות) לשאילתה"
+#. kX9cK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1708,6 +1915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the sorting order"
msgstr "בחירת סדר המיון"
+#. 7jmnS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1716,6 +1924,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the search conditions"
msgstr "בחירת תנאי חיפוש"
+#. UHCrm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1724,6 +1933,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the type of query"
msgstr "בחירת סוג השאילתה"
+#. ZY6MS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1732,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the groups"
msgstr "בחירת הקבוצות"
+#. N8n8X
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1740,6 +1951,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the grouping conditions"
msgstr "בחירת תנאי ההקבצה"
+#. sy7Lt
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1748,6 +1960,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assign aliases if desired"
msgstr "השמת כינויים (לא חובה)‏"
+#. exiZ6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1756,6 +1969,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
msgstr "יש לעבור על הסקירה הכללית ולהחליט כיצד להמשיך"
+#. 2uhKR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1764,6 +1978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field selection"
msgstr "בחירת שדות"
+#. LzPyD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1772,6 +1987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sorting order"
msgstr "סדר מיון"
+#. pVVLS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1780,6 +1996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search conditions"
msgstr "תנאי חיפוש"
+#. Z22GZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1788,6 +2005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Detail or summary"
msgstr "פרטים או סיכום"
+#. 4EYC7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1796,6 +2014,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping"
msgstr "קיבוץ"
+#. MziCd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1804,6 +2023,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping conditions"
msgstr "תנאי הקבצה"
+#. EB7JF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1812,6 +2032,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aliases"
msgstr "כינויים"
+#. WzptL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1820,6 +2041,7 @@ msgctxt ""
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
+#. f4xrP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1828,6 +2050,7 @@ msgctxt ""
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
msgstr "כל קבוצה חייבת לכלול שדה שלא הושם לו פונקצית צבירה.‏"
+#. 2C2nu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1836,6 +2059,7 @@ msgctxt ""
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
msgstr "התנאי ‏‪'‏‪<FIELDNAME>‬‏ <LOGICOPERATOR> <VALUE>'‬‏ נבחר פעמיים. אסור לבחור תנאי יותר מפעם אחת.‏"
+#. ZAHzB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1844,6 +2068,7 @@ msgctxt ""
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
msgstr "תפקוד הצבירה ‏‪<FUNCTION>‬‏ הושם פעמיים לשדה ‏‪'<NUMERICFIELD>'‬‏.‏"
+#. s2MGE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1852,6 +2077,7 @@ msgctxt ""
msgid ","
msgstr ","
+#. D8bmB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1860,6 +2086,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
msgstr "‏‪<FIELDTITLE>‬‏ (<FIELDNAME>)"
+#. dGCJv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1868,6 +2095,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
msgstr "‏‪<FIELDNAME>‬‏ (<SORTMODE>)"
+#. RAt2h
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1876,6 +2104,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "‏‪<FIELDNAME>‬‏ <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
+#. pbBGo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1884,6 +2113,7 @@ msgctxt ""
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
msgstr "‏‪<CALCULATEDFUNCTION>‬‏ <FIELDNAME>"
+#. MBwoM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1892,6 +2122,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "‏‪<FIELDNAME>‬‏ <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
+#. yheet
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1900,6 +2131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Wizard"
msgstr "אשף טפסים"
+#. H4MXV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1908,6 +2140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in ~the form"
msgstr "שדות בטופס"
+#. 6J6EJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1916,6 +2149,7 @@ msgctxt ""
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
msgstr "שדות בינריים תמיד מוצגים וזמינים לבחירה מהרשימה משמאל.\\nאם ניתן, הם מפוענחים בתור תמונות."
+#. BCBCd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1924,6 +2158,7 @@ msgctxt ""
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
msgstr "‚תת טופס’ הוא טופס שהוכנס בתוך טופס אחר.\\nניתן להשתמש בתת טפסים כדי להציג נתונים מטבלאות או משאילתות כאשר קיים יחס אחד לרבים בין הנתונים."
+#. h4XzG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1932,6 +2167,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Add Subform"
msgstr "הוספת תת טופס"
+#. GSiwE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1940,6 +2176,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Subform based on existing relation"
msgstr "תת טופס מבוסס על יחס קיים"
+#. oFM6V
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1948,6 +2185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tables or queries"
msgstr "טבלאות או שאילתות"
+#. 2BEab
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1956,6 +2194,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
msgstr "תת טופס הנבנה על ידי בחירה יזומה של שדות"
+#. PShA6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1964,6 +2203,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Which relation do you want to add?"
msgstr "מה הוא הי~חס שברצונך להוסיף?"
+#. yGGuc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1972,6 +2212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in the ~subform"
msgstr "שדות של תת הטופס"
+#. KG4Hj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1980,6 +2221,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Available fields"
msgstr "השדות הקיימים"
+#. pB2Mv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1988,6 +2230,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in form"
msgstr "שדות בטופס"
+#. fFuDk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1996,6 +2239,7 @@ msgctxt ""
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
msgstr "החיבור (join) בין ‚<FIELDNAME1>’ ובין ‚<FIELDNAME2>’ נבחר פעמיים.\\nאבל מותר לבצע חיבור (join) רק פעם אחת."
+#. 9uFd2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2004,6 +2248,7 @@ msgctxt ""
msgid "~First joined subform field"
msgstr "השדה הראשון מהחיבור, בתת הטופס"
+#. NfpyC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2012,6 +2257,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Second joined subform field"
msgstr "השדה השני מהחיבור, בתת הטופס"
+#. 5F4nf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2020,6 +2266,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Third joined subform field"
msgstr "השדה השלישי מהחיבור, בתת הטופס"
+#. BJBzR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2028,6 +2275,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Fourth joined subform field"
msgstr "השדה הרביעי מהחיבור, בתת הטופס"
+#. EAJxx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2036,6 +2284,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~irst joined main form field"
msgstr "השדה הראשון מהחיבור, בטופס העיקרי"
+#. S72RL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2044,6 +2293,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~econd joined main form field"
msgstr "השדה השני מהחיבור, בטופס העיקרי"
+#. C73ZZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2052,6 +2302,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~hird joined main form field"
msgstr "השדה השלישי מהחיבור, בטופס העיקרי"
+#. AwNUu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2060,6 +2311,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ourth joined main form field"
msgstr "השדה הרביעי מהחיבור, בטופס העיקרי"
+#. KCNEY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2068,6 +2320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field border"
msgstr "גבולות שדה"
+#. oQq6u
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2076,6 +2329,7 @@ msgctxt ""
msgid "No border"
msgstr "ללא מסגרת"
+#. hk9Xa
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2084,6 +2338,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D look"
msgstr "מראה תלת ממדי"
+#. noMiL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2092,6 +2347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flat"
msgstr "שטוח"
+#. kCBjw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2100,6 +2356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label placement"
msgstr "מיקום תווית"
+#. Vrww6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2108,6 +2365,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align left"
msgstr "יישור לשמאל"
+#. Qrt6U
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2116,6 +2374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align right"
msgstr "יישור לימין"
+#. KNG6r
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2124,6 +2383,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement of DB fields"
msgstr "סידור שדות מסד הנתונים"
+#. nRTak
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2132,6 +2392,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "בעמודות - תוויות לשמאל"
+#. HcbRM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2140,6 +2401,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "בעמודות - תוויות למעלה"
+#. dRw3C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2148,6 +2410,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Blocks - Labels Left"
msgstr "בבלוקים - תוויות לשמאל"
+#. m99kS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2156,6 +2419,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "בבלוקים - תוויות למעלה"
+#. ZNTvC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2164,6 +2428,7 @@ msgctxt ""
msgid "As Data Sheet"
msgstr "כגיליון נתונים"
+#. F5dN5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2172,6 +2437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "הפריסה של הטופס העיקרי"
+#. BEN4F
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2180,6 +2446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "הפריסה של תת הטופס"
+#. ZAxZE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2188,6 +2455,7 @@ msgctxt ""
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
msgstr "הטופס ישמש להכנסת נתונים חדשים בלבד.‏"
+#. epRse
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2196,6 +2464,7 @@ msgctxt ""
msgid "Existing data will not be displayed"
msgstr "נתונים קיימים לא יוצגו"
+#. hrpiG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2204,6 +2473,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~he form is to display all data"
msgstr "הטופס יציג את כל הנתונים"
+#. jqEHe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2212,6 +2482,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
msgstr "אין לאפשר שינוי נתונים קיימים"
+#. FE9no
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2220,6 +2491,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
msgstr "אין לאפשר מחיקת נתונים קיימים"
+#. KwdDp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2228,6 +2500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not allow ~addition of new data"
msgstr "אין לאפשר הוספת נתונים חדשים"
+#. Z7Wzp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2236,6 +2509,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name of ~the form"
msgstr "שם הטופס"
+#. AdLhz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2244,6 +2518,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
msgstr "כיצד להמשיך אחרי יצירת הטופס?‏"
+#. G7CYq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2252,6 +2527,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Work with the form"
msgstr "עבודה עם הטופס"
+#. iCnFm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2260,6 +2536,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify the form"
msgstr "שינוי הטופס"
+#. 5EgBu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2268,6 +2545,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page Styles"
msgstr "~סגנונות עמוד"
+#. D99cE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2276,6 +2554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field selection"
msgstr "בחירת שדות"
+#. AspWz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2284,6 +2563,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set up a subform"
msgstr "הגדרת תת טופס"
+#. YayFB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2292,6 +2572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add subform fields"
msgstr "הוספת שדות לתת טופס"
+#. V2Q6R
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2300,6 +2581,7 @@ msgctxt ""
msgid "Get joined fields"
msgstr "הצגת שדות מחוברים"
+#. orBm4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2308,6 +2590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrange controls"
msgstr "סידור פקדים"
+#. QGCau
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2316,6 +2599,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set data entry"
msgstr "קביעת הכנסת נתונים"
+#. vFeqn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2324,6 +2608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply styles"
msgstr "יישום סגנונות"
+#. 24keF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2332,6 +2617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set name"
msgstr "קביעת שם"
+#. H25LH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2340,6 +2626,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Date)"
msgstr "(תאריך)"
+#. EACeJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2348,6 +2635,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Time)"
msgstr "(שעה)"
+#. scXkg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2356,6 +2644,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the fields of your form"
msgstr "בחירת שדות הטופס"
+#. s6xRo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2364,6 +2653,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decide if you want to set up a subform"
msgstr "קביעת תת טפסים"
+#. 4pHsF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2372,6 +2662,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the fields of your subform"
msgstr "בחירת שדות תת הטופס"
+#. WT3Gn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2380,6 +2671,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the joins between your forms"
msgstr "בחירת חיבורים בין טפסים"
+#. DWvza
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2388,6 +2680,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrange the controls on your form"
msgstr "סידור הפקדים בטופס"
+#. j6uv4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2396,6 +2689,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the data entry mode"
msgstr "בחירת אופן הכנסת הנתונים"
+#. TWztZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2404,6 +2698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply the style of your form"
msgstr "יישום סגנון הטופס"
+#. zZiae
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2412,6 +2707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the name of the form"
msgstr "קביעת שם לטופס"
+#. JTRXV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2420,6 +2716,7 @@ msgctxt ""
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
msgstr "כבר קיים טופס בשם ‚%FORMNAME’.\\nנא לבחור בשם אחר."
+#. KJkgf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2428,6 +2725,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Wizard"
msgstr "אשף טבלאות"
+#. hGMoR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2436,6 +2734,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select fields"
msgstr "בחירת השדות"
+#. XEQgp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2444,6 +2743,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set types and formats"
msgstr "קביעת טיפוסים וצורות"
+#. Lww9c
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2452,6 +2752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set primary key"
msgstr "קביעת מפתח עיקרי"
+#. LkTBf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2460,6 +2761,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create table"
msgstr "יצירת טבלה"
+#. hei5Y
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2468,6 +2770,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select fields for your table"
msgstr "בחירת שדות לטבלה"
+#. 5DXT6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2476,6 +2779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set field types and formats"
msgstr "קביעת טיפוסי השדות וצורתם"
+#. bAfiP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2484,6 +2788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set primary key"
msgstr "קביעת מפתח עיקרי"
+#. UHTbE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2492,6 +2797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create table"
msgstr "יצירת טבלה"
+#. XyCFc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2500,6 +2806,7 @@ msgctxt ""
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
msgstr "אשף זה עוזר בהגדרת טבלאות למסד הנתונים. יש לבחור סוג של טבלה וטבלה לדוגמה, ואחר כך לבחור את שדות הטבלה. ניתן לבחור שדות מכמה טבלאות לדוגמה."
+#. FEU9Q
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2508,6 +2815,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ca~tegory"
msgstr "סיווג"
+#. aBFKF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2516,6 +2824,7 @@ msgctxt ""
msgid "B~usiness"
msgstr "עיסקי"
+#. nfCjy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2524,6 +2833,7 @@ msgctxt ""
msgid "P~ersonal"
msgstr "אישי"
+#. NrVBB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2532,6 +2842,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sample tables"
msgstr "טבלאות לדוגמה"
+#. itXJ9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2540,6 +2851,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~vailable fields"
msgstr "שדות זמינים"
+#. JteH7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2548,6 +2860,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field information"
msgstr "מידע על השדה"
+#. NqEog
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2556,6 +2869,7 @@ msgctxt ""
msgid "+"
msgstr "+"
+#. BhFze
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2564,6 +2878,7 @@ msgctxt ""
msgid "-"
msgstr "-"
+#. B8Qeu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2572,6 +2887,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field name"
msgstr "שם שדה"
+#. gF5v4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2580,6 +2896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field type"
msgstr "טיפוס שדה"
+#. S82Up
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2588,6 +2905,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Selected fields"
msgstr "שדות נבחרים"
+#. iWG72
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2596,6 +2914,7 @@ msgctxt ""
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
msgstr "ללא מפתח עיקרי לא תהיה אפשרות להכניס נתונים לטבלה זו. המפתח העיקרי מזהה כל רשומה במסד הנתונים בנפרד. השימוש במפתחות עיקריים מאפשרת הגדרת קשרים בין מידע בטבלאות שונות. ‏"
+#. 3kaaw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2604,6 +2923,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Create a primary key"
msgstr "יצירת מפתח עיקרי"
+#. xGC6Z
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2612,6 +2932,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Automatically add a primary key"
msgstr "הוספה אוטומטית של מפתח עיקרי"
+#. aP3ai
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2620,15 +2941,16 @@ msgctxt ""
msgid "~Use an existing field as a primary key"
msgstr "להשתמש בשדה קיים כמפתח עיקרי"
+#. KBVAL
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_30\n"
"property.text"
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
-msgstr "הגדרת מפתח עיקרי מורכב מכמה שדות "
+msgstr "הגדרת מפתח ~עיקרי כשילוב של כמה שדות"
+#. PQfF2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2637,6 +2959,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ieldname"
msgstr "שם שדה"
+#. AK4Vf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2645,6 +2968,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Primary key fields"
msgstr "שדות מפתח עיקרי"
+#. ZykVT
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2653,6 +2977,7 @@ msgctxt ""
msgid "Auto ~value"
msgstr "ערך אוטומטי"
+#. AnaDG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2661,6 +2986,7 @@ msgctxt ""
msgid "What do you want to name your table?"
msgstr "איזה שם לתת לטבלה?‏"
+#. vVHAs
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2669,6 +2995,7 @@ msgctxt ""
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
msgstr "מזל טוב! כל המידע הדרוש ליצירת הטבלה הוכנס.‏"
+#. 9wGua
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2677,6 +3004,7 @@ msgctxt ""
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "מה לעשות בהמשך?‏"
+#. satRX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2685,6 +3013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify the table design"
msgstr "שינוי תכנון הטבלה"
+#. GEjDE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2693,6 +3022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert data immediately"
msgstr "הכנסת נתונים מיידי"
+#. E8SB9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2701,6 +3031,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~reate a form based on this table"
msgstr "יצירת טופס מבוסס על טבלה זו"
+#. FkbmE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2709,6 +3040,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table you have created could not be opened."
msgstr "לא ניתן לפתוח את הטבלה שנוצרה.‏"
+#. mZMcY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2717,6 +3049,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
msgstr "זהירות! שם הטבלה ‏‪'%TABLENAME'‬‏ מכיל תו מיוחד ‏‪('%SPECIALCHAR')‬‏. יתכן שתו זה אינו נתמך במסד הנתונים.‏"
+#. GGfLR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2725,6 +3058,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
msgstr "זהירות! שם השדה ‏‪'%FIELDNAME'‬‏ מכיל תו מיוחד ‏‪('%SPECIALCHAR')‬‏. יתכן שתו זה אינו נתמך במסד הנתונים.‏"
+#. CtXqK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2733,14 +3067,16 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "שדה"
+#. LCMUy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_44\n"
"property.text"
msgid "MyTable"
-msgstr "MyTable"
+msgstr "טבלתי"
+#. g7GJC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2749,6 +3085,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add a Field"
msgstr "הוספת שדה"
+#. EC4Xn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2757,6 +3094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove the selected Field"
msgstr "הסרת השדה הנבחר"
+#. rhV9g
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2765,6 +3103,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
msgstr "לא ניתן להוסיף את השדה כי הטבלה כבר מכילה את מספר המירבי של שדות, ‏‪%COUNT‬‏‬‏, הנתמך בטבלאות במסד נתונים זה.‏"
+#. jbZRo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2773,6 +3112,7 @@ msgctxt ""
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
msgstr "השם ‚%TABLENAME’ כבר קיים.\\nנא לבחור בשם אחר."
+#. CSsZM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2781,6 +3121,7 @@ msgctxt ""
msgid "Catalog of the table"
msgstr "קטלוג של הטבלה"
+#. vYCp3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2789,6 +3130,7 @@ msgctxt ""
msgid "Schema of the table"
msgstr "סכמה של הטבלה"
+#. UnUxG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2797,6 +3139,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
msgstr "שדה בשם ‏‪'%FIELDNAME'‬‏ כבר קיים"
+#. Jqd4i
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2805,6 +3148,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "~ביטול"
+#. t9bGA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2813,6 +3157,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "ע~זרה"
+#. TQ8fA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2821,6 +3166,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ה~קודם"
+#. XD8JL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2829,6 +3175,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Convert"
msgstr "ה~מרה"
+#. tGJBz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2837,6 +3184,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "לתשומת לבך: אין אפשרות להסב נתונים כספיים ושערי מטבע מקישורים חיצוניים בנוסחאות."
+#. GdxoQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2845,6 +3193,7 @@ msgctxt ""
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "יש להסיר תחילה את ההגנה מכל הגליונות."
+#. fUudC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2853,6 +3202,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currencies:"
msgstr "מטבעות:"
+#. 5Uug9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2861,6 +3211,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~ontinue >"
msgstr "המ~שך >"
+#. 9JLmA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2869,6 +3220,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~lose"
msgstr "ס~גירה"
+#. pkLZp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2877,6 +3229,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Entire document"
msgstr "המסמך ~כולו"
+#. KTycA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2885,6 +3238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "בחירה"
+#. NCtfG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2893,6 +3247,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "סגנונות תאים"
+#. W4CcY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2901,6 +3256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "תאי מטבע בגליון הנוכחי"
+#. XBbAm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2909,6 +3265,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "תאי מטבע במסמך כולו"
+#. dRGpU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2917,6 +3274,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Selected range"
msgstr "טווח נבחר"
+#. KGDmq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2925,6 +3283,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "בחירת סגנונות תאים"
+#. rEiCE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2933,6 +3292,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select currency cells"
msgstr "בחירת תאי מטבע"
+#. yXtpS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2941,6 +3301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency ranges:"
msgstr "טווחי מטבע:"
+#. d2faA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2949,6 +3310,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates:"
msgstr "תבניות:"
+#. 63WRQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2957,6 +3319,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extent"
msgstr "היקף"
+#. CDmMh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2965,6 +3328,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "‫מסמך %PRODUCTNAME calc יחיד"
+#. nUcAR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2973,6 +3337,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complete ~directory"
msgstr "מחיצה שלמה"
+#. eUtmF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2981,6 +3346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source Document:"
msgstr "מסמך מקור:"
+#. iQj6g
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2989,6 +3355,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source directory:"
msgstr "מחיצת מקור:"
+#. JM8cN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2997,6 +3364,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Including subfolders"
msgstr "~כולל תת־תיקיות"
+#. BFR2F
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3005,6 +3373,7 @@ msgctxt ""
msgid "Target directory:"
msgstr "מחיצת יעד:"
+#. 2q8vo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3013,6 +3382,7 @@ msgctxt ""
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "הסרה זמנית של ההגנה על הגיליון ללא שאילתה"
+#. BVhae
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3021,6 +3391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "המרה גם של שדות וטבלאות במסמכי טקסט"
+#. sFtH8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3029,6 +3400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion status:"
msgstr "מצב המרה:"
+#. 8EcKA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3037,6 +3409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "מצב המרת תבניות התאים:"
+#. BAX9w
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3045,6 +3418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "רישום טווחים: גיליון %1Number%1 מתוך %2TotPageCount%2‏"
+#. EbBJf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3053,6 +3427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "הזנת הטווחים להמרה..."
+#. f3Erf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3061,6 +3436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "הגנת הגיליונות עבור כל גיליון תוחזר..."
+#. 5sPuS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3069,6 +3445,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "המרת יחידות המטבע בתבניות התאים..."
+#. JuVQA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3077,6 +3454,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Finish"
msgstr "~סיום"
+#. xsatA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3085,6 +3463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select directory"
msgstr "בחירת מחיצה"
+#. o4Myk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3093,6 +3472,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select file"
msgstr "בחירת קובץ"
+#. 5khdm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3101,6 +3481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select target directory"
msgstr "בחירת מחיצת יעד"
+#. Ldc4o
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3109,6 +3490,7 @@ msgctxt ""
msgid "non-existent"
msgstr "לא קיים"
+#. bh9MB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3117,6 +3499,7 @@ msgctxt ""
msgid "Euro Converter"
msgstr "המרה לאירו"
+#. tb9sF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3125,6 +3508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "האם להסיר זמנית את ההגנה מגיליונות אלקטרוניים?"
+#. zFqxc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3133,6 +3517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "יש להזין את הססמה כדי להסיר הגנה מטבלה %1TableName%1"
+#. t2n9c
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3141,6 +3526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wrong Password!"
msgstr "ססמה שגויה!"
+#. YPd7L
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3149,6 +3535,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protected Sheet"
msgstr "גיליון מוגן"
+#. JbEyK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3157,6 +3544,7 @@ msgctxt ""
msgid "Warning!"
msgstr "אזהרה!"
+#. tYfDo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3165,6 +3553,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "הגנת הגיליונות לא תוסר."
+#. YfPkn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3173,6 +3562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "לא ניתן להסיר הגנת הגליון"
+#. PisTE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3181,6 +3571,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "לאשף אין אפשרות לערוך את המסמך מכיוון שלא ניתן לשנות צורות של תאים במסמכים המכילים גיליונות אלקטרוניים מוגנים."
+#. t5jgU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3189,6 +3580,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "לתשומת לבך: אין אפשרות לערוך את המסמך ב„ממיר האירו“ למעט לצורך המרת מטבע!"
+#. MwoXF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3197,6 +3589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "נא לבחור קודם מטבע להמרה!"
+#. CzTMy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3205,6 +3598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
+#. QBznu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3213,6 +3607,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "אישור"
+#. ALxZG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3221,6 +3616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
+#. bTNoR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3229,6 +3625,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "נא לבחור מסמך %PRODUCTNAME Calc לעריכה!"
+#. 8QobR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3237,6 +3634,7 @@ msgctxt ""
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' אינה מחיצה!"
+#. saw7C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3245,6 +3643,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document is read-only!"
msgstr "המסמך מיועד לקריאה בלבד!"
+#. GZECF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3253,6 +3652,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "הקובץ ‚<1>’ כבר קיים.<CR>לשכתב עליו?"
+#. 9dJcF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3261,6 +3661,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "להפסיק את ההמרה בנקודה זאת?‏"
+#. ufpoR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3269,6 +3670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ביטול אשף"
+#. HCfhF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3277,6 +3679,7 @@ msgctxt ""
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "אסקודו פורטוגזי"
+#. 4PAvX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3285,6 +3688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "גילדן הולנדי"
+#. VzRz9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3293,6 +3697,7 @@ msgctxt ""
msgid "French Franc"
msgstr "פרנק צרפתי"
+#. rQFWP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3301,6 +3706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "פזטה ספרדית"
+#. tc8KC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3309,6 +3715,7 @@ msgctxt ""
msgid "Italian Lira"
msgstr "לירטה איטלקית"
+#. XgEB3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3317,6 +3724,7 @@ msgctxt ""
msgid "German Mark"
msgstr "מארק גרמני"
+#. 7sBxK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3325,6 +3733,7 @@ msgctxt ""
msgid "Belgian Franc"
msgstr "פרנק בלגי"
+#. nLYJf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3333,6 +3742,7 @@ msgctxt ""
msgid "Irish Punt"
msgstr "פאונד אירי"
+#. rujpn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3341,6 +3751,7 @@ msgctxt ""
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "פרנק לוקסמבורגי"
+#. jR3cM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3349,6 +3760,7 @@ msgctxt ""
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "שילינג אוסטרי"
+#. 8x4oF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3357,6 +3769,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finnish Mark"
msgstr "מארק פיני"
+#. LsUXE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3365,6 +3778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Greek Drachma"
msgstr "דרכמה יוונית"
+#. cks9C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3373,6 +3787,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "טולאר סלובני"
+#. CMbyy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3381,6 +3796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "השפה המוגדרת במערכת ההפעלה אינה מבין שפות האיחוד האירופי המוניטרי.‏"
+#. HyCde
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3389,6 +3805,7 @@ msgctxt ""
msgid "Maltese Lira"
msgstr "לירא מלטזית"
+#. GAtT3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3397,6 +3814,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "קורונה סלובקי"
+#. iXDND
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3405,6 +3823,7 @@ msgctxt ""
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "קרון אסטוני"
+#. NRqiA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3413,6 +3832,7 @@ msgctxt ""
msgid "Latvian Lats"
msgstr "לטס לטבי"
+#. N9Psc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3421,6 +3841,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "ליטאס ליטאי"
+#. eDjBr
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3429,6 +3850,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
+#. JhTCq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3437,6 +3859,7 @@ msgctxt ""
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "מאחזרת את המסמכים הרלוונטים..."
+#. CLY8k
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3445,6 +3868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converting the documents..."
msgstr "המסמכים מומרים..."
+#. Fh3Fg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3453,6 +3877,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings:"
msgstr "הגדרות:"
+#. C3AGk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3461,6 +3886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "הגליון תמיד ללא הגנה"
+#. BBZaA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3469,6 +3895,7 @@ msgctxt ""
msgid "Theme Selection"
msgstr "בחירת נושא רקע"
+#. DbGhN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3477,6 +3904,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "שגיאה בעת שמירת המסמך לפנקס הרשומים! לא תהיה אפשרות לבטל פעולות בהמשך.‏"
+#. LTS44
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3485,6 +3913,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "~ביטול"
+#. qXu5G
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3493,6 +3922,7 @@ msgctxt ""
msgid "~OK"
msgstr "אישור"
+#. VkFhm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3501,6 +3931,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Standard)"
msgstr "(רגיל)"
+#. YUTxB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3509,6 +3940,7 @@ msgctxt ""
msgid "Autumn Leaves"
msgstr "עלי שלכת"
+#. Bmx9P
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3517,6 +3949,7 @@ msgctxt ""
msgid "Be"
msgstr "להיות"
+#. AYcUq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3525,6 +3958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Black and White"
msgstr "שחור ולבן"
+#. kNA76
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3533,6 +3967,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blackberry Bush"
msgstr "שיח אוכמניות"
+#. AsnuA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3541,6 +3976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blue Jeans"
msgstr "ג׳ינס כחולים"
+#. VgzDD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3549,6 +3985,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fifties Diner"
msgstr "מסעדה משנות החמישים"
+#. YDRhE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3557,6 +3994,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glacier"
msgstr "קרחון"
+#. 769K8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3565,8 +4003,8 @@ msgctxt ""
msgid "Green Grapes"
msgstr "ענבים ירוקים"
+#. bNeCA
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_9\n"
@@ -3574,6 +4012,7 @@ msgctxt ""
msgid "Marine"
msgstr "נמל"
+#. LYvgg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3582,6 +4021,7 @@ msgctxt ""
msgid "Millennium"
msgstr "מילניום"
+#. 2dsey
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3590,6 +4030,7 @@ msgctxt ""
msgid "Nature"
msgstr "טבע"
+#. sobFj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3598,6 +4039,7 @@ msgctxt ""
msgid "Neon"
msgstr "נאון"
+#. E9VPF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3606,6 +4048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Night"
msgstr "לילה"
+#. VFByN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3614,6 +4057,7 @@ msgctxt ""
msgid "PC Nostalgia"
msgstr "מחשוב נוסטלגי"
+#. FCRpD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3622,6 +4066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pastel"
msgstr "פסטל"
+#. uAsPp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3630,6 +4075,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pool Party"
msgstr "מסיבת בריכה"
+#. GDi2u
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3638,6 +4084,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pumpkin"
msgstr "דלעת"
+#. piSqr
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3646,6 +4093,7 @@ msgctxt ""
msgid "Addressee"
msgstr "נמען"
+#. Cy8W9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3654,6 +4102,7 @@ msgctxt ""
msgid "One recipient"
msgstr "נמען אחד"
+#. rH3a3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3662,6 +4111,7 @@ msgctxt ""
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "מספר נמענים (מסד נתוני כתובות)‏"
+#. G8T6x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3670,6 +4120,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use of This Template"
msgstr "השימוש בתבנית זו"
+#. wTrM9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3678,6 +4129,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error has occurred."
msgstr "אירעה שגיאה."
+#. K77VB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3686,6 +4138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "יש ללחוץ על ממלא המקום ולכתוב עליו"
+#. hRJRf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3694,6 +4147,7 @@ msgctxt ""
msgid "Company"
msgstr "חברה"
+#. c6Zjp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3702,6 +4156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Department"
msgstr "מחלקה"
+#. cYzGQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3710,6 +4165,7 @@ msgctxt ""
msgid "First Name"
msgstr "שם פרטי"
+#. BEmdM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3718,6 +4174,7 @@ msgctxt ""
msgid "Last Name"
msgstr "שם משפחה"
+#. fxfq5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3726,6 +4183,7 @@ msgctxt ""
msgid "Street"
msgstr "רחוב"
+#. DxdCD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3734,6 +4192,7 @@ msgctxt ""
msgid "Country"
msgstr "מדינה"
+#. uNexF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3742,6 +4201,7 @@ msgctxt ""
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "מיקוד"
+#. qHMFm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3750,6 +4210,7 @@ msgctxt ""
msgid "City"
msgstr "עיר"
+#. AqdCs
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3758,6 +4219,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
+#. s8G9A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3766,6 +4228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
+#. Wa8WF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3774,6 +4237,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form of Address"
msgstr "צורת פנייה"
+#. 5FwLR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3782,6 +4246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Initials"
msgstr "ראשי תיבות"
+#. zH6b3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3790,6 +4255,7 @@ msgctxt ""
msgid "Salutation"
msgstr "פתיח"
+#. wDEfh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3798,6 +4264,7 @@ msgctxt ""
msgid "Home Phone"
msgstr "טלפון בבית"
+#. LJ5ou
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3806,6 +4273,7 @@ msgctxt ""
msgid "Work Phone"
msgstr "טלפון בעבודה"
+#. hJQtY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3814,6 +4282,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fax"
msgstr "פקס"
+#. tDe3A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3822,6 +4291,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-Mail"
msgstr "דוא‏\"ל"
+#. w7uK5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3830,6 +4300,7 @@ msgctxt ""
msgid "URL"
msgstr "כתובת"
+#. bgJJe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3838,6 +4309,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notes"
msgstr "פתקים"
+#. EhQEg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3846,6 +4318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "שדה חלופי 1‏"
+#. bZ4za
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3854,6 +4327,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "שדה חלופי 2‏"
+#. vgr7W
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3862,6 +4336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "שדה חלופי 3‏"
+#. TGKbX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3870,6 +4345,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "שדה חלופי 4‏"
+#. HTUTU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3878,6 +4354,7 @@ msgctxt ""
msgid "ID"
msgstr "זהות"
+#. BkAJF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3886,6 +4363,7 @@ msgctxt ""
msgid "State"
msgstr "מחוז"
+#. 8NXAm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3894,6 +4372,7 @@ msgctxt ""
msgid "Office Phone"
msgstr "טלפון במשרד"
+#. RvvuS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3902,6 +4381,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pager"
msgstr "איתורית"
+#. M65e8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3910,6 +4390,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mobile Phone"
msgstr "טלפון נייד"
+#. hNCCT
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3918,6 +4399,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other Phone"
msgstr "טלפון אחר"
+#. jNWYd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3926,6 +4408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calendar URL"
msgstr "‏‪כתובת לוח השנה"
+#. Ad3kk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3934,6 +4417,7 @@ msgctxt ""
msgid "Invite"
msgstr "להזמין"
+#. gpGUV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3942,6 +4426,7 @@ msgctxt ""
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "חסרה הסימנייה 'נמען'‏."
+#. G6KuE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3950,6 +4435,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "אין אפשרות לכלול שדות ממכתבי תבנית."
+#. WM8Eu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3958,6 +4444,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minutes Template"
msgstr "תבנית פרוטוקול"
+#. 3Yeqe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3966,6 +4453,7 @@ msgctxt ""
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "יש לאשר אפשרות.‏"
+#. BEWBh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3974,6 +4462,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minutes Type"
msgstr "סוג פרוטוקול"
+#. hyGRE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3982,6 +4471,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results Minutes"
msgstr "פרוטוקול תוצאות"
+#. DMfQn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3990,6 +4480,7 @@ msgctxt ""
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "פרוטוקול הערכה"
+#. 9zy6P
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3998,6 +4489,7 @@ msgctxt ""
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "שדה נתוני המשתמש/ת לא הוגדר!‏"
+#. DzUkS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4006,6 +4498,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה ‚%1’:"
+#. JDcBR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4014,6 +4507,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "מחיצת '%1' אינה קיימת!‏"
+#. WcmGg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4022,6 +4516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "האם ליצור אותה עכשיו?‏"
+#. 6rvR2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4030,6 +4525,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "ע~זרה"
+#. qeDY7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4038,6 +4534,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "~ביטול"
+#. yZGTC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4046,6 +4543,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ה~קודם"
+#. Wc2Fp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4054,6 +4552,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ne~xt >"
msgstr "ה~בא >>‏"
+#. tntS5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4062,6 +4561,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Convert"
msgstr "המ~רה"
+#. CL4tm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4070,6 +4570,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Close"
msgstr "סגירה"
+#. 3FYU3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4078,6 +4579,7 @@ msgctxt ""
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
msgstr "אשף זה ממיר מסמכים ממבנה ישן למבנה Open Document עבור יישומים משרדיים."
+#. ZQwGS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4086,6 +4588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "בחירת סוג הקבצים להמרה"
+#. 8QmDc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4094,6 +4597,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word templates"
msgstr "תבניות ‏‪Word‏"
+#. AujXQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4102,6 +4606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Excel templates"
msgstr "תבניות ‏‪Excel‏"
+#. hPB75
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4110,6 +4615,7 @@ msgctxt ""
msgid "PowerPoint templates"
msgstr "תבניות ‏‪PowerPoint‏"
+#. QUiMA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4118,6 +4624,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word documents"
msgstr "מסמכי ‏‪Word‏"
+#. BDr26
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4126,6 +4633,7 @@ msgctxt ""
msgid "Excel documents"
msgstr "מסמכי ‏‪Excel‏"
+#. 9RwAv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4134,6 +4642,7 @@ msgctxt ""
msgid "PowerPoint/Publisher documents"
msgstr "מסמכי PowerPoint/Publisher"
+#. uCxvB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4142,6 +4651,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Office"
msgstr "‏'אופיס' של מיקרוסופט"
+#. s4vuw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4150,6 +4660,7 @@ msgctxt ""
msgid "Summary:"
msgstr "סיכום:‏"
+#. uAmbh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4158,6 +4669,7 @@ msgctxt ""
msgid "Imported_Templates"
msgstr "תבניות_מיובאות"
+#. As7iy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4166,6 +4678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
+#. tbXgc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4174,6 +4687,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates"
msgstr "תבניות"
+#. foG9h
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4182,6 +4696,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "הקובץ ‚<1>’ כבר קיים.<CR>לשכתב עליו?"
+#. bvMuH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4190,6 +4705,7 @@ msgctxt ""
msgid "Directories do not exist"
msgstr "המחיצות אינן קיימות"
+#. Jh3WF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4198,6 +4714,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "להפסיק את ההמרה בנקודה זאת?‏"
+#. zuFo9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4206,6 +4723,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ביטול אשף"
+#. MNVFe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4214,6 +4732,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error has occurred in the wizard."
msgstr "אירעה שגיאה באשף."
+#. VzQoq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4222,6 +4741,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
+#. mFTyW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4230,6 +4750,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "האם להחליף מסמכים מבלי לשאול?‏"
+#. rWgBN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4238,6 +4759,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "יש צורך לעדכן את המאקרו הנמצא במסמך"
+#. GDbH6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4246,6 +4768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "לא ניתן היה לשמור את מסמך '<1>'.‏"
+#. GcGjC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4254,6 +4777,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "לא ניתן היה לפתוח את מסמך '<1>'.‏"
+#. XG3Dg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4262,6 +4786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a directory"
msgstr "בחירת מחיצה"
+#. 8DV2D
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4270,6 +4795,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document Converter"
msgstr "ממיר מסמכים"
+#. 6hySA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4278,6 +4804,7 @@ msgctxt ""
msgid "Including subdirectories"
msgstr "כולל תתי-מחיצות"
+#. Juv8i
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4286,6 +4813,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
+#. EWECA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4294,6 +4822,7 @@ msgctxt ""
msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "איחזור המסמכים הרלוונטים:‏"
+#. zTpAx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4302,6 +4831,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converting the documents"
msgstr "ממירה את המסמכים"
+#. B6PuJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4310,15 +4840,16 @@ msgctxt ""
msgid "Found:"
msgstr "אותרו:‏"
+#. 9G86q
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage5\n"
"property.text"
msgid "\"%1 found"
-msgstr "%1 אותרו"
+msgstr "„%1 אותרו"
+#. GmveL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4327,6 +4858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finished"
msgstr "הסתיים"
+#. yZCLk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4335,6 +4867,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source documents"
msgstr "מסמכי מקור"
+#. vDd4X
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4343,6 +4876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Target documents"
msgstr "מסמכי יעד"
+#. VyLKU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4351,6 +4885,7 @@ msgctxt ""
msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "‫<COUNT> מסמכים שהומרו"
+#. D8KY3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4359,6 +4894,7 @@ msgctxt ""
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "הפעולה תיקח בחשבון את כל תתי-המחיצות"
+#. 8Bmz9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4367,6 +4903,7 @@ msgctxt ""
msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "אלה ייוצאו למחיצה הבאה:‏"
+#. 8atHD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4375,6 +4912,7 @@ msgctxt ""
msgid "Import from:"
msgstr "יבוא מ:‏"
+#. zpCFk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4383,6 +4921,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save to:"
msgstr "שמירה אל:"
+#. C7a2B
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4391,6 +4930,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create log file"
msgstr "יצירת קובץ מעקב פעולות"
+#. pzBG4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4399,6 +4939,7 @@ msgctxt ""
msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "המערכת תיצור קובץ מעקב פעולות במחיצה הנוכחית"
+#. mDG8Y
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4407,6 +4948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show log file"
msgstr "הצגת קובצי מעקב"
+#. 7S3Ct
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4415,6 +4957,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "כל מסמכי ‏‪Word‬‏ בתיקיה הבאה ייובאו:‏"
+#. iBJo8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4423,6 +4966,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "כל מסמכי ‏‪Excel‬‏ בתיקיה הבאה ייובאו:‏"
+#. kZfUh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4431,6 +4975,7 @@ msgctxt ""
msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "כל המסמכים מסוג PowerPoint/Publisher שבתיקייה זו ייובאו:"
+#. AEPyE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4439,6 +4984,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "כל תבניות ‏‪Word‬‏ בתיקיה הבאה ייובאו:‏"
+#. G2vMa
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4447,6 +4993,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "כל תבניות ‏‪Excel‬‏ בתיקיה הבאה ייובאו:‏"
+#. AEEwA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"