aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hr/scaddins
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-11-21 01:41:17 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-11-21 04:04:22 +0100
commitc8c40371caa4507a490f8c5ab0961a35848d01c5 (patch)
tree2ebaf81d94ab9e0b855e4d7cb789d91cd68a14ea /source/hr/scaddins
parent7c6025ab17562741ebfd8d8ae2a8c9207b3f000a (diff)
sync with po-templates for 4.2 libreoffice-4-2-branch-point
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic842792d6ee5fe0fc5d1b41808671f8c3ae34dc6
Diffstat (limited to 'source/hr/scaddins')
-rw-r--r--source/hr/scaddins/source/analysis.po890
-rw-r--r--source/hr/scaddins/source/datefunc.po47
-rw-r--r--source/hr/scaddins/source/pricing.po123
3 files changed, 530 insertions, 530 deletions
diff --git a/source/hr/scaddins/source/analysis.po b/source/hr/scaddins/source/analysis.po
index e7218e1fb7d..098b072bbf2 100644
--- a/source/hr/scaddins/source/analysis.po
+++ b/source/hr/scaddins/source/analysis.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-09 16:34+0000\n"
-"Last-Translator: Krunoslav <kruno0407@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-15 07:07+0000\n"
+"Last-Translator: Mihovil <mihovil.stanic@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370795661.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1373872040.0\n"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
-msgstr "Lista datuma slobodnih dana (odmor, praznici, itd.)"
+msgstr "Popis datuma slobodnih dana (odmor, praznici, itd.)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of whole days between 'start date' and 'end date' as a year fraction"
-msgstr "Vraća broj cijelih dana između 'početni datum' i 'krajnji datum' kao dio godine"
+msgstr "Vraća broj cijelih dana između 'početni datum' i 'završni datum' kao dio godine"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The end date"
-msgstr "Krajnji datum"
+msgstr "Završni datum"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Basis for determining the interest days"
-msgstr "Osnova za određivanje kamatnih dana"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of months before or after the start date"
-msgstr "Broj dana prije ili poslije početnog dana"
+msgstr "Broj mjeseci prije ili poslije početnog datuma"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs."
-msgstr "Vraća broj kalendarskog tjedna u kojem se specificirani datum pojavljuje."
+msgstr "Vraća broj kalendarskog tjedna u kojem se navedeni datum pojavljuje."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Return type"
-msgstr "Vrsta vraćenog odgovora"
+msgstr "Vrsta odgovora"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "A number from 1 to 3 that specifies the day with which a week begins"
-msgstr "Broj od 1 do 3 koji označava kojim danom tjedan počinje."
+msgstr "Broj od 1 do 3 koji označava kojim danom tjedan počinje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
-msgstr "Vraća serijski broj zadnjeg dana mjeseca koji dolazi određeni broj mjeseci prije ili poslije početnog datuma"
+msgstr "Vraća serijski broj zadnjeg dana u mjesecu koji dolazi određeni broj mjeseci prije ili poslije početnog datuma"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of months before or after the start date"
-msgstr "Broj dana prije ili poslije početnog dana"
+msgstr "Broj mjeseci prije ili poslije početnog datuma"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of workdays between two dates"
-msgstr "Vraća broj radnih dana između dva dana"
+msgstr "Vraća broj radnih dana između dva datuma"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The end date"
-msgstr "Krajnji datum"
+msgstr "Završni datum"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value 'true' if the number is even"
-msgstr "Vraća vrijednost 'true' ako je broj paran."
+msgstr "Vraća vrijednost 'true' ako je broj paran"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
-msgstr "Vraća vrijednost 'true' ako je broj neparan."
+msgstr "Vraća vrijednost 'true' ako je broj neparan"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
-msgstr "Vraća multinominalni koeficijent zadanih brojeva"
+msgstr "Vraća multinom skupa brojeva"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
-msgstr "Broj ili lista brojeva za koje želite multinominalni koeficijent"
+msgstr "Broj ili popis brojeva za koje želite multinom koeficijent"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The independent variable of the power series"
-msgstr "Neovisna varijabla serije eksponenata."
+msgstr "Neovisna varijabla serije eksponenata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The initial power to which x is to be raised"
-msgstr "Početni eksponent čiji x treba biti rastući"
+msgstr "Početni eksponent na x"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
-msgstr "Uvećanje s kojim se povećava n za svaki izraz u seriji"
+msgstr "Broj za koji se povećava n za svaki član u seriji"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
-msgstr "Skup koeficijenata s kojima je svaka sljedeća potencija varijable x pomnožena"
+msgstr "Skup koeficijenata s kojim je svaki sljedeći eksponent varijable x pomnožen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Numerator"
-msgstr "Brojač"
+msgstr "Brojnik"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The dividend"
-msgstr "Dividend"
+msgstr "Djeljenik"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
-msgstr "Vraća broj zaokružen na dati višekratnik"
+msgstr "Vraća broj zaokružen na određeni višekratnik"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Multiple"
-msgstr "Višestruko"
+msgstr "Višekratnik"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The multiple to which you want to round number"
-msgstr "Višekratnik kojim želite zaokružiti broj"
+msgstr "Višekratnik na koji želite zaokružiti broj"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
-msgstr "Vraća kvadrat korijena broj koji je bio pomnožen s PI"
+msgstr "Vraća drugi korijen broja koji je bio pomnožen s pi"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number by which pi is multiplied"
-msgstr "Broj s kojim je pi pomnožen"
+msgstr "Broj s kojim se pi množi"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
-msgstr "Vraća nasumce odabrani cijeli broj između brojeva koji odredite"
+msgstr "Vraća nasumični cijeli broj između brojeva koje odredite"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The smallest integer returned"
-msgstr "Najmanji cijeli broj vraćen"
+msgstr "Najmanji cijeli broj koji će biti vraćen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The largest integer returned"
-msgstr "Najveći cijeli broj vraćen"
+msgstr "Najveći cijeli broj koji će biti vraćen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the least common multiple"
-msgstr "Vraća najmanje česti višekratnik"
+msgstr "Vraća najmanji zajednički višekratnik"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
-msgstr "Vraća modificiranu Bessel funkciju In(x)"
+msgstr "Vraća izmjenjenu Bessel funkciju In(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "Vrijednost na kojoj funkcija treba evaluirati"
+msgstr "Vrijednost na kojoj se funkcija treba vrednovati"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "Redoslijed Besselove funkcije"
+msgstr "Redoslijed Bessel funkcije"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "Vrijednost na kojoj funkcija treba evaluirati"
+msgstr "Vrijednost na kojoj se funkcija treba vrednovati"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "Redoslijed Besselove funkcije"
+msgstr "Redoslijed Bessel funkcije"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
-msgstr "Vraća Besselovu funkciju Kn(x)"
+msgstr "Vraća Bessel funkciju Kn(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "Vrijednost na kojoj funkcija treba evaluirati"
+msgstr "Vrijednost na kojoj se funkcija treba vrednovati"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "Redoslijed Besselove funkcije"
+msgstr "Redoslijed Bessel funkcije"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
-msgstr "Vraća Besselovu funkciju Yn(x)"
+msgstr "Vraća Bessel funkciju Yn(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "Vrijednost na kojoj funkcija treba evaluirati"
+msgstr "Vrijednost na kojoj se funkcija treba vrednovati"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "Redoslijed Besselove funkcije"
+msgstr "Redoslijed Bessel funkcije"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "Binarni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )"
+msgstr "Binarni broj koji se pretvara (kao tekst)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "Binarni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )"
+msgstr "Binarni broj koji se pretvara (kao tekst)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "Binarni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )"
+msgstr "Binarni broj koji se pretvara (kao tekst)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "Oktalni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )"
+msgstr "Oktalni broj koji se pretvara (kao tekst)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
-msgstr "Pretvara oktalni broj u decimalni broj"
+msgstr "Pretvara oktalni broj u decimalni"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "Oktalni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )"
+msgstr "Oktalni broj koji se pretvara (kao tekst)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "Oktalni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )"
+msgstr "Oktalni broj koji se pretvara (kao tekst)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
-msgstr "Pretvara decimalni broj u binarni"
+msgstr "Pretvara heksadecimalni broj u binarni"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "Heksadecimalni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )"
+msgstr "Heksadecimalni broj koji se pretvara (kao tekst)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "Heksadecimalni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )"
+msgstr "Heksadecimalni broj koji se pretvara (kao tekst)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "Heksadecimalni broj koji treba pretvoriti ( kao tekst )"
+msgstr "Heksadecimalni broj koji se pretvara (kao tekst)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number 1"
-msgstr "Broj_1"
+msgstr "Broj 1"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Number 2"
-msgstr "Broj_2"
+msgstr "Broj 2"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "Donja granica integracije"
+msgstr "Donja granica za integraciju"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The upper limit for integration"
-msgstr "Gornja granica integracije"
+msgstr "Gornja granica za integraciju"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complementary error function"
-msgstr "Vraća komplementarnu funkciju pogreške"
+msgstr "Vraća komplementarnu funkciju greške"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "Donja granica integracije"
+msgstr "Donja granica za integraciju"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
-msgstr "Testira je li broj veći od vrijednosti praga"
+msgstr "Provjerava je li broj veći od granične vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to test against step"
-msgstr "Vrijednost koja će se testirati u odnosu na korak"
+msgstr "Vrijednost koja će se provjeravati u odnosu na korak"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The threshhold value"
-msgstr "Vrijednost praga"
+msgstr "Granična vrijednost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the double factorial of Number"
-msgstr "Vraća dupli faktorijel broja"
+msgstr "Vraća dvostruki faktorijel broja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a complex number raised to an integer power"
-msgstr "Vraća kompleksni broj eksponenciran na cijeli broj"
+msgstr "Vraća kompleksni broj potenciran eksponentom"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Power to which the complex number is raised"
-msgstr "Eksponent kompleksnog broja"
+msgstr "Eksponent na koji se potencira kompleksni broj"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Numerator"
-msgstr "Brojač"
+msgstr "Brojnik"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The dividend"
-msgstr "Dividend"
+msgstr "Djeljenik"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
-msgstr "Vraća logaritam kompleksnog broja"
+msgstr "Vraća binarni logaritam kompleksnog broja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the product of several complex numbers"
-msgstr "Vraća umnožak dva kompleksna broja"
+msgstr "Vraća umnožak nekoliko kompleksnih brojeva"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Another complex number"
-msgstr "Drugi kompleksni broj"
+msgstr "Sljedeći kompleksni broj"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square root of a complex number"
-msgstr "Vreća kvadratni korijen kompleksnog broja"
+msgstr "Vraća drugi korijen kompleksnog broja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the tangent of a complex number"
-msgstr "Vraća tangent kompleksnog broja"
+msgstr "Vraća tangens kompleksnog broja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosecant of a complex number"
-msgstr "Vraća kosinus kompleksnog broja"
+msgstr "Vraća kosekans kompleksnog broja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
-msgstr "Vraća kontagent kompleksnog broja"
+msgstr "Vraća kontagens kompleksnog broja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
-msgstr "Vraća kosinus kompleksnog broja"
+msgstr "Vraća hiperbolni sinus kompleksnog broja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
-msgstr "Vraća kosinus kompleksnog broja"
+msgstr "Vraća hiperbolni kosinus kompleksnog broja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
-msgstr "Vraća kosinus kompleksnog broja"
+msgstr "Vraća hiperbolni sekans kompleksnog broja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
-msgstr "Vraća kosinus kompleksnog broja"
+msgstr "Vraća hiperbolni kosekans kompleksnog broja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
-msgstr "Pretvara realni i imaginarni koeficijent u kompleksni broj"
+msgstr "Pretvara realne i imaginarne koeficijente u kompleksni broj"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The real coefficient"
-msgstr "Realni koeficijent"
+msgstr "Realni koeficijent kompleksnog broja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "I num"
-msgstr "I broj"
+msgstr "Imaginarni broj"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The imaginary coefficient"
-msgstr "Imaginarni koeficijent"
+msgstr "Imaginarni koeficijent kompleksnog broja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The suffix"
-msgstr "Sufiks"
+msgstr "Sufiks imaginarnog koeficijenta kompleksnog broja. Može biti \"i\" ili \"j\"."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number"
-msgstr "Broj"
+msgstr "Vrijednost koja označava količinu mjerne jedinice iz koje se pretvara."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Unit of measure for number"
-msgstr "Jedinica mjere broja"
+msgstr "Mjerna jedinica za broj"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Unit of measure for the result"
-msgstr "Unit of measure for the result"
+msgstr "Mjerna jedinica za rezultat"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "Vraća proratiranu linernu deprecijaciju aktive za svako obračunsko razdoblje"
+msgstr "Vraća proporcionalnu linearnu amortizaciju imovine za svako obračunsko razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Date purchased"
-msgstr "Datum kupovine"
+msgstr "Datum kupnje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Purchase date of the asset"
-msgstr "Datum kupovine imovine"
+msgstr "Datum kupnje imovine"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "First period"
-msgstr "Prvi period"
+msgstr "Prvo razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Date the first period ends"
-msgstr "Datum završetka prvog perioda"
+msgstr "Datum završetka prvog razdoblja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Salvage"
-msgstr "Popravi"
+msgstr "Ostatak"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
-msgstr "Zadržana vrijednost imovine na kraju njene upotrebe"
+msgstr "Ostatak vrijednosti na kraju vijeka trajanja imovine"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The period"
-msgstr "Period"
+msgstr "Razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The rate of depreciation"
-msgstr "Iznos smanjivanja"
+msgstr "Stopa amortizacije"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The year basis to be used"
-msgstr "Godišnja osnova za korištenje"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "Vraća proratiranu linernu deprecijaciju aktive za svako obračunsko razdoblje"
+msgstr "Vraća proporcionalnu linearnu amortizaciju imovine za svako obračunsko razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Date purchased"
-msgstr "Datum kupovine"
+msgstr "Datum kupnje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Purchase date of the asset"
-msgstr "Datum kupovine imovine"
+msgstr "Datum kupnje imovine"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "First period"
-msgstr "Prvi period"
+msgstr "Prvo razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date the first period ends"
-msgstr "Datum završetka prvog perioda"
+msgstr "Datum završetka prvog razdoblja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Salvage"
-msgstr "Popravi"
+msgstr "Ostatak"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
-msgstr "Preostala vrijednost investicije na kraju njezinog života"
+msgstr "Ostatak vrijednosti na kraju vijeka trajanja imovine"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The period"
-msgstr "Period"
+msgstr "Razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The rate of depreciation"
-msgstr "Iznos smanjivanja"
+msgstr "Stopa amortizacije"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The year basis to be used"
-msgstr "Godišnja osnova za korištenje"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
-msgstr "Vraća nakupljene kamate za sigurnost koja plaća periodičke kamate"
+msgstr "Vraća obračunate kamate za vrijednosni papir koji plaća periodičke kamate"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Issue"
-msgstr "Izdanje"
+msgstr "Izdavanje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Issue date of the security"
-msgstr "Datum izdavanja sigurnosti"
+msgstr "Datum izdavanja vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "First interest date of the security"
-msgstr "Početni datum kamata za obveznice"
+msgstr "Početni datum kamata vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Godišnja kuponska stopa vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Par"
-msgstr "Prosjek"
+msgstr "Nominala"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The par value"
-msgstr "Prosjek"
+msgstr "Nominalna vrijednost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Vraća kamatu za sigurnost koja plaća kamatu pri zrelosti"
+msgstr "Vraća obračunate kamate za vrijednosni papir koji plaća kamatu prilikom dospijeća"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Issue"
-msgstr "Izdanje"
+msgstr "Izdavanje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The issue date"
-msgstr "Datum izdavanja"
+msgstr "Datum izdavanja vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum dospjeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Godišnja kuponska stopa vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Par"
-msgstr "Prosjek"
+msgstr "Nominala"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The par value"
-msgstr "Prosjek"
+msgstr "Nominalna vrijednost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
-msgstr "Vraća iznos plaćen na dospjelu, u potpunosti uplaćenu, obveznicu"
+msgstr "Vraća iznos isplaćen po dospijeću za u potpunosti plaćen vrijednosni papir"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The investment"
-msgstr "Ulaganje"
+msgstr "Iznos ulaganja u vrijednosni papir"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The discount"
-msgstr "Popust"
+msgstr "Diskontna stopa vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the discount rate for a security"
-msgstr "Vraća popust za sigurnost"
+msgstr "Vraća diskontnu stopu za vrijednosni papir"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
-msgstr "Iskupljenje"
+msgstr "Otkup"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
-msgstr "Vrijednost iskupljenja"
+msgstr "Otkupna vrijednost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
-msgstr "Vraća godišnje Macaulay trajanje obveznice s periodičkim kamatama"
+msgstr "Vraća godišnje Macaulay trajanje vrijednosnog papira s periodičnim otplatama kamata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The coupon rate"
-msgstr "Kuponska vrijednost"
+msgstr "Godišnja kuponska stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
+msgstr "Prinos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The yield"
-msgstr "Dobit"
+msgstr "Godišnji prinos vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the effective annual interest rate"
-msgstr "Vraća efektivnu godišnju vrijednost kamata"
+msgstr "Vraća godišnju efektivnu kamatnu stopu"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Nominal rate"
-msgstr "Nominalna vrijednost"
+msgstr "Nominalna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The nominal rate"
-msgstr "Nominalna vrijednost"
+msgstr "Nominalna kamatna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Npery"
-msgstr "Npery"
+msgstr "Brrazdoblja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The periods"
-msgstr "Periodi"
+msgstr "Broj razdoblja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
-msgstr "Vraća akumuliranu vrijednost pozajmice za plaćanje između dva perioda"
+msgstr "Vraća kumulativnu vrijednost glavnice na zajam za plaćanje između dva razdoblja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Kamatna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Nper"
-msgstr "Nper"
+msgstr "Brrazdoblja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of payment periods"
-msgstr "Broj rata za plaćanje"
+msgstr "Broj razdoblja za plaćanje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The present value"
-msgstr "Sadašnja vrijednost"
+msgstr "Sadašnja vrijednost zajma"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Start period"
-msgstr "Početni razdoblje"
+msgstr "Početno razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period"
-msgstr "Početni razdoblje"
+msgstr "Početno razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "End period"
-msgstr "Kraj razdoblja"
+msgstr "Zadnje razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The end period"
-msgstr "Kraj razdoblja"
+msgstr "Zadnje razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Vrsta"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The type of maturity"
-msgstr "Tip zrelosti"
+msgstr "Vrsta dospijeća"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
-msgstr "Vraća kumulativnu kamatu za plaćanje između dva perioda"
+msgstr "Vraća kumulativnu kamatu za plaćanje između dva razdoblja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Kamatna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Nper"
-msgstr "Nper"
+msgstr "Brrazdoblja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of payment periods"
-msgstr "Broj rata za plaćanje"
+msgstr "Broj razdoblja za plaćanje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The present value"
-msgstr "Sadašnja vrijednost"
+msgstr "Sadašnja vrijednost zajma"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Start period"
-msgstr "Početni razdoblje"
+msgstr "Početno razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period"
-msgstr "Početni razdoblje"
+msgstr "Početno razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "End period"
-msgstr "Kraj razdoblja"
+msgstr "Zadnje razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The end period"
-msgstr "Kraj razdoblja"
+msgstr "Zadnje razdoblje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Vrsta"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The type of maturity"
-msgstr "Tip zrelosti"
+msgstr "Vrsta dospjeća"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
-msgstr "Vraća cijenu po 100 monetarnih jedinica sigurnosti koja plaća periodičnu kamatu"
+msgstr "Vraća cijenu na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti vrijednosnog papira koji periodično plaća kamate"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Kamatna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
+msgstr "Prinos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The yield"
-msgstr "Dobit"
+msgstr "Godišnji prinos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
-msgstr "Iskupljenje"
+msgstr "Otkup"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
-msgstr "Vrijednost iskupljenja"
+msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
-msgstr "Vraća cijenu vrijednosnice za 100 jedinica valute"
+msgstr "Vraća cijenu na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti diskontiranog vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The discount"
-msgstr "Popust"
+msgstr "Diskontna stopa vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
-msgstr "Iskupljenje"
+msgstr "Otkup"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
-msgstr "Vrijednost iskupljenja"
+msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Vraća cijenu po vrijednosti 100 valutnih jedinica stvarne vrijednosti vrijednosnog papira koji otplaćuje kamatu po dospijeću"
+msgstr "Vraća cijenu na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti vrijednosnog papira koji otplaćuje kamatu po dospijeću"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Issue"
-msgstr "Izdanje"
+msgstr "Izdavanje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The issue date"
-msgstr "Datum izdavanja"
+msgstr "Datum izdavanja vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Kamatna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
+msgstr "Prinos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The yield"
-msgstr "Dobit"
+msgstr "Godišnji prinos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
-msgstr "Vraća izmijenjeno Macaulay-evo trajanje za vrijednosne papire s pretpostavljenom vrijednosti 100 valutnih jedinica"
+msgstr "Vraća izmijenjeno Macaulay trajanje za vrijednosni papir s pretpostavljenom nominalnom vrijednosti 100 novčanih jedinica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The coupon rate"
-msgstr "Kuponska vrijednost"
+msgstr "Kuponska stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
+msgstr "Prinos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The yield"
-msgstr "Dobit"
+msgstr "Godišnji prinos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
-msgstr "Vraća godišnju nominalnu vrijednost kamata"
+msgstr "Vraća godišnju nominalnu kamatnu stopu"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Effective rate"
-msgstr "Efektivna vrijednost"
+msgstr "Efektivna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The effective interest rate"
-msgstr "Efektivna interesna stopa"
+msgstr "Efektivna kamatna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Npery"
-msgstr "Npery"
+msgstr "Brrazdoblja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The periods"
-msgstr "Periodi"
+msgstr "Razdoblja"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
-msgstr "Vraća dobit vrijednosnog papira koji otplaćuje periodičnu kamatu"
+msgstr "Vraća prinos vrijednosnog papira koji periodično otplaćuje kamatu"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Kamatna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The price"
-msgstr "Cijena"
+msgstr "Cijena na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
-msgstr "Iskupljenje"
+msgstr "Otkup"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
-msgstr "Vrijednost iskupljenja"
+msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
-msgstr "Vraća godišnju dobit za novčane papire s popustom"
+msgstr "Vraća godišnji prinos za diskontirani vrijednosni papir"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The price"
-msgstr "Cijena"
+msgstr "Cijena na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
-msgstr "Iskupljenje"
+msgstr "Otkup"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
-msgstr "Vrijednost iskupljenja"
+msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Vraća godišnju dobit novčanih papira koji otplaćuju kamate po dospjelosti"
+msgstr "Vraća godišnji prinos vrijednosnog papira koji otplaćuje kamate po dospijeću"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospieća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Issue"
-msgstr "Izdanje"
+msgstr "Izdavanje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The issue date"
-msgstr "Datum izdavanja"
+msgstr "Datum izdavanja vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Kamatna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The price"
-msgstr "Cijena"
+msgstr "Cijena na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
-msgstr "Vraća dobit obveznica za blagajnički zapis"
+msgstr "Vraća ekvivalent prinosa na obveznicu za blagajnički zapis"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The discount rate"
-msgstr "Vrijednost popusta"
+msgstr "Diskontna stopa blagajničkog zapisa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The discount rate"
-msgstr "Vrijednost popusta"
+msgstr "Diskontna stopa blagajničkog zapisa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
-msgstr "Vraća dobit za blagajnički zapis"
+msgstr "Vraća prinos na blagajnički zapis"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The price"
-msgstr "Cijena"
+msgstr "Cijena na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
-msgstr "Vraća cijenu po vrijednosti $100 vrijednosnog papira s neobičnim prvim razdobljem"
+msgstr "Vraća cijenu na $100 nominalne vrijednosti vrijednosnog papira s neparnim prvim razdobljem"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Issue"
-msgstr "Izdanje"
+msgstr "Izdavanje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The issue date"
-msgstr "Datum izdavanja"
+msgstr "Datum izdavanja vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Kamatna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
+msgstr "Prinos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The yield"
-msgstr "Dobit"
+msgstr "Godišnji prinos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
-msgstr "Iskupljenje"
+msgstr "Otkup"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
-msgstr "Vrijednost iskupljenja"
+msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
-msgstr "sa"
+msgstr "Vraća prinos vrijednosnog papira s neparnim prvim razdobljem"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Issue"
-msgstr "Izdanje"
+msgstr "Izdavanje"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The issue date"
-msgstr "Datum izdavanja"
+msgstr "Datum izdavanja vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Kamatna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The price"
-msgstr "Cijena"
+msgstr "Cijena vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
-msgstr "Iskupljenje"
+msgstr "Otkup"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
-msgstr "Vrijednost iskupljenja"
+msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
-msgstr "Vraća cijenu po $100 vrijednosti vrijednosnog papira s neobičnim zadnjim razdobljem"
+msgstr "Vraća cijenu na $100 nominalne vrijednosti vrijednosnog papira s neparnim zadnjim razdobljem"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Kamatna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
+msgstr "Prinos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The yield"
-msgstr "Dobit"
+msgstr "Godišnji prinos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
-msgstr "Iskupljenje"
+msgstr "Otkup"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
-msgstr "Vrijednost iskupljenja"
+msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
-msgstr "Vraća dobit obveznice s neparnim zadnjim razdobljem"
+msgstr "Vraća prinos vrijednosnog papira s neparnim zadnjim razdobljem"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Kamatna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The price"
-msgstr "Cijena"
+msgstr "Cijena vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
-msgstr "Iskupljenje"
+msgstr "Otkup"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
-msgstr "Vrijednost iskupljenja"
+msgstr "Otkupna vrijednost na 100 novčanih jedinica nominalne vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
-msgstr "Vraća internu vrijednost vraćanja za neperiodične planove otplate"
+msgstr "Vraća internu stopu povrata za neperiodične planove otplate"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The values"
-msgstr "Vrijednosti"
+msgstr "Niz vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The dates"
-msgstr "Datumi"
+msgstr "Niz datuma koji odgovaraju nizu vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Guess"
-msgstr "Predloži"
+msgstr "Procjena"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The guess"
-msgstr "Pretpostavka"
+msgstr "Procjena kamatne stope"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
-msgstr "Vraća mrežnu postotnu vrijednost za neperiodične planove otplate"
+msgstr "Vraća trenutnu neto vrijednost za neperiodične planove otplate"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Rata"
+msgstr "Diskontna stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The values"
-msgstr "Vrijednosti"
+msgstr "Niz vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The dates"
-msgstr "Datumi"
+msgstr "Niz datuma koji odgovaraju nizu vrijednosti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
-msgstr "Vraća vrijednost kamata za potpuno uložene vrijednosne papire"
+msgstr "Vraća kamatnu stopu za u potpunosti plaćen vrijednosni papir"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum prodaje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The investment"
-msgstr "Ulaganje"
+msgstr "Kupovna cijena"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Redemption"
-msgstr "Iskupljenje"
+msgstr "Otkup"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
-msgstr "Vrijednost iskupljenja"
+msgstr "Prodajna cijena"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
-msgstr "Vraća datum prvog kupona poslije datuma nagodbe"
+msgstr "Vraća datum prvog kupona nakon datuma isplate"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
-msgstr "Vraća broj dana u kuponskom razdoblju koji sadrži datum nagodbe"
+msgstr "Vraća broj dana u kuponskom razdoblju koji sadrži datum isplate"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
-msgstr "Vraća broj dana od nagodbe do sljedećeg kuponskog datuma"
+msgstr "Vraća broj dana od datuma isplate do sljedećeg kuponskog datuma"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
-msgstr "Vraća broj dana od početka kuponskog razdoblja do dana nagodbe"
+msgstr "Vraća broj dana od početka kuponskog razdoblja do dana isplate"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
-msgstr "Vraća zadnji datum kupona predkodiranog dogovorenog datuma"
+msgstr "Vraća zadnji datum kupona koji prethodi datumu isplate"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
-msgstr "Vraća broj kupona plativih između obračuna i datuma dospijeća"
+msgstr "Vraća broj kupona plativih između datuma isplate i dospijeća"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Settlement"
-msgstr "Naselje"
+msgstr "Isplata"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Sporazum"
+msgstr "Datum kupnje vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Odraslost"
+msgstr "Dospijeće"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Zrelost"
+msgstr "Datum dospijeća vrijednosnog papira"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr "Učestalost"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Broj isplata kamata u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnovica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Osnovica"
+msgstr "Osnovica za određivanje broja dana u godini"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
-msgstr "Vraća buduću vrijednost početne glavnice nakon niza sjedinjenih vrijednosti kamata koje su primjenjene"
+msgstr "Vraća buduću vrijednost početne glavnice nakon primjene niza složenih kamatnih stopa"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Principal"
-msgstr "Principal"
+msgstr "Glavnica"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The schedule"
-msgstr "Plan"
+msgstr "Niz kamatnih stopa"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
diff --git a/source/hr/scaddins/source/datefunc.po b/source/hr/scaddins/source/datefunc.po
index 45a2c12ecac..6900eaf7e01 100644
--- a/source/hr/scaddins/source/datefunc.po
+++ b/source/hr/scaddins/source/datefunc.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:20+0000\n"
+"Last-Translator: Mihovil <mihovil.stanic@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1374571256.0\n"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -22,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
-msgstr "Izračunava broj tjedana u specifičnom periodu"
+msgstr "Izračunava broj tjedana u određenom razdoblju"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -40,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First day of the period"
-msgstr "Prvi dan perioda"
+msgstr "Prvi dan razdoblja"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -58,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Last day of the period"
-msgstr "Zadnji dan perioda"
+msgstr "Zadnji dan razdoblja"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -76,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks."
-msgstr "Tip izračuna: Tip=0 znači vremenski interval, tip=1 znači kalendarskih tjedana."
+msgstr "Tip izračuna: tip=0 znači vremenski interval, tip=1 znači kalendarski tjedni."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the number of months in a specific period."
-msgstr "Određuje broj mjeseci u zadanome periodu."
+msgstr "Određuje broj mjeseci u određenom razdoblju."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -103,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First day of the period."
-msgstr "Prvi dan perioda."
+msgstr "Prvi dan razdoblja."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -121,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Last day of the period."
-msgstr "Zadnji dan perioda."
+msgstr "Zadnji dan razdoblja."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months."
-msgstr "Tip izračunavanja: Type=0 znači vremenski interval, Type=1 znači kalendarski mjesec"
+msgstr "Tip izračuna: tip=0 znači vremenski interval, tip=1 znači kalendarski mjeseci."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -148,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
-msgstr "Izračunavan broj godina u speficiranom periodu."
+msgstr "Izračunava broj godina u određenom razdoblju."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -166,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First day of the period"
-msgstr "Prvi dan perioda"
+msgstr "Prvi dan razdoblja"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Last day of the period"
-msgstr "Zadnji dan perioda"
+msgstr "Zadnji dan razdoblja"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -202,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years."
-msgstr "Oznaka izračuna: Type=0 znači vremenski interval, Type=1 znači kalendarske godine."
+msgstr "Tip izračuna: tip=0 znači vremenski interval, tip=1 znači kalendarske godine."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -211,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
-msgstr "Vraća 1 (ISTINA) ako je datum dan prijestupne godine, odnosno 0 (LAŽ) ako nije."
+msgstr "Vraća 1 (TOČNO) ako je datum dan prijestupne godine, odnosno 0 (NETOČNO) ako nije."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "Jedan dan u željenoj godini"
+msgstr "Bilo koji dan u željenoj godini"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -238,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
-msgstr "Vraća broj dana u mjesecu u kojem se događa uneseni datum"
+msgstr "Vraća broj dana u mjesecu u kojem se uneseni datum događa"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -265,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
-msgstr "Vraća broj dana godine u kojoj se uneseni datum događa"
+msgstr "Vraća broj dana u godini u kojoj se uneseni datum događa."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -283,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "Jedan dan u željenoj godini"
+msgstr "Bilo koji dan u željenoj godini"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -292,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
-msgstr "Vraća broj tjedana godine u kojoj se uneseni datum događa"
+msgstr "Vraća broj tjedana u godini u kojoj se uneseni datum događa"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "Jedan dan u željenoj godini"
+msgstr "Bilo koji dan u željenoj godini"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -319,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
-msgstr "Enkriptira ili dekriptira tekst ROT13 algoritmom"
+msgstr "Kriptira ili dekriptira tekst koristeći ROT13 algoritam"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -337,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
-msgstr "Tekst koji se treba enkriptirati ili tekst koji je već enkriptiran"
+msgstr "Tekst koji se kriptira ili tekst koji je već kriptiran"
#: datefunc.src
msgctxt ""
diff --git a/source/hr/scaddins/source/pricing.po b/source/hr/scaddins/source/pricing.po
index 917cb7453f8..33557bde260 100644
--- a/source/hr/scaddins/source/pricing.po
+++ b/source/hr/scaddins/source/pricing.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-09 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: Krunoslav <kruno0407@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-16 22:20+0000\n"
+"Last-Translator: Mihovil <mihovil.stanic@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370796637.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1374013228.0\n"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "pricing of a barrier option"
-msgstr "izračun cijene granične mogućnosti"
+msgstr "Izračun cijene granične opcije."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "spot"
-msgstr "točka"
+msgstr "spot"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "price/value of the underlying asset"
-msgstr "cijena/vrijednost temeljnih sredstava"
+msgstr "Cijena/vrijednost dotične imovine."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "vol"
-msgstr ""
+msgstr "vol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "annual volatility of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "Godišnja promjenjivost dotične imovine."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "kamatna stopa (kontinuirano složena)"
+msgstr "Kamatna stopa (kontinuirano složena)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Inozemna kamatna stopa (kontinuirano složena)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "time to maturity of the option in years"
-msgstr "vrijeme do dospijeća opcije u godinama"
+msgstr "Vrijeme do dospijeća opcije u godinama."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "strike"
-msgstr ""
+msgstr "strike"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "strike level of the option"
-msgstr ""
+msgstr "Strike razina opcije"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)"
+msgstr "Donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"string.text"
msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr "gornja granica (unesi 0 ako nema gornje granice)"
+msgstr "Gornja granica (unesite 0 ako nema gornje granice)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"string.text"
msgid "amount of money paid at maturity if barrier was hit"
-msgstr "iznos plaćenog novca pri roku dospjeća ako je granica dosegnuta"
+msgstr "Iznos plaćenog novca pri roku dospijeća ako je granica dosegnuta."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"string.text"
msgid "string to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
-msgstr "podatkovni niz koji određuje da li je opcija (p)ut ili (c)all"
+msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li je opcija (p)ut ili (c)all."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"string.text"
msgid "knock in/out"
-msgstr ""
+msgstr "knock in/out"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"string.text"
msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
-msgstr "podatkovni niz koji određuje da li je tip opcije knock-(i)n ili knock-(o)ut"
+msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li je tip opcije knock-(i)n ili knock-(o)ut."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"string.text"
msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr "podatkovni niz koji određuje da li se granica promatra (s)talno ili samo na (k)raju/dospjeću"
+msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li se granica promatra stalno (c) ili samo na kraju/dospijeću (e)."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"string.text"
msgid "greek"
-msgstr ""
+msgstr "grci"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"string.text"
msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr ""
+msgstr "Neobavezni parametar, ukoliko se izostavi funkcija jednostavno vraća cijenu opcije; ukoliko je postavljen, funkcija vraća osjetljivost cijene (grke) na jedan od ulaznih parametara; moguće vrijednosti su (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "pricing of a touch/no-touch option"
-msgstr ""
+msgstr "Određivanje cijene touch/no-touch opcije."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "spot"
-msgstr "točka"
+msgstr "spot"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "price/value of the underlying asset"
-msgstr "cijena/vrijednost temeljnih sredstava"
+msgstr "Cijena/vrijednost dotične imovine."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "vol"
-msgstr ""
+msgstr "vol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "annual volatility of the underlying asset"
-msgstr "godišnja promjenjivost imovine"
+msgstr "Godišnja promjenjivost dotične imovine."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "kamatna stopa (kontinuirano složena)"
+msgstr "Kamatna stopa (kontinuirano složena)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Inozemna kamatna stopa (kontinuirano složena)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "time to maturity of the option in years"
-msgstr "vrijeme do dospijeća opcije u godinama"
+msgstr "Vrijeme do dospijeća opcije u godinama."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)"
+msgstr "Donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr "gornja granica (unesi 0 ako nema gornje granice)"
+msgstr "Gornja granica (unesite 0 ako nema gornje granice)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"string.text"
msgid "string to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
-msgstr "varijabla definira plaća li opcija jednu jedinicu (d)omaće valute (gotovina ili ništa) ili (s)trane valute (imovina ili ništa)"
+msgstr "Podatkovni niz koji određuje plaća li opcija jednu jedinicu (d)omaće valute (gotovina ili ništa) ili strane (f) valute (imovina ili ništa)."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -419,17 +419,16 @@ msgctxt ""
"18\n"
"string.text"
msgid "knock in/out"
-msgstr ""
+msgstr "knock in/out"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"19\n"
"string.text"
msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
-msgstr "podatkovni niz koji određuje da li je tip opcije knock-(i)n ili knock-(o)ut"
+msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li je tip opcije knock-(i)n (touch) ili knock-(o)ut (no-touch)."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -447,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"string.text"
msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr "podatkovni niz koji određuje da li se granica promatra (s)talno ili samo na (k)raju/dospjeću"
+msgstr "Podatkovni niz koji određuje da li se granica promatra stalno (c) ili samo na kraju/dospijeću (e)."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -456,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"string.text"
msgid "greek"
-msgstr ""
+msgstr "grci"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -465,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"string.text"
msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr ""
+msgstr "Neobavezni parametar, ukoliko se izostavi funkcija jednostavno vraća cijenu opcije; ukoliko je postavljen, funkcija vraća osjetljivost cijene (grke) na jedan od ulaznih parametara; moguće vrijednosti su (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -474,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr ""
+msgstr "Vjerovatnost da imovina dosegne granicu po pretpostavkom da prati dS/S = mu dt + vol dW."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -483,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "spot"
-msgstr "točka"
+msgstr "spot"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -492,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "price/value S of the underlying asset"
-msgstr "cijena/vrijednost S imovine"
+msgstr "Cijena/vrijednost S dotične imovine."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -501,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "vol"
-msgstr ""
+msgstr "vol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -510,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "annual volatility of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "Godišnja promjenjivost dotične imovine."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -519,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "drift"
-msgstr ""
+msgstr "drift"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -528,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr ""
+msgstr "Parametar mu u dS/S = mu dt + vol dW."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -546,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "time to maturity"
-msgstr "rok dospjeća"
+msgstr "Vrijeme do dospijeća."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -564,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)"
+msgstr "Donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -582,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr "gornja granica (unesi 0 ako nema gornje granice)"
+msgstr "Gornja granica (unesite 0 ako nema gornje granice)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -591,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)"
-msgstr ""
+msgstr "Vjerovatnost da će imovina prilikom dospjeća dospjeti između dvije granične razine, pod pretpostavkom da prati dS/S = mu dt + vol dW (ako su određena zadnja dva neobavezna parametra (strike, put/call), vjerovatnost S_T u [strike, gornja granica] za call i S_T u [donja granica, strike] za put će biti vraćena)."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -600,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "spot"
-msgstr "točka"
+msgstr "spot"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -609,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "price/value of the asset"
-msgstr "cijena/vrijednost imovine"
+msgstr "Cijena/vrijednost imovine"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -618,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "vol"
-msgstr ""
+msgstr "vol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -627,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "annual volatility of the asset"
-msgstr "godišnja promjenjivost imovine"
+msgstr "Godišnja promjenjivost imovine."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -636,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "drift"
-msgstr ""
+msgstr "drift"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -645,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr "parametar mu iz dS/S = mu dt + vol dW"
+msgstr "Parametar mu iz dS/S = mu dt + vol dW."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -663,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "time to maturity in years"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme do dospijeća u godinama."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -681,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)"
+msgstr "Donja granica (unesite 0 ako nema donje granice)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -699,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr "gornja granica (unesi 0 ako nema gornje granice)"
+msgstr "Gornja granica (unesite 0 ako nema gornje granice)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -717,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "optional (p)ut/(c)all indicator"
-msgstr "neobavezni (p)ut/(c)all indikator"
+msgstr "Neobavezni (p)ut/(c)all indikator."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -726,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"string.text"
msgid "strike"
-msgstr ""
+msgstr "strike"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -735,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"string.text"
msgid "optional strike level"
-msgstr ""
+msgstr "Strike razina po izboru."
#: pricing.src
msgctxt ""