aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hr/uui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-04-25 22:51:37 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-04-25 23:06:53 +0200
commit61991bde16235b2c9c4028466bcdc51a352e7bc5 (patch)
treeb2d7059a15a64a79ef1f2dd05566586eebdaaf1a /source/hr/uui/messages.po
parente3802bb90081c3cc63ca8ec9726772d8e42299b0 (diff)
update translatiosn for 6.1.0 alpha1
Change-Id: I0ed5d948cf89a4260c8771057d463448b76a4527
Diffstat (limited to 'source/hr/uui/messages.po')
-rw-r--r--source/hr/uui/messages.po422
1 files changed, 223 insertions, 199 deletions
diff --git a/source/hr/uui/messages.po b/source/hr/uui/messages.po
index 4b1f1f02170..1990ee87d1f 100644
--- a/source/hr/uui/messages.po
+++ b/source/hr/uui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 17:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-22 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1509988014.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1524402064.000000\n"
-#: ids.hrc:27
+#: uui/inc/ids.hrc:27
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
msgstr "Prekinuta je operacija izvršavana nad $(ARG1)."
-#: ids.hrc:29
+#: uui/inc/ids.hrc:29
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
msgstr "Odbijen je pristup $(ARG1)."
-#: ids.hrc:31
+#: uui/inc/ids.hrc:31
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) already exists."
msgstr "Već postoji $(ARG1)."
-#: ids.hrc:33
+#: uui/inc/ids.hrc:33
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Target already exists."
msgstr "Cij već postoji."
-#: ids.hrc:35
+#: uui/inc/ids.hrc:35
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n"
@@ -47,242 +47,261 @@ msgstr ""
"$(ARG1)\n"
"a koji su preveliki za zapisivanje u binarnom obliku. Ukoliko želite da korisnici, koji nemaju pristup lozinki biblioteke, mogu pokrenuti makronaredbe u tom modulu ili modulima morate razlomiti te module u više manjih modula. Želite li nastaviti sa spremanjem/izvozom ove biblioteke?"
-#: ids.hrc:37
+#: uui/inc/ids.hrc:37
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"Beware!\n"
+"\n"
+"You are about to load a very unusual sort of file ($(ARG2)) from the URL:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)\n"
+"\n"
+"Are you certain that this file is a legacy document created many years ago?"
+msgstr ""
+"Upozorenje!\n"
+"\n"
+"Pokušavate učitati neobičan tip datoteke ($(ARG2)) sa URL-a:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)\n"
+"\n"
+"Jeste li sigurni da se radi o starom datotečnome formatu datoteke izrađene pred mnogo godina?"
+
+#: uui/inc/ids.hrc:39
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
msgstr "Podaci iz $(ARG1) imaju neispravni kontrolni broj."
-#: ids.hrc:39
+#: uui/inc/ids.hrc:41
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
msgstr "Objekt $(ARG1) ne može biti stvoren u mapi $(ARG2)."
-#: ids.hrc:41
+#: uui/inc/ids.hrc:43
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
msgstr "Ne mogu se pročitati podaci iz $(ARG1)."
-#: ids.hrc:43
+#: uui/inc/ids.hrc:45
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "Ne može se izvršiti operacija pretrage nad $(ARG1)."
-#: ids.hrc:45
+#: uui/inc/ids.hrc:47
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "Radnja tell ne može se izvršiti nad $(ARG1)."
-#: ids.hrc:47
+#: uui/inc/ids.hrc:49
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
msgstr "Podaci za $(ARG1) ne mogu biti zapisani."
-#: ids.hrc:49
+#: uui/inc/ids.hrc:51
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
msgstr "Nemoguće djelovanje: $(ARG1) je trenutna mapa."
-#: ids.hrc:51
+#: uui/inc/ids.hrc:53
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not ready."
msgstr "$(ARG1) nije spreman."
-#: ids.hrc:53
+#: uui/inc/ids.hrc:55
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
msgstr "Nemoguća aktivnost: $(ARG1) i $(ARG2) su različiti uređaji (diskovi)."
-#: ids.hrc:55
+#: uui/inc/ids.hrc:57
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "Opća ulazno/izlazna greška tijekom pristupanja $(ARG1)."
-#: ids.hrc:57
+#: uui/inc/ids.hrc:59
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
msgstr "Pokušan je pristup prema $(ARG1) na krivi način."
-#: ids.hrc:59
+#: uui/inc/ids.hrc:61
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
msgstr "$(ARG1) sadrži nedozvoljene znakove."
-#: ids.hrc:61
+#: uui/inc/ids.hrc:63
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
msgstr "Uređaj (disk) $(ARG1) je neispravan."
-#: ids.hrc:63
+#: uui/inc/ids.hrc:65
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
msgstr "Podaci iz $(ARG1) imaju nedozvoljenu dužinu."
-#: ids.hrc:65
+#: uui/inc/ids.hrc:67
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
msgstr "Aktivnost na $(ARG1) je pokrenuta s nedozvoljenim parametrom."
-#: ids.hrc:67
+#: uui/inc/ids.hrc:69
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
msgstr "Djelovanjem se ne može izvršiti jer $(ARG1) sadrži zamjenske znakove."
-#: ids.hrc:69
+#: uui/inc/ids.hrc:71
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
msgstr "Greška tijekom dijeljenog pristupa na $(ARG1)."
-#: ids.hrc:71
+#: uui/inc/ids.hrc:73
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
msgstr "$(ARG1) sadrži znakove na krivom mjestu."
-#: ids.hrc:73
+#: uui/inc/ids.hrc:75
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
msgstr "Ime $(ARG1) sadrži previše znakova."
-#: ids.hrc:75
+#: uui/inc/ids.hrc:77
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) ne postoji."
-#: ids.hrc:77
+#: uui/inc/ids.hrc:79
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
msgstr "Putanja $(ARG1) ne postoji."
-#: ids.hrc:79
+#: uui/inc/ids.hrc:81
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
msgstr "Djelovanje na $(ARG1) nije podržano na ovom operativnom sustavu."
-#: ids.hrc:81
+#: uui/inc/ids.hrc:83
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not a directory."
msgstr "$(ARG1) nije mapa."
-#: ids.hrc:83
+#: uui/inc/ids.hrc:85
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not a file."
msgstr "$(ARG1) nije datoteka."
-#: ids.hrc:85
+#: uui/inc/ids.hrc:87
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
msgstr "Nema više slobodnog mjesta na uređaju $(ARG1)."
-#: ids.hrc:87
+#: uui/inc/ids.hrc:89
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
msgstr "Ne može se izvršiti djelovanje na $(ARG1) zbog previše već otvorenih datoteka."
-#: ids.hrc:89
+#: uui/inc/ids.hrc:91
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
msgstr "Djelovanje na $(ARG1) se ne može izvršiti zbog nedostatka slobodne memorije."
-#: ids.hrc:91
+#: uui/inc/ids.hrc:93
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
msgstr "Djelovanje na $(ARG1) se ne može nastaviti zbog podataka koji čekaju."
-#: ids.hrc:93
+#: uui/inc/ids.hrc:95
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
msgstr "$(ARG1) se ne može kopirati sam u sebe."
-#: ids.hrc:95
+#: uui/inc/ids.hrc:97
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "Nepoznata ulazno/izlazna greška tijekom pristupa $(ARG1)."
-#: ids.hrc:97
+#: uui/inc/ids.hrc:99
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is write protected."
msgstr "$(ARG1) je zaštićen od pisanja."
-#: ids.hrc:99
+#: uui/inc/ids.hrc:101
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
msgstr "$(ARG1) nje u ispravnom obliku."
-#: ids.hrc:101
+#: uui/inc/ids.hrc:103
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
msgstr "Neispravna inačica od $(ARG1)."
-#: ids.hrc:103
+#: uui/inc/ids.hrc:105
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
msgstr "Ne postoji disk $(ARG1)."
-#: ids.hrc:105
+#: uui/inc/ids.hrc:107
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
msgstr "Ne postoji mapa $(ARG1)."
-#: ids.hrc:107
+#: uui/inc/ids.hrc:109
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version is not supported."
msgstr "Nije podržana instalirana inačica Jave."
-#: ids.hrc:109
+#: uui/inc/ids.hrc:111
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
msgstr "Nije podržana inačica Jave $(ARG1)."
-#: ids.hrc:111
+#: uui/inc/ids.hrc:113
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
msgstr "Instalirana inačica Jave nije podržana, potrebna je inačica $(ARG1) ili novija."
-#: ids.hrc:113
+#: uui/inc/ids.hrc:115
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
msgstr "Nije podržava instalirana inačica Jave $(ARG1), potrebna je najmanje inačica $(ARG2)."
-#: ids.hrc:115
+#: uui/inc/ids.hrc:117
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
msgstr "Podaci povezani s partnerstvom su neispravni."
-#: ids.hrc:117
+#: uui/inc/ids.hrc:119
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
msgstr "Podaci povezani s partnerstvom $(ARG1) su neispravni."
-#: ids.hrc:119
+#: uui/inc/ids.hrc:121
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
msgstr "Disk $(ARG1) nije spreman."
-#: ids.hrc:121
+#: uui/inc/ids.hrc:123
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "$(ARG1) nije spreman; umetnite medij za pohranu podataka."
-#: ids.hrc:123
+#: uui/inc/ids.hrc:125
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "Disk $(ARG1) nije spreman; umetnite medij za pohranu podataka."
-#: ids.hrc:125
+#: uui/inc/ids.hrc:127
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
msgstr "Umetnite disk $(ARG1)."
-#: ids.hrc:127
+#: uui/inc/ids.hrc:129
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
msgstr "Objekt ne može biti stvoren u mapi $(ARG1)."
-#: ids.hrc:129
+#: uui/inc/ids.hrc:131
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
msgstr "%PRODUCTNAME ne može zaštiti datoteke od pisanja preko njih dok se koristi ovaj prijenosni protokol. Želite li svejedno nastaviti?"
-#: ids.hrc:131
+#: uui/inc/ids.hrc:133
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
@@ -303,12 +322,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da %PRODUCTNAME obnovi datoteku?\n"
-#: ids.hrc:133
+#: uui/inc/ids.hrc:135
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
msgstr "Datoteka '$(ARG1)' ne može biti popravljena i stoga ne može biti otvorena."
-#: ids.hrc:135
+#: uui/inc/ids.hrc:137
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
@@ -317,7 +336,7 @@ msgstr ""
"Osobna konfiguracijska datoteka '$(ARG1)' je oštećena. Bez tih podataka neke vunkcije neće ispravno raditi.\n"
" Želite li nastaviti pokretanje %PRODUCTNAME bez nepostojećih konfiguracijskih podataka?"
-#: ids.hrc:137
+#: uui/inc/ids.hrc:139
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
@@ -326,12 +345,12 @@ msgstr ""
"Osobna konfiguracijska datoteka '$(ARG1)' je oštećena i za nastavak se mora obrisati. Postoji mogućnost da će neke vaše osobne postavke biti izgubljene.\n"
" Želite li nastaviti pokretanje %PRODUCTNAME bez nepostojećih konfiguracijskih podataka?"
-#: ids.hrc:139
+#: uui/inc/ids.hrc:141
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
msgstr "Izvor konfiguracijskih podataka '$(ARG1)' je nedostupan. Bez tih podataka neke vunkcije neće ispravno raditi."
-#: ids.hrc:141
+#: uui/inc/ids.hrc:143
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
@@ -340,27 +359,27 @@ msgstr ""
"Izvor konfiguracijskih podataka '$(ARG1)' je nedostupan. Bez tih podataka neke funkcije se neće ispravno izvoditi.\n"
" Želite li nastaviti pokretanje %PRODUCTNAME bez nepostojećih konfiguracijskih podataka?"
-#: ids.hrc:143
+#: uui/inc/ids.hrc:145
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
msgstr "Obrazac sadrži neispravne podatke. Stvarno želite nastaviti?"
-#: ids.hrc:145
+#: uui/inc/ids.hrc:147
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "Drugi korisnik je zaključao datoteku $(ARG1). Trenutno je dozvoljen drugi pristup zapisivanja u datoteku."
-#: ids.hrc:147
+#: uui/inc/ids.hrc:149
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "Niste zaključali datoteku $(ARG1). Trenutno može biti dozvoljen drugi pristup zapisivanja u datoteku."
-#: ids.hrc:149
+#: uui/inc/ids.hrc:151
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
msgstr "Trenutno niste zaključali datoteku $(ARG1)."
-#: ids.hrc:151
+#: uui/inc/ids.hrc:153
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
@@ -369,7 +388,7 @@ msgstr ""
"Prethodno je zaključavanje datoteke $(ARG1) nevažeće.\n"
"Ovo se može dogoditi zbog problema na poslužitelju koji upravlja zaključavanjem datoteka. To ne može jamčiti da operacije zapisivanja na ovoj datoteci neće prepisati promjene ostalih korisnika!"
-#: ids.hrc:153
+#: uui/inc/ids.hrc:155
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n"
@@ -382,7 +401,7 @@ msgstr ""
"\n"
" $(ARG1)."
-#: ids.hrc:158
+#: uui/inc/ids.hrc:160
msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED"
msgid ""
"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
@@ -393,7 +412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prije prihvaćanja certifikata, trebali biste pažljivo provjeriti certifikat stranice. Želite li prihvatiti navedeni certifikat kao identifikaciju internetske stranice $(ARG1)?"
-#: ids.hrc:159
+#: uui/inc/ids.hrc:161
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED"
msgid ""
"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
@@ -404,12 +423,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Provjerite je li vrijeme na vašemu računalu pravilno postavljeno."
-#: ids.hrc:160
+#: uui/inc/ids.hrc:162
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE"
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
msgstr "Sigurnosno upozorenje: neispravan certifikat poslužitelja"
-#: ids.hrc:161
+#: uui/inc/ids.hrc:163
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH"
msgid ""
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
@@ -424,12 +443,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li nastaviti?"
-#: ids.hrc:162
+#: uui/inc/ids.hrc:164
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE"
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
msgstr "Sigurnosno upozorenje: certifikat je poslužitelja istekao"
-#: ids.hrc:163
+#: uui/inc/ids.hrc:165
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID"
msgid ""
"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n"
@@ -440,133 +459,129 @@ msgstr ""
"\n"
"Ako sumnjate u prikazani certifikat, odustanite od povezivanja i obavijestite administratora stranice."
-#: ids.hrc:164
+#: uui/inc/ids.hrc:166
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE"
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
msgstr "Sigurnosno upozorenje: imena na domeni ne odgovaraju"
-#: strings.hrc:25
+#: uui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
msgid "Enter password to open file: \n"
msgstr "Za otvaranje datoteke upišite lozinku: \n"
-#: strings.hrc:26
+#: uui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY"
msgid "Enter password to modify file: \n"
msgstr "Za izmjenu datoteke upišite lozinku: \n"
-#: strings.hrc:27
+#: uui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD"
msgid "Enter password: "
msgstr "Upišite lozinku: "
-#: strings.hrc:28
+#: uui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD"
msgid "Confirm password: "
msgstr "Potvrdite lozinku: "
-#: strings.hrc:29
+#: uui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD"
msgid "Set Password"
msgstr "Postavi lozinku"
-#: strings.hrc:30
+#: uui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD"
msgid "Enter Password"
msgstr "Upišite lozinku"
-#: strings.hrc:31
+#: uui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Potvrđujuća lozinka ne odgovara lozinki. Ponovno postavite lozinku upisujući istu lozinku u oba polja."
-#: strings.hrc:33
+#: uui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "Dokument se već koristi"
-#: strings.hrc:34
+#: uui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
"\n"
-"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
-"\n"
+"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing."
msgstr ""
"Datoteka dokumenta '$(ARG1)' je zaključana s vaše strane na drugom sustavu od $(ARG2).\n"
"\n"
-"Otvorite dokument samo za čitanje, ili ignorirajte vlastito zaključavanje i otvorite dokument za uređivanje.\n"
-"\n"
+"Otvorite dokument samo za čitanje, ili ignorirajte vlastito zaključavanje i otvorite dokument za uređivanje."
-#: strings.hrc:35
+#: uui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Otvori ~samo za čitanje"
-#: strings.hrc:36
+#: uui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN"
msgid "~Open"
msgstr "~Otvori"
-#: strings.hrc:37
+#: uui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
"\n"
-"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n"
-"\n"
+"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document."
msgstr ""
"Zaključali ste datoteku '$(ARG1)' na drugom sustavu od $(ARG2).\n"
"\n"
-"Zatvorite dokument na drugom sustavi i pokušajte ga ponovno spremiti, ili ignorirajte vlastito zaključavanje i spremite sadašnji dokument.\n"
-"\n"
+"Zatvorite dokument na drugom sustavi i pokušajte ga ponovno spremiti, ili ignorirajte vlastito zaključavanje i spremite sadašnji dokument."
-#: strings.hrc:38
+#: uui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "Ponovi sp~remanje"
-#: strings.hrc:39
+#: uui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
msgid "~Save"
msgstr "~Spremi"
-#: strings.hrc:41
+#: uui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD"
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "~Zapamti lozinku do kraja sesije"
-#: strings.hrc:42
+#: uui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD"
msgid "~Remember password"
msgstr "~Zapamti lozinku"
-#: strings.hrc:43
+#: uui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE"
msgid "Non-Encrypted Streams"
msgstr "Nešifrirani niz"
-#: strings.hrc:45
+#: uui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE"
msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr "Dokument nije moguće zaključati"
-#: strings.hrc:46
+#: uui/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
msgstr "Zaključane datoteke za izričito korištenje uz %PRODUCTNAME ne mogu biti stvorene zbog nedovoljnih dopuštenja na toj lokaciji, ili zbog nedovoljno prostora na disku."
-#: strings.hrc:47
+#: uui/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Otvori ~samo za čitanje"
-#: strings.hrc:49
+#: uui/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "Dokument se već koristi"
-#: strings.hrc:50
+#: uui/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
@@ -575,85 +590,103 @@ msgid ""
"\n"
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n"
"\n"
+"$(ARG3)"
msgstr ""
-"Datoteka dokumenta '$(ARG1)' je zaključana za uređivanje od strane:\n"
+"Dokument '$(ARG1)' je zaključao:\n"
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
-"Otvorite dokument samo za čitanje ili otvorite kopiju dokumenta za uređivanje.\n"
+"Otvorite dokument u načinu rada Samo za čitanje ili kopirajte dokument želite li ga uređivati.\n"
"\n"
+"$(ARG3)"
+
+#: uui/inc/strings.hrc:51
+msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG"
+msgid "You may also ignore the file locking and open the document for editing."
+msgstr "Možete i ignorirati zaključavanje dokumenta i otvoriti dokument za uređivanje."
-#: strings.hrc:51
+#: uui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Otvori ~samo za čitanje"
-#: strings.hrc:52
+#: uui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN"
msgid "Open ~Copy"
msgstr "Otvori ~kopiju"
-#: strings.hrc:53
+#: uui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_UNKNOWNUSER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Napoznati korisnik"
-#: strings.hrc:55
+#: uui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE"
msgid "Document Has Been Changed by Others"
msgstr "Netko od korisnika je već izmijenio dokument"
-#: strings.hrc:56
+#: uui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG"
msgid ""
"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n"
"\n"
-"Do you want to save anyway?\n"
-"\n"
+"Do you want to save anyway?"
msgstr ""
"Datoteka je bila mijenjana od kad je bila otvorena za uređivanje u %PRODUCTNAME. Spremanje vaše inačice dokumenta će poništiti tuđe izmjene.\n"
"\n"
-"Želite li svejedno spremiti?\n"
-"\n"
+"Želite li svejedno spremiti?"
-#: strings.hrc:57
+#: uui/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN"
msgid "~Save Anyway"
msgstr "~Ipak Spremi"
-#: strings.hrc:59
+#: uui/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "Dokument se već koristi"
-#: strings.hrc:60
+#: uui/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_TRYLATER_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
-"Try again later to save document or save a copy of that document.\n"
-"\n"
+"Try again later to save document or save a copy of that document."
msgstr ""
"Datoteka dokumenta '$(ARG1)' je zaključana za uređivanje od strane:\n"
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
-"Pokušajte kasnije ponovno spremiti dokument ili spremite kopiju tog dokumenta.\n"
+"Pokušajte kasnije ponovno spremiti dokument ili spremite kopiju tog dokumenta."
+
+#: uui/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG"
+msgid ""
+"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
"\n"
+"$(ARG2)\n"
+"\n"
+"You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document."
+msgstr ""
+"Datoteku dokumenta '$(ARG1)' je zaključao:\n"
+"\n"
+"$(ARG2)\n"
+"\n"
+"Možete pokušati ignorirati zaključavanje i u dokument unijeti novi sadržaj preko postojećega."
-#: strings.hrc:61
+#: uui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "Ponovi sp~remanje"
-#: strings.hrc:62
+#: uui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN"
msgid "~Save As..."
msgstr "~Spremi Kao..."
-#: strings.hrc:64
+#: uui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE"
msgid ""
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
@@ -662,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Već postoji datoteka s nazivom \"%NAME\" na lokaciji \"%FOLDER\".\n"
"Odaberite Zamijeni kako biste pisali preko postojeće datoteke ili odaberite novi naziv."
-#: strings.hrc:65
+#: uui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY"
msgid ""
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
@@ -671,107 +704,97 @@ msgstr ""
"Već postoji datoteka s nazivom \"%NAME\" na lokaciji \"%FOLDER\".\n"
"Unesite novi naziv."
-#: strings.hrc:66
+#: uui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
msgid "Please provide a different file name!"
msgstr "Upišite drugačiji naziv datoteke!"
-#: strings.hrc:68
+#: uui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
msgstr "Lozinka nije ispravna. Datoteka se ne može otvoriti."
-#: strings.hrc:69
+#: uui/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
msgstr "Lozinka nije ispravna. Datoteka se ne može izmijeniti."
-#: strings.hrc:70
+#: uui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG"
msgid "The master password is incorrect."
msgstr "Nadzorna lozinka nije ispravna."
-#: strings.hrc:71
+#: uui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG"
msgid "The password is incorrect."
msgstr "Lozinka nije ispravna."
-#: strings.hrc:72
+#: uui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
msgid "The password confirmation does not match."
msgstr "Unešene zaporke se ne podudaraju."
-#: strings.hrc:74
+#: uui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
msgid "Lock file is corrupted"
msgstr "Datoteka zaključavanja je koruptirana"
-#: strings.hrc:75
+#: uui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG"
msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file."
msgstr "Datoteka zaključavanja je koruptirana i vjerojatno prazna. Otvaranje dokumenta samo za čitanje i njegovo zatvaranje, uklonit će koruptiranu datoteku zaključavanja."
-#: strings.hrc:76
+#: uui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Otvori ~samo za čitanje"
-#: authfallback.ui:8
+#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
msgid "Authentication Code"
msgstr "Autorizacijski kod"
-#: authfallback.ui:130
+#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:128
msgctxt "authfallback|label1"
msgid "Enter the 6 digit PIN:"
msgstr "Unesite šesteroznamenkasti PIN:"
-#: filterselect.ui:7
+#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:7
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
msgid "Filter Selection"
msgstr "Odabir filtera"
-#: logindialog.ui:8
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8
msgctxt "logindialog|LoginDialog"
msgid "Authentication Required"
msgstr "Provjera autentičnosti"
-#: logindialog.ui:80
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83
msgctxt "logindialog|syscreds"
msgid "_Use system credentials"
msgstr "Koristi vjerodajnice s_ustava"
-#: logindialog.ui:96
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99
msgctxt "logindialog|remember"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamti lozinku"
-#: logindialog.ui:127
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129
msgctxt "logindialog|accountft"
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Račun:"
-#: logindialog.ui:141
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143
msgctxt "logindialog|passwordft"
msgid "Pass_word:"
msgstr "L_ozinka:"
-#: logindialog.ui:180
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:182
msgctxt "logindialog|nameft"
msgid "_User name:"
msgstr "_Korisničko ime:"
-#: logindialog.ui:194
-msgctxt "logindialog|pathft"
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Putanja:"
-
-#: logindialog.ui:222
-msgctxt "logindialog|pathbtn"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Pretraži…"
-
-#: logindialog.ui:244
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:196
msgctxt "logindialog|loginrealm"
msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
@@ -780,7 +803,7 @@ msgstr ""
"Upišite korisničko ime i lozinku za:\n"
"“%2” na %1"
-#: logindialog.ui:258
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:210
msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
msgid ""
"Wrong user name and password for:\n"
@@ -789,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Pogrešno korisničko ime i lozinka za:\n"
"“%2” na %1"
-#: logindialog.ui:272
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:224
msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
msgid ""
"Wrong user name and password for:\n"
@@ -798,7 +821,7 @@ msgstr ""
"Pogrešno korisničko ime i lozinka za:\n"
"%1"
-#: logindialog.ui:286
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:238
msgctxt "logindialog|requestinfo"
msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
@@ -807,142 +830,143 @@ msgstr ""
"Upišite korisničko ime i lozinku za:\n"
"%1"
-#: logindialog.ui:300
+#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252
msgctxt "logindialog|errorft"
msgid "Message from server:"
msgstr "Poruka sa poslužitelja:"
-#: macrowarnmedium.ui:9
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:8
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr "%PRODUCTNAME - Sigurnosno upozorenje"
-#: macrowarnmedium.ui:25
-msgctxt "macrowarnmedium|ok"
-msgid "_Enable Macros"
-msgstr "_Omogući makronaredbe"
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:14
+msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
+msgid ""
+"The document contains document macros.\n"
+"\n"
+"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
+msgstr ""
+"Dokument sadržava makronaredbe\n"
+"\n"
+"Makronaredbe mogu sadržavati viruse. Isključivanje makronaredbi za dokumente je uvijek sigurno napraviti. Isključivanjem makronaredbi možete izgubiti funkcionalnosti koju pružaju."
-#: macrowarnmedium.ui:39
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:28
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
msgid "_Disable Macros"
msgstr "O_nemogući makronaredbe"
-#: macrowarnmedium.ui:127
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:44
+msgctxt "macrowarnmedium|ok"
+msgid "_Enable Macros"
+msgstr "_Omogući makronaredbe"
+
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "Dokument sadrži makronaredbe potpisane od:"
-#: macrowarnmedium.ui:141
-msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
-msgid "The document contains document macros."
-msgstr "Dokument sadrži makronaredbe."
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98
+msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
+msgid "_Always trust macros from this source"
+msgstr "Uvijek vjeruj m_akronaredbama iz ovog izvora"
-#: macrowarnmedium.ui:168
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:129
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
msgid "_View Signatures…"
msgstr "_Prikaži potpise…"
-#: macrowarnmedium.ui:196
-msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
-msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
-msgstr "Makronaredbe mogu sadržavati viruse. Isključivanje makronaredbi za dokumente je uvijek sigurno napraviti. Isključivanjem makronaredbi možete izgubiti funkcionalnosti koju pružaju."
-
-#: macrowarnmedium.ui:208
-msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
-msgid "_Always trust macros from this source"
-msgstr "Uvijek vjeruj m_akronaredbama iz ovog izvora"
-
-#: masterpassworddlg.ui:8
+#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8
msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
msgid "Enter Master Password"
msgstr "Unesite nadzornu lozinku"
-#: masterpassworddlg.ui:86
+#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:86
msgctxt "masterpassworddlg|label1"
msgid "_Enter password:"
msgstr "Un_esite lozinku:"
-#: password.ui:8
+#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr "Postavi lozinku"
-#: setmasterpassworddlg.ui:8
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8
msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
msgid "Set Master Password"
msgstr "Postavite nadzornu lozinku"
-#: setmasterpassworddlg.ui:84
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:84
msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Lozinke su za mrežna povezivanja zaštićene nadzornom lozinkom i tražit će se od vas da je unesete jednom po sesiji ako %PRODUCTNAME preuzima lozinku iz zaštićenog popisa lozinki."
-#: setmasterpassworddlg.ui:100
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:100
msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
msgid "_Enter password:"
msgstr "Un_esite lozinku:"
-#: setmasterpassworddlg.ui:128
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:127
msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
msgid "_Reenter password:"
msgstr "_Ponovno unesite lozinku:"
-#: setmasterpassworddlg.ui:157
+#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:155
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
msgstr "Oprez: Ukoliko zaboravite nadzornu lozinku, nećete moći pristupiti informacijama koje štiti. Lozinke su osjetljive na razliku između velikih i malih slova."
-#: simplenameclash.ui:8
+#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka postoji"
-#: simplenameclash.ui:37
+#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:37
msgctxt "simplenameclash|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Zamijeni"
-#: simplenameclash.ui:51
+#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:51
msgctxt "simplenameclash|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: sslwarndialog.ui:8
+#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
msgid "Security Warning: "
msgstr "Sigurnosno upozorenje: "
-#: sslwarndialog.ui:24
+#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25
msgctxt "sslwarndialog|ok"
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: sslwarndialog.ui:38
+#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39
msgctxt "sslwarndialog|cancel"
msgid "Cancel Connection"
msgstr "Prekini vezu"
-#: sslwarndialog.ui:52
+#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53
msgctxt "sslwarndialog|view"
msgid "View Certificate"
msgstr "Prikaži certifikat"
-#: unknownauthdialog.ui:8
+#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8
msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
msgstr "Web stranice su certificirane s nepoznatom mjerodavnom organizacijom"
-#: unknownauthdialog.ui:80
+#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81
msgctxt "unknownauthdialog|accept"
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
msgstr "Privremeno prihvati ovaj certifikat za trenutnu sesiju"
-#: unknownauthdialog.ui:97
+#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97
msgctxt "unknownauthdialog|reject"
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr "Nemoj prihvatiti ovaj certifikat te se nemoj spojiti na ove web stranice"
-#: unknownauthdialog.ui:112
+#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113
msgctxt "unknownauthdialog|examine"
msgid "Examine Certificate…"
msgstr "Istraži certifikat…"