aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hr
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-08-26 08:33:54 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-08-26 08:33:54 +0200
commit0abb85f959149ee831719d944cb2a834e9744441 (patch)
treeab12c945069eb70e8935730e01dae43733914a22 /source/hr
parent6d19b6dbcd66a36cfe3e61833d8d2499b1c27ce6 (diff)
translation updates and bugfixes
Change-Id: I9c960820eb1d1c2dfee7e185cb2d547fa3742655
Diffstat (limited to 'source/hr')
-rw-r--r--source/hr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po9
-rw-r--r--source/hr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po636
-rw-r--r--source/hr/starmath/source.po16
3 files changed, 332 insertions, 329 deletions
diff --git a/source/hr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/hr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 6d63e1e4d04..a6bc713d80b 100644
--- a/source/hr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/hr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-31 23:46+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 14:56+0000\n"
+"Last-Translator: Krunoslav <kruno0407@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1377183403.0\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -7713,7 +7714,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print Statement [Runtime]"
-msgstr "Print izjavaRuntime]"
+msgstr "Printizjava[Runtime]"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/hr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/hr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index c8b104af7f4..49cc08b40c4 100644
--- a/source/hr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/hr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-03 10:48+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 14:56+0000\n"
+"Last-Translator: Krunoslav <kruno0407@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1377183360.0\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objekti;mogućnosti usidravanja</bookmark_value> <bookmark_value>pozicioniranje;objekti (vodič)</bookmark_value> <bookmark_value>sidra;mogućnosti</bookmark_value> <bookmark_value>okviri;mogućnosti usidravanja</bookmark_value> <bookmark_value>slike;mogućnosti usidravanja</bookmark_value> <bookmark_value>centriranje;slika u HTML stranicama</bookmark_value>"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Smještanje objekata</link></variable>"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Možete koristiti sidra za smještanje objekata, grafika ili okvira u dokumentu. Usidrena stavka ostaje na istome mjestu ili se miče ako izmijenite dokument. Pri usidravanju dostupne su sljedeće mogućnosti:"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased."
-msgstr ""
+msgstr "Odabranu stavku usidrava kao znak u odabrani tekst. Ako je visina odabrane stavke veća od one korištenog fonta, povećat će se visina retka koji sadrži stavku."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste u HTML stranici smjestili sliku u središte umetnite sliku, usidrite je kao \"kao znak\" te pozicionirajte odlomak u sredinu."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to a character."
-msgstr ""
+msgstr "Usidrava odabrane stavke za znak."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Usidrava odabrane stavke za aktivni odlomak."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Usidrava odabrane stavke na aktivnu stranicu."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
-msgstr ""
+msgstr "Usidrava odabranu stavku u okvir koju je okružuje."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Pri umjetanju objekta, grafike ili okvira, na mjestu usidrenja pojavljuje se ikona sidra. Stavku možete usidriti njezinim odvlačenjem na mjesto usidrenja. Opcije usidravanja možete mijenjati desnim klikom miša na stavku i odabirom mogućnosti usidravanja iz podizbornika <item type=\"menuitem\">Sidro</item>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Preuređivanje dokumenta koristeći Navigator"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Raspoređivanja naslova u Navigatoru</link></variable>"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style </emph>box, and then double-click a number in the <emph>Levels </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Koristeći Navigator možete pomicati naslove i pripadajući tekst gore ili dolje unutar dokumenta. Naslovima možete dodijeliti višu ili nižu naslovnu razinu. Kako biste koristili tu značajku, oblikujte naslove u dokumentu jednim od unaprijed definiranih naslovnih stilova. Za korištenje prilagođenih naslovnih stilova odaberite <emph>Alati - Konture i numeriranje</emph>, odaberite stil u dijelu <emph>Stil odlomka </emph> te dvokliknite broj na listi <emph>Razine </emph>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -215,7 +215,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Kako biste brzo postavili kursor u naslov, dvokliknite naslov na listi u <emph>Navigatoru</emph>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste usidrili <emph>Navigator</emph>, vucite naslovnu traku do kraja radnog prosotra. Dvokliknite njegov okvir želite li ga odsidriti."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -233,7 +233,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document"
-msgstr ""
+msgstr "Pomicaje naslova gore ili dolje u dokumentu"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200809400790\n"
"help.text"
msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Privjerite jesu li sve naslovne razine prikazane u Navigatoru. Prema zadanim postavkama, sve bi razine trebale biti prikazane. Sljedeći koraci opisuju kako mijenjati prikazane naslovne razine:"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "U <emph>Standardnoj traci</emph>, odaberite ikonu<emph> Navigatora</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image>kako biste ga otvorili."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "U <emph>Navigatoru</emph> odaberite <emph>Prikaz sadržaja </emph> klikom na ikonu <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Odvucite naslov u <emph>Navigatoru </emph> na željeno mjesto na listi. "
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberita naslov na listi <emph>Navigatora </emph> te zatim odaberite <emph>Unaprijedi naslov</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> ili <emph>Unazadi naslov </emph><image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -295,7 +295,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste pomicali naslove bez pripadajućeg teksta, držite tipku CTRL i pomičite naslov ili odaberite ikone <emph>Unaprijedi naslov </emph>ili <emph>Unazadi naslov </emph>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Unaprjeđivanje ili unazađivanje naslovne razine"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "Select the heading in the <emph>Navigator </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite naslov na listi <emph>Navigatora </emph>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Unaprijedi naslov </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> ili <emph>Unazadi naslov </emph><image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Promjena prikazanog broja naslovne razine"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite ikonu <emph>Prikazane naslovne razine </emph><image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, a zatim odaberite broj s liste."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje numeriranih, ili listi s grafičkim oznakama"
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Stvaranje numeriranih i lista s grafičkim oznakama tijekom pisanja</link></variable>"
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] može automatski primijeniti numeriranje ili liste s grafičkim oznakama."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućavanje automatskog numeriranja i grafičkog označavanja"
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <item type=\"menuitem\">Alati - Mogućnosti automatskog ispravljanja</item>, odaberite karticu <item type=\"menuitem\">Mogućnosti</item>, a zatim \"Primijeni numeriranje - simbol\"."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Oblikovanje - Automatsko ispravljanje</emph> i provjerite je li odabrano <emph>Tijekom pisanja</emph>."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt ""
"par_id2357860\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnost automatskog numeriranja primjenjuju se samo na odlomke koji su oblikovani stilovima \"Zadano\", \"Tijelo teksta\", ili \" Uvlaka tijela teksta\"."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje numeriranih ili lista s grafičkim oznaka tijekom pisanja"
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
-msgstr ""
+msgstr "Upišite 1., i., ili I. kako biste započeli numeriranu listu. Upišite * ili - kako biste započeli listu s grafičkim oznakama. Umjesto točke možete pisati i desnu zagradu, naprimjer 1) ili i)."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Stavite razmak, unesite tekst te pritisnite enter. Novi će odlomak automatski označen sljedećim brojem ili grafičkom oznakom."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Press Enter again to finish the list."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite enter ponovno kako biste završili listu."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "You can start a numbered list with any number."
-msgstr ""
+msgstr "Numeriranu listu možete započeti kojim god brojem želite."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Oblikovanje - grafičke oznake i numeriranje</link>"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning Off AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogućavanje automatskog ispravljanja"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Isključivanje automatskog ispravljanja</link></variable>"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type."
-msgstr ""
+msgstr "Prema zadanim postavkama, $[officename] za vrijeme pisanja automatski ispravlja mnoge uobičajene pogreške u pisanju te primjenjuje oblikovanja."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081B\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
-msgstr ""
+msgstr "Za brzo poništavanja automatskog ispravljanja ili dopunjivanja, koristite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">naredbu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10846\n"
"help.text"
msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Za isključivanje većine značajki automatskog ispravljanja, uklonite oznaku iz izbornika <emph>Oblikovanje - Samoispravljanje - Tijekom pisanja</emph>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -521,7 +521,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje riječi s liste automatskog ispravljanja"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -530,7 +530,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <item type=\"menuitem\">Alati - Mogućnosti automatsko ispravljanje</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -539,7 +539,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite karticu <emph>Zamjenjivanja</emph>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Na listi <emph>automatskog ispravljanja</emph> odaberite par koji biste željeli obrisati."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Obriši</emph>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogućavanje zamjenjivanja navodnih znakova"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <item type=\"menuitem\">Alati - Mogućnosti automatskog ispravljanja</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite karticu <emph>Lokalizacijske mogućnosti</emph>"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)."
-msgstr ""
+msgstr "Uklonite oznaku iz kućice \"Zamijeni\"."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogućavanje automatskog pisanja velikim slovom početak rečenice"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <item type=\"menuitem\">Alati – Mogućnosti automatskog ispravljanja</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite karticu <emph>Mogućnosti</emph>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box."
-msgstr ""
+msgstr "Uklonite oznaku iz kućice \"Stavi veliko slovo na početku svake rečenice\"."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogućavanje ispisivanja linije unosom tri jednaka znaka"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -647,7 +647,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] automatski unosi liniju ako se uzastopno upišu sljedeća tri ista znaka te se pritisne enter: - _ = * ~ #"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -656,7 +656,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <item type=\"menuitem\">Alati - Mogućnosti automatskog ispravljanja</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite karticu <emph>Mogućnosti</emph>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
-msgstr ""
+msgstr "Uklonite oznaku iz kućice \"Primijeni obrub\"."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatically Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Automatska provjera pravopisa"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatska provjera pravopisa</link></variable>"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] može automatski provjeravati pravopis tijekom pisanja te crvenom valovitom linijom podcrtavati potencijalno pogrešno napisane riječi."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "To Check Spelling Automatically While You Type"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeravanje pravopisa tijekom pisanja"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Activate the <emph>AutoSpellcheck </emph>icon on the Standard bar."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite ikonu <emph>Automatske provjere pravopisa </emph> u standardnoj traci."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Desni klik miša na podcrtanu riječ te odaberite jednu od preloženih zamjena sa liste, ili podizbornika <emph>Automatsko ispravljanje</emph>."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberete li riječ iz podizbornika <item type=\"menuitem\">Automatsko ispravljanje</item>, i podcrtana i riječ koja ju zamjenjuje automatski su dodane na listu automatskog ispravljanja za odabrani jezik. Želite li pogledati listu automatskog ispravljanja, odaberite <item type=\"menuitem\">Alati – Mogućnosti automatskog ispravljanja</item> te odaberite karticu <item type=\"menuitem\">Zamijeni</item>."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Podcrtane riječi možete dodavati u prilagođeni rječnik odabirom <emph>Dodaj</emph>."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Isključivanje pojedinih riječi iz pravopisne provjere"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Select the words that you want to exclude."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite riječ koju biste željeli isključiti."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose “None (Do not check spelling)”."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite \"Ništa (Ne provjeravaj pravopis)\"."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Stvaranje novog rječnika.</link>"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List"
-msgstr ""
+msgstr "Dodavanje iznimaka na listu automatskog ispravljanja"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Dodavanje iznimaka na listu automatskog ispravljanja</link></variable>"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "Možete spriječiti da automatsko ispravljanje mijenja neke karakteristične skraćenice ili riječi koje sadrže i velika i mala slova zajedno."
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <item type=\"menuitem\">Alati - Mogućnosti automatskog ispravljanja</item> te odaberite karticu <item type=\"menuitem\">Iznimke</item>."
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "U polje <emph>Kratice (bez pratećeg velikog slova) </emph>unesite skraćenicu s točkom te odaberite <emph>Novo</emph>."
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite riječ u polje <emph>Riječi s DVa VElika POčetna SLova</emph>"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
-msgstr ""
+msgstr "Kako biste brzo poništili rezultat automatskog ispravljanja, odaberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Naredbu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Ovo će dodati riječ ili skraćenicu koju ste unijeli na listu automatskog ispravljanja."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -885,7 +885,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "Korištenje automatskog teksta"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Korištenje automatskog teksta</link></variable>"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -911,7 +911,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text."
-msgstr ""
+msgstr "U $[officename] Writeru možete spremati tekst (koji može sadržavati i grafike, tablice te ostala polja) kao automatski tekst tako da ga kasnije možete unijeti brzo i jednostavno. Moguće je spremati i većoblikovan tekst."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -920,7 +920,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "To To Create an AutoText Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje unosa automatskog teksta"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -929,7 +929,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite čisti tekst, tekst s grafikom, tablicom ili poljem koje želite spremiti ako unos automatskog teksta. Grafika može biti spremljena samo ako usidrena kao znak te se i ispred i iza nje nalazi najmanje jedan tekstualni znak."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -938,7 +938,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <item type=\"menuitem\">Uređivanje - Automatski tekst</item>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -947,7 +947,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Select the category where you want to store the AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite kategoriju u koju biste željeli pohraniti automatski tekst."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -956,7 +956,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ime, ali tako da je duže od četiri znaka. Ovo vam omogućuje korištenje <emph>Prikaži podsjetnik imena kao prijedlog tijekom pisanja</emph>. Mogućnosti automatskog teksta omogućuju mijenjanje predloženih prečica."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -965,7 +965,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Automatski tekst</emph>, a zatim i <emph>Novo</emph>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -973,7 +973,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10732\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Close</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite gumb <emph>Zatvori</emph>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To Insert an AutoText Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Umetanje zapisa automatskog teksta"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -991,7 +991,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite područje dokumenta u koji biste željeli unijeti automatski tekst."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Edit - AutoText</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Uređivanje - Automatski tekst</emph></link>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite automatski teksti koji želite umetnuti te odaberite <item type=\"menuitem\">Umetni</item>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry."
-msgstr ""
+msgstr "Možete postaviti i prečac na zapis automatskog teksta te zatim pritisnite F3, ili kliknite na strelicu pored ikone <item type=\"menuitem\">Autotekst</item> na traci <item type=\"menuitem\">Umetanje</item> te odaberite zapis automatskog teksta."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste brzo unijeli %PRODUCTNAME Math formulu, upišite <item type=\"literal\">fn</item> te pritisnite F3. Unesete li više od jedne formule, uzastopno su numerirane. Kako biste unijeli nasumičan i nevažan tekst upišite <item type=\"literal\">dt</item> te pritisnite F3."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "To Print a List of AutoText Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ispisivanje zapisa liste automatskog teksta"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Alati - Makronaredbe - Organiziraj makronaredbe - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Datoteka - Ispis</emph>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Using AutoText in Network Installations"
-msgstr ""
+msgstr "Korištenje automatskog teksta u mrežnoj instalaciji"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network."
-msgstr ""
+msgstr "Zapise automatskog teksta možete spremiti u razičite mape na mreži."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory."
-msgstr ""
+msgstr "Naprimjer, zapise automatskog teksta vaše tvrtke koji su \"samo za čitanje\" možete pohraniti na središnji poslužitelj, a korisnički definirane zapise u lokalne mape."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Putanje se do mapa automatskog teksta mogu uređivati u postavkama."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used."
-msgstr ""
+msgstr "Ovdje su prikazane dvije mape. Prvi unos je instaliran na poslužitelj, a drugi je u korisničkoj mapi. Ako su unesena dva automatska teksta s istim nazivom u obje mape, koristit će se unos iz korisničke datoteke."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Edit - AutoText</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Uređivanje - Automatski tekst</link>"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Dopunjavanje riječi</link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Određivanje pozadinskih boja ili pozadinskih grafika</link></variable>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgctxt ""
"par_id7355265\n"
"help.text"
msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Možede odrediti pozadinsku boju ili koristiti grafike kao pozadinu za različite objekte u $[officename] Writeru."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To Text Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Primjenjivanje pozadine na znakove teksta"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select the characters."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite znakove."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Oblik - Znak</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite karticu <emph>Pozadina</emph>, odaberite pozadinsku boju."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Primjenjivanje pozadine na odlomak"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Smjestite pokazivač miša u odgovarajući odlomak ili označite nekoliko odlomaka."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Oblik - Odlomak</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
-msgstr ""
+msgstr "U kartici <emph>Pozadina</emph>, odaberite boju ili pozadinsku grafiku."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt ""
"par_id0104201010554939\n"
"help.text"
msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste označili objekt u pozadini, pritisnite i držite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">naredbu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> te označite objekt. Za označavanje objekta možete koristiti i Navigator."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
-msgstr ""
+msgstr "Primjenjivanje pozadine na sve ili pojedine dijelove tablice"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table in your text document."
-msgstr ""
+msgstr "Smjestite pokazivač miša u tablicu u dokumentu."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Tablica - Svojstva tablice</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Na kartici <emph>Pozadina</emph>, odaberite pozadinsku boju ili grafiku."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection."
-msgstr ""
+msgstr "U kućici <emph>Za</emph> odaberite boju ili grafiku koju želite i koja bi se trebala primijeniti na odabranu ćeliju, redak ili cijelu tablicu. Odaberete li nekoliko ćelija ili redaka prije nego što otvorite dijaloški okvir, promjene se primjenjuju samo na označeno/odabrano."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
-msgstr ""
+msgstr "Ikonom možete primijeniti pozadinu na dijelove tablice."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste primijenili pozadinsku boju na ćelije, označite ćelije te odaberite boju alatnoj traci <emph>Boja pozadine</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste primijenili pozadinsku boju na odlomak s ćelijom, smjestite pokazivač miša u tekst odlomka te odaberite boju s alatne trake <item type=\"menuitem\">Boje pozadine</item>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A56\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting icon</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Ikona isticanja</link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Kartica pozadina</link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"par_id4922025\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Vodeni žigovi</link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgctxt ""
"par_id478530\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Pozadina stranice kao stil stranice</link>"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Odrešivanje boruba bojekta</link></variable>"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected."
-msgstr ""
+msgstr "U Writeru obrube možete postaviti oko OLE objekata, dodataka, dijagrama/grafikona, grafika i okvira. Naziv izbornika koj trebate koristiti ovisi o označenom objektu."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljanje unaprijed određenih stilovi oburba"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Select the object for which you want to define a border."
-msgstr ""
+msgstr "Označite objekt za koji želite definirati obrub."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite ikonu <emph>Obrubi</emph> na alatnoj traci <emph>OLE objekt</emph> ili <emph>Okvir</emph> da bi se otvorio prozor <emph>Obrubi</emph>."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite unaprijed određene stilove obruba."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljanje prilagođenih stilova obruba"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite ćelije tablice koje biste željeli uređivati."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <item type=\"menuitem\">Oblik - (ime objekta) – Borders</item>.<br/>Zamijenite (ime objekta) pravim tipom objekta koji ste odabrali."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "U dijelu <emph>Korisnički definirano</emph> odaberite rub(ove) koje biste željeli imati pri uobičajenom rasporedu. Kliknite na rub u pregledu kako biste se prebacili u odabir ruba."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite stil linije i boje za odabrani stil obruba u dijelu <emph>Linija</emph>. Ove se postavke primjenjuju na sve linije obruba koje su uključene u odabrani stil obruba."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovite barem dva koraka za svaki rub obruba."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite razmak između linije obruba i sadržaj stranice u dijelu <emph>Razmak do sadržaja</emph>."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>U redu</emph> kako biste primijenili izmjene."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Pages"
-msgstr "Određivanje granica objekata"
+msgstr "Određivanje obruba stranica"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Određivanje obruba za stranice</link> </variable>"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "U Writeru oburbi se definiraju za <emph>stilove stranice</emph>, ne za svaku pojedinu stranicu. Sve izmjene na obrubima primjenjuju se na sve stranice koje korsite isti stil. Ne zaboravite da se izmjene na stilovima stranice u $[officename]u ne mogu poništiti opcijom Vrati."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljanje unaprijed određenih stilova obruba"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Oblik - Stranica - Obrubi</emph>."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite jedan od zadanih stilova obruba u dijelu <emph>Zadano</emph>."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite stil linije i boju za označeni stil oburba u dijelu <emph>Linija</emph>. Te će se izmjene primijeniti za sve linije obruba koje su uključene u odabrani stil obruba."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite razmak između linije obruba i sadržaja stranice u dijelu <emph>Razmak do sadržaja</emph>."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>U redu</emph> kako biste primijenili izmjene."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljaje prilagođenih stilova obruba"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Oblik - Stranica - Obrubi</emph>."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "U <emph>korisnički definiranom</emph> području odaberite rub(ove) koje biste željeli imati pri uobičajenom rasporedu. Kliknite na rub u pregledu kako biste se prebacili na odabir ruba."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite stil linije i boju za traženi stil obruba u dijelu <emph>Linija</emph>. Ove se postavke primjenjuju na sve linije obruba koje su uključene u odabrani stil obruba."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovni zadnja dva koraka za svaki rub oburba."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite razmak između linije obruba i sadržaja stranice u dijelu <emph>Razmak do sadržaja</emph>."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>U redu</emph> kako biste primijenili izmjene."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Defined Borders in Text Documents"
-msgstr "Korisnički definirani rubovi u tekstualnim dokumentima"
+msgstr "Korisnički definirani obrubi u tekstualnim dokumentima"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3614917\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Text Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">Korisnički definirani obrubi u tekstualnim dokumentima</link></variable>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id1069368\n"
"help.text"
msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts."
-msgstr ""
+msgstr "Možete primijeniti različite obrube ćelija na označenu ćeliju u Writeru ili cijelu tablicu. Drugi objekti također mogu imati korisnički definirane obrube u tekstualnom dokumentu. Naprimjer, možete obrube pridružiti stilovima stranice, okvirima te umetnutim slikama ili grafikonima."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"par_id6527298\n"
"help.text"
msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table."
-msgstr ""
+msgstr "Označite ćeliju ili skupinu ćelija tablice u Writeru."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id6129947\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <item type=\"menuitem\">Tablica - Svojstva tablice</item>."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id8141117\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "U dijaloškom okviru odaberite karticu <emph>Obrubi</emph>."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id6016418\n"
"help.text"
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite mogućnosti obruba koje biste željeli primijeniti te pritisnite U redu."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id5282448\n"
"help.text"
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnosti u dijelu <emph>Raspored linije</emph> može se primijeniti na više stilova obruba."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3547166\n"
"help.text"
msgid "Selection of cells"
-msgstr ""
+msgstr "Označavanje ćelija"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id1108432\n"
"help.text"
msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
-msgstr ""
+msgstr "Ovisno o odabiru ćelija, područje može izgledati drugačije."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id1053498\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement area"
-msgstr ""
+msgstr "Područje raspoređivanja linije"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id1076998\n"
"help.text"
msgid "One cell selected in a table that has more than one cells, or cursor inside a table with no cell selected"
-msgstr ""
+msgstr "Označena jedna ćelije u tablici koja ih ima više, ili pokazivač miša u tablici s jednom ćelijom."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"par_id4240241\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">obrub jedne ćelije</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id162053\n"
"help.text"
msgid "A one cell table, the cell is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tablica s jednom ćelijom, ćelija je označena"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id5021820\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">označeni obrub ćelije</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3549607\n"
"help.text"
msgid "Cells in a column selected"
-msgstr ""
+msgstr "Označene ćelije u stupcu"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id2544328\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">označeni obrub stupca</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id1636402\n"
"help.text"
msgid "Cells in a row selected"
-msgstr ""
+msgstr "Označene ćelije u retku"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id7450483\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">označeni obrub retka</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id5741752\n"
"help.text"
msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected"
-msgstr ""
+msgstr "Cijela tablica s označenim rasponom od 2x2 ćelije ili većim"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5044099\n"
"help.text"
msgid "Default settings"
-msgstr "Osnovne postavke"
+msgstr "Zadane postavke"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id626544\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite jednu od <emph>Zadanih</emph> ikona kako biste postavili ili prepravili više oburba."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id292062\n"
"help.text"
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Tanke sive linije unutar ikona predstavljaju obrube koji će biti prepravljeni ili uklonjeni."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id1361735\n"
"help.text"
msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
-msgstr ""
+msgstr "Tamna linija unutar ikone predstavlja linije koje će biti postavljene koristeći odabrane stilove i boje linije."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id82399\n"
"help.text"
msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Deblje sive linije unutar ikone predstavljaju linije koje neće biti izmjenjene."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id5528427\n"
"help.text"
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Označite kvadrat od 8x8 ćelija te odaberite <emph>Oblik - Ćelije - Obrubi</emph>."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id4194158\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">zadane ikone za obrube</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id7253028\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite lijevu ikonu kako biste poništili sve linije. Ovo briše sve vanjske obrube i sve unutarnje linije."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"par_id9441206\n"
"help.text"
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite drugu ikonu slijeva kako biste postavili vanjski obrub te obrisali sve druge linije."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id7276833\n"
"help.text"
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite krajnje desnu ikonu kako biste postavili vanjski obrub. Unutarnje se linije neće mijenjati."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"par_id5273293\n"
"help.text"
msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
-msgstr ""
+msgstr "Sada možete pogledati koje linije postavljaju ili uklanjaju druge ikone."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5110019\n"
"help.text"
msgid "User defined settings"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnički definirane postavke"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id1820734\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
-msgstr ""
+msgstr "U dijelu <emph>Korisnički postavljeno</emph> možete postaviti ili ukloniti pojedine linije. Linije se prikazju u trima različitim položajima."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id7093111\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
-msgstr ""
+msgstr "Ponavljanjem pritiska miša na rub ili kut mijenjaju se tri različita stanja."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3673818\n"
"help.text"
msgid "Line types"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste linija"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id9836115\n"
"help.text"
msgid "A black line"
-msgstr ""
+msgstr "Crna linija"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_id6485793\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">puna linija kao obrub</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_id1454512\n"
"help.text"
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
-msgstr ""
+msgstr "Crna linija postavlja obrub odabrane ćelije. Linija je istočkana ako odaberete stil linije debljine 0.05 točaka. Dvosturke su linije prikazane kada odaberete dvostuku liniju kao stil."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
"par_id4618671\n"
"help.text"
msgid "A gray line"
-msgstr ""
+msgstr "Siva linija"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id1239356\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">siva linija kao obrub</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"par_id9474166\n"
"help.text"
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
-msgstr ""
+msgstr "Siva linije je prikazana kada na odabranoj ćeliji neće biti promjena. Linije neće biti postavljane ne uklanjanje."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id1545457\n"
"help.text"
msgid "A white line"
-msgstr ""
+msgstr "Bijela linija"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_id1681875\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">bijela linija kao obrub</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id2316660\n"
"help.text"
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Bijela linija naznačava koja će se linija na odabranoj ćeliji ukloniti."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id5118564\n"
"help.text"
msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Table properties - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Označite jednu ćeliju tablice u Writeru, a zatim odaberite <emph>Tablica - Svojstva tablice - Obrubi</emph>."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_id244758\n"
"help.text"
msgid "Select a thick line style."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite deblji stil linije."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating in Text Documents"
-msgstr "Izracunavanje u tekst dokumentu"
+msgstr "Izračunavanje u tekstualnom dokumentu"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document"
-msgstr "Racunanje i Naljepljivanje rezultata Formule u Teksutalnom Dokumentu"
+msgstr "Izračunavanje i umetanje rezultata formule u tekstualni dokument"
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
-msgstr "Izracunavanje kompleksne formule u Text dokumentu"
+msgstr "Izračunavanje kompleksnih formula u tekstualnom dokumentu"
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Captions"
-msgstr "Koristenje dijelova"
+msgstr "Korištenje opisa"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Chapter Numbers to Captions"
-msgstr "Dodavanje Broja Naslova Opisima"
+msgstr "Dodavanje broja naslova opisu"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
-msgstr "Uklanjanje rijeci iz Korisnickog Rijecnika"
+msgstr "Uklanjanje riječi iz korisnički definiranog rječnika"
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -4524,6 +4524,7 @@ msgid "user_title"
msgstr ""
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145779\n"
@@ -4654,7 +4655,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Finding and Replacing in Writer"
-msgstr "Traženje i zamjena u Writer-u"
+msgstr "Pretraživanje i zamjenjivanje u Writeru"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5014,7 +5015,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages"
-msgstr "Umetanje Brojeva Stranica od Stranica nastavljanja"
+msgstr "Umetanje broja sljedeće ili prethodne stranice"
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -5214,7 +5215,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
-msgstr "Umetanje i Uredjivanje Footnota i Endnota"
+msgstr "Umetanje i uređivanje fusnota i završnih bilješki"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5409,7 +5410,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spacing Between Footnotes"
-msgstr "Razmak Izmedju Fusnota"
+msgstr "Razmak između fusnota"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5820,7 +5821,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Master Documents and Subdocuments"
-msgstr "Radim sa glavnim dokumentima i poddokumentima"
+msgstr "Korištenje Glavnih dokumenata i poddokumenata"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -7003,7 +7004,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Displaying Hidden Text"
-msgstr "Prikazujem sakriveni tekst"
+msgstr "Prikazivanje skrivenog teksta"
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
@@ -7313,7 +7314,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indenting Paragraphs"
-msgstr "Uvlačenje paragrafa"
+msgstr "Uvlačenje odlomaka"
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -7488,7 +7489,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents"
-msgstr "Unaprijedjivanje , Uredjivanje i Brisanje Indeksa i Tabela Sadrzaja"
+msgstr "Ažuriranje, uređivanje i brisanje indeksa i tablica sadržaja"
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -7549,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Index or Table of Contents Entries"
-msgstr "Odredjivanje Indeksa ili Tabele Sadrzaja Unosa"
+msgstr "Određivanje unosa indeksa ili tablice sadržaja"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -8258,7 +8259,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Table of Contents"
-msgstr "Kreiranje tablice sadrzaja"
+msgstr "Stvaranje tablice sadržaja"
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -8550,7 +8551,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page"
-msgstr "Unos teksta prije Tabele na Vrhu Stranice"
+msgstr "Unos teksta prije tablice na početak stranice"
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -8827,7 +8828,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
-msgstr "Unesi grafiku iz Galerije s povuci i pusti"
+msgstr "Unos grafika iz galerije metodom povuci i ispusti"
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -8940,7 +8941,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists"
-msgstr "Mijenjanje nivoa glavne crte numeriranih i lista s grafičkim oznakama"
+msgstr "Mijenjanje konturne razine numeriranih i grafičkih lista"
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -9089,7 +9090,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Going to Specific Bookmark"
-msgstr "Odlazak na Karakterističnu oznaka"
+msgstr "Pozicioniranje na određenu zabilješku"
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
@@ -9588,7 +9589,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Non-printing Text"
-msgstr "Pravljenje neispisivog teksta"
+msgstr "Stvaranje teksta koji se ne ispisuje"
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
@@ -9744,7 +9745,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Number Ranges"
-msgstr "Odredjivanje Raspona Brojeva"
+msgstr "Određivanje brojevnog raspona"
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -9850,7 +9851,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Line Numbers"
-msgstr "Dosavanje brojeva linijama"
+msgstr "Dodavanje brojeva retcima"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10143,7 +10144,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Numbering in a Numbered List"
-msgstr "Mijenjanje Numeriranja u Numeriranoj Listi"
+msgstr "Uređivanje brojeva u numeriranoj listi"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10647,7 +10648,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Numbers"
-msgstr "Broj stranice"
+msgstr "Brojevi stranica"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11215,7 +11216,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
-msgstr "Za ručno umetanje prijeloma stranice na mjestu pokazivača, pritisnite <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> ili odaberite <item type=\"menuitem\">Umetanje - Ručni prijelom</item> i samo kliknite OK."
+msgstr "Za umetanje ručnog prijeloma stranice na mjestu pokazivača miša, pritisnite <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> ili odaberite <item type=\"menuitem\">Umetanje - Ručni prijelom</item> i odaberite U redu."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11697,7 +11698,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet"
-msgstr "Ispis Vise Stranica na Jednom Listu"
+msgstr "Ispisivanje više stranica na jednom radnom listu"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11891,7 +11892,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing in Reverse Order"
-msgstr "Ispis u obrnutom redosljedu"
+msgstr "Ispisivanje u obrnutom redosljedu"
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
@@ -11961,7 +11962,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "Zaštićujem sadržaj u %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "Zaštita sadržaja u %PRODUCTNAME Writeru"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12240,7 +12241,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Cross-References"
-msgstr "Ubacivanje Cross-Referenca"
+msgstr "Umetanje unakrsnih referenci"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12381,7 +12382,7 @@ msgctxt ""
"par_id7796868\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already."
-msgstr "Odaberite <emph> Ubaci – Križna referenca </emph> za otvaranje dijaloga ukoliko ona već nije otvorena"
+msgstr "Odaberite <emph>Umetni – Unakrsne reference</emph> za otvaranje dijaloškog okvira ako već nije otvoren."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12489,7 +12490,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
-msgstr "U popisu <emph>Umetni referencu </emph> odaberite oblik križne reference <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\"> Format </link> određuje vrstu informacija koje se prikazuju kao križna-referenca. Npr. \"Referenca\" umeće kategoriju naslova i tekst naslova objekta"
+msgstr "U dijelu <emph>Umetni referencu</emph> odaberite format unakrsne reference <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Format</link> određuje tip informacija koje se prikazuju kao unakrsna referenca. Npr. \"Referenca\" umeće kategoriju naslova i tekst naslova objekta."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12516,7 +12517,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Updating Cross-References"
-msgstr "Ubacivanje Cross-Referenca"
+msgstr "Ažuriranje unakrsnih referenci"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12541,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Cross-References"
-msgstr "Modificiranje Cross-Reference"
+msgstr "Uređivanje unakrsnih referenci"
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -12723,7 +12724,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Line Breaks"
-msgstr "Uklanjanje Proloma izmedju redova."
+msgstr "Uklanjanje prijeloma retka"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12812,7 +12813,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "Izaberite <emph>Oblik - SamoIspravak - Primjeni</emph>."
+msgstr "Izaberite <emph>Oblik - Autmatsko ispravljanje - Primijeni</emph>."
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -12820,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resetting Font Attributes"
-msgstr "Resetiranje svojstava fontova"
+msgstr "Vraćanje početnih atributa fonta"
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -13167,7 +13168,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Sections"
-msgstr "Uredjivanje dijela"
+msgstr "Uređivanje odjeljaka"
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -13272,7 +13273,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Sections"
-msgstr "Umetanje Sekcija"
+msgstr "Umetanje odjeljaka"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13468,7 +13469,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Sections"
-msgstr "Koristenje dijelova"
+msgstr "Korištenje odjeljaka"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13679,7 +13680,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Text Formatting While You Type"
-msgstr "Primjena Formatiranja Teksta Dok Vi Tipkate"
+msgstr "Primjena oblikovanja teksta tijekom pisanja"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13822,7 +13823,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Kratica na tipkovnici u $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Tipkovničke kratice u $[officename]u</link>"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13831,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Smart Tags"
-msgstr "Korištenje Smart Tagova"
+msgstr "Korištenje Smart tagova"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13926,7 +13927,7 @@ msgctxt ""
"par_id1998962\n"
"help.text"
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
-msgstr "U izborniku Smart Tags su vidljive dostupne akcije definirane za određeni Smart Tag. Odaberij opciju iz izbornika. <item type=\"menuitem\">Smart Tags mogućnosti</item> komanda otvara <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> stranicu Alati - Mogučnosti samoispravka."
+msgstr "U izborniku Smart tagovi vidljive su dostupne mogućnosti definirane za taj Smart tag. Odaberite mogućnost iz izbornika. <item type=\"menuitem\">Smart tagovi mogućnosti</item> naredba otvara <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart tagove</link> stranicu iz izbornika Alati - Mogućnosti automatskog ispravljanja."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -14081,7 +14082,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Styles in Fill Format Mode"
-msgstr "Primjena stilova u način popunjavanja obrasca"
+msgstr "Primjenjivanje stilova u načinu rada Ispuni oblikovanjem"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -14493,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging and Splitting Cells"
-msgstr "Spajanje i dijeljenje celija"
+msgstr "Spajanje i razdvajanje ćelija"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -14669,7 +14670,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table"
-msgstr "Brisanje Tabela i Sadrzaja Tabele"
+msgstr "Brisanje tablica ili sadržaja tablice"
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -14909,7 +14910,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr "Odrednice"
+msgstr "Mogućnosti"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15223,7 +15224,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table"
-msgstr "Promjena veličine redaka i stupaca u tekstualnoj tablici"
+msgstr "Promjena veličine redaka i stupaca u tablici s tekstom"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15501,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Document Template"
-msgstr "Stvaranje Predloska Dokumenta"
+msgstr "Stvaranje predloška dokumenta"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15764,7 +15765,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Animating Text"
-msgstr "Animirani tekst"
+msgstr "Animiranje teksta"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -16227,7 +16228,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames"
-msgstr "Umetanje, Uredjivanje i Povezivanje Tekstualnih Okvira"
+msgstr "Umetanje, uređivanje i povezianje tekstulanih okvira"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16761,7 +16762,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the header."
-msgstr "Premješta pokazivač u podnožje."
+msgstr "Premješta pokazivač miša u zaglavlje."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16788,7 +16789,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the footer."
-msgstr "Premješta pokazivač u podnožje."
+msgstr "Premješta pokazivač miša u podnožje."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -16796,7 +16797,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Text"
-msgstr "Rotirajuci tekst"
+msgstr "Rotiranje teksta"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -17035,7 +17036,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
-msgstr "$[officename] automatski obnavlja sadržaj ubačene sekcije kad god je izvodni dokument promijenjen. Za ručno obnavljanje sadržaja sekcije odaberite <emph>Alati - Obnovi- Obnovi sve</emph>."
+msgstr "$[officename] automatski obnavlja sadržaj umetnutog odjeljka kad god je izvorni dokument promijenjen. Za ručno obnavljanje sadržaja odjeljka odaberite <emph>Alati - Ažuriraj - Ažuriraj sve</emph>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17388,7 +17389,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Numbering"
-msgstr "Dodavanje brojeva"
+msgstr "Dodavanje numeriranih lista"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -17770,7 +17771,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Word Completion for Text Documents"
-msgstr "Word dopuna za tekst dokumente"
+msgstr "Dopunjavanje riječi u tekstualnim dokumentima"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -17867,7 +17868,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents"
-msgstr "Fino podešavanje dopunjavanja riječi za tekstualne dokumente"
+msgstr "Podešavanje dopunjavanja riječi u tekstualnim dokumentima"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -17931,7 +17932,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CC\n"
"help.text"
msgid "To Define the Accept Key"
-msgstr ""
+msgstr "Određivanje tipke za prihvaćanje riječi"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -17939,7 +17940,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B20\n"
"help.text"
msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "U kućici <emph>Prihvati sa</emph> odaberite tipku kojom želite prihvaćati predloženu riječ."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -17947,7 +17948,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D2\n"
"help.text"
msgid "To Select the Minimum Number of Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Određivanje najmanjeg broja znakova"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -17955,7 +17956,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B36\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite kućicu <emph>Najmanja duljina riječi</emph> kako biste odredili najmanji broj znakova koji riječ mora imati kako bi bila prikupljena."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -17971,7 +17972,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B4C\n"
"help.text"
msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Onemogućite opciju <emph>Pri zatvaranju dokumenta obriši riječi prikupljene iz liste</emph>."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -17979,7 +17980,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B53\n"
"help.text"
msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Lista vrijedi i za druge dokumente koje otvorite. Kada zatvorite i zadnji %PRODUCTNAME dokument, lista riječi je obrisana."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -17987,7 +17988,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B56\n"
"help.text"
msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open."
-msgstr ""
+msgstr "Označite kućicu, lista će biti dostupna samo dok je dokument otovoren."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -17995,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"par_id2634968\n"
"help.text"
msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section."
-msgstr ""
+msgstr "Želite li sačuvati listu riječi duže od sadašnje %PRODUCTNAME sesije, spremite dokument kako je opisano u sljedećem odjeljku."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18003,7 +18004,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DE\n"
"help.text"
msgid "To Use the Word List for Further Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Korištenje liste riječi za buduće sesije"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18011,7 +18012,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B94\n"
"help.text"
msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je omogućena automatska provjera pravopisa, prikupljene su samo riječi koje su prepoznate prilikom provjere."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18019,7 +18020,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BA1\n"
"help.text"
msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite listu riječi želite li uvijek početi sa određenim brojem tehničkih termina za dopunjavanja riječi."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18027,7 +18028,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BA7\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorite tekstualni dokument koji sadržava izraze koje biste željeli koristiti za dopunjavanje riječi."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18035,7 +18036,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BAB\n"
"help.text"
msgid "The word completion feature collects the words."
-msgstr ""
+msgstr "Značajka dopunjavanja riječi prikuplja nove riječi."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18043,7 +18044,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "Select all or some of the words in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Označite sve ili neke riječu na listi."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18051,7 +18052,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">naredbu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C kako biste kopirali sve označene riječi u međuspremnik. Umetnite međuspremnik u novi dokument i spremite ga kako biste dobili referentnu listu prikupljenih riječi."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18059,7 +18060,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BC6\n"
"help.text"
msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words."
-msgstr ""
+msgstr "Kasnije možete otvoriti listu referenci te automatski prikupiti riječi, tako će se značajka dopunjavanja riječi pokretati sa određenim brojem riječi."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18067,7 +18068,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10809\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Dopunjavanje riječi</link>"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18075,7 +18076,7 @@ msgctxt ""
"par_id5458845\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Korištenje dopunjavanja riječi</link>"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18083,7 +18084,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Counting Words"
-msgstr "Brojanje Rijeci"
+msgstr "Brojanje riječi"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18100,7 +18101,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Brojanje riječi</link></variable>"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18108,7 +18109,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Word count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit."
-msgstr ""
+msgstr "Brojač je riječi prikazan u statusnoj traci, ažurira se kako vi pišete."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18116,7 +18117,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "If you want to count only some text of your document, select the text."
-msgstr ""
+msgstr "Želite li da se broji samo dio teksta, označite taj dio."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18125,7 +18126,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as character count, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste vidjeli detaljnu statistuku kao broj znakova, dvokliknite broj riječi u statusnoj traci ili odaberite <emph>Alati - Brojač riječi</emph>."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18133,7 +18134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1116200901133957\n"
"help.text"
msgid "How does %PRODUCTNAME count words?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako %PRODUCTNAME broji riječi?"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18141,7 +18142,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133998\n"
"help.text"
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
-msgstr ""
+msgstr "Svaki je skup znakova između dva razmaka riječ. Tabulatori, prijelomi redaka i odlomaka također su razdjelnici riječi."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18149,7 +18150,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133985\n"
"help.text"
msgid "Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
-msgstr ""
+msgstr "Riječi sa kosim crtama ili spojnicama poput gore-dolje, libreoffice/4/korisnik računaju se kao jedna riječ; u primjeru stoga ukupno dvije."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18157,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113399\n"
"help.text"
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
-msgstr ""
+msgstr "Riječ se može sastojati od slova, brojeva i posebnih znakova. Sljedeći se tekst ima četiri riječi: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18165,7 +18166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trebate li više informacija o dokumentu, odaberite <emph>Datoteka - Svojstva - Statistika</emph>."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18174,7 +18175,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">Datoteka - Svojstva - Statistika</link>"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18182,15 +18183,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wrapping Text Around Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Omatanje teksta oko objekta"
#: wrap.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"bm_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>omatanje teksta oko objekta</bookmark_value> <bookmark_value>uređivač kontura</bookmark_value> <bookmark_value>omatanje konture</bookmark_value> <bookmark_value>tekst; oblikovanje oko objekta</bookmark_value> <bookmark_value>oblikovanje; omatanje konture</bookmark_value> <bookmark_value>objekti; omatanje konture</bookmark_value> <bookmark_value>omatanje teksta;uređivanje kontura</bookmark_value> <bookmark_value>uređivači;uređivač kontura</bookmark_value>"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18199,7 +18201,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Omatanje teksta oko objekta</link></variable>"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18207,7 +18209,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4792321\n"
"help.text"
msgid "To Wrap Text Around an Object"
-msgstr ""
+msgstr "Omatanje teksta oko objekta"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18216,7 +18218,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite objekt."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18225,7 +18227,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>, and then choose the wrapping style that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Oblik - Omatanje</emph> te označite stil omatanja koji biste željeli primijeniti."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18234,7 +18236,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Sadašnji je stil omatanja predstavljen grafičkom oznakom."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18243,7 +18245,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Wrapping Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Određivanje svojstava omatanja"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18252,7 +18254,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite objekt."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18261,7 +18263,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>Oblik - Grafike</emph> te kliknite na karticu <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Omatanje</emph></link>."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18270,7 +18272,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Set the options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite mogućnost koju želite."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18279,7 +18281,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <emph>U redu</emph>."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18288,7 +18290,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Mijenjanje konture omatanja oko grafike"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18297,7 +18299,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape that the text wraps around."
-msgstr ""
+msgstr "Možete mijenjati oblik oko kojega se tekst omata."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18306,7 +18308,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Označite grafiku, kliknite desnim klikom miša te odaberite <emph>Omatanje - Uredi konturu</emph>."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18315,7 +18317,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> icon (green check mark)."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite alate kako biste nacrtali novu konturu, a zatim odaberite <item type=\"menuitem\">Primijeni</item> ikonu (zelena kvačica)."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18324,7 +18326,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori <item type=\"menuitem\">Uređivač kontura</item>."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18333,4 +18335,4 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Urednik kontura</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Uređivač kontura</link>"
diff --git a/source/hr/starmath/source.po b/source/hr/starmath/source.po
index 8ea0e50a65b..ad3ef04c088 100644
--- a/source/hr/starmath/source.po
+++ b/source/hr/starmath/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-26 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Mihovil <mihovil.stanic@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1374827541.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1377192257.0\n"
#: commands.src
msgctxt ""
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"itemlist.text"
msgid "noelement"
-msgstr "bez elementa"
+msgstr "bezelementa"
#: symbol.src
msgctxt ""
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"itemlist.text"
msgid "strictlylessthan"
-msgstr "strogo manje"
+msgstr "strogomanjeod"
#: symbol.src
msgctxt ""
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"itemlist.text"
msgid "strictlygreaterthan"
-msgstr "iznimno veće od"
+msgstr "strogovećeod"
#: symbol.src
msgctxt ""
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"itemlist.text"
msgid "notequal"
-msgstr "nije jednako"
+msgstr "nijejednako"
#: symbol.src
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"itemlist.text"
msgid "tendto"
-msgstr "teži ka"
+msgstr "težika"
#: symbol.src
msgctxt ""