diff options
author | Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org> | 2023-11-30 11:54:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org> | 2023-11-30 11:54:56 +0100 |
commit | 994b9356742bd38a188a376d41fca1bd9d0fa396 (patch) | |
tree | 91a4039e0b54fc491a770b4bb3e28a000b696d90 /source/hsb/cui | |
parent | 0ddbebfba051ff3e347d1074f28c9d43b45ab4c3 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I0f72d1c24f7afc10c6e48b7c6eb8cac811c7a325
Diffstat (limited to 'source/hsb/cui')
-rw-r--r-- | source/hsb/cui/messages.po | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po index 9411a057750..1f2d39cb237 100644 --- a/source/hsb/cui/messages.po +++ b/source/hsb/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-27 01:45+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562261725.000000\n" #. GyY9M @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Zregistrowane datowe banki" #: cui/inc/strings.hrc:359 msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." -msgstr "URL <%1> njeda so do šćežki datajoweho systema konwertować." +msgstr "URL <%1> njeda so do šćežki datajoweho systema přetworić." #. YfSb4 #: cui/inc/strings.hrc:361 @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Z Nawigatorom móžeće nadpisma a tekst pod nadpismom wubrać a horje r #: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text." -msgstr "Chceće math-objekt spěšnje do Writer zasadźić? Zapodajće formlu, wubjerće ju a wužiwajće Zasadźić ▸ Objekt ▸ OLE-Objekt ▸ Formla, zo byšće tekst konwertował." +msgstr "Chceće math-objekt spěšnje do Writer zasadźić? Zapodajće formlu, wubjerće ju a wužiwajće Zasadźić ▸ Objekt ▸ OLE-Objekt ▸ Formla, zo byšće tekst přetworił." #. Zj7NA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Zo byšće w Calc wjacore komentary zhašał, wubjerće cele z komentara #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar." -msgstr "Klikńće na symbol PDF w symbolowej lajsće, zo byšće swoje dokumenty z jednym kliknjenjom lochko do PDF konwertował." +msgstr "Klikńće na symbol PDF w symbolowej lajsće, zo byšće swoje dokumenty z jednym kliknjenjom lochko do PDF přetworił." #. UwBoZ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Wužiwajće „Dataja ▸ Kajkosće ▸ Pismo“, zo byšće pismowe zas #: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value." -msgstr "Zo byšće formlu do statiskich hódnotow konwertował, njetrjebaće kopěrować; wužiwajće „Daty ▸ Wuličić ▸ Formla do hótnoty“." +msgstr "Zo byšće formlu do statiskich hódnotow přetworił, njetrjebaće kopěrować; wužiwajće „Daty ▸ Wuličić ▸ Formla do hótnoty“." #. rxKUR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Zo byšće w Calc komentar kopěrował, bjeztoho zo byšće wobsah cilow #: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter." -msgstr "Konwertujće z masami swoje dokumenty Microsoft Office do formata OpenDocument z pomocu „dokumentoweho konwertera“ w meniju „Dataja ▸ Asistenty ▸ Dokumentowy konwerter…“." +msgstr "Přetworće z masami swoje dokumenty Microsoft Office do formata OpenDocument z pomocu „dokumentoweho konwertera“ w meniju „Dataja ▸ Asistenty ▸ Dokumentowy konwerter…“." #. WMueE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 @@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr "_Modus aziskeho wuhotowanja" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode" msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." -msgstr "Wusměrja aziske znamješka jedne pod druhim we wubranych celach. Jeli cela wjace hač jednu tekstowu linku wobsahuje, so linki do tekstowych špaltow konwertuja, kotrež so wotprawa dolěwa rjaduja. Zapadne znamješka so w konwertowanym teksće wo 90 stopnjow naprawo wjerća. Aziske znamješka so njewjerća." +msgstr "Wusměrja aziske znamješka jedne pod druhim we wubranych celach. Jeli cela wjace hač jednu tekstowu linku wobsahuje, so linki do tekstowych špaltow přetworjeja, kotrež so wotprawa dolěwa rjaduja. Zapadne znamješka so w přetworjenym teksće wo 90 stopnjow naprawo wjerća. Aziske znamješka so njewjerća." #. rTfQa #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177 @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "Słownik" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:16 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Konwertowanje hangul/handźa" +msgstr "Přetworjenje hangul/handźa" #. kh2or #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:103 @@ -10210,7 +10210,7 @@ msgstr "Dźěl Hanja so jako tekst Ruby pod dźělom Hangul pokazuje." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" -msgstr "Konwertowanje" +msgstr "Přetworjenje" #. mctf7 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:589 @@ -10222,7 +10222,7 @@ msgstr "_Jenož Hangul" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." -msgstr "Markěrujće to, zo byšće jenož Hangul konwertował. Hanja so njekonwertuje." +msgstr "Markěrujće to, zo byšće jenož Hangul přetworił. Hanźa so njepřetworja." #. r3HDY #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609 @@ -10234,7 +10234,7 @@ msgstr "Je_nož Handźa" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." -msgstr "Markěrujće to, zo byšće jenož Hanja konwertował. Hangul so njekonwertuje." +msgstr "Markěrujće to, zo byšće jenož Hanźa přetworił. Hangul so njepřetworja." #. db8Nj #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650 @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgstr "_Ignorować" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." -msgstr "Aktualny wuběr so njezměni. Přichodne słowo abo znamješko so za konwertowanje wuběra." +msgstr "Aktualny wuběr so njezměni. Přichodne słowo abo znamješko so za přetworjenje wuběra." #. QTqcN #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:671 @@ -10312,7 +10312,7 @@ msgstr "Wočinja dialog Hangul/Hanja." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." -msgstr "Konwertuje wubrany korejski tekst wot Hangul do Hanja abo wot Hanja do Hangul." +msgstr "Přetworja wubrany korejski tekst wot Hangul do Hanja abo wot Handźa do Hangul." #. XiQXK #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 @@ -14704,21 +14704,21 @@ msgstr "[S]" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " -msgstr "Kontrolnej kašćikaj [Z] a [S] zapiski za por OLE-objektow pokazujetej, kotrež so dadźa při začitowanju [Z] z formata Microsoft abo při składowanju [S] do formata Microsoft konwertuja. " +msgstr "Kontrolnej kašćikaj [Z] a [S] zapiski za por OLE-objektow pokazujetej, kotrež so dadźa při začitowanju [Z] z formata Microsoft abo při składowanju [S] do formata Microsoft přetworjeja. " #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:150 msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" -msgstr "[Z]: Objekt začitać a konwertować" +msgstr "[Z]: Objekt začitać a přetworić" #. PiDB7 #. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:166 msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" -msgstr "[S]: Objekt konwertować a składować" +msgstr "[S]: Objekt přetworić a składować" #. f2hGQ #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:191 |