aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hsb/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-10-23 14:43:30 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-10-23 14:44:19 +0200
commit2832702b3201f9c736b1b488637226a6202814cd (patch)
treeb71fb933bd657bbb0ebd58f5bdd397d0bf4be797 /source/hsb/cui
parentd5e786eb569095ac348028ca7878e44bc4543dc1 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ibbe54e16a51701c8559fbfa2b7619640e517c0e1
Diffstat (limited to 'source/hsb/cui')
-rw-r--r--source/hsb/cui/messages.po86
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po
index a927b778298..9796b9fd85a 100644
--- a/source/hsb/cui/messages.po
+++ b/source/hsb/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-30 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-23 12:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-06 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -2177,193 +2177,193 @@ msgstr "Awtomatiski"
#: cui/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_NO_ALT_OLE"
msgid "Check if the OLE object has an alternative name or description."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač objekt OLE ma alternatiwne mjeno abo wopisanje."
#. RVQDh
#: cui/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_NO_ALT_GRAPHIC"
msgid "Check if the Graphic Object has an alternative name or description."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač grafiski objekt ma alternatiwne mjeno abo wopisanje."
#. LK5Uk
#: cui/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_NO_ALT_SHAPE"
msgid "Check if the Shape Object has an alternative name or description."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač twarowy objekt ma alternatiwne mjeno abo wopisanje."
#. Pft3H
#: cui/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC"
msgid "Check if the Graphic object is referenced as “LINK”."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač grafiski objekt je jako „WOTKAZ“ zwjazany."
#. e7j2V
#: cui/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT"
msgid "Check if the Table object contains merges or splits."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač tabelowy objekt zjednoćenja abo dźělenja wobsahuje."
#. PpbLZ
#: cui/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING"
msgid "Check if the document contains simulated numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument falšne čisłowanje wobsahuje."
#. 8mgNf
#: cui/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK"
msgid "Check if the hyperlink text is the same as the link address."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač tekst hyperwotkaza je samsny kaž wotkazowa adresa."
#. N5BCV
#: cui/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT"
msgid "Check if the hyperlink text is too short."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač hyperwotkaz je překrótki."
#. x2Cp2
#: cui/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME"
msgid "Check if the hyperlink has an alternative name set."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač hyperwotkaz ma alternatiwne mjeno."
#. YH6WY
#: cui/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST"
msgid "Check if text contrast is high enough."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač tekstowy kontrast je wysoki dosć."
#. BPiF2
#: cui/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_TEXT_BLINKING"
msgid "Check if the document contains blinking text."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument błyskotacy tekst wobsahuje."
#. Py8D9
#: cui/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES"
msgid "Check if the document contains footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, jeli dokument nóžki wobsahuje."
#. zaxEm
#: cui/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES"
msgid "Check if the document contains simulated footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument falšne nóžki wobsahuje."
#. FWjDe
#: cui/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS"
msgid "Check if the document contains simulated captions."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument falšne popisy wobsahuje."
#. DqSo5
#: cui/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES"
msgid "Check if the document contains endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument kónčne nóžki wobsahuje."
#. YwU5C
#: cui/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES"
msgid "Check if the document contains background images."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument pozadkowe wobrazy wobsahuje."
#. vsM4m
#: cui/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE"
msgid "Check if document contains new lines to create space."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument nowe linki wobsahuje, zo bychu prózdny rum wutworili."
#. GTA6t
#: cui/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE"
msgid "Check if document contains extra spaces to create space."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument přidatne mjezoty wobsahuje, zo bychu prózdny rum wutworili."
#. EckGQ
#: cui/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING"
msgid "Check if document contains tabs for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument rajtarki za formatěrowanje wobsahuje."
#. tVhVP
#: cui/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER"
msgid "Check if the outline levels of all headings are in sequential order."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač rozrjadowanske runiny wšěch nadpismow su w běžnym porjedźe."
#. JoH9v
#: cui/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
msgid "Check if the document contains direct formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument direktne formatěrowanje wobsahuje."
#. cG7mz
#: cui/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "Check if the document contains interactive input fields."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument interaktiwne zapodawanske pola wobsahuje."
#. CN8Ch
#: cui/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Check if all Frames/Text boxes are anchored “As Character”."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač wšě wobłuki/tekstowe pola su „jako znamješko“ zakótwjene."
#. 9p4Pe
#: cui/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Check if all tables contain headings."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač wšě tabele nadpisma wobsahuja."
#. iyLzc
#: cui/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "Check if the table heading order is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač porjad tabelowych nadpismow je korektny."
#. GyFcF
#: cui/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_HEADING_START"
msgid "Check if heading order starts with level 1."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač so porjad nadpismow z runinu 1 započina."
#. epYGm
#: cui/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Check if the document contains fontwork objects."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument objekty fontwork wobsahuje."
#. pycdm
#: cui/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING"
msgid "Check if document contains empty table cells for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument prózdne tabelowe cele za formatěrowanje wobsahuje."
#. rppnA
#: cui/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER"
msgid "Check if the document contains content controls in header or footer."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokument wobsahowe wodźenske elementy we hłowowej abo w nohowej lince wobsahuje."
#. uy3dL
#: cui/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Check if a default language is set for the document."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač standardna rěč je za dokument nastajena."
#. awUtU
#: cui/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Check if styles have a language set."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač předłohi nastajenu rěč maja."
#. btTMT
#: cui/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Check if the document title is set."
-msgstr ""
+msgstr "Přepruwujće, hač dokumentowy titul je nastajeny."
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
@@ -14149,25 +14149,25 @@ msgid "_Alt Text:"
msgstr "_Alternatiwny tekst:"
#. vT3u9
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:153
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
msgstr "Zapodajće wopisanski tekst. Tekst dołheho wopisanja da so zapodać, zo by kompleksny objekt abo skupinu objektow za wužiwarjow z čitakami wobrazowki wopisał. Wopisanje je widźomne jako alternatiwny atribut za nastroje bjezbarjernosće."
#. EFLmQ
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:167
msgctxt "objecttitledescdialog|decorative"
msgid "Decorative"
msgstr "Dekoratiwny"
#. CNpGY
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:175
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
msgstr "Element je čisće dekoratiwny, njeje dźěl dokumentoweho wobsaha, a da so přez pomocne technologije ignorować."
#. 8BCe3
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:201
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document."
msgstr "Připokazuje wubranemu objektej titul a wopisanje. Tej stej za nastroje bjezbarjernosće přistupnej a jako alternatiwnej atributaj, hdyž dokument eksportujeće."
@@ -16924,7 +16924,7 @@ msgstr "Móžeće postajić, zo so warnowanska zdźělenka pokazuje, hdyž dokum
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:489
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.4 Extended may cause information to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž so ODF 1.4 rozšěrjeny njewužiwa, móža so informacije zhubić."
#. 6Tfns
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:519
@@ -16960,25 +16960,25 @@ msgstr "1.3"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:524
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3 Extended"
-msgstr ""
+msgstr "1.3 rozšěrjeny"
#. RetFK
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:525
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.4"
-msgstr ""
+msgstr "1.4"
#. urHMA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:526
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.4 Extended (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "1.4 rozšěrjeny (doporučeny)"
#. M4pmT
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:530
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1/1.2 or ODF 1.3 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.4 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr ""
+msgstr "Někotre předewzaća abo organizacije móhli sej ODF-dokumenty we formaće ODF 1.0/1.1/1.2 abo ODF 1.3 wužadować. Móžeće tute formaty wubrać, zo byšće je w lisćinowym polu składował. Tute starše formaty njemóža wšě nowe funkcije składować, tohodla so nowy format ODF 1.4 (rozšěrjeny) poručuje, hdźež to je móžne."
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:543