aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hsb/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-04-26 11:52:35 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-04-26 11:54:36 +0200
commit660b911362acf7fe08a4d6d24f94322cac74e890 (patch)
tree18d65b32837681e70d25d5785237c30d90f0194f /source/hsb/helpcontent2
parentc81f321246e0339e53f9fb8099e26bf24014703c (diff)
update translations for 7.5.3 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ibda778f972d0a102ddacc67d63ea8cf8b69f27a6
Diffstat (limited to 'source/hsb/helpcontent2')
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po6
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po676
2 files changed, 341 insertions, 341 deletions
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 246341aadbc..5889d598db9 100644
--- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-13 18:22+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:55+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalcguide/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"par_id351629209153307\n"
"help.text"
msgid "If the option <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> is disabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string."
-msgstr "Jeli nastajenje <menuitem<Pytanske kriterije = a <> dyrbja so na cyłe cele nałožić</menuitem> je w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Wuličić</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Wuličić</menuitem></defaultinline></switchinline> znjemóžnjene, by „nadawkar“ pytanskemu wurazej „*dawk“ wotpowědował."
+msgstr "Jeli nastajenje <menuitem>Pytanske kriterije = a <> dyrbja so na cyłe cele nałožić</menuitem> je w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Wuličić</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Wuličić</menuitem></defaultinline></switchinline> znjemóžnjene, by „nadawkar“ pytanskemu wurazej „*dawk“ wotpowědował."
#. ek6t7
#: wildcards.xhp
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index fdcd7ca32b5..a0b331a0fd0 100644
--- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-22 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-26 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textshared00/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Husto wužite tłóčatka"
#. a44G6
#: 00000001.xhp
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211668777619062\n"
"help.text"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
#. ruaTG
#: 00000001.xhp
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"par_id761668777629023\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Help</menuitem> button to open the help page associated with the currently open dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na tłóčatko <menuitem>Pomoc</menuitem>, zo byšće stronu pomocy wočinił, kotraž je z tuchwilu wočinjenym dialogom zwjazana."
#. WptWZ
#: 00000001.xhp
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147617\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Přetorhnyć"
#. wMM5M
#: 00000001.xhp
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hdyž na <emph>Přetorhnyć</emph> klikaće, so dialog začinja, bjeztoho zo bychu so změny składowali.</ahelp>"
#. 9ELme
#: 00000001.xhp
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2341685\n"
"help.text"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Dokónčić"
#. RRDGk
#: 00000001.xhp
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"par_id6909390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nałožuje wšě změny a začinja asistent.</ahelp>"
#. d4VGF
#: 00000001.xhp
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147477\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe lajsty"
#. rx22r
#: 00000001.xhp
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149783\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the <emph>Close Window</emph> icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž šipk pódla někotrych symbolow klikaće, so symbolowa lajsta wočinja. Zo byšće symbolowu lajstu přesunył, ćehńće titulnu lajstu. Hdyž tastu myški pušćeće, symbolowa lajsta na nowej poziciji wostanje. Ćehńće titulnu lajstu k druhej poziciji, abo ćehńće ke kromje wokna, hdźež so symbolowa lajsta přidokuje. Klikńće na symbol <emph>Wokno začinić</emph>, zo byšće symbolowu lajstu začinił. Wubjerće <emph>Napohlad – Symbolowe lajsty – (mjeno symboloweje lajsty)</emph>, zo byšće symbolowu lajstu zaso pokazał."
#. mqyv5
#: 00000001.xhp
@@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152414\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
-msgstr ""
+msgstr "Wjerćite tłóčatko"
#. dmHNo
#: 00000001.xhp
@@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"par_id1094088\n"
"help.text"
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Wjerćite tłóčatko je kajkosć ličbneho, měnoweho, datumoweho abo časoweho pola při formularowych wodźenskich elementach. Jeli kajkosć „Wjerćite tłóčatko“ je zmóžnjena, polo dwaj symbolej ze šipkomaj pokazuje, kotrež k napřećiwnym směram pokazuja, pak wertikalnje pak horicontalnje."
#. QSFCN
#: 00000001.xhp
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"par_id7493209\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Basic IDE</emph>, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
-msgstr ""
+msgstr "W <emph>Basic IDE</emph> je wjerćite tłóčatko mjeno za ličbne polo z dwěmaj šipkowymaj symbolomaj."
#. CGU7F
#: 00000001.xhp
@@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the <emph>Up Arrow</emph> or <emph>Down Arrow</emph> symbols on the spin button. On the keyboard you can press the <item type=\"keycode\">Up Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> keys to increase or reduce the value. You can press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> and <item type=\"keycode\">Page Down</item> keys to set the maximum and minimum value."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće numerisku hódnotu do pola pódla wjerćiteho tłóčatka zapodać abo hódnotu z symbolomaj <emph>Šipk horje (↑)</emph> abo <emph>Šipk dele (↓)</emph> na wjerćitym tłóčatku wubrać. Abo móžeće na tastaturje tasće <item type=\"keycode\">Šipk horje (↑)</item> a <item type=\"keycode\">Šipk dele (↓)</item> tłóčić, zo byšće hódnotu powjetšił abo pomjeńšił. Zo byšće maksimalnu a minimalnu hódnotu nastajił, móžeće tasće <item type=\"keycode\">Bild ↑</item> a <item type=\"keycode\">Bild ↓</item> tłóčić."
#. vEMqx
#: 00000001.xhp
@@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150264\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli polo pódla wjerćiteho tłóčatka numeriske hódnoty akceptuje, móžeće tež<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">měrjensku jednotku</link> podać, na přikład <emph>1 cm abo 5 mm, 12 pt abo 2″</emph>."
#. 7DT6o
#: 00000001.xhp
@@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154232\n"
"help.text"
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Přetworić"
#. Va6PD
#: 00000001.xhp
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tak dołho kaž po dialogu doprědka klikaće, tute tłóčatko <emph>Dale</emph> rěka. Na poslednjej stronje ma tłóčatko mjeno <emph>Přetworić</emph>. Hdyž na tłóčatko klikaće, so přetworjenje přewjedźe.</ahelp>"
#. GVmgE
#: 00000001.xhp
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145129\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstowy meni"
#. TGzhw
#: 00000001.xhp
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the <emph>Ctrl</emph> key or the <emph>Command</emph> and <emph>Option</emph> keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"context\">Zo byšće kontekstowy meni objekta aktiwizował, klikńće najprjedy na objekt z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>lěwej</defaultinline></switchinline> tastu myški, zo byšće jón wubrał a klikńće potom znowa z tastu myški, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">mjeztym zo tastu <emph>Strg</emph> abo <emph>cmd ⌘</emph> a <emph>⌥ option</emph> stłóčenu dźeržiće,</caseinline><defaultinline>klikńće z prawej tastu myški</defaultinline></switchinline>. Někotre kontekstowe menije dadźa so samo wuwołać, jeli objekt hišće wubrany njeje. Kontekstowe menije su nimale wšudźe w $[officename].</variable>"
#. u3GMA
#: 00000001.xhp
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Zhašeć"
#. EHF4k
#: 00000001.xhp
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zhaša wubrany element abo lementy po wobkrućenju.</ahelp>"
#. ShnpF
#: 00000001.xhp
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147557\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Zhašeć"
#. DW5Dk
#: 00000001.xhp
@@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zhaša wubrany element abo wubrane elementy bjez wobkrućenja.</ahelp>"
#. cDQg7
#: 00000001.xhp
@@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148620\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Metriki"
#. u6pCA
#: 00000001.xhp
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće hódnoty do zapodawanskich polow w rozdźělnych <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">měrjenskich jednotkach</link> zapodać. Standardna jednotka je cól. Jeli wšak chceće wotstup dokładnje 1 cm, zapodajće „1cm“. Přidatne jednotki su po konteksće k dispoziciji, na přikład 12 pt za wotstup 12 dypkow. Jeli hódnota noweje jednotki realistiska njeje, program předdefinowanu maksimalnu abo minimalnu hódnota wužiwa."
#. gjFSF
#: 00000001.xhp
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Začinić"
#. YCk7o
#: 00000001.xhp
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Začinja dialog a składuje wšě změny.</ahelp>"
#. xbUWD
#: 00000001.xhp
@@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Začinić"
#. Q59Tv
#: 00000001.xhp
@@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Začinja dialog.</ahelp>"
#. 3x85A
#: 00000001.xhp
@@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Nałožić"
#. PAGEw
#: 00000001.xhp
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nałožuje změnjene abo wubrane hódnoty, bjeztoho zo by so dialog začinił.</ahelp>"
#. UWBMs
#: 00000001.xhp
@@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"par_id131583023155214\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style, Frame Style, and Page Style."
-msgstr ""
+msgstr "Tute nastajenje so jenož za wotstawkowe předłohi, wobłukowe předłohi a předłohi stronow jewi."
#. ZQiEE
#: 00000001.xhp
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id131583023155356\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style and Character Style."
-msgstr ""
+msgstr "Tute nastajenje so jenož za wotstawkowe předłohi a znamješkowe předłohi jewi."
#. DQLG8
#: 00000001.xhp
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153760\n"
"help.text"
msgid "Shrink / Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Pomjeńšić / Powjetšić"
#. MKk2n
#: 00000001.xhp
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Shrink</emph> icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Expand</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće na symbol <emph>Pomjeńšić</emph>, zo byšće dialog na wulkosć zapodawanskeho pola pomjeńšił. Je potom lóšo, požadany poćah w tabeli markěrować. Symbol so awtomatisce do symbola <emph>Powjetšić</emph> přetworja. Klikńće na njón, zo byšće dialog na jeho prěnjotnu wulkosć wobnowił.</ahelp>"
#. XBrSB
#: 00000001.xhp
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155062\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog so awtomatisce miniměruje, hdyž z myšku do tabele klikaće. Hdyž tastu myški pušćeće, so dialog wobnowi a poćahowy wobłuk, kotryž je z myšku definowany, so w dokumenće přez módry ramik wuzběhuje."
#. 4pdui
#: 00000001.xhp
@@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157808\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon shrink</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148685\">Symbol za Pomjeńšić</alt></image>"
#. fdGk2
#: 00000001.xhp
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153321\n"
"help.text"
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Pomjeńšić"
#. F3599
#: 00000001.xhp
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon Expand</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149784\">Symbol za Powjetšić</alt></image>"
#. dKe9x
#: 00000001.xhp
@@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Powjetšić"
#. JXBBr
#: 00000001.xhp
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "Preview Field"
-msgstr ""
+msgstr "Polo přehlada"
#. 9XAEb
#: 00000001.xhp
@@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"previewhelp\"><ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"previewhelp\"><ahelp hid=\".\">Pokazuje přehlad aktualneho wuběra.</ahelp></variable>"
#. BUkEd
#: 00000001.xhp
@@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156193\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Přehlad"
#. oRhpG
#: 00000001.xhp
@@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Dale"
#. FALip
#: 00000001.xhp
@@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Next</emph> button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće na tłóčatko <emph>Dale</emph> a asistent aktualne dialogowe nastajenja wužiwa a k přichodnemu krokej postupuje. Jeli sće posledni krok docpěł, tute tłóčatko <emph>Wutworić</emph> rěka.</ahelp>"
#. CdxRF
#: 00000001.xhp
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149671\n"
"help.text"
msgid "Dialog Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogowe tłóčatka"
#. kDCfe
#: 00000001.xhp
@@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Wróćo stajić"
#. 79sAc
#: 00000001.xhp
@@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Resets modified values back to the tab page previous values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Staja změnjene hódnoty na předchadne hódnoty rajtarka wróćo.</ahelp>"
#. xRFYz
#: 00000001.xhp
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145070\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Přetorhnyć"
#. DRgMc
#: 00000001.xhp
@@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Closes dialog and discards all changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Začinja dialog a zaćisnje wšě změny.</ahelp>"
#. me9Ac
#: 00000001.xhp
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "W porjadku"
#. Uvi2W
#: 00000001.xhp
@@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Saves all changes and closes dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Składuje wšě změny a začinja dialog.</ahelp>"
#. vTQBi
#: 00000001.xhp
@@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Wróćo stajić"
#. Fm6tQ
#: 00000001.xhp
@@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Staja změny wróćo, kotrež su so w aktualnym rajtarku přewjedli, na te nastajenja, kotrež do toho we wočinjenym dialogu běchu.</ahelp>"
#. DNiea
#: 00000001.xhp
@@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148755\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Wróćo stajić"
#. aGwjy
#: 00000001.xhp
@@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149651\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Staja změny, kotrež su so w aktualnym rajtarku přewjedli, na te nastajenja wróćo, kotrež běchu při wočinjenju tutoho dialoga płaćiwe. Wobkrućenske naprašowanje so njejewi, hdyž dialog začinjeće.</ahelp>"
#. DUgD9
#: 00000001.xhp
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145173\n"
"help.text"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#. 8ET6i
#: 00000001.xhp
@@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154153\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Staja hódnoty, kotrež su w dialogu widźomne, na hódnoty standardneje instalacije wróćo.</ahelp>"
#. gbTdA
#: 00000001.xhp
@@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154299\n"
"help.text"
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Wobkrućenje so njejewi, doniž standardne hódnoty njejsu znowa začitali."
#. DPmE5
#: 00000001.xhp
@@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811616711038538\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Přetorhnyć"
#. TcFYz
#: 00000001.xhp
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"par_id651616711045219\n"
"help.text"
msgid "Closes dialog and discards changes on all tabs. If <emph>Apply</emph> was used, then changes after the last use of Apply are discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Začinja dialog a zaćisnje změny we wšěch rajtarkach. Jeli je so <emph>Nałožić</emph> wužił, so změny po poslednjej změnje tłóčatka Nałožić zaćisnu."
#. wFkFQ
#: 00000001.xhp
@@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601616709204188\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Wróćo stajić"
#. YmYPB
#: 00000001.xhp
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt ""
"par_id691616710270371\n"
"help.text"
msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If <emph>Apply</emph> is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply."
-msgstr ""
+msgstr "Staja změnjene hódnoty w aktualnym rajtarku na hódnoty wróćo, kotrež při wočinjenju ddialog płaćachu. Jeli so <emph>Nałožić</emph> wužiwa, prjedy hač dialog začinjeće, so hódnoty na te wróćo stajeja, kotrež su so po poslednim wužiwanju tłóčatka Nałožić wužiwali."
#. emuSf
#: 00000001.xhp
@@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541616711560721\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Nałožić"
#. pjHJH
#: 00000001.xhp
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id691616711586248\n"
"help.text"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with <emph>Reset</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nałožuje změny na wšěch rajtarkach, bjeztoho zo by so dialog začinił. To njeda so z <emph>Wróćo stajić</emph> cofnyć."
#. A8G37
#: 00000001.xhp
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851616061478033\n"
"help.text"
msgid "Reset to Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Na nadrjadowanu předłohu wróćo stajić"
#. WGWyN
#: 00000001.xhp
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"par_id581616061494132\n"
"help.text"
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
-msgstr ""
+msgstr "Hódnoty za aktualny rajtark so na wotpowědne hódnoty předłohi stajeja, kotraž je w rajtarku „Rjadować“ pod „Zakład“ podata. We wšěmi padami, tež jeli je w „Zakład “ zapisk „- Žadyn -“ wubrany, so aktualne hódnoty rajtarka we „Wobsahuje“ wotstronjeja."
#. 3brfZ
#: 00000001.xhp
@@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt ""
"par_id131583023830621\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style, Character Style, and Frame Style."
-msgstr ""
+msgstr "Tute nastajenje so jenož za wotstawkowe předłohi, znamješkowe předłohi a wobłukowe předłohi jewi."
#. wUEEa
#: 00000001.xhp
@@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147502\n"
"help.text"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Wróćo"
#. 4EZPF
#: 00000001.xhp
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wobhladajće sej wuběry w dialogu, kotrež su so w předchadnym kroku přewjedli. Aktualne nastajenja njezměnjene wostanu.</ahelp> Tute tłóčatko da so jenož wot druheje strony sem aktiwizować."
#. kaeAg
#: 00000001.xhp
@@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147353\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja"
#. tfFLz
#: 00000001.xhp
@@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Options</emph> label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće na popis <emph>Nastajenja</emph>, zo byšće dialog rozšěrił, zo by dalše nastajenja pokazał. Klikńće znowa, zo byšće dialog wobnowił.</ahelp>"
#. nfGrg
#: 00000001.xhp
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161659\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"siehe\">Hlejće tež slědowace funkcije:</variable>"
#. mmm8z
#: 00000001.xhp
@@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "The search supports wildcards or <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link>. With regular expressions enabled, you can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must either precede every regular expression metacharacter or operator with a \"\\\" character, or enclose the text into \\Q...\\E. You can switch the automatic evaluation of wildcards or regular expression on and off in <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pytanje zastupowace symbole abo <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regularne wurazy</link> podpěruje. Ze zmóžnjenymi regularnymi wurazami móžeće „all.*“ zapodać, zo byšće na přikład prěnje wustupowanje „all“, slědowane wot někajkich znamješkow, namakał. Jeli chceće tekst pytać, kotryž je tež regularny wuraz, dyrbiće pak před kóžde metaznamješko abo operator regularneho wuraza znamješko „\\“ stajić pak tekst z \\Q…\\E wobdać. Móžeće awtomatiske wuhódnoćenje zastupowacych symbolow abo regularnych wurazow w <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Wuličić</menuitem></link> zmóžnić abo znjemóžnić."
#. GFeqE
#: 00000001.xhp
@@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt ""
"par_id651572973288601\n"
"help.text"
msgid "When using functions where one or more arguments are search criteria strings that represents a regular expression, the first attempt is to convert the string criteria to numbers. For example, \".0\" will convert to 0.0 and so on. If successful, the match will not be a regular expression match but a numeric match. However, when switching to a locale where the decimal separator is not the dot makes the regular expression conversion work. To force the evaluation of the regular expression instead of a numeric expression, use some expression that can not be misread as numeric, such as \".[0]\" or \".\\0\" or \"(?i).0\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž funkcije wužiwaće, hdźež so jedyn argument wužiwa abo wjacore argumenty wužiwaja, kotrež su znamješkowe rjećazki pytanskich kriterijow, kotrež regularny wuraz reprezentuja, prěni pospyt je, kriterije znamješkoweho rjećazka do ličbow přetworić. „.0“ so na přikład do 0.0 přetworja a ta k dale. Jeli to je wuspěšne, njebudźe wotpowědnik wotpowědnik regularneho wuraza, ale budźe numeriski wotpowědnik. Hdyž wšak narodnu šemu wužiwaće, hdźež decimalne dźělatko dypk njeje, budźe přetworjenje regularneho wuraza fungować. Zo byšće wuhódnoćenje regularneho wuraza město numeriskeho wuraza wunuzował, wužiwajće někajki wuraz, kotryž njeda so wopak jako numeriski rozumić, na přikład „.[0]“ abo „.\\0“ abo „(?i).0."
#. bEEp5
#: 00000001.xhp
@@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163714\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wahr\">Jeli so zmylk stawa, funkcija logisku abo numerisku hódnotu wróća.</variable>"
#. dv8ti
#: 00000001.xhp
@@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\">context menu</link>).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kontext\">(Tutón přikaz je jenož přez <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\">kontekstowy meni</link> k dispoziciji).</variable>"
#. JFGU9
#: 00000001.xhp
@@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Hdyž na nastroj dwójce klikaće, móžeće jón za wjacore nadawki wužiwać. Jeli nastroj z jednym kliknjenjom wuwołujeće, wróći so po dokónčenju nadawka zaso k poslednjemu wuběrej.</variable>"
#. 867kP
#: 00000001.xhp
@@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631527692833772\n"
"help.text"
msgid "Options dialog buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčatka dialoga Nastajenja"
#. HFqBY
#: 00000001.xhp
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id831527692839432\n"
"help.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "W porjadku"
#. xATmH
#: 00000001.xhp
@@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"par_id471527692844934\n"
"help.text"
msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Składujće změny na stronje a začińće dialog Nastajenja."
#. F5bJx
#: 00000001.xhp
@@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261527692850720\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Přetorhnyć"
#. TQG2q
#: 00000001.xhp
@@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"par_id571527692855533\n"
"help.text"
msgid "Close the Options dialog and discard all changes done."
-msgstr ""
+msgstr "Začińće dialog Nastajenja a zaćisńće wšě přewjedźene změny."
#. EFDpM
#: 00000001.xhp
@@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321597440555403\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Nałožić"
#. yJtrx
#: 00000001.xhp
@@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt ""
"par_id51597440622057\n"
"help.text"
msgid "Applies the modified or selected values without closing the Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Nałožuje změnjene abo wubrane hódnoty, bjeztoho zo by so dialog Nastajenja začinił."
#. BRStA
#: 00000001.xhp
@@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"par_id261527693436801\n"
"help.text"
msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click <emph>Cancel</emph> and reopen the <emph>Options</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Někotre nastajenja njedadźa so wróćo stajić, hdyž su so wobdźěłali. Stajće pak změny manuelnje wróćo pak klikńće na <emph>Přetorhnyć</emph> a wočińće zaso dialog <emph>Nastajenja</emph>."
#. kUnd2
#: 00000002.xhp
@@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Glossary of Internet Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Glosar internetnych zapřijećow"
#. Zsz5y
#: 00000002.xhp
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value> <bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Internetny glosar</bookmark_value><bookmark_value>huste zapřijeća; internetny glosar</bookmark_value><bookmark_value>glosary; internetne zapřijeća</bookmark_value><bookmark_value>terminologija; internetny glosar</bookmark_value>"
#. wCWZm
#: 00000002.xhp
@@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Glossary of Internet Terms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Glosar internetnych zapřijećow</link>"
#. aj3Pk
#: 00000002.xhp
@@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, email, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli internet je nowy za was, storčiće na za was njeznate zapřijeća: wobhladowak, zapołožka, e-mejl, startowa strona, pytawa/pytanska mašina a wjele druhich. Zo by wam prěnje kroki wosnadnił, tutón glosar wam někotre najwažnišich zapřijećow wujasnjuje, kotrež w polach internet, intranet, e-mejl a powěsće/nowinki namakaće."
#. 3Sv9k
#: 00000002.xhp
@@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18082016234439503\n"
"help.text"
msgid "CMIS"
-msgstr ""
+msgstr "CMIS"
#. jB7Db
#: 00000002.xhp
@@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820162344398454\n"
"help.text"
msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies."
-msgstr ""
+msgstr "Standard Content Management Interoperability Services (CMIS) domenowy model a přiwjazanja za websłužby Restful AtomPub, kotrež wjetšu interoperabilitu za systemy Enterprise Content Management (ECM) zmóžnjeja. CMIS websłužby a zwjazowanske městna wužiwa, zo by wobšěrne informacije zmóžnił, kotrež so maja přez internetne protokole we wot poskićowarjow njewotwisnych formatach dźělić, mjez nimi dokumentowe systemy, nakładnicy a archiwy w jednym předewzaću a mjez předewzaćemi"
#. 8uAzf
#: 00000002.xhp
@@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151525000078771\n"
"help.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#. eMcBf
#: 00000002.xhp
@@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"par_id11525000863861\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epubv\">EPUB is standard for electronic book files with the extension <emph>.epub</emph> that can be downloaded and read on devices like smartphones, tablets, computers, or e-readers.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"epubv\">EPUB je standard za dataje elektroniskich knihow z datajowej kóncowku <emph>.epub</emph>, kotrež dadźa so sćahnyć a na gratach kaž šmóratka, tablety, ličaki abo čitaki elektroniskich knihow čitać.</variable>"
#. gF4eu
#: 00000002.xhp
@@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt ""
"par_id981525003378764\n"
"help.text"
msgid "EPUB is a technical standard published now by the <link href=\"https://www.w3.org/publishing/\">Publishing group of W3C</link>. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML."
-msgstr ""
+msgstr "EPUB je techniski standard, kotryž je so wot <link href=\"https://www.w3.org/publishing/\">wozjewjenskeje skupiny W3C</link> wozjewił. EPUB je woblubowany format, dokelž je wotewrjeny a na HTML bazuje."
#. NoaPc
#: 00000002.xhp
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id291525000873676\n"
"help.text"
msgid "An EPUB publication is delivered as a single file and is an unencrypted zipped archive containing a website. It includes HTML files, images, CSS style sheets, and other assets such as metadata, multimedia and interactivity."
-msgstr ""
+msgstr "EPUB-wozjewjenje so jako jednotliwa dataja dodawa a je njezaklučowany spakowany archiw, kotryž websydło wobsahuje. Wopřijima HTML-dataje, wobrazy, stilowe předłohi CSS a druhi wobsah kaž metadaty, multimedija a interaktiwnosć."
#. SZipe
#: 00000002.xhp
@@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820162344393005\n"
"help.text"
msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV"
#. MFTvM
#: 00000002.xhp
@@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820162344394243\n"
"help.text"
msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV."
-msgstr ""
+msgstr "Skrótšenka za Web-based Distributed Authoring and Versioning, standardna sadźba IETF wot platformy njewotwisnych rozšěrjenjow za HTTP, kotraž wužiwarjam zmóžnja, dataje na zdalenych webserwerach w zhromadnosći wobdźěłać a rjadować. WebDAV XML-kajkosće za metadaty, zawrjenje – štož awtoram tomu zadźěwa, zo wzajomne změny přepisuja – manipulaciju mjenowych rumow a rjadowanje datajow wotdaloka skići. WebDAV so druhdy DAV mjenuje."
#. nK4wJ
#: 00000002.xhp
@@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153146\n"
"help.text"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuki"
#. XiZyR
#: 00000002.xhp
@@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuki su wužiten za wuhotowanje <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-stronow. $[officename] znošowace so wobłuki wužiwa, do kotrychž móžeće objekty kaž na přikład grafiki, widejodataje a awdiodataje zasadźić. Kontekstowy meni wobłuka nastajenja za wobnowjenje a wobdźěłowanje wobłukoweho wobsaha pokazuje. Někotre z tutych komentarow so tež w <emph>Wobdźěłać – Objekt</emph> nalistuja, hdyž wobłuk je wubrany."
#. 3xGWj
#: 00000002.xhp
@@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147077\n"
"help.text"
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#. fRYUi
#: 00000002.xhp
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
-msgstr ""
+msgstr "FTP za File Transfer Protokol steji a je standardny přenošowanski protokol za dataje w interneće. FTP-serwer je program na ličaku, kotryž je z internetom zwjazany, kotryž dataje wobsahuje, kotrež so maja z pomocu FTP přenošować. Mjeztym zo FTP je za přenošowanje a sćahowanje internetnych datajow zamołwity, słuži <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) wutworjenju zwiska a přenošowanju datow mjez serwerami a klientami WWW."
#. DfnEq
#: 00000002.xhp
@@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HTML; definicija</bookmark_value>"
#. oGgjA
#: 00000002.xhp
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#. iTVXF
#: 00000002.xhp
@@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
-msgstr ""
+msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) je dokumentowa wuznamjenjenska rěč, kotraž so jako datajowy format za WWW-dokumenty wužiwa. Je wot <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\">SGML</link> wotwodźena a wopřijima tekst, grafiki, wideja a zynki."
#. RWrXM
#: 00000002.xhp
@@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli chceće HTML-přikazy direktnje zapodać, na přikład, hdyž zwučowanja z jedneje z wjele k dispoziciji stejacych HTML-knihow činiće, dźiwajće na to, zo HTML-strony su lute tekstowe dataje. Składujće swój dokument z dokumentowym typom <emph>Tekst</emph> a dajće jemu datajowu kóncowku .HTML. Zawěsćće so, zo přezwuki abo druhe wosebite znamješka rozšěrjeneje znamješkoweje sadźby njewustupuja. Jeli chceće tutu dataju w $[officename] zaso wočinić a HTML-kod wobdźěłać, dyrbiće ju z datajowym typom <emph>Tekst</emph> začitać, nic z datajowym typom <emph>Webstrony</emph>."
#. HJGu5
#: 00000002.xhp
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
-msgstr ""
+msgstr "W interneće je wjele nawodow wo HTML-rěči."
#. RfGCV
#: 00000002.xhp
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147423\n"
"help.text"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#. qfuMp
#: 00000002.xhp
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
-msgstr ""
+msgstr "Hypertext Transfer Protocol (přenošowanski protokol za hypertekst) je přenošowanski protokol internetnych dokumentow mjez internetnymi serwerami (hostami) a wobhladowakami (klientami)."
#. Mde9o
#: 00000002.xhp
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149290\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hyperwotkazy; definicija</bookmark_value>"
#. YzRaD
#: 00000002.xhp
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149290\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwotkaz"
#. NobQB
#: 00000002.xhp
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwotkazy su pokazy, kotrež so w teksće w rozdźělnych barbach wuzběhuja a z kliknjenjom myški aktiwizuja. Z pomocu hyperwotkazow móža čitarjo k wěstym informacijam w dokumenće abo w druhich dokumentach skočić."
#. EouXX
#: 00000002.xhp
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] móžeće tekstej, grafikam a wobłukam hyperwotkazy připokazać (hlejće symbol za dialog „Hyperwotkaz“ w symbolowej lajsće „Standard“."
#. uYSgv
#: 00000002.xhp
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Wobrazowa karta; definicija</bookmark_value>"
#. tWzD5
#: 00000002.xhp
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152805\n"
"help.text"
msgid "ImageMap"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowa karta"
#. NnAbR
#: 00000002.xhp
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or frame. You can click on defined areas of the graphic or frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowa karta je na wotkazy sensitiwna grafika abo na wotkazy sensitiwny wobłuk. Móžeće na definowane wobłuki grafiki abo wobłuka kliknyć, zo byšće so k cilowemu (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> dóstał, kotryž je na wobłuk wotkazany. Wotkazowe wobłuki so, hromadźe z wotkazanymi URL a wotpowědnym tekstom, kotryž so pokazuje, hdyž pokazowak myški je nad tutymi wobłukami, w <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">editorje wobrazowych kartow</link> definuja."
#. 8SEEo
#: 00000002.xhp
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
-msgstr ""
+msgstr "Stej dwaj rozdźělnej typaj wobrazowych kartow. Wobrazowa karta ze strony klienta so na ličaku klienta wuhódnoćuje, kotryž je grafiku z interneta začitał, mjezytm zo so wobrazowa karta ze strony serwera na serwerowym ličaku wuhódnoćuje, kotryž <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-stronu w interneće k dispoziciji staja. Hdyž při serwerowym wuhódnoćenju na wobrazowu kartu klikaće, so wotpowědne koordinaty kursora we wobrazu na serwer sćelu, a specialny program na serwerje wotmołwi. Hdyž při klientowym wuhódnoćenju na definowany hotspot wobrazoweje karty klikaće, so URL aktiwizuje, kaž by normalny tekstowy wotkaz był. URL so pod pokazowakom myški jewi, hdyž jón po wobrazowej karće wjedźeće."
#. Tk4uc
#: 00000002.xhp
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
-msgstr ""
+msgstr "Dokelž wobrazowe karty dadźa so na rozdźělne wašnja wužiwać, dadźa so w rozdźělnych formatach składować."
#. EAAkj
#: 00000002.xhp
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146874\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formaty wobrazowych kartow"
#. zVUjE
#: 00000002.xhp
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145153\n"
"help.text"
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowe karty so zasadnje do tych, kotrež so na serwerje (t. r. při wašim internetnym poskićowarjom) analyzuja a do tych, kotrež so we webwobhladowaku na ličaku čitarja analyzuja, rozdźěleja."
#. BiN57
#: 00000002.xhp
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Wobrazowa karta ze strony serwera</bookmark_value>"
#. RQHEF
#: 00000002.xhp
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152881\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowe karty ze strony serwera"
#. E6FbV
#: 00000002.xhp
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153057\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowe karty ze strony serwera so čitarjej jako wobraz abo wobłuk na stronje pokazuja. Klikńće z myšku na wobrazowu kartu a koordinaty wotpowědneje pozicije so na serwer pósćelu. Z pomocu specialneho programa serwer přichodny krok postaja, kotryž so ma přewjesć. Su wjacore inkompatibelne metody za definowanje tutoho procesa, dwě najdale rozšěrjenej stej:"
#. JqMm2
#: 00000002.xhp
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147502\n"
"help.text"
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer W3C (CERN) HTTP (formatowy typ: MAP – CERN)"
#. L8FnL
#: 00000002.xhp
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer NCSA HTTP (formatowy typ: MAP – NCSA)"
#. WnvdK
#: 00000002.xhp
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] wobrazowe karty za wobě metodźe wutworja. Wubjerće format z lisćiny <emph>Dateityp</emph> w dialogu <emph>Składować jako</emph> w <emph>editorje wobrazowych kartow</emph>. Separatne kartowe dataje so wutworjeja, kotrež dyrbiće na serwer nahrać. Dyrbiće so swojeho poskićowarja abo syćoweho administratora prašeć, kotry typ wobrazowych kartow so přez serwer podpěruje a kak maće přistup k wuhódnoćenskemu programej."
#. TZxFS
#: 00000002.xhp
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Wobrazowa karta ze strony klienta</bookmark_value>"
#. ENXCD
#: 00000002.xhp
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152418\n"
"help.text"
msgid "Client Side ImageMap"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowa karta ze strony klienta"
#. HN6DX
#: 00000002.xhp
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151290\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk wobraza abo ramika, hdźež čitar móže kliknyć, s o přez zawjazany <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> woznamjenja, hdyž z myšku přez wobłuk přejědźeće. Wobrazowa karta so w runinje pod wobrazom składuje a wobsahuje informacije wo referencowanych wobłukach. Jenička njelěpšina wobrazowych kartow ze strony klienta je, zo starše webwobhladowaki njemóža je čitać; njelěpšina, kotraž wšak so bórze wotbywa."
#. 7Dq9J
#: 00000002.xhp
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž wobrazowa karta składujeće, wubjerće datajowy typ <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Tón wobrazowu kartu direktnje w formaće składuje, kotryž da so na kóždy aktiwny wobraz abo wobłuk we wašim dokumenće nałožić. Jeli wšak chceće jenož wobrazowu kartu na aktualny wobraz abo wobłuk nałožić, njetrjebaće ju w specialnym formaće składować. Po tym zo sće regiony definował, klikńće prosće na <emph>Nałožić</emph>. Wjace trjeba njeje. Wobrazowe karty ze strony klienta, kotrež su so jako <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> składowali, so direktnje w HTML-kodźe do strony zasadźuja."
#. JCSdG
#: 00000002.xhp
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Java; definicija</bookmark_value>"
#. 7H2Kd
#: 00000002.xhp
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159125\n"
"help.text"
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
#. PWzh7
#: 00000002.xhp
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
-msgstr ""
+msgstr "Programowanska rěč Java je wot platformy njewotwisna programowanska rěč, kotraž so předewšěm za wužiwanje w interneće hodźi. Webstrony a nałoženja, kotrež su z klasowymi datajemi Java programowane, dadźa so na wšěch modernych dźěłowych systemach wužiwać. Programy, kotrež programowansku rěč Java wužiwaja, so zwjetša we wuwiwanskej wokolinje Java wuwiwaja a so potom do „bajtoweho koda“ kompiluja."
#. nyMQS
#: 00000002.xhp
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proksy"
#. cANAA
#: 00000002.xhp
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Proksy je ličak w syći, kotryž jako družina mjezyskłada za přenošowanje datow słuži. Hdyžkuli ze syće předewzaća přistup k internetej maće a webstronu wuwołujeće, kotraž je so hižo wot kolegi přečitała, móže proksy stronu wjele spěšnišo pokazać, dokelž wona je hišće w składźe. Wšitko, štož dyrbi so w tutym padźe přepruwować, je, hač strona, kotraž je so w proksyju składowała, je najnowša wersija. Jeli tomu tak je, njetrjebaće stronu z wjele pomałšeho interneta sćahnyć, ale móžeće ju direktnje z proksyja začitać."
#. WsufY
#: 00000002.xhp
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SGML; definicija</bookmark_value>"
#. Fjdwm
#: 00000002.xhp
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
#. NaEKG
#: 00000002.xhp
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
-msgstr ""
+msgstr "SGML za „Standard Generalized Markup Language“ steji. SGML na ideji bazuje, zo dokumenty strukturelne a druhe semantiske elementy maja, kotrež dadźa so bjez poćah na to wopisuja, kak so maja tajke elementy pokazać. Poprawne wozjewjenje tajkeho dokument móže wariěrować, wotwisujo wot wudawanskeho medija a stilowych nastajenjow. W strukturowanych tekstach SGML nic jenož struktury (w DTD = w definiciji dokumentoweho typa) definuje, ale zawěsćuje tež, zo so jenak wužiwaja."
#. hSUP3
#: 00000002.xhp
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148747\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> je specializowane nałoženje SGML. To rěka, zo najwjace webwohladowakow jenož wobmjezowany dźěl standarda SGML podpěruje a zo nimale wšě systemy, na kotrychž SGML je zmóžnjeny, móža atraktiwne HTML-strony generować."
#. M2LKq
#: 00000002.xhp
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153950\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pytawy; definicija</bookmark_value>"
#. 4c62D
#: 00000002.xhp
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Search Engines"
-msgstr ""
+msgstr "Pytawy"
#. v5Dq5
#: 00000002.xhp
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157965\n"
"help.text"
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
-msgstr ""
+msgstr "Pytawa je słužba w interneće, kotraž na softwarowym programje bazuje a so wužiwa, zo by hoberske mnóstwo informacijow z pomocu klučowych słowow přepytała."
#. jbgJE
#: 00000002.xhp
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>znački; definicija</bookmark_value>"
#. opfuB
#: 00000002.xhp
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150751\n"
"help.text"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Znački"
#. cH38H
#: 00000002.xhp
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156360\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-strony wěste strukturelne a formatěrowanske přikazy wobsahuja, kotrež znački rěkaja. Znački su kodowe słowa, kotrež so z kutowymi spinkami w dokumentowej woznamjenjenskej rěči HTML wobdawaja. Wjele značkow tekst abo hyperwotkazy mjez wočinjacymi a začinjacymi spinkami wobsahuje. Titule na přikład so ze značku <h1> na spočatku a ze značku </h1> na kóncu titula woznamjenjeja. Někotre znački so jenož jednotliwje wužiwaja, na přikład <br> za łamanje linki abo <img ...> za zwjazanje z grafiku."
#. c7EwD
#: 00000002.xhp
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>URL; definicija</bookmark_value>"
#. d5uGy
#: 00000002.xhp
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153766\n"
"help.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#. 3b3CF
#: 00000002.xhp
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152931\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an email address."
-msgstr ""
+msgstr "Uniform Resource Locator (URL) adresu dokumenta abo serwera w interneće pokazuje. Powšitkowna struktura URL po typje rozdźělna a ma zwjetša formu słužba://hostmjeno:port/šćežka/strona#marka, hačrunjež nic wšě elementy su přeco trěbne. URL móže FTP-adresa, WWW- (HTTP-)adresa, datajowa adresa abo e-mejlowa adresa być."
#. qAvon
#: 00000003.xhp
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
-msgstr ""
+msgstr "Přetworjenje měrjenskich jednotkow"
#. Av7Mw
#: 00000003.xhp
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>měrjenske jednotki; přetworić</bookmark_value><bookmark_value>jednotki; přetworić</bookmark_value><bookmark_value>přetworić; metrika</bookmark_value><bookmark_value>metrika; přetworić</bookmark_value>"
#. 5XLzC
#: 00000003.xhp
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147543\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
-msgstr ""
+msgstr "Přetworjenje měrjenskich jednotkow"
#. Ue7vj
#: 00000003.xhp
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069F\n"
"help.text"
msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
-msgstr ""
+msgstr "W někotrych dialogach móžeće měrjenske hódnoty do zapodawanskich polow zapodać. Jeli jenož numerisku hódnotu zapodawaće, so standardna měrjenska jednotka wužiwa."
#. BjmiX
#: 00000003.xhp
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A2\n"
"help.text"
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Definujeće standardnu měrjensku jednotku za tekstowe dokumenty Writer w dialogu, kotryž w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME WRiter – Powšitkowne</emph> namakaće. Za Calc, Draw a Impress wočinjeće dokument toho typa a potom wotpowědnu stronu <emph>Powšitkowne</emph> kaž za Writer."
#. AZWAo
#: 00000003.xhp
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
-msgstr ""
+msgstr "W zapodawanskich polach za dołhostne jednotki móžeće tež skrótšenku jednotki po slědowacej lisćinje přidać:"
#. 3M8Eu
#: 00000003.xhp
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "Unit abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Skrótšenka jednotki"
#. BF6eR
#: 00000003.xhp
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Rozjasnjenje"
#. TGqwe
#: 00000003.xhp
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#. GGz8E
#: 00000003.xhp
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Milimeter"
#. dHEGA
#: 00000003.xhp
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D4\n"
"help.text"
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#. MEFUf
#: 00000003.xhp
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DA\n"
"help.text"
msgid "Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Centimeter"
#. ytSGu
#: 00000003.xhp
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "in or ″"
-msgstr ""
+msgstr "in abo ″"
#. DHhD5
#: 00000003.xhp
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "Cól"
#. TE2Mb
#: 00000003.xhp
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "pi"
#. 2Ae38
#: 00000003.xhp
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F4\n"
"help.text"
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pika"
#. ouWA2
#: 00000003.xhp
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FB\n"
"help.text"
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#. NrEhS
#: 00000003.xhp
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10701\n"
"help.text"
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "Dypk"
#. xyKFh
#: 00000003.xhp
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10704\n"
"help.text"
msgid "The following formulas convert the units:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědowace formle jednotki přetworjeja:"
#. AL8cN
#: 00000003.xhp
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "1 cm = 10 mm"
-msgstr ""
+msgstr "1 cm = 10 mm"
#. 2Fd3d
#: 00000003.xhp
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070E\n"
"help.text"
msgid "1 inch = 2.54 cm"
-msgstr ""
+msgstr "1 cól = 2,54 cm"
#. y8TLB
#: 00000003.xhp
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
-msgstr ""
+msgstr "1 cól = 6 Pika = 72 dypkow"
#. Ef2Zd
#: 00000003.xhp
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće na přikład w tekstowym dokumenće <emph>Format – Wotstawk… – Zasunjenja a wotstup</emph>. Zo byšće aktualny wotstawk wo jedyn cól zasunył, zapodajće <item type=\"literal\">1 in</item> abo <item type=\"literal\">1\"</item> do pola „Před tekst“. Zo byšće wotstawk wo 1 cm zasunył, zapodajće <item type=\"literal\">1 cm</item> do zapodawanskeho pola."
#. XLJmG
#: 00000003.xhp
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće daty dowoleny maksimum abo minimum zapodał, klikńće na aktualnu hódnotu a tłóčće potom tastu <item type=\"keycode\">Bild horje (↑)</item> abo <item type=\"keycode\">Bild dele (↓)</item>."
#. EDSDr
#: 00000004.xhp
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Symbol</alt></image>"
#. 2Cahs
#: 00000004.xhp
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146067\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Pismowa barba"
#. TsxVC
#: 00000004.xhp
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Symbol</alt></image>"
#. tMJpB
#: 00000004.xhp
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1"
-msgstr ""
+msgstr "Linkowy wotstup: 1"
#. sSzjR
#: 00000004.xhp
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Symbol</alt></image>"
#. UDFqe
#: 00000004.xhp
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154173\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Linkowy wotstup: 1,5"
#. PFarr
#: 00000004.xhp
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150131\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Symbol</alt></image>"
#. GEXHB
#: 00000004.xhp
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152824\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 2"
-msgstr ""
+msgstr "Linkowy wotstup: 2"
#. p8Fmo
#: 00000004.xhp
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Symbol</alt></image>"
#. hc7Ku
#: 00000004.xhp
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "Wyšej stajeny"
#. DK4KB
#: 00000004.xhp
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147077\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Symbol</alt></image>"
#. fQmjX
#: 00000004.xhp
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Nišo stajeny"
#. bfWK3
#: 00000004.xhp
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Symbol</alt></image>"
#. ETAN9
#: 00000004.xhp
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152772\n"
"help.text"
msgid "Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowy stil"
#. vouoj
#: 00000004.xhp
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Symbol</alt></image>"
#. H2LTC
#: 00000004.xhp
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149290\n"
"help.text"
msgid "Line Color"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowa barba"
#. R4qYw
#: 00000004.xhp
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Symbol</alt></image>"
#. CWENi
#: 00000004.xhp
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163044\n"
"help.text"
msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowa šěrokosć"
#. 3Bcj6
#: 00000004.xhp
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154154\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Symbol</alt></image>"
#. fErWC
#: 00000004.xhp
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "Area Style / Filling"
-msgstr ""
+msgstr "Stil/pjelnjenje płoniny"
#. idU7Y
#: 00000004.xhp
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Symbol</alt></image>"
#. 9YVAT
#: 00000004.xhp
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148557\n"
"help.text"
msgid "Align Top"
-msgstr ""
+msgstr "Horjeka wusměrić"
#. udqD8
#: 00000004.xhp
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Symbol</alt></image>"
#. Ef3xo
#: 00000004.xhp
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Deleka wusměrić"
#. nfhuR
#: 00000004.xhp
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153097\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Symbol</alt></image>"
#. azeZ6
#: 00000004.xhp
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150873\n"
"help.text"
msgid "Align Center Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalnje centrować"
#. 3wjgx
#: 00000004.xhp
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Symbol</alt></image>"
#. ENztd
#: 00000004.xhp
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Nałožić"
#. kw92r
#: 00000004.xhp
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Symbol</alt></image>"
#. kXRJp
#: 00000004.xhp
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148617\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Přetorhnyć"
#. zGR3u
#: 00000004.xhp
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Symbol</alt></image>"
#. rJNkG
#: 00000004.xhp
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Wo jednu runinu horje"
#. tTN8K
#: 00000004.xhp
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Symbol</alt></image>"
#. m6bWV
#: 00000004.xhp
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154064\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy zapis załožić"
#. 543XH
#: 00000004.xhp
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Symbol</alt></image>"
#. zUdcH
#: 00000004.xhp
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Wo jednu runinu horje"
#. WRNAd
#: 00000004.xhp
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151320\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Symbol</alt></image>"
#. gETA5
#: 00000004.xhp
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153005\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy rjadowak załožić"
#. 6cERS
#: 00000004.xhp
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156361\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Symbol</alt></image>"
#. MwFVN
#: 00000004.xhp
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146915\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">K předchadnemu komentarej</ahelp>"
#. DM3R4
#: 00000004.xhp
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151357\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Symbol</alt></image>"
#. zD8D2
#: 00000004.xhp
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">K přichodnemu komentarej</ahelp>"
#. H9hJ7
#: 00000004.xhp
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083285\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Symbol</alt></image>"
#. wYB2E
#: 00000004.xhp
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Dataju wočinić"
#. 9BZyi
#: 00000004.xhp
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Symbol</alt></image>"
#. vBAYW
#: 00000004.xhp
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Składować jako"
#. fVpJ7
#: 00000004.xhp
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Symbol</alt></image>"
#. QDsEn
#: 00000004.xhp
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155336\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Direktnje jako PDF eksportować"
#. xDED8
#: 00000005.xhp
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Powšitkowny glosar"
#. eDFEx
#: 00000005.xhp
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>huste zapřijeća; glosary</bookmark_value><bookmark_value>glosary; huste zapřijeća</bookmark_value><bookmark_value>terminologija; powšitkowny glosar</bookmark_value>"
#. SVv3u
#: 00000005.xhp
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">General Glossary</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">Powšitkowny glosar</link>"
#. qDfo9
#: 00000005.xhp
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154788\n"
"help.text"
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Tutón glosar rozjasnjenja wo najwažnišich zapřijećach wobsahuje, kotrež so w $[officename] wužiwaja."
#. jyPxi
#: 00000005.xhp
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154873\n"
"help.text"
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće glosar, zo byšće za njeznatymi zapřijećemi pytał, kotrež w nałoženju $[officename] namakaće."
#. BNHm4
#: 00000005.xhp
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156192\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ASCII; definicija</bookmark_value>"
#. F2w2o
#: 00000005.xhp
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
#. XDHZs
#: 00000005.xhp
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
-msgstr ""
+msgstr "Skrótšenka za American Standard Code for Information Interchange. ASCII je znamješkowa sadźba za pokazanje pismow na personalnych kompjuterach. Zestaja so z 128 znamješkow z pismikami, ličbami, interpunkciskimi znamješkami a symbolemi. Rozšěrjena znamješkowa sadźba ASCII 256 znamješkow wobsahuje. Kóždemu znamješku je jónkróćne čisło připokazane, kotrež so kod ASCII mjenuje."
#. DuxGn
#: 00000005.xhp
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150823\n"
"help.text"
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
-msgstr ""
+msgstr "W HTML-stronach měli jenož znamješka ze 7-bitoweje znamješkoweje sadźby ASCII wustupować. Druhe znamješka kaž němske přezwuki so přez wosebity kod zwobraznjeja. Móžeće rozšěrjene znamješka w ASCII-kodźe zapodać: Eksportowy filter $[officename] trěbne přetworjenje přewjedźe."
#. Bhk66
#: 00000005.xhp
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151245\n"
"help.text"
msgid "Bézier Object"
-msgstr ""
+msgstr "Bézierowy objekt"
#. sG2dB
#: 00000005.xhp
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Wuwita wot francoskeho matematikarja Pierre Bézier je Bézierowa křiwka matematisce definowana křiwka, kotraž so w nałoženjach za dwudimensionalne grafiki wužiwaja. Křiwka so přez štyri dypki definuje: spočatna pozicija a kónčna pozicija a dwaj separatnej srjedźnej dypkaj. Bézierowe objekty dadźa so změnić, hdyž tute dypki z myšku přesuwaće."
#. vYrNA
#: 00000005.xhp
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146907\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CTL; definicija</bookmark_value><bookmark_value>kompleksne tekstowe wuhotowanje; definicija</bookmark_value><bookmark_value>kompleksne tekstowe wuhotowanje, hlejće CTL</bookmark_value>"
#. TUqE2
#: 00000005.xhp
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146907\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleksne tekstowe wuhotowanje (CTL)"
#. 9cDpb
#: 00000005.xhp
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156081\n"
"help.text"
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
-msgstr ""
+msgstr "Rěče z kompleksnym tekstowym wuhotowanjom maja někotre abo wšě ze slědowacych funkcijow:"
#. 6BmAW
#: 00000005.xhp
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
-msgstr ""
+msgstr "Rěč so ze znamješkami pisa, kotrež su z wjacorych dźělow zestajene"
#. txxXD
#: 00000005.xhp
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154630\n"
"help.text"
msgid "The text direction is from right to left."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy směr je wotprawa dolěwa."
#. vKA7q
#: 00000005.xhp
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148677\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] tuchwilu hindišćinu, thaišćinu, hebrejšćinu a arabšćinu jako CTL-rěče podpěruje."
#. 44SU7
#: 00000005.xhp
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zmóžńce CTL-podpěru z pomocu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Rěčne nastajenja – Rěče</menuitem>."
#. hfzNy
#: 00000005.xhp
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DDE; definicija</bookmark_value>"
#. madAo
#: 00000005.xhp
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147084\n"
"help.text"
msgid "DDE"
-msgstr ""
+msgstr "DDE"
#. hrTUp
#: 00000005.xhp
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145154\n"
"help.text"
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
-msgstr ""
+msgstr "DDE za „Dynamic Data Exchange“ steji, kotryž je předchadnik OLE „Object Linking and Embedding“. Z DDE so objekty z datajowej referencu zwjazuja, so wšak njezasadźuja."
#. tGvWz
#: 00000005.xhp
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154820\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće DDE-zwjazanje kaž slěduje wutworić: Wubjerće cele z tabeloweho dokumenta Calc, kopěrujće je do mjezyskłada a přeńdźće k druhemu tabelowemu dokumentej a wubjerće dialog <emph>Zasadźić – Wobsah zasadźić…</emph>. Wubjerće nastajenje <emph>Zwjazać</emph>, zo byšće wobsah jako DDE-zwjazanje zasadźił. Hdyž so zwjazanje aktiwizuje, so zasadźeny celowy wobłuk z originalneje dataje začita."
#. i62bY
#: 00000005.xhp
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Direct and Style Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Direktne formatěrowanje a formatěrowanje z předłohami"
#. QaB9M
#: 00000005.xhp
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id431619103899855\n"
"help.text"
msgid "A style is a set of formatting attributes, grouped and identified by a name (the style name). When you apply a style to an object, the object is formatted with the set of attributes of the style. Several objects of same nature can have the same style. As consequence, when you change the set of formatting attributes of the style, all objects associated with the style also change their formatting attributes accordingly. Use styles to uniformly format a large set of paragraphs, cells, and objects and better manage the formatting of documents."
-msgstr ""
+msgstr "Formatowa předłoha je sadźba formatěrowanske atributy, kotrež su po mjenje (mjenje předłohi) zeskupjene a identifikowane. Hdyž předłohu na objekt nałožujeće, so objekt ze sadźbu atributow předłohi formatěruje. Wjacore objekty samsneje družiny móža samsnu předłohu měć. Hdyž sadźbu formatěrowanskich atributow předłohi měnjeće, potajkim tež wšě objekty, kotrež su z předłohu zwjazane, swoje formatěrowanske atributy wotpowědnje měnjeja."
#. GDMrG
#: 00000005.xhp
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "When you do not use styles, and apply formatting attributes to parts of text directly, this is called Direct formatting (also called manual formatting). The formatting is applied only to the selected area of the document. If the document has several paragraphs, frames, or any other object, you apply direct formatting on each object. Direct formatting is available with the Format menu and with the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž předłohi njewužiwaće, a formatěrowanske atributy direktnje na testowe dźěle nałožujeće, to so direktne formatěrowanje (tež manuelne formatěrowanje) mjenuje. Formatěrowanje so jenož na wubrany wobłuk dokumenta nałožuje. Jeli dokument ma wjacore wotstawki, wobłuki abo druhi objekt, nałožujeće direktne formatěrowanje na kóždy objekt. Direktne formatěrowanje je z menija Format a ze symboloweje lajsty Formatěrowanje k dispoziciji."
#. KeiAC
#: 00000005.xhp
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt ""
"par_id971619105747398\n"
"help.text"
msgid "A direct formatting attribute applied on a object overrides the corresponding attribute of the style applied to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Atribut direktneho formatěrowanja, kotryž so na objekt nałožuje, wotpowědny atribut předłohi přepisuje, kotraž k objektej słuša."
#. aUcVk
#: 00000005.xhp
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wokna; přidokować (definicija)</bookmark_value><bookmark_value>přidokować; definicija</bookmark_value>"
#. ur9DU
#: 00000005.xhp
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Docking"
-msgstr ""
+msgstr "Přidokować"
#. hN4Dj
#: 00000005.xhp
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"andock1\">Někotre wokna w $[officename], na přikład wokno Předłohi a Nawigator, su „přidokujomne“ wokna. Móžeće tute wokna přesunyć, jich wulkosć změnić abo je na kromje přidokować. Na kóždej kromje móžeće wjacore wokna jedne nad druhim abo jedne pódla druheho přidokować; hdyž potom ramikowe linije přesuwaće, móžeće relatiwne proporcije woknow změnić.</variable>"
#. AJiHm
#: 00000005.xhp
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"andock2\">Zo byšće wotdokował a zaso přidokował, dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> stłóčenu, klikńće dwójce na prózdnu płoninu we woknje. We woknje Předłohi móžeće tež na šěry dźěl wokna pódla symbolow dwójce kliknyć, mjeztym zo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> stłóčenu dźeržiće.</variable>"
#. MCMsr
#: 00000005.xhp
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155306\n"
"help.text"
msgid "Docking (AutoHide)"
-msgstr ""
+msgstr "Přidokować (awtomatisce schować)"
#. FF4VM
#: 00000005.xhp
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
-msgstr ""
+msgstr "Na kóždej woknowej kromje, hdźež je druhe wokno přidokowane, je tłóčatko, kotrež wam zmóžnja, wokno pokazać abo schować."
#. PteAJ
#: 00000005.xhp
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143274\n"
"help.text"
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli na kromje wokna na tłóčatko klikaće, zo byšće wokno pokazał, wostanje wokno widźomne, doniž jo zaso manuelnje njeschowaće (ze samsnym tłóčatkom)."
#. Hj6iN
#: 00000005.xhp
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli na ramik wokna, ale nic na tłóčatko, klikaće, zo byšće wokno pokazał, aktiwizujeće funkciju <emph>Awtomatisce schować</emph>. Funkcija Awtomatisce schować wam zmóžnja, schowane wokno na chwilu pokazać, hdyž na jeho kromu klikaće. Hdyž w dokumenće klikaće, so přidokowane wokno zaso schowa."
#. 3G6eE
#: 00000005.xhp
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formatěrować; definicija</bookmark_value>"
#. 8h7jD
#: 00000005.xhp
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatěrować"
#. JenZv
#: 00000005.xhp
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163821\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Formatěrowanje so na wizuelne wuhotowanje tekstow z pomocu programa za tekstowe wobdźěłanje abo DTP-programa poćahuje. To wopřijima definowanje papjeroweho formata, ramiki strony, pisma a pismowe efekty kaž tež zasunjenja a wotstupy. Móžeće tekst <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direktnje abo z předłohami</link> formatěrować, kotrež $[officename] k dispoziciji staja."
#. CDCzC
#: 00000005.xhp
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt ""
"bm_id911622865848718\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>half-width;definition</bookmark_value> <bookmark_value>halfwidth;definition</bookmark_value> <bookmark_value>full-width;definition</bookmark_value> <bookmark_value>fullwidth;definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>poł šěrokosće; definicija</bookmark_value><bookmark_value>definicija; poł šěrokosće</bookmark_value><bookmark_value>połna šěrokosć; definicija</bookmark_value><bookmark_value>definicija; połna šěrokosć</bookmark_value>"
#. FkxhB
#: 00000005.xhp
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871622865956807\n"
"help.text"
msgid "Half-width and Full-width Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Znamješka z poł a połnej šěrokosću"
#. EurbT
#: 00000005.xhp
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id381622866004346\n"
"help.text"
msgid "Half-width and full-width are properties used to differentiate characters used by some East Asian languages and scripts, mainly Chinese, Japanese, and Korean (CJK)."
-msgstr ""
+msgstr "Poł šěrokosće a połna šěrokosć stej kajkosći, kotrejž so wužiwatej, zo byštej znamješka rozeznawałoj, kotrež so wot wuchodoaziskich rěčow a pismow wužiwaja, předewšěm wot chinšćiny, japanšćiny a korejšćiny (CJK)."
#. djoxW
#: 00000005.xhp
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt ""
"par_id171622867006461\n"
"help.text"
msgid "The Han characters, Hiragana and Katakana characters, as well as Hangul characters used by these scripts are usually of square shape, and on fixed-width (monospace) display they occupy space of two Latin/ASCII characters. They are therefore called full-width characters, while the letters in Latin alphabet, digits, and punctuation marks included in ASCII character set are called half-width characters."
-msgstr ""
+msgstr "Znamješka Ha, Hiragana a Katakana kaž tež Hangul, kotrež za tute pisma wužiwaja, maja zwjetša kwadratisku formu, a, na pokazanje z krutej šěrokosću (njeproporcionalne), zaběraja rum dweju łaćonskeju znamješkow (ASCII). Mjenuja so tohodla znamješka połneje šěrokosće, mjeztym zo so pismiki w łaćonskim alfabeće, cyfry a interpunkciske znamješka znamješkoweje sadźby ASCII znamješka poł šěrokosće mjenuja."
#. ijLBK
#: 00000005.xhp
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt ""
"par_id871622874043146\n"
"help.text"
msgid "For historical reasons, a set of square-shaped Latin letters, digits, and punctuation marks are also defined and used in CJK typography, in addition to or in place of their half-width counterparts. They are called full-width forms. Similarly, there are also half-width forms of the usually full-width Katakanas and Hangul Jamos, and they have narrower shapes instead of square ones. A character's half-width and full-width forms are essentially two ways of writing the same character, just like uppercase and lowercase forms of Latin alphabet. $[officename] supports conversion between half-width and full-width, as well as ignoring width difference when matching text strings."
-msgstr ""
+msgstr "Z historiskich přičinow sadźba łaćonskich pismikow, cyfrow a interpunkciskich znamješkow w kwadratiskej formje so tež definuja a w typografiji CJK wužiwaja, přidatnje k jich pendantam poł šěrokosće abo město nich. Rěkaja formy połneje šěrokosće. Na podobne wašnje su tež formy poł šěrokosće znamješkow Katakana a Hangul Jamos, kotrež zwjetša su połneje šěrokosće, kotrež su wuše hač kwadratiske. Formy poł šěrokosće a połneje šěrokosće znamješka su zwjetša dwě wašni pisanja samsneho znamješka, podobnje kaž wulke a małe pismiki łaćonskeho alfabeta. $[officename] přetworjenje mjez poł šěrokosće a połnej šěrokosću podpěruje a móže tež rozdźěl šěrokosće ignorować, hdyž so tekstowe znamješkowe rjećazki přirunuja."
#. VAGDA
#: 00000005.xhp
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156006\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>IME; definicija</bookmark_value>"
#. 4mcLh
#: 00000005.xhp
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156006\n"
"help.text"
msgid "IME"
-msgstr ""
+msgstr "IME"
#. JK8dv
#: 00000005.xhp
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "IME za Input Method Editor, tuž editor zapodawanskeje metody, steji. Program, kotryž wužiwarjej zmóžnja, kompleksne znamješka z njezapadnych znamješkowych sadźbow z pomocu standardneje tastatury zapodać."
#. bF6pK
#: 00000005.xhp
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>JDBC; definicija</bookmark_value>"
#. 6vzGB
#: 00000005.xhp
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151172\n"
"help.text"
msgid "JDBC"
-msgstr ""
+msgstr "JDBC"
#. EUGDE
#: 00000005.xhp
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148386\n"
"help.text"
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće API Java Database Connectivity (JDBC) wužiwać, zo byšće z datowej banku z %PRODUCTNAME zwjazać. Ćěrjaki JDBC su w programowanskej rěči Java napisane a su njewotwisne wot platformy."
#. uAksC
#: 00000005.xhp
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151282\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kerning; definicija</bookmark_value>"
#. GkpXF
#: 00000005.xhp
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151282\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Kerning"
#. VWqmA
#: 00000005.xhp
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146321\n"
"help.text"
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Kerning je jendźelski wuraz za powjetšenje abo pomjeńšenje wotstupa mjez pismikowych porow (podrěz, spacioněrowanje), zo by napohlad pismoweho wobraza teksta polěpšił."
#. qSeYk
#: 00000005.xhp
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146078\n"
"help.text"
msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
-msgstr ""
+msgstr "Tabele kerninga informacije wobsahuja, kotre pismikowe pory sej wjetši wotstup wužaduja. Tute tabele su zwjetša wobstatk pisma."
#. kGuYW
#: 00000005.xhp
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150592\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zwjazanja; definicija</bookmark_value>"
#. S6ENw
#: 00000005.xhp
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Zwjazanje"
#. FEwQD
#: 00000005.xhp
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150092\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>External Links</menuitem> command is found in the <menuitem>Edit</menuitem> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Přikaz <menuitem>Eksterne zwjazanja…</menuitem> je w meniju <menuitem>Wobdźěłać</menuitem>. Přikaz da so jenož aktiwizować, hdyž je znajmjeńša jedne zwjazanje w dokumenće wobsahowane. Hdyž wobraz zasadźujeće, móžeće pak wobraz direktnje do dokumenta zasadźić pak wobraz jako zwjazanje zasadźić."
#. ePu6N
#: 00000005.xhp
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145730\n"
"help.text"
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž so objekt direktnje do dokumenta zasadźuje, so wulkosć dokumenta wo (znajmjeńša) wulkosć objekta w bajtach powjetšuje. Móžeće dokument składować a jón na druhim ličaku wočinić, a zasadźeny objekt budźe hišće na samsnej poziciji w dokumenće."
#. uFyk4
#: 00000005.xhp
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144765\n"
"help.text"
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli objekt jako zwjazanje zasadźujeće, so jenož referenca na datajowe mjeno zasadźi. Datajowa wulkosć dokumenta so jenož wo šćežku a datajowu referencu powjetšuje. Jeli wšak swój dokument na druhim ličaku wočinjeće, dyrbi zwjazana dataja na eksaktnje samsnej poziciji być, kotraž so w referency podawa, zo by so objekt w dokumenće pokazał."
#. yFkxJ
#: 00000005.xhp
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Use <menuitem>Edit - External Links</menuitem> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće <menuitem>Wobdźěłać – Eksterne zwjazanja…</menuitem>, zo byšće widźał, kotre dataje su jako zwjazanja zasadźene. Zwjazanja dadźa so wotstroniće, jeli trjeba. To zwjazanje wotstroni a objekt direktnje zasadźi."
#. LuQ5G
#: 00000005.xhp
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154512\n"
"help.text"
msgid "Numeral System"
-msgstr ""
+msgstr "Ličbowy system"
#. DCGTf
#: 00000005.xhp
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157846\n"
"help.text"
msgid "A numeral system is determined by the number of digits available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten digits (0..9), the binary system is based on the two digits 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 digits (0...9 and A...F)."
-msgstr ""
+msgstr "Ličbowy system so přez ličbu znamješkow postaja, kotrež su za zwobraznjenje ličbow k dispoziciji. Decimalny system na přikład na dźesać cyfrach (0 do 9) bazuje, binarny system na dwěmaj cyfromaj 0 a 1 a heksadecimalny system na 16 cyfrach (0 do 9 a A do F)."
#. 3BGV7
#: 00000005.xhp
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156358\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objekty; definicija</bookmark_value>"
#. Csgmj
#: 00000005.xhp
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156358\n"
"help.text"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
#. WnMJe
#: 00000005.xhp
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144748\n"
"help.text"
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt je wobrazowkowy element, kotryž daty wobsahuje. Móže so na nałoženske daty poćahować, na přikład na tekst abo na grafiki."
#. GM9Jz
#: 00000005.xhp
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153839\n"
"help.text"
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
-msgstr ""
+msgstr "Objekty su njewotwisne a jedyn druhi njewobwliwuje. Kóždemu objektej, kotryž daty wobsahuje, dadźa so wěste přikazy připokazać. Grafiski objekt na přikład ma přikazy za wobdźěłowanje wobrazow a tabelowy dokument wobličenske přikazy wobsahuje."
#. dfzZT
#: 00000005.xhp
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152827\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ODBC; definicija</bookmark_value>"
#. AoKVY
#: 00000005.xhp
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152827\n"
"help.text"
msgid "ODBC"
-msgstr ""
+msgstr "ODBC"
#. Dw7p2
#: 00000005.xhp
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Open Database Connectivity (ODBC) je protokol za přistup k systemam datowych bankow přez nałoženja. Jako wotprašowanska rěč so Structured Query Language (SQL) wužiwa. W $[officename] móžeće za kóždu datowu banku postajić, hač so maja SQL-přikazy wužiwać, zo bychu so wotprašowanja přewjedu. Abo móžeće interaktiwnu pomoc wužiwać, zo byšće swoje wotprašowanje přez kliknjenje z myšku definował a $[officename] jo awtomatisce do SQL přenošuje."
#. 2ApEE
#: 00000005.xhp
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153956\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Trěbne 32-bitowe ODBC-funkcije dadźa so kóždy čas na wašim systemje z pomocu instalaciskeho programa wašeje datoweje banki instalować. Móžeće kajkosće přez systemowe wodźenje (Systemsteuerung) wobdźěłać.</caseinline></switchinline>"
#. fEdsV
#: 00000005.xhp
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154479\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>OLE; definicija</bookmark_value>"
#. gRagx
#: 00000005.xhp
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154479\n"
"help.text"
msgid "OLE"
-msgstr ""
+msgstr "OLE"
#. zmT4D
#: 00000005.xhp
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157840\n"
"help.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
-msgstr ""
+msgstr "Objekty OLE (Object Linking and Embedding) dadźa so z cilowym dokumentom zwjazać abo tež zasadźić. Zasadźenje kopiju objekta a podrobnosće žórłoweho programa do ciloweho dokumenta zasadźuje. Jeli chceće objekt wobdźěłać, klikńće prosće dwójce na objekt, zo byšće žórłowy program aktiwizował."
#. 3PsN4
#: 00000005.xhp
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_id781653403974567\n"
"help.text"
msgid "If an OLE object is linked to a target document, then the target document must be available in the location specified in the link. Deleting or moving the target document will make it impossible to open the linked OLE object. You can use the <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp#relative_saving_option\"><menuitem>Save URLs relative to file system</menuitem></link> option in the <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><menuitem>General</menuitem></link> section of Load/Save Options to configure your system to save links <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><menuitem>relative</menuitem></link> to your filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli OLE-objekt je z cilowym dokumentom zwjazany, dyrbi cilowy dokument na městnje k dispoziciji być, kotrež je w zwjazanju podate. Hdyž cilowy dokument zhašeće abo přesuwaće, budźe njemóžno, zwjazany OLE-objekt wočinić. Móžeće nastajenje <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp#relative_saving_option\"><menuitem>URL relatiwnje k datajowemu systemej składować</menuitem></link> we wotrězku <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><menuitem>Powšitkowne</menuitem></link> Začitać/Składować, zo byšće swój system tak konfigurował, zo bychu so zwjazanja <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><menuitem>relatiwnje</menuitem></link> k swojemu datajowemu systemej składowali."
#. 3YbnY
#: 00000005.xhp
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154507\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>OpenGL; definicija</bookmark_value>"
#. zCTrD
#: 00000005.xhp
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154507\n"
"help.text"
msgid "OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL"
#. SaYhF
#: 00000005.xhp
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146879\n"
"help.text"
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL je grafikowa rěč za 3D-grafiki, kotraž je so prěnjotnje wot SGI (Silicon Graphics Inc.) wuwiła. Dwě narěči tutej rěče so daloko rozšěrjenej: Microsoft OpenGL, wuwity za wužiwanje we Windows NT a Cosmo OpenGL, kotryž je so wot SGI wuwił. Cosmo OpenGL je njewotwisna grafikowa rěč za wšě platformy a wšě kompjuterowe typy, kotrež su samo na systemach bjez wosebiteje hardwary za 3D-grafiki wužiwajomne."
#. vFAGD
#: 00000005.xhp
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155764\n"
"help.text"
msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
#. MwjtC
#: 00000005.xhp
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148993\n"
"help.text"
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
-msgstr ""
+msgstr "ONG (Portable Network Graphics) je format grafikowych datajow. Dataje so z wuběrajomnym faktorom komprimuja a, na rozdźěl wot formata JPG, so PNG-dataje přeco bjez straty informacijow komprimuja."
#. nuN5Q
#: 00000005.xhp
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083286\n"
"help.text"
msgid "Primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Primarny kluč"
#. 3CGyS
#: 00000005.xhp
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
-msgstr ""
+msgstr "Primarny kluč jako jednozmyslny identifikator polow datoweje banki. Jednozmyslna identifikacija polow datoweje banki so w <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relacionalnych datowych bankach</link> za přistup k datam w druhich tabelach wužiwa. Wotkazuje so na primarny kluč z druheje tabele, so tón kluč cuzy kluč mjenuje."
#. R55P6
#: 00000005.xhp
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148916\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće relewantny přikaz z kontekstoweho menija linkoweje hłowy za wubrane polo, zo byšće w $[officename] primarny kluč w naćiskowym napohledźe tabele definował."
#. WE69h
#: 00000005.xhp
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147359\n"
"help.text"
msgid "Relational Database"
-msgstr ""
+msgstr "Relacionalna datowa banka"
#. wtsLu
#: 00000005.xhp
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147585\n"
"help.text"
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
-msgstr ""
+msgstr "Relacionalna datowa banka je zběrka datowych zapiskow, kotrež so jako sadźba po formje wopisanych tabelow rjaduja, z kotrychž maće přistup k datam a móžeće daty na wjele wašnja zjednoćić, bjeztoho zo bychu so dyrbjeli tabele datoweje banki znowa organizować."
#. PNp2H
#: 00000005.xhp
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Relacionalny system za rjadowanje datowych bankow (RDBMS) je program, kotryž wam zmóžnja, relacionalnu datowu banku wutworić, aktualizować a administrěrować. RDBMS přikazy SQL (Structured Query Language) akceptuje, kotrež wužiwar zapodawa abo su w nałoženskim programje wobsahowane, a wutworja, aktualizuje datowe banku abo zmóžnja přistup k datowej bance."
#. DJgC3
#: 00000005.xhp
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147535\n"
"help.text"
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
-msgstr ""
+msgstr "Dobry přikład relacionalneje datoweje banki je datowa banka, kotraž tabele kupcow, předanjow a zličbowankow wobsahuje. W tabeli zličbowankow poprawne daty wo kupcach abo předanjach njejsu; tabela wšak referency přez relacionalne zwjazanje, abo poćah, na tabelowe pola z wotpowědnymi kupcami a předanjemi (na přikład polo kupcowskeho ID z tabele kupcow)."
#. BtEVa
#: 00000005.xhp
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147315\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value><bookmark_value>page line-spacing; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>linkowy register; definicija</bookmark_value><bookmark_value>linkowy wotstup strony; definicija</bookmark_value>"
#. ygQrE
#: 00000005.xhp
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551604189872115\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing (register-true)"
-msgstr ""
+msgstr "Linkowy wotstup strony (z linkowym registrom)"
#. yspD9
#: 00000005.xhp
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, the register-true feature is called <emph>Page line-spacing</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "W %PRODUCTNAME funkcija linkowy register <emph>linkowy wotstup strony</emph> rěka."
#. WxQBJ
#: 00000005.xhp
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154223\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing refers to the coincident imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The page line-spacing feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The page line-spacing term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other."
-msgstr ""
+msgstr "Linkowy wotstup strony so na kryjacy so ćišć linkow znutřka sadźboweho špihela na prědnim a zadnim boku strony. Funkcija linkowy wotstup strony čitanje strony wosnadnja, dokelž šěre sćiny při přebłyšćowanju přez tekstowe linki haći. Linkowy wotstup strony so tež na linki w susodnych tekstowych špaltach poćahuje, hdźež linki w rozdźělnych špaltach samsny wertikalny raster wužiwaja a so tohodla wertikalnje jedna na druhej wusměrjeja."
#. BNJUC
#: 00000005.xhp
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt ""
"par_id761604345191168\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
-msgstr ""
+msgstr "Ćišćenje z linkowym wotstupom strony je wosebje wužitne za dokumenty, kotrež maja dwě stronje, kotrejž stej jedna pódla druheje zrjadowane (na přikład w knize abo brošurje), za wjacešpaltowe wuhotowanja a za dokumenty, kotrež su za dwustronske ćišćenje myslene."
#. Es2pF
#: 00000005.xhp
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156710\n"
"help.text"
msgid "RTF"
-msgstr ""
+msgstr "RTF"
#. bWyK8
#: 00000005.xhp
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151186\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
-msgstr ""
+msgstr "Rich Text Format (RTF) je datajowy format, kotryž je so za wuměnjenje tekstowych datajow wuwił. Wosebna funkcija je, zo so formatěrowanje do direktnje čitajomnych tekstowych informacijow přetworjeja. Bohužel to porno druhim datajowym formatam chětro wulke dataje wutworja."
#. QEnxK
#: 00000005.xhp
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156372\n"
"help.text"
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiwnje a absolutnje składować"
#. qAuLv
#: 00000005.xhp
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146919\n"
"help.text"
msgid "In various dialogs (for example, <menuitem>Tools - AutoText</menuitem>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
-msgstr ""
+msgstr "We wšelakich dialogach (na přikład <menuitem>Nastroje – Awtomatiski tekst…</menuitem>) móžeće wubrać, hač chceće dataje relatiwnje abo absolutnje składować."
#. vUiBY
#: 00000005.xhp
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli so za relatiwne składowanje rozsudźeće, so referency na zasadźene grafiki abo druhe objekty we wašim dokumenće relatiwnje k městnu w datajowym systemje składuja. W tutym padźe je wšojedne, hdźež referencowana zapisowa struktura je zapisana. Dataje so njedźiwajo na městno namakaju, doniž referenca na samsnym wothrawaku abo wolumenje njewostawa. To je wažne, jeli chceće dokument druhim ličakam k dispoziciji stajić, kotrež cyle hinašu zapisowu strukturu, mjena wothrawakow abo wolumenow maja. Poruča so tež, relatiwnje składować, jeli chceće zapisowu strukturu na internetnym serwerje wutworić."
#. jCfR6
#: 00000005.xhp
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli so za absolutne składowanje rozsudźeće, so wšě referency na druhe dataje tež jako absolutne definuja, na zakładźe wotpowědneho wothrawaka, wolumena abo korjentneho zapisa. Lěpšina je, zo so da dokument, kotryž referency wobsahuje, do druhich zapisow abo rjadowakow přesunyć a referency płaćiwe wostawaja."
#. W3GjN
#: 00000005.xhp
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381624628286724\n"
"help.text"
msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus"
#. gNp8p
#: 00000005.xhp
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
"par_id61624628294382\n"
"help.text"
msgid "In a form document, a control must receive focus from the user in order to become active and perform its tasks. For example, users must give focus to a text box in order to enter text into it."
-msgstr ""
+msgstr "W formularowym dokumenće dyrbi wodźenski element fokus wot wužiwarja dóstać, zo by aktiwny był a swoje nadawki wuwjedł. Wužiwarjo dyrbja na přikład tekstowemu polu fokus dać, zo byšće tekst do njeho zapodał."
#. DasRP
#: 00000005.xhp
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt ""
"par_id511624628298935\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to give focus to a control:"
-msgstr ""
+msgstr "Su wjacore móžnosće, wodźenskemu elementej fokus dać:"
#. 2DUBz
#: 00000005.xhp
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt ""
"par_id301624628318973\n"
"help.text"
msgid "Designate the control with a mouse or any pointing device."
-msgstr ""
+msgstr "Woznamjeńće wodźenski element z myšku abo někajkim pokazowanskim nastrojom."
#. pXW93
#: 00000005.xhp
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt ""
"par_id191624628327510\n"
"help.text"
msgid "Navigate from one control to the next with the keyboard. The document's author may define a tabbing order that specifies the order in which controls will receive focus if the user navigates the document with the keyboard. Once selected, a control may be activated by some other key sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Nawigěrujće wot jednoho wodźenskeho elementa do přichodneho z tastaturu. Awtor dokumenta móže tabulatorowy porjad postajić, kotryž porjad podawa, po kotrymž wodźenske elementy fokus dóstawaja, jeli wužiwar z tastaturu po dokumenće nawigěruje. Hdyž wodźenski element je wubrany, da so wodźenski element přez druhi tastowy slěd aktiwizować."
#. PEbNU
#: 00000005.xhp
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt ""
"par_id351624628336039\n"
"help.text"
msgid "Select a control through an access key (sometimes called \"keyboard shortcut\" or \"keyboard accelerator\")."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće wodźenski element z pomocu přistupneje tasty (druhdy „tastow skrótšenka“ mjenowana)."
#. KRQQF
#: 00000005.xhp
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152414\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
-msgstr ""
+msgstr "Wjerćite tłóčatko"
#. hqNxu
#: 00000005.xhp
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SQL; definicija</bookmark_value>"
#. 4BE2R
#: 00000005.xhp
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149922\n"
"help.text"
msgid "SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
#. ZkGqr
#: 00000005.xhp
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152863\n"
"help.text"
msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "SQL (Structured Query Language) je rěč, kotraž so za wotprašowanja datowych bankow wužiwa. W [officename] móžeće wotprašowanje pak w SQL pak interaktiwnje z myšku formulować."
#. qETJZ
#: 00000005.xhp
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147552\n"
"help.text"
msgid "SQL Database / SQL Server"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka SQL / Serwer SQL"
#. 3JGtF
#: 00000005.xhp
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka SQL je system datoweje banki, kotryž tykačku <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> skići. Datowe banki SQL so husto w klientowych/serwerowych syćach, w kotrychž rozdźělne klienty přistup k centralnemu serwerej (na přikład serwerej SQL) maja, tohodla tež serwerowe datowe banki SQL rěkaja abo skrótka serwery SQL."
#. nFQuq
#: 00000005.xhp
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159118\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] móžeće eksterne datowe banki SQL integrować. Te móža na swojej lokalnej krutej tačeli być kaž tež w syći. Přistup so přez <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC abo systemowy ćěrjak, kotryž je w $[officename] integrowany, stawa."
#. A7A4r
#: 00000005.xhp
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166423\n"
"help.text"
msgid "Widows and Orphans"
-msgstr ""
+msgstr "Wudowy a syroty (slěpcy a šewscy hólcy\\nněmsce: Hurenkinder und Schusterjungen)"
#. ut3ZF
#: 00000005.xhp
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149448\n"
"help.text"
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Wudowy a syroty su historiske zapřijeće typografije, kotrež so hižo za dołho wužiwaja. Wudowa so na krótku linku na kóncu wotstawka poćahuje, kotraž so sama na hornjej kromje přichodneje strony ćišći. Syrota pak je je prěnja linka wotstawka, kotraž so na delnjej kromje předchadneje strony ćišći. W tekstowym dokumenće $[officename] móžeće tajke wustupowanja w požadnej wotstawkowej předłoze wobeńć. Hdyž to činiće, móžeće minimalnu ličbu linkow postajić, kotrež so maja na stronje zwjazane wostać."
#. wjRoU
#: 00000007.xhp
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe lajsty"
#. GyP4F
#: 00000007.xhp
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe lajsty"
#. oLUgs
#: 00000007.xhp
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Symbol w symbolowej lajsće Nastroje:</variable>"
#. uv5zx
#: 00000007.xhp
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Symbol w symbolowej lajsće Formatěrowanje:</variable>"
#. cu8Ax
#: 00000007.xhp
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Symbol w symbolowej lajsće Formatěrowanje:</variable>"
#. oZZCh
#: 00000007.xhp
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Symbol w symbolowej lajsće Folijowy napohlad:</variable>"
#. VXAaB
#: 00000007.xhp
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Tutón přehlad standardnu konfiguraciju symboloweje lajsće za $[officename] wopisuje.</variable>"
#. wCqyi
#: 00000007.xhp
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "Asian Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpěra za aziske rěče"
#. QmBV9
#: 00000007.xhp