aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hsb/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-09-17 13:51:06 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-09-17 13:52:46 +0200
commit42ecd2971a60e08485dbafbace2f2ed7245cd48c (patch)
tree2dd680ec3bde81352c480b696831e82bff018765 /source/hsb/sc
parentfdf5842af43208afc5a3d4feb0bb2b26c96e50ca (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic6577d3caf2dfad168da2a61b78bf2bc26e5d361
Diffstat (limited to 'source/hsb/sc')
-rw-r--r--source/hsb/sc/messages.po2081
1 files changed, 1276 insertions, 805 deletions
diff --git a/source/hsb/sc/messages.po b/source/hsb/sc/messages.po
index c8554d2bfe9..76278b2567b 100644
--- a/source/hsb/sc/messages.po
+++ b/source/hsb/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-18 17:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562190965.000000\n"
#. kBovX
@@ -1005,68 +1005,74 @@ msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
msgstr "Njepłaćiwy tabelowy poćah."
-#. tFYkx
+#. 2AFE8
#: sc/inc/globstr.hrc:176
+msgctxt "STR_INVALID_TABREF_PRINT_AREA"
+msgid "Invalid sheet reference. Ensure the inserted expression is a valid print range."
+msgstr ""
+
+#. tFYkx
+#: sc/inc/globstr.hrc:177
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
msgstr "Tutón wobłuk płaćiwe wotprašowanje njewobsahuje."
#. BGXtf
-#: sc/inc/globstr.hrc:177
+#: sc/inc/globstr.hrc:178
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
msgstr "Tutón wobłuk importowane daty njewobsahuje."
#. tEWjf
-#: sc/inc/globstr.hrc:178
+#: sc/inc/globstr.hrc:179
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
msgstr "Tuta funkcija njeda so z wjacorymi wuběrami wužiwać."
#. 9TmCm
-#: sc/inc/globstr.hrc:179
+#: sc/inc/globstr.hrc:180
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
msgstr "Rjad wupjelnić..."
#. CwoMD
-#: sc/inc/globstr.hrc:180
+#: sc/inc/globstr.hrc:181
msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezawrus"
#. uaQG5
-#: sc/inc/globstr.hrc:181
+#: sc/inc/globstr.hrc:182
msgctxt "STR_FILL_TAB"
msgid "Fill Sheets"
msgstr "Tabele wupjelnić"
#. GzG9j
-#: sc/inc/globstr.hrc:182
+#: sc/inc/globstr.hrc:183
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
msgstr "Aktualnemu scenarijej wubrane wobłuki přidać?"
#. D6qcp
-#: sc/inc/globstr.hrc:183
+#: sc/inc/globstr.hrc:184
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
msgstr "Wobłuki scenarija dyrbja so wubrać, zo byšće móhł nowy scenarij wutworić."
#. yjtPb
-#: sc/inc/globstr.hrc:184
+#: sc/inc/globstr.hrc:185
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
msgstr "Žadyn wobłuk wubrany."
#. VrD8B
-#: sc/inc/globstr.hrc:185
+#: sc/inc/globstr.hrc:186
msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
msgid "This name already exists."
msgstr "Tute mjeno hižo eksistuje."
#. YGuxL
-#: sc/inc/globstr.hrc:186
+#: sc/inc/globstr.hrc:187
msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
msgid ""
"Invalid sheet name.\n"
@@ -1086,219 +1092,219 @@ msgstr ""
"• ' (apostrof) jako prěnje abo poslednje znamješko wužiwać."
#. CGAdE
-#: sc/inc/globstr.hrc:187
+#: sc/inc/globstr.hrc:188
msgctxt "STR_SCENARIO"
msgid "Scenario"
msgstr "Scenarij"
#. xW54w
-#: sc/inc/globstr.hrc:188
+#: sc/inc/globstr.hrc:189
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivotowa tabela"
#. FDigt
#. Text strings for captions of subtotal functions.
-#: sc/inc/globstr.hrc:190
+#: sc/inc/globstr.hrc:191
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#. AtSHE
-#: sc/inc/globstr.hrc:191
+#: sc/inc/globstr.hrc:192
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
msgid "Selection count"
msgstr "Ličba wubranych celow"
#. SZAUf
-#: sc/inc/globstr.hrc:192
+#: sc/inc/globstr.hrc:193
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Ličba"
#. juNtW
-#: sc/inc/globstr.hrc:193
+#: sc/inc/globstr.hrc:194
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
msgid "CountA"
msgstr "LičbaA"
#. B58nD
-#: sc/inc/globstr.hrc:194
+#: sc/inc/globstr.hrc:195
msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
msgid "Average"
msgstr "Přerěz"
#. AoUSX
-#: sc/inc/globstr.hrc:195
+#: sc/inc/globstr.hrc:196
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Median"
#. YMzF9
-#: sc/inc/globstr.hrc:196
+#: sc/inc/globstr.hrc:197
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#. A8fBH
-#: sc/inc/globstr.hrc:197
+#: sc/inc/globstr.hrc:198
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. oZVg5
-#: sc/inc/globstr.hrc:198
+#: sc/inc/globstr.hrc:199
msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. 6FXQo
-#: sc/inc/globstr.hrc:199
+#: sc/inc/globstr.hrc:200
msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
msgid "StDev"
msgstr "StWotch"
#. NhH7q
-#: sc/inc/globstr.hrc:200
+#: sc/inc/globstr.hrc:201
msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
msgid "Var"
msgstr "Warianca"
#. kPAFK
-#: sc/inc/globstr.hrc:201
+#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG"
msgid "Grand Average"
msgstr "Cyłkowny přerězk"
#. t6sGQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:202
+#: sc/inc/globstr.hrc:203
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT"
msgid "Grand Count"
msgstr "Cyłkowna ličba"
#. GqifX
-#: sc/inc/globstr.hrc:203
+#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX"
msgid "Grand Max"
msgstr "Cyłkowny maksimum"
#. SCEPs
-#: sc/inc/globstr.hrc:204
+#: sc/inc/globstr.hrc:205
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN"
msgid "Grand Min"
msgstr "Cyłkowny minimum"
#. RVGh7
-#: sc/inc/globstr.hrc:205
+#: sc/inc/globstr.hrc:206
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT"
msgid "Grand Product"
msgstr "Cyłkowny produkt"
#. JAhuc
-#: sc/inc/globstr.hrc:206
+#: sc/inc/globstr.hrc:207
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV"
msgid "Grand StdDev"
msgstr "Cyłkowne standardne wotchilenje"
#. dBB9g
-#: sc/inc/globstr.hrc:207
+#: sc/inc/globstr.hrc:208
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM"
msgid "Grand Sum"
msgstr "Cyłkowna suma"
#. P7gvW
-#: sc/inc/globstr.hrc:208
+#: sc/inc/globstr.hrc:209
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR"
msgid "Grand Var"
msgstr "Cyłkowna warianca"
#. XyzD7
-#: sc/inc/globstr.hrc:209
+#: sc/inc/globstr.hrc:210
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
msgid "No chart found at this position."
msgstr "Na tutej poziciji njeje so žadyn diagram namakał."
#. N96nt
-#: sc/inc/globstr.hrc:210
+#: sc/inc/globstr.hrc:211
msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
msgid "No pivot table found at this position."
msgstr "Na tutej poziciji njeje so žana pivotowa tabela namakała."
#. Q9boB
-#: sc/inc/globstr.hrc:211
+#: sc/inc/globstr.hrc:212
msgctxt "STR_EMPTYDATA"
msgid "(empty)"
msgstr "(prózdny)"
#. Trnkk
-#: sc/inc/globstr.hrc:212
+#: sc/inc/globstr.hrc:213
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
msgstr "Njepłaćiwy ćišćerski wobłuk"
#. 2HpWz
-#: sc/inc/globstr.hrc:213
+#: sc/inc/globstr.hrc:214
msgctxt "STR_PAGESTYLE"
msgid "Page Style"
msgstr "Předłoha strony"
#. zFTin
-#: sc/inc/globstr.hrc:214
+#: sc/inc/globstr.hrc:215
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Hłowowa linka"
#. fzG3P
-#: sc/inc/globstr.hrc:215
+#: sc/inc/globstr.hrc:216
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Nohowa linka"
#. Yp9Fp
-#: sc/inc/globstr.hrc:216
+#: sc/inc/globstr.hrc:217
msgctxt "STR_TEXTATTRS"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Tekstowe atributy"
#. CD5iM
-#: sc/inc/globstr.hrc:217
+#: sc/inc/globstr.hrc:218
msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
msgid "Protected cells can not be modified."
msgstr "Škitane cele njedadźa so změnić."
#. YS36j
-#: sc/inc/globstr.hrc:218
+#: sc/inc/globstr.hrc:219
msgctxt "STR_READONLYERR"
msgid "Document opened in read-only mode."
msgstr "Dokument je jenož za čitanje wočinjeny."
#. tPq5q
-#: sc/inc/globstr.hrc:219
+#: sc/inc/globstr.hrc:220
msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
msgid "You cannot change only part of an array."
msgstr "Njemóžeće jenož dźěl matriksy změnić."
#. xDVk8
-#: sc/inc/globstr.hrc:220
+#: sc/inc/globstr.hrc:221
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
msgstr "Hłowowa linka"
#. DPEzg
-#: sc/inc/globstr.hrc:221
+#: sc/inc/globstr.hrc:222
msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Nohowa linka"
#. Gak5M
-#: sc/inc/globstr.hrc:222
+#: sc/inc/globstr.hrc:223
msgctxt "STR_TOO_MANY_COLUMNS_DATA_FORM"
msgid "Too many columns in the data form."
msgstr "Přewjele špaltow w datowym formularje."
#. 499qP
#. BEGIN error constants and error strings.
-#: sc/inc/globstr.hrc:225
+#: sc/inc/globstr.hrc:226
msgctxt "STR_ERROR_STR"
msgid "Err:"
msgstr "Zmylk:"
@@ -1306,182 +1312,182 @@ msgstr "Zmylk:"
#. BDcUB
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
-#: sc/inc/globstr.hrc:228
+#: sc/inc/globstr.hrc:229
msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
msgid "Error: Division by zero"
msgstr "Zmylk: Diwizija přez nulu"
#. zznA7
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
-#: sc/inc/globstr.hrc:230
+#: sc/inc/globstr.hrc:231
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: No value"
msgstr "Zmylk: žana hódnota"
#. kHwc6
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
-#: sc/inc/globstr.hrc:232
+#: sc/inc/globstr.hrc:233
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
msgid "Error: Not a valid reference"
msgstr "Zmylk: Njepłaćiwy poćah"
#. Fwbua
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
-#: sc/inc/globstr.hrc:234
+#: sc/inc/globstr.hrc:235
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
msgid "Error: Invalid name"
msgstr "Zmylk: Njepłaćiwe mjeno"
#. MMr4E
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
-#: sc/inc/globstr.hrc:236
+#: sc/inc/globstr.hrc:237
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
msgid "Error: Invalid numeric value"
msgstr "Zmylk: Njepłaćiwa numeriska hódnota"
#. zyzjD
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
-#: sc/inc/globstr.hrc:238
+#: sc/inc/globstr.hrc:239
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
msgid "Error: Value not available"
msgstr "Zmylk: Hódnota k dispoziciji njeje"
#. 8VBei
#. END defined ERROR.TYPE() values.
-#: sc/inc/globstr.hrc:240
+#: sc/inc/globstr.hrc:241
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
msgid "#ADDIN?"
msgstr "#ADDIN?"
#. tv5E2
-#: sc/inc/globstr.hrc:241
+#: sc/inc/globstr.hrc:242
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
msgid "Error: Add-in not found"
msgstr "Zmylk: Dodatk njenamakany"
#. jxTFr
-#: sc/inc/globstr.hrc:242
+#: sc/inc/globstr.hrc:243
msgctxt "STR_NO_MACRO"
msgid "#MACRO?"
msgstr "#MAKRO?"
#. 7bF82
-#: sc/inc/globstr.hrc:243
+#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
msgid "Error: Macro not found"
msgstr "Zmylk: Makro njenamakane"
#. NnSBz
-#: sc/inc/globstr.hrc:244
+#: sc/inc/globstr.hrc:245
msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
msgid "Internal syntactical error"
msgstr "Nutřkowny syntaktiski zmylk"
#. 6Ec7c
-#: sc/inc/globstr.hrc:245
+#: sc/inc/globstr.hrc:246
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE"
msgid "Error: No code or intersection"
msgstr "Zmylk: Žadyn kod abo přerěz"
#. 7PBrr
-#: sc/inc/globstr.hrc:246
+#: sc/inc/globstr.hrc:247
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
msgid "Error: Invalid argument"
msgstr "Zmylk: Njepłaćiwy argument"
#. XZD8G
-#: sc/inc/globstr.hrc:247
+#: sc/inc/globstr.hrc:248
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
msgid "Error in parameter list"
msgstr "Zmylk w lisćinje parametrow"
#. iJfWD
-#: sc/inc/globstr.hrc:248
+#: sc/inc/globstr.hrc:249
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
msgid "Error: Invalid character"
msgstr "Zmylk: Njepłaćiwe znamješko"
#. eoEQw
-#: sc/inc/globstr.hrc:249
+#: sc/inc/globstr.hrc:250
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
msgid "Error: in bracketing"
msgstr "Zmylk přez spinki"
#. sdgFF
-#: sc/inc/globstr.hrc:250
+#: sc/inc/globstr.hrc:251
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
msgid "Error: Operator missing"
msgstr "Zmylk: Operator faluje"
#. XoBCd
-#: sc/inc/globstr.hrc:251
+#: sc/inc/globstr.hrc:252
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
msgid "Error: Variable missing"
msgstr "Zmylk: Wariabla faluje"
#. ne6HG
-#: sc/inc/globstr.hrc:252
+#: sc/inc/globstr.hrc:253
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
msgid "Error: Formula overflow"
msgstr "Zmylk: Formla předołha"
#. zRh8E
-#: sc/inc/globstr.hrc:253
+#: sc/inc/globstr.hrc:254
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
msgstr "Zmylk: Znamješkowy rjećazk předołhi"
#. 5cMZo
-#: sc/inc/globstr.hrc:254
+#: sc/inc/globstr.hrc:255
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
msgid "Error: Internal overflow"
msgstr "Zmylk: Nutřkowny přeběžk"
#. o6L8k
-#: sc/inc/globstr.hrc:255
+#: sc/inc/globstr.hrc:256
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
msgid "Error: Array or matrix size"
msgstr "Zmylk: Matriks abo wulkosć matriksy"
#. JXoDE
-#: sc/inc/globstr.hrc:256
+#: sc/inc/globstr.hrc:257
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
msgid "Error: Circular reference"
msgstr "Zmylk: Cirkularny poćah"
#. ncFnr
-#: sc/inc/globstr.hrc:257
+#: sc/inc/globstr.hrc:258
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
msgid "Error: Calculation does not converge"
msgstr "Zmylk: Wobličenje njekonwerguje"
#. APCfx
#. END error constants and error strings.
-#: sc/inc/globstr.hrc:260
+#: sc/inc/globstr.hrc:261
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. si2AU
-#: sc/inc/globstr.hrc:261
+#: sc/inc/globstr.hrc:262
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
msgstr "Wobłuk ciloweje datoweje banki njeeksistuje."
#. j8G3g
-#: sc/inc/globstr.hrc:262
+#: sc/inc/globstr.hrc:263
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
msgid "Invalid increment"
msgstr "Njepłaćiwy přirost"
#. 8tMQd
-#: sc/inc/globstr.hrc:263
+#: sc/inc/globstr.hrc:264
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
msgstr "Wjacore operacije"
#. 4PpzH
-#: sc/inc/globstr.hrc:264
+#: sc/inc/globstr.hrc:265
msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
@@ -1493,49 +1499,49 @@ msgstr ""
"Wubjerće druhe mjeno."
#. ZGfyF
-#: sc/inc/globstr.hrc:265
+#: sc/inc/globstr.hrc:266
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
msgstr "Wobłuk"
#. FQACy
-#: sc/inc/globstr.hrc:266
+#: sc/inc/globstr.hrc:267
msgctxt "STR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Haj"
#. rgRiG
-#: sc/inc/globstr.hrc:267
+#: sc/inc/globstr.hrc:268
msgctxt "STR_NO"
msgid "No"
msgstr "Ně"
#. 3eYvB
-#: sc/inc/globstr.hrc:268
+#: sc/inc/globstr.hrc:269
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
msgstr "Škit"
#. FYZA4
-#: sc/inc/globstr.hrc:269
+#: sc/inc/globstr.hrc:270
msgctxt "STR_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formle"
#. FHNAK
-#: sc/inc/globstr.hrc:270
+#: sc/inc/globstr.hrc:271
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schować"
#. gVDqm
-#: sc/inc/globstr.hrc:271
+#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
msgstr "Ćišćeć"
#. XyGW6
-#: sc/inc/globstr.hrc:272
+#: sc/inc/globstr.hrc:273
msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
msgid ""
"To apply an AutoFormat,\n"
@@ -1546,20 +1552,34 @@ msgstr ""
"dyrbiće tabelowy wobłuk\n"
"ze znajmjeńša 3 x 3 celemi wubrać."
+#. c8AhB
+#: sc/inc/globstr.hrc:274
+msgctxt "STR_AUTOFORMAT_WAIT_WARNING_TITLE"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#. BAACF
+#: sc/inc/globstr.hrc:275
+msgctxt "STR_AUTOFORMAT_WAIT_WARNING"
+msgid ""
+"Applying AutoFormat to the selected range (more than one million cells) may take a long time.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
#. iySox
-#: sc/inc/globstr.hrc:273
+#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(opcionalny)"
#. YFdrJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:274
+#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(trěbny)"
#. Zv4jB
-#: sc/inc/globstr.hrc:275
+#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
@@ -1567,7 +1587,7 @@ msgstr "Komentary"
#. Mdt6C
#. %d will be replaced by the number of selected sheets
#. e.g. Are you sure you want to delete the 3 selected sheets?
-#: sc/inc/globstr.hrc:278
+#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?"
@@ -1577,187 +1597,187 @@ msgstr[2] "Chceće %d wubrane tabele woprawdźe zhašeć?"
msgstr[3] "Chceće %d wubranych tabelow woprawdźe zhašeć?"
#. WeWsD
-#: sc/inc/globstr.hrc:279
+#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
msgstr "Chceće wubrany scenarij woprawdźe zhašeć?"
#. dEC3W
-#: sc/inc/globstr.hrc:280
+#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
msgstr "Tekstowu dataju eksportować"
#. CAKTa
-#: sc/inc/globstr.hrc:281
+#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Dataje Lotus importować"
#. Cbqjn
-#: sc/inc/globstr.hrc:282
+#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import dBASE files"
msgstr "dBase-dataje importować"
#. uyTFS
-#: sc/inc/globstr.hrc:283
+#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "dBASE export"
msgstr "dBASE-eksport"
#. CtHUj
-#: sc/inc/globstr.hrc:284
+#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
msgstr "Dif-eksport"
#. FVf4C
-#: sc/inc/globstr.hrc:285
+#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Dif-import"
#. ouiCs
-#: sc/inc/globstr.hrc:286
+#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. TG9pD
-#: sc/inc/globstr.hrc:287
+#: sc/inc/globstr.hrc:290
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpismo"
#. NM7R3
-#: sc/inc/globstr.hrc:288
+#: sc/inc/globstr.hrc:291
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Nadpismo 1"
#. 8XF63
-#: sc/inc/globstr.hrc:289
+#: sc/inc/globstr.hrc:292
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2"
msgid "Heading 2"
msgstr "Nadpismo2"
#. WBuWS
-#: sc/inc/globstr.hrc:290
+#: sc/inc/globstr.hrc:293
msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. tMJaD
-#: sc/inc/globstr.hrc:291
+#: sc/inc/globstr.hrc:294
msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Notica"
#. Df8xB
-#: sc/inc/globstr.hrc:292
+#: sc/inc/globstr.hrc:295
msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
msgstr "Nóžka"
#. 2hk6H
-#: sc/inc/globstr.hrc:293
+#: sc/inc/globstr.hrc:296
msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperwotkaz"
#. aeksB
-#: sc/inc/globstr.hrc:294
+#: sc/inc/globstr.hrc:297
msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. pxAhk
-#: sc/inc/globstr.hrc:295
+#: sc/inc/globstr.hrc:298
msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD"
msgid "Good"
msgstr "Dobry"
#. Ebk8F
-#: sc/inc/globstr.hrc:296
+#: sc/inc/globstr.hrc:299
msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"
#. FdWhD
-#: sc/inc/globstr.hrc:297
+#: sc/inc/globstr.hrc:300
msgctxt "STR_STYLENAME_BAD"
msgid "Bad"
msgstr "Špatny"
#. t6f8W
-#: sc/inc/globstr.hrc:298
+#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Warnowanje"
#. 99BgJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:299
+#: sc/inc/globstr.hrc:302
msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Zmylk"
#. yGAVF
-#: sc/inc/globstr.hrc:300
+#: sc/inc/globstr.hrc:303
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
msgid "Accent"
msgstr "Akcent"
#. fw24e
-#: sc/inc/globstr.hrc:301
+#: sc/inc/globstr.hrc:304
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Akcent 1"
#. nHhDx
-#: sc/inc/globstr.hrc:302
+#: sc/inc/globstr.hrc:305
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Akcent 2"
#. NsLP7
-#: sc/inc/globstr.hrc:303
+#: sc/inc/globstr.hrc:306
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Akcent 3"
#. GATGM
-#: sc/inc/globstr.hrc:304
+#: sc/inc/globstr.hrc:307
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
#. oKqyC
-#: sc/inc/globstr.hrc:305
+#: sc/inc/globstr.hrc:308
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "Wuslědk2"
#. UjENT
-#: sc/inc/globstr.hrc:306
+#: sc/inc/globstr.hrc:309
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Rozprawa"
#. CaeKL
-#: sc/inc/globstr.hrc:307
+#: sc/inc/globstr.hrc:310
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
msgstr "Tezawrus da so jenož w tekstowych celach wužiwać!"
#. EMMdQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:308
+#: sc/inc/globstr.hrc:311
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
msgstr "Chceće z prawopisnej kontrolu na spočatku aktualneje tabele pokročować?"
#. Qekpw
-#: sc/inc/globstr.hrc:309
+#: sc/inc/globstr.hrc:312
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
@@ -1769,241 +1789,241 @@ msgstr ""
"požadanu rěč, je-li trjeba"
#. 8M6Nx
-#: sc/inc/globstr.hrc:310
+#: sc/inc/globstr.hrc:313
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
msgstr "Prawopisna kontrola tuteje tabele je so dokónčiła."
#. FjWF9
-#: sc/inc/globstr.hrc:311
+#: sc/inc/globstr.hrc:314
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Tabelu zasadźić"
#. Fs2sv
-#: sc/inc/globstr.hrc:312
+#: sc/inc/globstr.hrc:315
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
msgstr "Tabele zhašeć"
#. YBU5G
-#: sc/inc/globstr.hrc:313
+#: sc/inc/globstr.hrc:316
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Tabelu přemjenować"
#. 8soVt
-#: sc/inc/globstr.hrc:314
+#: sc/inc/globstr.hrc:317
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
msgstr "Rajtark barbić"
#. 3DXsa
-#: sc/inc/globstr.hrc:315
+#: sc/inc/globstr.hrc:318
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
msgstr "Rajtarki barbić"
#. GZGAm
-#: sc/inc/globstr.hrc:316
+#: sc/inc/globstr.hrc:319
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
msgstr "Tabele přesunyć"
#. nuJG9
-#: sc/inc/globstr.hrc:317
+#: sc/inc/globstr.hrc:320
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
msgstr "Tabelu kopěrować"
#. t78di
-#: sc/inc/globstr.hrc:318
+#: sc/inc/globstr.hrc:321
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
msgstr "Tabelu připowěsnyć"
#. ziE7i
-#: sc/inc/globstr.hrc:319
+#: sc/inc/globstr.hrc:322
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Tabelu pokazać"
#. 6YkTf
-#: sc/inc/globstr.hrc:320
+#: sc/inc/globstr.hrc:323
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
msgstr "Tabele pokazać"
#. RpgBp
-#: sc/inc/globstr.hrc:321
+#: sc/inc/globstr.hrc:324
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
msgstr "Tabelu schować"
#. rsG7G
-#: sc/inc/globstr.hrc:322
+#: sc/inc/globstr.hrc:325
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
msgstr "Tabele schować"
#. dcXQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:323
+#: sc/inc/globstr.hrc:326
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
msgstr "Tabelu kiwknyć"
#. R4PSM
-#: sc/inc/globstr.hrc:324
+#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "Awtomatiski filter móžny njeje"
#. G4ADH
-#: sc/inc/globstr.hrc:325
+#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "Eksistowacu definiciju # wuměnić?"
#. QCY4T
-#: sc/inc/globstr.hrc:326
+#: sc/inc/globstr.hrc:329
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "Njepłaćiwy wuběr za wobłukowe mjena"
#. DALzt
-#: sc/inc/globstr.hrc:327
+#: sc/inc/globstr.hrc:330
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Poćahi njedadźa so nad žórłowymi datami zasadźić."
#. GeFnL
-#: sc/inc/globstr.hrc:328
+#: sc/inc/globstr.hrc:331
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
msgstr "Scenarij njenamakany"
#. h9AuX
-#: sc/inc/globstr.hrc:329
+#: sc/inc/globstr.hrc:332
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "Chceće zapisk # woprawdźe zhašeć?"
#. dcGSL
-#: sc/inc/globstr.hrc:330
+#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
msgstr "Objekty/wobrazy"
#. cYXCQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:331
+#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramy"
#. juLxa
-#: sc/inc/globstr.hrc:332
+#: sc/inc/globstr.hrc:335
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Rysowanske objekty"
#. JGftp
-#: sc/inc/globstr.hrc:333
+#: sc/inc/globstr.hrc:336
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "Pokazać"
#. BmQGg
-#: sc/inc/globstr.hrc:334
+#: sc/inc/globstr.hrc:337
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schować"
#. HKpNF
-#: sc/inc/globstr.hrc:335
+#: sc/inc/globstr.hrc:338
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
msgstr "Wothorjeka dele"
#. 2hJDB
-#: sc/inc/globstr.hrc:336
+#: sc/inc/globstr.hrc:339
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Wotlěwa doprawa"
#. 3Appb
-#: sc/inc/globstr.hrc:337
+#: sc/inc/globstr.hrc:340
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
#. ZhGSA
-#: sc/inc/globstr.hrc:338
+#: sc/inc/globstr.hrc:341
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Lěsyca"
#. Grh6n
-#: sc/inc/globstr.hrc:339
+#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "Hłowy linkow a špaltow"
#. opCNb
-#: sc/inc/globstr.hrc:340
+#: sc/inc/globstr.hrc:343
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formle"
#. sdJqo
-#: sc/inc/globstr.hrc:341
+#: sc/inc/globstr.hrc:344
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
msgstr "Nulowe hódnoty"
#. FJ89A
-#: sc/inc/globstr.hrc:342
+#: sc/inc/globstr.hrc:345
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
msgstr "Ćišćerski směr"
#. oU39x
-#: sc/inc/globstr.hrc:343
+#: sc/inc/globstr.hrc:346
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "Čisło prěnjeje strony"
#. 98ZSn
-#: sc/inc/globstr.hrc:344
+#: sc/inc/globstr.hrc:347
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Wućišć pomjeńšić/powjetšić"
#. jYSCo
-#: sc/inc/globstr.hrc:345
+#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
msgstr "Ćišćerske wobłuki na ličbu stronow pomjeńšić"
#. P4CCx
-#: sc/inc/globstr.hrc:346
+#: sc/inc/globstr.hrc:349
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Shrink print range(s) to width/height"
msgstr "Ćišćerske wobłuki šěrokosći/wysokosći přiměrić"
#. fnrU6
-#: sc/inc/globstr.hrc:347
+#: sc/inc/globstr.hrc:350
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Šěrokosć"
#. DCDgF
-#: sc/inc/globstr.hrc:348
+#: sc/inc/globstr.hrc:351
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Wysokosć"
#. yACgJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:349
+#: sc/inc/globstr.hrc:352
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "One page"
msgid_plural "%1 pages"
@@ -2013,85 +2033,85 @@ msgstr[2] "%1 strony"
msgstr[3] "%1 stronow"
#. CHEgx
-#: sc/inc/globstr.hrc:350
+#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "awtomatiski"
#. ErVas
-#: sc/inc/globstr.hrc:351
+#: sc/inc/globstr.hrc:354
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. aLfAE
-#: sc/inc/globstr.hrc:352
+#: sc/inc/globstr.hrc:355
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
msgstr "Zwjazanje njeda so aktualizować."
#. HBYTF
-#: sc/inc/globstr.hrc:353
+#: sc/inc/globstr.hrc:356
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "Dataja:"
#. aAxau
-#: sc/inc/globstr.hrc:354
+#: sc/inc/globstr.hrc:357
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "Tabela:"
#. y7JBD
-#: sc/inc/globstr.hrc:355
+#: sc/inc/globstr.hrc:358
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
msgstr "Přehlad"
#. HFCYz
-#: sc/inc/globstr.hrc:356
+#: sc/inc/globstr.hrc:359
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
msgstr "Dokumentowe informacije"
#. BPqDo
-#: sc/inc/globstr.hrc:357
+#: sc/inc/globstr.hrc:360
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "Wućišćany"
#. XzDAC
-#: sc/inc/globstr.hrc:358
+#: sc/inc/globstr.hrc:361
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "wot"
#. JzK2B
-#: sc/inc/globstr.hrc:359
+#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "zapinjeny"
#. RryEg
-#: sc/inc/globstr.hrc:360
+#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
msgstr "Awtomatiske aktualizowanje eksternych zwjazanjow je znjemóžnjene."
#. uzETY
-#: sc/inc/globstr.hrc:361
+#: sc/inc/globstr.hrc:364
msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING"
msgid "Are you sure you trust this document?"
msgstr "Dowěrjeće woprawdźe tutomu dokumentej?"
#. XAfRK
-#: sc/inc/globstr.hrc:362
+#: sc/inc/globstr.hrc:365
msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING"
msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server."
msgstr "Zwjazanja na zdalene městna dadźa so tak konfigurować, zo lokalne daty na zdaleny serwer přenošuja."
#. qkto7
-#: sc/inc/globstr.hrc:363
+#: sc/inc/globstr.hrc:366
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
@@ -2101,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"Maja so tute wotprašowanja wospjetować?"
#. HrjKf
-#: sc/inc/globstr.hrc:364
+#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
@@ -2111,31 +2131,31 @@ msgstr ""
"dale tabele přesunyć."
#. 9BK9C
-#: sc/inc/globstr.hrc:365
+#: sc/inc/globstr.hrc:368
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "Tabela njeda so zasadźić."
#. SEwGE
-#: sc/inc/globstr.hrc:366
+#: sc/inc/globstr.hrc:369
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
msgstr "Tabele njedadźa so zhašeć."
#. SQGAE
-#: sc/inc/globstr.hrc:367
+#: sc/inc/globstr.hrc:370
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "Wobsah mjezyskłada njeda so zasadźić."
#. pBHSD
-#: sc/inc/globstr.hrc:368
+#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
msgstr "Njeje dosć ruma w tabeli, zo by so něšto zasadźiło."
#. inbya
-#: sc/inc/globstr.hrc:369
+#: sc/inc/globstr.hrc:372
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
@@ -2145,61 +2165,61 @@ msgstr ""
"Chceće jón najebać toho zasadźić?"
#. 2Afxk
-#: sc/inc/globstr.hrc:370
+#: sc/inc/globstr.hrc:373
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
msgstr "We wubranych celach njebuchu žane celowe poćahi namakane."
#. vKDsp
-#: sc/inc/globstr.hrc:371
+#: sc/inc/globstr.hrc:374
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
#. PKj5e
-#: sc/inc/globstr.hrc:372
+#: sc/inc/globstr.hrc:375
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "Njepłaćiwe mjeno."
#. 838A7
-#: sc/inc/globstr.hrc:373
+#: sc/inc/globstr.hrc:376
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
msgstr "Wubrane makro njeje so namakało."
#. E5jbk
-#: sc/inc/globstr.hrc:374
+#: sc/inc/globstr.hrc:377
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
msgstr "Njepłaćiwa hódnota."
#. SREQT
-#: sc/inc/globstr.hrc:375
+#: sc/inc/globstr.hrc:378
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
msgstr "wuličuje so"
#. EDA4C
-#: sc/inc/globstr.hrc:376
+#: sc/inc/globstr.hrc:379
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "sortěruje so"
#. yedmq
-#: sc/inc/globstr.hrc:377
+#: sc/inc/globstr.hrc:380
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
msgstr "Wysokosć linki přiměrić"
#. G33by
-#: sc/inc/globstr.hrc:378
+#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
msgstr "# přirunać"
#. dU3Gk
-#: sc/inc/globstr.hrc:379
+#: sc/inc/globstr.hrc:382
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
@@ -2209,158 +2229,158 @@ msgstr ""
"Nic wšě njepłaćiwe cele buchu markěrowane."
#. pH5Pf
-#: sc/inc/globstr.hrc:380
+#: sc/inc/globstr.hrc:383
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
msgstr "Wobsah zhašeć"
#. FGhFi
-#: sc/inc/globstr.hrc:381
+#: sc/inc/globstr.hrc:384
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
msgstr "%1 L x %2 Š"
#. NJpDi
-#: sc/inc/globstr.hrc:382
+#: sc/inc/globstr.hrc:385
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Wjace..."
#. mnF7F
-#: sc/inc/globstr.hrc:383
+#: sc/inc/globstr.hrc:386
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "Njepłaćiwy wobłuk"
#. P2txj
-#: sc/inc/globstr.hrc:384
+#: sc/inc/globstr.hrc:387
msgctxt "STR_CHARTTITLE"
msgid "Chart Title"
msgstr "Diagramowy titul"
#. yyY6k
-#: sc/inc/globstr.hrc:385
+#: sc/inc/globstr.hrc:388
msgctxt "STR_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
msgstr "Wóskowy titul"
#. ANABc
#. Templates for data pilot tables.
-#: sc/inc/globstr.hrc:387
+#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "Hódnota pivotoweje tabele"
#. iaSss
-#: sc/inc/globstr.hrc:388
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "Wuslědk pivotoweje tabele"
#. DJhBL
-#: sc/inc/globstr.hrc:389
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Kategorija pivotoweje tabele"
#. bTwc9
-#: sc/inc/globstr.hrc:390
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Titul pivotoweje tabele"
#. zuSeA
-#: sc/inc/globstr.hrc:391
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Polo pivotoweje tabele"
#. Spguu
-#: sc/inc/globstr.hrc:392
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "Róžk pivotoweje tabele"
#. GyuCe
-#: sc/inc/globstr.hrc:393
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. xg5AD
-#: sc/inc/globstr.hrc:394
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Sortěrować"
#. dCgtR
-#: sc/inc/globstr.hrc:395
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
msgstr "Mjezywuslědki"
#. jhD4q
-#: sc/inc/globstr.hrc:396
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žadyn"
#. FVErn
-#: sc/inc/globstr.hrc:397
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "Chceće wobsah # wuměnić?"
#. DyCp4
-#: sc/inc/globstr.hrc:398
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Šěrokosć:"
#. oAhVm
-#: sc/inc/globstr.hrc:399
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "Wysokosć:"
#. Z2kXt
-#: sc/inc/globstr.hrc:400
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schować"
#. b6BCY
-#: sc/inc/globstr.hrc:401
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<prózdny>"
#. AVy6m
-#: sc/inc/globstr.hrc:402
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "Cela #1 je so z '#2' do '#3' změniła"
#. E7fW7
-#: sc/inc/globstr.hrc:403
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
msgstr "#1 zasadźene"
#. GcX7C
-#: sc/inc/globstr.hrc:404
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
msgstr "#1 zhašane"
#. 7X7By
-#: sc/inc/globstr.hrc:405
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Wobłuk je so z #1 do #2 přesunył"
#. BkjBK
-#: sc/inc/globstr.hrc:406
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -2376,139 +2396,139 @@ msgstr ""
"\n"
#. ooAfe
-#: sc/inc/globstr.hrc:407
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
msgstr "Dokument njeda so začinić, mjeztym zo so zwjazanje aktualizuje."
#. PJdNn
-#: sc/inc/globstr.hrc:408
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
msgstr "Matriksowy wobwod přiměrić"
#. rY4eu
-#: sc/inc/globstr.hrc:409
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R × %2 C"
msgstr "Matriksowa formla %1 L x %2 Š"
#. nkxuG
-#: sc/inc/globstr.hrc:410
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Přetworjenje hangul/handźa"
#. 9XdEk
-#: sc/inc/globstr.hrc:411
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "Celu wubrać"
#. AkoV3
-#: sc/inc/globstr.hrc:412
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
msgstr "Wobłuk wubrać"
#. U2Jow
-#: sc/inc/globstr.hrc:413
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Wobłuk datoweje banki wubrać"
#. jfJtb
-#: sc/inc/globstr.hrc:414
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
msgstr "Dźiće k lince"
#. fF3Qb
-#: sc/inc/globstr.hrc:415
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
msgstr "Dźiće k tabeli"
#. xEAo2
-#: sc/inc/globstr.hrc:416
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
msgstr "Mjeno za wobłuk definować"
#. Jee9b
-#: sc/inc/globstr.hrc:417
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
msgstr "Wuběr dyrbi praworóžkaty być, zo by móhł so pomjenować."
#. 3AECm
-#: sc/inc/globstr.hrc:418
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
msgstr "Dyrbiće płaćiwy poćah abo płaćiwe mjeno za wubrany wobłuk zapodać."
#. UCv9m
-#: sc/inc/globstr.hrc:419
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
msgstr "WARNOWANJE: Tuta akcija móže k njewotpohladanym změnam na celowych poćahach w formlach wjesć."
#. A7cxX
-#: sc/inc/globstr.hrc:420
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
msgstr "WARNOWANJE: Tuta akcija je snano k tomu wjedła, zo njeběchu so poćahi k zhašanemu wobwodej wobnowili."
#. 7kcLL
-#: sc/inc/globstr.hrc:421
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
msgstr "Chinske přetworjenje"
#. Ah2Ez
-#: sc/inc/globstr.hrc:422
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "Njemóžeće tutón dźěl pivotoweje tabele změnić."
#. aqFcw
-#: sc/inc/globstr.hrc:423
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelny"
#. SEHZ2
-#: sc/inc/globstr.hrc:424
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. G4way
-#: sc/inc/globstr.hrc:425
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Zakašćikowane matriksy so njepodpěruja."
#. uPhvo
-#: sc/inc/globstr.hrc:426
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
msgstr "Njepodpěrany wobsah nutřkowneje pólneje wariable."
#. n5PAG
-#: sc/inc/globstr.hrc:427
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Tekst do špaltow"
#. VWhZ3
-#: sc/inc/globstr.hrc:428
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Waš tabelowy dokument su so ze změnami składowanymi wot druhich wužiwarjow zaktualizował."
#. RzxS3
-#: sc/inc/globstr.hrc:429
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -2520,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"Chceće pokročować?"
#. hRFbV
-#: sc/inc/globstr.hrc:430
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -2532,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"Chceće pokročować?"
#. 6JJGG
-#: sc/inc/globstr.hrc:431
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -2544,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"Chceće pokročować?"
#. wQu4c
-#: sc/inc/globstr.hrc:432
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -2556,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"Składujće swój tabelowy dokuement do druheje dataje a přewzmiće swoje změny manuelnje do swojeho tabeloweho dokumenta."
#. Acijp
-#: sc/inc/globstr.hrc:433
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2568,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"Dźěleny modus zawrjeneje dataje njeda so znjemóžnić. Spytajće pozdźišo hišće raz."
#. tiq8b
-#: sc/inc/globstr.hrc:434
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2580,175 +2600,175 @@ msgstr ""
"Spytajće pozdźišo hišće raz, zo byšće swoje změny składował."
#. 67jJW
-#: sc/inc/globstr.hrc:435
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Njeznaty wužiwar"
#. x3xuD
-#: sc/inc/globstr.hrc:436
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
msgstr "Awtomatiski twar"
#. c7YGt
-#: sc/inc/globstr.hrc:437
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Praworóžk"
#. 9jDFZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:438
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linija"
#. VqTJj
-#: sc/inc/globstr.hrc:439
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
msgstr "Elipsa"
#. e3mpj
-#: sc/inc/globstr.hrc:440
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Tłóčatko"
#. gkBcL
-#: sc/inc/globstr.hrc:441
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Kontrolny kašćik"
#. iivnN
-#: sc/inc/globstr.hrc:442
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Opciske tłóčatko"
#. PpNjE
-#: sc/inc/globstr.hrc:443
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Popis"
#. 42WD2
-#: sc/inc/globstr.hrc:444
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Lisćinowe polo"
#. avBTK
-#: sc/inc/globstr.hrc:445
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Skupinske polo"
#. iSqdH
-#: sc/inc/globstr.hrc:446
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "Wočinić"
#. cs76P
-#: sc/inc/globstr.hrc:447
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "Wjerćite tłóčatko"
#. j8Dp2
-#: sc/inc/globstr.hrc:448
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Suwanska lajsta"
#. 7iaCJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:449
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Celowe předłohi"
#. BFwPp
-#: sc/inc/globstr.hrc:450
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Předłohi strony"
#. dSGEy
-#: sc/inc/globstr.hrc:451
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS"
msgid "Drawing Styles"
msgstr "Rysowanske předłohi"
#. GJEem
-#: sc/inc/globstr.hrc:452
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Žórłowe daty pivotoweje tabele su njepłaćiwe."
#. qs9E5
-#: sc/inc/globstr.hrc:453
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
msgstr "Dokelž nastajenja dźělatka aktualneje formle su w konflikće z lokalu, su so formlowe dźělatka na swoje standardne hódnoty wróćo stajili."
#. QMTkA
-#: sc/inc/globstr.hrc:454
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Aktualny datum zasadźić"
#. uoa4E
-#: sc/inc/globstr.hrc:455
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Aktualny čas zasadźić"
#. BZMPF
-#: sc/inc/globstr.hrc:456
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
msgstr "Mjena rjadować..."
#. AFC3z
-#: sc/inc/globstr.hrc:457
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Mjeno"
#. TBNEY
-#: sc/inc/globstr.hrc:458
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Wobwod płaćiwosće"
#. VEEep
-#: sc/inc/globstr.hrc:459
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(wjacore)"
#. hucnc
-#: sc/inc/globstr.hrc:460
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
msgstr "Dokument (globalny)"
#. Jhqkj
-#: sc/inc/globstr.hrc:461
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Njepłaćiwe mjeno. Wužiwa so hižo za wubrany wobwod."
#. qDNs9
-#: sc/inc/globstr.hrc:462
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
msgstr "Njepłaćiwe mjeno. Započńće z pismikom, wužiwajće jenož pismiki, ličby a podsmužku."
#. owW4Y
-#: sc/inc/globstr.hrc:463
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -2760,247 +2780,247 @@ msgstr ""
"Chceće pokročować?"
#. dSCFD
-#: sc/inc/globstr.hrc:464
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
msgstr "Druhi hišće njeskładowany dokument na tutón dokument wotkazuje. Hdyž jón začinjeće bjeztoho, zo byšće jón składował, so daty zhubja."
#. uBwWr
-#: sc/inc/globstr.hrc:465
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value"
msgstr "Celowa hódnota"
#. E8yxG
-#: sc/inc/globstr.hrc:466
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "Barbowa skala"
#. 7eqFv
-#: sc/inc/globstr.hrc:467
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
msgstr "Datowa hrjada"
#. eroC7
-#: sc/inc/globstr.hrc:468
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "Symbolowa sadźba"
#. EbSz5
-#: sc/inc/globstr.hrc:469
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "is between"
msgstr "je mjez"
#. VwraP
-#: sc/inc/globstr.hrc:470
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "is not between"
msgstr "njeje mjez"
#. 35tDp
-#: sc/inc/globstr.hrc:471
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "is unique"
msgstr "je jónkróćny"
#. CCscL
-#: sc/inc/globstr.hrc:472
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "is duplicate"
msgstr "je dwójny"
#. owhPn
-#: sc/inc/globstr.hrc:473
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "Formla je"
#. KRFLk
-#: sc/inc/globstr.hrc:474
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "is in top elements"
msgstr "je w hornich elementach"
#. tR5xA
-#: sc/inc/globstr.hrc:475
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "is in bottom elements"
msgstr "je w delnich elementach"
#. EWAhr
-#: sc/inc/globstr.hrc:476
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "is in top percent"
msgstr "je w hornich procentach"
#. vRk5n
-#: sc/inc/globstr.hrc:477
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "Datum je"
#. mv3Cr
-#: sc/inc/globstr.hrc:478
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "is in bottom percent"
msgstr "je w delnich procentach"
#. w5vq3
-#: sc/inc/globstr.hrc:479
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "is above average"
msgstr "je nad přerězkom"
#. 4QM7C
-#: sc/inc/globstr.hrc:480
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "is below average"
msgstr "je pod přerězkom"
#. CZfTg
-#: sc/inc/globstr.hrc:481
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is above or equal average"
msgstr "je nad přerězkom abo runja přerězka"
#. GmUGP
-#: sc/inc/globstr.hrc:482
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is below or equal average"
msgstr "je pod přerězkom abo runja přerězka"
#. 8DgQ9
-#: sc/inc/globstr.hrc:483
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "is an error code"
msgstr "je zmylkowy kod"
#. ifj7i
-#: sc/inc/globstr.hrc:484
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "is not an error code"
msgstr "njeje zmylkowy kod"
#. pqqqU
-#: sc/inc/globstr.hrc:485
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "begins with"
msgstr "započina so z"
#. atMkM
-#: sc/inc/globstr.hrc:486
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "ends with"
msgstr "kónči so z"
#. 96Aos
-#: sc/inc/globstr.hrc:487
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "contains"
msgstr "wobsahuje"
#. X5K9F
-#: sc/inc/globstr.hrc:488
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "does not contain"
msgstr "njewobsahuje"
#. GvCEB
-#: sc/inc/globstr.hrc:489
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "dźensa"
#. ADfRQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:490
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
msgstr "wčera"
#. fTnD2
-#: sc/inc/globstr.hrc:491
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
msgstr "jutře"
#. mvGBE
-#: sc/inc/globstr.hrc:492
+#: sc/inc/globstr.hrc:495
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
msgstr "w poslednich 7 dnjach"
#. DmaSj
-#: sc/inc/globstr.hrc:493
+#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
msgstr "tutón tydźeń"
#. a8Hdp
-#: sc/inc/globstr.hrc:494
+#: sc/inc/globstr.hrc:497
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
msgstr "zańdźeny tydźeń"
#. ykG5k
-#: sc/inc/globstr.hrc:495
+#: sc/inc/globstr.hrc:498
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
msgstr "na nowy tydźeń"
#. NCSVV
-#: sc/inc/globstr.hrc:496
+#: sc/inc/globstr.hrc:499
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
msgstr "tutón měsac"
#. zEYre
-#: sc/inc/globstr.hrc:497
+#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
msgstr "zańdźeny měsac"
#. ZrGrG
-#: sc/inc/globstr.hrc:498
+#: sc/inc/globstr.hrc:501
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
msgstr "přichodny měsac"
#. Fczye
-#: sc/inc/globstr.hrc:499
+#: sc/inc/globstr.hrc:502
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
msgstr "lětsa"
#. gQynd
-#: sc/inc/globstr.hrc:500
+#: sc/inc/globstr.hrc:503
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
msgstr "loni"
#. sdxMh
-#: sc/inc/globstr.hrc:501
+#: sc/inc/globstr.hrc:504
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
msgstr "klětu"
#. FGxFR
-#: sc/inc/globstr.hrc:502
+#: sc/inc/globstr.hrc:505
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "a"
#. dcgWZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:503
+#: sc/inc/globstr.hrc:506
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
msgstr "Wuměnjene formaty njedadźa so w škitanych tabelach wutworić, zhašeć abo změnić."
#. EgDja
-#: sc/inc/globstr.hrc:504
+#: sc/inc/globstr.hrc:507
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -3012,7 +3032,7 @@ msgstr ""
" Chceće eksistowacy wuměnjeny format wobdźěłać?"
#. cisuZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:505
+#: sc/inc/globstr.hrc:508
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -3024,7 +3044,7 @@ msgstr ""
"Chceće wšě formlowe cele w tutym dokumenće nětko znowa wobličeć?"
#. rD6BE
-#: sc/inc/globstr.hrc:506
+#: sc/inc/globstr.hrc:509
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n"
@@ -3036,7 +3056,7 @@ msgstr ""
"Chceće wšě formlowe cele nětko znowa wobličeć?"
#. afEfS
-#: sc/inc/globstr.hrc:507
+#: sc/inc/globstr.hrc:510
msgctxt "STR_QUERY_OPT_ROW_HEIGHT_RECALC_ONLOAD"
msgid ""
"The content of some cells may not be entirely visible. Recalculating row heights will make them visible, but may take some time.\n"
@@ -3048,91 +3068,91 @@ msgstr ""
"Chceće nětko wšě linkowe wysokosće znowa wuličić?"
#. YgjzK
-#: sc/inc/globstr.hrc:508
+#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
msgstr "Njemóžeće cele zasadźić abo zhašeć, hdyž potrjecheny wobłuk do pivotoweje tabele saha."
#. FVE5v
-#: sc/inc/globstr.hrc:509
+#: sc/inc/globstr.hrc:512
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
#. FNjEk
-#: sc/inc/globstr.hrc:510
+#: sc/inc/globstr.hrc:513
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr "Mjeńšiny"
#. vAPxh
-#: sc/inc/globstr.hrc:511
+#: sc/inc/globstr.hrc:514
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
msgstr "Hodźiny"
#. 9RT2A
-#: sc/inc/globstr.hrc:512
+#: sc/inc/globstr.hrc:515
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
msgstr "Dny"
#. pEFdE
-#: sc/inc/globstr.hrc:513
+#: sc/inc/globstr.hrc:516
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
msgstr "Měsacy"
#. F6C2z
-#: sc/inc/globstr.hrc:514
+#: sc/inc/globstr.hrc:517
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
msgstr "Kwartale"
#. sNB8G
-#: sc/inc/globstr.hrc:515
+#: sc/inc/globstr.hrc:518
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
msgstr "Lěta"
#. xtZNy
-#: sc/inc/globstr.hrc:516
+#: sc/inc/globstr.hrc:519
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "Njepłaćiwa cilowa hódnota."
#. qdJmG
-#: sc/inc/globstr.hrc:517
+#: sc/inc/globstr.hrc:520
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
msgstr "Njedefinowane mjeno za přeměnjatu celu."
#. vvxwu
-#: sc/inc/globstr.hrc:518
+#: sc/inc/globstr.hrc:521
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Njedfinowane mjeno jako formlowa cela."
#. F2Piu
-#: sc/inc/globstr.hrc:519
+#: sc/inc/globstr.hrc:522
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr "Formlowa cela dyrbi formlu wobsahować."
#. TAUZn
-#: sc/inc/globstr.hrc:520
+#: sc/inc/globstr.hrc:523
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "Njepłaćiwe zapodaće."
#. sB4EW
-#: sc/inc/globstr.hrc:521
+#: sc/inc/globstr.hrc:524
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
msgstr "Njepłaćiwe wuměnjenje."
#. LEU8A
-#: sc/inc/globstr.hrc:522
+#: sc/inc/globstr.hrc:525
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
@@ -3144,133 +3164,133 @@ msgstr ""
"zhašeć?"
#. VueA3
-#: sc/inc/globstr.hrc:523
+#: sc/inc/globstr.hrc:526
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr "Lisćinu kopěrować"
#. BsYEp
-#: sc/inc/globstr.hrc:524
+#: sc/inc/globstr.hrc:527
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr "Lisćina z"
#. wxjFd
-#: sc/inc/globstr.hrc:525
+#: sc/inc/globstr.hrc:528
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Cele bjez teksta buchu ignorowane."
#. VFyBY
-#: sc/inc/globstr.hrc:526
+#: sc/inc/globstr.hrc:529
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
msgstr "Žane daty"
#. he7Lf
-#: sc/inc/globstr.hrc:527
+#: sc/inc/globstr.hrc:530
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
msgstr "Prózdny ćišćerski wobłuk"
#. 3GHaw
-#: sc/inc/globstr.hrc:528
+#: sc/inc/globstr.hrc:531
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Wuměnjene formatěrowanje"
#. RJBPt
-#: sc/inc/globstr.hrc:529
+#: sc/inc/globstr.hrc:532
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Wuměnjene formatěrowanja"
#. G5NhD
-#: sc/inc/globstr.hrc:530
+#: sc/inc/globstr.hrc:533
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
msgstr "Formlu do hódnoty přetworić"
#. BywKj
-#: sc/inc/globstr.hrc:531
+#: sc/inc/globstr.hrc:534
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
msgstr "Znamješkowe rjećazki bjez pazorkow so jako definowane mjena, poćahi abo popisy špaltow/linkow interpretuja."
#. rHjns
-#: sc/inc/globstr.hrc:532
+#: sc/inc/globstr.hrc:535
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
msgstr "Zapodajće hódnotu!"
#. p6znj
-#: sc/inc/globstr.hrc:533
+#: sc/inc/globstr.hrc:536
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Tabela %1 z %2"
#. pWcDK
-#: sc/inc/globstr.hrc:534
+#: sc/inc/globstr.hrc:537
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
msgstr "%1 a %2 wjace"
#. X3uUX
-#: sc/inc/globstr.hrc:535
+#: sc/inc/globstr.hrc:538
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Powšitkowny"
#. Ekqp8
-#: sc/inc/globstr.hrc:536
+#: sc/inc/globstr.hrc:539
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Ličba"
#. guEBF
-#: sc/inc/globstr.hrc:537
+#: sc/inc/globstr.hrc:540
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#. 7G5Cc
-#: sc/inc/globstr.hrc:538
+#: sc/inc/globstr.hrc:541
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
#. CqECX
-#: sc/inc/globstr.hrc:539
+#: sc/inc/globstr.hrc:542
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. faYaf
-#: sc/inc/globstr.hrc:540
+#: sc/inc/globstr.hrc:543
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. 7uBV4
-#: sc/inc/globstr.hrc:541
+#: sc/inc/globstr.hrc:544
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "Wědomostny"
#. DGyo9
-#: sc/inc/globstr.hrc:542
+#: sc/inc/globstr.hrc:545
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "Łamk"
#. AftLk
-#: sc/inc/globstr.hrc:543
+#: sc/inc/globstr.hrc:546
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Wěrnostna hódnota"
#. HBUym
-#: sc/inc/globstr.hrc:544
+#: sc/inc/globstr.hrc:547
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -3278,7 +3298,7 @@ msgstr "Tekst"
#. NnLHh
#. %d will be replaced by the number of selected sheets
#. e.g. The 3 selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost.
-#: sc/inc/globstr.hrc:547
+#: sc/inc/globstr.hrc:550
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost."
msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost."
@@ -3288,133 +3308,133 @@ msgstr[2] "%d wubrane tabele žórłowe daty přisłušnych pivotowych tabelow w
msgstr[3] "%d wubranych tabelow žórłowe daty přisłušnych pivotowych tabelow wobsahuje, kotrež so zhubja."
#. 5uVFF
-#: sc/inc/globstr.hrc:548
+#: sc/inc/globstr.hrc:551
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr "Njepłaćiwe mjeno. Poćah k celi abo wobłukej celow dowoleny njeje."
#. qqAQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:549
+#: sc/inc/globstr.hrc:552
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
msgid "External content disabled."
msgstr "Eksterny wobsah znjemóžnjeny."
#. RFrAD
-#: sc/inc/globstr.hrc:550
+#: sc/inc/globstr.hrc:553
msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
msgid "Text orientation angle"
msgstr "Kut tekstoweho wusměrjenja"
#. EwD3A
-#: sc/inc/globstr.hrc:551
+#: sc/inc/globstr.hrc:554
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON"
msgid "Shrink to fit cell: On"
msgstr "Celi přiměrić: Zapinjene"
#. smuAM
-#: sc/inc/globstr.hrc:552
+#: sc/inc/globstr.hrc:555
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF"
msgid "Shrink to fit cell: Off"
msgstr "Celi přiměrić: Wupinjene"
#. QxyGF
-#: sc/inc/globstr.hrc:553
+#: sc/inc/globstr.hrc:556
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON"
msgid "Vertically stacked: On"
msgstr "Wertikalnje staplowany: Zapinjene"
#. 2x976
-#: sc/inc/globstr.hrc:554
+#: sc/inc/globstr.hrc:557
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF"
msgid "Vertically stacked: Off"
msgstr "Wertikalnje staplowany: Wupinjene"
#. uxnQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:555
+#: sc/inc/globstr.hrc:558
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON"
msgid "Wrap text automatically: On"
msgstr "Tekst awtomatisce łamać: Zapinjene"
#. tPYPJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:556
+#: sc/inc/globstr.hrc:559
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF"
msgid "Wrap text automatically: Off"
msgstr "Tekst awtomatisce łamać: Wupinjene"
#. LVJeJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:557
+#: sc/inc/globstr.hrc:560
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON"
msgid "Hyphenate: On"
msgstr "Dźělenje słowow: Zapinjene"
#. kXiLH
-#: sc/inc/globstr.hrc:558
+#: sc/inc/globstr.hrc:561
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF"
msgid "Hyphenate: Off"
msgstr "Dźělenje słowow: Wupinjene"
#. 5Vr2B
-#: sc/inc/globstr.hrc:559
+#: sc/inc/globstr.hrc:562
msgctxt "STR_INDENTCELL"
msgid "Indent: "
msgstr "Zasunjenje: "
#. HWAmv
-#: sc/inc/globstr.hrc:560
+#: sc/inc/globstr.hrc:563
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE"
msgid "Insert Sparkline Group"
msgstr "Zeskupjenje škrowych linijow zasadźić"
#. LiBMo
-#: sc/inc/globstr.hrc:561
+#: sc/inc/globstr.hrc:564
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE"
msgid "Delete Sparkline"
msgstr "Škrowu liniju zhašeć"
#. f2V6A
-#: sc/inc/globstr.hrc:562
+#: sc/inc/globstr.hrc:565
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Delete Sparkline Group"
msgstr "Skupinu škrowych linijow zhašeć"
#. 6sxnX
-#: sc/inc/globstr.hrc:563
+#: sc/inc/globstr.hrc:566
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Edit Sparkline Group"
msgstr "Zeskupjenje škrowych linijow wobdźěłać"
#. CBBMB
-#: sc/inc/globstr.hrc:564
+#: sc/inc/globstr.hrc:567
msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES"
msgid "Group Sparklines"
msgstr "Škrowe linije zeskupić"
#. vv2eo
-#: sc/inc/globstr.hrc:565
+#: sc/inc/globstr.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
msgid "Ungroup Sparklines"
msgstr "Zeskupjenje škrowych linijow zběhnyć"
#. ux3mX
-#: sc/inc/globstr.hrc:566
+#: sc/inc/globstr.hrc:569
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
msgstr "Škrowu liniju wobdźěłać"
#. eAj8m
-#: sc/inc/globstr.hrc:567
+#: sc/inc/globstr.hrc:570
msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE"
msgid "Theme Change"
msgstr "Drastu změnić"
#. aAxDv
-#: sc/inc/globstr.hrc:568
+#: sc/inc/globstr.hrc:571
msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
msgid "Theme Color Change"
msgstr "Drastowu barbu změnić"
#. qmeuC
-#: sc/inc/globstr.hrc:569
+#: sc/inc/globstr.hrc:572
msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS"
msgid "Failed to insert cells"
msgstr "Cele njedachu so zasadźić"
@@ -19301,153 +19321,237 @@ msgctxt "extended_tip|annot"
msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box."
msgstr "Podawa, zo mały praworóžk w prawym hornim róžku cele pokazuje, zo komentar eksistuje. Komentar so jenož pokazuje, hdyž pokiwy pod %PRODUCTNAME - Powšitkowne w dialogowym polu Nastajenja zmóžnjeće."
-#. nLT6N
+#. ahhNC
#. Simple conditional formatting dialog
#: sc/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_CONDITION_EQUAL"
-msgid "equal to"
-msgstr "runja"
+msgid "values equal to"
+msgstr ""
-#. NEvcE
+#. 9Sr4b
#: sc/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONDITION_LESS"
-msgid "less than"
-msgstr "je mjeńši hač"
+msgid "values less than"
+msgstr ""
-#. mUddX
+#. feEEu
#: sc/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CONDITION_GREATER"
-msgid "greater than"
-msgstr "je wjetši hač"
+msgid "values greater than"
+msgstr ""
-#. mGfFZ
+#. j9GF6
#: sc/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CONDITION_EQLESS"
-msgid "equal or less than"
-msgstr "je runja abo mjeńši hač"
+msgid "values equal or less than"
+msgstr ""
-#. BXQvL
+#. AprEb
#: sc/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONDITION_EQGREATER"
-msgid "equal or greater than"
-msgstr "je runja abo wjetši hač"
+msgid "values equal or greater than"
+msgstr ""
-#. CbPRM
+#. EwND6
#: sc/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_EQUAL"
-msgid "not equal to"
-msgstr "njeje runja"
+msgid "values not equal to"
+msgstr ""
-#. gmJDh
+#. FDBXx
#: sc/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN"
-msgid "between"
-msgstr "mjez"
+msgid "values between"
+msgstr ""
-#. ETMUh
+#. D8gng
#: sc/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_BETWEEN"
-msgid "not between"
-msgstr "nic mjez"
+msgid "values not between"
+msgstr ""
-#. nHTEg
+#. GEDoy
#: sc/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_CONDITION_DUPLICATE"
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikat"
+msgid "values duplicate"
+msgstr ""
-#. o3aZB
+#. 7FM9a
#: sc/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_DUPLICATE"
-msgid "not duplicate"
-msgstr "žadyn duplikat"
+msgid "values not duplicate"
+msgstr ""
-#. X2BKW
+#. uLnQ7
#: sc/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_ELEMENTS"
-msgid "in top N elements"
-msgstr "w hornich N elementach"
+msgid "values in top N elements"
+msgstr ""
-#. eAgZs
+#. tWer6
#: sc/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_ELEMENTS"
-msgid "in bottom N elements"
-msgstr "w delnich N elementach"
+msgid "values in bottom N elements"
+msgstr ""
-#. CXY2x
+#. xS8fj
#: sc/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_PERCENT"
-msgid "in top N percent"
-msgstr "w hornim N procenće"
+msgid "values in top N percent"
+msgstr ""
-#. Z7wFx
+#. EjuDy
#: sc/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_PERCENT"
-msgid "in bottom N percent"
-msgstr "w delnim N procenće"
+msgid "values in bottom N percent"
+msgstr ""
-#. WhB3E
+#. wvDxJ
#: sc/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_AVERAGE"
-msgid "above average"
-msgstr "nad přerězkom"
+msgid "values above average"
+msgstr ""
-#. 7hLBV
+#. hmVUB
#: sc/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_AVERAGE"
-msgid "below average"
-msgstr "pod přerězkom"
+msgid "values below average"
+msgstr ""
-#. JpzNk
+#. BtdAP
#: sc/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_OR_EQUAL_AVERAGE"
-msgid "above or equal average"
-msgstr "nad přerězkom abo runja přerězkej"
+msgid "values above or equal average"
+msgstr ""
-#. NUGd2
+#. tRmbC
#: sc/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_OR_EQUAL_AVERAGE"
-msgid "below or equal average"
-msgstr "pod přerězkom abo runja přerězkej"
+msgid "values below or equal average"
+msgstr ""
-#. HUNFG
+#. fraPD
#: sc/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CONDITION_ERROR"
-msgid "with error "
-msgstr "ze zmylkom "
+msgid "values have error"
+msgstr ""
-#. iNFYk
+#. wEzxm
#: sc/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR"
-msgid "without error "
-msgstr "bjez zmylka "
+msgid "values don't have error"
+msgstr ""
-#. zk7Lo
+#. Ge9zY
#: sc/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_CONDITION_BEGINS_WITH"
-msgid "begins with"
-msgstr "započina so z"
+msgid "values begin with"
+msgstr ""
-#. nnEb4
+#. MYDtt
#: sc/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_CONDITION_ENDS_WITH"
-msgid "ends with"
-msgstr "kónči so z"
+msgid "values end with"
+msgstr ""
-#. mcir7
+#. C7SYj
#: sc/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT"
-msgid "containing text"
-msgstr "wobsahuje tekst"
+msgid "values contain text"
+msgstr ""
-#. YpCMa
+#. xZSgZ
#: sc/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_CONTAINS_TEXT"
-msgid "not containing text"
-msgstr "njewobsahuje tekst"
+msgid "values don't contain text"
+msgstr ""
-#. Wp8Us
+#. r6Usp
+#: sc/inc/strings.hrc:426
+msgctxt "STR_CONDITION_FORMULA"
+msgid "formula is"
+msgstr ""
+
+#. PXAAm
#: sc/inc/strings.hrc:427
+msgctxt "STR_CONDITION_TODAY"
+msgid "date is today"
+msgstr ""
+
+#. DjLCy
+#: sc/inc/strings.hrc:428
+msgctxt "STR_CONDITION_YESTERDAY"
+msgid "date is yesterday"
+msgstr ""
+
+#. j5dhY
+#: sc/inc/strings.hrc:429
+msgctxt "STR_CONDITION_TOMORROW"
+msgid "date is tomorrow"
+msgstr ""
+
+#. 7iXCz
+#: sc/inc/strings.hrc:430
+msgctxt "STR_CONDITION_LAST7DAYS"
+msgid "date is in last 7 days"
+msgstr ""
+
+#. wFkGv
+#: sc/inc/strings.hrc:431
+msgctxt "STR_CONDITION_THISWEEK"
+msgid "date is in this week"
+msgstr ""
+
+#. FuW2H
+#: sc/inc/strings.hrc:432
+msgctxt "STR_CONDITION_LASTWEEK"
+msgid "date is in last week"
+msgstr ""
+
+#. PWJvg
+#: sc/inc/strings.hrc:433
+msgctxt "STR_CONDITION_NEXTWEEK"
+msgid "date is in next week"
+msgstr ""
+
+#. Q2pSf
+#: sc/inc/strings.hrc:434
+msgctxt "STR_CONDITION_THISMONTH"
+msgid "date is in this month"
+msgstr ""
+
+#. KfVAc
+#: sc/inc/strings.hrc:435
+msgctxt "STR_CONDITION_LASTMONTH"
+msgid "date is in last month"
+msgstr ""
+
+#. kooBA
+#: sc/inc/strings.hrc:436
+msgctxt "STR_CONDITION_NEXTMONTH"
+msgid "date is in next month"
+msgstr ""
+
+#. bPp5N
+#: sc/inc/strings.hrc:437
+msgctxt "STR_CONDITION_THISYEAR"
+msgid "date is in this year"
+msgstr ""
+
+#. LaSDq
+#: sc/inc/strings.hrc:438
+msgctxt "STR_CONDITION_LASTYEAR"
+msgid "date is in last year"
+msgstr ""
+
+#. AqNgF
+#: sc/inc/strings.hrc:439
+msgctxt "STR_CONDITION_NEXTYEAR"
+msgid "date is in next year"
+msgstr ""
+
+#. Wp8Us
+#: sc/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION"
msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown."
msgstr "Dokument DRM-wobsah wobsahuje, kotryž je z njeznatej zaklučowanskej metodu zaklučowany. Jenož njezaklučowany wobsah so pokazuje."
@@ -19795,25 +19899,25 @@ msgid "Headers/Footers"
msgstr "Hłowowe/nohowe linki"
#. 5TTBG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:112
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
msgstr "Hłowowa linka (naprawo)"
#. wriG5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:135
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
msgstr "Hłowowa linka (nalěwo)"
#. C6sND
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:159
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
msgstr "Nohowa linka (naprawo)"
#. hTwyg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:183
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "Nohowa linka (nalěwo)"
@@ -20209,19 +20313,19 @@ msgid "Change Source Data Range"
msgstr "Wobłuk žórłowych datow změnić"
#. CyQnq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:95
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:92
msgctxt "changesourcedialog|col"
msgid "First _column as label"
msgstr "P_rěnja špalta jako popis"
#. hP7cu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:106
msgctxt "changesourcedialog|row"
msgid "First _row as label"
msgstr "Prěnja _linka jako popis"
#. kCVCr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:124
msgctxt "changesourcedialog|label1"
msgid "Labels"
msgstr "Popisy"
@@ -20233,25 +20337,25 @@ msgid "Character"
msgstr "Znamješko"
#. v55EG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:109
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
#. TnnrC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:132
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Pismowe efekty"
#. nvprJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:156
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#. ramCG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:279
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:180
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Wuzběhnjenje"
@@ -20412,11 +20516,11 @@ msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Wobwod"
-#. Gipiw
+#. Cw4fF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:142
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION"
-msgid "First Condition"
-msgstr "Prěnje wuměnjenje"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
#. Cshpe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153
@@ -20424,50 +20528,297 @@ msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER"
msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet."
msgstr "Lisćina wuměnjenych formatow aktiwne prawidła wuměnjenych formatěrowanjow aktualneje tabele pokazuje."
+#. jQAEq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:176
+msgctxt "condformatmanager|typex"
+msgid "Cell value"
+msgstr ""
+
+#. bAqjG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:177
+msgctxt "condformatmanager|typex"
+msgid "Formula is"
+msgstr ""
+
+#. M2nYx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:178
+msgctxt "condformatmanager|typex"
+msgid "Date is"
+msgstr ""
+
+#. MLWxJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:194
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#. GWSAs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:195
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is less than"
+msgstr ""
+
+#. kc8Md
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:196
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is greater than"
+msgstr ""
+
+#. BaCyL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. BSQ2x
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:198
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. QZa9U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:199
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is not equal to"
+msgstr ""
+
+#. F5oPM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:200
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is between"
+msgstr ""
+
+#. GBtSv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is not between"
+msgstr ""
+
+#. U8Yfc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:202
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is duplicate"
+msgstr ""
+
+#. LAaYe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:203
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is not duplicate"
+msgstr ""
+
+#. YsWCK
+#. <item translatable="yes" context="condformatmanager|typeis" id="10" >is direct</item>
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:205
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is in top N elements"
+msgstr ""
+
+#. xAAYM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:206
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is in bottom N elements"
+msgstr ""
+
+#. p9qEQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:207
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is in top N percent"
+msgstr ""
+
+#. cGB5y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:208
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is in bottom N percent"
+msgstr ""
+
+#. gKCxA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is above average"
+msgstr ""
+
+#. MHSjz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:210
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is below average"
+msgstr ""
+
+#. iLwaj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:211
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is above or equal average"
+msgstr ""
+
+#. FWkJ9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:212
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is below or equal average"
+msgstr ""
+
+#. SGD6o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:213
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is error"
+msgstr ""
+
+#. nrcK8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:214
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "is not error"
+msgstr ""
+
+#. SKDHr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "begins with"
+msgstr ""
+
+#. EEs7k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:216
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "ends with"
+msgstr ""
+
+#. CyCgA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:217
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#. yBiZ6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:218
+msgctxt "condformatmanager|typeis"
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#. TSMMh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:235
+msgctxt "condformatmanager|extended_tip|formula"
+msgid "Here you can add formula for conditional formatting."
+msgstr ""
+
+#. AJha8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:253
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. c5YEq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:254
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#. 62WNZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:255
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#. rXvek
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:256
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr ""
+
+#. WZsLk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:257
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "This week"
+msgstr ""
+
+#. x7s65
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:258
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "Last week"
+msgstr ""
+
+#. rDgde
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:259
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "Next week"
+msgstr ""
+
+#. HUdoW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:260
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "This month"
+msgstr ""
+
+#. wCEnn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:261
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "Last month"
+msgstr ""
+
+#. L8E9i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:262
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "Next month"
+msgstr ""
+
+#. mDrDC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "This year"
+msgstr ""
+
+#. bfrDW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:264
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "Last year"
+msgstr ""
+
+#. hZhwD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:265
+msgctxt "condformatmanager|datetype"
+msgid "Next year"
+msgstr ""
+
#. rCgD4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:276
msgctxt "condformatmanager|add"
msgid "Add"
msgstr "Přidać"
#. BTut7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:179
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:282
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
msgstr "Tu móžeće jedne wuměnjene formatěrowanje abo wjacore wuměnjene formatěrowanja přidać, wobdźěłać abo wotstronić."
#. 8XXd8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:294
msgctxt "condformatmanager|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Wobdźěłać..."
#. H6qbm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:300
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
msgstr "Tu móžeće jedne wuměnjene formatěrowanje abo wjacore wuměnjene formatěrowanja přidać, wobdźěłać abo wotstronić."
#. oLc2f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:312
msgctxt "condformatmanager|remove"
msgid "Remove"
msgstr "Wotstronić"
#. gEA5H
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:318
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
msgstr "Tu móžeće jedne wuměnjene formatěrowanje abo wjacore wuměnjene formatěrowanja přidać, wobdźěłać abo wotstronić."
#. dV9US
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:341
msgctxt "condformatmanager|label1"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Wuměnjene formatěrowanje"
#. yDqGa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:366
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
msgstr "Tutón dialog wam zmóžnja, wšě wuměnjene formatěrowanja widźeć, kotrež su w tabelowym dokumenće definowane."
@@ -20479,41 +20830,77 @@ msgid "Apply conditional formatting..."
msgstr "Wuměnjene formatěrowanje nałožić…"
#. pDRks
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:46
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Składuje wšě změny a začinja dialog."
#. YJVUn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:49
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:65
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Začinja dialog a zaćisnje wšě změny."
-#. uAT4Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:126
+#. vX2oJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:118
+msgctxt "conditioneasydialog|extended_tip|entryNumber"
+msgid "Enter the first value of the range or text for comparison and formatting."
+msgstr ""
+
+#. vCaQL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:138
+msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|entryNumber2"
+msgid "Enter the second value of the range for comparison and formatting."
+msgstr ""
+
+#. jGKBA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:152
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
-msgid "with"
-msgstr "z"
+msgid "Apply cell style"
+msgstr ""
+
+#. ZCqbB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:180
+msgctxt "conditionaleasydialog|style"
+msgid "New Style..."
+msgstr ""
+
+#. 69Ebq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:187
+msgctxt "conditioneasydialog|extended_tip|themeCombo"
+msgid "Cell style to apply when conditions are met."
+msgstr ""
-#. FbHQB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:176
+#. PACBE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:210
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
-msgid "Apply conditional formatting to cells: %1"
-msgstr "Wuměnjene formatěrowanje na cele nałožić: %1"
+msgid "Highlight cells if %1"
+msgstr ""
+
+#. sEZe7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:249
+msgctxt "conditioneasydialog|extended_tip|entryRange"
+msgid "Range of cells for conditional formatting."
+msgstr ""
#. 5MDWE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:228
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:267
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Klikńće na symbol Pomjeńšić, zo byšće dialog na wulkosć zapodawanskeho pola pomjeńšił. Je potom lóšo, požadany poćah w tabeli markěrować. Symbol so awtomatisce do symbola Maksiměrować přetworja. Klikńće na njón, zo byšće dialog na jeho prěnjotnu wulkosć wobnowił."
#. yRCvz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:283
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Range:"
msgstr "Wobłuk:"
+#. M6CJ9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:311
+msgctxt "conditionaleasydialog|preview|tooltip_text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
#. E8ANs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
msgctxt "conditionalentry|styleft"
@@ -21174,26 +21561,32 @@ msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog"
msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions."
msgstr "Wubjerće Wuměnjene formatěrowanje, zo byšće formatowe předłohi wotwisujo wot wěstych wuměnjenjow definował."
+#. XFw3E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22
+msgctxt "conditionaliconset|label"
+msgid " >= "
+msgstr " >= "
+
#. ZDEEe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:53
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Value"
msgstr "Hódnota"
#. dBBzv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:54
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:47
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#. hdHXA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:55
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
#. mmHTt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:56
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
msgstr "Formla"
@@ -21205,55 +21598,55 @@ msgid "Resolve Conflicts"
msgstr "Konflikty rozrisać"
#. oCjL7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:34
msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
msgid "_Keep All Mine"
-msgstr "Wšě _moje wobchować"
+msgstr "Wšě _swójske wobchować"
#. czHPv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:51
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:48
msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
msgid "Keep _All Others"
msgstr "Wšě _druhe wobchować"
#. VvYCZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:109
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
msgstr "W tutym tabelowym dokumenće su so konflikty zwěsćili. Konflikty dyrbja so rozrisać, prjedy hač so tabelowy dokument składuje. Wobchowajće pak swójske změny pak změny druhich wužiwarjow."
#. 2NJDD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:143
msgctxt "conflictsdialog|conflict"
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
#. kQCmz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:157
msgctxt "conflictsdialog|author"
msgid "Author"
msgstr "Awtor"
#. GVeDT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:171
msgctxt "conflictsdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. tgZHu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:185
msgctxt "conflictsdialog|changes-atkobject"
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
#. joDoc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:207
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:203
msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
msgid "Keep _Mine"
msgstr "_Swójske wobchować"
#. KRAHP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:217
msgctxt "conflictsdialog|keepother"
msgid "Keep _Other"
msgstr "_Druhe wobchować"
@@ -21661,37 +22054,37 @@ msgid "External Source"
msgstr "Eksterne žórło"
#. DYFEW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:104
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:101
msgctxt "dapiservicedialog|label2"
msgid "_Service"
msgstr "_Słužba"
#. sBB3n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:118
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:115
msgctxt "dapiservicedialog|label3"
msgid "So_urce"
msgstr "Žó_rło"
#. phRhR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:132
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:129
msgctxt "dapiservicedialog|label4"
msgid "_Name"
msgstr "_Mjeno"
#. cRSBE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:143
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
msgid "Us_er"
msgstr "W_užiwar"
#. B8mzb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:157
msgctxt "dapiservicedialog|label6"
msgid "_Password"
msgstr "_Hesło"
#. xhe7G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:235
msgctxt "dapiservicedialog|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběr"
@@ -21703,139 +22096,139 @@ msgid "Data Bar"
msgstr "Datowa hrjada"
#. GeymG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:103
msgctxt "databaroptions|label4"
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"
#. bRDM7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:117
msgctxt "databaroptions|label5"
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"
#. 6B7HL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:132
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. 4XucS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:133
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. DWXpV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:134
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. xL32D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:135
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
#. 2G2fr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:136
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Value"
msgstr "Hódnota"
#. DAkSr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:137
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#. Ckh2x
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Formula"
msgstr "Formla"
#. 7b5oQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:142
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min"
msgid "Select the way the minimum is set"
msgstr "Wubjerće wašnje, na kotrež so minimum staja"
#. DiBWL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:157
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. DADbe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:158
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. 49Coh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:159
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. hqd9B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
#. zRLqG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:161
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Value"
msgstr "Hódnota"
#. Nv6Vn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:162
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#. 5QJ3k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:166
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:163
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Formula"
msgstr "Formla"
#. TJFRE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:167
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max"
msgid "Select the way the maximum is set"
msgstr "Wubjerće wašnje, na kotrež so maksimum staja"
#. 5P3sd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:184
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value"
msgid "Enter the value for the minimum"
msgstr "Zapodajće hódnotu za minimum"
#. oKw6w
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:201
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value"
msgid "Enter the value for the maximum"
msgstr "Zapodajće hódnotu za maksimum"
#. TKfBV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:216
msgctxt "databaroptions|label1"
msgid "Entry Values"
msgstr "Zapodawanske hódnoty"
#. PXQgk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:251
msgctxt "databaroptions|label6"
msgid "Positive:"
msgstr "Pozitiwny:"
#. YWrEs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:265
msgctxt "databaroptions|label7"
msgid "Negative:"
msgstr "Negatiwny:"
@@ -21847,133 +22240,133 @@ msgid "Select the color for the positive values"
msgstr "Wubjerće barbu za pozitiwne hódnoty"
#. fHCLy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:309
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour"
msgid "Select the color for the negative values"
msgstr "Wubjerće barbu za negatiwne hódnoty"
#. zbBGo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:323
msgctxt "databaroptions|label10"
msgid "Fill:"
msgstr "Pjelnjenka:"
#. NArFG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:337
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Color"
msgstr "Barba"
#. XjywU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:335
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:338
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Gradient"
msgstr "Přeběh"
#. HCRXq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:342
msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type"
msgid "Select if the fill in color is solid or gradient."
msgstr "Wubjerće, hač pjelnjenje je jednobarbne abo přeběh."
#. cA4CB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:357
msgctxt "databaroptions|label2"
msgid "Bar Colors"
msgstr "Barby hrjady"
#. iABiC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:392
msgctxt "databaroptions|label8"
msgid "Position of vertical axis:"
msgstr "Pozicija padoruneje wóski:"
#. 4oGae
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:406
msgctxt "databaroptions|label9"
msgid "Color of vertical axis:"
msgstr "Barba padoruneje wóski:"
#. 5j8jz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:421
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. Exmsc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:422
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Middle"
msgstr "Srjedźna hódnota"
#. AXEj2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:420
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:423
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "None"
msgstr "Žadyn"
#. f95PC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:427
msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos"
msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill."
msgstr "Wubjerće pozicije wertikalneje wóski w celi, hdźež so ma pjelnjenje započeć."
#. eBCGQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:449
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour"
msgid "Set the color of the vertical axis"
msgstr "Nastajće barbu wertikalneje wóski"
#. DjBHB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:464
msgctxt "databaroptions|label3"
msgid "Axis"
msgstr "Wóska"
#. cNRuJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:493
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:499
msgctxt "databaroptions|label12"
msgid "Minimum bar length (%):"
msgstr "Minimalna dołhosć hrjady (%):"
#. FJXys
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:507
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:513
msgctxt "databaroptions|label13"
msgid "Maximum bar length (%):"
msgstr "Maksimalna dołhosć hrjady (%):"
#. KFjEB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:530
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length"
msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell"
msgstr "Nastajće minimalnu dołhosć lajsty w procentcach nastupajo celu"
#. hGFk3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:547
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length"
msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell"
msgstr "Nastajće maksimalnu dołhosć lajsty w procentcach nastupajo celu"
#. 9fekJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:562
msgctxt "databaroptions|label11"
msgid "Bar Lengths"
msgstr "Dołhosće hrjady"
#. PySqs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:571
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:577
msgctxt "databaroptions|only_bar"
msgid "Display bar only"
msgstr "Jenož hrjadu pokazać"
#. JqJwv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:585
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar"
msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible"
msgstr "Podajće, zo je jenož lajsta widźomna, nic wšak hódnota"
#. 2VgJW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:598
msgctxt "databaroptions|str_same_value"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
msgstr "Mininmalna hódnota dyrbi mjeńša hač maksimalna hódnota być."
@@ -22710,140 +23103,152 @@ msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Začinja dialog a zaćisnje wšě změny."
+#. 4VYSe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:156
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry-list"
+msgid "Available database ranges"
+msgstr ""
+
#. RMghE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:176
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list."
msgstr "Zapodajće mjeno za wobłuk datoweje banki, kotryž chceće definować abo wubjerće eksistowace mjeno z lisćiny."
#. 4FqWF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:191
msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
msgid "Name"
msgstr "Mjeno"
#. phDVh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:228
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Klikńće na symbol Pomjeńšić, zo byšće dialog na wulkosć zapodawanskeho pola pomjeńšił. Je potom lóšo, požadany poćah w tabeli markěrować. Symbol so awtomatisce do symbola Maksiměrować přetworja. Klikńće na njón, zo byšće dialog na jeho prěnjotnu wulkosć wobnowił."
#. ySCS4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:245
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Klikńće na symbol Pomjeńšić, zo byšće dialog na wulkosć zapodawanskeho pola pomjeńšił. Je potom lóšo, požadany poćah w tabeli markěrować. Symbol so awtomatisce do symbola Maksiměrować přetworja. Klikńće na njón, zo byšće dialog na jeho prěnjotnu wulkosć wobnowił."
#. FUAH2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:261
msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
msgid "Range"
msgstr "Wobłuk"
#. CPDFA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:289
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range."
msgstr "Přidawa lisćinje wobłukow datoweje banki wubrany wobłuk celow abo měnja eksistowacy wobłuk datoweje banki."
#. N8Lui
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:301
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
msgid "M_odify"
msgstr "Z_měnić"
#. AGETd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:322
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Zhaša wubrany element abo elementy bjez trěbneho wobkrućenja."
#. TniCB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:350
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:355
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
msgid "Co_ntains column labels"
msgstr "Wo_bsahuje špaltowe popisy"
#. wimji
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:363
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels"
msgid "Selected cell ranges contain labels."
msgstr "Wubrane wobłuki celow popisy wobsahuja."
#. QBs5X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:375
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
msgid "Contains _totals row"
msgstr "Wobsahuje w_uslědkowu linku"
+#. XUDCV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:383
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsTotalsRow"
+msgid "The database range has a row for totals."
+msgstr ""
+
#. AeZB2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:395
msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
msgid "Insert or delete _cells"
msgstr "_Cele zasadźić abo zhašeć"
#. bJdCS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:403
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells"
msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database."
msgstr "Zasadźuje awtomatisce nowe linki a špalty do wobłuka datoweje banki we wašim dokumenće, hdyž so datowej bance nowe datowe sadźby přidawaja."
#. EveBu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:415
msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
msgid "Keep _formatting"
msgstr "_Formatěrowanje wobchować"
#. nwtDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:423
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting"
msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range."
msgstr "Nałožuje eksistowacy celowy format za špaltowe a linkowe hłowy na cyły wobłuk datoweje banki."
#. rSf5f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:435
msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
msgid "Don't save _imported data"
msgstr "_Importowane daty njeskładować"
#. mDon4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:443
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData"
msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells."
msgstr "Składuje jenož poćah na datowu banku a nic wobsah celow."
#. nYJiV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:447
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:457
msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
msgid "Source:"
msgstr "Žórło:"
#. q2F5V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:460
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:470
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
msgid "Operations:"
msgstr "Operacije:"
#. XXY4E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:483
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
msgid "Invalid range"
msgstr "Njepłaćiwy wobłuk"
#. dHJw9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:488
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:498
msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
#. 4KFEA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:493
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:503
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
msgstr "Pokazuje přidatne filtrowe nastajenja."
#. swLE2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:519
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:529
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet."
msgstr "Definuje wobłuk datoweje banki na zakładźe wubranych celow we wašej tabeli."
@@ -23167,25 +23572,25 @@ msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selec
msgstr "Podawa wobsah, kotryž so ma z aktiwneje cele abo z wubraneho wobłuka celow zhašeć."
#. ZszHm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:29
msgctxt "deleterow|delete_label"
msgid "Delete Row Action"
msgstr "Akcija linku zhašeć"
#. RBbUN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:46
msgctxt "deleterow|value"
msgid "Enter Value"
msgstr "Hódnotu zapodać"
#. whbyR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:59
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:60
msgctxt "deleterow|column"
msgid "Column"
msgstr "Špalta"
#. yhzDR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:69
msgctxt "deleterow|delete_btn"
msgid "Delete"
msgstr "Zhašeć"
@@ -23263,91 +23668,91 @@ msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
#. Dnnbp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:126
msgctxt "drawtemplatedialog|organizer"
msgid "General"
msgstr "Powšitkowne"
#. qSfk8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:149
msgctxt "drawtemplatedialog|line"
msgid "Line"
msgstr "Linija"
#. GFaA9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:172
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:173
msgctxt "drawtemplatedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Płonina"
#. JcspJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:197
msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
msgstr "Wotsćinjenje"
#. sQnEr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:221
msgctxt "drawtemplatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenca"
#. nrmzw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:245
msgctxt "drawtemplatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
#. MfVx4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:269
msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Pismowe efekty"
#. wvB6g
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:293
msgctxt "drawtemplatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Zasunjenja a wotstupy"
#. BuWKT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:317
msgctxt "drawtemplatedialog|text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. buF9B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:340
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:341
msgctxt "drawtemplatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
msgstr "Tekstowa animacija"
#. pLtGk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:364
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:365
msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr "Wotměrjenje"
#. CDEt8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:388
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:389
msgctxt "drawtemplatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
#. Bh59e
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:413
msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Aziska typografija"
#. eCHjk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:437
msgctxt "drawtemplatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
#. 6emuB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:460
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:461
msgctxt "drawtemplatedialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Wuzběhnjenje"
@@ -23863,43 +24268,43 @@ msgid "Remove row"
msgstr "Linku wotstronić"
#. c8Eah
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:159
msgctxt "filterdropdown|select_field_label"
msgid "Select Field"
msgstr "Polo wubrać"
#. Pu3Vn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:172
msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo"
msgid "Select Field"
msgstr "Polo wubrać"
#. cd5X5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:186
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
msgstr "Zapiski pytać..."
#. zKwWE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:220
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Wšě"
#. 9Cidy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:236
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "Lock"
msgstr "Zawrěć"
#. JsSz6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:255
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
msgstr "Jenož aktualny zapisk pokazać."
#. vBQYB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:270
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
msgstr "Jenož aktualny zapisk schować."
@@ -23917,31 +24322,31 @@ msgid "Font Color"
msgstr "Pismowa barba"
#. XYJHx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:29
msgctxt "findreplace|label_action"
msgid "Find Replace Action"
msgstr "Akcija pytać a wuměnić"
#. T9kUg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:46
msgctxt "findreplace|find"
msgid "Find"
msgstr "Pytać"
#. mBfPJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:60
msgctxt "findreplace|replace"
msgid "Replace With"
msgstr "Wuměnić z"
#. RF57t
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:74
msgctxt "findreplace|columns"
msgid "Column"
msgstr "Špalta"
#. WWQzs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:82
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:83
msgctxt "findreplace|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Zhašeć"
@@ -23983,49 +24388,49 @@ msgid "Format Cells"
msgstr "Cele formatěrować"
#. ngekD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:112
msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
msgid "Numbers"
msgstr "Ličby"
#. TvoWD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:135
msgctxt "formatcellsdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
#. 3oXRX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:159
msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Pismowe efekty"
#. iuvXW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183
msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
#. MfFdu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:207
msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Aziska typografija"
#. FtWjv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:230
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:231
msgctxt "formatcellsdialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ramiki"
#. 9S8Sy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:255
msgctxt "formatcellsdialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Pozadk"
#. hbPUf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:279
msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
msgid "Cell Protection"
msgstr "Celowy škit"
@@ -24288,6 +24693,24 @@ msgctxt "functionpanel|accessiblename|search"
msgid "Search all functions"
msgstr "Wšě funkcije přepytać"
+#. zCfcN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:171
+msgctxt "functionpanel|similaritysearch"
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#. 9DNe7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:179
+msgctxt "functionpanel|extended_tip|similaritysearch"
+msgid "Search and Sort functions by similarity"
+msgstr ""
+
+#. cStgX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:229
+msgctxt "functionpanel|help|tooltip_text"
+msgid "Go to Function's Help Page"
+msgstr ""
+
#. dmA3u
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8
msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
@@ -24373,25 +24796,25 @@ msgid "Go to Sheet"
msgstr "K tabeli"
#. ybsRg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:100
msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask"
msgid "Type some letters of sheet name to find it."
msgstr "Zapodajće někotre pismiki tabeloweho mjena, zo byšće ju namakał."
#. Xuqh4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:109
msgctxt "gotosheetdialog|label-mask"
msgid "_Type a sheet name"
msgstr "_Zapodajće tabelowe mjeno"
#. DpWr7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:171
msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets"
msgid "_Sheets"
msgstr "_Tabele"
#. F6iSH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:194
msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
msgid "Displays a list of all visible sheets in your spreadsheet document."
msgstr "Pokazuje lisćinu wšěch widźomnych tabelow we wašim tabelowym dokumenće."
@@ -24787,13 +25210,13 @@ msgid "Headers/Footers"
msgstr "Hłowowe/nohowe linki"
#. 84Cdv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:112
msgctxt "headerfooterdialog|header"
msgid "Header"
msgstr "Hłowowa linka"
#. cEXKF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:135
msgctxt "headerfooterdialog|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Nohowa linka"
@@ -25213,7 +25636,7 @@ msgid "Footer (left)"
msgstr "Nohowa linka (nalěwo)"
#. UWM5U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:112
msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "Nohowa linka (nalěwo)"
@@ -25225,7 +25648,7 @@ msgid "Header (left)"
msgstr "Hłowowa linka (nalěwo)"
#. QTG93
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:112
msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
msgstr "Hłowowa linka (nalěwo)"
@@ -25891,109 +26314,109 @@ msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the spec
msgstr "Zapodajće linkowe čisło. Tłóčće Enter, zo byšće celowy kursor do podateje linki w samsnej špalće stajił."
#. DK6AJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:187
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
msgid "Data Range"
msgstr "Datowy wobłuk"
#. BCSUy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:191
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange"
msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor."
msgstr "Podawa aktualny datowy wobłuk na poziciji celoweho kursora."
#. cCsBJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:204
msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
msgid "Start"
msgstr "Spočatk"
#. Fq2S8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:208
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start"
msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
msgstr "Skoči k celi na spočatku aktualneho datoweho wobłuka, kotryž móžeće z pomocu tłóčatka Datowy wobłuk wuzběhnyć."
#. 4a9pU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:221
msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
msgid "End"
msgstr "Kónc"
#. cVJLu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:222
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:225
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end"
msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
msgstr "Skoči k celi na kóncu aktualneho datoweho wobłuka, kotryž móžeće z pomocu tłóčatka Datowy wobłuk wuzběhnyć."
#. dCSrW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:238
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
msgid "Contents"
msgstr "Wobsah"
#. yrRED
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:263
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
msgstr "Přepinać"
#. ZE2UD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:267
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle"
msgid "Allows you to hide/show the contents."
msgstr "Zmóžnja wam, wobsah schować/pokazać."
#. nqKrT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:280
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenarije"
#. Ewgyh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:284
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios"
msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario."
msgstr "Pokazuje wšě k dispoziciji stejace scenarije. Klikńće dwójce na mjeno, zo byšće wotpowědny scenarij nałožił."
#. mHVom
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:290
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:297
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Ćehnity modus"
#. qBchV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:301
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created."
msgstr "Wočinja podmeni za wuběranje ćehniteho modusa. Rozsudźće, kotra akcija ma so wuwjesć, hdyž objekt z nawigatora do dokumenta ćehnjeće a pušćeće. Wotwisujo wot modusa, kotryž wuběraće, symbol pokazuje, hač so hyperwotkaz, zwjazanje abo kopija wutworja."
#. 3rY8r
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:319
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. wavgT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:322
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:329
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktiwne wokno"
#. E4uTE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:330
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Displays the names of all open documents."
msgstr "Pokazuje mjena wšěch wočinjenych dokumentow."
#. F58Zg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:383
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox"
msgid "Displays all objects in your document."
msgstr "Pokazuje wšě objekty we wašim dokumenće."
#. HfX6U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:474
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:481
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Activates and deactivates the Navigator."
msgstr "Aktiwizuje a deaktiwizuje nawigator."
@@ -26005,211 +26428,211 @@ msgid "No Solution"
msgstr "Žane rozrisanje"
#. 3mwC4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:62
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:59
msgctxt "nosolutiondialog|label1"
msgid "No solution was found."
msgstr "Rozrisanje njeje so namakało."
#. iQSEv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3036
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2885
msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Dataja"
#. wh523
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3055
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2904
msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#. 3iDW7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2959
msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Dataja"
#. 6GvMB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4785
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4634
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Start"
#. 5kZRD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4891
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4740
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Start"
#. bBEGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5438
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5287
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Po_lo"
#. VCk9a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5920
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5769
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Zasadźić"
#. HnjBi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6025
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5874
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Zasadźić"
#. vruXQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7097
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6946
msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "Wu_hotowanje"
#. eWinY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7030
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "W~uhotowanje"
#. pnWd5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8458
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8307
msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
#. BiHBE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8358
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "_Daty"
#. xzx9j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8615
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8464
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "~Daty"
#. CBEHA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9267
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Přepruwowanje"
#. 7FXbr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9503
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9352
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Přepruwowanje"
#. NT37F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10216
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Napohlad"
#. rPdAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10452
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10301
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Napohlad"
#. SAv6Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11562
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11411
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "Wo_braz"
#. rwprK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11683
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11532
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Wob~raz"
#. EjbzV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12865
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12714
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "_Rysować"
#. iagRv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12972
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12821
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Rysować"
#. EgeGL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13430
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13279
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Přetworić"
#. PRmbH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13721
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13570
msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
#. xTKVv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13828
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13677
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Objekt"
#. cHyKz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14388
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14237
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medije"
#. CJ2qx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14493
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14342
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Medije"
#. eQK6A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14875
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14724
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "Ć_išćeć"
#. sCGyG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14958
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14807
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "Ć~išćeć"
#. 5JVAt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15766
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15615
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rmular"
#. CCEAK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15850
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15699
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Fo~rmular"
#. DHeyE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15907
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15756
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Ro_zšěrjenje"
#. 4ZDL7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15981
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15830
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Ro~zšěrjenje"
#. 3Ec6T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17019
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Nastroje"
#. 8HTEk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17103
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Nastroje"
@@ -27336,6 +27759,36 @@ msgctxt "numbertransformationentry|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Zhašeć"
+#. B6FAc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/onlyactivesheetsaveddialog.ui:23
+msgctxt "onlyactivesheetsaveddialog|checkbox"
+msgid "_Show this message again"
+msgstr ""
+
+#. EhGBt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/onlyactivesheetsaveddialog.ui:40
+msgctxt "onlyactivesheetsaveddialog|button"
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#. QCjPW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/onlyactivesheetsaveddialog.ui:70
+msgctxt "onlyactivesheetsaveddialog|title"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. uGFGE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/onlyactivesheetsaveddialog.ui:101
+msgctxt "onlyactivesheetsaveddialog|text"
+msgid "Only the active sheet was saved."
+msgstr ""
+
+#. VDCoJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/onlyactivesheetsaveddialog.ui:123
+msgctxt "onlyactivesheetsaveddialog|image"
+msgid "Warning image"
+msgstr ""
+
#. T2p5k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
@@ -28114,43 +28567,43 @@ msgid "Page Style"
msgstr "Předłoha strony"
#. F6ehW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:126
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:127
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
msgid "General"
msgstr "Powšitkowne"
#. CbW7A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:150
msgctxt "pagetemplatedialog|page"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#. yXBdU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:174
msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ramiki"
#. AYC9K
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198
msgctxt "pagetemplatedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Pozadk"
#. qEnHY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:222
msgctxt "pagetemplatedialog|header"
msgid "Header"
msgstr "Hłowowa linka"
#. LLLXG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:246
msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Nohowa linka"
#. W5b3a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:270
msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
msgid "Sheet"
msgstr "Tabela"
@@ -28162,25 +28615,25 @@ msgid "Paragraph"
msgstr "Wotstawk"
#. 6xRiy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:109
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Zasunjenja a wotstupy"
#. PRo68
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:132
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
#. EB5A9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:157
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Aziska typografija"
#. BzbWJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:181
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
@@ -28192,55 +28645,55 @@ msgid "Cell Style"
msgstr "Celowa předłoha"
#. EMrke
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:126
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
msgid "General"
msgstr "Powšitkowne"
#. asnEd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:149
msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
msgid "Numbers"
msgstr "Ličby"
#. gT7a7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:172
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:173
msgctxt "paratemplatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
#. d5N6G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:197
msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Pismowe efekty"
#. mXKgq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:221
msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
#. 2YK98
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:245
msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Aziska typografija"
#. CfvF5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:269
msgctxt "paratemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ramiki"
#. CDaQE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:293
msgctxt "paratemplatedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Pozadk"
#. qCRSA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:317
msgctxt "paratemplatedialog|protection"
msgid "Cell Protection"
msgstr "Celowy škit"
@@ -28864,163 +29317,163 @@ msgid "Pivot Table Layout"
msgstr "Tabelowe wuhotowanje Pivot"
#. FCKww
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:72
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Składuje wšě změny a začinja dialog."
#. ieEKA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:91
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Začinja dialog a zaćisnje wšě změny."
#. dhgK2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:160
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
msgid "Column Fields:"
msgstr "Špaltowe pola:"
#. AeEju
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:211
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
msgstr "Zo byšće wuhotowanje pivotoweje tabele definował, ćehńće tłóčatka datowych polow na wobłuki filtrow, linkowych polow, špaltowych polow a datowych polow."
#. WWrpy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:241
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
msgid "Data Fields:"
msgstr "Datowe pola:"
#. cvgCA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:292
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
msgstr "Zo byšće wuhotowanje pivotoweje tabele definował, ćehńće tłóčatka datowych polow do wobłukow filtrow, linkowych polow, špaltowych polow a datowych polow."
#. BhTuC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:322
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
msgid "Row Fields:"
msgstr "Linkowe pola:"
#. n7GRA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:371
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
msgstr "Zo byšće wuhotowanje pivotoweje tabele definował, ćehńće tłóčatka datowych polow do wobłukow filtrow, linkowych polow, špaltowych polow a datowych polow."
#. 4XvEh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:401
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
msgstr "Filtry:"
#. yN8BR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:452
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
msgstr "Zo byšće wuhotowanje pivotoweje tabele definował, ćehńće tłóčatka datowych polow do wobłukow filtrow, linkowych polow, špaltowych polow a datowych polow."
#. Scoht
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:514
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
msgstr "K dispoziciji stejace pola:"
#. FBtEV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:564
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
msgstr "Zo byšće wuhotowanje pivotoweje tabele definował, ćehńće tłóčatka datowych polow do wobłukow filtrow, linkowych polow, špaltowych polow a datowych polow."
#. BL7Ff
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:595
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
msgstr "Ćehńće zapiski do požadaneje pozicije"
#. 9EpNA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:626
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:623
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr "Prózdne linki ignorować"
#. CAJBa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:631
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignores empty fields in the data source."
msgstr "Ignoruje prózdne pola w datowym žórle."
#. jgyea
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
msgid "Identify categories"
msgstr "Kategorije identifikować"
#. uzKL8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:653
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:650
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories"
msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above."
msgstr "Připokazuje awtomatisce kategoriji nad tym linki bjez popisow ."
#. U6pzh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:664
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:661
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows"
msgstr "Wuslědkowe linki"
#. FdXjF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:672
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:669
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows"
msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation."
msgstr "Wobličuje a pokazuje cyłkowny wuslědk linkoweho wobličenja."
#. Br8BE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:683
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:680
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
msgid "Total columns"
msgstr "Wuslědkowe špalty"
#. DEFgB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:688
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns"
msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation."
msgstr "Wobličuje a pokazuje cyłkowny wuslědk špaltoweho wobličenja."
#. VXEdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:699
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
msgid "Add filter"
msgstr "Filter přidać"
#. TEUXm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:707
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter"
msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data."
msgstr "Přidawa pivotowym tabelam, kotrež na datach tabelowych dokumentow bazuja, tłóčatko „Filter“."
#. ud4H8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:721
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:718
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
msgstr "Zwobraznjenje podrobnosćow zmóžnić"
#. EVPJi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:729
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:726
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details"
msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell."
msgstr "Wubjerće tutón kontrolny kašćik a klikńće dwójce na zapiskowy popis w tabeli, zo byšće podrobnosće za tutón zapisk pokazał abo schował. Wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika a klikńće dwójce na celu w tabeli, zo byšće wobsah cele wobdźěłował."
#. rAmF9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:737
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse"
msgid "Show expand/collapse buttons"
msgstr "Tłóčatce Pokazać/Schować pokazać"
#. GqjMu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:745
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse"
msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members"
msgstr "Wubjerće tutón kontrolny kašćik, zo byšće tłóčatce Pokazać/Schować za pólne čłonki pokazał"
@@ -29734,31 +30187,31 @@ msgid "Re-type Password"
msgstr "Hesło znowa zapisać"
#. ik7CK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:96
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:93
msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
msgstr "Dokument, kotryž chceće eksportować, ma jedyn zapisk abo wjacore zapiski škitane z hesłom, kotrež njedadźa so eksportować. Prošu zapisajće swoje hesło znowa, zo byšće móhł swój dokument eksportować."
#. DGfRA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:121
msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
msgid "Status unknown"
msgstr "Status njeznaty"
#. FvCNA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:131
msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
msgid "_Re-type"
msgstr "_Znowa zapisać"
#. gdBXs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:149
msgctxt "retypepassdialog|label2"
msgid "Document Protection"
msgstr "Dokumentowy škit"
#. TriyK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:204
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet Protection"
msgstr "Tabelowy škit"
@@ -29770,31 +30223,31 @@ msgid "Re-type Password"
msgstr "Hesło znowa zapisać"
#. ZvhnQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:84
msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
msgid "Re-type password"
msgstr "Hesło znowa zapisać"
#. ZPR7e
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:142
msgctxt "retypepassworddialog|label4"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Hesło:"
#. VgQFk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:159
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:156
msgctxt "retypepassworddialog|label5"
msgid "Confi_rm:"
msgstr "Wob_krućić:"
#. DrKUe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:168
msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
msgid "New password must match the original password"
msgstr "Nowe hesło dyrbi originalnemu hesłu wotpowědować"
#. dQLVG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:190
msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
msgid "Remove password from this protected item"
msgstr "Hesło z tutoho škitaneho zapiska wotstronić"
@@ -29806,7 +30259,7 @@ msgid "Footer (right)"
msgstr "Nohowa linka (naprawo)"
#. uHHFF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:112
msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
msgstr "Nohowa linka (naprawo)"
@@ -29818,7 +30271,7 @@ msgid "Header (right)"
msgstr "Hłowowa linka (naprawo)"
#. Sa3pf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:112
msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
msgstr "Hłowowa linka (naprawo)"
@@ -30243,14 +30696,26 @@ msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells"
msgstr "Poćahi při sortěrowanju celowych wobłukow aktualizować"
+#. GBi2j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:592
+msgctxt "scgeneralpage|warnactivesheet_cb"
+msgid "Warn when saving only the active sheet"
+msgstr ""
+
+#. BsySV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:600
+msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "Specifies whether a warning box informs when saving was applied to only the active sheet."
+msgstr ""
+
#. M9G8o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:587
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:620
msgctxt "scgeneralpage|label3"
msgid "Input Settings"
msgstr "Zapodawanske nastajenja"
#. CbggP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:20
msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
msgid "Search Results"
msgstr "Pytanske wuslědki"
@@ -30268,19 +30733,19 @@ msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View"
msgstr "Zmóžńće dialog w Nastroje – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Napohlad znowa"
#. sekAN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:100
msgctxt "searchresults|sheet"
msgid "Sheet"
msgstr "Tabela"
#. BFKKA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:114
msgctxt "searchresults|cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cela"
#. Knp9A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:128
msgctxt "searchresults|content"
msgid "Content"
msgstr "Wobsah"
@@ -30388,55 +30853,55 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Žórło wubrać"
#. jiPGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:97
msgctxt "selectsource|namedrange"
msgid "_Named range:"
msgstr "_Pomjenowany wobłuk:"
#. ECBru
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:138
msgctxt "selectsource|selection"
msgid "_Current selection"
msgstr "_Aktualny wuběr"
#. gBdW4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:147
msgctxt "selectsource|extended_tip|selection"
msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table."
msgstr "Wužiwa wubrane cele jako datowe žórło za pivotowu tabelu."
#. xtLUV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:159
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in Calc"
msgstr "W Calc zregistrowane _datowe žórło"
#. ZDHcm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:168
msgctxt "selectsource|extended_tip|database"
msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table."
msgstr "Wužiwa tabelu abo naprašowanje w datowej bance, kotraž je w Calc jako datowe žórło za pivotowu tabelu zregistrowana."
#. ZDghg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180
msgctxt "selectsource|external"
msgid "_External source/interface"
msgstr "_Eksterne žórło/eksterny interfejs"
#. S9LNt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:192
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:189
msgctxt "selectsource|extended_tip|external"
msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table."
msgstr "Wužiwa dialog Eksterne žórło, hdźež móžeće datowe žórło OLAP za pivotowu tabelu wubrać."
#. 8ZtBt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:205
msgctxt "selectsource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběr"
#. JV3gr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:230
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:227
msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog"
msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table."
msgstr "Wočinja dialog, hdźež móžeće žórło za pivotowu tabelu wubrać a potom swoju tabelu wutworić."
@@ -30484,19 +30949,19 @@ msgid "Headers/Footers"
msgstr "Hłowowe/nohowe linki"
#. bCUGs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:112
msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
msgstr "Hłowowa linka (naprawo)"
#. 2FkAh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:135
msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
msgstr "Hłowowa linka (nalěwo)"
#. MwLwF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:159
msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Nohowa linka"
@@ -30508,19 +30973,19 @@ msgid "Headers/Footers"
msgstr "Hłowowe/nohowe linki"
#. mYxKb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:112
msgctxt "sharedheaderdialog|header"
msgid "Header"
msgstr "Hłowowa linka"
#. knqg2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:135
msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
msgstr "Nohowa linka (naprawo)"
#. wCyNG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:159
msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "Nohowa linka (nalěwo)"
@@ -30568,31 +31033,31 @@ msgid "Share Document"
msgstr "Dokument dźělić"
#. MW6An
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:103
msgctxt "sharedocumentdlg|share"
msgid "_Share this spreadsheet with other users"
msgstr "_Tutón tabelowy dokument z druhimi wužiwarjemi dźělić"
#. xpXCL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:121
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
msgstr "Kedźbu: Změny formatěrowanskich atributow kaž pismow, barbow a ličbnych formatow njebudu so składować a někotre funkcije kaž wobdźěłowanje diagramow a rysowanskich objektow w dźělenym modusu k dispoziciji njejsu. Znjemóžńće dźěleny modus, zo byšće ekskluziwny přistup na te změny a funkcije dóstał."
#. dQz77
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:186
msgctxt "sharedocumentdlg|name"
msgid "Name"
msgstr "Mjeno"
#. EC8AA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:203
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:199
msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
msgid "Accessed"
msgstr "Přistup"
#. hHHJG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:227
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:223
msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
msgstr "Wužiwarjo, kotřiž tuchwilu maja přistup na tutón tabelowy dokument"
@@ -31053,32 +31518,38 @@ msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Postajće ramiki wubranych celow."
+#. zjEGi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:76
+msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|accessible_name"
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
#. D2TVi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:96
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
msgstr "Wubjerće linijowu barbu ramikow."
#. GqfZD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:105
msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
msgstr "Wubjerće linijowu barbu ramikow."
#. 8AUBs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:115
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
msgid "Border Line Color"
msgstr "Linijowa barba ramikow"
#. VgXDF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:136
msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the line style of the borders."
msgstr "Wubjerće linijowy stil ramikow."
#. jaxhA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:146
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
msgid "Border Line Style"
msgstr "Linijowy stil ramikow"
@@ -31582,13 +32053,13 @@ msgid "Solving..."
msgstr "Rozrisuje so..."
#. QEGW8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:27
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:55
msgctxt "solverprogressdialog|label2"
msgid "Solving in progress..."
msgstr "Rozrisowanje běži..."
#. hhMCb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:39
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:67
msgctxt "solverprogressdialog|progress"
msgid "(time limit # seconds)"
msgstr "(časowy limit # sekundow)"
@@ -31600,31 +32071,31 @@ msgid "Solving Result"
msgstr "Wuslědk rozrisowanja"
#. eCGgD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:25
msgctxt "solversuccessdialog|ok"
msgid "Keep Result"
msgstr "Wuslědk wobchować"
#. EAFt4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:41
msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
msgid "Restore Previous"
msgstr "Předchadny wobnowić"
#. mUYPN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:74
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:71
msgctxt "solversuccessdialog|label1"
msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
msgstr "Chceće wuslědk wužiwać abo chceće předchadne hódnoty wobnowić?"
#. Qhqg7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:85
msgctxt "solversuccessdialog|label2"
msgid "Solving successfully finished."
msgstr "Rozrisanje je wuspěšnje dokónčene."
#. hA9oa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:97
msgctxt "solversuccessdialog|result"
msgid "Result:"
msgstr "Wuslědk:"
@@ -31870,31 +32341,31 @@ msgid "Sets additional sorting options."
msgstr "Definuje přidatne sortěrowanske nastajenja."
#. qAEt6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:28
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:29
msgctxt "sorttransformationentry|name"
msgid "Sort Transformation"
msgstr "Sortěrowanska transformacija"
#. eKJtE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:45
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:46
msgctxt "sorttransformationentry/cols"
msgid "Column"
msgstr "Špalta"
#. 2nUfs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:54
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:55
msgctxt "sorttransformationentry|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Zhašeć"
#. JyYHP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:74
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75
msgctxt "sorttransformationentry|order_descending"
msgid "Descending Order"
msgstr "Spadowacy porjad"
#. CHFMb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:76
msgctxt "sorttransformationentry|order_ascending"
msgid "Ascending Order"
msgstr "Postupowacy porjad"
@@ -31906,25 +32377,25 @@ msgid "Sort Range"
msgstr "Sortěrowanski wobłuk"
#. xkiEF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:24
msgctxt "sortwarning|extend"
msgid "_Extend selection"
msgstr "Wuběr ro_zšěrić"
#. RoX99
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:40
msgctxt "sortwarning|current"
msgid "Current selection"
msgstr "Aktualny wuběr"
#. 3FDa4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:80
msgctxt "sortwarning|sorttext"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
msgstr "Cele pódla aktualneho wuběra tež daty wobsahuja. Chceće sortěrowanski wobłuk na %1 rozšěrić abo tuchwilu wubrany wobłuk, %2, sortěrować?"
#. Ny8FF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:100
msgctxt "sortwarning|sorttip"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
msgstr "Pokiw: Sortěrowanski wobłuk da so awtomatisce spóznać. Stajće celowy kursor do lisćiny a přewjedźće sortěrowanje. Cyły wobłuk susodnych njeprózdnych celow budźe so potom sortěrować."
@@ -32878,25 +33349,25 @@ msgid "Subtotals"
msgstr "Mjezywuslědki"
#. FDU6k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:127
msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
msgid "1st Group"
msgstr "1. skupina"
#. eKqfU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:150
msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
msgid "2nd Group"
msgstr "2. skupina"
#. 7YiAD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:249
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:174
msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
msgid "3rd Group"
msgstr "3. skupina"
#. 9RfXo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:198
msgctxt "subtotaldialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
@@ -33046,31 +33517,31 @@ msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals."
msgstr "Podajće nastajenja za wobličenje a předstajenje mjezywuslědkow."
#. kCgBM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:29
msgctxt "swaprows|action"
msgid "Swap Rows Action"
msgstr "Akcija linki wuměnić"
#. sig3h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:46
msgctxt "swaprows|row1"
msgid "First Row"
msgstr "Prěnja linka"
#. rDLdF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:59
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:60
msgctxt "swaprows|row2"
msgid "Second Row"
msgstr "Druha linka"
#. E7ATE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:69
msgctxt "swaprows|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Zhašeć"
#. 8AoGN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:69
msgctxt "tabcolordialog |label1"
msgid "Palette:"
msgstr "Paleta:"
@@ -33376,85 +33847,85 @@ msgid "Import Options"
msgstr "Importowe nastajenja"
#. U4EqV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:54
msgctxt "textimportoptions|keepasking"
msgid "Keep asking during this session"
msgstr "Z tute posedźenje so dale prašeć"
#. Ug4iB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:99
msgctxt "textimportoptions|custom"
msgid "Custom:"
msgstr "Swójski:"
#. DnkxF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:114
msgctxt "textimportoptions|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. oMBob
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:145
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Locale to Use for Import"
msgstr "Wubjerće rěč, kotraž so ma za import wužiwać"
#. iRYr7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:173
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
msgstr "Wosebite ličby (na př. datumy) spóznać"
#. y2ucV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:192
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:189
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect numbers with _scientific notation"
msgstr "Ličby z wě_domostnej notaciju namakać"
#. 6aP7U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:209
msgctxt "textimportoptions|label3"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
#. 3HG48
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:28
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:29
msgctxt "texttransformationentry|name"
msgid "Text Transformation"
msgstr "Tekstowa transformacija"
#. zXpJU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:47
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:48
msgctxt "texttransformation_type|tolower"
msgid "To Lower"
msgstr "Małopisanje"
#. DkKCf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:48
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:49
msgctxt "texttransformation_type|toupper"
msgid "To Upper"
msgstr "Wulkopisanje"
#. ZsHz4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:49
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:50
msgctxt "texttransformation_type|capitalize"
msgid "Capitalize"
msgstr "Wulkopisanje wužiwać"
#. PTyGj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:51
msgctxt "texttransformation_type|trim"
msgid "Trim"
msgstr "Wottřihać"
#. 72R3f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:65
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:66
msgctxt "texttransformationentry/cols"
msgid "Columns"
msgstr "Špalty"
#. aoBA3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:74
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:75
msgctxt "texttransformation_type|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Zhašeć"
@@ -34181,19 +34652,19 @@ msgid "Validity"
msgstr "Płaćiwosć"
#. u59K3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:117
msgctxt "validationdialog|criteria"
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterije"
#. Jrrv4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:140
msgctxt "validationdialog|inputhelp"
msgid "Input Help"
msgstr "Zapodawanska pomoc"
#. rEgBc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:164
msgctxt "validationdialog|erroralert"
msgid "Error Alert"
msgstr "Zmylkowa zdźělenka"