diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-03-09 13:23:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-03-09 13:24:28 +0100 |
commit | 03fbb6a606dff8622b1f97537ed0b556ca3def59 (patch) | |
tree | 002abb404111d6188b6cd22486712baa3135cf42 /source/hsb | |
parent | a7ff4b698706b05ec9b1caef9afc99ad5777eed3 (diff) |
update translations for 7.5.2 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ic55b1e33decad739171dd3b154553bbfdc325599
Diffstat (limited to 'source/hsb')
44 files changed, 1046 insertions, 1046 deletions
diff --git a/source/hsb/chart2/messages.po b/source/hsb/chart2/messages.po index f969816c9b0..3c8edef5810 100644 --- a/source/hsb/chart2/messages.po +++ b/source/hsb/chart2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-29 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/chart2messages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547328704.000000\n" #. NCRDD @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Datum" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." -msgstr "Za někotre typy wóskow móžeće postajić, hač so wóska jako tekst abo datum formatuje, abo hač so typ awtomatisce spóznawa." +msgstr "Za někotre typy wóskow móžeće postajić, hač so wóska jako tekst abo datum formatěruje, abo hač so typ awtomatisce spóznawa." #. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po index ab518585d13..73600dade5a 100644 --- a/source/hsb/cui/messages.po +++ b/source/hsb/cui/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-15 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-21 03:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-25 12:45+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/cuimessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Škitanu mjezotu před wěstymi interpunkciskimi znamješkami w francosk #: cui/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" -msgstr "Sufiksy rjadowych ličbnikow formatować (1st -> 1^st)" +msgstr "Sufiksy rjadowych ličbnikow formatěrować (1st -> 1^st)" #. 6oHuF #: cui/inc/strings.hrc:337 @@ -2563,13 +2563,13 @@ msgstr "Wočińće w Calc CSV-dataju jako nowu tabelu w aktualnym tabelowym doku #: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+Shift+X." -msgstr "Móžeće ze standardnymi formatowanskimi atributami dale pisać, po tym zo sće tučne, kursiwny abo podšmórnjene formatowanje nałožił, hdyž %MOD1+Umsch+X tłóčiće." +msgstr "Móžeće ze standardnymi formatěrowanskimi atributami dale pisać, po tym zo sće tučne, kursiwny abo podšmórnjene formatěrowanje nałožił, hdyž %MOD1+Umsch+X tłóčiće." #. iXjDF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." -msgstr "Wužiwajće %MOD1+%MOD2+Umsch+V, zo byšće wobsah z mjezyskłada jako njeformatowany tekst zasadźił." +msgstr "Wužiwajće %MOD1+%MOD2+Umsch+V, zo byšće wobsah z mjezyskłada jako njeformatěrowany tekst zasadźił." #. TD8Ux #: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "Wutworjeće husto jedyn dokument z druheho? Wužiwajće da předłohu." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting." -msgstr "Wužiwajće „Format ▸ Wuměnjeny formatowanje ▸ Rjadować…“ w Calc, zo byšće wuslědźił, kotre cele su z wuměnjenym formatowanjom definowane." +msgstr "Wužiwajće „Format ▸ Wuměnjeny formatěrowanje ▸ Rjadować…“ w Calc, zo byšće wuslědźił, kotre cele su z wuměnjenym formatěrowanjom definowane." #. tWQPD #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Zo byšće formlu do statiskich hódnotow konwertował, njetrjebaće kop #: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”." -msgstr "Klikńće šipk dele w komentarje a wubjerće „Wšě komentary formatować…“, zo byšće we Writer wšě komentary znowa formatował." +msgstr "Klikńće šipk dele w komentarje a wubjerće „Wšě komentary formatěrować…“, zo byšće we Writer wšě komentary znowa formatěrował." #. zD57W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 @@ -3278,13 +3278,13 @@ msgstr "Njezasadźejće manuelne łamanja, zo byšće dwaj wotstawkaj dźělił. #: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number." -msgstr "Wobchowajće nule před ličbu z pomocu nastajenja celoweho formata ‚Zawodne nule‘ abo formatujće celu jako tekst, prjedy hač ličbu zapodawaće." +msgstr "Wobchowajće nule před ličbu z pomocu nastajenja celoweho formata ‚Zawodne nule‘ abo formatěrujće celu jako tekst, prjedy hač ličbu zapodawaće." #. jkXFE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." -msgstr "Sće lisćinowu předłohu wužił a chceće so k standardej wróćić? Klikńće na symbol „Naličensku lisćinu přepinać“ abo symbol „Čisłowanu lisćinu přepinać“ na symbolowej lajsće Formatowanje." +msgstr "Sće lisćinowu předłohu wužił a chceće so k standardej wróćić? Klikńće na symbol „Naličensku lisćinu přepinać“ abo symbol „Čisłowanu lisćinu přepinać“ na symbolowej lajsće Formatěrowanje." #. wAFRP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Wubjerće w Calc „Zasadźić ▸ Wobraz“ abo ćehńće pozadkowy wob #: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)." -msgstr "Maće problemy při zasadźowanju teksta z PDF-datajow abo webstronow do dokumentow? Spytajće jón jako njeformatowany tekst zasadźić (%MOD1+%MOD2+Umsch+V)." +msgstr "Maće problemy při zasadźowanju teksta z PDF-datajow abo webstronow do dokumentow? Spytajće jón jako njeformatěrowany tekst zasadźić (%MOD1+%MOD2+Umsch+V)." #. BtaBD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Klikńće do tabele a wubjerće „Zasadźić ▸ Diagram“, zo byšće #: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed." -msgstr "Wubjerće nastajenja w „Nastroje ▸ Nastajenja ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatowanske pomocki ▸ Formatowanje pokazać“, zo byšće wubrał, kotre njećišćomne znamješka maja so pokazać." +msgstr "Wubjerće nastajenja w „Nastroje ▸ Nastajenja ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatěrowanske pomocki ▸ Formatěrowanje pokazać“, zo byšće wubrał, kotre njećišćomne znamješka maja so pokazać." #. 9cyVB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Zo by so suwanska lajsta w nalěwo pokazała, zmóžńće „Nastroje #: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style." -msgstr "Ćehńće formatowany objekt do wokna Předłohi. Dialogowe polo so wočini a zapodajće prosće mjeno noweje předłohi." +msgstr "Ćehńće sformatěrowany objekt do wokna Předłohi. Dialogowe polo so wočini a zapodajće prosće mjeno noweje předłohi." #. EabEN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "Napohlad" #: cui/inc/treeopt.hrc:75 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" -msgstr "Formatowanske pomocki" +msgstr "Formatěrowanske pomocki" #. V3usW #: cui/inc/treeopt.hrc:76 @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Napohlad" #: cui/inc/treeopt.hrc:93 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" -msgstr "Formatowanske pomocki" +msgstr "Formatěrowanske pomocki" #. 9fj7Y #: cui/inc/treeopt.hrc:94 @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Jenož _tekst" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly" msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." -msgstr "Składuje zapisk w polu „Z“ bjez formatowanja. Hdyž je so wuměna přewjedła, tekst samsny format kaž dokumentowy tekst wužiwa." +msgstr "Składuje zapisk w polu „Z“ bjez formatěrowanja. Hdyž je so wuměna přewjedła, tekst samsny format kaž dokumentowy tekst wužiwa." #. yuDgJ #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254 @@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr "Nastaja rěč, kotruž prawopisna kontrola za wubrany tekst wužiwa abo #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:187 msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk" msgid "Select the formatting that you want to apply." -msgstr "Wubjerće formatowanje, kotrež chceće nałožić." +msgstr "Wubjerće formatěrowanje, kotrež chceće nałožić." #. nKfjE #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:201 @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgstr "Rěč:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:420 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." -msgstr "Wubjerće formatowanje, kotrež chceće nałožić." +msgstr "Wubjerće formatěrowanje, kotrež chceće nałožić." #. JSR99 #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:443 @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "Wulkosć:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:689 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." -msgstr "Wubjerće formatowanje, kotrež chceće nałožić." +msgstr "Wubjerće formatěrowanje, kotrež chceće nałožić." #. CeMCG #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:712 @@ -9572,7 +9572,7 @@ msgstr "Sćin" #: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" msgid "Format Number" -msgstr "Ličbu formatować" +msgstr "Ličbu formatěrować" #. wynwf #: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8 @@ -13191,7 +13191,7 @@ msgstr "Nastajenja" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:482 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." -msgstr "Wubjerće kategoriju z lisćiny a potom formatowanski stil w polu „Format“." +msgstr "Wubjerće kategoriju z lisćiny a potom formatěrowanski stil w polu „Format“." #. NTAb6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:493 @@ -13209,7 +13209,7 @@ msgstr "Awtomatiski" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:536 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." -msgstr "Wubjerće měnu a kulće potom w lisćinje „Format“ horje, zo byšće formatowanske nastajena za měnu pokazał." +msgstr "Wubjerće měnu a kulće potom w lisćinje „Format“ horje, zo byšće formatěrowanske nastajenja za měnu pokazał." #. TBLU5 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:577 @@ -13251,7 +13251,7 @@ msgstr "_Rěč" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:712 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." -msgstr "Podajće formatowanske nastajenja za wubrane cele." +msgstr "Podajće formatěrowanske nastajenja za wubrane cele." #. XxX2T #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42 @@ -13269,7 +13269,7 @@ msgstr "Galerija" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for." -msgstr "Wubjerće runiny, za kotrež chceće formatowanske nastajenja definować." +msgstr "Wubjerće runiny, za kotrež chceće formatěrowanske nastajenja definować." #. iHsAJ #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123 @@ -17538,7 +17538,7 @@ msgstr "Přeh_lad pismow pokazać" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:714 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." -msgstr "Pokazuje mjena wuběrajomnych pismow we wotpowědnym pismje, na přikład pisma w polu „Pismo“ w lajsće „Formatowanje“." +msgstr "Pokazuje mjena wuběrajomnych pismow we wotpowědnym pismje, na přikład pisma w polu „Pismo“ w lajsće „Formatěrowanje“." #. 2FKuk #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:725 diff --git a/source/hsb/dbaccess/messages.po b/source/hsb/dbaccess/messages.po index 488955448e2..7ebfa0fec41 100644 --- a/source/hsb/dbaccess/messages.po +++ b/source/hsb/dbaccess/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/dbaccessmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190673.000000\n" #. BiN6g @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Wotprašowanje wuslědkowu sadźbu njewutworja a tohodla njemóže dźě #: dbaccess/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" msgid "Column ~Format..." -msgstr "Špaltowe ~formatowanje..." +msgstr "Špaltowe ~formatěrowanje..." #. pSid2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:144 @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Špalty nałožić" #: dbaccess/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" msgid "Type formatting" -msgstr "Typowe formatowanje" +msgstr "Typowe formatěrowanje" #. C5Zs4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:348 @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Mjeno:" #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:162 msgctxt "copytablepage|infoLabel" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." -msgstr "Eksistowace datowe pola dadźa so w kroku typoweho formatowanja (třeća strona) asistenta jako primarny kluč nastajić." +msgstr "Eksistowace datowe pola dadźa so w kroku typoweho formatěrowanja (třeća strona) asistenta jako primarny kluč nastajić." #. LqAEB #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:179 diff --git a/source/hsb/extensions/messages.po b/source/hsb/extensions/messages.po index 54ed5bb8195..c05f15878df 100644 --- a/source/hsb/extensions/messages.po +++ b/source/hsb/extensions/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/extensionsmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554730645.000000\n" #. cBx8W @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Wjacelinkowy" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:173 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" -msgstr "Wjacelinkowy z formatowanjom" +msgstr "Wjacelinkowy z formatěrowanjom" #. NkEBb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:178 @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Hódnota" #: extensions/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. DD4EJ #: extensions/inc/strings.hrc:108 @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Tekstowe polo" #: extensions/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "Formatowane polo" +msgstr "Sformatěrowane polo" #. WiNUf #: extensions/inc/strings.hrc:274 diff --git a/source/hsb/filter/messages.po b/source/hsb/filter/messages.po index df196633f70..00cf868814e 100644 --- a/source/hsb/filter/messages.po +++ b/source/hsb/filter/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-08 11:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/filtermessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190738.000000\n" #. 5AQgJ @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Modus za rušćinu (kyrilica)" #: filter/inc/strings.hrc:55 msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT" msgid "Reformat the text" -msgstr "Tekst přeformatować" +msgstr "Tekst přeformatěrować" #. MGmYA #: filter/inc/strings.hrc:56 diff --git a/source/hsb/framework/messages.po b/source/hsb/framework/messages.po index 5c6e87c912d..a4727d3e619 100644 --- a/source/hsb/framework/messages.po +++ b/source/hsb/framework/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/frameworkmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507241592.000000\n" #. 5dTDC @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Mustrowe polo" #: framework/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "Formatowane polo" +msgstr "Sformatěrowane polo" #. V4iMu #: framework/inc/strings.hrc:68 diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/hsb/helpcontent2/source/auxiliary.po index 744bb06923b..e4840753483 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/auxiliary/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. fEEXD #: sbasic.tree @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "0805\n" "node.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. 5wLkU #: scalc.tree @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "1104\n" "node.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. HkVUY #: sdraw.tree @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "0404\n" "node.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. HtUGZ #: simpress.tree @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "0212\n" "node.text" msgid "Formatting Text Documents" -msgstr "Tekstowe dokumenty formatować" +msgstr "Tekstowe dokumenty formatěrować" #. 6gFto #: swriter.tree diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 0c0e032d81c..a94f132fce3 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsbasicguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. WcTKB #: access2base.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Borders in Calc with Macros" -msgstr "Ramiki w Calc z makrami formatować" +msgstr "Ramiki w Calc z makrami formatěrować" #. RKGKF #: calc_borders.xhp @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "hd_id461623364876507\n" "help.text" msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\">Formatting Borders in Calc with Macros</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\">Ramiki w Calc z makrami formatować</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\">Ramiki w Calc z makrami formatěrować</link></variable>" #. JyRxe #: calc_borders.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "hd_id81630536486560\n" "help.text" msgid "Formatting Borders in Ranges of Cells" -msgstr "Ramiki w celowych wobłukach formatować" +msgstr "Ramiki w celowych wobłukach formatěrować" #. jZniv #: calc_borders.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "par_id841630538209958\n" "help.text" msgid "<emph>cellAddress</emph> is a string denoting the range to be formatted in the format \"A1\"." -msgstr "<emph>cellAdress</emph> je znamješkowy rjećazk, kotryž wobłuk podawa, kotryž so ma w formaće „A1“ formatować." +msgstr "<emph>cellAdress</emph> je znamješkowy rjećazk, kotryž wobłuk podawa, kotryž so ma w formaće „A1“ formatěrować." #. xpGBx #: calc_borders.xhp @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "bas_id321630538931144\n" "help.text" msgid "' Formats \"B5\" with solid blue borders" -msgstr "' Formatuje \"B5\" z přećehnjenymi módrymi ramikami" +msgstr "' Formatěruje \"B5\" z přećehnjenymi módrymi ramikami" #. m5WA7 #: calc_borders.xhp @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "bas_id91630538931686\n" "help.text" msgid "' Formats all borders in the range \"D2:F6\" with red dotted borders" -msgstr "' Formatuje wšě ramiki we wobłuku \"D2:F6\" z čerwjenymi dypkowanymi ramikami" +msgstr "' Formatěruje wšě ramiki we wobłuku \"D2:F6\" z čerwjenymi dypkowanymi ramikami" #. yt8qz #: calc_borders.xhp @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "hd_id31630542361666\n" "help.text" msgid "Formatting Borders Using TableBorder2" -msgstr "Z TableBorder2 ramiki formatować" +msgstr "Z TableBorder2 ramiki formatěrować" #. vukYu #: calc_borders.xhp @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "par_id11630542436346\n" "help.text" msgid "Range objects have a property named <literal>TableBorder2</literal> that can be used to format range borders as it is done in the <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem> dialog in the <emph>Line Arrangement</emph> section." -msgstr "Wobłukowe objekty maja kajkosć z mjenom <literal>TableBorder2</literal>, kotruž móžeće wužiwać, zo byšće wobłukowe ramiki formatował, runje tak kaž w dialogu <menuitem>Format – Cele… – Ramiki</menuitem> we wotrězku <emph>Linijowy porjad</emph>." +msgstr "Wobłukowe objekty maja kajkosć z mjenom <literal>TableBorder2</literal>, kotruž móžeće wužiwać, zo byšće wobłukowe ramiki formatěrował, runje tak kaž w dialogu <menuitem>Format – Cele… – Ramiki</menuitem> we wotrězku <emph>Linijowy porjad</emph>." #. A25aA #: calc_borders.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index da0201ede34..9523e461adc 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsbasicshared02/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. 6Kkin #: 11010000.xhp @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150402\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>wodźenske elementy; w dialogowym editorje</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatkowy wodźenski element w dialogowym editorje</bookmark_value><bookmark_value>symbolowy wodźenski element</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatka; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>wobrazowy wodźenski element</bookmark_value><bookmark_value>kontrolny kašćik (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>opciske tłóčatko (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>opciske tłóčatko (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>kruty tekst (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>popisowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłowanje; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe pola; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>lisćinowe pola; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>kombinaciske polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>suwanska lajsta (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>horicontalna suwanska lajsta (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>wertikalna suwanska lajsta (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>skupinske polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>postupowa hrjada (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>kruta linija (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>horicontalna linija (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>linija (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>wertikalna linija (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>datumowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>časowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>numeriske polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>měnowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>formatowane polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>mustrowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>maskowane polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>datajowy wuběr (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>wuběranske nastajenja za wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>testowy modus (wodźenski element)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>wodźenske elementy; w dialogowym editorje</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatkowy wodźenski element w dialogowym editorje</bookmark_value><bookmark_value>symbolowy wodźenski element</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatka; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>wobrazowy wodźenski element</bookmark_value><bookmark_value>kontrolny kašćik (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>opciske tłóčatko (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>opciske tłóčatko (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>kruty tekst (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>popisowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłowanje; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe pola; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>lisćinowe pola; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>kombinaciske polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>suwanska lajsta (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>horicontalna suwanska lajsta (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>wertikalna suwanska lajsta (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>skupinske polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>postupowa hrjada (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>kruta linija (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>horicontalna linija (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>linija (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>wertikalna linija (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>datumowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>časowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>numeriske polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>měnowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>sformatěrowane polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>mustrowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>maskowane polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>datajowy wuběr (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>wuběranske nastajenja za wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>testowy modus (wodźenski element)</bookmark_value>" #. dVPiE #: 20000000.xhp @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150117\n" "help.text" msgid "Formatted Field" -msgstr "Formatowane polo" +msgstr "Sformatěrowane polo" #. B3cDo #: 20000000.xhp @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "" "par_id3153162\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon Formatted Field</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Symbol za formatowane polo</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Symbol za sformatěrowane polo</alt></image>" #. QAd5c #: 20000000.xhp @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id3146320\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Přidawa tekstowe polo, hdźež móžeće formatowanje za zapodaty abo wudaty tekst definować a hódnoty wobmjezować.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Přidawa tekstowe polo, hdźež móžeće formatěrowanje za zapodaty abo wudaty tekst definować a hódnoty wobmjezować.</ahelp>" #. 2iDg4 #: 20000000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc.po index 43c69bfa3e3..b32a0683419 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalc/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. ZxQeC #: main0000.xhp @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni <emph>Format</emph> přikazy za formatowanje wubranych celow, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\">objektow</link> a celoweho wobsaha we wašim dokumenće wobsahuje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni <emph>Format</emph> přikazy za formatěrowanje wubranych celow, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\">objektow</link> a celoweho wobsaha we wašim dokumenće wobsahuje.</ahelp>" #. KhDZu #: main0105.xhp @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159206\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">Conditional Formatting</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">Wuměnjene formatowanje</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">Wuměnjene formatěrowanje</link>" #. tnar9 #: main0105.xhp @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" -msgstr "Symbolowa lajsta Formatowanje" +msgstr "Symbolowa lajsta Formatěrowanje" #. VzJEC #: main0202.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\">Formatting Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\">Symbolowa lajsta Formatowanje</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\">Symbolowa lajsta Formatěrowanje</link>" #. ayoCz #: main0202.xhp @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">Symbolowa lajsta <emph>Formatowanje</emph> zakładne přikazy wobsahuje, z kotrymiž móžeće manuelnje formatować.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">Symbolowa lajsta <emph>Formatěrowanje</emph> zakładne přikazy wobsahuje, z kotrymiž móžeće manuelnje formatěrować.</ahelp>" #. 7GEuZ #: main0202.xhp @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Tekst, kotryž je so w kompleksnej rěči tekstoweho wuhotowanja sformatował, so wotprawa dolěwa zapodawa.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Tekst, kotryž je so w kompleksnej rěči tekstoweho wuhotowanja sformatěrował, so wotprawa dolěwa zapodawa.</ahelp>" #. NVkBC #: main0202.xhp @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Symbolowa lajsta <emph>Kajkosće rysowanskeho objekta</emph> za objekty, kotrež w tabeli wuběraće, přikazy za formatowanje a wusměrjenje wobsahuje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Symbolowa lajsta <emph>Kajkosće rysowanskeho objekta</emph> za objekty, kotrež w tabeli wuběraće, přikazy za formatěrowanje a wusměrjenje wobsahuje.</ahelp>" #. qe7FF #: main0203.xhp @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" -msgstr "Symbolowa lajsta Tekstowe formatowanje" +msgstr "Symbolowa lajsta Tekstowe formatěrowanje" #. A2hAJ #: main0205.xhp @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\">Text Formatting Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\">Symbolowa lajsta Tekstowe formatowanje</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\">Symbolowa lajsta Tekstowe formatěrowanje</link>" #. h55fM #: main0205.xhp @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text box or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Symbolowa lajsta <emph>Tekstowe formatowanje</emph>, kotraž so pokazuje, hdyž kursor je w tekstowym objekće, na přikład w tekstowym polu abo rysowanskim objekće, přikazy za formatowanje a wusměrjenje wobsahuje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Symbolowa lajsta <emph>Tekstowe formatěrowanje</emph>, kotraž so pokazuje, hdyž kursor je w tekstowym objekće, na přikład w tekstowym polu abo rysowanskim objekće, přikazy za formatěrowanje a wusměrjenje wobsahuje.</ahelp>" #. jnWok #: main0205.xhp @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\">Format Page</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\">Stronu formatować</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\">Stronu formatěrować</link>" #. w9KJc #: main0210.xhp @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals." -msgstr "Z mało kliknjenjemi myški móžeće swój tabelowy dokument přestrukturować, zo byšće wěste datowe wobłuki pokazał abo schował, abo zo byšće wobłuki po wosebitych wuměnjenjach formatował, zo byšće móhł spěšnje dźělne a cyłkowne wuslědki wobličić." +msgstr "Z mało kliknjenjemi myški móžeće swój tabelowy dokument přestrukturować, zo byšće wěste datowe wobłuki pokazał abo schował, abo zo byšće wobłuki po wosebitych wuměnjenjach formatěrował, zo byšće móhł spěšnje dźělne a cyłkowne wuslědki wobličić." #. JBCHF #: main0503.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 6e8cf19193d..e7bd7f1fc80 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-25 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalc00/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. E9tti #: 00000004.xhp @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3154618\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <menuitem>Format - Conditional - Condition</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"bedingte\">Wubjerće <menuitem>Format – Wuměnjene formatowanje – Wuměnjenje…</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"bedingte\">Wubjerće <menuitem>Format – Wuměnjene formatěrowanje – Wuměnjenje…</menuitem>.</variable>" #. 36aUL #: 00000405.xhp @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "par_id141663543112100\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click" -msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće <emph>Formatowanje</emph> na" +msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph> na" #. VqVh2 #: 00000405.xhp @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "par_id1001663540244130\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_conditionalformatdialog.svg\" id=\"img_id461663540244131\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id201663540244132\">Icon Conditional Format - Condition</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/lc_conditionalformatdialog.svg\" id=\"img_id461663540244131\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id201663540244132\">Symbol za Wuměnjene formatowanje – Wuměnjenje…</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_conditionalformatdialog.svg\" id=\"img_id461663540244131\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id201663540244132\">Symbol za Wuměnjene formatěrowanje – Wuměnjenje…</alt></image>" #. CdDAq #: 00000405.xhp @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "par_id151663540244134\n" "help.text" msgid "Conditional Format" -msgstr "Wuměnjene formatowanje" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje" #. GBExF #: 00000405.xhp @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "" "par_id31663542115011\n" "help.text" msgid "<variable id=\"conditionalcolorscale\">Choose <menuitem>Format - Conditional - Color Scale</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"conditionalcolorscale\">Wubjerće <menuitem>Format – Wuměnjene formatowanje – Barbna skala…</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditionalcolorscale\">Wubjerće <menuitem>Format – Wuměnjene formatěrowanje – Barbna skala…</menuitem></variable>" #. QPRux #: 00000405.xhp @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "par_id211663543104186\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click" -msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće <emph>Formatowanje</emph> na" +msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph> na" #. ZHE33 #: 00000405.xhp @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id491663542108169\n" "help.text" msgid "<variable id=\"conditionaldatabar\">Choose <menuitem>Format - Conditional - Data Bar</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"conditionaldatabar\">Wubjerće <menuitem>Format – Wuměnjene formatowanje – Datowa lajsta…</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditionaldatabar\">Wubjerće <menuitem>Format – Wuměnjene formatěrowanje – Datowa lajsta…</menuitem></variable>" #. YJvXG #: 00000405.xhp @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_id81663543094977\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click" -msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće <emph>Formatowanje</emph> na" +msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph> na" #. qKAB8 #: 00000405.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "par_id851663542093712\n" "help.text" msgid "<variable id=\"conditionaliconset\">Choose <menuitem>Format - Conditional - Icon Set</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"conditionaliconset\">Wubjerće <menuitem>Format – Wuměnjene formatowanje – Symbolowa sadźba…</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditionaliconset\">Wubjerće <menuitem>Format – Wuměnjene formatěrowanje – Symbolowa sadźba…</menuitem></variable>" #. j6oAH #: 00000405.xhp @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "par_id501663543087343\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click" -msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće <emph>Formatowanje</emph> na" +msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph> na" #. BKDA9 #: 00000405.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id391663542070705\n" "help.text" msgid "<variable id=\"conditionaldate\">Choose <menuitem>Format - Conditional - Date</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"conditionaldate\">Wubjerće <menuitem>Format – Wuměnjene formatowanje – Datum…</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditionaldate\">Wubjerće <menuitem>Format – Wuměnjene formatěrowanje – Datum…</menuitem></variable>" #. bETCm #: 00000405.xhp @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "par_id351663543077670\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click" -msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće <emph>Formatowanje</emph> na" +msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph> na" #. dUBco #: 00000405.xhp @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "par_id641663542045446\n" "help.text" msgid "<variable id=\"conditionalmanage\">Choose <menuitem>Format - Conditional - Manage</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"conditionalmanage\">Wubjerće <menuitem>Format – Wuměnjene formatowanje – Rjadować…</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditionalmanage\">Wubjerće <menuitem>Format – Wuměnjene formatěrowanje – Rjadować…</menuitem></variable>" #. gWWhE #: 00000405.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 94a8fb69bf2..5ea016a94b5 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-01 23:55+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalc02/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. aSE5T #: 02130000.xhp @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Choose Themes" -msgstr "Drastu wubrać" +msgstr "Drasty wubrać" #. xWp4x #: 06080000.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "par_id3147127\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Klikńće na formatowansku drastu, kotruž chceće nałožić a klikńće potom na <emph>W porjadku</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Klikńće na formatěrowansku drastu, kotruž chceće nałožić a klikńće potom na <emph>W porjadku</emph>.</ahelp>" #. QCyEd #: 08010000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index e9ed3212968..b43d8825e10 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalc04/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. NQkD7 #: 01020000.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156013\n" "help.text" msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys" -msgstr "Cele z pomocu tastowych skrótšenkow formatować" +msgstr "Cele z pomocu tastowych skrótšenkow formatěrować" #. tpkFF #: 01020000.xhp @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "par_id3149197\n" "help.text" msgid "Open Format Cells dialog" -msgstr "Dialog Cele formatować wočinić" +msgstr "Dialog Cele formatěrować wočinić" #. XxnqH #: 01020000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 929c7701278..fbad414fdde 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-01 23:55+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalcguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z." -msgstr "Po standardźe $[officename] wjele zwučenych pisanskich awtomatisce koriguje a nałožuje formatowanje, mjez pisaće. Móžeće awtomatiske změny z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Z cofnyć." +msgstr "Po standardźe $[officename] wjele zwučenych pisanskich awtomatisce koriguje a nałožuje formatěrowanje, mjez pisaće. Móžeće awtomatiske změny z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Z cofnyć." #. EnE7s #: auto_off.xhp @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>tabele; awtomatiski format</bookmark_value><bookmark_value>celowe wobłuki awtomatiskeho formata</bookmark_value> <bookmark_value>formaty; atabele awtomatisce formatować</bookmark_value><bookmark_value>tabele; awtomatiski format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabele; awtomatiski format</bookmark_value><bookmark_value>celowe wobłuki awtomatiskeho formata</bookmark_value> <bookmark_value>formaty; tabele awtomatisce formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>tabele; awtomatiski format</bookmark_value>" #. PYXFN #: autoformat.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\">Awtomatiske formatowanje na wubrany celowy wobłuk nałožić</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\">Awtomatiske formatěrowanje na wubrany celowy wobłuk nałožić</link></variable>" #. 7xexA #: autoformat.xhp @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "In the <emph>Formatting</emph> section choose which properties from the AutoFormat style to apply to the selected cell range." -msgstr "Wubjerće we wotrězku <emph>Formatowanje</emph>, kotre kajkosće z předłohi awtomatiskeho formata maja so na wubrany celowy wobłuk nałožić." +msgstr "Wubjerće we wotrězku <emph>Formatěrowanje</emph>, kotre kajkosće z předłohi awtomatiskeho formata maja so na wubrany celowy wobłuk nałožić." #. rgXQa #: autoformat.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "In a Calc spreadsheet, format a cell range with at least 4 columns and 4 rows to serve as model to create the new AutoFormat style." -msgstr "Formatujće w tabeli Calc celowy wobłuk ze znajmjeńša 4 špaltami a 4 linkami, kotryž so ma jako model za wutworjenje noweje předłohi awtomatiskeho formata słužić." +msgstr "Formatěrujće w tabeli Calc celowy wobłuk ze znajmjeńša 4 špaltami a 4 linkami, kotryž so ma jako model za wutworjenje noweje předłohi awtomatiskeho formata słužić." #. 3GsCL #: autoformat.xhp @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Select the cell range formatted in the previous step and go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem>." -msgstr "Wubjerće celowy wobłuk, kotryž je so w předchadnym kroku formatował a přeńdźće k <menuitem>Format – Předłohi awtomatiskeho formata…</menuitem>." +msgstr "Wubjerće celowy wobłuk, kotryž je so w předchadnym kroku formatěrował a přeńdźće k <menuitem>Format – Předłohi awtomatiskeho formata…</menuitem>." #. CzaoG #: autoformat.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)." -msgstr "Wubjerće <emph>Format – Cele</emph> (abo <emph>Cele formatować</emph> w kontekstowym meniju)." +msgstr "Wubjerće <emph>Format – Cele</emph> (abo <emph>Cele formatěrować</emph> w kontekstowym meniju)." #. bg5yD #: background.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "par_id7601245\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Tabelowe dokumenty formatować</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Tabelowe dokumenty formatěrować</link>" #. uTh4T #: borders.xhp @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "par_id231630451548190\n" "help.text" msgid "This option becomes available when formatting a range of cells that already have borders and the new format defined for the range involves removing outer borders." -msgstr "Tute nastajenje budźe k dispoziciji, hdyž so wobłuk celow formatuje, kotryž hižo ma ramiki a nowy format, kotryž je so za wobłuk definował, wotstronjenje wonkownych ramikow wobsahuje." +msgstr "Tute nastajenje budźe k dispoziciji, hdyž so wobłuk celow formatěruje, kotryž hižo ma ramiki a nowy format, kotryž je so za wobłuk definował, wotstronjenje wonkownych ramikow wobsahuje." #. xADD4 #: borders.xhp @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." -msgstr "Po tym zo sće tastu Enter stłóčił, budźeće wuslědk w datowym formaće widźeć. Dokelž wuslědk ma rozdźěl mjez dwěmaj datumowymaj hódnotomaj jako ličbu dnjow pokazać, dyrbiće celu A3 jako ličbu formatować." +msgstr "Po tym zo sće tastu Enter stłóčił, budźeće wuslědk w datowym formaće widźeć. Dokelž wuslědk ma rozdźěl mjez dwěmaj datumowymaj hódnotomaj jako ličbu dnjow pokazać, dyrbiće celu A3 jako ličbu formatěrować." #. hSnJ9 #: calc_date.xhp @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>." -msgstr "Stajće kursor do cele A3, klikńće z prawej tastu, zo byšće kontekstowy meni wočinił a wubjerće <emph>Cele formatować…</emph>." +msgstr "Stajće kursor do cele A3, klikńće z prawej tastu, zo byšće kontekstowy meni wočinił a wubjerće <emph>Cele formatěrować…</emph>." #. ddvdC #: calc_date.xhp @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button." -msgstr "Dialog <item type=\"menuitem\">Cele formatować</item> so zjewi. Na rajtarku <item type=\"menuitem\">Ličby</item> so kategorija „Ličby“ hižo jako wuzběhnjena zjewi. Format je na „Powšitkowny“ nastajeny, kotryž wuskutkuje, zo wuslědk wobličenja, kotryž datumowe zapiski wobsahuje, so jako datum pokazuje. Zo byšće wuslědk jako ličbu pokazał, stajće ličbowy format na „-1.235“ a začińće dialog z tłóčatkom <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>." +msgstr "Dialog <item type=\"menuitem\">Cele formatěrować</item> so zjewi. Na rajtarku <item type=\"menuitem\">Ličby</item> so kategorija „Ličby“ hižo jako wuzběhnjena zjewi. Format je na „Powšitkowny“ nastajeny, kotryž wuskutkuje, zo wuslědk wobličenja, kotryž datumowe zapiski wobsahuje, so jako datum pokazuje. Zo byšće wuslědk jako ličbu pokazał, stajće ličbowy format na „-1.235“ a začińće dialog z tłóčatkom <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>." #. qt75B #: calc_date.xhp @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>." -msgstr "" +msgstr "Jeli dwě celi abo wjace celow wuběraće, kotrež rozdźělne ličby wobsahuja, a ćehnjeće, so zbytne cele z aritmetiskim mustrom pjelnja, kotrež so w ličbach spóznawa. Funkcija awtomatiskeho wupjelnjenja tež přiměrjene lisćiny spóznawa, kotrež su so pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje – Nastajenja</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME Calc – Lisćiny sortěrować</item> definowali." #. eEAcg #: calc_series.xhp @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." -msgstr "" +msgstr "Móžeće na pjelnjenski přimk dwójce kliknyć, zo byšće wšě prózdne špalty aktualneho datoweho bloka wupjelnił. Zapodajće na přikład najprjedy Jan do cele A1 a ćehńće pjelnjenski přimk dele do A12, zo byšće w prěnjej špalće dwanaće měsacow dóstał. Zapodajće nětko hódnoty do celow B1 a C1. Wubjerće tutej dwě celi a klikńće dwójce na pjelnjenski přimk. To awtomatisce datowy blok B1:C12 wupjelnja." #. F4V8E #: calc_series.xhp @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "Using a Defined Series" -msgstr "" +msgstr "Definowany rjad wužiwać" #. ezuXW #: calc_series.xhp @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće celowy wobłuk w tabeli, kotryž chceće pjelnić." #. ffDtN #: calc_series.xhp @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Tabela – Cele wupjelnić – Rjady wupjelnić…</item>." #. egEEL #: calc_series.xhp @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Select the parameters for the series." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće parametry za rjad." #. 69YN9 #: calc_series.xhp @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value." -msgstr "" +msgstr "Jeli <emph>linearny</emph> rjad wuběraće, so stup, kotryž zapodawaće, kóždej naslědnej ličbje w rjedźe <emph>přidawa</emph>, zo by so přichodna hódnota wutworiła." #. pB7bt #: calc_series.xhp @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073C\n" "help.text" msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value." -msgstr "" +msgstr "Jeli <emph>geometriski</emph> rjad wuběraće, so stup, kotryž zapodawaće, z kóždej naslědnej ličbu w rjedźe <emph>multiplikuje</emph>, zo by so přichodna hódnota wutworiła." #. gBU3Y #: calc_series.xhp @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." -msgstr "" +msgstr "Jeli <emph>datumowy</emph> rjad wuběraće, so stup, kotryž zapodawaće časowej jednotce přidawa, kotruž podawaće." #. ZNvtX #: calc_series.xhp @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "par_id3159173\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\">Sort lists</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\">Sortěrowanske lisćiny</link>" #. a8RRo #: calc_timevalues.xhp @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Time Differences" -msgstr "" +msgstr "Časowe rozdźěle wuličić" #. XRebj #: calc_timevalues.xhp @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wuličić; časowe rozdźěle</bookmark_value><bookmark_value>časowe rozdźěle</bookmark_value>" #. kx4UD #: calc_timevalues.xhp @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\">Calculating Time Differences</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\">Časowe rozdźěle wuličić</link></variable>" #. Cv4BS #: calc_timevalues.xhp @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće časowe rozdźěle wuličić a na přikład čas mjez 23:30 a 01:10 w samsnej nocy leži, wužiwajće slědowacu formlu:" #. bMpBD #: calc_timevalues.xhp @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "=(B2<A2)+B2-A2" -msgstr "" +msgstr "=(B2<A2)+B2-A2" #. LHdND #: calc_timevalues.xhp @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes." -msgstr "" +msgstr "Pozdźiši čas je w celi B2 a zažniši čas je w celi A2. Wuslědk přikłada je 01:40 abo 1 hodźina a 40 mjeńšin." #. LeUFA #: calc_timevalues.xhp @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands." -msgstr "" +msgstr "W formli ma cyły dźeń z 24 hodźinami hódnotu 1 a jedna hodźina ma hódnotu 1/24. Logiska hódnota w kulojtych spinkach je 0 abo 1, kotraž 0 abo 24 hodźinam wotpowěduje. Wuslědk, kotryž formla wróća, so porjada operandow dla awtomatisce w časowym formaće wudawa." #. M8CyC #: calculate.xhp @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating in Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "W tabelowych dokumentach ličić" #. EZCSv #: calculate.xhp @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabelowe dokumenty; wuličić</bookmark_value><bookmark_value>wuličić; tabelowe dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>formle; wuličić</bookmark_value>" #. mv4KH #: calculate.xhp @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\">W tabelowych dokumentach ličić</link></variable>" #. VKHds #: calculate.xhp @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Tu je přikład, kak móžeće w $[officename] Calc ličić." #. t4ywa #: calculate.xhp @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Click in a cell, and type a number" -msgstr "" +msgstr "Klikńće do cele a zapodajće ličbu" #. SXuMg #: calculate.xhp @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće Enter." #. LKPEt #: calculate.xhp @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "The cursor moves down to the next cell." -msgstr "" +msgstr "Kursor so dele k přichodnej celi pohibuje." #. 6FYN9 #: calculate.xhp @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Enter another number." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće dalšu ličbu." #. Sz2uF #: calculate.xhp @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066F\n" "help.text" msgid "Press the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tabulatorowu tastu (↹)." #. mgYwz #: calculate.xhp @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "par_idN10676\n" "help.text" msgid "The cursor moves to the right into the next cell." -msgstr "" +msgstr "Kursor naprawo do přichodneje cele přeńdźe." #. eU4sz #: calculate.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće formlu, na přikład <item type=\"literal\">A3 * A4/100</item>." #. HNbQB #: calculate.xhp @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće Enter." #. eesNk #: calculate.xhp @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." -msgstr "" +msgstr "Wuslědk formle so w celi jewi. Jeli chceće, móžeće formlu w zapodawanskej lince formloweje lajsty wobdźěłać." #. FgPuF #: calculate.xhp @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." -msgstr "" +msgstr "Hdyž formlu wobdźěłujeće, so nowy wuslědk awtomatisce wuličuje." #. btgfD #: cell_enter.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Values" -msgstr "" +msgstr "Hódnoty zapodać" #. 2aSdr #: cell_enter.xhp @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hódnoty; do wjacorych celow zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; hódnoty</bookmark_value><bookmark_value>celowe wobłuki; za datowe zapiski wubrać</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki, hlejće tež celowe wobłuki</bookmark_value>" #. CYPkV #: cell_enter.xhp @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "hd_id3405255\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Hódnoty zapodać</link></variable>" #. NwDEk #: cell_enter.xhp @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "par_id7147129\n" "help.text" msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." -msgstr "" +msgstr "Calc móže zapodawanje datow w hódnotow do wjacorych celow zjednorić. Móžeće někotre nastajenja po dobrozdaću změnić." #. VH6v5 #: cell_enter.xhp @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "hd_id5621509\n" "help.text" msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće hódnoty do celoweho wobłuka manuelnje zapodał:" #. AADVT #: cell_enter.xhp @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "par_id8200018\n" "help.text" msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." -msgstr "" +msgstr "Stej dwě móžnosći, kotrejž wam pomhatej, hdyž datowy blok manuelnje zapodawaće." #. ETCVR #: cell_enter.xhp @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "hd_id1867427\n" "help.text" msgid "Area Detection for New Rows" -msgstr "" +msgstr "Wobłukowe spóznaće za nowe linki" #. XWCWz #: cell_enter.xhp @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "par_id7908871\n" "help.text" msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." -msgstr "" +msgstr "W lince pod hłowowej linku móžeće wot jedneje cele do přichodneje cele přeńć, hdyž tabulatorowu tastu (↹) wužiwaće. Zapodajće hódnotu do poslednjeje cele a tłóčće potom tastu Enter. Calc kursor pod prěnjej celu aktualneho bloka pozicioněruje." #. xNqdW #: cell_enter.xhp @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "par_id6196783\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">wobłukowe spóznaće</alt></image>" #. ebGHj #: cell_enter.xhp @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "par_id8118839\n" "help.text" msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće w lince 3 tabulatorowu tastu (↹), zo byšće so wot cele B3 do C3, D3 a E3 postupował. Tłóčće potom tastu Enter, zo byšće k celi B4 přešoł." #. CEkiZ #: cell_enter.xhp @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "hd_id3583788\n" "help.text" msgid "Area Selection" -msgstr "" +msgstr "Wobłukowy wuběr" #. y55CS #: cell_enter.xhp @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt "" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to input values. Now you can start to input values from the cursor position in the selected area. Press the <keycode>Tab</keycode> key to advance to the next cell or <keycode>Shift</keycode> + <keycode>Tab</keycode> to move backward. At the edges of the selected area the tab key jumps inside the selected area. You will not leave the selected area." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobłuk, hdźež chceće hódnoty zapodać. Nětko móžeće započeć hódnoty na kursorowej poziciji we wubranym wobłuku zapodawać. Tłóčće <keycode>tabulatorowu tastu (↹)</keycode>, zo byšće so k přichodnej celi dóstał abo <keycode>Umsch (⇑)</keycode> + <keycode>↹</keycode>, zo byšće wróćo šoł. Na kromach wubraneho wobłuka tabulatorowa tasta do wubraneho wobłuka skoči. Wubrany wobłuk njewopušćiće." #. HbCtq #: cell_enter.xhp @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id7044282\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">wobłukowy wuběr</alt></image>" #. CCcpp #: cell_enter.xhp @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from B3 to E7. Now B3 is waiting for your input. Press <keycode>Tab</keycode> to advance to the next cell within the selected area." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobłuk wot B3 do E7. Nětko B3 na zapodaće čaka. Tłóčće <keycode>tabulator (↹)</keycode>, zo byšće k přichodnej celi we wubranym wobłuku přešoł." #. pbEDF #: cell_enter.xhp @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "hd_id8950163\n" "help.text" msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće hódnoty do celoweho wobłuka awtomatisce zapodał:" #. APCjZ #: cell_enter.xhp @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "par_id633869\n" "help.text" msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>." -msgstr "" +msgstr "Hlejće <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Daty na zakładźe susodnych celow awtomatisce zapodać</link>" #. 5GQRe #: cell_protect.xhp @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Cells from Changes" -msgstr "" +msgstr "Cele před změnami škitać" #. zC53S #: cell_protect.xhp @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>škitać; cele a tabele</bookmark_value><bookmark_value>cele; škitać</bookmark_value><bookmark_value>celowy škit; zmóžnić</bookmark_value><bookmark_value>tabele; škitać</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; škitać</bookmark_value><bookmark_value>cele; za ćišćenje schować</bookmark_value><bookmark_value>změnić; tabelowy škit</bookmark_value><bookmark_value>schować; formle</bookmark_value><bookmark_value>formle;schować</bookmark_value>" #. WAuVd #: cell_protect.xhp @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells from Changes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Cele před změnami škitać</link></variable>" #. YzGFz #: cell_protect.xhp @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." -msgstr "" +msgstr "W <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc móžeće tabele a dokument jako cyłk škitać. Móžeće wubrać, hač so cele před připadnymi změnami škitaja, hač formle dadźa so z Calc wobhladać, hač cele su widźomne abo hač cele dadźa so ćišćeć." #. uSBzE #: cell_protect.xhp @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id3145261\n" "help.text" msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." -msgstr "" +msgstr "Škit da so z hesłom stać, ale njetrjeba. Jeli sće hesło připokazał, da so škit jenož wotstronić, hdyž so prawe hesło zapodawa." #. w9aAF #: cell_protect.xhp @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." -msgstr "" +msgstr "Dźiwajće na to, zo celowy škit za cele z atributom <emph>Škitany</emph> je jenož efektiwny, hdyž cyłu tabelu škitaće. Pod standardnym wuměnjenjom ma kóžda cela atribut <emph>Škitany</emph>. Tohodla dyrbiće atribut zaměrnje za te cele wotstronić, hdźež wužiwar změny přewjedźe. Škitaće potom cyłu tabelu a składujeće dokument." #. WUAAG #: cell_protect.xhp @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "par_id5974303\n" "help.text" msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." -msgstr "" +msgstr "Tute škitne funkcije su jenož zapinaki, zo bychu připadnym akcijam zadźěwał. Funkcije nimaja wěsty škit skićić. Hdyž na přikład tabelu do druheho format eksportuje, móže wužiwar škitne funkcije wobeńć. Je jenož jedyn wěsty škit: Hesło, kotrež so při składowanju dataje OpenDocument wužiwa. Dataja, kotraž je so z hesłom składowała, da so jenož ze samsnym hesłom wočinić." #. erq7m #: cell_protect.xhp @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće cele, za kotrež chceće nastajenja celoweho škita podać." #. sPEfR #: cell_protect.xhp @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt "" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – Cele…</item> a klikńće na rajtark <emph>Celowy škit</emph>." #. 9C4pm #: cell_protect.xhp @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće swoje škitne nastajenja. Wšě nastajenja so jenož nałožuja, hdyž tabelu z menija Nastroje škitaće – hlejće deleka." #. vMLiX #: cell_protect.xhp @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt "" "par_id31529866655\n" "help.text" msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells." -msgstr "" +msgstr "Znjemóžńće nastajenje <emph>Škitany</emph>, zo byšće wužiwarjej dowolił, tuchwilu wubrane cele změnić." #. bTDYj #: cell_protect.xhp @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt "" "par_id3152898\n" "help.text" msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Škitany</emph>, zo byšće změnam wobsaha a celoweho formata zadźěwał." #. NJqDX #: cell_protect.xhp @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069A\n" "help.text" msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Formlu schować</emph>, zo byšće formle schował a před změnami škitał." #. GDDez #: cell_protect.xhp @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Při ćišćenju schować</emph>, zo byšće škitane cele w wućišćanym dokumenće schował. Cele so na wobrazowce njechowaja." #. tUXjv #: cell_protect.xhp @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "par_id3152872\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. dpMbT #: cell_protect.xhp @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "par_id3145362\n" "help.text" msgid "Apply the protection options." -msgstr "" +msgstr "Škitne nastajenja nałožić" #. 6BoLD #: cell_protect.xhp @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\"><menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće cele před tym škitał, zo so po wašich nastajenjach w dialogu <emph>Format – Cele…</emph> měnjeja, wobhladuja abo ćišća, wubjerće <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\"><menuitem>Nastroje – Tabelu škitać…</menuitem></link>." #. doYSo #: cell_protect.xhp @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet Structure</item>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće strukturu dokumenta, na přikład ličak, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">mjena</link> a porjad tabelow před změnami škitał, wubjerće <item type=\"menuitem\">Nastroje – Strukturu tabeloweho dokuementa škitać…</item>." #. R9bEQ #: cell_protect.xhp @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CF\n" "help.text" msgid "(Optional) Enter a password." -msgstr "" +msgstr "(Na přeće) Zapodajće hesło." #. bk6H6 #: cell_protect.xhp @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." -msgstr "" +msgstr "Jeli swoje hesło zabywaće, njemóžeće škit znjemóžnić. Jeli jenož chceće cele před připadnymi změnami škitać, nastajće tabelowy škit, ale njezapodawajće hesło." #. xEaSJ #: cell_protect.xhp @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153810\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. CFXJD #: cell_unprotect.xhp @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Unprotecting Cells" -msgstr "" +msgstr "Škit cele zběhnyć" #. byazz #: cell_unprotect.xhp @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153252\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>celowy škit; zběhnyć</bookmark_value><bookmark_value>škitać; celowy škit zběhnyć</bookmark_value><bookmark_value>celowy škit zběhnyć</bookmark_value>" #. RfFFV #: cell_unprotect.xhp @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153252\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\">Unprotecting Cells</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\">Celowy škit zběhnyć</link></variable>" #. gK5Qh #: cell_unprotect.xhp @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tabelu, za kotruž chceće škit zběhnył." #. EmUnA #: cell_unprotect.xhp @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> to remove the check mark indicating the protected status." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Nastroje – Tabelu škitać…</emph> abo <emph>Nastroje – Strukturu tabeloweho dokumenta škitać…</emph>, zo byšće hóčku za škitany status wotstronił." #. 7ya2E #: cell_unprotect.xhp @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jeli sće hesło připokazał, zapodajće jo w tutym dialogu a klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. xYEFE #: cell_unprotect.xhp @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." -msgstr "" +msgstr "Cele dadźa so nětko wobdźěłać, formle dadźa so wobhladać a wšě cele dadźa so ćišćeć, doniž škit za tabelu abo dokument znowa njeaktiwizujeće." #. GT6ix #: cellcopy.xhp @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Only Copy Visible Cells" -msgstr "" +msgstr "Jenož widźomne cele kopěrować" #. LqS8X #: cellcopy.xhp @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150440\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>cele; kopěrować/zhašeć/formatěrować/přesunyć</bookmark_value><bookmark_value>linki; widźomne a njewidźomne</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; jenož widźomne cele</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; jenož widźomne cele</bookmark_value><bookmark_value>přesunyć; jenož widźomne cele</bookmark_value><bookmark_value>zhašeć; jenož widźomne cele</bookmark_value><bookmark_value>njewidźomne cele</bookmark_value><bookmark_value>filtry; cjenož widźomne cele kopěrować</bookmark_value><bookmark_value>schowane cele</bookmark_value>" #. hWZTv #: cellcopy.xhp @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150440\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\">Only Copy Visible Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\">Jenož widźomne cele kopěrować</link></variable>" #. eAskd #: cellcopy.xhp @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." -msgstr "" +msgstr "Připušćamy, zo sće někotre linki w celowym wobłuku schował. Nětko chceće jenož zbytne widźomne linki kopěrować, zhašeć abo formatěrować." #. uA66B #: cellcopy.xhp @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." -msgstr "" +msgstr "Zadźerženje $[officename] wot toho wotwisuje, kak su so cele njewidźomne činili, z filtrom abo manuelnje." #. Y7BEN #: cellcopy.xhp @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Method and Action" -msgstr "" +msgstr "Metoda a akcija" #. Bt5NA #: cellcopy.xhp @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk" #. 6fWoa #: cellcopy.xhp @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." -msgstr "" +msgstr "cele su so z awtomatiskimi filtrami, standardnymi filtrami abo rozšěrjenymi filtrami filtrowali." #. M4Edv #: cellcopy.xhp @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." -msgstr "" +msgstr "Kopěrujće, zhašejće, přesuńće abo formatěrujće wuběr tuchwilu widźomnych celow." #. fV6ro #: cellcopy.xhp @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." -msgstr "" +msgstr "Jenož widźomne cele wuběra so kopěruja, zhašeja, přesuwaja abo formatěruja." #. E9sMe #: cellcopy.xhp @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt "" "par_id3166427\n" "help.text" msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">outline</link>." -msgstr "" +msgstr "Cele so přez přikaz <emph>Schować</emph> w kontekstowym meniju hłowow linkow abo špaltow chowaja, abo přez <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">rozrjad</link>" #. hCVpN #: cellcopy.xhp @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." -msgstr "" +msgstr "Kopěrujće, zhašejće, přesuńće abo formatěrujće wuběr tuchwilu widźomnych celow." #. VccAs #: cellcopy.xhp @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt "" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "By default, all cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted. Restrict the selection to visible rows choosing <menuitem>Edit - Select - Select Visible Rows Only</menuitem> or to visible columns choosing <menuitem>Edit - Select - Select Visible Columns Only</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Po standardźe so wšě cele wuběra, mjez nimi schowane cele, kopěruja, zhašeja, přesuwaja abo formatěruja. Wobmjezujće wuběr na widźomne linki, hdyž <menuitem>Wobdźěłać – Wubrać – Jenož widźomne linki wubrać</menuitem> wuběraće, abo na widźomne špalty, hdyž <menuitem>Wobdźěłać – Wubrać – Jenož widźomne špalty wubrać</menuitem> wuběraće." #. rBtUY #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Celowe poćahi přez ćehnjenje a pušćenje" #. DN7Zz #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154686\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ćahnyć a pušćić; celowe poćahi</bookmark_value><bookmark_value>cele; poćahi přez ćehnjenje a pušćenje</bookmark_value><bookmark_value>poćahi; přez ćehnjenje a pušćenje zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; poćahi, přez ćehnjenje a pušćenje</bookmark_value>" #. pKiKK #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154686\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\">Celowe poćahi přez ćehnjenje a pušćenje</link></variable>" #. ANUwC #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." -msgstr "" +msgstr "Z pomocu Nawigatora móžeće cele z jedneje tabele do druheje tabele w samsnym dokumenće referencować. Cele dadźa so jako kopija, zwjazanje abo hyperwotkaz zasadźić. Wobłuk, kotryž so ma zasadźić, dyrbi so z mjenom w originalnej dataji definować, zo by so dał do ciloweje dataje zasadźić." #. eV8oB #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Open the document that contains the source cells." -msgstr "" +msgstr "Wočińće dokument, kotryž žórłowe cele wobsahuje." #. SFWrp #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće žórłowy wobłuk jako wobłuk nastajił, wubjerće cele a potom <emph>Tabela – Pomjenowane wobłuki a wurazy – Definować…</emph>. Składujće žórłowy dokument a njezačinjejće jón." #. UMVry #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Open the sheet in which you want to insert something." -msgstr "" +msgstr "Wočińće tabelu, do kotrejež chceće něšto zasadźić." #. cFo33 #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt "" "par_id3154732\n" "help.text" msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file." -msgstr "" +msgstr "Wočińće <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Nawigator</link>. Wubjerće žórłowu dataju w delnim polu Nawigatora." #. 36bq3 #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." -msgstr "" +msgstr "Žórłowa dataja so w Nawigatorje pod „Wobłukowe mjena“ jewi." #. FAErG #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće ze symbolom <emph>Ćehnity modus</emph> w Nawigatorje, hač poćah ma hyperwotkaz, zwjazanje abo kopija być." #. Thq7N #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na mjeno pod „Wobłukowe mjena“ w Nawigatorje a ćehńće je do cele aktualneje tabele, hdźež chceće poćah zasadźić." #. GK9kZ #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." -msgstr "" +msgstr "Tuta metoda da so tež wužiwać,zo by so wobłuk z druheje tabele samsneho dokumenta do aktualneje tabele zasadźił. Wubjerće aktiwny dokument jako žórło horjeka w kroku 4." #. ANNjW #: cellreferences.xhp @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing a Cell in Another Document" -msgstr "" +msgstr "Poćahi na cele w druhim dokumenće" #. DLuhq #: cellreferences.xhp @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147436\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value> <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value> <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabelowe poćahi</bookmark_value><bookmark_value>poćahi; na cele w druhich tabelach/dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>cele; w druhim dokumenće wužiwać</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; poćahi</bookmark_value>" #. a5WVc #: cellreferences.xhp @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\">Referencing Other Sheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\">Poćahi na druhe tabele</link></variable>" #. S3C6m #: cellreferences.xhp @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "par_id9663075\n" "help.text" msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." -msgstr "" +msgstr "W tabelowej celi móžeće poćah na celu w druhej tabeli pokazać." #. guASx #: cellreferences.xhp @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "par_id1879329\n" "help.text" msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." -msgstr "" +msgstr "Runje tak da so poćah na celu z druheho dokumenta wutworić, pod wuměnjenjom, zo tutón dokument je so hižo jako dataja składowała." #. miL8J #: cellreferences.xhp @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "hd_id7122409\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in the Same Document" -msgstr "" +msgstr "Poćah na celu w samsnym dokumenće" #. EruAD #: cellreferences.xhp @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt "" "par_id2078005\n" "help.text" msgid "Open a new, empty spreadsheet. By default, it has only a single sheet named Sheet1. Add a second sheet clicking on <emph>+</emph> button to the left of the sheet tab in the bottom (it will be named Sheet2 by default)." -msgstr "" +msgstr "Wočińće nowy, prózdny tabelowy dokument. Po standardźe ma jenož jednu tabelu z mjenom Tabela1. Klikńće na tłóčatko <emph>+</emph> nalěwo pódla tabeloweho rajtarka deleka, zo byšće druhu tabelu přidał (rěka po standardźe Tabela2)." #. paXnm #: cellreferences.xhp @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id4943693\n" "help.text" msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće na přikkad slědowacu formlu do cele A1 tabele Tabela1:" #. 2HPD8 #: cellreferences.xhp @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt "" "par_id9064302\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">Tabela2.A1</item>" #. zwUqn #: cellreferences.xhp @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt "" "par_id7609790\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Tabela2</emph> deleka w tabelowym dokumenće. Stajće kursor do cele A1 a zapodajće tekst abo ličbu." #. PYRuC #: cellreferences.xhp @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "par_id809961\n" "help.text" msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." -msgstr "" +msgstr "Jeli so k Tabela1 wróćeće, budźeće samsny wobsah tam w celi A1 widźeć. Jeli so wobsah tabele Tabela2.A1 změni, so wobsah tabele Tabela1.A1 tež změni." #. Epbaf #: cellreferences.xhp @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "When referencing a sheet with name containing spaces, use single quotes around the name: <item type=\"literal\">='Sheet with spaces in name'.A1</item>" -msgstr "" +msgstr "Hdyž so na tabelu poćahuje, kotrejež mjeno mjezoty wobsahuje, wužiwajće jednore pazorki wokoło mjenom: <item type=\"literal\">='Tabela z mjezotami w mjenje'.A1</item>" #. 7thQw #: cellreferences.xhp @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt "" "par_id3147383\n" "help.text" msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula options page</link>." -msgstr "" +msgstr "Tutón přikład formlowu syntaksu Calc wužiwa. Je tež móžno, formlowu syntaksu Excel A1 abo R1C1 wužiwać; to so w <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Nastroje – Nastajenja… $[officename] Calc – Formla</link> konfiguruje." #. mK8vG #: cellreferences.xhp @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "hd_id9209570\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in Another Document" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće poćahi na cele w druhim dokumenće wutworił:" #. hRAmo #: cellreferences.xhp @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt "" "par_id5949278\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Wočinić…</emph>, zo byšće eksistowacu tabelowy dokument začitał." #. XywAr #: cellreferences.xhp @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id8001953\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Nowy</emph>, zo byšće nowy tabelowy dokument wočinił. Stajće kursor do cele, hdźež chceće eksterne daty zasadźić a zapodajće znak runosće, zo byšće podał, zo chceće formlu zapodać." #. BrDJf #: cellreferences.xhp @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "par_id8571123\n" "help.text" msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." -msgstr "" +msgstr "Přeńdźće nětko k dokumentej, kotryž sće runje začitał. Klikńće do cele z datami, kotrež chceće do noweho dokumenta zasadźić." #. rCxaG #: cellreferences.xhp @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "par_id8261665\n" "help.text" msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you." -msgstr "" +msgstr "Wróćće so k nowemu tabelowemu dokumentej. W zapodawanskej lince nětko widźiće, kak $[officename] Calc je poćah na formlu za was přidał." #. VyHdU #: cellreferences.xhp @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt "" "par_id5888241\n" "help.text" msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." -msgstr "" +msgstr "Poćah na celu w druhim dokumenće mjeno druheho dokumenta w jednorych wyše stajenych pazorkach, kósnik (#), mjeno tabele druheho dokumenta, dypk a mjeno cele wobsahuje." #. ACCDQ #: cellreferences.xhp @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt "" "par_id7697683\n" "help.text" msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na zelenu hóčku, zo byšće formlu wobkrućił." #. Vp5Cb #: cellreferences.xhp @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "par_id7099826\n" "help.text" msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absolute reference</link>." -msgstr "" +msgstr "Jeli kašćik deleka naprawo w aktiwnej celi ćahaće, zo byšće celowy wobłuk wubrał, $[officename] wotpowědne poćahi awtomatisce do susodnych celow zasadźuje. Potom so mjeno tabele ze znamješkom „$“ započina, zo by so jako <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absolutny poćah</link> woznamjenił." #. hmeJR #: cellreferences.xhp @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgctxt "" "par_id674459\n" "help.text" msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet." -msgstr "" +msgstr "Hdyž sej mjeno druheho dokumenta w tutej formli wobhladujeće, pytnjeće, zo je jako <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> napisane. To rěka, zo móžeće tež URL z interneta zapodać." #. ABuMQ #: cellreferences_url.xhp @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" -msgstr "" +msgstr "POćahi na druhe tabele a URL" #. 7ELAq #: cellreferences_url.xhp @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150441\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>HTML; w tabelowych celach</bookmark_value><bookmark_value>poćahi; URL w celach</bookmark_value><bookmark_value>cele; internetne poćahi</bookmark_value><bookmark_value>URL; w Calc</bookmark_value>" #. M5F2f #: cellreferences_url.xhp @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150441\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\">Referencing URLs</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\">Poćahi na URL</link></variable>" #. VHDGU #: cellreferences_url.xhp @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt "" "par_id1955626\n" "help.text" msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" -msgstr "" +msgstr "Připušćamy. zo sće internetnu stronu namakał, kotraž aktualne bursowe informacije w tabelowych celach wobsahuje, móžeće tutu stronu w $[officename] Calc začitać, hdyž takle postupujeće:" #. 2MWuc #: cellreferences_url.xhp @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." -msgstr "" +msgstr "Stajće dokumenće $[officename] kursor do cele, do kotrejež chceć eeksterne daty zasadźić." #. CcnFw #: cellreferences_url.xhp @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - External Links</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Tabela – Eksterne zwjazanja…</item>. Dialog <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\"><item type=\"menuitem\">Eksterne daty</item></link> so zjewi." #. EQzxX #: cellreferences_url.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "par_id3152892\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće URL dokumenta abo webstrony do dialoga. URL dyrbi w formaće http://www.my-bank.com/table.html być. URL za lokalne dataje abo dataje lokalneje syće je w šćežce kaž w dialogu <item type=\"menuitem\">Datajowy – Wočinić…</item>." #. ZVqcc #: cellreferences_url.xhp @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "par_id3153068\n" "help.text" msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." -msgstr "" +msgstr "$[officename] webstronu abo dataju w „pozadku“ začita, to rěka, bjeztoho by so pokazała. We wulkim lisćinowym polu dialoga <item type=\"menuitem\">Eksterne daty</item> móžeće mjeno wšěch tabelow abo pomjenowanych wobłukow widźeć, z kotrychž móžeće wubrać." #. xzgJv #: cellreferences_url.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće jednu tabelu abo jedyn pomjenowany wobłuk abo wjace. Móžeće tež awtomatisku aktualizowansku funkciju z interwalom „n“ sekundow aktiwizować a na <item type=\"menuitem\">W porjadku</item> kliknyć." #. BQaFB #: cellreferences_url.xhp @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3157979\n" "help.text" msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." -msgstr "" +msgstr "Wobsah so jako zwjazanje do dokumenta $[officename] Calc zasadźi." #. LAC7R #: cellreferences_url.xhp @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." -msgstr "" +msgstr "Składujće swój tabelowy dokument. Hdyž jón pozdźišo wočinjeće, budźe $[officename] Calc zwjazane cele po naprašowanju aktualizować." #. tapEk #: cellreferences_url.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>." -msgstr "" +msgstr "Pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc – Powšitkowne</item></link> móžeće wubrać, hač so ma aktualizacija při wočinjenju přewjesć, pak přeco, na naprašowanje abo ženje. Aktualizacija da so manuelnje w dialogu <item type=\"menuitem\">Wobdźěłać – Zwjazanja…</item> startować." #. 4DFzJ #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Assigning Formats by Formula" -msgstr "" +msgstr "Formaty po formli připokazać" #. ewC9e #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formaty; přez formle připokazać</bookmark_value><bookmark_value>celow formaty; přez formle připokazać</bookmark_value><bookmark_value>PŘEDŁOHA (funkcija) přikład</bookmark_value><bookmark_value>celowe předłohi; přez formle připokazać</bookmark_value><bookmark_value>formle; celowe formaty připokazać</bookmark_value>" #. x3HG2 #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\">Assigning Formats by Formula</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\">Formaty přez formlu připokazać</link></variable>" #. EzSnh #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." -msgstr "" +msgstr "Funkcija PŘEDŁOHA() da so eksistowacej formli w celi přidać. Hromadźe z funkciju AKTUALNY na přikład móžeće celi wotwisujo wot jeje hódnoty barbu přirjadować. Formla =…+PŘEDŁOHA(JELI(AKTUALNY()>3; \"Čerwjeny\"; \"Zeleny\")) celowu předłohu \"Čerwjeny\" na cele nałožuje, jeli hódnota je wjetša hač 3, hewak so celowa předłoha \"Zeleny\" nałožuje." #. bMcgv #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće formlu na wšě cele we wubranym wobłuku nałožić, móžeće dialog <item type=\"menuitem\">Pytać a wuměnić…</item>." #. qAH7F #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Select all the desired cells." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wšě požadane cele." #. FyUDd #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće menijowy přikaz <emph>Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…</emph>." #. STxmA #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće wuraz <item type=\"literal\">.*</item> do pola <item type=\"menuitem\">Pytać</item>" #. EN8wF #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." -msgstr "" +msgstr "\".*\" je regularny wuraz, kotryž wobsah aktualneje cele woznamjenja." #. r8m3j #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće slědowacu formlu do pola <item type=\"menuitem\">Wuměnić</item>: <item type=\"literal\">=&+PŘEDŁOHA(JELI(AKTUALNY()>3;\"Čerwjeny\";\"Zeleny\"))" #. prHDb #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." -msgstr "" +msgstr "Symbol \"&\" aktualny wobsah pola <emph>Pytać</emph> woznamjenja. Linka dyrbi so ze znakom runosće započeć, dokelž je formla. Předpokładanje je, zo celowej předłoze \"Čerwjeny\" a \"Zeleny\" hižo eksistujetej." #. iF62Y #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće pola <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\"><emph>Regularne wurazy</emph></link> a <emph>Jenož aktualny wuběr</emph>. Klikńće na <emph>Wšě pytać</emph>." #. A3CBV #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt "" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." -msgstr "" +msgstr "Wšě cele z wobsahom, kotrež běchu we wuběrje wobsahowane, so nětko wuzběhuja." #. CxKWs #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3147127\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Wšě wuměnić</item>." #. smBjq #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje nałožić" #. 3TV3y #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149263\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wuměnjene formatěrowanje; cele</bookmark_value><bookmark_value>cele; wuměnjene formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowanje; wuměnjene formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>formatowe předłohi; wuměnjene formatowe předłohi</bookmark_value><bookmark_value>celowe formaty; wuměnjene</bookmark_value><bookmark_value>připadne ličby; přikłady</bookmark_value><bookmark_value>celowe předłohi; kopěrować</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; celowe předłohi</bookmark_value><bookmark_value>tabele; celowe předłohi kopěrować</bookmark_value>" #. WX8sY #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149263\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\">Applying Conditional Formatting</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\">Wuměnjene formatěrowanje nałožić</link></variable>" #. 3Feon #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional - Condition</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." -msgstr "" +msgstr "Z menijowym přikazom <emph>Format – Wuměnjene formatěrowanje – Wuměnjenje…</emph> dialog wam zmóžnja, wuměnjenja na celu definować, kotrež dyrbja spjelnjene być, zo bychu wubrane cele wěsty format dóstali." #. SbhJy #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "par_id8039796\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wuměnjene formatěrowanje nałožił, dyrbi nastajenje Awtomatisce wuličić zmóžnjene być. Wubjerće <emph>Daty – Wuličić – Awtomatisce wuličić</emph> (widźiće hóčku pódla přikaza, hdyž nastajenje Awtomatisce wuličić je zmóžnjene)." #. Yy9Z2 #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." -msgstr "" +msgstr "Z wuměnjenym formatěrowanjom móžeće na přikład wuslědki wuzběhnyć, kotrež přerěznu hódnotu wšěch wuslědkow překročuja. Jeli so wuslědki měnjeja, so formatěrowanje wotpowědnje měnja, bjeztoho zo byšće druhe předłohi manuelnje připokazał." #. Zn2cD #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt "" "hd_id4480727\n" "help.text" msgid "To Define the Conditions" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wuměnjenja definował:" #. GbyDp #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće cele, na kotruž chceće wuměnjene formatěrowanje nałožić." #. oEDHp #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Conditional - Condition</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format – Wuměnjene formatěrowanje – Wuměnjenje…</emph>." #. AnNxD #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće wuměnjenja do dialogoweho pola. Dialog so w <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">Pomoc $[officename]</link> nadrobnje wopisuje, a přikład widźiće deleka:" #. xDZ66 #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" -msgstr "" +msgstr "Přikład wuměnjeneho formatěrowanja: Wuslědki wjetše/mjeńše hač přerězna hódnota wuzběhnyć" #. U3jUP #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "hd_id4341868\n" "help.text" msgid "Step1: Generate Number Values" -msgstr "" +msgstr "Krok 1: Ličbne hódnoty generować" #. 5TVr9 #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." -msgstr "" +msgstr "Chceće wěste hódnoty w swojich tabelach wosebje wuzběhnyć. W tabeli wotbytkow na přikład móžeće wšě hódnoty, kotrež su wjetše hač přerězk, zelene a wšě hódnoty, kotrež su mjeńše hač přerězk, čerwjene pokazać. To je z wuměnjenym formatěrowanjom móžne." #. 9zJa4 #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "First of all, create a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće najprjedy tabelu, w kotrejž někotre rozdźělne hódnoty wustupuja. Za waš test móžeće tabele z připadnymi ličbami wutworić:" #. A66qh #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće formlu =RAND() do někajkeje cele a dóstanjeće připadnu ličbu mjez 0 a 1. Jeli chceće cyłe ličby mjez 0 a 50, zapodajće formlu =INT(RAND()*50)." #. rCrEf #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149258\n" "help.text" msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Kopěrujće formlu, zo byšće linku připadnych ličbow wutworił. Klikńće deleka naprawo we wubranej celi a ćehńće doprawa, doniž požadany celowy wobłuk njeje wubrany." #. Tm6MA #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće, kaž horjeka wopisane, róžk naprawo dele, zo byšće wjace linkow z připadnymi ličbami wutworił." #. i3CTm #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149211\n" "help.text" msgid "Step 2: Define Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Krok 2: Celowe předłohi definować" #. sr6WY #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding." -msgstr "" +msgstr "Nałožće nětko celowu předłohu na wšě hódnoty, kotrež nadpřerězny wotbytk reprezentuja, a jednu za te hódnoty, kotrež su pod přerězkom. Zawěsćće, zo wokno Předłohi je widźomne, prjedy hač pokročujeće." #. CVM3G #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt "" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do prózdneje cele a wubjerće přikaz <emph>Cele formatěrować</emph> w kontekstowym meniju." #. JZ7gV #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, click the <emph>Color</emph> button and then select a background color. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu <emph>Cele formatěrować</emph> na rajtark <emph>Pozadk</emph> a potom na tłóčatko <emph>Barba</emph>, zo byšće pozadkowu barbu wubrał. Klikńće potom na <emph>W porjadku</emph>." #. AwUDA #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "In the Styles deck of the Sidebar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." -msgstr "" +msgstr "Klikńće we wobłuku Předłohi bóčnicy na symbol <emph>Nowa předłoha z wuběra</emph>. Zapodajće mjeno noweje předłohi. Dajće jej na přikład mjeno „Horjeka“." #. 4bRZa #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće druhu předłohu definował, klikńće znowa do prózdneje cele a postupujće kaž horjeka wopisane. Připokazajće druhu pozadkowu barbu za celu a potom mjeno (na přikład „Deleka“)." #. x3rxG #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148704\n" "help.text" msgid "Step 3: Calculate Average" -msgstr "" +msgstr "Krok 3: Přerězk wuličić" #. f5sxG #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" -msgstr "" +msgstr "W našim přikładźe wuličujemy přerězk připadnych hódnotow. Wuslědk so w celi wudawa:" #. GhHpd #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do prózdneje cele, na přikład do J14, a wubjerće <emph>Zasadźić – Funkcija</emph>." #. xCigs #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "par_id3156016\n" "help.text" msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon." -msgstr "" +msgstr "wubjerće funkciju PŘERĚZK. Wubjerće z myšku wšě waše připadne ličby. Jeli njemóžeće cyły wobłuk widźeć, dokelž funkciski asistent jón zakrywa, móžeće nachwilu dialog ze symbolom <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\"><item type=\"menuitem\">Pomjeńšić</item></link> pomjeńšić." #. YEqsh #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Začińce funkciski asistent z <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>." #. 75WFf #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149898\n" "help.text" msgid "Step 4: Apply Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Krok 4: Celowe předłohi nałožić" #. AA6JP #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" -msgstr "" +msgstr "Nětko móžeće wuměnjene formatěrowanje na tabelu nałožić:" #. 7YuzB #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt "" "par_id3150049\n" "help.text" msgid "Select all cells with the random numbers." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wšě cele z připadnymi ličbami." #. p7dEG #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id3153801\n" "help.text" msgid "Choose the <emph>Format - Conditional - Condition</emph> command to open the corresponding dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće přikaz <emph>Format – Wuměnjene formatěrowanje – Wuměnjenje…</emph>, zo byšće wotpowědny dialog wočinił." #. oaUQo #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "par_id3153013\n" "help.text" msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." -msgstr "" +msgstr "Definujće wuměnjenje takle: Jeli celowa hódnota je mjeńša hač J14, formatěrujće z celowej předłohu „Deleka“, a jeli celowa hódnota je wjetša abo runja J14, formatěrujće z celowej předłohu „Horjeka“." #. p9FR7 #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155761\n" "help.text" msgid "Step 5: Copy Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Krok 5: Celowu předłohu kopěrować" #. GBgrB #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "par_id3145320\n" "help.text" msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wuměnjene formatěrowanje pozdźišo na druhe cele nałožił:" #. soRTt #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "par_id3153074\n" "help.text" msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na jednu celow, kotrymž wuměnjene formatěrowanje je připokazane." #. 35S7X #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "Copy the cell to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Kopěrujće celu do mjezyskłada." #. ogFEX #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "par_id3150436\n" "help.text" msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće cele, kotrež maja samsne formatěrowanje dóstać." #. zDCnK #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "par_id3147298\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Wobsah zasadźić – Wobsah zasadźić…</emph>. Dialog <emph>Wobsah zasadźić</emph> so zjewi." #. KEnNM #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_id3166465\n" "help.text" msgid "In the <emph>Paste</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>. Or you can click the <emph>Formats only</emph> button instead." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće we wobłuku <emph>Zasadźić</emph> jenož kontrolny kašćik <emph>Formaty</emph>. Wšě druhe nastajenja dyrbja njemarkěrowane być. Klikńće na <emph>W porjadku</emph>. Město toho móžeće tež na tłóčatko <emph>Jenož formaty</emph> kliknyć." #. rcKCW #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "par_id3159123\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">Format - Conditional - Condition</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">Format – Wuměnjene formatowanje – Wuměnjenje…</link>" #. HFoKB #: cellstyle_minusvalue.xhp @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Highlighting Negative Numbers" -msgstr "" +msgstr "Negatiwne ličby wuzběhnyć" #. 9Zqdi #: cellstyle_minusvalue.xhp @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>negatiwne ličby</bookmark_value><bookmark_value>ličby; negatiwne ličby wuzběhnyć</bookmark_value><bookmark_value>wuzběhnyć; negatiwne ličby</bookmark_value><bookmark_value>barby; negati.wne ličby</bookmark_value><bookmark_value>ličbne formaty; barby za negatiwne ličby</bookmark_value>" #. eGjJD #: cellstyle_minusvalue.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\">Negatiwne ličby wuzběhnyć</link></variable>" #. YGxpk #: cellstyle_minusvalue.xhp @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." -msgstr "" +msgstr "Móžeće cele z ličbnym formatom formatěrować, kotryž negatiwne ličby čerwjene wuzběhuje. Móžeće wšak tež swójski ličbny format definować, w kotrymž so negatiwne ličby w druhich barbach wuzběhuja." #. ZFJHU #: cellstyle_minusvalue.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće cele a potom <emph>Format – Cele…</emph>." #. tYEZ3 #: cellstyle_minusvalue.xhp @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w rajtarku <emph>Ličby</emph> ličbny format a markěrujće kontrolny kašćik <emph>Negatiwne ličby čerwjene</emph>. Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. 23n86 #: cellstyle_minusvalue.xhp @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry." -msgstr "" +msgstr "Celowy ličbny format so w dwěmaj dźělomaj definuje. Format za pozitiwne ličby a nulu so před semikolonom definuje; za semikolonom so formla za negatiwne ličby definuje. Móžeće kod (ČERWJENY) pod zapiskom <item type=\"menuitem\">Formatowy kod</item> změnić. Zapodajće na přikład <item type=\"literal\">ŽOŁTY</item> město ČERWJENY. Jeli so nowy kod w lisćinje jewi, po tym zo sće na symbol <item type=\"menuitem\">Přidać</item> kliknył, je zapisk płaćiwy." #. 5vG69 #: change_image_anchor.xhp @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "image_anc\n" "help.text" msgid "Changing Image Anchor in Calc" -msgstr "" +msgstr "Wobrazowu kótwičku w Calc změnić" #. Vwqvb #: change_image_anchor.xhp @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt "" "bm_id471607970579914\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>anchor;image</bookmark_value><bookmark_value>image anchor;in Calc</bookmark_value><bookmark_value>image anchor in Calc;changing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kótwička; wobraz</bookmark_value><bookmark_value>wobrazowa kótwička; w Calc</bookmark_value><bookmark_value>wobrazowa kótwička w Calc; změnić</bookmark_value>" #. x5Kg7 #: change_image_anchor.xhp @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "par_id851607971999527\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\">Changing the Anchor of an Image</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\">Kótwičku wobraza změnić</link></variable>" #. BoMUp #: change_image_anchor.xhp @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt "" "par_id881607972030094\n" "help.text" msgid "Images are inserted in a Calc spreadsheet anchored to cells by default and do not resize when the cell is moved." -msgstr "" +msgstr "Wobrazy so do tabeloweho dokumenta Calc zasadźuja, kotrež su po standardźe na celach zakótwjene a kotrychž wulkosć so njeměnja, hdyž so cela přesuwa." #. gFthU #: change_image_anchor.xhp @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt "" "par_id741607810664944\n" "help.text" msgid "Images can be anchored in three different ways:" -msgstr "" +msgstr "Wobrazy dadźa so na tři rozdźělne wašnja zakótwić:" #. WFaiX #: change_image_anchor.xhp @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt "" "par_id351607809926451\n" "help.text" msgid "<emph>To Cell:</emph> the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor." -msgstr "" +msgstr "<emph>Na celi:</emph> Wobraz so z celu přesuwa, hdyž so cele nad a nalěwo pódla cele z kótwičku kopěruja, sortěruja, zasadźuja a zhašeja." #. aFqrk #: change_image_anchor.xhp @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt "" "par_id871607809971823\n" "help.text" msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor." -msgstr "" +msgstr "<emph>Na celi (z celu wulkosć změnić):</emph> Wobraz so z celu přesuwa. Nimo toho budźe so wulkosć wysokosće a šěrokosće wobraza měnjeć, jeli so pozdźišo wulkosć cele ze zakótwjenjom měnja. Bóčny poměr wobraza pozdźišemu bóčnemu poměrej cele ze zakótwjenjom slěduje." #. DGAiK #: change_image_anchor.xhp @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "par_id551607810008215\n" "help.text" msgid "<emph>To Page:</emph> the image position in the page is not affected by cells ordering or cells movements." -msgstr "" +msgstr "<emph>Na stronje:</emph> Pozicija wobraza na stronje so přez sortěrowanje abo přesunjenja celow njewobwliwuje." #. 97qEg #: change_image_anchor.xhp @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "hd_id151607809776222\n" "help.text" msgid "To Change the anchor of an image" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće kótwičku wobraza změnił:" #. t5B8m #: change_image_anchor.xhp @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "" "par_id41607978764613\n" "help.text" msgid "Select the image and choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>, or, on the context menu of the image choose <menuitem>Anchor</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobraz a potom <menuitem>Format – Kótwička</menuitem> abo wubjerće<menuitem>Kótwička</menuitem> w kontekstowym meniju wobraza." #. HUHPb #: change_image_anchor.xhp @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "par_id761607809520625\n" "help.text" msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell (resize with cell)</emph> options." -msgstr "" +msgstr "Originalna wulkosć wobraza a cele so zachowuje, mjeztym zo so cyła linka abo cyła špalta za nastajeni <emph>Na celi</emph> a <emph>Na celi (z celu wulkosć změnić)</emph> zasadźuje." #. G5Dfz #: consolidate.xhp @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidating Data" -msgstr "" +msgstr "Daty konsolidować" #. dEYi9 #: consolidate.xhp @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>daty konsolidować</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; kombinować</bookmark_value><bookmark_value>kombinować; celowe wobłuki</bookmark_value><bookmark_value>tabele; kombinować</bookmark_value><bookmark_value>daty; celowe wobłuki zjednocić</bookmark_value><bookmark_value>zjednoćić; datowe wobłuki</bookmark_value>" #. 6ZGGL #: consolidate.xhp @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\">Consolidating Data</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\">Daty konsolidować</link></variable>" #. dcJqU #: consolidate.xhp @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." -msgstr "" +msgstr "Při konsolidowanju so wobsah celow z rozdźělnych tabelow na jednym městnje kombinuje." #. GyvFB #: consolidate.xhp @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "hd_id892056\n" "help.text" msgid "To Combine Cell Contents" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće celowy wobsah kombinował:" #. 4tD6G #: consolidate.xhp @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." -msgstr "" +msgstr "Wočińće dokument, kotryž celowe wobłuki wobsahuje, kotrež so maja konsolidować." #. 77VUk #: consolidate.xhp @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "par_id3154513\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Daty – Konsolidować…</item>, zo byšće dialog <emph>Konsolidować</emph> wočinił." #. hJHqN #: consolidate.xhp @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće z pola <emph>Wobłuk žórłowych datow</emph> žórłowy celowy wobłuk, zo byšće jón z druhimi wobłukami konsolidował." #. CvGP2 #: consolidate.xhp @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt "" "par_id3149209\n" "help.text" msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Jeli wobłuk mjeno nima, klikńće do pola pódla <emph>Wobłuk žórłowych datow</emph>. Błyskotacy tekstowy kursor so zjewi. Zapodajće poćah za prěni wobłuk žórłowych datow abo wubjerće wobłuk z myšku." #. zSGyD #: consolidate.xhp @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Přidać</emph>, zo byšće wubrany wobłuk do pola <emph>Konsolidaciske wobłuki</emph> zasadźił." #. Fo56E #: consolidate.xhp @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt "" "par_id3153816\n" "help.text" msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće přidatne wobłuki a klikńće na <emph>Přidać</emph> po kóždym wuběrje." #. 85CXx #: consolidate.xhp @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt "" "par_id3157983\n" "help.text" msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće cilowy wobłuk z pola <emph>Wuslědki kopěrować</emph>, zo byšće podał, hdźež so ma wuslědk pokazać." #. UByCi #: consolidate.xhp @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3150215\n" "help.text" msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." -msgstr "" +msgstr "Jeli cilowy wobłuk mjeno nima, klikńće do pola pódla <emph>Wuslědki kopěrować</emph> a zapodajće poćah ciloweho wobłuka. Móžeće wšak tež wobłuk z myšku wubrać abo kursor do cele horjeka nalěwo w cilowym wobłuku stajić." #. JvD9q #: consolidate.xhp @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće funkciju z pola <emph>Funkcija</emph>. Funkija podawa, kak so hódnoty konsolidaciskich wobłukow zwjazuja. Funkcija „Suma“ je standardne nastajenje." #. Z3iG2 #: consolidate.xhp @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt "" "par_id3149315\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>, zo byšće wobłuki konsolidował." #. qbEFs #: consolidate.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DE\n" "help.text" msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Přidatne nastajenja" #. BSAXP #: consolidate.xhp @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt "" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:" -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Wjace</emph> w dialogu <emph>Konsolidować</emph>, zo byšće přidatne nastajenja pokazał." #. DEEPq #: consolidate.xhp @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "par_id3156400\n" "help.text" msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Ze žórłowymi datami zwjazać</emph>, zo byšće formle zasadźił, kotrež wuslědki w cilowym wobłuku generuja a nic woprawdźite wuslědki. Jeli daty zwjazujeće, so w žórłowym wobłuku změnjene hódnoty w cilowym wobłuku awtomatisce aktualizuja." #. VJPHa #: consolidate.xhp @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgctxt "" "par_id3150538\n" "help.text" msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." -msgstr "" +msgstr "Wotpowědne celowe poćahi w cilowym wobłuku so w na so slědowacych linkach zasadźuja, kotrež so awtomatisce rjaduja a potom chowaja. Jenož kónčny wuslědk so na zakładźe wubraneje funkcije pokazuje." #. UubEm #: consolidate.xhp @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt "" "par_id3149945\n" "help.text" msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće pod <emph>Konsolidować po</emph> pak <emph>Linkowe popisy</emph> abo <emph>Špaltowe popisy</emph>, jeli cele wobłuka žórłowych datow nimaja so po identiskej poziciji cele we wobłuku konsolidować, ale město toho po wotpowědnemu linkowemu abo špaltowemu popisej." #. AEjpi #: consolidate.xhp @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće po linkowych abo špaltowych popisach konsolidował, dyrbi popis we wubranych žórłowych wobłukach wobsahowany być." #. mQ3x2 #: consolidate.xhp @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." -msgstr "" +msgstr "Tekst w popisach dyrbi identiski być, zo bychu linki abo špalty dadźa so prawje přirjadowali. Jeli linkowy abo špaltowy popis žanomu wotpowěduje, kotryž w cilowym wobłuku, budźe so jako nowa linka abo špalta připowěšeć." #. UMqz7 #: consolidate.xhp @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt "" "par_id3147468\n" "help.text" msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." -msgstr "" +msgstr "Daty z konsolidaciskich wobłukow a ciloweho wobłuka so składuja, hdyž dokument składujeće. Jeli pozdźišo dokument wočinjeće, w kotrymž je so konsolidacija definowała, budu te daty zaso k dispoziciji." #. BzNqC #: consolidate.xhp @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt "" "par_id3153039\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\">Data - Consolidate</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\">Daty – Konsolidować…</link>" #. UNSjU #: csv_files.xhp @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting CSV Files" -msgstr "" +msgstr "CSV-dataje importować a eksportować" #. wBHVA #: csv_files.xhp @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt "" "bm_id892361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>import ličbnych rjadow</bookmark_value><bookmark_value>import datowych rjadow</bookmark_value><bookmark_value>eksportować; tabele jako tekst</bookmark_value><bookmark_value>importować; tabele jako tekst</bookmark_value><bookmark_value>wotmjezowane hódnoty a dataje</bookmark_value><bookmark_value>přez komu dźělene dataje a hódnoty</bookmark_value><bookmark_value>import a eksport tekstoweje dataje</bookmark_value><bookmark_value>CSV-dataje; importować a eksportować</bookmark_value><bookmark_value>tabele; jako tekst importować/eksportować</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; do tabelowych dokumentow importować</bookmark_value><bookmark_value>wočinić; tekstowe CSV-dataje</bookmark_value><bookmark_value>składować; jako tekstowy CSV</bookmark_value>" #. JZMzq #: csv_files.xhp @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgctxt "" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Tekstowe CSV-dataje wočinić a składować</link></variable>" #. e4NjR #: csv_files.xhp @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgctxt "" "par_idN10880\n" "help.text" msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." -msgstr "" +msgstr "Přez komu dźělene hódnoty (CSV) je format tekstoweje dataje, kotryž móžeće wužiwać, zo byšće daty z datoweje banki abo tabeloweho dokumenta mjez nałoženjemi wuměnił. Kóžda linka w tekstowej CSV-dataji datowu sadźbu w datowej bance reprezentuje, abo linku w tabelowym dokumenće. Kóžde polo w datowej sadźbje datoweje banki abo kóžda cela w tabelowym dokumenće so zwjetša přez komu dźělena wužiwa. Móžeće wšak druhe znamješka wužiwać, zo byšće polo wotmjezował, na přikład tabulator." #. TG3zV #: csv_files.xhp @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_idN10886\n" "help.text" msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." -msgstr "" +msgstr "Jeli polo abo cela komu wobsahuje, <emph>dyrbi</emph> so polo abo cela z jednorymi pazorkami (') abo dwójnymi pazorkami (\") wobdać." #. dUgWo #: csv_files.xhp @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "par_idN10890\n" "help.text" msgid "To Open a Text CSV File in Calc" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekstowu CSV-dataju w Calc wočinił:" #. LYnP5 #: csv_files.xhp @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgctxt "" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Dataja – Wočinić…</item>." #. UgyWE #: csv_files.xhp @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089F\n" "help.text" msgid "Locate the CSV file that you want to open." -msgstr "" +msgstr "Pytajće za CSV-dataju, kotruž chceće wočinić." #. SqwSh #: csv_files.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." -msgstr "" +msgstr "Jeli dataja ma kóncowku *.csv, wubjerće dataju." #. DQq7Q #: csv_files.xhp @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A5\n" "help.text" msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <emph>Filter</emph> box" -msgstr "" +msgstr "Jeli CSV-dataja ma druhu kóncowku, wubjerće dataju a potom „Tekst csv“ w dialogu <emph>Datajowy typ</emph>" #. FEBAD #: csv_files.xhp @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082D\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Öffnen</item>. (słuša k dźěłowemu systemej)" #. rUWLQ #: csv_files.xhp @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt "" "par_idN10834\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Dialog <item type=\"menuitem\">Tekstowy import</item> so wočinja." #. uc87k #: csv_files.xhp @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B1\n" "help.text" msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." -msgstr "" +msgstr "Podajće nastajenja, zo byšće tekst w dataji do špaltow rozdźělił." #. azv5J #: csv_files.xhp @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt "" "par_idN108BB\n" "help.text" msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog." -msgstr "" +msgstr "Móžeće přehlad wuhotowanja importowanych datow deleka w dialogu <item type=\"menuitem\">Tekstowy import</item> widźeć." #. UjzC5 #: csv_files.xhp @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt "" "par_id8444166\n" "help.text" msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu myški do přehlada, zo byšće špaltu formatěrował abo schował." #. SAMDV #: csv_files.xhp @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E2\n" "help.text" msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće kašćik tekstoweho dźělatka, kotryž znamješku wotpowěduje, kotrež so ma jako tekstowe dźělatko w dataji wužiwać. Jeli dźělatko podate njeje, zapodajće znamješko do zapodawanskeho pola." #. Ztzey #: csv_files.xhp @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C5\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>." #. QTrWA #: csv_files.xhp @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FA\n" "help.text" msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tabelu jako tekstowu CSV-dataju składował:" #. pyPuY #: csv_files.xhp @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." -msgstr "" +msgstr "Hdyž tabelowy dokument do cSV-formata eksportował, so jenož daty aktualneje tabele składuja. Wšě druhe informacije, mze nimi formle a formatěrowanje, so zhubja." #. AyeuD #: csv_files.xhp @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt "" "par_idN10901\n" "help.text" msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." -msgstr "" +msgstr "Wočińće tabelu Calc, kotruž chceće jako dataju tekstoweho CSV składować." #. SG978 #: csv_files.xhp @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "Only the current sheet can be exported." -msgstr "" +msgstr "Jenož aktualna tabela da so eksportować." #. qznpi #: csv_files.xhp @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Dataja – Składować jako</item>." #. 3y6rF #: csv_files.xhp @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt "" "par_idN10915\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za dataju do pola <item type=\"menuitem\">Dateiname</item>. (Słuša k dźěłowemu systemej)" #. EDhEz #: csv_files.xhp @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "par_idN1090D\n" "help.text" msgid "In the <emph>Filter</emph> box, select \"Text CSV\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Text CSV“ w polu <emph>Datajowy typ</emph>." #. 2JC8V #: csv_files.xhp @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DD\n" "help.text" msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." -msgstr "" +msgstr "(Na přeće) Postajće pólne nastajenja za dataju tekstoweho CSV." #. 6KsfG #: csv_files.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Filtrowe nastajenja wobdźěłać</item>." #. VXtFE #: csv_files.xhp @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt "" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w dialogu <item type=\"menuitem\">Tekst eksportować</item> požadane nastajenja." #. HFtDt #: csv_files.xhp @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>." #. zCCwW #: csv_files.xhp @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FC\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Składować</item>." #. hDd2A #: csv_files.xhp @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc – Napohlad</link>" #. Dir44 #: csv_files.xhp @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\">Export text files</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\">Tekst eksportować</link>" #. GANDZ #: csv_files.xhp @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "par_id3155595\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Import text files</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Tekstowy import</link>" #. ounFQ #: csv_formula.xhp @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Text Files" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe dataje importować a eksportować" #. AzAKW #: csv_formula.xhp @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>CSV-dataje; formle</bookmark_value><bookmark_value>formle; jako CSV-dataje importować/eksportować</bookmark_value><bookmark_value>eksportować; formle jako CSV-dataje</bookmark_value><bookmark_value>importować; CSV-dataje z formlemi</bookmark_value>" #. HJThG #: csv_formula.xhp @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\">Tekstowe CSV-dataje z formlemi importować a eksportować</link></variable>" #. 7kmDr #: csv_formula.xhp @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "par_id3149402\n" "help.text" msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." -msgstr "" +msgstr "CSV-dataje (z komu dźělene dataje) su tekstowe dataje, kotrež celowy wobsah jednotliweje tabele wobsahuja. Komy, semikolony abo druhe znamješka dadźa so jako pólne dźělatka mjez celemi wužiwać. Tekstowe znamješkowe rjećazki so w pazorkach stajeja, ličby so bjez pazorkow pisaja." #. 5E4aN #: csv_formula.xhp @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150715\n" "help.text" msgid "To Import a CSV File" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće CSV-dataju importował:" #. iNsCc #: csv_formula.xhp @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Wočinić</emph>." #. iPsQg #: csv_formula.xhp @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt "" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <emph>Datajowy typ</emph> format \"Text CSV\". Wubjerće dataju a klikńće na <emph>Öffnen</emph> (słuša k dźěłowemu systemej). Hdyž dataja ma kóncowku .csv, so datajowy typ awtomatisce spóznawa." #. U4nRf #: csv_formula.xhp @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Widźiće dialog <item type=\"menuitem\">Tekstowy import</item>. Klikńće na <item type=\"menuitem\">W porjadku</item>." #. adhCg #: csv_formula.xhp @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Jeli CSV-dataja formle wobsahuje, wy wšak chceće wuslědk tych formlow importować, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Napohlad</emph> a wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika <emph>Formle</emph>." #. JTAdg #: csv_formula.xhp @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće formle a hódnoty jako CSV-dataje eksportował:" #. fWwZt #: csv_formula.xhp @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt "" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "Click the sheet to be written as a csv file." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do tabele, kotraž ma CSV-dataja być." #. nJJjE #: csv_formula.xhp @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt "" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće formle jako formle eksportować, na přikład we formje =SUMA(A1:B5), postupujće takle:" #. S9LAC #: csv_formula.xhp @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id3155111\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Napohlad</emph>." #. 4oXKB #: csv_formula.xhp @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgctxt "" "par_id3150200\n" "help.text" msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće kontrolny kašćik <emph>Formle</emph> we wobłuku <emph>Pokazać</emph>. Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. iwN9i #: csv_formula.xhp @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jeli wšak chceće wuslědki wuličenja město formlow eksportować, njemarkěrujće kontrolny kašćik <emph>Formle</emph>." #. a5ChK #: csv_formula.xhp @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "par_id3148702\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Składować jako…</emph>. Widźiće dialog <emph>Speichern unter</emph> (słuša k dźěłowemu systemej)." #. wc7Fy #: csv_formula.xhp @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt "" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <item type=\"menuitem\">Dateityp</item> (słuša k dźěłowemu systemej) format „Tekst CSV“." #. jFEFh #: csv_formula.xhp @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt "" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno a klikńće na <emph>Speichern</emph> (słuša k dźěłowemu systemej)." #. Z69Sc #: csv_formula.xhp @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće z dialoga <emph>Tekstowu dataju eksportować</emph>, kotryž so jewi, znamješkowu sadźbu a pólne a tekstowe dźělatka za daty, kotrež so maja eksportować a wobkrućće z <emph>W porjadku</emph>." #. yPP3a #: csv_formula.xhp @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again." -msgstr "" +msgstr "Jeli trjeba, wotstrońće hóčku z kontroneho kašćika <emph>Formle</emph>, po tym zo sće składował, zo byšće wuličene wuslědki w tabelu zaso widźał." #. LejdP #: csv_formula.xhp @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc – Napohlad</link>" #. GgLZh #: csv_formula.xhp @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\">Export text files</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\">Tekstowe dataje eksportować</link>" #. DHxaC #: csv_formula.xhp @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "par_id3155595\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Import text files</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Tekstowe dataje importować</link>" #. s2isa #: currency_format.xhp @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cells in Currency Format" -msgstr "" +msgstr "Cele w měnowym formaće" #. XgZWi #: currency_format.xhp @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156329\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>měnowe formaty; tabelowe dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>cele; měnowe formaty</bookmark_value><bookmark_value>mjezynarodne měnowe formaty</bookmark_value><bookmark_value>formaty; měnowe formaty w celach</bookmark_value><bookmark_value>měny; standardne měny</bookmark_value><bookmark_value>přednastajenja; měnowe formaty</bookmark_value><bookmark_value>změnić; měnowe formaty</bookmark_value>" #. Dwibg #: currency_format.xhp @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\">Cells in Currency Format</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\">Cele w měnowym formaće</link></variable>" #. Tq9vD #: currency_format.xhp @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>." -msgstr "" +msgstr "W <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc móžeće ličby měnowy format připokazać. Hdyž na symbol <item type=\"menuitem\">Měna</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Symbol</alt></image> w lajsće <item type=\"menuitem\">Formatěrowanje</item> klikać, zo byšće ličbu formatěrował, cela standardny měnowy format dóstawa, kotryž je pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje – Nastajenja</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – Rěčne nastajenja – Rěče</item> nastajeny." #. UWxwb #: currency_format.xhp @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." -msgstr "" +msgstr "Wuměna dokumentow <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc móže k njedorozumjenjam wjesć, jeli so waš dokument <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc wot wužiwarja začita, kotryž druhi standardny měnowy format wužiwa." #. 7Kq8i #: currency_format.xhp @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." -msgstr "" +msgstr "W <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc móžeće postajić, zo ličba, kotraž sće jako „1.234,50 €“ formatěrował, tež w druhim kraju w eurach wostawa a so do dolarow njezměni." #. fBUBn #: currency_format.xhp @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position." -msgstr "" +msgstr "Móžeće měnowy format w dialogu <item type=\"menuitem\">Cele formatować</item> změnić (wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – Cele… – Rajtark: Ličby</item> z dwěmaj krajnymaj nastajenjomaj změnić. Wubjerće w kombinaciskim polu <item type=\"menuitem\">Rěč</item> zakładne nastajenje za decimalne a tysacowkowe dźělatko. W lisćinowym polu <item type=\"menuitem\">Format</item> móžeće měnowy symbol a jeho poziciju wubrać." #. 7b98J #: currency_format.xhp @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." -msgstr "" +msgstr "Jeli na přikład rěč je na „Standard“ nastajena a wužiwaće nastajenje němskeje narodneje šemy, budźe měnowy format „1.234,00 €“. Dypk so jako tysacowkowe dźělatko a koma jako decimalne dzělatko wužiwa. Jeli nětko podrjadowany měnowy format „$ Jendźelšćina (US)“ z lisćinoweho pola <item type=\"menuitem\">Format</item> wuběraće, dóstanjeće format: „$ 1.234,00“. Kaž móžeće widźeć, stej dźělatce samsnej wostałoj. Jenož měnowy symbol je so změnił a přetworił, ale format pisanja samsny kaž w nastajenju narodneje šemy wostawa." #. MNnnJ #: currency_format.xhp @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." -msgstr "" +msgstr "Jeli pod <item type=\"menuitem\">Rěč</item> cele do „Jendźelšćina (US)“ přetworjeće, so nastajenje jendźelskeje narodneje šemy přenošuje a standardny měnowy format je nětko „$ 1,234.00“." #. sHgcT #: currency_format.xhp @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format - Cells - Numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format – Cele… – Rajtark: Ličby</link>" #. QoTwd #: database_define.xhp @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Database Ranges" -msgstr "" +msgstr "Wobłuki datoweje banki definować" #. vjEu6 #: database_define.xhp @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabele; wobłuki datoweje banki</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki datoweje banki; definować</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; wobłuki datoweje banki definować</bookmark_value><bookmark_value>definować; wobłuki datoweje banki</bookmark_value>" #. otSAA #: database_define.xhp @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\">Defining a Database Range</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\">Wobłuk datoweje banki definować</link></variable>" #. 4BdV5 #: database_define.xhp @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." -msgstr "" +msgstr "Móžeće celowy wobłuk w tabelowym dokumenće definować, zo byšće jón jako datowu banku wužiwał. Kóžda linka we wobłuku datoweje banki datowej sadźbje wotpowěduje a kóžda cela w lince wotpowěduje polu datoweje banki. Móžeće wuličenja za wobłuk sortěrować, zeskupić a wuwjesć, kaž je w datowej bance." #. YkmRD #: database_define.xhp @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view." -msgstr "" +msgstr "Maće jenož přistup k wobłukej datoweje banki w tabelowym dokumenće, kotryž wobłuk wobsahuje a jenož jón móžeće wobdźěłać. Nimaće přistup k wobłukej datoweje banki w napohledźe datowych žórłow %PRODUCTNAME." #. 7A9DZ #: database_define.xhp @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgctxt "" "par_idN10648\n" "help.text" msgid "To define a database range" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wobłuk datoweje banki definował:" #. ViixK #: database_define.xhp @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće celowy wobłuk, kotryž chceće jako wobłuk datoweje banki definować." #. koZRd #: database_define.xhp @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgctxt "" "par_idN10654\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Daty – Wobłuk definować…</item>." #. C4Pvr #: database_define.xhp @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgctxt "" "par_id3153715\n" "help.text" msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za wobłuk datoweje banki do pola <emph>Mjeno</emph>." #. 2X6GR #: database_define.xhp @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Click <emph>More</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Wjace</emph>." #. zp2Nx #: database_define.xhp @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Specify the options for the database range." -msgstr "" +msgstr "Podajće nastajenja za wobłuk datoweje banki." #. gDERf #: database_define.xhp @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. q4WSq #: database_filter.xhp @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Cell Ranges" -msgstr "" +msgstr "Celowe wobłuki filtrować" #. DERXE #: database_filter.xhp @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153541\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>celowe wobłuki; filtry nałožić/wotstronić</bookmark_value><bookmark_value>filtrować; celowe wobłuki/wobłuki datoweje banki</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki datoweje banki; filtry nałožić/wotstronić</bookmark_value><bookmark_value>wotstronić; filtry celoweho wobłuka</bookmark_value>" #. 6eTRN #: database_filter.xhp @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\">Filtering Cell Ranges</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\">Celowe wobłuki filtrować</link></variable>" #. 4znQt #: database_filter.xhp @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wjacore filtry wužiwać, zo byšće celowe wobłuki w tabelowych dokumentach filtrował. Standardny filter nastajenja wužiwa, kotrež podawaće, zo byšće daty filtrował. Awtomatiski filter daty po wěstej hódnoće abo po wěstym znamješkowym rjećazku filtruje. Rozšěrjeny filter filtrowe kriterije z podatych celow wužiwa." #. e7DZH #: database_filter.xhp @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće standardny filter na celowy wobłuk nałožił:" #. SiEGx #: database_filter.xhp @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Click in a cell range." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do celoweho wobłuka." #. WG4wc #: database_filter.xhp @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgctxt "" "par_idN10693\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - More Filters - Standard Filter</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Daty – Dalše filtry – Standardny filter…</item>." #. Hxxpj #: database_filter.xhp @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want." -msgstr "" +msgstr "Podajće požadane filtrowe nastajenja w dialogu <emph>Standardny filter</emph>." #. vcg5k #: database_filter.xhp @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. qmFD9 #: database_filter.xhp @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." -msgstr "" +msgstr "Datowe sadźby so pokazuja, kotrež filtrowym nastajenjam wotpowěduja, kotrež sće podał." #. zUCBf #: database_filter.xhp @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće awtomatiski filter na celowy wobłuk nałožił:" #. tqAMd #: database_filter.xhp @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Click in a cell range or a database range." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do celoweho wobłuka abo wobłuka datoweje banki." #. EFRDW #: database_filter.xhp @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgctxt "" "par_id9303872\n" "help.text" msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće wjacore awtomatiske awtomatiske filtry na samsnu tabelu nałožić, dyrbiće najprjedy wobłuki datoweje banki definować a potom awtomatiske filtry na wobłuki datoweje banki nałožić." #. ayGC2 #: database_filter.xhp @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - AutoFilter</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Daty – Awtomatiski filter</item>." #. 8jfFs #: database_filter.xhp @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." -msgstr "" +msgstr "Šipkowe tłóčatko so kóždej špaltowej hłowje we wobłuku datoweje banki přidawa." #. buscD #: database_filter.xhp @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na šipkowe tłóčatko w špalće, kotraž hódnotu abo znamješkowy rjećazk wobsahuje, kotrejž chceće jako filtrowej kriteriji nastajić." #. vFUzG #: database_filter.xhp @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće hódnotu abo znamješkowy rjećazk, kotrejž chceće jako filtrowej kriteriji wužiwać." #. H4Cqe #: database_filter.xhp @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." -msgstr "" +msgstr "Datowe sadźby, kotrež wubranym filtrowym kriterijam wotpowěduja, so pokazuja." #. fkmqA #: database_filter.xhp @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće filter z celoweho wobłuka wotstronił:" #. 85fDm #: database_filter.xhp @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075C\n" "help.text" msgid "Click in a filtered cell range." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do filtrowaneho celoweho wobłuka." #. H7icE #: database_filter.xhp @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Daty – Dalše filtry – Filter wróćo stajić</item>." #. oFj8U #: database_filter.xhp @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgctxt "" "par_id4525284\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wikistrona wo definowanju datoweho wobłuka</link>" #. ueLu8 #: database_sort.xhp @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting Data" -msgstr "" +msgstr "Daty sortěrować" #. qvJdv #: database_sort.xhp @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150767\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wobłuki datoweje banki; sortěrować</bookmark_value><bookmark_value>sortěrować; wobłuki datoweje banki</bookmark_value><bookmark_value>daty; w datowych bankach sortěrować</bookmark_value>" #. bfmu3 #: database_sort.xhp @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\">Sorting Data</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\">Daty sortěrować</link></variable>" #. vddXD #: database_sort.xhp @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgctxt "" "par_id3145751\n" "help.text" msgid "Click in a database range." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do wobłuka datoweje banki." #. BjSBG #: database_sort.xhp @@ -4513,7 +4513,7 @@ msgctxt "" "par_id121020081121549\n" "help.text" msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." -msgstr "" +msgstr "Jeli celowy wobłuk wuběraće, jenož tute cele so sortěruja. Jeli jenož do cele bjez sortěrowanja klikaće, so cyły wobłuk datoweje banki sortěruje." #. LpURK #: database_sort.xhp @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Daty – Sortěrować</item>." #. t46AF #: database_sort.xhp @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgctxt "" "par_id121020081121547\n" "help.text" msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." -msgstr "" +msgstr "Celowy wobłuk, kotryž so sortěruje, so w inwersnych barbach pokazuje." #. HGBLx #: database_sort.xhp @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgctxt "" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Select the sort options that you want." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće požadane sortěrowanske nastajenja." #. dxfCa #: database_sort.xhp @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063D\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. biDGg #: database_sort.xhp @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_id1846980\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wikistrona wo definowanju datoweho wobłuka</link>" #. zsSK8 #: datapilot.xhp @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "Pivotowa tabela" #. q3UkA #: datapilot.xhp @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150448\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); zawod</bookmark_value><bookmark_value>Datowy pilot, hlejće pivotowu tabelu (funkcija)</bookmark_value>" #. NNbkr #: datapilot.xhp @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">Pivot Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">Pivotowa tabela</link></variable>" #. X3qFY #: datapilot.xhp @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pivotowa tabela</emph> (prjedy jako <emph>datowy pilot</emph> znaty) wam zmóžnja, wulke datowe mnóstwa kombinować, přirunać a analyzować. Móžeće sej rozdźělne zjeća žórłowych datow wobhladać, podrobnosće zajimowych wobwodow pokazać a rozprawy wutworić." #. pUGwe #: datapilot.xhp @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." -msgstr "" +msgstr "Tabela, kotraž je so jako <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\">pivotowa tabela</link> wutworiła, je interaktiwna tabela. Daty dadźa so po rozdźělnych aspektach rjadować, přerjadować abo zjimać." #. cGChV #: datapilot_createtable.xhp @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Pivotowe tabele wutworić" #. kEK57 #: datapilot_createtable.xhp @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pivotowe tabele</bookmark_value><bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); wuwołać a nałožić</bookmark_value>" #. HgqHr #: datapilot_createtable.xhp @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\">Creating Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\">Pivotowe tabele wutworić</link></variable>" #. qrneD #: datapilot_createtable.xhp @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do celoweho wobłuka, kotryž hódnoty a linkowe a špaltowe hłowy wobsahuje." #. LA3ux #: datapilot_createtable.xhp @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Pivotowa tabela…</emph>. Dialog <emph>Žórło wubrać</emph> so jewi. Wubjerće <emph>Aktualny wuběr</emph> a wobkrućće z <emph>W porjadku</emph>. Tabelowe hłowy so jako tłóčatka w dialogu <emph>Pivotowa tabela</emph> pokazuje. Ćehńće tute tłóčatka a pušćće je do wuhotowanskich wobłukow „Filtry“, „Špaltowe pola“, „Linkowe pola“ a „Datowe pola“." #. XR8Sd #: datapilot_createtable.xhp @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće požadane tłóčatka do jednoho ze štyrjoch wobłukow." #. 7PXD6 #: datapilot_createtable.xhp @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće tłóčatko do wobłuka <emph>Filtry</emph>, zo byšće tłóčatko a lisćinowe polo horjeka w generowanej pivotowej tabeli wutworił. Lisćinowe polo da so wužiwać, zo by pivotowu tabelu po wobsahu wubraneho zapiska filtrował. Móžeće ćehnjenje a pušćenje w generowanej pivotowej tabeli wužiwać, zo byšće druhe polo strony jako filter wužiwał." #. vFX84 #: datapilot_createtable.xhp @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." -msgstr "" +msgstr "Jeli tłóčatko so we wobłuku <emph>Datowe pola</emph> pušća, dóstanje popis, kotryž so tež w formli pokazuje, kotraž so wužiwa, zo by daty wuličiła." #. VnALH #: datapilot_createtable.xhp @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Data Field</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Hdyž do jednoho z polow we wobłuku <emph>Datowe pola</emph> dwójce klikaće, móžeće dialog <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Datowe polo</emph></link> wuwołać." #. PAuDC #: datapilot_createtable.xhp @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće dialog <item type=\"menuitem\">Datowe polo</item>, zo byšće wuličenja wubrał, kotrež so maja za daty wužiwać. Tłóčće za wjacory wuběr tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>, mjeztym zo na požadane wuličenje klikaće." #. AniFD #: datapilot_createtable.xhp @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Porjad tłóčatkow dadźa so kóždy čas změnić, hdyž je z myšku na druhu poziciju we wobłuku přesuwaće." #. ADpWF #: datapilot_createtable.xhp @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće tłóčatko wróćo k wobłukej druhich tłóčatkow naprawo w dialogu, zo byšće jo wotstronił." #. RVAdg #: datapilot_createtable.xhp @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće dialog <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Datowe polo</emph></link> wočinił, klikńće dwójce na jedne z tłóčatkow we wobłuku <emph>Linkowe pola</emph> abo <emph>Špaltowe pola</emph>. Wužiwajće dialog, zo byšće wubrał, hač a w kotrej měrje <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ma wuličene mjezywuslědki pokazać." #. iXULx #: datapilot_createtable.xhp @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Filters</emph> area. The pivot table is inserted further down." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće na W porjadku, zo byšće dialog Pivotowa tabela wopušćił. Tłóčatko <emph>Filter</emph> so nětko zasadźuje, abo tłóčatko strony za kóžde datowe polo, kotrež sće we wobłuku <emph>Filtry</emph> wotkładł. Pivotowa tabela so dale deleka zasadźuje." #. dJsd8 #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Pivotowe tabele zhašeć" #. 5mACL #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); tabele zhašeć</bookmark_value><bookmark_value>zhašeć; pivotowe tabele</bookmark_value>" #. aCv9D #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\">Deleting Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\">Pivotowe tabele zhašeć</link></variable>" #. yvJds #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće pivotowu tabelu zhašał, klikńće do cele w pivotowej tabeli a wubjerće <emph>Zhašeć</emph> w kontekstowym meniju." #. oFygT #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." -msgstr "" +msgstr "Jeli pivotowu tabelu zhašeće, kotraž je z pivotowym diagramom zwjazana, so pivotowy diagram so tež zhaša. Dialogowe polo so wočinja, zo byšće zhašenje pivotoweho diagrama wobkrućił." #. 9Ft4E #: datapilot_edittable.xhp @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Pivotowe tabele wobdźěłać" #. sdZ2P #: datapilot_edittable.xhp @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); tabele wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; pivotowe tabele</bookmark_value>" #. z8AYi #: datapilot_edittable.xhp @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\">Editing Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\">Pivotowe tabele wobdźěłać</link></variable>" #. jDNdq #: datapilot_edittable.xhp @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w pivotowej tabeli na jedne z tłóčatkow a dźeržće tastu myški stłóčenu. Wosebity symbol so pódla pokazowaka myški zjewi." #. oRj6N #: datapilot_edittable.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." -msgstr "" +msgstr "Přez ćahanje tłóčatka na druhu poziciju w samsnej lince móžeće porjad špaltow změnić. Jeli tłóčatko k lěwej kromje tabele do wobłuka hłowowych linkow ćahaće, móžeće špaltu do linki přetworić." #. Yrb6G #: datapilot_edittable.xhp @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgctxt "" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće w dialogu Pivotowa tabela tłóčatko do wobłuka <emph>Filtry</emph>, zo byšće tłóčatko a lisćinowe polo horjeka w pivotowej tabeli wutworił. Lisćinowe polo da so wužiwać, zo by pivotowu tabelu po wobsahu wubraneho zapiska filtrował. Móžeće ćehnjenje a pušćenje w pivotowej tabeli wužiwać, zo byšće druhe polo strony jako filter wužiwał." #. AeGto #: datapilot_edittable.xhp @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tłóčatko z tabele wotstronił, ćehńće prosće jo z pivotoweje tabele won. Pušćće tastu myški, hdyž so pokazowak myški, kotryž ke w tabeli, budźe zakazowy symbol. Tłóčatko so zhaša." #. vbqKe #: datapilot_edittable.xhp @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Properties</emph>, which displays the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog for the current pivot table." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće pivotowu tabelu wobdźěłał, klikńće do cele w pivotowej tabeli a wočińće kontekstowy meni. W kontekstowym meniju namakaće přikaz <emph>Kajkosće</emph>, kotryž dialog <emph>Tabelowe wuhotowanje Pivot</emph> za aktualnu pivotowu tabelu pokazuje." #. fKGXd #: datapilot_edittable.xhp @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "par_id2666096\n" "help.text" msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." -msgstr "" +msgstr "W pivotowej tabeli móžeće ćehnjenje a pušćenje abo wutřihanje a zasadźenje wužiwać, zo byšće porjad datowych polow změnił." #. aBysR #: datapilot_edittable.xhp @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "par_id266609688\n" "help.text" msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." -msgstr "" +msgstr "Móžeće polam, pólnym elementam, mjezywuslědkam (z wobmjezowanjemi) a cya cyłkownym wuslědkam swójske pokazanske mjena w pivotowych tabelach připokazać. Swójske pokazanske mjeno so zapiskej připokazuje, hdyž prěnjotne mjeno z druhim mjenom přepisujeće." #. Yt6DD #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Pivotowe tabele filtrować" #. DjYdz #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); tabele filtrować</bookmark_value><bookmark_value>filtrować; pivotowe tabele</bookmark_value>" #. zNm6v #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\">Filtering Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\">Pivotowe tabele filtrować</link></variable>" #. ADCtg #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." -msgstr "" +msgstr "Móžeće filtry wužiwać, zo byšće njewitane daty z pivotoweje tabele wotstronił." #. Dr4qw #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table." -msgstr "" +msgstr "KLikńće na tłóčatko <emph>Filter</emph> w tabeli, zo byšće dialog za filtrowanske wuměnjenja wuwołał. Abo móžeće kontekstowy meni pivotoweje tabele wuwołać a přikaz <emph>Filter</emph> wubrać. Dialog <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\"><emph>Filter</emph></link> so zjewi. Tu móžeće pivotowu tabelu filtrować." #. TUAcu #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_id315044199\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež na šipk na tłóčatce w pivotowej tabeli kliknyć, zo byšće wuskakowace wokno pokazał. W tutym wuskakowacym woknje móžeće nastajenja widźomnosće přisłušneho pola wobdźěłać." #. SQnhK #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344485\n" "help.text" msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." -msgstr "" +msgstr "Wuskakowace wokno lisćinu pólnych elementow pokazuje, kotrež su z tym polom zwjazane. Kontrolny kašćik je nalěwo pódla mjena kóždeho pólneho elementa. Hdyž polo ma alternatiwne pokazowanske mjeno, kotrež so wot originalneho mjena rozeznawa, so te mjeno w lisćinje pokaza." #. y6PoC #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344449\n" "help.text" msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Zmóžńće abo znjemóžńće kontrolny kašćik, zo byšće přisłušny pólny element w pivotowej tabeli pokazał abo schował." #. SW9yB #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344493\n" "help.text" msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members." -msgstr "" +msgstr "Zmóžńće abo znjemóžńće kontrolny kašćik <emph>Wšě</emph>, zo byšće wšě pólne elementy pokazał abo zo njebyšće žadyn pólny element pokazał." #. SKUBa #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344431\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće pólny element we wuskakowacym woknje a klikńće na tłóčatko <item type=\"menuitem\">Jenož aktualny zapisk pokazać</item>, zo byšće jenož wubrany pólny element pokazał. Wšě druhe pólne elementy su w pivotowej tabeli schowane." #. BMRWS #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344484\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće pólny element we wuskakowacym woknje a klikńće na tłóčatko <item type=\"menuitem\">Jenož aktualny zapisk schować</item>, zo byšće jenož wubrany pólny element schował. Wšě druhe pólne elementy so w pivotowej tabeli pokazuja." #. YyzoD #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344578\n" "help.text" msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." -msgstr "" +msgstr "Přikazy wam zmóžnjeja, pólne elementy w postupowacym abo spadowacym porjedźe abo z pomocu swójskeje sortěrowanskeje lisćiny sortěrować." #. VmFtw #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344584\n" "help.text" msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće swójske sortěrowanske lisćiny wobdźěłał, wočińće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Sortěrowanske lisćiny." #. fWvXo #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344811\n" "help.text" msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." -msgstr "" +msgstr "Šipk za wočinjenje wuskakowaceho wokna je zwjetša čorny. Hdyž polo jedyn schowany pólny element abo wjacore schowane lementy wobsahuje, je šipk módry a pokazuje mały kwadrat deleka naprawo." #. DBnSP #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344884\n" "help.text" msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež wuskakowace wokno wočinić, hdyž celowy kursor pola tłóčatka pozicioněrujeće a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+D tłóčiće." #. LYAEi #: datapilot_formatting.xhp @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Pivotowe tabele formatěrować" #. GkCpq #: datapilot_formatting.xhp @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgctxt "" "bm_id931656104694657\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatting;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formatěrować; pivotowe tabele</bookmark_value>" #. rsh3f #: datapilot_formatting.xhp @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgctxt "" "hd_id341656099297638\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_formatting.xhp\">Formatting Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_formatting.xhp\">Pivotowe tabele formatěrować</link></variable>" #. aA7AD #: datapilot_formatting.xhp @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt "" "par_id121656099297641\n" "help.text" msgid "You can format pivot tables cells using specific cell styles." -msgstr "" +msgstr "Móžeće pivotowe tabele z wěstymi celowymi předłohami formatěrować." #. V3B9U #: datapilot_formatting.xhp @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "par_id751656100824556\n" "help.text" msgid "Direct formatting of pivot tables cells is lost when updating or editing the table." -msgstr "" +msgstr "Direktne formatěrowanje celow pivotowych tabelow so zhubja, hdyž tabelu aktualizujeće abo wobdźěłujeće." #. BX4Fw #: datapilot_formatting.xhp @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgctxt "" "par_id31656100011920\n" "help.text" msgid "When creating a pivot table, six new cell styles are added to your document. Format each cell style as needed. The customization of the pivot cell styles will be preserved when updating the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so pivotowa tabela wutworja, so šěsć nowych celowych předłohow wašemu dokumentej přidawa. Formatěrujće kóždu celowu předłohu, je-li trjeba. Přiměrjenje předłohow pivotowych celow so wobchowuje, hdyž so pivotowa tabela aktualizuje." #. jQyBh #: datapilot_formatting.xhp @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "par_id601656100455727\n" "help.text" msgid "By using cell styles for pivot table formatting, all pivot tables cells in the spreadsheet document will have the same look. In other words, the pivot table cell styles apply to all pivot tables of the document." -msgstr "" +msgstr "Hdyž celowe předłohi za formatěrowanje pivotoweje tabele wužiwaće, maja wšě cele pivotoweje tabele w tabelowym dokumenće samsny napohlad. Hinak prajene, celowe předłohi pivotoweje tabele so na wšě pivotowe tabele dokumenta nałožuja." #. YgaMr #: datapilot_formatting.xhp @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt "" "par_id941656100017412\n" "help.text" msgid "The six cell styles are:" -msgstr "" +msgstr "Šěsć celowych předłohow je:" #. cH3xo #: datapilot_formatting.xhp @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt "" "par_id181656100070568\n" "help.text" msgid "Pivot Table Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije pivotoweje tabele" #. GznnA #: datapilot_formatting.xhp @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt "" "par_id781656100074986\n" "help.text" msgid "Pivot Table Corner" -msgstr "" +msgstr "Róžk pivotoweje tabele" #. Y5UBR #: datapilot_formatting.xhp @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt "" "par_id311656100079561\n" "help.text" msgid "Pivot Table Field" -msgstr "" +msgstr "Polo pivotoweje tabele" #. a2oFk #: datapilot_formatting.xhp @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgctxt "" "par_id601656100083888\n" "help.text" msgid "Pivot Table Result" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk pivotoweje tabele" #. JvVDa #: datapilot_formatting.xhp @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgctxt "" "par_id521656100088324\n" "help.text" msgid "Pivot Table Value" -msgstr "" +msgstr "Hódnota pivotoweje tabele" #. HABWX #: datapilot_formatting.xhp @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt "" "par_id111656100092437\n" "help.text" msgid "Pivot Table Title" -msgstr "" +msgstr "Titul pivotoweje tabele" #. cRb6R #: datapilot_formatting.xhp @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id971656104293716\n" "help.text" msgid "The number format of these cell styles cannot be changed in the cell style itself; you must format it in the data source." -msgstr "" +msgstr "Ličbny format tutych celowych předłohow njeda so w celowej předłoze změnić; dyrbiće jón w datowym žórle formatěrować." #. CeKoE #: datapilot_grouping.xhp @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Pivotowe tabele zeskupić" #. Kvc5K #: datapilot_grouping.xhp @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgctxt "" "bm_id4195684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zeskupić; pivotowe tabele</bookmark_value><bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); tabelowe zapiski zeskupić</bookmark_value><bookmark_value>zeskupjenje zapiskow w pivotowych tabelach zběhnyć</bookmark_value>" #. NEBhF #: datapilot_grouping.xhp @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Pivotowe tabele zeskupić</link></variable>" #. EMuyW #: datapilot_grouping.xhp @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." -msgstr "" +msgstr "Nastawaca pivotowa tabela móže wjele rozdźělnych zapiskow wobsahować. Hdyž zapiski zeskupjeće, móžeće widźomny wuslědk polěpšić." #. jwZEk #: datapilot_grouping.xhp @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće celu abo celowy wobłuk w pivotowej tabeli." #. dqrNE #: datapilot_grouping.xhp @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Daty – Zeskupjenje a rozrjad – Zeskupjenje…</emph>." #. JwFoj #: datapilot_grouping.xhp @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values." -msgstr "" +msgstr "Wotwisujo wot formata wubranych celow so pak nowe skupinske polo pivotowej tabeli přidawa pak widźiće jedyn z dweju dialogow <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Zeskupjenje</link>, pak za numeriske hódnoty pak za datumowe hódnoty." #. smas8 #: datapilot_grouping.xhp @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "par_id3328653\n" "help.text" msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." -msgstr "" +msgstr "Pivotowa tabela dyrbi takle organizowana być, zo so da zeskupjenje nałožić." #. QCfxM #: datapilot_grouping.xhp @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zeskupjenje wotstronił, klikńće do skupiny a wubjerće potom <emph>Daty – Zeskupjenje a rozrjad – Zeskupjenje zběhnyć…</emph>." #. CG8kj #: datapilot_tipps.xhp @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" -msgstr "" +msgstr "Wudawanske wobłuki pivotoweje tabele wubrać" #. Xwk6m #: datapilot_tipps.xhp @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); přepisowanju datow zadźěwać</bookmark_value><bookmark_value>wudawanske wobłuki pivotowych tabelow</bookmark_value>" #. xeirD #: datapilot_tipps.xhp @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\">Wudawanske wobłuki pivotoweje tabele wubrać</link></variable>" #. kikhM #: datapilot_tipps.xhp @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko <emph>Wjace</emph> w dialogu <emph>Pivotowa tabela</emph>. Dialog so rozšěrja." #. rRGaZ #: datapilot_tipps.xhp @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." -msgstr "" +msgstr "Móžeće pomjenowany wobłuk, w kotrymž so ma pivotowa tabela wutworja, w lisćinowym polu <emph>Wuslědki do</emph> wubrać. Jeli wobłuk wuslědkow mjeno nima, zapodajće koordinaty horjeka nalěwo do pola naprawo pódla lisćinoweho pola <emph>Wuslědki do</emph>. Móžeće tež do wotpowědneje cele kliknyć, zo bychu so přisłušne koordinaty zapodali." #. EHd6K #: datapilot_tipps.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." -msgstr "" +msgstr "Jeli kontrolny kašćik <emph>Prózdne linki ignorować</emph> markěrujeće, so prózdne linki njewobkedźbuja, hdyž so pivotowa tabela wutwori." #. qRCKc #: datapilot_tipps.xhp @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." -msgstr "" +msgstr "Jeli kontrolny kašćik <emph>Kategorije identifikować</emph> markěrujeće, so kategorije po swojich nadpismach identifikuja a po tym připokazuja, hdyž so pivotowa tabela wutwori." #. 6WBqj #: datapilot_updatetable.xhp @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Pivotowe tabele aktualizować" #. 8o6oz #: datapilot_updatetable.xhp @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pivotowu tabelu importować</bookmark_value><bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); tabele aktualizować</bookmark_value><bookmark_value>znowa wuličić; pivotowa tabele</bookmark_value><bookmark_value>aktualizować; pivotowe tabele</bookmark_value>" #. SVyQU #: datapilot_updatetable.xhp @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\">Updating Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\">Pivotowe tabele aktualizować</link></variable>" #. gaKCU #: datapilot_updatetable.xhp @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Jeli daty žórłoweje tabele su so změnili, $[officename] pivotowu tabelu znowa wuličuje. Zo byšće tabelu znowa wuličował, wubjerće <emph>Daty – Pivotowa tabela – Aktualizować</emph>. Čińće samsne, po tym zo sće pivotowu tabelz z Excel do $[officename] Calc importował." #. kDqTU #: dbase_files.xhp @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting dBASE Files" -msgstr "" +msgstr "dBASE-dataje importować a eksportować" #. DkG3C #: dbase_files.xhp @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "bm_id1226844\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>eksportować; tabelowe dokumenty do dBASE</bookmark_value><bookmark_value>importować; dBASE-dataje</bookmark_value><bookmark_value>dBASE importować/eksportować</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; dBASE-dataje importować/eksportować </bookmark_value><bookmark_value>tabele w datowych bankach; dBASE-dataje importować</bookmark_value>" #. phARr #: dbase_files.xhp @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_idN10738\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">dBASE-dataje importować a eksportować</link></variable>" #. J3aQ5 #: dbase_files.xhp @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "par_idN10756\n" "help.text" msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Móžeće daty w datajowym formaće dBASE (datajowa kóncowka *.dbf) w $[officename] Base abo tabelowym dokumenće wočinić a składować. W %PRODUCTNAME Base je datowa banka dBASE rjadowak, kotryž dataje z datajowej kóncowku .dbf wobsahuje. Kóžda dataja tabeli w datowej bance wotpowěduje. Formle a formatěrowanje so zhubja, hdyž dBASE-dataju z %PRODUCTNAME wočinjeće a składujeće." #. jVz9V #: dbase_files.xhp @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "par_idN10759\n" "help.text" msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće dBASE-dataju do tabeloweho dokumenta importować:" #. v3JdV #: dbase_files.xhp @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Wočinić</emph>." #. FmmZC #: dbase_files.xhp @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Locate the *.dbf file that you want to import." -msgstr "" +msgstr "Pytajće dataju *.dbf, kotruž chceće importować." #. cBR6P #: dbase_files.xhp @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "Click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Öffnen</emph>. (słuša k dźěłowemu systemej)" #. WQGdy #: dbase_files.xhp @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Dialog <emph>dBASE-dataje importować</emph> so wočini." #. S2JPc #: dbase_files.xhp @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. DBvJH #: dbase_files.xhp @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgctxt "" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "dBASE-dataja so jako nowy tabelowy dokument Calc wočini." #. pLCMp #: dbase_files.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074E\n" "help.text" msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće tabelowy dokument jako dBASE-dataju składować, njeměnjejće abo njezhašejće prěnju linku w importowanej dataji. Tuta linka informacije wobsahuje, kotrež datowa banka dBASE trjeba." #. 8hyku #: dbase_files.xhp @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće dBASE-dataju do tabele datoweje banki importował:" #. gBiN7 #: dbase_files.xhp @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076C\n" "help.text" msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." -msgstr "" +msgstr "Tabela datoweje banki %PRODUCTNAME je poprawom zwjazanje z eksistowacej datowej banku." #. Z2WYv #: dbase_files.xhp @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgctxt "" "par_idN10796\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Dataja – Nowy – Datowa banka</item>." #. VtptA #: dbase_files.xhp @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_idN10786\n" "help.text" msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće do pola <emph>Dateiname</emph> dialoga <emph>Speichern unter</emph> mjeno za datowu banku. (słuša k dźěłowemu systemej)" #. KGUEA #: dbase_files.xhp @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt "" "par_idN10792\n" "help.text" msgid "Click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Speichern</emph>. (słuša k dźěłowemu systemej)" #. Bz2eB #: dbase_files.xhp @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „dBASE“ w polu <emph>Typ datoweje banki</emph> dialoga <emph>Kajkosće datoweje banki</emph>." #. HjBBj #: dbase_files.xhp @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A6\n" "help.text" msgid "Click <emph>Next</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Dale</emph>." #. w4Hcx #: dbase_files.xhp @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AE\n" "help.text" msgid "Click <emph>Browse</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Přepytać</emph>." #. EyJdW #: dbase_files.xhp @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B6\n" "help.text" msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće zapis, kotryž dBASE-dataju wobsahuje a klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. 5kG55 #: dbase_files.xhp @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Click <emph>Create</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Wutworić</emph>." #. rJEHy #: dbase_files.xhp @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F1\n" "help.text" msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tabelowy dokument jako dBASE-dataju składował:" #. i2EnS #: dbase_files.xhp @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Składować jako…</emph>." #. N4YuB #: dbase_files.xhp @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt "" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „dBASE-dataja“ w polu <emph>Datajowy format</emph> ." #. rrFCz #: dbase_files.xhp @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za dBASE-dataju do pola <emph>Dateiname</emph>. (słuša k dźěłowemu systemej)" #. VW7aF #: dbase_files.xhp @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt "" "par_idN10801\n" "help.text" msgid "Click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Speichern</emph>. (słuša k dźěłowemu systemej)." #. WF9Ky #: dbase_files.xhp @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10808\n" "help.text" msgid "Only the data on the current sheet is exported." -msgstr "" +msgstr "Jenož daty w aktualnej tabeli so eksportuja." #. kzGEG #: design.xhp @@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Themes for Sheets" -msgstr "" +msgstr "Drasty za tabele wubrać" #. qMsyD #: design.xhp @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wuběr drastow za tabele</bookmark_value><bookmark_value>wuhotowanje; tabelowe dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>celowe předłohi; wubrać</bookmark_value><bookmark_value>wubrać; drasty formatować</bookmark_value><bookmark_value>tabele; drasty formatować</bookmark_value><bookmark_value>formaty; drasty za tabele</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; drasty za tabele</bookmark_value>" #. dt6vR #: design.xhp @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\">Drasty za tabele wubrać</link></variable>" #. axrVR #: design.xhp @@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Calc předdefinowany sadźbu formatěrowanskich drastow, kotrež dadźa so na waše tabelowe dokumenty nałožić." #. eAC5E #: design.xhp @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Njeje móžno, Calc drasty přidać a njedadźa so změnić. Móžeće wšak jich předłohi změnić, po tym zo sće na tabelowy dokument nałožił." #. ZD2hJ #: design.xhp @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Prjedy hač tabelu z drastu formatěrujeće, dyrbiće znajmjeńša jednu swójsku celowu předłohu na cele w tabeli nałožić. Móžeće potom celowe formatěrowanje změnić, hdyž w dialogu <emph>Wuběr drastow</emph> drastu wuběraće a nałožujeće." #. CbouS #: design.xhp @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće swójsku celowu předłohu na celu nałožił, móžeće wokno Předłohi wočinić a nastajće w delnim lisćinowym polu napohład swójskich předłohow. Lisćina eksistowacych swójskich celowych předłohow so pokaza. Klikńće dwójce na mjeno we woknje Předłohi, zo byšće tutu předłohu, zo byšće tutu předłohu na wubrane cele nałožił." #. 6zVVD #: design.xhp @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće drastu na tabelowy dokument nałožił:" #. FFRn8 #: design.xhp @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol <emph>Tabelowa drasta</emph> w symbolowej lajsće <emph>Nastroje</emph>." #. yEAwo #: design.xhp @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." -msgstr "" +msgstr "Dialog <emph>Wuběr drastow</emph> so zjewi. Tutón dialog k dispoziciji stejace drasty za cyły tabelowy dokument nalistuje a wokno Předłohi nalistuje swójske předłohi za wěste cele." #. BgEap #: design.xhp @@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w dialogu <emph>Wuběr drastow</emph> drastu, kotruž chceće na tabelowy dokument nałožić." #. mhFa5 #: design.xhp @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "Click OK" -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku" #. QfPpn #: design.xhp @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt "" "par_id3150201\n" "help.text" msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Hdyž druhu drastu w dialogu <emph>Wuběr drastow</emph> wuběraće, so někotre kajkosće swójskeje předłohi na aktualny tabelowy dokument nałožuja. Změny su hnydom widźomne w tabelowym dokumenće." #. CRzqY #: design.xhp @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgctxt "" "par_id3146979\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Theme selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Wuběr drastow</link>" #. t5ETg #: edit_multitables.xhp @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "Do wjacorych tabelow kopěrować" #. BbCnT #: edit_multitables.xhp @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kopěrować; hódnoty, do wjacorych tabelow</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; hódnoty we wjacorych tabelach</bookmark_value><bookmark_value>daty; do wjacorych tabelow zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>tabele; simultane wjacore pjelnjene</bookmark_value>" #. 4PAZG #: edit_multitables.xhp @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\">Do wjacorych tabelow kopěrować</link></variable>" #. 4sMCm #: edit_multitables.xhp @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." -msgstr "" +msgstr "W $[officename] Calc móžeće hódnoty, tekst abo formle zasadźić, kotrež so nadobo do druhich wubranych tabelow wašeho dokumenta kopěruja." #. Z4D7x #: edit_multitables.xhp @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "" +msgstr "Dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline> stłóčenu a klikńće na wotpowědne rajtarki, kotrež su hišće šěre na delnjej kromje dźěłoweho wobłuka, zo byšće wšě požadane tabele wubrał. Wšě wubrane rajtarki su nětko běłe." #. xSB4o #: edit_multitables.xhp @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Móžeće <emph>Umsch (⇧)</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Bild ↑</emph> abo <emph>Bild ↓</emph>, zo byšće wjacore tabele z pomocu tastatury wubrał." #. bwHKS #: edit_multitables.xhp @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet." -msgstr "" +msgstr "Nětko, hdyž hódnoty, tekst abo formle do aktiwneje tabele zasadźujeće, so wone w identiskich pozicijach w druhich wubranych tabelach jewja. Na přikład daty, kotrež su so do cele „A1“ aktiwneje tabele zasadźili, so awtomatisce do cele „A1“ druheje wubraneje tabele zapodawaja." #. ASuDk #: filters.xhp @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry nałožić" #. vAkUj #: filters.xhp @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>filtry; nałožić/wotstronić</bookmark_value><bookmark_value>linki; wotstronić/z filtrami znowa pokazać</bookmark_value><bookmark_value>wotstronić; filtry</bookmark_value>" #. WH2qG #: filters.xhp @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\">Applying Filters</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\">Filtry nałožić</link></variable>" #. d4Uux #: filters.xhp @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." -msgstr "" +msgstr "Filtry a rozšěrjene filtry wam zmóžnjeja, na wěstych filtrowanych linkach (datowych sadźbach) datoweho wobłuka dźěłać. W tabelowych dokumentach w $[officename] su wšelake móžnosće za nałožwanje filtrow." #. XnoBc #: filters.xhp @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." -msgstr "" +msgstr "Jedne wužiće za funkciju <emph>Awtomatiski filter</emph> je, zo jenož datowe sadźby z identiskimi zapiskami w datowym polu pokazuje." #. mbcRS #: filters.xhp @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." -msgstr "" +msgstr "W dialogu <emph>Standardny filter</emph> móžeće tež wobłuki definować, kotrež hódnoty we wosebitych datowych polach wobsahuja. Móžeće standardny filter wužiwać, zo byšće wuměnjenja z logiskim operatorom A abo z logiskim operatorom ABO zwjazał." #. YtHEq #: filters.xhp @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rozšěrjeny filter</emph> hač do wosom filtrowych wuměnjenjow zmóžnja. Z rozšěrjenymi filtrami móžeće wuměnjenja direktnje do tabele zapodać." #. tffpp #: filters.xhp @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "par_id9384746\n" "help.text" msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće filter wotstronił, zo byšće wšě cele zaso widźał, klikńće do wobłuka, hdźež so filter nałožuje a wubjerće potom <item type=\"menuitem\">Daty – Dalše filtry – Filter wróćo stajić</item>." #. E2EfB #: filters.xhp @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt "" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected." -msgstr "" +msgstr "Hdyž wjacore linki z wobłuka wuběraće, w kotrymž je so filter nałožił, móže tutón wuběr linki wobsahować, kotrež su widźomne a linki, kotrež su so přez filter schowali. Jeli potom formatěrowanje nałožujeće, abo wubrane linki zhašeće, so tuta akcija jenož na widźomne linki nałožuje. Schowane linki potrjechene njejsu." #. LAuWM #: filters.xhp @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "par_id218817\n" "help.text" msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." -msgstr "" +msgstr "To je nawopačne k linkam, kotrež sće manuelnje z přikazom <emph>Format – Linki – Linki schować</emph> schował. Manuelnje schowane linki so zhašeja, hdyž wuběr zhašeće, kotryž je wobsahuje." #. 8sxJn #: finding.xhp @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Calc" -msgstr "" +msgstr "W Calc pytać a wuměnić" #. qSAcB #: finding.xhp @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "bm_id3769341\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pytać, hlejće pytanje</bookmark_value><bookmark_value>pytać; formle/hódnoty/tekst/objekty</bookmark_value><bookmark_value>wuměnić; celowy wobsah</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; tekst we wjacorych celach</bookmark_value>" #. riEkj #: finding.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart.po index aaf70a0234a..20ef1e1b0f4 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textschart/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. wtFDe #: main0000.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200912061033\n" "help.text" msgid "In chart edit mode, you see the <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Drawing</link> toolbar of Draw and Impress." -msgstr "W diagramowym wobdźěłanskim modusu widźiće symbolowu lajstu <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatowanje</link> za diagramy blisko hornjeje kromy dokumenta. Symbolowa lajsta Rysowanka za diagramy so blisko delnjeje kromy dokumenta jewi. Symbolowa lajsta Rysowanka dźěl symbolow ze symboloweje lajsty <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Rysowanka</link> z Draw a Impress pokazuje." +msgstr "W diagramowym wobdźěłanskim modusu widźiće symbolowu lajstu <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatěrowanje</link> za diagramy blisko hornjeje kromy dokumenta. Symbolowa lajsta Rysowanka za diagramy so blisko delnjeje kromy dokumenta jewi. Symbolowa lajsta Rysowanka dźěl symbolow ze symboloweje lajsty <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Rysowanka</link> z Draw a Impress pokazuje." #. sNqMe #: main0000.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902080452\n" "help.text" msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element." -msgstr "Móžeće z prawej tastu na diagramowy element kliknyć, zo byšće kontekstowy meni wočinił. Kontekstowy meni wjele přikazow skići, z kotrymiž móžeće wubrany element formatować." +msgstr "Móžeće z prawej tastu na diagramowy element kliknyć, zo byšće kontekstowy meni wočinił. Kontekstowy meni wjele přikazow skići, z kotrymiž móžeće wubrany element formatěrować." #. dQSHt #: main0000.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "par_id081020090354489\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected title.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje wubrany titul.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje wubrany titul.</ahelp>" #. orDAZ #: main0000.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903405629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje diagramowu płoninu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje diagramowu płoninu.</ahelp>" #. FAkFX #: main0000.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903544867\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart wall.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje diagramowu sćěnu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje diagramowu sćěnu.</ahelp>" #. GBwcB #: main0000.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903544952\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart floor.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje diagramowe dno.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje diagramowe dno.</ahelp>" #. VsRbA #: main0000.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903544927\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart legend.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje diagramowu legendu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje diagramowu legendu.</ahelp>" #. dahmw #: main0000.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903544949\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje wubranu wósku.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje wubranu wósku.</ahelp>" #. dnReG #: main0000.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903544984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data point.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje wubrany datowy dypk.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje wubrany datowy dypk.</ahelp>" #. Em2oQ #: main0000.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545096\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the major grid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje hłownu lěsycu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje hłownu lěsycu.</ahelp>" #. dSJTX #: main0000.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545057\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the minor grid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje pomocnu lěsycu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje pomocnu lěsycu.</ahelp>" #. 8Dius #: main0000.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545095\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data series.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje datowe rjady.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje datowe rjady.</ahelp>" #. 9FeGU #: main0000.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545094\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock loss indicators.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje indikatory straty wobstatka.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje indikatory straty wobstatka.</ahelp>" #. uhG9U #: main0000.xhp @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock gain indicators.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje indikatory dobytka wobstatka.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje indikatory dobytka wobstatka.</ahelp>" #. RshCo #: main0000.xhp @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data labels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje datowe popisy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje datowe popisy.</ahelp>" #. 7Gexq #: main0000.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545159\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the Y error bars.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje zmylkowe Y-hrjady.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje zmylkowe Y-hrjady.</ahelp>" #. MhtWH #: main0000.xhp @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "par_id081020090354524\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the mean value line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje liniju srjedźneje hódnoty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje liniju srjedźneje hódnoty.</ahelp>" #. H44aA #: main0000.xhp @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545274\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje trendowu liniju.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje trendowu liniju.</ahelp>" #. QYEkZ #: main0000.xhp @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904063285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje runicu trendoweje linije.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje runicu trendoweje linije.</ahelp>" #. zgFB3 #: main0000.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904063252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data label.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuje wubrany datowy popis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatěruje wubrany datowy popis.</ahelp>" #. AdNa8 #: main0000.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" -msgstr "Symbolowa lajsta Formatowanje" +msgstr "Symbolowa lajsta Formatěrowanje" #. 4erwk #: main0202.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "hd_id0810200911433792\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatting Bar</link>" -msgstr "Symbolowa lajsta <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatowanje</link>" +msgstr "Symbolowa lajsta <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatěrowanje</link>" #. bGXHw #: main0202.xhp @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200911433878\n" "help.text" msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar." -msgstr "Móžeće formatowanje diagrama z pomocu wodźenskich elementow a symbolow na symbolowej lajsće Formatowanje wobdźěłać." +msgstr "Móžeće formatěrowanje diagrama z pomocu wodźenskich elementow a symbolow na symbolowej lajsće Formatěrowanje wobdźěłać." #. MnXYr #: main0202.xhp @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300479\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće element z diagrama, kotryž chceće formatować. Element so w diagramowym přehledźe wubjerje. Klikńće na Format – Wuběr formatować…, zo byšće dialog kajkosćow za wubrany element wočinił.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće element z diagrama, kotryž chceće formatěrować. Element so w diagramowym přehledźe wubjerje. Klikńće na Format – Wuběr formatěrować…, zo byšće dialog kajkosćow za wubrany element wočinił.</ahelp>" #. uGAFF #: main0202.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "hd_id0810200902300555\n" "help.text" msgid "Format Selection" -msgstr "Wuběr formatować" +msgstr "Wuběr formatěrować" #. BSwBH #: main0202.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300630\n" "help.text" msgid "The Horizontal Grids icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis." -msgstr "Symbol horicontalnych lěsycow w symbolowej lajsće Formatowanje widźomnosć lěsyčnych linijow za Y-wósku přešaltuje." +msgstr "Symbol horicontalnych lěsycow w symbolowej lajsće Formatěrowanje widźomnosć lěsyčnych linijow za Y-wósku přešaltuje." #. dqfgM #: main0202.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "par_id081020090230076\n" "help.text" msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." -msgstr "Zo byšće legendu pokazał abo schował, klikńće na Legenda zapinjena/wupinjena w symbolowej lajsće Formatowanje." +msgstr "Zo byšće legendu pokazał abo schował, klikńće na Legenda zapinjena/wupinjena w symbolowej lajsće Formatěrowanje." #. ACmgc #: main0202.xhp @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149665\n" "help.text" msgid "Individual Formatting" -msgstr "Jednotliwe formatowanje" +msgstr "Jednotliwe formatěrowanje" #. AuSKr #: main0503.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 363843075a4..e0a212da179 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart00/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textschart00/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. E9tti #: 00000004.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)" -msgstr "Wubjerće <emph>Format – Wuběr formatować – Datowe popisy</emph> (hdyž datowy rjad abo datowy dypk diagrama je wubrany)" +msgstr "Wubjerće <emph>Format – Wuběr formatěrować – Datowe popisy</emph> (hdyž datowy rjad abo datowy dypk diagrama je wubrany)" #. SQbvj #: 00000004.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection</emph> (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtoes\">Wubjerće <emph>Format - Wuběr formatować…</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtoes\">Wubjerće <emph>Format - Wuběr formatěrować…</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" #. DqsZe #: 00000004.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "par_id3150214\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtodd\">Wubjerće <emph>Format - Wuběr formatować… – dialog Datowy dypk</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtodd\">Wubjerće <emph>Format - Wuběr formatěrować… – dialog Datowy dypk</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" #. ASTDr #: 00000004.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "par_id3154765\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtodr\">Wubjerće <emph>Format – Wuběr formatować… – dialog Datowy rjad</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtodr\">Wubjerće <emph>Format – Wuběr formatěrować… – dialog Datowy rjad</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" #. p2eYn #: 00000004.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id3153009\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"optionen\">Wubjerće <emph>Format – Wuběr formatować… – rajtark Opcije</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" +msgstr "<variable id=\"optionen\">Wubjerće <emph>Format – Wuběr formatěrować… – rajtark Opcije</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" #. yRSaN #: 00000004.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "par_id3155758\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtoe\">Wubjerće <emph>Format – Wuběr formatować… – dialog Titul</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtoe\">Wubjerće <emph>Format – Wuběr formatěrować… – dialog Titul</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" #. icD4Y #: 00000004.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "par_id3153075\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtegt\">Wubjerće <emph>Format – Wuběr formatować… – dialog Titul</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtegt\">Wubjerće <emph>Format – Wuběr formatěrować… – dialog Titul</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" #. aEnjy #: 00000004.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "par_id3147297\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend</emph>, or <emph>Format - Format Selection - Legend</emph> (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Wubjerće <emph>Format - Legenda…</emph> abo <emph>Format - Wuběr formatować… - Legenda</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Wubjerće <emph>Format - Legenda…</emph> abo <emph>Format - Wuběr formatěrować… - Legenda</emph> (diagram dyrbi zasadźeny być)</variable>" #. R5dmc #: 00000004.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 6c2df8d73f1..2352d0446e7 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textschart01/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. DsZFP #: 03010000.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id3236182\n" "help.text" msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels." -msgstr "Datowe rjady su w špaltach zrjadowane. Špalta cyle nalěwo kategorije abo datowe popisy wobsahuje. Wobsah špalty cyle nalěwo so přeco jako tekst formatuje. Móžeće dalše tekstowe špalty zasadźić, kotrež so jako hierarchiske popisy wužiwaja." +msgstr "Datowe rjady su w špaltach zrjadowane. Špalta cyle nalěwo kategorije abo datowe popisy wobsahuje. Wobsah špalty cyle nalěwo so přeco jako tekst formatěruje. Móžeće dalše tekstowe špalty zasadźić, kotrež so jako hierarchiske popisy wužiwaja." #. RSA5B #: 03010000.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Zo byšće legendu pokazał abo schował, klikńće na <emph>Legenda zapinjena/wupinjena</emph> w symbolowej lajsće <emph>Formatowanje</emph>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Zo byšće legendu pokazał abo schował, klikńće na <emph>Legenda zapinjena/wupinjena</emph> w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph>.</ahelp></variable>" #. CxQSK #: 04020000.xhp @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "par_id9569689\n" "help.text" msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>." -msgstr "Trendowa linija ma samsnu barbu kaž wotpowědny datowy rjad. Zo byšće linijowe kajkosće změnił, wubjerće trendowu liniju a potom <item type=\"menuitem\">Format – Wuběr formatować… – Rajtark: Linija</item>." +msgstr "Trendowa linija ma samsnu barbu kaž wotpowědny datowy rjad. Zo byšće linijowe kajkosće změnił, wubjerće trendowu liniju a potom <item type=\"menuitem\">Format – Wuběr formatěrować… – Rajtark: Linija</item>." #. JVZCk #: 04050100.xhp @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "par_id8962066\n" "help.text" msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Format Trend Line Equation - Numbers</item>." -msgstr "Zo byšće format hódnotow změnił (mjenje signifikantnych městnow abo wědomostnu notaciju wužiwać), wubjerće runicu w diagramje, klikńće z prawej tastu, zo byšće kontekstowy meni wočinił a wubjerće <item type=\"menuitem\">Runicu trendoweje linije formatować… – Rajtark: Ličby</item>." +msgstr "Zo byšće format hódnotow změnił (mjenje signifikantnych městnow abo wědomostnu notaciju wužiwać), wubjerće runicu w diagramje, klikńće z prawej tastu, zo byšće kontekstowy meni wočinił a wubjerće <item type=\"menuitem\">Runicu trendoweje linije formatěrować… – Rajtark: Ličby</item>." #. e957n #: 04050100.xhp @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161627109994\n" "help.text" msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection – Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes." -msgstr "Standardna runica <item type=\"literal\">x</item> jako abscisowu wariablu wužiwa a <item type=\"literal\">f(x)</item> jako ordinatowu wariablu. Zo byšće tute mjena změnił, wubjerće trendowu liniju, potom <item type=\"menuitem\">Format – Wuběr formatować… – Rajtark: Typ</item> a zapodajće mjena do tekstoweju polow <item type=\"literal\">Mjeno wariable X</item> a <item type=\"literal\">Mjeno wariable Y</item>." +msgstr "Standardna runica <item type=\"literal\">x</item> jako abscisowu wariablu wužiwa a <item type=\"literal\">f(x)</item> jako ordinatowu wariablu. Zo byšće tute mjena změnił, wubjerće trendowu liniju, potom <item type=\"menuitem\">Format – Wuběr formatěrować… – Rajtark: Typ</item> a zapodajće mjena do tekstoweju polow <item type=\"literal\">Mjeno wariable X</item> a <item type=\"literal\">Mjeno wariable Y</item>." #. jAs3d #: 04050100.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>." -msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Symbol <emph>Wertikalne lěsycy</emph> na symbolowej lajsće <emph>Formatowanje</emph> lěsycu X-wóski pokazuje resp. chowa.</ahelp></variable> Su tři móžnosće: žana lěsyca, hłowna lěsyca a hłowna a pomocna lěsyca. Změna budźe so na kontrolne kašćiki w <emph>Zasadźić – Lěsycy</emph> wuskutkować." +msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Symbol <emph>Wertikalne lěsycy</emph> na symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph> lěsycu X-wóski pokazuje resp. chowa.</ahelp></variable> Su tři móžnosće: žana lěsyca, hłowna lěsyca a hłowna a pomocna lěsyca. Změna budźe so na kontrolne kašćiki w <emph>Zasadźić – Lěsycy</emph> wuskutkować." #. b5caj #: 04070000.xhp @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>." -msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">>Symbol <emph>Horicontalne lěsycy</emph> na symbolowej lajsće <emph>Formatowanje</emph> lěsycu Y-wóski pokazuje resp. chowa.</ahelp></variable> Su tři móžnosće: žana lěsyca, hłowna lěsyca a hłowna a pomocna lěsyca. Změna budźe so na kontrolne kašćiki w <emph>Zasadźić – Lěsycy</emph> wuskutkować." +msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">>Symbol <emph>Horicontalne lěsycy</emph> na symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph> lěsycu Y-wóski pokazuje resp. chowa.</ahelp></variable> Su tři móžnosće: žana lěsyca, hłowna lěsyca a hłowna a pomocna lěsyca. Změna budźe so na kontrolne kašćiki w <emph>Zasadźić – Lěsycy</emph> wuskutkować." #. LnVn3 #: 04070000.xhp @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format Selection" -msgstr "Wuběr formatować" +msgstr "Wuběr formatěrować" #. JGKU8 #: 05010000.xhp @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "Format Selection" -msgstr "Wuběr formatować" +msgstr "Wuběr formatěrować" #. mefpJ #: 05010000.xhp @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:" -msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formatuje wubrany objekt.</ahelp></variable> Wotwisujo wot wubraneho objekta, přikaz dialogi wočinja, kotrež móžeće tež wočinić, hdyž slědowace přikazy z menija <emph>Format</emph> wuběraće:" +msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formatěruje wubrany objekt.</ahelp></variable> Wotwisujo wot wubraneho objekta, přikaz dialogi wočinja, kotrež móžeće tež wočinić, hdyž slědowace přikazy z menija <emph>Format</emph> wuběraće:" #. vxgDS #: 05010000.xhp @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." -msgstr "Tutón dialog wam zmóžnja, kajkosće wubraneho datoweho dypka změnić. Dialog so jewi, hdyž je jenož jedyn datowy dypk wubrany, hdyž <emph>Format – Wuběr formatować…</emph> wuběraće. Někotre menijowe zapiski su jenož za 2D- abo 3D-diagramy k dispoziciji." +msgstr "Tutón dialog wam zmóžnja, kajkosće wubraneho datoweho dypka změnić. Dialog so jewi, hdyž je jenož jedyn datowy dypk wubrany, hdyž <emph>Format – Wuběr formatěrować…</emph> wuběraće. Někotre menijowe zapiski su jenož za 2D- abo 3D-diagramy k dispoziciji." #. QGeL3 #: 05010100.xhp @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." -msgstr "Z tym móžeće kajkosće wubraneho datoweho rjada změnić. Dialog so jewi, hdyž je jenož jedyn datowy rjad wubrany, hdyž <emph>Format – Wuběr formatować…</emph> wuběraće. Někotre menijowe zapiski su jenož za 2D- abo 3D-diagramy k dispoziciji." +msgstr "Z tym móžeće kajkosće wubraneho datoweho rjada změnić. Dialog so jewi, hdyž je jenož jedyn datowy rjad wubrany, hdyž <emph>Format – Wuběr formatěrować…</emph> wuběraće. Někotre menijowe zapiski su jenož za 2D- abo 3D-diagramy k dispoziciji." #. 9jEEq #: 05010200.xhp @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>titule; diagramy formatować</bookmark_value><bookmark_value>formatować; diagramowe titule</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>titule; diagramy formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; diagramowe titule</bookmark_value>" #. oZeTX #: 05020000.xhp @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Symbol <emph>Wóskowy titul zapinjeny/wupinjeny</emph> w symbolowej lajsće <emph>Formatowanje</emph> popisy wšěch wóskow zapina abo wupina.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Symbol <emph>Wóskowy titul zapinjeny/wupinjeny</emph> w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph> popisy wšěch wóskow zapina abo wupina.</ahelp></variable>" #. RAUCj #: 05020201.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153768\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>wóski; formatować</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>wóski; formatěrować</bookmark_value>" #. FFWZu #: 05040100.xhp @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>y-wóski; formatować</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>y-wóski; formatěrować</bookmark_value>" #. wNayb #: 05040200.xhp @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id59225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Za někotre wóskowe typy móžeće podać, hač so ma wóska jako tekst abo datum formatować abo hač so ma typ awtomatisce spóznać.</ahelp> Za wóskowy typ „Datum“ móžeće slědowace nastajenja postajić:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Za někotre wóskowe typy móžeće podać, hač so ma wóska jako tekst abo datum formatěrować abo hač so ma typ awtomatisce spóznać.</ahelp> Za wóskowy typ „Datum“ móžeće slědowace nastajenja postajić:" #. ZDvDA #: 05040201.xhp @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155602\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>lěsycy; wóski formatować</bookmark_value><bookmark_value>wóski; lěsycy formatować</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lěsycy; wóski formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>wóski; lěsycy formatěrować</bookmark_value>" #. eX5Ah #: 05050000.xhp @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." -msgstr "Wočinja podmeni, hdźež lěsycu wuběraće, kotruž chceće formatować." +msgstr "Wočinja podmeni, hdźež lěsycu wuběraće, kotruž chceće formatěrować." #. k6RCs #: 05050000.xhp @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>X-wóski; lěsycu formatować</bookmark_value><bookmark_value>Y-wóski; lěsycu formatować</bookmark_value><bookmark_value>Z-wóski; lěsycu formatować</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>X-wóski; lěsycu formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>Y-wóski; lěsycu formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>Z-wóski; lěsycu formatěrować</bookmark_value>" #. h3HmA #: 05050100.xhp @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>diagramy; sćěny formatować</bookmark_value><bookmark_value>formatować; diagramowe sćěny</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramy; sćěny formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; diagramowe sćěny</bookmark_value>" #. HBA8i #: 05060000.xhp @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>diagramy; diagramowe dna formatować</bookmark_value><bookmark_value>formatować; diagramowe dna</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramy; diagramowe dna formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; diagramowe dna</bookmark_value>" #. BF6Cr #: 05070000.xhp @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149670\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>diagramy; płoniny formatować</bookmark_value><bookmark_value>formatować; diagramowy płoniny</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramy; płoniny formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; diagramowy płoniny</bookmark_value>" #. mQBdC #: 05080000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 7f63d362644..cf517622a8d 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsdraw/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. dHbww #: main0000.xhp @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." -msgstr "Wobsahuje přikazy za formatowanje wuhotowanja a wobsaha wašeho dokumenta." +msgstr "Wobsahuje přikazy za formatěrowanje wuhotowanja a wobsaha wašeho dokumenta." #. BMF3u #: main_format.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 5bc538e4d6b..1c36821ddf3 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsdraw01/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. ybhKD #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "par_id931623525360411\n" "help.text" msgid "For better results, combine adjacent text boxes with similar paragraph formatting. Character formatting inside the text boxes is preserved. Combining text boxes with different paragraph styles (headings, list and more) will require manual intervention to restore the original text layout." -msgstr "Kombinujće susodne tekstowe pola z podobnym wotstawkowym formatowanjom za lěpše wuslědki. Formatowanje znamješkow w tekstowych polach so wobchowuja. Kombinowanje tekstowych polow z wotstawkowymi formatami (nadpisma, lisćina a druhe) sej manuelne wobdźěłowanje wužada, zo by so prěnjotne tekstowe wuhotowanje wobnowiło." +msgstr "Kombinujće susodne tekstowe pola z podobnym wotstawkowym formatěrowanjom za lěpše wuslědki. Formatěrowanje znamješkow w tekstowych polach so wobchowuja. Kombinowanje tekstowych polow z wotstawkowymi formatami (nadpisma, lisćina a druhe) sej manuelne wobdźěłowanje wužada, zo by so prěnjotne tekstowe wuhotowanje wobnowiło." #. 4JVcT #: delete_page.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 3a7c5e70f71..b598af2e6fb 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsdrawguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. cZbDh #: align_arrange.xhp @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects." -msgstr "Klikńće dwójce na tekst, zo byšće jón wobdźěłał abo tekstowe kajkosće kaž na přikład pismowu wulkosć abo pismowu barbu formatował. Klikńće na ramik tekstoweho pola, zo byšće objektowe kajkosće kaž ramikowu barbu abo poziciju před abo za druhimi objektami wobdźěłał." +msgstr "Klikńće dwójce na tekst, zo byšće jón wobdźěłał abo tekstowe kajkosće kaž na přikład pismowu wulkosć abo pismowu barbu formatěrował. Klikńće na ramik tekstoweho pola, zo byšće objektowe kajkosće kaž ramikowu barbu abo poziciju před abo za druhimi objektami wobdźěłał." #. CutFB #: text_enter.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared.po index 1f955154941..f90d7f91c4e 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textshared/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. fcmzq #: find_toolbar.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "hd_id271641582528169\n" "help.text" msgid "Formatted Display" -msgstr "Formatowane zwobraznjenje" +msgstr "Sformatěrowane zwobraznjenje" #. Cd89c #: find_toolbar.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "par_id571641582522939\n" "help.text" msgid "Performs the search considering the formatted value in a cell." -msgstr "Přewjedźe pytanje dźiwajo na formatowanu hódnotu w celi." +msgstr "Přewjedźe pytanje dźiwajo na sformatěrowanu hódnotu w celi." #. L8K8f #: find_toolbar.xhp @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "par_id16200812240344\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Opens the Table Design. Double-click a preview to format the table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Wočinja tabelowy naćisk. Klikńće dwójce na přehlad, zo byšće tabelu formatował.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Wočinja tabelowy naćisk. Klikńće dwójce na přehlad, zo byšće tabelu formatěrował.</ahelp>" #. P72mU #: main0204.xhp @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "par_id398855439580083\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja podmeni, hdźež móžeće přikazy za tekstowe formatowanje wubrać.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja podmeni, hdźež móžeće přikazy za tekstowe formatěrowanje wubrać.</ahelp>" #. JCTNH #: submenu_text.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 0b27021efa9..08447d57f19 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textshared04/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. GEuoc #: 01010000.xhp @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "hd_id31541233\n" "help.text" msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents" -msgstr "Tastowe skrótšenki za wobdźěłowanje abo formatowanje dokumentow" +msgstr "Tastowe skrótšenki za wobdźěłowanje abo formatěrowanje dokumentow" #. gFNeG #: 01010000.xhp @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "par_id0716200912253022\n" "help.text" msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point." -msgstr "Zasadźuje njeformatowany tekst z mjezyskłada. Tekst so z formatom zasadźuje, kotryž na zasadźenskim městnje eksistuje." +msgstr "Zasadźuje njesformatěrowany tekst z mjezyskłada. Tekst so z formatom zasadźuje, kotryž na zasadźenskim městnje eksistuje." #. FK2WE #: 01010000.xhp @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BE8\n" "help.text" msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <item type=\"menuitem\">Format - Clear Direct Formatting</item>)." -msgstr "Wotstronja formatowanje z wubraneho teksta abo objektow (kaž w <item type=\"menuitem\">Format – Direktne fomatowanje wotstronić</item>)." +msgstr "Wotstronja formatěrowanje z wubraneho teksta abo objektow (kaž w <item type=\"menuitem\">Format – Direktne fomatěrowanje wotstronić</item>)." #. 2B6BC #: 01010000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 8ad7d5cab39..e90a12f98d7 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-12 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsharedautopi/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export." -msgstr "Tekstowe formatowanje so z rysowanki abo prezentacije přewozmje. Tuta strona so přeskakuje, jeli kontrolny kašćik <emph>Titulnu stronu wutworić</emph> znjemóžnjeće, abo jeli awtomatiski eksport abo eksport WebCast wuběraće." +msgstr "Tekstowe formatěrowanje so z rysowanki abo prezentacije přewozmje. Tuta strona so přeskakuje, jeli kontrolny kašćik <emph>Titulnu stronu wutworić</emph> znjemóžnjeće, abo jeli awtomatiski eksport abo eksport WebCast wuběraće." #. pGnYD #: 01110600.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress.po index b60ce41be2c..29c75e6151f 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsimpress/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. GdQGG #: format_submenu_lists.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" -msgstr "Symbolowa lajsta Tekstowe formatowanje" +msgstr "Symbolowa lajsta Tekstowe formatěrowanje" #. k4Bz5 #: main0203.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\">Text Formatting Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\">Symbolowa lajsta Tekstowe formatowanje</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\">Symbolowa lajsta Tekstowe formatěrowanje</link>" #. 9JJNQ #: main0203.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object." -msgstr "Zo byšće symbolowu lajstu <emph>Tekstowe formatowanje</emph> pokazał, stajće kursor w tekstowym objekće." +msgstr "Zo byšće symbolowu lajstu <emph>Tekstowe formatěrowanje</emph> pokazał, stajće kursor w tekstowym objekće." #. RDafD #: main0203.xhp @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Wobsahuje přikazy za formatowanje wuhotowanja a wobsaha wašeho dokumenta.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wobsahuje přikazy za formatěrowanje wuhotowanja a wobsaha wašeho dokumenta.</ahelp>" #. EzBaC #: main_format.xhp @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "par_id461602975083850\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can modify the formatting of list paragraphs." -msgstr "Wočinja podmeni, hdźež móžeće formatowanje lisćinowych wotstawkow změnić." +msgstr "Wočinja podmeni, hdźež móžeće formatěrowanje lisćinowych wotstawkow změnić." #. vmbqC #: main_format.xhp @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_id61615217563797\n" "help.text" msgid "Shows commands to format, edit, and delete a table and its elements." -msgstr "Pokazuje přikazy za formatowanje, wobdźěłowanje a zhašenje tabelow a jich elementow." +msgstr "Pokazuje přikazy za formatěrowanje, wobdźěłowanje a zhašenje tabelow a jich elementow." #. iZgpC #: main_format.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index eb626d4361d..f590532fc20 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-12 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsimpress01/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145251\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing; fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; fields</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>pola; wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; pola</bookmark_value><bookmark_value>pola; formatować</bookmark_value><bookmark_value>formatować; pola</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pola; wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; pola</bookmark_value><bookmark_value>pola; formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; pola</bookmark_value>" #. EDohk #: 02160000.xhp @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press Tab to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press Shift+Tab." -msgstr "Symbolowa lajsta <emph>Tekstowe formatowanje</emph> slědowace symbole za folijowe titule wobsahuje:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\">Wo runinu wyše přesunyć </link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\">Wo runinu niže přesunyć</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\">Horje</link> a <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\">Dele</link>. Jeli chceće folijowe titule z tastaturu přerjadować, přeswědčće so, zo kursor je na spočatku titula a tłóčće tabulatorowu tastu, zo byšće titul wo jednu runinu dele w hierarchiji přesunył. Zo byšće titul wo jednu runinu horje přesunył, tłóčće Umsch (⇧)+Tab (↹)." +msgstr "Symbolowa lajsta <emph>Tekstowe formatěrowanje</emph> slědowace symbole za folijowe titule wobsahuje:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\">Wo runinu wyše přesunyć </link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\">Wo runinu niže přesunyć</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\">Horje</link> a <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\">Dele</link>. Jeli chceće folijowe titule z tastaturu přerjadować, přeswědčće so, zo kursor je na spočatku titula a tłóčće tabulatorowu tastu, zo byšće titul wo jednu runinu dele w hierarchiji přesunył. Zo byšće titul wo jednu runinu horje přesunył, tłóčće Umsch (⇧)+Tab (↹)." #. ADcC3 #: 03090000.xhp @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153144\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>notes;default formatting</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;notes</bookmark_value> <bookmark_value>speaker notes;defaults</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>noticy; standardne formatowanje</bookmark_value><bookmark_value>pozadki; noticy</bookmark_value><bookmark_value>rěčniske noticy; standard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>noticy; standardne formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>pozadki; noticy</bookmark_value><bookmark_value>rěčniske noticy; standard</bookmark_value>" #. wGoUW #: 03150300.xhp @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the master notes, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje noticowu předłohu, hdźež móžeće standardne formatowanje za noticy nastajić.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje noticowu předłohu, hdźež móžeće standardne formatěrowanje za noticy nastajić.</ahelp>" #. FjtAU #: 03151000.xhp @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text box in your slide, and then insert the text. The box automatically extends downwards for longer text passages." -msgstr "Zasadźeny tekst standardne tekstowe formatowanje aktiwneje folije wužiwa. Jeli chceće, móžeće tekstowe polo do swojeje folije ćahnyć a potom tekst zasadźić. Polo so awtomatisce za dlěše tekstowe pasaže dele rozšěrja." +msgstr "Zasadźeny tekst standardne tekstowe formatěrowanje aktiwneje folije wužiwa. Jeli chceće, móžeće tekstowe polo do swojeje folije ćahnyć a potom tekst zasadźić. Polo so awtomatisce za dlěše tekstowe pasaže dele rozšěrja." #. zJb7d #: 04110200.xhp @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format Cells" -msgstr "Cele formatować" +msgstr "Cele formatěrować" #. C87jt #: 05090000m.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147172\n" "help.text" msgid "Format Cells" -msgstr "Cele formatować" +msgstr "Cele formatěrować" #. nkTrY #: 05090000m.xhp @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Show styles for formatting graphical elements, including text objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Pokazuje předłohi za formatowanje grafiskich elementow, mjez nimi tekstowe objekty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Pokazuje předłohi za formatěrowanje grafiskich elementow, mjez nimi tekstowe objekty.</ahelp>" #. XNPx5 #: 05100000.xhp @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt "" "par_id3150653\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Aktualizuje předłohu, kotraž je we woknje Předłohi z aktualnym formatowanjom wubraneho objekta wubrana.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Aktualizuje předłohu, kotraž je we woknje Předłohi z aktualnym formatěrowanjom wubraneho objekta wubrana.</ahelp>" #. niAJk #: 05100000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index bb84f774155..6b5a31a7129 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-25 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsimpress02/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. AiACn #: 04010000.xhp @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Formatting" -msgstr "Formatowanje pokazać" +msgstr "Formatěrowanje pokazać" #. hD2V5 #: 11100000.xhp @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150012\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatting;slides headings</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>formatowanje;folijowe nadpisma</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatěrowanje;folijowe nadpisma</bookmark_value>" #. HEjQS #: 11100000.xhp @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\">Show Formatting</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\">Formatowanje pokazać</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\">Formatěrowanje pokazać</link>" #. x3uAQ #: 11100000.xhp @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Pokazuje abo chowa znamješkowe formatowanje folijowych nadpismow. Zo byšće znamješkowe formatowanje nadpisma změnił, wočińće wokno <emph>Formatowe předłohi</emph>, klikńće z prawej tastu na předłohu a wubjerće potom <emph>Změnić</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Pokazuje abo chowa znamješkowe formatěrowanje folijowych nadpismow. Zo byšće znamješkowe formatěrowanje nadpisma změnił, wočińće wokno <emph>Formatowe předłohi</emph>, klikńće z prawej tastu na předłohu a wubjerće potom <emph>Změnić</emph>.</ahelp>" #. wpgbG #: 11100000.xhp @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154254\">Show Formatting Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154254\">Symbol za Formatowanje pokazać</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154254\">Symbol za Formatěrowanje pokazać</alt></image>" #. 6tAg5 #: 11100000.xhp @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Show Formatting" -msgstr "Formatowanje pokazać" +msgstr "Formatěrowanje pokazać" #. qb3uX #: 11110000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 78a3da2867d..6149bd3a8d4 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsimpressguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. S83CC #: 3d_create.xhp @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties</menuitem> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide.</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>Page - Properties</menuitem> to change the page background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all pages that are based on this master page.</defaultinline></switchinline>." -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wubjerće <menuitem>Folija – Kajkosće…</menuitem>, zo byšće folijowy pozadk změnił, abo wubjerće druhe formatowanske přikazy. Objekty, kotrež tu přidawaće, budu widźomne na wšěch folijach, kotrež na tutej folijowej předłoze bazuja.</caseinline><defaultinline>Wubjerće <menuitem>Folija – Kajkosće…</menuitem>, zo byšće folijowy pozadk změnił, abo wubjerće druhe formatowanske přikazy. Objekty, kotrež tu přidawaće, budu widźomne na wšěch folijach, kotrež na tutej folijowej předłoze bazuja</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wubjerće <menuitem>Folija – Kajkosće…</menuitem>, zo byšće folijowy pozadk změnił, abo wubjerće druhe formatěrowanske přikazy. Objekty, kotrež tu přidawaće, budu widźomne na wšěch folijach, kotrež na tutej folijowej předłoze bazuja.</caseinline><defaultinline>Wubjerće <menuitem>Folija – Kajkosće…</menuitem>, zo byšće folijowy pozadk změnił, abo wubjerće druhe formatěrowanske přikazy. Objekty, kotrež tu přidawaće, budu widźomne na wšěch folijach, kotrež na tutej folijowej předłoze bazuja</defaultinline></switchinline>." #. LTDkg #: background.xhp @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_id8217413\n" "help.text" msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color." -msgstr "Hdyž k napohladej předłohi přeńdźćeće, móžeće tute wobłuki do někajkeje pozicije na předłoze přesunyć. Móžeće tež přidatny tekst do nich zapodać, jich wulkosć změnić a jich wobsah wubrać, zo byšće tekstowe formatowanje nałožił. Móžeće na přikład wulkosć abo barbu pisma změnić." +msgstr "Hdyž k napohladej předłohi přeńdźćeće, móžeće tute wobłuki do někajkeje pozicije na předłoze přesunyć. Móžeće tež přidatny tekst do nich zapodać, jich wulkosć změnić a jich wobsah wubrać, zo byšće tekstowe formatěrowanje nałožił. Móžeće na přikład wulkosć abo barbu pisma změnić." #. KjNAg #: footer.xhp @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "par_id1956236\n" "help.text" msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master</emph>." -msgstr "Jeli chceće poziciju a formatowanje objekty folijoweje předłohi změnić, wubjerće <emph>Napohlad – Folijowa předłoha</emph>." +msgstr "Jeli chceće poziciju a formatěrowanje objekty folijoweje předłohi změnić, wubjerće <emph>Napohlad – Folijowa předłoha</emph>." #. M7H3u #: footer.xhp @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "par_id5259559\n" "help.text" msgid "You see the master slide with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." -msgstr "Widźiće folijowu předłohu z wobłukami blisko delnjeje kromy. Móžeće wobłuki přesunyć, a móžeće pola wubrać a formatowanja nałožić. Móžeće tu tež tekst zapodać, kotryž so pódla polow pokazuje." +msgstr "Widźiće folijowu předłohu z wobłukami blisko delnjeje kromy. Móžeće wobłuki přesunyć, a móžeće pola wubrać a formatěrowanja nałožić. Móžeće tu tež tekst zapodać, kotryž so pódla polow pokazuje." #. 4rmFa #: footer.xhp @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "par_id2521439\n" "help.text" msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area." -msgstr "Klikńće na datumowy wobłuk a přesuńće časowe a datumowe polo. Wubjerće polo <datum/čas> a nałožće formatowanja, zo byšće format za datum a čas na wšěch folijach změnił. Samsne za wobłuk nohoweje linki a folijoweho čisła płaći." +msgstr "Klikńće na datumowy wobłuk a přesuńće časowe a datumowe polo. Wubjerće polo <datum/čas> a nałožće formatěrowanja, zo byšće format za datum a čas na wšěch folijach změnił. Samsne za wobłuk nohoweje linki a folijoweho čisła płaći." #. DhBjE #: footer.xhp @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide." -msgstr "Kóžda folija w prezentaciji ma eksaktnje jednu folijowu předłohu. Folijowa předłoha tekstowe formatowanje za titul a rozrjad a pozadkowy design za wšě folije postaja, kotrež tutu folijowu předłohu wužiwaja." +msgstr "Kóžda folija w prezentaciji ma eksaktnje jednu folijowu předłohu. Folijowa předłoha tekstowe formatěrowanje za titul a rozrjad a pozadkowy design za wšě folije postaja, kotrež tutu folijowu předłohu wužiwaja." #. fj6wF #: masterpage.xhp @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "par_id4154017\n" "help.text" msgid "Every page in a drawing has exactly one master page. A master page determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all pages that use this master page." -msgstr "Kóžda strona w rysowance ma eksaktnje jednu předłohu. Předłoha tekstowe formatowanje za titul a rozrjad a pozadkowy design za wšě strony postaja, kotrež tutu předłohu wužiwaja." +msgstr "Kóžda strona w rysowance ma eksaktnje jednu předłohu. Předłoha tekstowe formatěrowanje za titul a rozrjad a pozadkowy design za wšě strony postaja, kotrež tutu předłohu wužiwaja." #. xwKko #: masterpage.xhp @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "par_id9209875\n" "help.text" msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane." -msgstr "Zasadźće swójsku tabelu – zapodajće daty do celow a nałožće šikwane formatowanje z pomocu wotrězka Tabelowy naćisk w dźěłowym wobłuku." +msgstr "Zasadźće swójsku tabelu – zapodajće daty do celow a nałožće šikwane formatěrowanje z pomocu wotrězka Tabelowy naćisk w dźěłowym wobłuku." #. s7Uxa #: table_insert.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath.po index 86708ddff8f..6316474cef2 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsmath/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. yKBT5 #: main0000.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula." -msgstr "Menijowa lajsta wšě přikazy za dźěło z $[officename] Math wobsahuje. Wobsahuje lisćinu wšěch operatorow, kotrež su k dispoziciji, a přikazy za wobdźěłowanje, wobhladowanje, rjadowanje, formatowanje a ćišćenje formlowych dokumentow a objekty, kotrež su w nich wobsahowane. Najwjace menijowych přikazow je jenož k dispoziciji, hdyž formlu wutworjeće abo wobdźěłujeće." +msgstr "Menijowa lajsta wšě přikazy za dźěło z $[officename] Math wobsahuje. Wobsahuje lisćinu wšěch operatorow, kotrež su k dispoziciji, a přikazy za wobdźěłowanje, wobhladowanje, rjadowanje, formatěrowanje a ćišćenje formlowych dokumentow a objekty, kotrež su w nich wobsahowane. Najwjace menijowych přikazow je jenož k dispoziciji, hdyž formlu wutworjeće abo wobdźěłujeće." #. PvGHJ #: main0101.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "This menu contains commands needed to format formulas." -msgstr "Tutón meni přikazy wobsahuje, kotrež su za formatowanje formlow trěbne." +msgstr "Tutón meni přikazy wobsahuje, kotrež su za formatěrowanje formlow trěbne." #. G9yVX #: main0105.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3148486\n" "help.text" msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\">samples</link> contained in the Help." -msgstr "$[officename] Math wjele operatorow, funkcijow a formatowanskich asistentow skići, zo by wam pomhał, formle wutworić. Tute su wšě we wuběranskim woknje nalistowane, w kotrymž móžeće na trěbny element kliknyć, zo byšće objekt do swojeho dźěła zasadźił. Su wučerpowaca <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\">referencna tabela</link> a wjele <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\">přikładow</link> w Pomocy k dispoziciji." +msgstr "$[officename] Math wjele operatorow, funkcijow a formatěrowanskich asistentow skići, zo by wam pomhał, formle wutworić. Tute su wšě we wuběranskim woknje nalistowane, w kotrymž móžeće na trěbny element kliknyć, zo byšće objekt do swojeho dźěła zasadźił. Su wučerpowaca <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\">referencna tabela</link> a wjele <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\">přikładow</link> w Pomocy k dispoziciji." #. dA2Fo #: main0503.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id3145386\n" "help.text" msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions." -msgstr "Kaž diagramy a wobrazy so formle jako objekty znutřka dokumenta wutworjeja. Hdyž formlu do dokumenta zasadźujeće, so $[officename] Math awtomatisce startuje. Móžeće formlu z wulkim wuběrom předdefinowanych symbolow a funkcijow wutworić, wobdźěłać a formatować." +msgstr "Kaž diagramy a wobrazy so formle jako objekty znutřka dokumenta wutworjeja. Hdyž formlu do dokumenta zasadźujeće, so $[officename] Math awtomatisce startuje. Móžeće formlu z wulkim wuběrom předdefinowanych symbolow a funkcijow wutworić, wobdźěłać a formatěrować." #. 6nhjN #: main0503.xhp @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula." -msgstr "Jeli so w rěči $[officename] Math wuznawaće, móžeće tež formlu direktnje do dokumenta zapodać. Zapodajće na přikład slědowacu formlu do tekstoweho dokumenta: „a sup 2 + b sup 2 = c sup 2“. Markěrujće tutón tekst a wubjerće potom <emph>Zasadźić – Objekt – Formla</emph>. Tekst so do formatowaneje formle konwertuje." +msgstr "Jeli so w rěči $[officename] Math wuznawaće, móžeće tež formlu direktnje do dokumenta zapodać. Zapodajće na přikład slědowacu formlu do tekstoweho dokumenta: „a sup 2 + b sup 2 = c sup 2“. Markěrujće tutón tekst a wubjerće potom <emph>Zasadźić – Objekt – Formla</emph>. Tekst so do sformatěrowaneje formle konwertuje." #. 5HQmG #: main0503.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 10c6b0e2320..8bc294185c9 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsmath01/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">To je lisćina operatorow, funkcijow, symbolow a formatowanske nastajenja, kotrež dadźa so do formle zasadźić.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">To je lisćina operatorow, funkcijow, symbolow a formatěrowanske nastajenja, kotrež dadźa so do formle zasadźić.</ahelp>" #. GcfPD #: 03090000.xhp @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt "" "par_id3150101\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Zasadźuje zastupowacy symbol z tučnym formatowanjom.</ahelp> Móžeće tež <emph>bold <?></emph> do wokna <emph>Přikazy</emph> zapodać." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Zasadźuje zastupowacy symbol z tučnym formatěrowanjom.</ahelp> Móžeće tež <emph>bold <?></emph> do wokna <emph>Přikazy</emph> zapodać." #. aq56x #: 03090600.xhp @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgctxt "" "par_id3147355\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Zasadźuje zastupowacy symbol z kursiwnym formatowanjom.</ahelp> Móžeće tež <emph>ital <?></emph> abo <emph>italic <?></emph> do wokna <emph>Přikazy</emph> zapodać." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Zasadźuje zastupowacy symbol z kursiwnym formatěrowanjom.</ahelp> Móžeće tež <emph>ital <?></emph> abo <emph>italic <?></emph> do wokna <emph>Přikazy</emph> zapodać." #. 59E2J #: 03090600.xhp @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgctxt "" "par_id3146071\n" "help.text" msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." -msgstr "Přikazaj <emph>nbold</emph> a <emph>nitalic</emph> tučne abo kursiwne standardne pisma formlowych komponentow wotstronjatej. Zapodajće <emph>nitalic</emph> před x kaž w <emph>5 nitalic x + 3 = 28</emph>, zo byšće kursiwne formatowanje pismika x w formli 5 x + 3 = 28 wotstronił." +msgstr "Přikazaj <emph>nbold</emph> a <emph>nitalic</emph> tučne abo kursiwne standardne pisma formlowych komponentow wotstronjatej. Zapodajće <emph>nitalic</emph> před x kaž w <emph>5 nitalic x + 3 = 28</emph>, zo byšće kursiwne formatěrowanje pismika x w formli 5 x + 3 = 28 wotstronił." #. VcdGT #: 03090600.xhp @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "For more information about formatting in %PRODUCTNAME Math, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\">Brackets and Grouping</link>." -msgstr "Za dalše informacije wo formatowanju w %PRODUCTNAME Math hlejće <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\">Spinki a zeskupjenje</link>." +msgstr "Za dalše informacije wo formatěrowanju w %PRODUCTNAME Math hlejće <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\">Spinki a zeskupjenje</link>." #. un8c6 #: 03090600.xhp @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153150\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatting;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatting</bookmark_value><bookmark_value>superscripts</bookmark_value><bookmark_value>binomials</bookmark_value><bookmark_value>vertical elements</bookmark_value><bookmark_value>lines; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>subscripts</bookmark_value><bookmark_value>stacks</bookmark_value><bookmark_value>vertical arrangement of elements</bookmark_value><bookmark_value>small gaps</bookmark_value><bookmark_value>alignment; left (Math)</bookmark_value><bookmark_value>left-justified alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; horizontally centered (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centered horizontally; alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; right (Math)</bookmark_value><bookmark_value>right-justified alignment in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matrices; arranging</bookmark_value><bookmark_value>spaces in formulas</bookmark_value><bookmark_value>gaps in formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting; gaps</bookmark_value><bookmark_value>arranging;matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas;aligning</bookmark_value><bookmark_value>aligning formulas</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>formatowanje; w $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatowanje</bookmark_value><bookmark_value>wyše stajeny</bookmark_value><bookmark_value>binomy</bookmark_value><bookmark_value>wertikalne elementy</bookmark_value><bookmark_value>linije; do formlow zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>nišo stajeny</bookmark_value><bookmark_value>staple</bookmark_value><bookmark_value>wertikalny porjad elementow</bookmark_value><bookmark_value>małe mjezery</bookmark_value><bookmark_value>wusměrjenje; nalěwo (Math)</bookmark_value><bookmark_value>na lěwu kromu wusměrjeny (Math)</bookmark_value><bookmark_value>wusměrjenje; horicontalnje centrowane (Math)</bookmark_value><bookmark_value>horicontalnje centrowany; wusměrjenje (Math)</bookmark_value><bookmark_value>wusměrjenje; naprawo (Math)</bookmark_value><bookmark_value>na prawu kromu wusměrjeny w %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matriksy; rjadować</bookmark_value><bookmark_value>mjezoty w formlach</bookmark_value><bookmark_value>mjezery w formlach</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; mjezery</bookmark_value><bookmark_value>rjadować; matriksy</bookmark_value><bookmark_value>formle; wusměrić</bookmark_value><bookmark_value>formle wusměrić</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatěrowanje; w $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>wyše stajeny</bookmark_value><bookmark_value>binomy</bookmark_value><bookmark_value>wertikalne elementy</bookmark_value><bookmark_value>linije; do formlow zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>nišo stajeny</bookmark_value><bookmark_value>staple</bookmark_value><bookmark_value>wertikalny porjad elementow</bookmark_value><bookmark_value>małe mjezery</bookmark_value><bookmark_value>wusměrjenje; nalěwo (Math)</bookmark_value><bookmark_value>na lěwu kromu wusměrjeny (Math)</bookmark_value><bookmark_value>wusměrjenje; horicontalnje centrowane (Math)</bookmark_value><bookmark_value>horicontalnje centrowany; wusměrjenje (Math)</bookmark_value><bookmark_value>wusměrjenje; naprawo (Math)</bookmark_value><bookmark_value>na prawu kromu wusměrjeny w %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matriksy; rjadować</bookmark_value><bookmark_value>mjezoty w formlach</bookmark_value><bookmark_value>mjezery w formlach</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; mjezery</bookmark_value><bookmark_value>rjadować; matriksy</bookmark_value><bookmark_value>formle; wusměrić</bookmark_value><bookmark_value>formle wusměrić</bookmark_value>" #. xe4YA #: 03090700.xhp @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "par_id3147262\n" "help.text" msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower part of the Elements pane. These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "Móžeće mjez wšelakimi nastajenjemi za formatowanje formle $[officename] Math wubrać. Formatowanske nastajenja so w delnim dźělu wobłuka Elementy pokazuja. Tute nastajenja so tež w <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">kontekstowym meniju</link> wokna <emph>Přikazy</emph> nalistuja." +msgstr "Móžeće mjez wšelakimi nastajenjemi za formatěrowanje formle $[officename] Math wubrać. Formatěrowanske nastajenja so w delnim dźělu wobłuka Elementy pokazuja. Tute nastajenja so tež w <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">kontekstowym meniju</link> wokna <emph>Přikazy</emph> nalistuja." #. oGTCQ #: 03090700.xhp @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "Slědowaca lisćina je dospołna lisćina formatowanskich nastajenjow, kotrež su w $[officename] Math k dispoziciji. Symbol pódla formatowanskeho nastajenja podawa, zo byšće přistup k njemu přez wobłuk Elementy (wubjerće <emph>Napohlad – Elementy</emph>) abo přez kontekstowy meni wokna <emph>Přikazy</emph> měł." +msgstr "Slědowaca lisćina je dospołna lisćina formatěrowanskich nastajenjow, kotrež su w $[officename] Math k dispoziciji. Symbol pódla formatěrowanskeho nastajenja podawa, zo byšće přistup k njemu přez wobłuk Elementy (wubjerće <emph>Napohlad – Elementy</emph>) abo přez kontekstowy meni wokna <emph>Přikazy</emph> měł." #. Cb8X9 #: 03090700.xhp @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like." -msgstr "Pismik „a“ so na zastupowacy symbol we wašej formli poćahuje, kotryž chceće wotpowědnemu formatowanju připokazać. Móžeće tute znamješko z někajkim druhim wuměnić." +msgstr "Pismik „a“ so na zastupowacy symbol we wašej formli poćahuje, kotryž chceće wotpowědnemu formatěrowanju připokazać. Móžeće tute znamješko z někajkim druhim wuměnić." #. GmDzn #: 03090700.xhp @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151104\n" "help.text" msgid "Formatting options" -msgstr "Formatowanske nastajenja" +msgstr "Formatěrowanske nastajenja" #. GEczu #: 03090700.xhp @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgctxt "" "par_id3148708\n" "help.text" msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>." -msgstr "Klikńće na <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\">Spinki a zeskupjenje</link> za dalše informacije wo formatowanju w <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Klikńće na <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\">Spinki a zeskupjenje</link> za dalše informacije wo formatěrowanju w <emph>$[officename] Math</emph>." #. spENU #: 03090700.xhp @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window.</variable>" -msgstr "<variable id=\"ref\">Tutón referencny wotrězk lisćiny wjele operatorow, funkcijow, symbolow a formatowanskich funkcijow wobsahuje, kotrež su w <emph>$[officename] Math</emph> k dispoziciji. Wjele pokazanych přikazow da so z pomocu symbolow do wokna <emph>Elementy</emph> abo do kontekstoweho menija wokna <emph>Přikazy</emph> zasadźić.</variable>" +msgstr "<variable id=\"ref\">Tutón referencny wotrězk lisćiny wjele operatorow, funkcijow, symbolow a formatěrowanskich funkcijow wobsahuje, kotrež su w <emph>$[officename] Math</emph> k dispoziciji. Wjele pokazanych přikazow da so z pomocu symbolow do wokna <emph>Elementy</emph> abo do kontekstoweho menija wokna <emph>Přikazy</emph> zasadźić.</variable>" #. 2BbFW #: 03091501.xhp @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. HsVeG #: 03091509.xhp @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgctxt "" "bm_id3184255\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatting; reference list (Math)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>formatowanje; referencna lisćina (Math)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatěrowanje; referencna lisćina (Math)</bookmark_value>" #. 5uYSD #: 03091509.xhp @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgctxt "" "hd_id1155735\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\">Formatting</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\">Formatowanje</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\">Formatěrowanje</link></variable>" #. J6wjz #: 03091509.xhp @@ -12001,7 +12001,7 @@ msgctxt "" "par_id3154566\n" "help.text" msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box." -msgstr "W tutym wotrězku dialoga <emph>Pisma</emph> móžeće pisma definować, z kotrymiž móžeće druhe tekstowe komponenty w formli formatować. Tři zakładne pisma <emph>Serif, Sans</emph> a <emph>Fixed</emph> su k dispoziciji. Móžeće kóždemu zainstalowanemu zakładnemu pismu dalše pisma přidać. Kóžde pismo na wašim systemje je za wužiwanje k dispoziciji. Wubjerće tłóčatko <emph>Změnić</emph>, zo byšće wuběr w lisćinowym polu rozšěrił." +msgstr "W tutym wotrězku dialoga <emph>Pisma</emph> móžeće pisma definować, z kotrymiž móžeće druhe tekstowe komponenty w formli formatěrować. Tři zakładne pisma <emph>Serif, Sans</emph> a <emph>Fixed</emph> su k dispoziciji. Móžeće kóždemu instalowanemu zakładnemu pismu dalše pisma přidać. Kóžde pismo na wašim systemje je za wužiwanje k dispoziciji. Wubjerće tłóčatko <emph>Změnić</emph>, zo byšće wuběr w lisćinowym polu rozšěrił." #. 9WJEc #: 05010000.xhp @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt "" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">Móžeće pismo podać, kotrež so ma za formatowanje pisma <emph>sans</emph> wužiwać.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">Móžeće pismo podać, kotrež so ma za formatěrowanje pisma <emph>sans</emph> wužiwać.</ahelp>" #. f9PR5 #: 05010000.xhp @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgctxt "" "par_id3154198\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">Móžeće pismo podać, kotrež so ma za formatowanje pisma <emph>fixed</emph> wužiwać.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">Móžeće pismo podać, kotrež so ma za formatěrowanje pisma <emph>fixed</emph> wužiwać.</ahelp>" #. G2BHu #: 05010000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 072ef739f74..21baf038bb4 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsmathguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. P9FEQ #: align.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>atributy; w $[officename] Math změnić</bookmark_value><bookmark_value>pismowe atributy;standardne hódnoty změnić</bookmark_value><bookmark_value>formatować;standardne atributy změnić</bookmark_value><bookmark_value>standardne hódnoty;standardne formatowanje změnić</bookmark_value><bookmark_value>změnić;standardne formatowanje</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atributy; w $[officename] Math změnić</bookmark_value><bookmark_value>pismowe atributy;standardne hódnoty změnić</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować;standardne atributy změnić</bookmark_value><bookmark_value>standardne hódnoty;standardne formatěrowanje změnić</bookmark_value><bookmark_value>změnić;standardne formatěrowanje</bookmark_value>" #. tFymM #: attributes.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3148870\n" "help.text" msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default." -msgstr "Někotre formlowe dźěle so přeco po standardźe tučnje abo kursiwnje formatuja." +msgstr "Někotre formlowe dźěle so přeco po standardźe tučnje abo kursiwnje formatěruja." #. 7A7Vi #: attributes.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter.po index d8ca2ac098a..c48d257f146 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textswriter/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. x2qZ6 #: mailmergetoolbar.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Wobsahuje přikazy za formatowanje wuhotowanja a wobsaha wašeho dokumenta.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Wobsahuje přikazy za formatěrowanje wuhotowanja a wobsaha wašeho dokumenta.</ahelp>" #. zjGX9 #: main0105.xhp @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id461602975083850\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can modify the formatting of list paragraphs." -msgstr "Wočinja podmeni, hdźež móžeće formatowanje lisćinowych wotstawkow změnić." +msgstr "Wočinja podmeni, hdźež móžeće formatěrowanje lisćinowych wotstawkow změnić." #. aJdFV #: main0105.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "par_id61602976356685\n" "help.text" msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments." -msgstr "Hdyž komentary eksistuja, so dialog „Znamješko“ pokazuje. Změny pisma a pismoweho formatowanja so na wšě komentary nałožuja." +msgstr "Hdyž komentary eksistuja, so dialog „Znamješko“ pokazuje. Změny pisma a pismoweho formatěrowanja so na wšě komentary nałožuja." #. ZZgeT #: main0105.xhp @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "par_id971529881437377\n" "help.text" msgid "Update the paragraph style with the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direct formatting</link> applied to the current paragraph." -msgstr "Aktualizujće wotstawkowu předłohu z <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direktnym formatowanjom</link> aktualneho wotstawka." +msgstr "Aktualizujće wotstawkowu předłohu z <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direktnym formatěrowanjom</link> aktualneho wotstawka." #. DdHfV #: main0115.xhp @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" -msgstr "Symbolowa lajsta Formatowanje" +msgstr "Symbolowa lajsta Formatěrowanje" #. NemzY #: main0202.xhp @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154270\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatting Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Symbolowa lajsta Formatowanje</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Symbolowa lajsta Formatěrowanje</link>" #. nFs3x #: main0202.xhp @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." -msgstr "Symbolowa lajsta Formatowanje wšelake tekstowe formatowanske funkcije wobsahuje." +msgstr "Symbolowa lajsta Formatěrowanje wšelake tekstowe formatěrowanske funkcije wobsahuje." #. 5SXPT #: main0202.xhp @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "par_id3147625\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Tekst, kotryž je so w kompleksnej rěči tekstoweho wuhotowanja sformatował, so wotprawa dolěwa zapodawa.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Tekst, kotryž je so w kompleksnej rěči tekstoweho wuhotowanja sformatěrował, so wotprawa dolěwa zapodawa.</ahelp>" #. BdpWg #: main0203.xhp @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Image</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">Symbolowa lajsta <emph>Wobraz</emph> funkcije za formatowanje a pozicioněrowanje wubranych bitmapowych grafikow wobsahuje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">Symbolowa lajsta <emph>Wobraz</emph> funkcije za formatěrowanje a pozicioněrowanje wubranych bitmapowych grafikow wobsahuje.</ahelp>" #. DDVSp #: main0203.xhp @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "par_id291603808357876\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>More</menuitem> to open the character formatting dialog with more options." -msgstr "Wubjerće <menuitem>Wjace…</menuitem>, zo byšće dialog „Znamješko“ z dalšimi móžnosćemi za formatowanje wočinił." +msgstr "Wubjerće <menuitem>Wjace…</menuitem>, zo byšće dialog „Znamješko“ z dalšimi móžnosćemi za formatěrowanje wočinił." #. zeCHC #: main0208.xhp @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs." -msgstr "Hdyž na lineal dwójce klikaće, móžeće dialog <emph>Wotstawk</emph> a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\">direktne wotstawkowe formatowanja </link> za aktualny wotstawk abo wšě wubrane wotstawki připokazać." +msgstr "Hdyž na lineal dwójce klikaće, móžeće dialog <emph>Wotstawk</emph> a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\">direktne wotstawkowe formatěrowanja </link> za aktualny wotstawk abo wšě wubrane wotstawki připokazać." #. LqCV4 #: main0214.xhp @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt "" "par_id3154272\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Hdyž wobłuk je wubrany, symbolowa lajsta <emph>Wobłuk</emph> najwažniše funkcije za formatowanje a pozicioněrowanje wobłuka skići.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Hdyž wobłuk je wubrany, symbolowa lajsta <emph>Wobłuk</emph> najwažniše funkcije za formatěrowanje a pozicioněrowanje wobłuka skići.</ahelp>" #. jAEEf #: main0215.xhp @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The <emph>OLE Object</emph> bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Symbolowa lajsta <emph>OLE-objekt</emph> so jewi, hdyž su objekty wubrane, a wobsahuje najwažniše funkcije za formatowanje a pozicioněrowanje objektow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Symbolowa lajsta <emph>OLE-objekt</emph> so jewi, hdyž su objekty wubrane, a wobsahuje najwažniše funkcije za formatěrowanje a pozicioněrowanje objektow.</ahelp>" #. 2gbs5 #: main0216.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3155386\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Wobsahuje formatowanske přikazy za tekst, kotryž je w rysowanskim objekće wobsahowany.</ahelp> Symbolowa lajsta <emph>Tekstowy objekt</emph> so jewi, hdyž w rysowanskim objekće dwójce klikaće." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Wobsahuje formatěrowanske přikazy za tekst, kotryž je w rysowanskim objekće wobsahowany.</ahelp> Symbolowa lajsta <emph>Tekstowy objekt</emph> so jewi, hdyž w rysowanskim objekće dwójce klikaće." #. MHQMu #: main0220.xhp @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">tables</link>, and other objects." -msgstr "$[officename] Writer wjele DTP- a rysowanske nastroje wobsahuje, kotrež wam pomhaja, profesionelnje wuhotowane dokumenty kaž na přikład brošurki, newslettery abo přeprošenki wutworić. Móžeće swoje dokumenty we wjacorych špaltach, z <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">wobłukami</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">grafikami</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">tabelemi</link> a druhimi objektami formatować." +msgstr "$[officename] Writer wjele DTP- a rysowanske nastroje wobsahuje, kotrež wam pomhaja, profesionelnje wuhotowane dokumenty kaž na přikład brošurki, newslettery abo přeprošenki wutworić. Móžeće swoje dokumenty we wjacorych špaltach, z <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">wobłukami</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">grafikami</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">tabelemi</link> a druhimi objektami formatěrować." #. EpFCE #: main0503.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 0bdeb41e972..89b1e62b0fb 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textswriter00/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. E9tti #: 00000004.xhp @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Formatting Marks</menuitem>" -msgstr "Wubjerće <menuitem>Napohlad – Formatowanske znamješka</menuitem>" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Napohlad – Formatěrowanske znamješka</menuitem>" #. ZPf6L #: 00000403.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Formatting Marks Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Symbol za Formatowanske znamješka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Symbol za Formatěrowanske znamješka</alt></image>" #. hqSje #: 00000403.xhp @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Formatting Marks" -msgstr "Formatowanske znamješka" +msgstr "Formatěrowanske znamješka" #. LmXFe #: 00000403.xhp @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <menuitem>Tools - Update - Page Formatting</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Wubjerće <menuitem>Nastroje – Aktualizować – Formatowanje strony</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Wubjerće <menuitem>Nastroje – Aktualizować – Formatěrowanje strony</menuitem></variable>" #. gnwPv #: 00000406.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 84f2d0c5ca0..1699416546a 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textswriter02/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. sqxGb #: 02110000.xhp @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgctxt "" "par_id651655490756305\n" "help.text" msgid "You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>." -msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Formatowanske pomocki</emph></link>, zo byšće zadźerženje direktneho kursora podał." +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Formatěrowanske pomocki</emph></link>, zo byšće zadźerženje direktneho kursora podał." #. 5c3tj #: 18130000.xhp @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "par_id711616001147778\n" "help.text" msgid "The list labeling and indent formatting are applied to the selected paragraphs. The position of the paragraphs in the document does not change." -msgstr "Lisćinowe popisanje a formatowanje zasunjenjow so na wubrane wotstawki nałožuja. Pozicija wotstawkow w dokumenće so njeměnja." +msgstr "Lisćinowe popisanje a formatěrowanje zasunjenjow so na wubrane wotstawki nałožuja. Pozicija wotstawkow w dokumenće so njeměnja." #. L9RdM #: add_to_list.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index ada7c4e25fd..3fc4b8c6ee7 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textswriter04/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. brcGC #: 01020000.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "par_id3144447386\n" "help.text" msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text." -msgstr "Wobsah mjezyskłada jako njeformatowany tekst zasadźić." +msgstr "Wobsah mjezyskłada jako njesformatěrowany tekst zasadźić." #. 9qfif #: 01020000.xhp diff --git a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 3959f3e7ea4..da48aa2d3cd 100644 --- a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565003053.000000\n" #. W5ukN @@ -524,7 +524,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "~Direktne formatowanje wotstronić" +msgstr "~Direktne formatěrowanje wotstronić" #. uGVyg #: CalcCommands.xcu @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "Direktne formatowanje wotstronić" +msgstr "Direktne formatěrowanje wotstronić" #. BDpWM #: CalcCommands.xcu @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~onditional" -msgstr "W~uměnjene formatowanje" +msgstr "W~uměnjene formatěrowanje" #. 9zgw5 #: CalcCommands.xcu @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting: Condition" -msgstr "Wuměnjene formatowanje: Wuměnjenje" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje: Wuměnjenje" #. YxEsD #: CalcCommands.xcu @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting..." -msgstr "Wuměnjene formatowanje..." +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje..." #. YFKd7 #: CalcCommands.xcu @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting: Color Scale" -msgstr "Wuměnjene formatowanje: Barbna skala" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje: Barbna skala" #. bkSZz #: CalcCommands.xcu @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting: Data Bar" -msgstr "Wuměnjene formatowanje: Datowa lajsta" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje: Datowa lajsta" #. rP7Qh #: CalcCommands.xcu @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting: Icon Set" -msgstr "Wuměnjene formatowanje: Symbolowa sadźba" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje: Symbolowa sadźba" #. DV5V6 #: CalcCommands.xcu @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Conditional Formatting: Date" -msgstr "Wuměnjene formatowanje: Datum" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje: Datum" #. egG95 #: CalcCommands.xcu @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manage Conditional Formatting..." -msgstr "Wuměnjene formatowanje rjadować..." +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje rjadować..." #. qAuk5 #: CalcCommands.xcu @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format ~Cells..." -msgstr "~Cele formatować..." +msgstr "~Cele formatěrować..." #. VyYMj #: CalcCommands.xcu @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Format Cells..." -msgstr "~Cele formatować..." +msgstr "~Cele formatěrować..." #. YEkyD #: CalcCommands.xcu @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Currency" -msgstr "Jako měnu formatować" +msgstr "Jako měnu formatěrować" #. UHwJu #: CalcCommands.xcu @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Currency" -msgstr "Jako měnu formatować" +msgstr "Jako měnu formatěrować" #. GAf7B #: CalcCommands.xcu @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Percent" -msgstr "Jako procent formatować" +msgstr "Jako procent formatěrować" #. Yq2ZF #: CalcCommands.xcu @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as General" -msgstr "Jako standard formatować" +msgstr "Jako standard formatěrować" #. oEtif #: CalcCommands.xcu @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Date" -msgstr "Jako datum formatować" +msgstr "Jako datum formatěrować" #. 7TEEu #: CalcCommands.xcu @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Number" -msgstr "Jako ličbu formatować" +msgstr "Jako ličbu formatěrować" #. sDWH8 #: CalcCommands.xcu @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Scientific" -msgstr "Jako wědomostny formatować" +msgstr "Jako wědomostny formatěrować" #. e83bu #: CalcCommands.xcu @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Time" -msgstr "Jako čas formatować" +msgstr "Jako čas formatěrować" #. DbAGi #: CalcCommands.xcu @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Cell Borders" -msgstr "Celowe ramiki formatować" +msgstr "Celowe ramiki formatěrować" #. 4gL7K #: CalcCommands.xcu @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. MwePB #: CalcWindowState.xcu @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. hCe45 #: CalcWindowState.xcu @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. Bvnfj #: CalcWindowState.xcu @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Formatting" -msgstr "Tekstowe formatowanje" +msgstr "Tekstowe formatěrowanje" #. EKwBa #: CalcWindowState.xcu @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Selection..." -msgstr "Wuběr formatować..." +msgstr "Wuběr formatěrować..." #. 2Mrjz #: ChartCommands.xcu @@ -5804,7 +5804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Legend" -msgstr "Legendu formatować" +msgstr "Legendu formatěrować" #. kTSbA #: ChartCommands.xcu @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Wall..." -msgstr "Diagramowu sćěnu formatować..." +msgstr "Diagramowu sćěnu formatěrować..." #. LXJ6q #: ChartCommands.xcu @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Floor..." -msgstr "Diagramowe dno formatować..." +msgstr "Diagramowe dno formatěrować..." #. qcsAY #: ChartCommands.xcu @@ -6144,7 +6144,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Chart Area..." -msgstr "Diagramowu płoninu formatować..." +msgstr "Diagramowu płoninu formatěrować..." #. EJgaX #: ChartCommands.xcu @@ -6164,7 +6164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Title..." -msgstr "Titul formatować..." +msgstr "Titul formatěrować..." #. E3VBk #: ChartCommands.xcu @@ -6194,7 +6194,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Legend..." -msgstr "Legendu formatować..." +msgstr "Legendu formatěrować..." #. xBCAR #: ChartCommands.xcu @@ -6234,7 +6234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Axis..." -msgstr "Wósku formatować..." +msgstr "Wósku formatěrować..." #. AQnWn #: ChartCommands.xcu @@ -6274,7 +6274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Major Grid..." -msgstr "Hłownu lěsycu formatować..." +msgstr "Hłownu lěsycu formatěrować..." #. oecFv #: ChartCommands.xcu @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Minor Grid..." -msgstr "Pomocnu lěsycu formatować..." +msgstr "Pomocnu lěsycu formatěrować..." #. 5tswt #: ChartCommands.xcu @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Trend Line..." -msgstr "Trendowu liniju formatować..." +msgstr "Trendowu liniju formatěrować..." #. AunGC #: ChartCommands.xcu @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Trend Line Equation..." -msgstr "Runicu trendoweje linije formatować..." +msgstr "Runicu trendoweje linije formatěrować..." #. ho5Fo #: ChartCommands.xcu @@ -6424,7 +6424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Mean Value Line..." -msgstr "Liniju přerězneje hódnoty formatować..." +msgstr "Liniju přerězneje hódnoty formatěrować..." #. QZnBn #: ChartCommands.xcu @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format X Error Bars..." -msgstr "Zmylkowe hrjady X formatować..." +msgstr "Zmylkowe hrjady X formatěrować..." #. nLUhP #: ChartCommands.xcu @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Y Error Bars..." -msgstr "Zmylkowe hrjady Y formatować..." +msgstr "Zmylkowe hrjady Y formatěrować..." #. r2zFH #: ChartCommands.xcu @@ -6514,7 +6514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Data Labels..." -msgstr "Datowe popisy formatować..." +msgstr "Datowe popisy formatěrować..." #. Zt2Yk #: ChartCommands.xcu @@ -6544,7 +6544,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Single Data Label..." -msgstr "Jedyn datowy popis formatować..." +msgstr "Jedyn datowy popis formatěrować..." #. J5NGA #: ChartCommands.xcu @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Data Series..." -msgstr "Datowy rjad formatować..." +msgstr "Datowy rjad formatěrować..." #. 2A33p #: ChartCommands.xcu @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Data Point..." -msgstr "Datowy dypk formatować..." +msgstr "Datowy dypk formatěrować..." #. Gget5 #: ChartCommands.xcu @@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Stock Loss..." -msgstr "Stratu wobstatka formatować..." +msgstr "Stratu wobstatka formatěrować..." #. gVH2f #: ChartCommands.xcu @@ -6624,7 +6624,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Stock Gain..." -msgstr "Dobytk wobstatka formatować..." +msgstr "Dobytk wobstatka formatěrować..." #. yp45D #: ChartCommands.xcu @@ -6914,7 +6914,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. aPW8y #: ChartWindowState.xcu @@ -7074,7 +7074,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. gT898 #: DbReportWindowState.xcu @@ -8984,7 +8984,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Page" -msgstr "Stronu formatować" +msgstr "Stronu formatěrować" #. FbDxM #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Slide" -msgstr "Foliju formatować" +msgstr "Foliju formatěrować" #. GNR3n #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11684,7 +11684,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. 8ZAuc #: DrawWindowState.xcu @@ -12024,7 +12024,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. fpibM #: DrawWindowState.xcu @@ -12144,7 +12144,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Formatting" -msgstr "Tekstowe formatowanje" +msgstr "Tekstowe formatěrowanje" #. wABDL #: DrawWindowState.xcu @@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Formatted Display String" -msgstr "Formatowane znamješkowe rjećazki pytać" +msgstr "Sformatěrowane znamješkowe rjećazki pytać" #. hoECC #: GenericCommands.xcu @@ -20356,7 +20356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Formatting" -msgstr "Formatowanje pokazać" +msgstr "Formatěrowanje pokazać" #. jgLRo #: GenericCommands.xcu @@ -20696,7 +20696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Formatted Field" -msgstr "Formatowane polo" +msgstr "Sformatěrowane polo" #. Ra3DV #: GenericCommands.xcu @@ -22136,7 +22136,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "Formatowanje klonować" +msgstr "Formatěrowanje klonować" #. 7uXaL #: GenericCommands.xcu @@ -22146,7 +22146,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)" -msgstr "Formatowanje klonować (dwójne kliknjenje za wjacory wuběr)" +msgstr "Formatěrowanje klonować (dwójne kliknjenje za wjacory wuběr)" #. Kx4N5 #: GenericCommands.xcu @@ -22206,7 +22206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Unformatted Text" -msgstr "Njeformatowany tekst zasadźić" +msgstr "Njeformatěrowany tekst zasadźić" #. eC9Aj #: GenericCommands.xcu @@ -22216,7 +22216,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Unformatted Text" -msgstr "~Njeformatowany tekst" +msgstr "~Njeformatěrowany tekst" #. nWivr #: GenericCommands.xcu @@ -23206,7 +23206,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "~Direktne formatowanje wotstronić" +msgstr "~Direktne formatěrowanje wotstronić" #. knBUW #: GenericCommands.xcu @@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "Direktne formatowanje zhašeć" +msgstr "Direktne formatěrowanje zhašeć" #. yPMEe #: GenericCommands.xcu @@ -25046,7 +25046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Formatted Field" -msgstr "Formatowane polo" +msgstr "Sformatěrowane polo" #. QWesw #: GenericCommands.xcu @@ -25256,7 +25256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Formatted Field" -msgstr "Z formatowanym polom wuměnić" +msgstr "Z sformatěrowanym polom wuměnić" #. Ga7yE #: GenericCommands.xcu @@ -25636,7 +25636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format All Comments" -msgstr "Wšě komentary formatować" +msgstr "Wšě komentary formatěrować" #. daD6s #: GenericCommands.xcu @@ -26226,7 +26226,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Formatting Mark" -msgstr "Formatowanske znamješko" +msgstr "Formatěrowanske znamješko" #. FbCCL #: GenericCommands.xcu @@ -27326,7 +27326,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. 5eXvx #: ImpressWindowState.xcu @@ -27606,7 +27606,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. oiWFi #: ImpressWindowState.xcu @@ -27866,7 +27866,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Formatting" -msgstr "Tekstowe formatowanje" +msgstr "Tekstowe formatěrowanje" #. kAM8r #: ImpressWindowState.xcu @@ -28496,7 +28496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Conditional Formatting..." -msgstr "Wu~měnjene formatowanje..." +msgstr "Wu~měnjene formatěrowanje..." #. ExGip #: ReportCommands.xcu @@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Clear Direct Formatting" -msgstr "~Direktne formatowanje zhašeć" +msgstr "~Direktne formatětowanje zhašeć" #. ti7jv #: ReportCommands.xcu @@ -28796,7 +28796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select all Formatted Fields" -msgstr "Wšě formatowane pola wubrać" +msgstr "Wšě sformatěrowane pola wubrać" #. REJMA #: ReportCommands.xcu @@ -32296,7 +32296,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "~Direktne formatowanje wotstronić" +msgstr "~Direktne formatěrowanje wotstronić" #. eogPF #: WriterCommands.xcu @@ -32306,7 +32306,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "Direktne formatowanje zhašeć" +msgstr "Direktne formatěrowanje zhašeć" #. ADpEh #: WriterCommands.xcu @@ -33616,7 +33616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Formatting" -msgstr "Formatowanje strony" +msgstr "Formatěrowanje strony" #. neAhV #: WriterCommands.xcu @@ -33626,7 +33626,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Page Formatting" -msgstr "Formatowanje strony aktualizować" +msgstr "Formatěrowanje strony aktualizować" #. yyVam #: WriterCommands.xcu @@ -34716,7 +34716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Formatting Marks" -msgstr "Formatowanske znamješka" +msgstr "Formatěrowanske znamješka" #. FFNXc #: WriterCommands.xcu @@ -34736,7 +34736,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Formatting Marks" -msgstr "Formatowanske znamješka přepinać" +msgstr "Formatěrowanske znamješka přepinać" #. 2GDoU #: WriterCommands.xcu @@ -34826,7 +34826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Remove Direct Character Formats" -msgstr "Direktne znamješkowe formatowanja wotstronić" +msgstr "Direktne znamješkowe formatěrowanja wotstronić" #. ExWEB #: WriterCommands.xcu @@ -34906,7 +34906,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "Formatowanje klonować" +msgstr "Formatěrowanje klonować" #. 59EAt #: WriterCommands.xcu @@ -34916,7 +34916,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting (double click and Ctrl or Cmd to alter behavior)" -msgstr "Formatowanje klonować (klikńće dwójce a Strg abo Cmd, zo byšće zadźeržanje změnił)" +msgstr "Formatěrowanje klonować (klikńće dwójce a Strg abo Cmd, zo byšće zadźeržanje změnił)" #. VToen #: WriterCommands.xcu @@ -35166,7 +35166,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Format All Comments..." -msgstr "Wšě komentary ~formatować..." +msgstr "Wšě komentary ~formatěrować..." #. kivrj #: WriterCommands.xcu @@ -35646,7 +35646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "~Předformatowany tekst" +msgstr "~Předformatěrowany tekst" #. nGLkD #: WriterCommands.xcu @@ -35656,7 +35656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "~Předformatowany tekst" +msgstr "~Předformatěrowany tekst" #. 6KDdJ #: WriterCommands.xcu @@ -35666,7 +35666,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Preformatted Text Paragraph Style" -msgstr "Wotstawkowa předłoha Předformatowany tekst" +msgstr "Wotstawkowa předłoha Předformatěrowany tekst" #. fQ4qE #: WriterCommands.xcu @@ -36376,7 +36376,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. qwMqS #: WriterFormWindowState.xcu @@ -36466,7 +36466,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. Bp5Du #: WriterFormWindowState.xcu @@ -36556,7 +36556,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. JRj52 #: WriterFormWindowState.xcu @@ -36866,7 +36866,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. B8gY2 #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -36966,7 +36966,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. 6QzrE #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -37046,7 +37046,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. pAEbK #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -37326,7 +37326,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting (Styles)" -msgstr "Formatowanje (Předłohi)" +msgstr "Formatěrowanje (Předłohi)" #. ogQzM #: WriterReportWindowState.xcu @@ -37376,7 +37376,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. HzDhD #: WriterReportWindowState.xcu @@ -37466,7 +37466,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. FftME #: WriterReportWindowState.xcu @@ -37556,7 +37556,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. PFkcv #: WriterReportWindowState.xcu @@ -37846,7 +37846,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. 6fPVw #: WriterWebWindowState.xcu @@ -37946,7 +37946,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. BwCtL #: WriterWebWindowState.xcu @@ -38056,7 +38056,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. gwmKS #: WriterWebWindowState.xcu @@ -38286,7 +38286,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. Wo3oy #: WriterWindowState.xcu @@ -38406,7 +38406,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. UHYbB #: WriterWindowState.xcu @@ -38526,7 +38526,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. FE5oB #: WriterWindowState.xcu @@ -38936,7 +38936,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting (Styles)" -msgstr "Formatowanje (Předłohi)" +msgstr "Formatěrowanje (Předłohi)" #. GqBDG #: XFormsWindowState.xcu @@ -38986,7 +38986,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. DTZxW #: XFormsWindowState.xcu @@ -39086,7 +39086,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. 89GBD #: XFormsWindowState.xcu @@ -39166,7 +39166,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatowanje tekstoweho pola" +msgstr "Formatěrowanje tekstoweho pola" #. UQFwJ #: XFormsWindowState.xcu diff --git a/source/hsb/reportdesign/messages.po b/source/hsb/reportdesign/messages.po index 1d3fd544da9..550c668f030 100644 --- a/source/hsb/reportdesign/messages.po +++ b/source/hsb/reportdesign/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/reportdesignmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516031280.000000\n" #. FBVr9 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Linija" #: reportdesign/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "Formatowane polo" +msgstr "Sformatěrowane polo" #. aFQ9E #: reportdesign/inc/strings.hrc:87 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Skupiny přesunyć" #: reportdesign/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Wuměnjene formatowanje" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje" #. o9ZV6 #: reportdesign/inc/strings.hrc:95 @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Popisowe polo" #: reportdesign/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" msgid "Formatted field" -msgstr "Formatowane polo" +msgstr "Sformatěrowane polo" #. ktd53 #: reportdesign/inc/strings.hrc:178 @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Wusměrjenje" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10 msgctxt "condformatdialog|CondFormat" msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Wuměnjene formatowanje" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje" #. 4WAsE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:53 @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Pismowa barba" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:284 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" msgid "Character Formatting" -msgstr "Znamješkowe formatowanje" +msgstr "Znamješkowe formatěrowanje" #. PSCFe #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:365 diff --git a/source/hsb/sc/messages.po b/source/hsb/sc/messages.po index 57fb0901987..64603aa7504 100644 --- a/source/hsb/sc/messages.po +++ b/source/hsb/sc/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190965.000000\n" #. kBovX @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgid "" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" -"Wubrana cela hižo wuměnjene formatowanje wobsahuje. Móžeće pak eksistowacy wuměnjeny format wobdźěłać pak nowy wuměnjeny format definować.\n" +"Wubrana cela hižo wuměnjene formatěrowanje wobsahuje. Móžeće pak eksistowacy wuměnjeny format wobdźěłać pak nowy wuměnjeny format definować.\n" "\n" " Chceće eksistowacy wuměnjeny format wobdźěłać?" @@ -3081,13 +3081,13 @@ msgstr "Prózdny ćišćerski wobłuk" #: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" -msgstr "Wuměnjene formatowanje" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje" #. RJBPt #: sc/inc/globstr.hrc:513 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "Wuměnjene formatowanja" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanja" #. G5NhD #: sc/inc/globstr.hrc:514 @@ -6280,7 +6280,7 @@ msgstr "Hódnota, za kotruž so ma datowy typ postajić." #: sc/inc/scfuncs.hrc:835 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." -msgstr "Postaja informacije wo adresy, formatowanju abo wobsahu cele." +msgstr "Postaja informacije wo adresy, formatěrowanju abo wobsahu cele." #. G9SiV #: sc/inc/scfuncs.hrc:836 @@ -15234,7 +15234,7 @@ msgstr "Tekst, kotryž so ma zasadźić." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." -msgstr "Formatuje ličbu z krutej ličbu městnow za decimalnej komu a dypkom tysačnakow." +msgstr "Formatěruje ličbu z krutej ličbu městnow za decimalnej komu a dypkom tysačnakow." #. KZCZj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 @@ -15246,7 +15246,7 @@ msgstr "Ličba" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "The number to be formatted." -msgstr "Ličba, kotraž so ma formatować." +msgstr "Ličba, kotraž so ma formatěrować." #. ysgvz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 @@ -19095,7 +19095,7 @@ msgstr "Wubjerće předdefinowany awtomatiski format, zo byšće jón na wubrany #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats." -msgstr "Zmóžnja wam, lisćinje předdefinowanych awtomatiskich formatow aktualne formatowanje wobłuka ze znajmjeńša 4 x 4 celemi přidać." +msgstr "Zmóžnja wam, lisćinje předdefinowanych awtomatiskich formatow aktualne formatěrowanje wobłuka ze znajmjeńša 4 x 4 celemi přidać." #. DYbCK #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:225 @@ -19197,7 +19197,7 @@ msgstr "Hóčka woznamjenja, zo chceće šěrokosć a wysokosć wubranych celow #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:413 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. cBw2F #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:446 @@ -19557,7 +19557,7 @@ msgstr "Měnja šěrokosć aktualneje špalty abo wubranych špaltow." #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18 msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "Wuměnjene formatowanje rjadować" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje rjadować" #. FZLBr #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:129 @@ -19575,7 +19575,7 @@ msgstr "Prěnje wuměnjenje" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER" msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet." -msgstr "Lisćina wuměnjenych formatow aktiwne prawidła wuměnjenych formatowanjow aktualneje tabele pokazuje." +msgstr "Lisćina wuměnjenych formatow aktiwne prawidła wuměnjenych formatěrowanjow aktualneje tabele pokazuje." #. rCgD4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173 @@ -19587,7 +19587,7 @@ msgstr "Přidać" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:179 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "Tu móžeće jedne wuměnjene formatowanje abo wjacore wuměnjene formatowanja přidać, wobdźěłać abo wotstronić." +msgstr "Tu móžeće jedne wuměnjene formatěrowanje abo wjacore wuměnjene formatěrowanja přidać, wobdźěłać abo wotstronić." #. 8XXd8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:191 @@ -19599,7 +19599,7 @@ msgstr "Wobdźěłać..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "Tu móžeće jedne wuměnjene formatowanje abo wjacore wuměnjene formatowanja přidać, wobdźěłać abo wotstronić." +msgstr "Tu móžeće jedne wuměnjene formatěrowanje abo wjacore wuměnjene formatěrowanja přidać, wobdźěłać abo wotstronić." #. oLc2f #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209 @@ -19611,19 +19611,19 @@ msgstr "Wotstronić" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "Tu móžeće jedne wuměnjene formatowanje abo wjacore wuměnjene formatowanja přidać, wobdźěłać abo wotstronić." +msgstr "Tu móžeće jedne wuměnjene formatěrowanje abo wjacore wuměnjene formatěrowanja přidać, wobdźěłać abo wotstronić." #. dV9US #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:238 msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" -msgstr "Wuměnjene formatowanje" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje" #. yDqGa #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager" msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." -msgstr "Tutón dialog wam zmóžnja, wšě wuměnjene formatowanja widźeć, kotrež su w tabelowym dokumenće definowane." +msgstr "Tutón dialog wam zmóžnja, wšě wuměnjene formatěrowanja widźeć, kotrež su w tabelowym dokumenće definowane." #. E8ANs #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75 @@ -20199,7 +20199,7 @@ msgstr "5 kašćikow" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8 msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "Wuměnjene formatowanje za" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje za" #. PYsX2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:34 @@ -20223,7 +20223,7 @@ msgstr "Lisćina wuměnjenjow, kotrež su, sortěrowane po pohódnoćenju, za wo #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:185 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "Tu móžeće jedne wuměnjene formatowanje abo wjacore wuměnjene formatowanja přidać, wobdźěłać abo wotstronić." +msgstr "Tu móžeće jedne wuměnjene formatěrowanje abo wjacore wuměnjene formatěrowanja přidać, wobdźěłać abo wotstronić." #. ejKTF #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:204 @@ -20283,7 +20283,7 @@ msgstr "Celowy wobłuk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions." -msgstr "Wubjerće Wuměnjene formatowanje, zo byšće formatowe předłohi wotwisujo wot wěstych wuměnjenjow definował." +msgstr "Wubjerće Wuměnjene formatěrowanje, zo byšće formatowe předłohi wotwisujo wot wěstych wuměnjenjow definował." #. XFw3E #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22 @@ -20535,7 +20535,7 @@ msgstr "Zhaša wubrany element abo elementy bjez trěbneho wobkrućenja." #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416 msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" msgid "_Source data ranges:" -msgstr "Wo_błuki žórłowych datow:" +msgstr "Wo_błuk žórłowych datow:" #. VZzRg #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:430 @@ -21909,7 +21909,7 @@ msgstr "Zasadźuje awtomatisce nowe linki a špalty do wobłuka datoweje banki w #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:405 msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" msgid "Keep _formatting" -msgstr "_Formatowanje wobchować" +msgstr "_Formatěrowanje wobchować" #. nwtDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:413 @@ -23109,7 +23109,7 @@ msgstr "Nohowa linka (nalěwo)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8 msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Format Cells" -msgstr "Cele formatować" +msgstr "Cele formatěrować" #. ngekD #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:138 @@ -23895,7 +23895,7 @@ msgstr "z" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:617 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent" msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." -msgstr "Definuje abo formatuje hłowowu abo nohowu linku za předłohu strony." +msgstr "Definuje abo formatěruje hłowowu abo nohowu linku za předłohu strony." #. CAMCt #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8 @@ -26237,7 +26237,7 @@ msgstr "Rozdźělić" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1433 msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" -msgstr "Wuměnjene formatowanje" +msgstr "Wuměnjene formatěrowanje" #. gDAQ5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1554 @@ -27479,7 +27479,7 @@ msgstr "Formaty" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374 msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats" msgid "Inserts cell format attributes." -msgstr "Zasadźuje celowe formatowanja." +msgstr "Zasadźuje celowe formatěrowanja." #. vAFRC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385 @@ -29201,13 +29201,13 @@ msgstr "Zmóžnja wam, wubranu celu hnydom wobdźěłować, po tym zo sće tastu #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" -msgstr "_Formatowanje rozšěrić" +msgstr "_Formatěrowanje rozšěrić" #. 8fqgH #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254 msgctxt "extended_tip|formatcb" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." -msgstr "Podawa, hač so maja formatowanske atributry wubraneje cele awtomatisce na prózdne susodne cele nałožić." +msgstr "Podawa, hač so maja formatěrowanske atributry wubraneje cele awtomatisce na prózdne susodne cele nałožić." #. AzkVC #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:266 @@ -29639,7 +29639,7 @@ msgstr "_Tutón tabelowy dokument z druhimi wužiwarjemi dźělić" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123 msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "Kedźbu: Změny formatowanskich atributow kaž pismow, barbow a ličbnych formatow njebudu so składować a někotre funkcije kaž wobdźěłowanje diagramow a rysowanskich objektow w dźělenym modusu k dispoziciji njejsu. Znjemóžńće dźěleny modus, zo byšće ekskluziwny přistup na te změny a funkcije dóstał." +msgstr "Kedźbu: Změny formatěrowanskich atributow kaž pismow, barbow a ličbnych formatow njebudu so składować a někotre funkcije kaž wobdźěłowanje diagramow a rysowanskich objektow w dźělenym modusu k dispoziciji njejsu. Znjemóžńće dźěleny modus, zo byšće ekskluziwny přistup na te změny a funkcije dóstał." #. dQz77 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:190 @@ -29669,7 +29669,7 @@ msgstr "Tutón tabelowy dokument je w modusu zhromadneho wobdźěłowanja. To zm #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13 msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "Změny formatowanskich atributow kaž pismow, barbow a ličbnych formatow njebudu so składować a někotre funkcije kaž wobdźěłowanje diagramow a rysowanskich objektow w dźělenym modusu k dispoziciji njejsu. Znjemóžńće dźěleny modus, zo byšće ekskluziwny přistup na te změny a funkcije dóstał." +msgstr "Změny formatěrowanskich atributow kaž pismow, barbow a ličbnych formatow njebudu so składować a někotre funkcije kaž wobdźěłowanje diagramow a rysowanskich objektow w dźělenym modusu k dispoziciji njejsu. Znjemóžńće dźěleny modus, zo byšće ekskluziwny přistup na te změny a funkcije dóstał." #. AWccB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32 @@ -30887,7 +30887,7 @@ msgstr "Formaty zapřijeć" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:56 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats" msgid "Preserves the current cell formatting." -msgstr "Wobchowuje aktualne celowe formatowanje." +msgstr "Wobchowuje aktualne celowe formatěrowanje." #. Gtck5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:67 @@ -31997,7 +31997,7 @@ msgstr "Formaty _zapřijeć" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats" msgid "Considers formatting attributes when sorting." -msgstr "Wobkedźbuje formatowanske atributy při sortěrowanju." +msgstr "Wobkedźbuje formatěrowanske atributy při sortěrowanju." #. 4rGHy #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:189 @@ -32237,7 +32237,7 @@ msgstr "Nastajenja dźělatka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" -msgstr "P_olo w pazorkach jako tekst formatować" +msgstr "P_olo w pazorkach jako tekst formatěrować" #. VAC6B #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 @@ -32453,7 +32453,7 @@ msgstr "Wu_zběhnjenje hódnotow" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:91 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." -msgstr "Markěrujće polo Hódnotu wuzběhnyć, zo byšće celowy wobsah w rozdźělnych barbach wotwisujo wot typa pokazał. Tekstowe cele so čorne, formle zelene, ličbne cele módre a škitane cele ze swětłošěrym pozadkom formatuja, njewotwisujo wot toho, kak jich pokazanje je formatowane." +msgstr "Markěrujće polo Hódnotu wuzběhnyć, zo byšće celowy wobsah w rozdźělnych barbach wotwisujo wot typa pokazał. Tekstowe cele so čorne, formle zelene, ličbne cele módre a škitane cele ze swětłošěrym pozadkom formatěruja, njewotwisujo wot toho, kak jich pokazanje je sformatěrowane." #. ah84V #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:102 diff --git a/source/hsb/sfx2/messages.po b/source/hsb/sfx2/messages.po index b685d9d5459..e8e0eb71826 100644 --- a/source/hsb/sfx2/messages.po +++ b/source/hsb/sfx2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/sfx2messages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559596982.000000\n" #. bHbFE @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Datajowy format wobkrućić" #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:13 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”." -msgstr "Tutón dokument móže formatowanja abo wobsah wobsahować, kotrež njedadźa so w tuchwilu wubranym datajowym formaće „%FORMATNAME“ składować." +msgstr "Tutón dokument móže formatěrowanja abo wobsah wobsahować, kotrež njedadźa so w tuchwilu wubranym datajowym formaće „%FORMATNAME“ składować." #. 3YA5c #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:14 diff --git a/source/hsb/starmath/messages.po b/source/hsb/starmath/messages.po index 5f13d2ead80..6092a786026 100644 --- a/source/hsb/starmath/messages.po +++ b/source/hsb/starmath/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-19 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/starmathmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "_Tučny" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:211 msgctxt "fontdialog|extended_tip|bold" msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font." -msgstr "Wubjerće tutón kašćik, zo byšće pismo tučnje formatował." +msgstr "Wubjerće tutón kašćik, zo byšće pismo tučnje formatěrował." #. mBw2w #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:222 @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "_Kursiwny" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:230 msgctxt "fontdialog|extended_tip|italic" msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." -msgstr "Wubjerće tutón kašćik, zo byšće pismo kursiwnje formatował." +msgstr "Wubjerće tutón kašćik, zo byšće pismo kursiwnje formatěrował." #. uvvT5 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:245 diff --git a/source/hsb/svtools/messages.po b/source/hsb/svtools/messages.po index 5e85ffcf334..d5f34d201de 100644 --- a/source/hsb/svtools/messages.po +++ b/source/hsb/svtools/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/svtoolsmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559327187.000000\n" #. fLdeV @@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "~Wospjetować: " #: include/svtools/strings.hrc:30 msgctxt "STR_FORMAT_STRING" msgid "Unformatted text" -msgstr "Njeformatowany tekst" +msgstr "Njesformatěrowany tekst" #. FaGBp #: include/svtools/strings.hrc:31 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC" msgid "Unformatted text (TSV-Calc)" -msgstr "Njeformatowany tekst (TSV-Calc)" +msgstr "Njesformatěrowany tekst (TSV-Calc)" #. U29gL #: include/svtools/strings.hrc:32 diff --git a/source/hsb/svx/messages.po b/source/hsb/svx/messages.po index 377be746d62..d56826026d4 100644 --- a/source/hsb/svx/messages.po +++ b/source/hsb/svx/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/svxmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559327200.000000\n" #. 3GkZj @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "Cele zwjazać" #: include/svx/strings.hrc:528 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" -msgstr "Celu formatować" +msgstr "Celu formatěrować" #. pSCJC #: include/svx/strings.hrc:529 @@ -6194,7 +6194,7 @@ msgstr "Strony" #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" -msgstr "Formatowanje wotstronić" +msgstr "Formatěrowanje wotstronić" #. f6nP8 #: include/svx/strings.hrc:1115 @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgstr "Mustrowe polo" #: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "Formatowane polo" +msgstr "Sformatěrowane polo" #. V4iMu #: include/svx/strings.hrc:1228 @@ -7541,13 +7541,13 @@ msgstr "Celowe pře~dłohi" #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" -msgstr "Za formatowanjom pytać" +msgstr "Za formatěrowanjom pytać" #. K6Ave #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" -msgstr "Z formatowanjom wuměnić" +msgstr "Z formatěrowanjom wuměnić" #. USdBy #: include/svx/strings.hrc:1354 @@ -7829,7 +7829,7 @@ msgstr "Na wulkopisanje dźiwać" #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" -msgstr "Formatowane zwobraznjenje" +msgstr "Sformatěrowane zwobraznjenje" #. hAmnh #: include/svx/strings.hrc:1410 @@ -15768,7 +15768,7 @@ msgstr "Zakładna schowana" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off" msgid "Removes baseline formatting." -msgstr "Wotstronja formatowanje zakładneje." +msgstr "Wotstronja formatěrowanje zakładneje." #. bEChS #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:75 @@ -16458,13 +16458,13 @@ msgstr "Rozeznawa mjez wulkimi a małymi pismikami." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:221 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "Formatowane zwobraznjenje" +msgstr "Sfor_matěrowane zwobraznjenje" #. vzB7B #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:229 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." -msgstr "Zapřijima znamješka za formatowanje ličbow do pytanja." +msgstr "Zapřijima znamješka za formatěrowanje ličbow do pytanja." #. eTjvm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:245 @@ -16632,7 +16632,7 @@ msgstr "Za pře_dłohami pytać" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:810 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." -msgstr "Pyta za tekstom, kotryž je z podatej předłohu formatowany. Wubjerće tutón kontrolny kašćik a wubjerće potom předłohu z lisćiny Pytać. Wubjerće předłohu z lisćiny Wuměnić, zo byšće narunansku předłohu podał." +msgstr "Pyta za tekstom, kotryž je z podatej předłohu sformatěrowany. Wubjerće tutón kontrolny kašćik a wubjerće potom předłohu z lisćiny Pytać. Wubjerće předłohu z lisćiny Wuměnić, zo byšće narunansku předłohu podał." #. wjEUp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:821 diff --git a/source/hsb/sw/messages.po b/source/hsb/sw/messages.po index 586ae5fa2c4..b11c9b12391 100644 --- a/source/hsb/sw/messages.po +++ b/source/hsb/sw/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562190634.000000\n" #. v3oJv @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Wobeńdźe mjezoty, zo byšće prózdny rum wutworił." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." -msgstr "Rajtarki za formatowanje wobeńć." +msgstr "Rajtarki za formatěrowanje wobeńć." #. qhNEG #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Nadpisma w porjedźe njejsu." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." -msgstr "Tekstowe formatowanje ma dalši woznam." +msgstr "Tekstowe formatěrowanje ma dalši woznam." #. MXVBm #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Wobeńdźće objekty Fontwork w swojich dokumentach. Zawěsćće, zo jó #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." -msgstr "Wobeńdźće prózdne tabelowe cele za formatowanje." +msgstr "Wobeńdźće prózdne tabelowe cele za formatěrowanje." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 @@ -721,13 +721,13 @@ msgstr "Čisłowane wotstawki" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31 msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "Direktne znamješkowe formatowanje" +msgstr "Direktne znamješkowe formatěrowanje" #. fYAUc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "Direktne wotstawkowe formatowanje" +msgstr "Direktne wotstawkowe formatěrowanje" #. YUbUQ #. Format names @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "Citaty" #: sw/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" msgid "Preformatted Text" -msgstr "Předformatowany tekst" +msgstr "Předformatěrowany tekst" #. AA9gY #: sw/inc/strings.hrc:199 @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "Přestronowanje..." #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." -msgstr "Dokument so awtomatisce formatuje..." +msgstr "Dokument so awtomatisce formatěruje..." #. APY2j #: sw/inc/strings.hrc:273 @@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "Tabelowe atributy nałožić" #: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" -msgstr "Tabelu awtomatisce formatować" +msgstr "Tabelu awtomatisce formatěrować" #. AAPTL #: sw/inc/strings.hrc:495 @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Cele zwjazać" #: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" -msgstr "Celu formatować" +msgstr "Celu formatěrować" #. UbSKw #: sw/inc/strings.hrc:503 @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "Stil změnjeny" #: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "Wotstawkowe formatowanje změnjene" +msgstr "Wotstawkowe formatěrowanje změnjene" #. nehrq #: sw/inc/strings.hrc:537 @@ -9117,7 +9117,7 @@ msgstr "Zhašeny" #: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" -msgstr "Formatowany" +msgstr "Sformatěrowany" #. YWr7C #: sw/inc/strings.hrc:1249 @@ -9135,7 +9135,7 @@ msgstr "Nałožene wotstawkowe předłohi" #: sw/inc/strings.hrc:1251 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "Wotstawkowe formatowanje změnjene" +msgstr "Wotstawkowe formatěrowanje změnjene" #. wLDkj #: sw/inc/strings.hrc:1252 @@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr "Hłowowu linku zhašeć..." #: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." -msgstr "Hłowowu linku formatować..." +msgstr "Hłowowu linku formatěrować..." #. DrAUe #: sw/inc/strings.hrc:1271 @@ -9261,7 +9261,7 @@ msgstr "Nohowu linku zhašeć..." #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." -msgstr "Nohowu linku formatować..." +msgstr "Nohowu linku formatěrować..." #. ApT5B #: sw/inc/strings.hrc:1274 @@ -10546,7 +10546,7 @@ msgstr "_Wšě komentary zhašeć" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:96 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." -msgstr "Wšě komentary formatować..." +msgstr "Wšě komentary formatěrować..." #. NPgr3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgstr "Pismo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "Includes font formatting in the selected table style." -msgstr "Zapřijima pismowe formatowanja do wubraneje tabeloweje předłohi." +msgstr "Zapřijima pismowe formatěrowanja do wubraneje tabeloweje předłohi." #. BG3bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347 @@ -11068,7 +11068,7 @@ msgstr "Zapřijima wuměrjenske nastajenja do wubraneje tabeloweje předłohi." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanje" +msgstr "Formatěrowanje" #. DFUNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:422 @@ -11308,7 +11308,7 @@ msgstr "Přehlad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:575 msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." -msgstr "Wutworja, wobdźěłuje abo zasadźuje awtomatiski tekst. Móžeće formatowany tekst, tekst z grafikami a pola jako awtomatiski tekst składować. Zo byšće awtomatiski tekst spěšnje zasadźił, zapodajće tastowu skrótšenku za awtomatiski tekst w swojim dokumenće a tłóčće potom F3." +msgstr "Wutworja, wobdźěłuje abo zasadźuje awtomatiski tekst. Móžeće sformatěrowany tekst, tekst z grafikami a pola jako awtomatiski tekst składować. Zo byšće awtomatiski tekst spěšnje zasadźił, zapodajće tastowu skrótšenku za awtomatiski tekst w swojim dokumenće a tłóčće potom F3." #. XKQvW #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45 @@ -12214,13 +12214,13 @@ msgstr "Njewopytane wotkazy:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278 msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Wubjerće formatowu předłohu z lisćiny za wopytane wotkazy. Zo byšće předłohu w tutej lisćinje přidał abo změnił, začińće tutón dialog a klikńće na symbol „Předłohi“ we formatowanskej lajsće." +msgstr "Wubjerće formatowu předłohu z lisćiny za wopytane wotkazy. Zo byšće předłohu w tutej lisćinje přidał abo změnił, začińće tutón dialog a klikńće na symbol „Předłohi“ we formatěrowanskej lajsće." #. w7Cdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293 msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Wubjerće formatowu předłohu z lisćiny za njewopytane wotkazy. Zo byšće předłohu w tutej lisćinje přidał abo změnił, začińće tutón dialog a klikńće na symbol „Předłohi“ we formatowanskej lajsće." +msgstr "Wubjerće formatowu předłohu z lisćiny za njewopytane wotkazy. Zo byšće předłohu w tutej lisćinje přidał abo změnił, začińće tutón dialog a klikńće na symbol „Předłohi“ we formatěrowanskej lajsće." #. 43fvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308 @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgstr "Nadpismo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278 msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." -msgstr "Formatuje prěnju linku noweje tabele jako nadpismo." +msgstr "Formatěruje prěnju linku noweje tabele jako nadpismo." #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:289 @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgstr "Wobsah" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." -msgstr "Formatuje prěni pismik wotstawka z inicialom, kotryž móže so po wjacorych linkach wupřestrěwać. Wotstawk dyrbi so znajmjeńša po telko linkach wupřestrěwać, kotrež w polu „Linki“ podawaće." +msgstr "Formatěruje prěni pismik wotstawka z inicialom, kotryž móže so po wjacorych linkach wupřestrěwać. Wotstawk dyrbi so znajmjeńša po telko linkach wupřestrěwać, kotrež w polu „Linki“ podawaće." #. dkjDS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 @@ -13876,7 +13876,7 @@ msgstr "Předłohi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:313 msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage" msgid "Specifies the formatting for endnotes." -msgstr "Podawa formatowanje za kónčne nóžki." +msgstr "Podawa formatěrowanje za kónčne nóžki." #. eMZQa #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49 @@ -15549,7 +15549,7 @@ msgstr "Předłohi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." -msgstr "Podawa formatowanje za nóžki." +msgstr "Podawa formatěrowanje za nóžki." #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 @@ -17643,7 +17643,7 @@ msgstr "Kategorija:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315 msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." -msgstr "Wubjerće kategoriju popisa abo zapodajće mjeno, zo byšće nowu kategoriju wutworił. Tekst kategorije so před čisłom popisa w mjenje popisa jewi. Kóžda předdefinowana kategorija popisa so z wotstawkowej předłohu ze samsnym mjenom formatuje." +msgstr "Wubjerće kategoriju popisa abo zapodajće mjeno, zo byšće nowu kategoriju wutworił. Tekst kategorije so před čisłom popisa w mjenje popisa jewi. Kóžda předdefinowana kategorija popisa so z wotstawkowej předłohu ze samsnym mjenom formatěruje." #. rJDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:330 @@ -23054,7 +23054,7 @@ msgstr "Wotstupy wotstawkow a tabelow na spočatkach stronow přidać" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:227 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" -msgstr "Tabulatorowe formatowanje OpenOffice.org 1.1 wužiwać" +msgstr "Tabulatorowe formatěrowanje OpenOffice.org 1.1 wužiwać" #. zmokm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:228 @@ -23354,7 +23354,7 @@ msgstr "Schowane znamješka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." -msgstr "Pokazuje tekst, kotryž znamješkowy format „schowany“ wužiwa, hdyž meni „Napohlad - Formatowanske znamješka“ je zmóžnjeny." +msgstr "Pokazuje tekst, kotryž znamješkowy format „schowany“ wužiwa, hdyž meni „Napohlad - Formatěrowanske znamješka“ je zmóžnjeny." #. ubosK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167 @@ -23376,7 +23376,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" -msgstr "Formatowanje pokazać" +msgstr "Formatěrowanje pokazać" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 @@ -23910,7 +23910,7 @@ msgstr "Na_dpismo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68 msgctxt "extended_tip|header" msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." -msgstr "Podawa, zo so prěnja linka tabele z wotstawkowej předłohu „Tabelowe nadpismo“ formatuje." +msgstr "Podawa, zo so prěnja linka tabele z wotstawkowej předłohu „Tabelowe nadpismo“ formatěruje." #. pUDwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 @@ -23964,7 +23964,7 @@ msgstr "Ličbowe _spóznawanje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181 msgctxt "extended_tip|numformatting" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." -msgstr "Podawa, zo so ličby w tekstowej tabeli spóznawaja a jako ličby formatuja." +msgstr "Podawa, zo so ličby w tekstowej tabeli spóznawaja a jako ličby formatěruja." #. U6v8M #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192 @@ -27346,7 +27346,7 @@ msgstr "Swójske nadpismo (předłohu nałožić)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:121 msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." -msgstr "Zasadźuje prózdnu hłowowu linku w druhej tabeli, kotraž je z předłohu prěnjeje linki prěnjotneje tabele formatowana." +msgstr "Zasadźuje prózdnu hłowowu linku w druhej tabeli, kotraž je z předłohu prěnjeje linki prěnjotneje tabele sformatěrowana." #. DKd7P #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:132 @@ -28948,7 +28948,7 @@ msgstr "Wutworja hyperwotkaz za dźěl zapiska, kotryž do spočatnych (LS) a k #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" -msgstr "Struktura a formatowanje" +msgstr "Struktura a formatěrowanje" #. 6jUXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:746 @@ -29308,7 +29308,7 @@ msgstr "Rozrjad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." -msgstr "Wutworja zapis z pomocu rozrjadowanskich runinow. Wotstawki, kotrež su z jednej z předdefinowanych nadpismowych předłohow (nadpisma 1-10) formatowane, so zapisej přidawaja." +msgstr "Wutworja zapis z pomocu rozrjadowanskich runinow. Wotstawki, kotrež su z jednej z předdefinowanych nadpismowych předłohow (nadpisma 1-10) sformatěrowane, so zapisej přidawaja." #. 6RPA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369 @@ -29554,7 +29554,7 @@ msgstr "Wubjerće spinki, do kotrychž chceće zapiski literarneho zapisa zapři #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:895 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" -msgstr "Formatowanje zapiskow" +msgstr "Formatěrowanje zapiskow" #. NGgFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:933 @@ -29704,7 +29704,7 @@ msgstr "Wo_tstawkowe předłohi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level that you change the formatting of." -msgstr "Wubjerće zapisowu runinu, kotrejež formatowanje chceće změnić." +msgstr "Wubjerće zapisowu runinu, kotrejež formatěrowanje chceće změnić." #. AFBwE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 @@ -29722,7 +29722,7 @@ msgstr "_Standard" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." -msgstr "Staja formatowanje wubraneje runiny na wotstawkowu předłohu „Standard“ wróćo." +msgstr "Staja formatěrowanje wubraneje runiny na wotstawkowu předłohu „Standard“ wróćo." #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 @@ -29740,7 +29740,7 @@ msgstr "Wočinja dialog wotstawkowych předłohow, hdźež móžeće wubranu wot #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:220 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." -msgstr "Formatuje wubranu indeksowu runinu z wubranej wotstawkowej předłohu." +msgstr "Formatěruje wubranu indeksowu runinu z wubranej wotstawkowej předłohu." #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:241 diff --git a/source/hsb/swext/mediawiki/help.po b/source/hsb/swext/mediawiki/help.po index 91b4de4595b..88ca2e04991 100644 --- a/source/hsb/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/hsb/swext/mediawiki/help.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:07+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swextmediawikihelp/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542303423.000000\n" #. 7EFBE @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id944853\n" "help.text" msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." -msgstr "Pisajće wosah do wikistrony. Móžeće formatowanja kaž tekstowe formaty, nadpisma, nóžki a wjace wužiwać. Hlejće tež <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">lisćinu podpěranych formatow</link>." +msgstr "Pisajće wosah do wikistrony. Móžeće formatěrowanja kaž tekstowe formaty, nadpisma, nóžki a wjace wužiwać. Hlejće tež <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">lisćinu podpěranych formatow</link>." #. sqvcC #: wiki.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id508133\n" "help.text" msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine." -msgstr "Nałožće wotstawkowe předłohi za nadpisma w dokumenće Writer na nadpisma. Wiki potom nadpismowe předłohi na samsneje rozrjadowanskeje runiny pokaza, formatowane po wikisystemje." +msgstr "Nałožće wotstawkowe předłohi za nadpisma w dokumenće Writer na nadpisma. Wiki potom nadpismowe předłohi na samsneje rozrjadowanskeje runiny pokaza, sformatěrowane po wikisystemje." #. YAjYW #: wikiformats.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "hd_id7486190\n" "help.text" msgid "Pre-formatted text" -msgstr "Předformatowany tekst" +msgstr "Předformatěrowany tekst" #. Luezz #: wikiformats.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id1459395\n" "help.text" msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text." -msgstr "Wotstawkowa předłoha z njeproporcialnym pismom so do předformatowaneho teksta konwertuje. Předformatowany tekst so we wikiju z ramikom wokoło teksta zwobraznja." +msgstr "Wotstawkowa předłoha z njeproporcialnym pismom so do předformatěrowaneho teksta konwertuje. Předformatěrowany tekst so we wikiju z ramikom wokoło teksta zwobraznja." #. 22nLD #: wikiformats.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_id3037202\n" "help.text" msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." -msgstr "Jednore tabele so derje podpěruja. Tabelowe hłowy so do wotpowědnych tabelowych hłowow we wikiformaće konwertuja. Swójske formatowanja tabelowych kromow, špaltowych šěrokosćow a pozadkowych barbow wšak so ignoruja." +msgstr "Jednore tabele so derje podpěruja. Tabelowe hłowy so do wotpowědnych tabelowych hłowow we wikiformaće konwertuja. Swójske formatěrowanja tabelowych kromow, špaltowych šěrokosćow a pozadkowych barbow wšak so ignoruja." #. DF3o9 #: wikiformats.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "par_id1831110\n" "help.text" msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header." -msgstr "Njedźiwajo na swójske tabelowe formatowanja za ramiki a pozadk, so tabela přeco jako „prettytable“ eksportuje, kotraž so we wikimašinje z jednorymi ramikami a tučnym tabelowym nadpismom zwobraznjuje." +msgstr "Njedźiwajo na swójske tabelowe formatěrowanja za ramiki a pozadk, so tabela přeco jako „prettytable“ eksportuje, kotraž so we wikimašinje z jednorymi ramikami a tučnym tabelowym nadpismom zwobraznjuje." #. kDcRS #: wikiformats.xhp diff --git a/source/hsb/wizards/source/resources.po b/source/hsb/wizards/source/resources.po index 100d0627e33..b2ef07e9fc7 100644 --- a/source/hsb/wizards/source/resources.po +++ b/source/hsb/wizards/source/resources.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-01 20:16+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/wizardssourceresources/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556134825.000000\n" #. 8UKfi @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "STYLES_0\n" "property.text" msgid "Theme Selection" -msgstr "Wuběr temow" +msgstr "Wuběr drastow" #. DbGhN #: resources_en_US.properties |