diff options
author | Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org> | 2022-12-27 13:44:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org> | 2022-12-27 13:45:36 +0100 |
commit | 642fe8324e026e226c7e8e06e9d332d4f6181726 (patch) | |
tree | fcd4aa5d12843cdd2de21bd8597dca4e0b479d5d /source/hsb | |
parent | 08d0004b7aa823bedc51c521919faf0d82fe24f2 (diff) |
update translations for master/7.5
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ic3c6df26db8a38ad0e87e34b3c4a2c420b84c41e
Diffstat (limited to 'source/hsb')
-rw-r--r-- | source/hsb/chart2/messages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 862 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 4 |
3 files changed, 437 insertions, 437 deletions
diff --git a/source/hsb/chart2/messages.po b/source/hsb/chart2/messages.po index 3a2426a7f3d..669247f1f03 100644 --- a/source/hsb/chart2/messages.po +++ b/source/hsb/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:23+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Wot_sćinjenje" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING" msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." -msgstr "Jeli to je markěrowane, so wotsćinjenje Gouraud wužiwa, hewak płone wotsćinjenje." +msgstr "Jeli to je markěrowane, so wotsćinjenje Gouraud wužiwa, hewak wotsćinjenje Flat." #. SMFrD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98 @@ -2987,13 +2987,13 @@ msgstr "Hdyž so linijowy stil na „přećehnjena linija“ staja, so ramik pok #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" -msgstr "_Skulojćene hrany" +msgstr "_Skulojćene kromy" #. c5pNB #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "Edges are rounded by 5%." -msgstr "Hrany su wo 5 % skulojćene." +msgstr "Kromy su wo 5 % skulojćene." #. U5CTF #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37 diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 6d93128bad0..b1f7dbfe191 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 23:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." -msgstr "" +msgstr "Z tym móžeće kajkosće wubraneho datoweho rjada změnić. Dialog so jewi, hdyž je jenož jedyn datowy rjad wubrany, hdyž <emph>Format – Wuběr formatować…</emph> wuběraće. Někotre menijowe zapiski su jenož za 2D- abo 3D-diagramy k dispoziciji." #. 9jEEq #: 05010200.xhp @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." -msgstr "" +msgstr "Přewjedźene změny so tu na cyły datowy rjad wuskutkuja. Jeli na přikład barbu měnjeće, so barba wšěch elementow, kotrež k tutomu datowemu rjadej słušeja, tež změni." #. V76Fn #: 05010200.xhp @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146916\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Y Error Bars</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Zmylkowe hrjady Y</link>" #. VsfnB #: 05020000.xhp @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titul" #. cuNLY #: 05020000.xhp @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>titule; diagramy formatować</bookmark_value><bookmark_value>formatować; diagramowe titule</bookmark_value>" #. oZeTX #: 05020000.xhp @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\">Title</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\">Titul</link>" #. pj2hY #: 05020000.xhp @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." -msgstr "" +msgstr "Menijowy přikaz <emph>Titul</emph> podmeni za wobdźěłowanje kajkosćow titulow w diagramje wočinja." #. dhEAr #: 05020000.xhp @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155414\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Main title</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Hłowny titul</link>" #. JETPX #: 05020000.xhp @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Subtitle</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Podtitul</link>" #. 4ACfQ #: 05020000.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151073\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">X-axis title</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Titul X-wóski</link>" #. 7aABb #: 05020000.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154732\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\">Y-axis title</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\">Titul Y-wóski</link>" #. 2DHTT #: 05020000.xhp @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154017\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Z-axis title</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\">Titul Z-wóski</link>" #. GYDDh #: 05020000.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153711\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\">All titles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\">Wšě titule</link>" #. Mr6ew #: 05020100.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titul" #. zGG4d #: 05020100.xhp @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wobdźěłać; titule</bookmark_value>" #. uLyNA #: 05020100.xhp @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titul" #. Bh6H8 #: 05020100.xhp @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Změni kajkosće wubraneho titula.</ahelp></variable>" #. LUkDN #: 05020101.xhp @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. EzfJg #: 05020101.xhp @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150793\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wusměrić; titule w diagramach</bookmark_value><bookmark_value>titule; wusměrjenje (diagramy)</bookmark_value>" #. xxfY5 #: 05020101.xhp @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\">Alignment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\">Wusměrjenje</link>" #. AAgmZ #: 05020101.xhp @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of the chart title." -msgstr "" +msgstr "Měnja wusměrjenje diagramoweho titula." #. sC4Dj #: 05020101.xhp @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." -msgstr "" +msgstr "Někotre nastajenja za wšě popisowe typy k dispoziciji njejsu. Su na přikład rozdźělne nastajenja za popisy 2D- a 3D-objektow." #. 7qTDU #: 05020101.xhp @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." -msgstr "" +msgstr "Dźiwajće na to prošu, zo móža problemy při pokazowanju popisow nastać, hdyž wulkosć wašeho diagrama je přemała. Powjetšće napohlad abo pomjeńšće pismowu wulkosć, zo byšće to wobešoł." #. k3fKQ #: 05020200.xhp @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titul" #. pJKde #: 05020200.xhp @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titul" #. CBGP8 #: 05020200.xhp @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Změni kajkosće wubraneho titula abo kajkosće wšěch titulow hromadźe.</ahelp></variable>" #. 872FB #: 05020201.xhp @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. AES4P #: 05020201.xhp @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149656\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\">Alignment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\">Wusměrjenje</link>" #. MoFiE #: 05020201.xhp @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of axes or title labels." -msgstr "" +msgstr "Změni wusměrjenje wóskow abo titulow." #. jvAEC #: 05020201.xhp @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." -msgstr "" +msgstr "Někotre nastajenja, kotrež su tu nalistowane, za wšě popisy k dispoziciji njejsu. Su na přikład rozdźělne nastajenja za popisy 2D- a 3D-objektow." #. SCNxV #: 05020201.xhp @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Show labels" -msgstr "" +msgstr "Popisy pokazać" #. Weys9 #: 05020201.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Podawa, hač so maja popisy wóski pokazać abo schować.</ahelp>" #. jVddc #: 05020201.xhp @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Symbol <emph>Wóskowy titul zapinjeny/wupinjeny</emph> w symbolowej lajsće <emph>Formatowanje</emph> popisy wšěch wóskow zapina abo wupina.</ahelp></variable>" #. RAUCj #: 05020201.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150717\n" "help.text" msgid "Rotate text" -msgstr "" +msgstr "Tekst wjerćeć" #. ivmLs #: 05020201.xhp @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Definuje tekstowy směr celoweho wobsaha.</ahelp> Klikńće na tłóčatka ABCD, zo byšće požadany směr připokazał." #. zqcfT #: 05020201.xhp @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150327\n" "help.text" msgid "ABCD wheel" -msgstr "" +msgstr "ABCD-kolesko" #. r9GSU #: 05020201.xhp @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Klikńće něhdźe na kolesko, zo byšće tekstowy směr definował.</ahelp> Pismiki „ABCD“ na tłóčatku nowemu nastajenju wotpowěduja." #. 974Sh #: 05020201.xhp @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154254\n" "help.text" msgid "ABCD button" -msgstr "" +msgstr "ABCD-tłóčatko" #. xzkre #: 05020201.xhp @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Připokazuje wertikalny tekstowy směr za celowy wobsah.</ahelp>" #. DMjET #: 05020201.xhp @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt "" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis." -msgstr "" +msgstr "Jeli wertikalny popis X-wóski definujeće, so snano tekst přez liniju X-wóski wotrězuje." #. 4n8hZ #: 05020201.xhp @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "Degrees" -msgstr "" +msgstr "Stopnje" #. 4w3rD #: 05020201.xhp @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt "" "par_id3150199\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Zmóžnja wam, wusměrjenski kut manuelnje zapodać.</ahelp>" #. EGTSo #: 05020201.xhp @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152985\n" "help.text" msgid "Text flow" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy běh" #. BTu5E #: 05020201.xhp @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "Determines the text flow of the data label." -msgstr "" +msgstr "Postaja tekstowy běh datoweho popisa." #. Gt83A #: 05020201.xhp @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148837\n" "help.text" msgid "Overlap" -msgstr "" +msgstr "Překryće" #. xCmnz #: 05020201.xhp @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Podawa, zo tekst w celach smě druhe cele překryć.</ahelp> To móže předewšěm wužitne być, jeli je dostatk ruma. Tute nastajenje z druhimi titulnymi směrami k dispoziciji njeje." #. f98dF #: 05020201.xhp @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157982\n" "help.text" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Přestawka" #. j3nrE #: 05020201.xhp @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Allows a text break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Zmóžnja tekstowe łamanje.</ahelp>" #. kWja5 #: 05020201.xhp @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159205\n" "help.text" msgid "The following options are not available for all chart types:" -msgstr "" +msgstr "Slědowace nastajenja za wšě diagramowe typy k dispoziciji njejsu:" #. odMUs #: 05020201.xhp @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152872\n" "help.text" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Porjad" #. 7ii2r #: 05020201.xhp @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "par_id3159230\n" "help.text" msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja w tutym rajtarku su jenož za 2D-diagramy k dispoziciji, pod <emph>Format – Wóska – Y-wóska…</emph> abo <emph>X-wóska…</emph>. W tutym wobłuku móžeće wusměrjenje ličbnych popisow za X-wósku abo Y-wósku definować." #. woFAp #: 05020201.xhp @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146963\n" "help.text" msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "Kachlicować" #. qhCoD #: 05020201.xhp @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "par_id3155758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Rjaduje ličby na wósce jednu pódla druheje.</ahelp>" #. ugsAB #: 05020201.xhp @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151195\n" "help.text" msgid "Stagger odd" -msgstr "" +msgstr "Wysoko-hłuboko přestajeny" #. yUoRM #: 05020201.xhp @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Rjaduje ličby na wósce přestajene, rune ličby niše hač njerune ličby.</ahelp>" #. BBZDA #: 05020201.xhp @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147250\n" "help.text" msgid "Stagger even" -msgstr "" +msgstr "Hłuboko-wysoko přestajeny" #. EFakH #: 05020201.xhp @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Rjaduje ličby na wóskach přestajene, njerune ličby niše hač rune ličby.</ahelp>" #. Uf4fM #: 05020201.xhp @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147301\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski" #. vMEoW #: 05020201.xhp @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt "" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Rjaduje ličby awtomatisce na wósce.</ahelp>" #. j5fXw #: 05020201.xhp @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149353\n" "help.text" msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." -msgstr "" +msgstr "Móža problemy při pokazowanju popisow nastać, hdyž wulkosć wašeho diagrama je přemała. Powjetšće napohlad abo pomjeńšće pismowu wulkosć, zo byšće to wobešoł." #. w9Znb #: 05020201.xhp @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "hd_id1106200812235146\n" "help.text" msgid "Text Direction" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy směr" #. j5bG5 #: 05020201.xhp @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt "" "par_id1106200812235271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podajće tekstowy směr za wotstawk, kotryž kompleksne tekstowe wuhotowanje (CTL) wužiwa. Funkcija je jenož k dispoziciji, jeli podpěra za kompleksne tekstowe wuhotowanje je zmóžnjena.</ahelp>" #. cjeWA #: 05030000.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. DFMsF #: 05030000.xhp @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145800\n" "help.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. Ry7cd #: 05030000.xhp @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Definuje ramikowe, płoninowe a znamješkowe atributy za legendu.</ahelp></variable>" #. w6aAv #: 05030000.xhp @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147344\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\">Display</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\">>Pokazanje</link>" #. 5GZjq #: 05040000.xhp @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Wóska" #. xoHGL #: 05040000.xhp @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\">Axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\">Wóska</link>" #. xasRG #: 05040000.xhp @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "This opens a submenu to edit axial properties." -msgstr "" +msgstr "To podmeni za wobdźěłowanje wóskowych kajkosćow wočinja." #. rgeqD #: 05040000.xhp @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." -msgstr "" +msgstr "Rajtarki w dialogach wot wubraneho diagramoweho typa wotwisuja." #. mXUiF #: 05040000.xhp @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153729\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">X axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">X-wóska</link>" #. Zw52q #: 05040000.xhp @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y-wóska</link>" #. LLGG5 #: 05040000.xhp @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">Secondary X Axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">Sekundarna X-wóska</link>" #. Xv7dg #: 05040000.xhp @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Wočinja dialog, hdźež móžeće kajkosće sekundarneje X-wóski wobdźěłać. Zo byšće sekundarnu X-wósku zasadźił, wubjerće <emph>Zasadźić – Wóski</emph> a potom <emph>X-wóska</emph>.</ahelp>" #. Kmpne #: 05040000.xhp @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145640\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Secondary Y Axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Sekundarna Y-wóska</link>" #. DqEpJ #: 05040000.xhp @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Wočinja dialog, hdźež móžeće kajkosće sekundarneje Y-wóski wobdźěłać. Zo byšće sekundarnu Y-wósku zasadźił, wubjerće <emph>Zasadźić – Wóski</emph> a potom <emph>Y-wóska</emph>.</ahelp>" #. o5eER #: 05040000.xhp @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">Z axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">Z-wóska</link>" #. EF2GB #: 05040000.xhp @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147345\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">All axes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">Wšě wóski</link>" #. baran #: 05040100.xhp @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Wóski" #. PTRGh #: 05040100.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153768\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wóski; formatować</bookmark_value>" #. FFWZu #: 05040100.xhp @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Wóski" #. BeWgb #: 05040100.xhp @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Wočinja dialog, hdźež móžeće kajkosće wubraneje wóski wobdźěłać.</ahelp></variable> Mjeno dialoga wot wubraneje wóski wotwisuje." #. KmBV5 #: 05040100.xhp @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt "" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\"><emph>Scaling</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y-wóska</link> ma rozšěrjeny dialog. Za XY-diagramy je X-wóska tež přez rajtark <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\"><emph>Skalowanje</emph></link> rozšěrjena." #. 5KDFE #: 05040100.xhp @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type." -msgstr "" +msgstr "Skalowanje X-wóski je jenož w diagramowym typje XY móžne." #. Gf2gJ #: 05040200.xhp @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Y-wóska" #. 8D2GD #: 05040200.xhp @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>y-wóski; formatować</bookmark_value>" #. wNayb #: 05040200.xhp @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Y-wóska" #. fU8y9 #: 05040200.xhp @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Wočinja dialog <emph>Y-wóska</emph>, hdźež móžeće kajkosće Y-wóski změnić.</ahelp></variable>" #. JGn49 #: 05040201.xhp @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skalowanje" #. Naz7a #: 05040201.xhp @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>skalowanje; wóski</bookmark_value><bookmark_value>logaritmiske skalowanje podłu wóskow</bookmark_value><bookmark_value>diagramy; wóski skalować</bookmark_value><bookmark_value>X-wóski; skalowańje</bookmark_value><bookmark_value>Y-wóski; skalowanje</bookmark_value>" #. jwMAw #: 05040201.xhp @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\">Scale</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\">Skalowanje</link>" #. ZGujx #: 05040201.xhp @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Controls the scaling of the X or Y axis." -msgstr "" +msgstr "Wodźi skalowanje X- abo Y-wóski." #. Y42fe #: 05040201.xhp @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." -msgstr "" +msgstr "Wóski so přez $[officename] awtomatisce skaluja, zo bychu so wšě hódnoty optimalnje pokazali." #. uhBHq #: 05040201.xhp @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wěste wuslědki dóstał, móžeće skalowanje wóski manuelnje změnić. Móžeće na přikład jenož hornje dźěle špaltow pokazać, hdyž nulowu liniju horje přesuwaće." #. cqLQh #: 05040201.xhp @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154730\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skalowanje" #. TwRxL #: 05040201.xhp @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>." -msgstr "" +msgstr "Móžeće w tutym wobłuku hódnoty za poddźělowanje wóskow zapodać. Móžeće kajkosće <emph>minimum, maksimum, hłowny interwal, dźělny interwal</emph> a <emph>referencnu hódnotu</emph> awtomatisce nastajić." #. 8DGor #: 05040201.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150751\n" "help.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #. FCMzw #: 05040201.xhp @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt "" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Definuje minimalnu hódnotu za spočatk wóski.</ahelp>" #. SF9GW #: 05040201.xhp @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156385\n" "help.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maksimum" #. fnonv #: 05040201.xhp @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Definuje maksimalnu hódnotu za kónc wóski.</ahelp>" #. 2vVtv #: 05040201.xhp @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155336\n" "help.text" msgid "Major interval" -msgstr "" +msgstr "Hłowny interwal" #. h82YW #: 05040201.xhp @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "par_id3143218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Definuje interwal za hłowne poddźělenje wóskow.</ahelp> Hłowny interwal njesmě wjetši hač hódnotowy wobłuk być." #. UNHpT #: 05040201.xhp @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154020\n" "help.text" msgid "Minor interval count" -msgstr "" +msgstr "Dźělny interwal" #. yCBZ8 #: 05040201.xhp @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Definuje interwal za poddźělenje wóskow.</ahelp>" #. Rfip6 #: 05040201.xhp @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150089\n" "help.text" msgid "Reference value" -msgstr "" +msgstr "Referencna hódnota" #. 4zEjX #: 05040201.xhp @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Podawa, na kotrej poziciji so maja hódnoty podłu wóskow pokazać.</ahelp>" #. 2deCC #: 05040201.xhp @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski" #. vCDLV #: 05040201.xhp @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Dyrbiće najprjedy nastajenje <emph>Awtomatiski</emph> znjemóžnić, zo byšće hódnoty změnił.</ahelp>" #. vbqNC #: 05040201.xhp @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "" "par_id3149129\n" "help.text" msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling." -msgstr "" +msgstr "Znjemóžńće tutu funkciju, jeli z „krutymi“ hódnotami dźěłaće, dokelž to awtomatiskemu skalowanju zadźěwa." #. hATXR #: 05040201.xhp @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159206\n" "help.text" msgid "Logarithmic scale" -msgstr "" +msgstr "Logaritmiske skalowanje" #. Q56Yi #: 05040201.xhp @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "par_id3145360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Podawa, zo so ma wóska logaritmisce poddźělić.</ahelp>" #. CCBLE #: 05040201.xhp @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgctxt "" "par_id3153956\n" "help.text" msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tutu funkciju, jeli z hódnotami dźěłaće, kotrež so jedna wot druheje jara rozeznawaja. Móžeće logaritmiske skalowanje wužiwać, zo bychu wotstupy lěsyčnych linijow wóski jenake byli, ale hódnoty maja, kotrež přiběraja abo woteběraja." #. qtLGA #: 05040201.xhp @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt "" "hd_id9941404\n" "help.text" msgid "Reverse direction" -msgstr "" +msgstr "Nawopačny směr" #. MaYvp #: 05040201.xhp @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt "" "par_id5581835\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje, hdźež so niše a hdźež wyše hódnoty na wósce pokazuja. Njemarkěrowany status je matematiski směr.</ahelp> To za karteziske koordinatowe systema woznamjenja, zo X-wóska niše hódnoty nalěwo pokazuje a Y-wóska niše hódnoty deleka pokazuje. Za polarne koordinatowe systemy je směr matematiskeje kutoweje wóski přećiwo směrej časnika a radialna wóska je wotnutřka won." #. CWJ7q #: 05040201.xhp @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt "" "hd_id922204\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. gGNiw #: 05040201.xhp @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id59225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Za někotre wóskowe typy móžeće podać, hač so ma wóska jako tekst abo datum formatować abo hač so ma typ awtomatisce spóznać.</ahelp> Za wóskowy typ „Datum“ móžeće slědowace nastajenja postajić:" #. ZDvDA #: 05040201.xhp @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgctxt "" "par_id1159225\n" "help.text" msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale." -msgstr "" +msgstr "Minimalna a maksimalna hódnota, kotrejž so matej na kóncu skale pokazać." #. q8gcL #: 05040201.xhp @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgctxt "" "par_id2259225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rozeznaće da so tak nastajić, zo bychu so dny, měsacy abo lěta jako interwalowe kroki pokazali.</ahelp>" #. nHRde #: 05040201.xhp @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "par_id3359225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hłowny interwal da so tak nastajić, zo by so wěsta ličba dnjow, měsacow abo kět pokazała.</ahelp>" #. dzZVf #: 05040201.xhp @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt "" "par_id4459225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomocny interwal da so tak nastajić, zo by so wěsta ličba dnjow, měsacow abo kět pokazała.</ahelp>" #. qpZFF #: 05040202.xhp @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Positioning" -msgstr "" +msgstr "Pozicioněrowanje" #. 8EdPg #: 05040202.xhp @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150869\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pozicioněrowanje; wóski</bookmark_value><bookmark_value>diagramy; wóski pozicioněrować</bookmark_value><bookmark_value>X-wóski; pozicioněrowanje</bookmark_value><bookmark_value>Y-wóski; pozicioněrowanje</bookmark_value><bookmark_value>wóski; interwalowe marki</bookmark_value>" #. qxi6Y #: 05040202.xhp @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\">Positioning</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\">Pozicioněrowanje</link>" #. sHVmL #: 05040202.xhp @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Controls the positioning of the axis." -msgstr "" +msgstr "Wodźi pozicioněrowanje wóski." #. mtSfT #: 05040202.xhp @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "hd_id1006200801024782\n" "help.text" msgid "Axis line" -msgstr "" +msgstr "Wóskowa linija" #. hSsca #: 05040202.xhp @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "par_id1006200801024970\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće, hdźež so ma druha wóska prěčić: na kóncu, na podatej hódnoće abo na kategoriji.</ahelp>" #. t53DZ #: 05040202.xhp @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "par_id1006200801024957\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zapodajće hódnotu, hdźež ma wóskowa linija druhu wósku prěčić.</ahelp>" #. n3mVc #: 05040202.xhp @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "par_id100620080102503\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće kategoriju, hdźež ma wóskowa linija druhu wósku prěčić.</ahelp>" #. URe4m #: 05040202.xhp @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt "" "hd_id1006200801024784\n" "help.text" msgid "Position Axis" -msgstr "" +msgstr "Pozicija wóskow" #. bpuBR #: 05040202.xhp @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151388\n" "help.text" msgid "On tick marks" -msgstr "" +msgstr "Na markach" #. qj7Dj #: 05040202.xhp @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "" "par_id3146881\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, zo so wóska na prěnich/poslednich markach pozicioněruje. Přez to so wizuelne zwobraznjenje datowych dypkow na hódnotowej wósce započina/kónči.</ahelp>" #. Dig6M #: 05040202.xhp @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154678\n" "help.text" msgid "Between tick marks" -msgstr "" +msgstr "Mjez markami" #. E8YsS #: 05040202.xhp @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "par_id3146882\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, zo so wóska mjez markami pozicioněruje. Přez to so wizuelne zwobraznjenje we wěstym wotstupje wot hódnotoweje wóski započina/kónči.</ahelp>" #. jRG4d #: 05040202.xhp @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgctxt "" "hd_id100620080102509\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Popisy" #. LVfGB #: 05040202.xhp @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "hd_id1006200801523879\n" "help.text" msgid "Place labels" -msgstr "" +msgstr "Popisy pozicioněrować" #. uy8BF #: 05040202.xhp @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt "" "par_id1006200801523889\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće, hdźež so ma popisy pozicioněrować: blisko wóski, blisko wóski (druhi bok), zwonka spočatka abo zwonka kónca.</ahelp>" #. 8V6CB #: 05040202.xhp @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "hd_id1006200801025030\n" "help.text" msgid "Interval marks" -msgstr "" +msgstr "Interwalowe marki" #. CDmvy #: 05040202.xhp @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "Major:" -msgstr "" +msgstr "Hłowny interwal:" #. tZU6o #: 05040202.xhp @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač marki maja na nutřkownym abo zwonkownym boku wóski być. Je móžno, wobě nastajeni kombinować: budźeće potom marki na woběmaj bokomaj widźeć." #. F9H44 #: 05040202.xhp @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Inner" -msgstr "" +msgstr "Nutřka" #. VvDDj #: 05040202.xhp @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgctxt "" "par_id3156399\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Podawa, zo so marki na nutřkownym boku wóski pozicioněruja.</ahelp>" #. hzLEV #: 05040202.xhp @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166469\n" "help.text" msgid "Outer" -msgstr "" +msgstr "Wonka" #. zxaAN #: 05040202.xhp @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgctxt "" "par_id3153120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Podawa, zo so marki na wonkownym boku wóski pozicioněruja.</ahelp>" #. iyEDd #: 05040202.xhp @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159128\n" "help.text" msgid "Minor:" -msgstr "" +msgstr "Pomocny interwal:" #. c9Prz #: 05040202.xhp @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgctxt "" "par_id3146885\n" "help.text" msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside." -msgstr "" +msgstr "Tutón wobłuk so wužiwa, zo by markěrowanske smužki mjez wóskowymi markami definował. Je móžno, wobě poli zmóžnić. To k markěrowanskej liniji wjedźe, kotraž so zwonka nutř běži." #. yckYY #: 05040202.xhp @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150654\n" "help.text" msgid "Inner" -msgstr "" +msgstr "Nutřka" #. xeXGH #: 05040202.xhp @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgctxt "" "par_id3146880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Podawa, zo so marki pomocneho interwala na nutřkownym boku wóski placěruja</ahelp>" #. m6WWD #: 05040202.xhp @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154677\n" "help.text" msgid "Outer" -msgstr "" +msgstr "Wonka" #. aqCBW #: 05040202.xhp @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgctxt "" "par_id3150745\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Podawa, zo so marki pomocneho interwala na wonkownym boku wóski placěruja.</ahelp>" #. NyADu #: 05040202.xhp @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgctxt "" "hd_id1006200801025271\n" "help.text" msgid "Place marks" -msgstr "" +msgstr "Marki placěrować" #. hPqYX #: 05040202.xhp @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgctxt "" "par_id1006200801025278\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće, hdźež so maja marki placěrować: na popisach, na wósce abo na wósce a popisach.</ahelp>" #. GwT4s #: 05050000.xhp @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Lěsyca" #. 6WJr8 #: 05050000.xhp @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155602\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lěsycy; wóski formatować</bookmark_value><bookmark_value>wóski; lěsycy formatować</bookmark_value>" #. eX5Ah #: 05050000.xhp @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155602\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\">Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\">Lěsyca</link>" #. wrhBD #: 05050000.xhp @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." -msgstr "" +msgstr "Wočinja podmeni, hdźež lěsycu wuběraće, kotruž chceće formatować." #. k6RCs #: 05050000.xhp @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150045\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">X Axis Major Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Hłowna lěsyca X-wóski</link>" #. wKC6p #: 05050000.xhp @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Y Axis Major Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Hłowna lěsyca Y-wóski</link>" #. hURtG #: 05050000.xhp @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147346\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Z Axis Major Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Hłowna lěsyca Z-wóski</link>" #. tCoy7 #: 05050000.xhp @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154021\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">X Axis Minor Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Pomocna lěsyca X-wóski</link>" #. ifAAW #: 05050000.xhp @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150307\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Y Axis Minor Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Pomocna lěsyca Y-wóski</link>" #. PDJFw #: 05050000.xhp @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166428\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Z Axis minor Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Pomocna lěsyca Z-wóski</link>" #. VAF9J #: 05050000.xhp @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145585\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">All Axis Grids</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\">Wšě wóskowe lěsycy</link>" #. g7BqG #: 05050100.xhp @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Lěsyca" #. 6C6rP #: 05050100.xhp @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>X-wóski; lěsycu formatować</bookmark_value><bookmark_value>Y-wóski; lěsycu formatować</bookmark_value><bookmark_value>Z-wóski; lěsycu formatować</bookmark_value>" #. h3HmA #: 05050100.xhp @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Lěsyca" #. dYG27 #: 05050100.xhp @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Wočinja dialog <emph>Lěsyca</emph> za definowanje lěsyčnych kajkosćow.</ahelp></variable>" #. CbCCK #: 05060000.xhp @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wall" -msgstr "" +msgstr "Diagramowa sćěna" #. vspoT #: 05060000.xhp @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagramy; sćěny formatować</bookmark_value><bookmark_value>formatować; diagramowe sćěny</bookmark_value>" #. HBA8i #: 05060000.xhp @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Chart Wall" -msgstr "" +msgstr "Diagramowa sćěna" #. 6aEts #: 05060000.xhp @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Wočinja dialog <emph>Diagramowa sćěna</emph>, hdźež móžeće kajkosće diagramoweje sćěny změnić. Diagramowa sćěna je „wertikalny“ pozadk za datowym wobłukom diagrama.</ahelp></variable>" #. ukkpD #: 05070000.xhp @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Floor" -msgstr "" +msgstr "Diagramowe dno" #. AmbEw #: 05070000.xhp @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagramy; diagramowe dna formatować</bookmark_value><bookmark_value>formatować; diagramowe dna</bookmark_value>" #. BF6Cr #: 05070000.xhp @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Chart Floor" -msgstr "" +msgstr "Diagramowe dno" #. vBbEK #: 05070000.xhp @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Wočinja dialog <emph>Diagramowe dno</emph>, hdźež móžeće kajkosće diagramoweho dna. Diagramowe dno je delni wobłuk w 3D-diagramach. Tuta funkcija je jenož za 3D-diagramy k dispoziciji.</ahelp></variable>" #. rVbgq #: 05080000.xhp @@ -4513,7 +4513,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Area" -msgstr "" +msgstr "Diagramowa płonina" #. cZjBn #: 05080000.xhp @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149670\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagramy; płoniny formatować</bookmark_value><bookmark_value>formatować; diagramowy płoniny</bookmark_value>" #. mQBdC #: 05080000.xhp @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149670\n" "help.text" msgid "Chart Area" -msgstr "" +msgstr "Diagramowa płonina" #. PNQJZ #: 05080000.xhp @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Wočinja dialog <emph>Diagramowa płonina</emph>, hdźež móžeće kajkosće diagramoweje płoniny změnić. Diagramowa płonina je pozadk za wšěmi elementami diagrama.</ahelp></variable>" #. sEsxS #: 05120000.xhp @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrangement" -msgstr "" +msgstr "Porjad" #. LDTZg #: 05120000.xhp @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\">Arrangement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\">Porjad</link>" #. fUrWy #: 05120000.xhp @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, porjad datoweho rjada změnić, kotryž je hižo w diagramje nastajeny." #. DE4oP #: 05120000.xhp @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Pozicija datow w datowej tabeli njezměnjena wostawa. Móžeće jenož přikazy wubrać, hdyž diagram w $[officename] Calc zasadźujeće." #. ymTP6 #: 05120000.xhp @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows." -msgstr "" +msgstr "Tuta funkcija je jenož k dispoziciji, jeli so w špaltach daty pokazuja. Njeje móžno, k datowemu pokazanju w linkach přepinać." #. oMeCC #: 05120000.xhp @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147339\n" "help.text" msgid "Bring Forward" -msgstr "" +msgstr "Dale doprědka" #. xGsA3 #: 05120000.xhp @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Přinjese wubrany datowy rjad do prědka (naprawo).</ahelp>" #. YagB2 #: 05120000.xhp @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146316\n" "help.text" msgid "Send Backward" -msgstr "" +msgstr "Dale dozady" #. gcv9C #: 05120000.xhp @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Přinjese wubrany datowy rjad do pozadka (nalěwo).</ahelp>" #. wFtFh #: choose_chart_type.xhp @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Choosing a Chart Type" -msgstr "" +msgstr "Diagramowy typ wubrać" #. pHCGG #: choose_chart_type.xhp @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt "" "hd_id9072237\n" "help.text" msgid "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Choosing a Chart Type</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Diagramowy typ wubrać</link></variable>" #. GZRKL #: choose_chart_type.xhp @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt "" "par_id7085787\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Na prěnjeje stronje <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramoweho asistenta</link> móžeće diagramowy typ wubrać." #. NSMjA #: choose_chart_type.xhp @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "hd_id6820886\n" "help.text" msgid "The available chart types" -msgstr "" +msgstr "K dispoziciji stejace diagramowe typy" #. qAJjC #: choose_chart_type.xhp @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "par_id7309488\n" "help.text" msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće ze slědowacych diagramowych typow, wotwisujo wot datoweho typa a wobhladaneho prezentaciskeho efekta." #. bDtES #: choose_chart_type.xhp @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "par_id4673604\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Symbol za stołpowy diagram</alt></image> a <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol za hrjadowy diagram</alt></image>" #. apDTw #: choose_chart_type.xhp @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "par_id2586138\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column or Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Stołp abo hrjad</link>" #. BGLza #: choose_chart_type.xhp @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt "" "par_id4343394\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol za kružny diagram</alt></image>" #. H3Ttu #: choose_chart_type.xhp @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "par_id3859065\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Pie</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Kruh</link>" #. BiPGS #: choose_chart_type.xhp @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt "" "par_id292672\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol za płoninowy diagram</alt></image>" #. VZzdr #: choose_chart_type.xhp @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "par_id4043092\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Płonina</link>" #. uiHwY #: choose_chart_type.xhp @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "par_id2578814\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol za linijowy diagram</alt></image>" #. dsjDD #: choose_chart_type.xhp @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "par_id4660481\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Linija</link>" #. utqTF #: choose_chart_type.xhp @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "par_id3946653\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol za XY-diagram (rozbrojenski diagram)</alt></image>" #. eE7So #: choose_chart_type.xhp @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "par_id5882747\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (rozbrojenski diagram)</link>" #. CqF8B #: choose_chart_type.xhp @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "par_id0526200904431454\n" "help.text" msgid "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol za pucherowy diagram</alt></image>" #. 86un5 #: choose_chart_type.xhp @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_id0526200904431497\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bubble</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Pucher</link>" #. C4WbG #: choose_chart_type.xhp @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "par_id8752403\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol za syćowy diagram</alt></image>" #. eVaRs #: choose_chart_type.xhp @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgctxt "" "par_id8425550\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Net</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Syć</link>" #. aYYAZ #: choose_chart_type.xhp @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgctxt "" "par_id1846369\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol za kursowy diagram</alt></image>" #. bYxSH #: choose_chart_type.xhp @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt "" "par_id1680654\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Stock</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Kurs</link>" #. Aap42 #: choose_chart_type.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id1592150\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol za stołpy a linije</alt></image>" #. yR6VB #: choose_chart_type.xhp @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgctxt "" "par_id3308816\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Column and Line</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Stołp a linija</link>" #. VYHvi #: data_table.xhp @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "Datowa tabela" #. pDBTX #: data_table.xhp @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156441\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>chart; data tables</bookmark_value> <bookmark_value>insert data tables in charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagram; datowe tabele</bookmark_value><bookmark_value>datowe tabele do diagramow zasadźić</bookmark_value>" #. zG8yu #: data_table.xhp @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "hd_id861665495783520\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_table_h1\"><link href=\"text/schart/01/data_table.xhp\">Chart Data Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"data_table_h1\"><link href=\"text/schart/01/data_table.xhp\">Datowa tabela diagrama</link></variable>" #. d3MTA #: data_table.xhp @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "par_id131665495992109\n" "help.text" msgid "Inserts a <emph>Chart Data Table</emph> and configure its appearance." -msgstr "" +msgstr "Zasadźuje <emph>datowu tabelu diagrama</emph> a konfiguruje jeje napohlad." #. hSg8E #: data_table.xhp @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "par_id731665773779796\n" "help.text" msgid "Chart data tables allow to visualize the data represented by the chart. A table containing the data is placed at the bottom of the chart." -msgstr "" +msgstr "Datowe tabele diagramow wam zmóžnjeja, daty, kotrež so přez diagram reprezentuja, wizualizować. Tabela, kotraž daty wobsahuje, so deleka w diagramje placěruje." #. nGg9m #: data_table.xhp @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "par_id541665496100217\n" "help.text" msgid "Double-click the chart object to enter edit mode and choose <menuitem>Insert - Data Table</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na diagramowy objekt, zo byšće do wobdźěłanskeho modusa zastupił a wubjerće <menuitem>Zasadźić – Datowa tabela…</menuitem>" #. pGEgv #: data_table.xhp @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "par_id81665496208459\n" "help.text" msgid "If the chart already has a <emph>Data Table</emph>, double-click the chart to enter edit mode and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Jeli diagram ma hižo <emph>datowu tabelu</emph>, klikńće dwójce na diagram, zo byšće do wobdźěłanskeho modusa zastupił a přewjedźće jedyn ze slědowacych krokow:" #. ntScE #: data_table.xhp @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgctxt "" "par_id431665496330435\n" "help.text" msgid "Right-click the data table and choose <menuitem>Format - Selection</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na datowu tabelu a wubjerće <menuitem>Format – Wuběr</menuitem>." #. GY5FW #: data_table.xhp @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgctxt "" "par_id431665496331262\n" "help.text" msgid "Double-click the <emph>Data Table</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na <emph>datowu tabelu</emph>." #. BPQcM #: data_table.xhp @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "bm_id181665496962192\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>chart; remove data table</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagram; datowu tabelu wotstronić</bookmark_value>" #. LND7v #: data_table.xhp @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgctxt "" "par_id891665496566910\n" "help.text" msgid "To remove the data table:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće datowu tabelu wotstronił:" #. sC5D7 #: data_table.xhp @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt "" "par_id701665496615511\n" "help.text" msgid "Double-click the chart to enter edit mode." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na diagram, zo byšće do wobdźěłanskeho modusa zastupił:" #. KGjkj #: data_table.xhp @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgctxt "" "par_id721665496616565\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Data Table</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Zasadźić – Datowa tabela…</menuitem>." #. CaLtM #: data_table.xhp @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgctxt "" "par_id841665496617023\n" "help.text" msgid "Uncheck the option <menuitem>Show data table</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Znjemóžńće nastajenje <menuitem>Datowu tabelu pokazać</menuitem>." #. W8sr5 #: data_table.xhp @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgctxt "" "hd_id621665496873285\n" "help.text" msgid "Show data table" -msgstr "" +msgstr "Datowu tabelu pokazać" #. S42it #: data_table.xhp @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt "" "par_id901665496890334\n" "help.text" msgid "Check this option to show the data table in the chart. Uncheck this option if you want to remove the data table from the chart." -msgstr "" +msgstr "Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće datowu tabelu w diagramje pokazał. Znjemóžńće tute nastajenje, jeli chceće datowu tabelu z diagrama wotstronić." #. ybrCy #: data_table.xhp @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "hd_id71665496992777\n" "help.text" msgid "Data table properties" -msgstr "" +msgstr "Kajkosće datoweje tabele" #. GrWMT #: data_table.xhp @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_id571665497168086\n" "help.text" msgid "Format properties of the data table:" -msgstr "" +msgstr "Formatowe kajkosće datoweje tabele:" #. 5tT7C #: data_table.xhp @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgctxt "" "hd_id61665497013657\n" "help.text" msgid "Show horizontal border" -msgstr "" +msgstr "Horicontalny ramik pokazać" #. yGFEW #: data_table.xhp @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgctxt "" "par_id681665497198015\n" "help.text" msgid "Show or hide internal row borders." -msgstr "" +msgstr "Nutřkowne linkowe ramiki pokazać abo schować." #. CGuAE #: data_table.xhp @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgctxt "" "hd_id82166549702485\n" "help.text" msgid "Show vertical border" -msgstr "" +msgstr "Wertikalny ramik pokazać" #. h5YZC #: data_table.xhp @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgctxt "" "par_id681665497198016\n" "help.text" msgid "Show or hide internal column borders." -msgstr "" +msgstr "Nutřkowne špaltowe ramiki pokazać abo schować." #. 8ZYS2 #: data_table.xhp @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt "" "hd_id731665497089724\n" "help.text" msgid "Show outline" -msgstr "" +msgstr "Wobrys pokazać" #. dBV6E #: data_table.xhp @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "par_id681665497198017\n" "help.text" msgid "Show or hide borders around the table." -msgstr "" +msgstr "Ramiki wokoło tabele pokazać abo schować." #. YvKdx #: data_table.xhp @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgctxt "" "hd_id311665497090098\n" "help.text" msgid "Show keys" -msgstr "" +msgstr "Kluče pokazać" #. exJ2p #: data_table.xhp @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "par_id681665497198018\n" "help.text" msgid "Show or hide the key associated with each data series, which is the same key used in the chart legend." -msgstr "" +msgstr "Pokazajće abo schowajće kluč, kotryž je z kóždym datowym rjadom zwjazany, kotryž je samsny kluč, kiž so w diagramowej legendźe wužiwa." #. kQknt #: smooth_line_properties.xhp @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" -msgstr "" +msgstr "Kajkosće hładkich linijow" #. Zx2FE #: smooth_line_properties.xhp @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt "" "bm_id3803827\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>křiwki; kajkosće w linijowych diagramach/XY-diagramach</bookmark_value><bookmark_value>kajkosće; hładke linije w linijowych diagramach/XY-diagramach</bookmark_value>" #. AuPnz #: smooth_line_properties.xhp @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt "" "hd_id3050325\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" -msgstr "" +msgstr "Kajkosće hładkich linijow" #. a82gk #: smooth_line_properties.xhp @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt "" "par_id9421979\n" "help.text" msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves." -msgstr "" +msgstr "W diagramje, kotryž linije pokazuje (linijowy abo XY-diagram) móžeće křiwki město runych linijow pokazać. Někotre nastajenja kajkosće tych křiwkow wodźa." #. MRAjd #: smooth_line_properties.xhp @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgctxt "" "hd_id1228370\n" "help.text" msgid "To change line properties" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće linijowe kajkosće změnił:" #. pZq8s #: smooth_line_properties.xhp @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgctxt "" "par_id1601611\n" "help.text" msgid "Select Cubic Spline or B-Spline." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće kubiski spline abo B-spline." #. CNFQV #: smooth_line_properties.xhp @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt "" "par_id879848\n" "help.text" msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials." -msgstr "" +msgstr "Tej stej matematiskej modelej, kotrejž pokazanje křiwkow wobwliwujetej. Křiwki so přez zwjazowanje polynomialnych segmentow wutworjeja." #. ABJmv #: smooth_line_properties.xhp @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id3464461\n" "help.text" msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." -msgstr "" +msgstr "Nastajće na přeće rozeznaće. Wyša hódnota k hładšej liniji wjedźe." #. eLGMB #: smooth_line_properties.xhp @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgctxt "" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." -msgstr "" +msgstr "Nastajće na přeće za B-spliny stopjeń polynomow." #. fTSUX #: smooth_line_properties.xhp @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgctxt "" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a line curve model.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće linearny křiwkowy model.</ahelp>" #. u3vBC #: smooth_line_properties.xhp @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt "" "par_id2320932\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastajće rozeznaće.</ahelp>" #. m8yTA #: smooth_line_properties.xhp @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgctxt "" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the degree of the polynomials.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastajće stopjeń polynomow.</ahelp>" #. iZJ5N #: stepped_line_properties.xhp @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" -msgstr "" +msgstr "Kajkosće hładkich linijow" #. xddCx #: stepped_line_properties.xhp @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt "" "bm_id1467210\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;stepped lines in line charts/XY charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>křiwki; kajkosće w linijowych diagramach/XY-diagramach</bookmark_value><bookmark_value>kajkosće; schodźenkowe linije w linijowych diagramach/XY-diagramach</bookmark_value>" #. WXmF7 #: stepped_line_properties.xhp @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgctxt "" "hd_id5005971\n" "help.text" msgid "Stepped Line Properties" -msgstr "" +msgstr "Kajkosće schodźenkowych linijow" #. jGBNH #: stepped_line_properties.xhp @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "par_id9485625\n" "help.text" msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps." -msgstr "" +msgstr "W diagramje, kotryž linije pokazuje (linijowy abo XY-diagram) móžeće dypki ze schodźenkami město runych linijow zwjazać. Někotre nastajenja kajkosće tych schodźenkow wodźa." #. SsvYA #: stepped_line_properties.xhp @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgctxt "" "hd_id9438276\n" "help.text" msgid "Different step types" -msgstr "" +msgstr "Rozdźělne typy schodźenkowych linijow" #. af8Pg #: stepped_line_properties.xhp @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt "" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Symbol za postup na spočatku</alt></image>" #. 4GdQA #: stepped_line_properties.xhp @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Start with horizontal line and step up vertically at the end.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Z horicontalnej liniju startować a na kóncu wertikalnje postupować.</ahelp>" #. oTLCT #: stepped_line_properties.xhp @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgctxt "" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">Symbol za postup na kóncu</alt></image>" #. 2h5ct #: stepped_line_properties.xhp @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgctxt "" "par_id439028\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Start to step up vertically and end with horizontal line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Postupuje na spočatku wertikalnje a kónči so z horicontalnej liniju.</ahelp>" #. RF3kN #: stepped_line_properties.xhp @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgctxt "" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Symbol za wertikalnu srjedźnu liniju</alt></image>" #. AC7AG #: stepped_line_properties.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Startuje z horicontalnej liniju, postupuje wertikalnje wosrjedź X-hódnotow horje a kónči so z horicontalnej liniju.</ahelp>" #. jXRcN #: stepped_line_properties.xhp @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Symbol za horicontalnu srjedźnu liniju</alt></image>" #. xGcjt #: stepped_line_properties.xhp @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgctxt "" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Startuje, zo by wertikalnje dosrjedź Y-hódnotow postupował, rysuje horicontalnu liniju a kónči so z wertikalnym postupom na kóncu.</ahelp>" #. FvgkA #: three_d_view.xhp @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D View" -msgstr "" +msgstr "3D-napohlad" #. MPJ28 #: three_d_view.xhp @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>3D-diagramy</bookmark_value><bookmark_value>diagramy; 3D.napohlady</bookmark_value><bookmark_value>wobswětlenje; 3D-diagramy</bookmark_value>" #. D5fGV #: three_d_view.xhp @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt "" "hd_id3464461\n" "help.text" msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D-napohlad</link></variable>" #. K3TFE #: three_d_view.xhp @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt "" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Na prěnjej stronje <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramoweho asistenta</link> abo w kontekstowym meniju móžeće diagramowy typ wubrać. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wočinja dialog, zo byšće kajkosće třidimensionalneho napohlada za stołpowe, hrjadowe, kružne a płoninowe diagramy wobdźěłał. Za linijowe a XY-diagramy (rozbrojenske diagramy) móžeće 3D-linije widźeć.</ahelp>" #. FJdFw #: three_d_view.xhp @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Diagramowy přehlad nowym nastajenjam wotpowěduje, kotrež w dialogu zapodawaće." #. ECHVW #: three_d_view.xhp @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently." -msgstr "" +msgstr "Hdyž dialog z kliknjenjom na W porjadku začinjeće, so nastajenja stajnje nałožuja." #. MGhrT #: three_d_view.xhp @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog." -msgstr "" +msgstr "Hdyž dialog z kliknjenjom na Přetorhnyć abo z tłóčenjom tastu Esc začinjeće, so diagram k stawej wróći, kotryž měješe, hdyž sće dialog wočinił." #. 6fpbE #: three_d_view.xhp @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "par_id8081911\n" "help.text" msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination." -msgstr "" +msgstr "Za 3D-diagram móžeće <item type=\"menuitem\">Format – 3D-napohlad</item> wubrać, zo byšće perspektiwu, napohlad a wobswětlenje nastajił." #. kB3EJ #: three_d_view.xhp @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgctxt "" "hd_id2924283\n" "help.text" msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektiwa" #. uEsKT #: three_d_view.xhp @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt "" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće hódnoty za wjerćenje diagrama po třoch wóskach za perspektiwiski napohlad." #. q86vQ #: three_d_view.xhp @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles." -msgstr "" +msgstr "Stajće wšě kuty na 0, zo byšće prědni napohlad diagrama pokazał. Kružne a kołowe diagramy so jako kruhi pokazuja." #. 7gq8D #: three_d_view.xhp @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt "" "par_id2861720\n" "help.text" msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." -msgstr "" +msgstr "Ze zmóžnjenymi prawokutnymi wóskami móžeće diagramowy wobsah jenož k X- a Y-směrej wjerćeć, to rěka, paralelnje k diagramowym ramikam." #. WbNFp #: three_d_view.xhp @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart." -msgstr "" +msgstr "Hdyž su X-hódnota na 90 a Y- a Z-hódnota na 0 nastajene, so diagram wot horjeka pokazuje. Jeli X je na -90 nastajeny, widźiće diagram wot deleka." #. x4gAP #: three_d_view.xhp @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgctxt "" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z." -msgstr "" +msgstr "Wjerćenja so najprjedy na X-, potom na Y- a naposledk na Z-wósku nałožuja." #. dJrGA #: three_d_view.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart." -msgstr "" +msgstr "Hdyž sće „wotsćinjenje“ zmóžnił a diagram wjerćiće, so swětła wjerća, kaž bychu z diagramom kruće zwjazane byli." #. dkHpm #: three_d_view.xhp @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "par_id2578203\n" "help.text" msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs." -msgstr "" +msgstr "Rotaciske wóski so přeco na stronu poćahuja, nic na wóski diagrama. To je při někotrych druhich diagramowych programach hinaše." #. TCAhS #: three_d_view.xhp @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "par_id4923245\n" "help.text" msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće kontrolny kašćik Perspektiwa, zo byšće diagram w centralnej perspektiwje kaž přez kamerowu čóčku a nic jako paralelna projekcija." #. ttWsp #: three_d_view.xhp @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgctxt "" "par_id3416547\n" "help.text" msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge." -msgstr "" +msgstr "Nastajće palny wotstawk z wjertnym polom. Z 100 % perspektiwiski napohlad dóstawaće, hdźež daloka kroma něhdźe poł tak wulka wupada kaž bliska kroma." #. X7UoV #: three_d_view.xhp @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_id3791924\n" "help.text" msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version." -msgstr "" +msgstr "Starše wersije %PRODUCTNAME njemóža procentowu sadźbu perspektiwy na samsne wašnje kaž aktualna wersija pokazać." #. SY4DN #: three_d_view.xhp @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt "" "par_id7623828\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeli nastajenje prawokutne wóski je zmóžnjene, móžeće diagramowy wobsah jenož k směrej X a Y wjerćeć, t. r. paralelnje k diagramowym ramikam. Nastajenje Prawokutne wóski je za 3D-diagramy po standardźe zmóžnjene. Kružne a kołowe diagramy prawokutne wóski njepodpěruja.</ahelp>" #. AWYCE #: three_d_view.xhp @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaja wjerćenje diagrama po X-wósce. Přehlad nowym nastajenjam wotpowěduje.</ahelp>" #. r68Bu #: three_d_view.xhp @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaja wjerćenje diagrama po Y-wósce. Přehlad nowym nastajenjam wotpowěduje.</ahelp>" #. HG7NF #: three_d_view.xhp @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_id8915372\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaja wjerćenje diagrama po Z-wósce. Přehlad nowym nastajenjam wotpowěduje.</ahelp>" #. P3E59 #: three_d_view.xhp @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_id6070436\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markěrujće polo„Perspektiwa“, zo byšće diagram kaž přez kamerowy objektiw pokazał. Wužiwajće wjerćenske polo, zo byšće procentowu sadźbu nastajił. Z wysokej procentowej sadźbu bliše objekty wjetše hač zdaleniše wupadaja.</ahelp>" #. PYRAg #: three_d_view.xhp @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt "" "hd_id7564012\n" "help.text" msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Napohlad" #. ExGom #: three_d_view.xhp @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "par_id1186254\n" "help.text" msgid "Select a scheme from the list box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće šemu z lisćinoweho pola." #. NyTEB #: three_d_view.xhp @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt "" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly." -msgstr "" +msgstr "Hdyž šemu wuběraće, so kontrolne kašćiki a swětła wotpowědnje nastajeja." #. UaDvh #: three_d_view.xhp @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt "" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme." -msgstr "" +msgstr "Jeli kombinaciju kontrolnych kašćikow zmóžnjeće abo znjemóžnjeće, kotraž přez šemu Realistiski abo Jednory postajena njeje, wutworjeće swójsku šemu." #. A6j2j #: three_d_view.xhp @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt "" "par_id1579027\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće <emph>Wotsćinjenje</emph>, zo byšće metodu Gouraud wužiwał, zo byšće powjerch rysował, hewak so metoda Flat wužiwa." #. WRqk7 #: three_d_view.xhp @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt "" "par_id5624561\n" "help.text" msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible." -msgstr "" +msgstr "Metoda Flat jednu barbu a swětłosć za kóždy polygon nastaja. Kromy su widźomne, mjechke barbowe přeběhi a spotswěcy móžne njejsu." #. DnfGG #: three_d_view.xhp @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "par_id5901058\n" "help.text" msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look." -msgstr "" +msgstr "Metoda Gouraud barbowe přeběhi za łahodniši, bóle realistiski napohlad wužiwa." #. AAcgf #: three_d_view.xhp @@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "par_id8469191\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće <emph>objektowe ramiki</emph>, zo byšće linije podłu kromow rysował." #. pjkcz #: three_d_view.xhp @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt "" "par_id4407483\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće <emph>Skulojćene kromy</emph>, zo byšće kromy praworóžkatych twarow zhładźił." #. 5nhwU #: three_d_view.xhp @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće šemu z lisćinoweho pola abo klikńće na kontrolne kašćiki deleka.</ahelp>" #. anDsd #: three_d_view.xhp @@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt "" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nałožuje wotsćinjenje Gouraud, jeli je so tute nastajenje markěrowało abo Flat, jeli wotsćinjenje markěrowany njeje.</ahelp>" #. uFdmA #: three_d_view.xhp @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">POkazuje ramiki wokoło płoninow, hdyž so linijowy stil na Přećehnjeny staja.</ahelp>" #. fdS3G #: three_d_view.xhp @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kromy su wo 5 % skulojćene.</ahelp>" #. Z5qYF #: three_d_view.xhp @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "hd_id1939451\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "" +msgstr "Wobswětlenje" #. wxTjk #: three_d_view.xhp @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastajće swětła za 3D-napohlad.</ahelp>" #. Bs7GH #: three_d_view.xhp @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off." -msgstr "" +msgstr "KLikńće na jedne z wosom tłóčatkow, zo byšće wusměrjene swětło zaswěćił abo hasnył." #. FbkLw #: three_d_view.xhp @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "par_id6173894\n" "help.text" msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." -msgstr "" +msgstr "Po standardźe je druhe swětło zaswěćene. Je prěnje sydpm „normalnych“, jednostajnych swětłow. Prěnje swětło swěćate swětło ze swětłowymi efektami projicěruje." #. yrBh7 #: three_d_view.xhp @@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt "" "par_id2761314\n" "help.text" msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights." -msgstr "" +msgstr "Za druhe swětło móžeće potom direktnje pod wosom tłóčatkami barbu a intensitu z lisćinoweho pola wubrać. Hódnoty swětłosće wšěch swětłow so aděruja, wužiwajće tuž ćmowe barby, hdyž wjacore swětła zmóžnjeće." #. 2XSXK #: three_d_view.xhp @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object." -msgstr "" +msgstr "Mały přehlad na tutym rajtarku ma dwaj zasuwakaj, z kotrymaj móžeće wertikalnu a horicontalnu poziciju wubraneho swětła nastajić. Swětło je přeco na srjedźiznu objekta wusměrjene." #. GCEnz #: three_d_view.xhp @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube." -msgstr "" +msgstr "Tłóčatko w róžku małeho přehlada nutřkowny wobswětlenski model mjez kulu a kubus přepina." #. zGKUA #: three_d_view.xhp @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgctxt "" "par_id121158\n" "help.text" msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće lisćinowe polo „Wokolinowe swětło“, zo byšće wokolinowe swětło definował, kotrež z jenakej intensitu ke wšěm směram swěći." #. Eqkxr #: three_d_view.xhp @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt "" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ćehńće prawy zasuwak, zo byšće wertikalnu wysokosć a směr wubraneho swětła nastajił.</ahelp>" #. ZWk38 #: three_d_view.xhp @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ćehńće delni zasuwak, zo byšće horicontalnu poziciju a směr wubraneho swětła nastajił.</ahelp>" #. VmhCQ #: three_d_view.xhp @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikńće, zo byšće mjez kulu a kubusom jako wobswětlenski model přepinał.</ahelp>" #. 9ut8k #: three_d_view.xhp @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt "" "par_id533768\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikńće, zo byšće swěćate swětło zmóžnił abo znjemóžnił.</ahelp>" #. muQW4 #: three_d_view.xhp @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "par_id7214270\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikńće, zo byšće jednostajne swětło zmóžnił abo znjemóžnił.</ahelp>" #. acKKh #: three_d_view.xhp @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "par_id2186346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće barbu za wubrane swětło.</ahelp>" #. pUszR #: three_d_view.xhp @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt "" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće barbu z pomocu dialoga Barba.</ahelp>" #. CkjT6 #: three_d_view.xhp @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće barbu za wokolinowe swětło.</ahelp>" #. tbnYZ #: three_d_view.xhp @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgctxt "" "par_id5871761\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće barbu z pomocu dialoga Barba.</ahelp>" #. TzVRx #: type_area.xhp @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Area" -msgstr "" +msgstr "Diagramowy typ „Płonina“" #. AczQp #: type_area.xhp @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgctxt "" "bm_id4130680\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>płoninowe diagramy</bookmark_value><bookmark_value>diagramowy typ; płonina</bookmark_value>" #. 3LDy2 #: type_area.xhp @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt "" "hd_id310678\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Diagramowy typ Płonina</link></variable>" #. DnkqL #: type_area.xhp @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "par_id916776\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Na prěnjeje stronje <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramoweho asistenta</link> móžeće diagramowy typ wubrać." #. AXGaZ #: type_area.xhp @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "hd_id961943\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Płonina" #. FKucv #: type_area.xhp @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "par_id631733\n" "help.text" msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next." -msgstr "" +msgstr "Płoninowy diagram hódnoty jako dypki na Y-wósce pokazuje. X-wóska kategorije pokazuje. Y-hódnoty kóždeho datoweho rjada so přez liniju zwjazuja. Płonina mjez dwěmaj linijomaj so z barbu pjelni. Hłowny zaměr płoninoweho diagrama je wuzběhnjenje změnow wot jedneje kategorije do přichodneje." #. 5vNAz #: type_area.xhp @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt "" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas." -msgstr "" +msgstr "Normalny – tutón podtyp wšě hódnoty jako absolutne Y-hódnoty rysuje. Rysuje najprjedy přestrjeń poslednjeje špalty w datowym wobłuku, potom předposlednjeje a tak dale, a skónčnje so prěnja špalta datow rysuje. Tak jako poslednja narysowana přestrjeń druhe płoniny chowa, jeli hódnoty w prěnjej špalće su wyše hač druhe hódnoty." #. R7hnT #: type_area.xhp @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "par_id3640247\n" "help.text" msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas." -msgstr "" +msgstr "Staplowany – tutón podtyp hódnoty rysuje, kotrež su kumulatiwnje jedna nad druhej staplowane. Zawěsća, zo wšě hódnoty su widźomne, a žana datowa sadźba so přez druhe njechowa. Y-hódnoty wšak hižo absolutne hódnoty njereprezentuja, ale nic za poslednju špaltu, kotraž so deleka w staplowanych płoninach rysuje." #. CAP7s #: type_area.xhp @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id4585100\n" "help.text" msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total." -msgstr "" +msgstr "Procent – tutón podtyp hódnoty rysuje, kotrež su kumulatiwnje jedna nad druhej staplowane a so jako procentowa sadźba cyłkowneje hódnoty kategorije skaluja." #. eMT5L #: type_bubble.xhp @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Bubble" -msgstr "" +msgstr "Diagramowy typ „Pucher“" #. Ri9ao #: type_bubble.xhp @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt "" "bm_id2183975\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pucherjowe diagramy</bookmark_value><bookmark_value>diagramowe typy; pucher</bookmark_value>" #. QeW8b #: type_bubble.xhp @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt "" "hd_id1970722\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Diagramowy typ „Pucher“</link></variable>" #. 4ycCR #: type_bubble.xhp @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "par_id40589\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Na prěnjeje stronje <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramoweho asistenta</link> móžeće diagramowy typ wubrać." #. fPDAo #: type_bubble.xhp @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgctxt "" "hd_id0526200904491284\n" "help.text" msgid "Bubble" -msgstr "" +msgstr "Pucher" #. weCDk #: type_bubble.xhp @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt "" "par_id0526200904491222\n" "help.text" msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble." -msgstr "" +msgstr "Pucherjowy diagram poćahi mjez třomi wariablemi pokazuje. Dwě wariabli so za poziciju na X-wósće a na Y-wósce wužiwatej, mjeztym zo so třeća wariabla jako relatiwna wulkosć kóždeho pucherja pokazuje." #. jyabb #: type_bubble.xhp @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt "" "par_id0526200906040162\n" "help.text" msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes." -msgstr "" +msgstr "Dialog Datowe rjady za pucherjowy diagram ma zapisk, z kotrymž so datowy wobłuk za wulkosće pucherjow definuje." #. bPGHe #: type_column_bar.xhp @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Bar" -msgstr "" +msgstr "Diagramowy typ „Stołp a hrjada“" #. DwcK3 #: type_column_bar.xhp @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgctxt "" "bm_id4919583\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>stołpowe diagramy</bookmark_value><bookmark_value>hrjadowe diagramy</bookmark_value><bookmark_value>diagramowe typy; stołp a hrjada</bookmark_value>" #. eoDjd #: type_column_bar.xhp @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt "" "hd_id649433\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Diagramowy typ „Stołp a hrjada“</link></variable>" #. NVxm6 #: type_column_bar.xhp @@ -5953,7 +5953,7 @@ msgctxt "" "par_id3430585\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Na prěnjeje stronje <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramoweho asistenta</link> móžeće diagramowy typ wubrać." #. 2AjSb #: type_column_bar.xhp @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgctxt "" "hd_id9826960\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Stołp" #. axXTT #: type_column_bar.xhp @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgctxt "" "par_id2244026\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category." -msgstr "" +msgstr "Tutón typ hrjadowy diagram z wertikalnymi hrjadami pokazuje. Wysokosć kóždeje hrjady je proporcionalna k jeje hódnoće. X-wóska kategorije pokazuje. Y-wóska hódnotu za kóždu kategoriju pokazuje." #. nvJDG #: type_column_bar.xhp @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgctxt "" "par_id1281167\n" "help.text" msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value." -msgstr "" +msgstr "Normalny – tutón podtyp wšě datowe hódnoty pokazuje, kotrež ke kategoriji słušeja, jednu pódla druheje pokazuje. Hłowny fokus na absolutnych hódnotach přirunajo z kóždej druhej hódnotu leži." #. V9RaT #: type_column_bar.xhp @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "par_id3249000\n" "help.text" msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category." -msgstr "" +msgstr "Staplowany – tutón podtyp datowe hódnoty kóždeje kategorije nad so pokazuje. Hłowny fokus na cyłkownej hódnoće kategorije a podźělu kóždeje hódnoty w kategoriji leži." #. Fj9wn #: type_column_bar.xhp @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id6968901\n" "help.text" msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total." -msgstr "" +msgstr "Procent – tutón podtyp relatiwnu procentowu sadźbu kóždeje datoweje hódnoty nastupajo cyłkownu hódnotu jeje kategorije pokazuje. Hłowny fokus na relatiwnym podźělu kóždeje hódnoty na cyłkownej hódnoće kategorije leži." #. XEMVB #: type_column_bar.xhp @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." -msgstr "" +msgstr "Móžeće <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D-napohlad</link> datowych hódnotow zmóžnić. „Realistiska“ šema najlěpše 3D-zwobraznjenje skići. „Jednora“ šema diagramowy napohlad produktow Office imituje." #. KLGK5 #: type_column_bar.xhp @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgctxt "" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid." -msgstr "" +msgstr "Za 3D-diagramy móžeće kwader, cylinder, kehel a pyramidu jako twar wubrać." #. EhVP5 #: type_column_bar.xhp @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgctxt "" "hd_id955839\n" "help.text" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Hrjada" #. DiCDp #: type_column_bar.xhp @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "par_id6596881\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." -msgstr "" +msgstr "Tutón typ hrjadowy diagram z horicontalnymi hrjadami pokazuje. Dołhosć kóždeje hrjady je proporcionalna k jeje hódnoće. Y-wóska kategorije pokazuje. X-wóska hódnotu za kóždu kategoriju pokazuje." #. uCR7E #: type_column_bar.xhp @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt "" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "The subtypes are the same as for the Column type." -msgstr "" +msgstr "Podtypy su samsne kaž za stołpowy diagram." #. ShEAK #: type_column_line.xhp @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Line" -msgstr "" +msgstr "Diagramowy typ „Stołp a linija“" #. 3UEjb #: type_column_line.xhp @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "bm_id5976744\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>stołpowe a linijowe diagramy</bookmark_value><bookmark_value>diagramowe typy; stołp a linija</bookmark_value><bookmark_value>skombinowane diagramy</bookmark_value>" #. YB3oh #: type_column_line.xhp @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "hd_id8596453\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Diagramowy typ „Stołp a linija“</link></variable>" #. djyQA #: type_column_line.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "par_id4818567\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Na prěnjeje stronje <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramoweho asistenta</link> móžeće diagramowy typ wubrać." #. p8vzY #: type_column_line.xhp @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt "" "hd_id2451551\n" "help.text" msgid "Column and Line" -msgstr "" +msgstr "Stołp a linija" #. WRAdR #: type_column_line.xhp @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgctxt "" "par_id3101901\n" "help.text" msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>." -msgstr "" +msgstr "Stołpowy a linijowy diagram je kombinacija <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">stołpoweho diagrama</link> z <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">linijowym diagramom</link>." #. 4KHjA #: type_column_line.xhp @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgctxt "" "par_id7910397\n" "help.text" msgid "Select one of the variants" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće jednu z wariantow" #. qKv5L #: type_column_line.xhp @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "par_id5244300\n" "help.text" msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values." -msgstr "" +msgstr "Stołpy a linije. Praworóžki datowych rjadow stołpow so jedyn pódla druheho rysuja, zo byšće móhł jich hódnoty lochko přirunać." #. rfdD3 #: type_column_line.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_id7163609\n" "help.text" msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values." -msgstr "" +msgstr "Staplowane stołpy a linije. Praworóžki datowych rjadow stołpow so jedyn nad druhim staplowane rysuje, zo by so wysokosć stołpa sumu datowych hódnotow wizualizuje." #. CGACB #: type_column_line.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_id1842097\n" "help.text" msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard." -msgstr "" +msgstr "Móžeće druhu Y-wósku přez <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Zasadźić – Wóski…</link> zasadźić, po tym zo sće asistent skónčił." #. F4KnA #: type_column_line.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "hd_id8297677\n" "help.text" msgid "To specify a data range" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće datowy wobłuk podał:" #. o6dS4 #: type_column_line.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "par_id8871120\n" "help.text" msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Špalty cyle nalěwo (abo linki horjeka) wubraneho datoweho rjada daty skića, kotrež so jako stołpowe objekty pokazuja. Druhe špalty abo linki datoweho wobłuka daty za linijowe objekty skića. Móžeće tute připokazanje w dialogu <emph>Datowy rjad</emph> změnić." #. dMYwd #: type_column_line.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "par_id2952055\n" "help.text" msgid "Select the data range." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće datowy wobłuk." #. CjHGL #: type_column_line.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "par_id594500\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na jedne z nastajenjow za datowe rjady w linkach abo špaltach." #. JB5Ue #: type_column_line.xhp @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "par_id1944944\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." -msgstr "" +msgstr "Přepruwujće, hač datowy wobłuk popisy w prěnjej lince abo prěnjej špalće abo we woběmaj ma." #. sPWZN #: type_column_line.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "hd_id6667683\n" "help.text" msgid "Organizing data series" -msgstr "" +msgstr "Datowe rjady rjadować" #. Lwtzk #: type_column_line.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "par_id7616809\n" "help.text" msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." -msgstr "" +msgstr "W lisćinowym polu „Datowy rjad“ widźiće lisćinu wšěch datowych rjadow w aktualnym diagramje." #. dqMFF #: type_column_line.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_id9770195\n" "help.text" msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "Stołpowe datowe rjady su horjeka w lisćinje, linijowe datowe rjady deleka w lisćinje." #. YLeMA #: type_column_line.xhp @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id1446272\n" "help.text" msgid "To organize the data series, select an entry in the list." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće datowe rjady rjadował, wubjerće zapisk w lisćinje." #. tpRFy #: type_column_line.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "par_id3779717\n" "help.text" msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Přidać“, zo byšće dalši datowy rjad pod wubranym zapiskom přidał. Nowy datowy rjad ma samsny typ kaž wubrany zapisk." #. CJAQb #: type_column_line.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "par_id5056611\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Wotstronić“, zo byšće wubrany zapisk z lisćiny „Datowy rjad“ wotstronił." #. A3Fro #: type_column_line.xhp @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "par_id7786492\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće šipkowej tłóčatce ↑ a ↓, zo byšće wubrany zapisk w lisćinje horje abo dele přesunył. Tak móžeće stołpowy datowy rjad do lisćinoweho datoweho rjada a nawopak přetworić. To porjad w tabeli datoweho žórła njeměnja, ale měnja jenož porjad w diagramje." #. RsSsd #: type_column_line.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "hd_id265816\n" "help.text" msgid "Editing data series" -msgstr "" +msgstr "Datowe rjady wobdźěłać" #. piLXw #: type_column_line.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "par_id6768700\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na zapisk w lisćinje, zo byšće kajkosće za tón zapisk pokazał a wobdźěłał." #. tkdcG #: type_column_line.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "par_id1924497\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." -msgstr "" +msgstr "W lisćinowym polu „Datowe wobłuki“ widźiće rólowe mjena a celowe wobłuki komponentow datowych rjadow." #. GWJmB #: type_column_line.xhp @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "par_id5081942\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na zapisk, a wobdźěłajće wobsah deleka w tekstowym polu." #. xpiMy #: type_column_line.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id2958464\n" "help.text" msgid "The label next to the text box states the currently selected role." -msgstr "" +msgstr "Popis pódla tekstoweho pola tuchwilu wubranu rólu podawa." #. aG8Qk #: type_column_line.xhp @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "par_id883816\n" "help.text" msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće wobłuk abo klikńće na <emph>Datowy wobłuk wubrać</emph>, zo byšće dialog miniměrował a wubjerće wobłuk z myšku." #. kR4dE #: type_column_line.xhp @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt "" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." -msgstr "" +msgstr "Wobłuk za datowu rólu, kaž Y-hódnoty, njesmě popisowu celu wobsahować." #. dGuVd #: type_column_line.xhp @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt "" "hd_id974456\n" "help.text" msgid "Editing categories or data labels" -msgstr "" +msgstr "Kategorije abo datowe popisy wobdźěłać" #. QYxEM #: type_column_line.xhp @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "par_id2767113\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće abo wubjerće celowy wobłuk, kotryž so jako tekst za kategorije abo datowe popisy wužiwa." #. PcPLC #: type_column_line.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_id301828\n" "help.text" msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis." -msgstr "" +msgstr "Hódnoty w kategorijowym wobłuku so jako popisy na X-wósce pokazuja." #. NBRB3 #: type_column_line.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "hd_id8996246\n" "help.text" msgid "Inserting chart elements" -msgstr "" +msgstr "Diagramowe elementy zasadźić" #. aSJmM #: type_column_line.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id5729544\n" "help.text" msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:" -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće stronu „Diagramowe elementy“ diagramoweho asistenta, zo byšće slědowace elementy zasadźił:" #. ZC2FB #: type_column_line.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_id2932828\n" "help.text" msgid "Chart titles" -msgstr "" +msgstr "Diagramowe titule" #. FxcVB #: type_column_line.xhp @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt "" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. R5J9m #: type_column_line.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "Visible grid lines" -msgstr "" +msgstr "Widźomne lěsyčne linije" #. cBBJD #: type_column_line.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće za přidatne elementy meni Zasadźić diagrama we wobdźěłanskim modusu. Tam móžeće slědowace elementy namakać:" #. PMeXz #: type_column_line.xhp @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "Secondary axes" -msgstr "" +msgstr "Sekundarne wóski" #. qwTtk #: type_column_line.xhp @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "Minor grids" -msgstr "" +msgstr "Pomocne lěsycy" #. NBCSF #: type_column_line.xhp @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "par_id2685323\n" "help.text" msgid "Data labels" -msgstr "" +msgstr "Datowe popisy" #. 8JExW #: type_column_line.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" -msgstr "" +msgstr "Statistiske podaće, na přikład přerězne hódnoty, zmylkowe hrjady Y a trendowe linije" #. 9vL8m #: type_column_line.xhp @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_id7889950\n" "help.text" msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rozdźělne datowe popisy za kóždy datowy rjad nastajił, wužiwajće dialog kajkosćow datoweho rjada." #. qRGBF #: type_line.xhp @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Line" -msgstr "" +msgstr "Diagramowy typ „Linija“" #. LAhEB #: type_line.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "bm_id2187566\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>linijowe diagramy</bookmark_value><bookmark_value>diagramowe typy; linija</bookmark_value>" #. 5cYDF #: type_line.xhp @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt "" "hd_id9422894\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Diagramowy typ „Linija“</link></variable>" #. fDzDb #: type_line.xhp @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "par_id389721\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Na prěnjeje stronje <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramoweho asistenta</link> móžeće diagramowy typ wubrać." #. a3Zmw #: type_line.xhp @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "hd_id9826349\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Linija" #. noyAr #: type_line.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line." -msgstr "" +msgstr "Linijowy diagram hódnoty jako dypki na Y-wósce pokazuje. X-wóska kategorije pokazuje. Y-hódnoty kóždeho datoweho rjada dadźa so přez liniju zwjazać." #. WpNYc #: type_line.xhp @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "par_id8956572\n" "help.text" msgid "Points only - this subtype plots only points." -msgstr "" +msgstr "Jenož dypki – tutón podtyp jenož dypki rysuje." #. hbWZj #: type_line.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "par_id500808\n" "help.text" msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line." -msgstr "" +msgstr "Dypki a linije – tutón podtyp dypki pokazuje a zwjazuje dypki samsneho datoweho rjada přez liniju." #. PCdVd #: type_line.xhp @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt "" "par_id8366649\n" "help.text" msgid "Lines only - this subtype plots only lines." -msgstr "" +msgstr "Jenož linije – tutón podtyp jenož linije rysuje." #. hrPBc #: type_line.xhp @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "par_id476393\n" "help.text" msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line." -msgstr "" +msgstr "3D-linije – tutón podtyp dypki samsneho datoweho rjada přez 3D-liniju zwjazuje." #. uYTSH #: type_line.xhp @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "par_id2655720\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće <emph>Datowy rjad staplować</emph>, zo byšće Y-hódnoty dypkow kumulatiwnje nad so rjadował. Y-hódnoty hižo absolutne hódnoty njereprezentuja, nimo prěnjeje špalty, kotraž so deleka staplowanych dypkow rysuje. Jeli <emph>Procent</emph> wuběraće, so Y-hódnoty jako procentowa sadźba cyłkowneje hódnoty kategorije skaluja." #. mwECA #: type_line.xhp @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>linijowy typ</emph> z wuběranskeho pola, zo byšće postajił, kak so maja dypki zwjazać. Móžeće pak <emph>rune</emph> linije, <emph>hładke</emph> linije, zo byšće křiwki přez dypki rysował pak <emph>schodźenkowe</emph> linije wubrać, zo byšće linije rysował, kotrež wot dypka do dypka postupuja. Klikńće na <emph>Kajkosće</emph>, zo byšće kajkosće za <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">hładke</link> abo <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">schodźenkowe</link> linije změnił." #. fAk2w #: type_net.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Net" -msgstr "" +msgstr "Diagramowy typ „Syć“" #. 9RcjA #: type_net.xhp @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgctxt "" "bm_id2193975\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>syćowe diagramy</bookmark_value><bookmark_value>diagramowe typy; syć</bookmark_value><bookmark_value>radarowe diagramy, hlejće syćowe diagramy</bookmark_value>" #. C7AGJ #: type_net.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "hd_id1990722\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Diagramowy typ „Syć“</link></variable>" #. suGQg #: type_net.xhp @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "par_id40589\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Na prěnjeje stronje <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramoweho asistenta</link> móžeće diagramowy typ wubrać." #. MWv9D #: type_net.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "hd_id1391338\n" "help.text" msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Syć" #. 2GiL7 #: type_net.xhp @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt "" "par_id7812433\n" "help.text" msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display." -msgstr "" +msgstr "Syćowy diagram datowe hódnoty jako přez linije zwjazane dypki pokazuje, w lěsycy, kotraž je na pawčinu abo radarowu wobrazowku podobna." #. c3fe7 #: type_net.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "par_id3512375\n" "help.text" msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude." -msgstr "" +msgstr "Za kóždu linku diagramowych datow, so daty w kole wokoło centralneho dypka rjaduja, wot kotrehož so wóski radialnje wuchadźeja. Wšě datowe hódnoty so w samsnym měritku pokazuja, zo bychu wšě datowe hódnoty samsnu wulkosćowy porjad měli." #. RdCxA #: type_pie.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Pie" -msgstr "" +msgstr "Diagramowy typ „Kruh“" #. ZpwYs #: type_pie.xhp @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgctxt "" "bm_id7621997\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kołowe diagramy</bookmark_value><bookmark_value>kružne diagramy; typy</bookmark_value><bookmark_value>diagramowe typy; kruh/koło</bookmark_value>" #. KRANY #: type_pie.xhp @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "hd_id3365276\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Diagramowy typ „Kruh“</link></variable>" #. 7kqXR #: type_pie.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "par_id245979\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Na prěnjeje stronje <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramoweho asistenta</link> móžeće diagramowy typ wubrać." #. XGE3t #: type_pie.xhp @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "hd_id5799432\n" "help.text" msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "Kruh" #. DHxGX #: type_pie.xhp @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value." -msgstr "" +msgstr "Kružny diagram hódnoty jako kružne sektory pokazuje. Dołhosć łuka abo płonina kóždeje sektora je datej hódnoće proporcionalna." #. BUQxJ #: type_pie.xhp @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back." -msgstr "" +msgstr "Kruh – tutón podtyp sektory jako barbojte płoniny kruha pokazuje, jenož za jednu datowu špaltu. We wutworjenym diagramje móžeće na sektor kliknyć a ćahnyć, zo byšće tón sektor wot zbytny kruh wotdźělić abo zaso z nim zwjazać." #. GABnz #: type_pie.xhp @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt "" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center." -msgstr "" +msgstr "Eksplodowany kruh – tutón podtyp sektory pokazuje, kotrež su hižo jedyn wot druheho wotdźělene. We wutworjenym diagramje móžeće na sektor kliknyć a ćahnyć, zo byšće jón podłu radialneje wóski ze srjedźizny kruha přesunył." #. qpvFX #: type_pie.xhp @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." -msgstr "" +msgstr "Koło – tutón podtyp móže wjacore datowe špalty. Kóžda datowa špalta so jako koło z dźěru w srjedźiznje pokazuje, hdźež da so přichodna datowa špalta pokazać. We wutworjenym diagramje móžeće na wonkowny sektor kliknyć a ćahnyć, zo byšće jón podłu radialneje wóski ze srjedźizny koła přesunył." #. tNW7K #: type_pie.xhp @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt "" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." -msgstr "" +msgstr "Eksplodowane kołowy diagram – tutón podtyp wonkowne sektory pokazuje, kotrež su hižo ze zbytneho koła wotdźělene. We wutworjenym diagramje móžeće na wonkowny sektor kliknyć a ćahnyć, zo byšće jón podłu radialneje wóski ze srjedźizny koła přesunył." #. JRtGo #: type_stock.xhp @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Stock" -msgstr "" +msgstr "Diagramowy typ „Kurs“" #. E5VQb #: type_stock.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "bm_id2959990\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kursowe diagramy</bookmark_value><bookmark_value>diagramowe typy; kurs</bookmark_value><bookmark_value>datowe žórła; nastajenje za kursowe diagramy</bookmark_value>" #. P3hVZ #: type_stock.xhp @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "hd_id966216\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Diagramowy typ „Kurs“</link></variable>" #. 7wXRh #: type_stock.xhp @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "par_id3516953\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Chart Wizard</emph></link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Na prěnjeje stronje <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>diagramoweho asistenta</emph></link> móžeće diagramowy typ wubrać." #. CZZei #: type_stock.xhp @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "hd_id5268410\n" "help.text" msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "Kurs" #. AgEnb #: type_stock.xhp @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgctxt "" "par_id61342\n" "help.text" msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown." -msgstr "" +msgstr "Kursowy diagram wičny trend na zakładźe zahajenskeje płaćizny, najnišeje płaćizny, najwyšeje płaćizny a kónčneje płaćizny zwobraznja. Transakciski wolumen da so tež pokazać." #. 25Cz8 #: type_stock.xhp @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "par_id2131412\n" "help.text" msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below." -msgstr "" +msgstr "Za kursowy diagram je porjad datoweho rjada wažny. Daty měli so rjadować kaž so w přikładowej tabeli deleka pokazuje." #. XAKPi #: type_stock.xhp @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "par_id1022064\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #. LZT5f #: type_stock.xhp @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgctxt "" "par_id1924192\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #. J3hFE #: type_stock.xhp @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "par_id3258156\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #. VrYQc #: type_stock.xhp @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_id3161412\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #. BzdfS #: type_stock.xhp @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "par_id5619373\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. ag98W #: type_stock.xhp @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgctxt "" "par_id6474501\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #. k9WxJ #: type_stock.xhp diff --git a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 35e4a65c6c0..e68783f26a1 100644 --- a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:23+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -6794,7 +6794,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Number of lines in combination chart" -msgstr "Ličba linijow w kombinowanym diagramje" +msgstr "Ličba linijow w skombinowanym diagramje" #. QiNB8 #: ChartCommands.xcu |