diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-01-30 13:40:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Thorsten Behrens <thorsten.behrens@allotropia.de> | 2024-02-24 15:19:55 +0100 |
commit | 9196d791c6467cf955dae69f71fd039eba498795 (patch) | |
tree | ba26a7599416865fb061aa4f72abed6c74947fd1 /source/hsb | |
parent | e4dd5672792d26f0d4d6a10d74837af829c67fae (diff) |
update translations for 7.6.5 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I0c8b07d91bc81c5bd47d6f6a1c2c78162a3e304e
Diffstat (limited to 'source/hsb')
-rw-r--r-- | source/hsb/cui/messages.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/desktop/messages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/extensions/messages.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/filter/messages.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 2278 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 796 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/sc/messages.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/scp2/source/onlineupdate.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/sd/messages.po | 4 |
12 files changed, 1575 insertions, 1574 deletions
diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po index 47135239c60..2fb9a94dfec 100644 --- a/source/hsb/cui/messages.po +++ b/source/hsb/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 07:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-23 17:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/cuimessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562261725.000000\n" #. GyY9M @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Tekst změnjeny" #: cui/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" msgid "Before unloading" -msgstr "Před wuprózdnjenjom" +msgstr "Před wotdźělenjom" #. F8BL3 #: cui/inc/strings.hrc:168 @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Basic IDE" #: cui/inc/treeopt.hrc:47 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" -msgstr "Aktuallizacija online" +msgstr "Aktualizacija online" #. 8CCRN #: cui/inc/treeopt.hrc:48 @@ -14168,7 +14168,7 @@ msgstr "Natočenje makra zmóžnić" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:407 msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" -msgstr "Ekspertowu konfiguraciju wočinić" +msgstr "Ekspertowe nastajenja wočinić" #. upAQw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:415 @@ -17527,7 +17527,7 @@ msgstr "Wužaduje sej nowy start" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" -msgstr "Skia za rysowanje softwary wunuzować" +msgstr "Rysowanje ze software Skia wunuzować" #. DTMxy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:485 diff --git a/source/hsb/desktop/messages.po b/source/hsb/desktop/messages.po index 813043b6c86..8cdb2930fa0 100644 --- a/source/hsb/desktop/messages.po +++ b/source/hsb/desktop/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-12 12:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/desktopmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536065292.000000\n" #. v2iwK @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Softwarowe licencne dojednanje za rozšěrjenja" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:24 msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" -msgstr "Aktualizacija rozčěrjenja" +msgstr "Aktualizacija rozšěrjenja" #. DmHy5 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:55 diff --git a/source/hsb/extensions/messages.po b/source/hsb/extensions/messages.po index 65b22015f5c..adec54c92ea 100644 --- a/source/hsb/extensions/messages.po +++ b/source/hsb/extensions/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-23 17:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/extensionsmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554730645.000000\n" #. cBx8W @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Datowe polo" #: extensions/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" msgid "Dropdown" -msgstr "Padacy" +msgstr "Wočinić" #. WVFxL #: extensions/inc/strings.hrc:82 @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Lisćinowy wobsah" #: extensions/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" msgid "Type of list contents" -msgstr "Družina lisćinoweho wobsaha" +msgstr "Typ lisćinoweho wobsaha" #. fWxqr #: extensions/inc/strings.hrc:85 @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Tekst je so změnił" #: extensions/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" msgid "Before unloading" -msgstr "Před wuprózdnjenjom" +msgstr "Před wotdźělenjom" #. B6LHh #: extensions/inc/strings.hrc:159 diff --git a/source/hsb/filter/messages.po b/source/hsb/filter/messages.po index c33d0e13311..7212c9a540c 100644 --- a/source/hsb/filter/messages.po +++ b/source/hsb/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 07:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-01 16:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/filtermessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Zapodajće kwalitny stopjeń za JPEG-komprimowanje." #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" -msgstr "_JPEG-kompesija" +msgstr "_JPEG-kompresija" #. PZCPi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335 diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po index fa2e4d07d35..5486941395f 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-13 15:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textshared00/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgctxt "" "par_id3154068\n" "help.text" msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Expert configuration</emph></link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>." -msgstr "Po standardźe so <emph>content.xml</emph> bjez formatěrowanskich elementow kaž zasunjenja abo łamanja linkow składuje, zo by so čas za składowanje a wočinjenje dokumenta miniměrował. Wužiwanje zasunjenjow a łamanjow linkow da so w <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>ekspertowej konfiguraciji</emph></link> aktiwizować, hdyž kajkosć <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> na <emph>true</emph> stajeće." +msgstr "Po standardźe so <emph>content.xml</emph> bjez formatěrowanskich elementow kaž zasunjenja abo łamanja linkow składuje, zo by so čas za składowanje a wočinjenje dokumenta miniměrował. Wužiwanje zasunjenjow a łamanjow linkow da so w <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>ekspertowych nastajenjach</emph></link> aktiwizować, hdyž kajkosć <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> na <emph>true</emph> stajeće." #. CATsa #: 00000021.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po index abb7b78c44d..79cb34dc4b0 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-23 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-30 12:17+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textshared02/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. Edm6o #: 01110000.xhp @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153539\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ćišćeć; direktnje</bookmark_value>" #. p7Byg #: 01110000.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\">Print File Directly</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\">Dataju direktnje ćišćeć</link>" #. 7YZD2 #: 01110000.xhp @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Klikńće na symbol <emph>Dataju direktnje ćišćeć</emph>, zo byšće aktiwny dokument z aktualnymi standardnymi ćišćerskimi nastajenjemi ćišćał.</ahelp> Namakaće je w dialogu <emph>Ćišćak zarjadować</emph>, kotryž móžeće z menijowym přikazom <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\"><emph>Ćišćerske nastajenja…</emph></link> wuwołać." #. EqERF #: 01110000.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jeli tekst abo grafiku wuběraće a na symbol <emph>Dataju direktnje ćišćeć</emph> klikać, dóstanjeće namołwu, wuběrk abo dokument ćišćeć.</caseinline></switchinline>" #. G5bKW #: 01110000.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "par_id721649333208955\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Print File Directly Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Symbol za Dataju direktnje ćišćeć</alt></image>" #. UDgk9 #: 01110000.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id891649333208955\n" "help.text" msgid "Print File Directly" -msgstr "" +msgstr "Dataju direktnje ćišćeć" #. 9hSsM #: 01110000.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id9547105\n" "help.text" msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Jeli aktualny dokument ćišćak wužiwa, kotryž standardny ćišćak za waš dźěłowy system njeje, symbol <emph>Dataju direktnje ćišćeć</emph> dialog <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Ćišćeć</emph></link> wočinja." #. JkNUh #: 01140000.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Rysowanske funkcije pokazać" #. VhD64 #: 01140000.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150476\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value><bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value><bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value><bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>ticker text</bookmark_value><bookmark_value>text; animating</bookmark_value><bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value><bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value><bookmark_value>cube drawing</bookmark_value><bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value><bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>shapes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>symbolowa lajsta Rysowanka</bookmark_value><bookmark_value>linije; rysowanske funkcije</bookmark_value><bookmark_value>polygon rysować</bookmark_value><bookmark_value>wólnoručne linije; rysowanske funkcije</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe pola; pozicioněrowanje</bookmark_value><bookmark_value>nadpisma; jako tekstowe polo zapodać</bookmark_value><bookmark_value>tektowe objekty; rysowanske funkcije</bookmark_value><bookmark_value>běžacy tekst</bookmark_value><bookmark_value>tekst; animěrować</bookmark_value><bookmark_value>wertikalne legendy</bookmark_value><bookmark_value>wertikalne tekstowe pola</bookmark_value><bookmark_value>kóstku rysować</bookmark_value><bookmark_value>třiróžk rysować</bookmark_value><bookmark_value>elipsu rysować</bookmark_value><bookmark_value>praworóžk rysować</bookmark_value><bookmark_value>twary</bookmark_value>" #. 5SdT9 #: 01140000.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152363\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Show Draw Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Rysowanske funkcije pokazać</link>" #. WtUuY #: 01140000.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing</emph> bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Klikńće, zo byšće symbolowu lajstu <emph>Rysowanka</emph> wočinił abo začinił, hdźež móžeće aktualnemu dokumentej twary, linije, tekst a legendy přidać.</ahelp>" #. 4Bys6 #: 01140000.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_idN10849\n" "help.text" msgid "You can switch on and off the <emph>Drawing</emph> toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the <emph>Standard</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Móžeće symbolowu lajstu <emph>Rysowanka</emph> dokumentow Writer a Calc z pomocu symbola na symbolowej lajsće <emph>Standard</emph> zmóžnić a znjemóžnić." #. HrDiR #: 01140000.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon Show Draw Functions</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Symbol za Rysowanske funkcije</alt></image>" #. DCjLk #: 01140000.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Rysowanske funkcije pokazać" #. LPFBe #: 01140000.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089D\n" "help.text" msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." -msgstr "" +msgstr "Móžeće změnić, kotre tłóčatka su widźomne w symbolowych lajstach. Klikńće z prawej tastu na symbolowu lajstu, zo byšće přistup k přikazej <emph>Widźomne tłóčatka</emph> měł." #. cmD6X #: 01140000.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149398\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběr" #. PRAat #: 01140000.xhp @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon Selection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153824\">Symbol za Wuběr</alt></image>" #. HZbph #: 01140000.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, objekty w aktualnym dokumenće wubrać. Zo byšće objekt wubrał, klikńće na objekt ze šipkom. Zo byšće wjacore objekty wubrał, ćehńće wuběranski wobłuk wokoło objektow. Zo byšće wuběrej objekt přidał, tłóčće <emph>Umsch (⇧)</emph> a klikńće potom na objekt." #. iV8G2 #: 01140000.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_title\">Linija</variable>" #. wesGJ #: 01140000.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147618\">Symbol za Linija</alt></image>" #. bHnCy #: 01140000.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Ćehnje runu liniju, hdźež w aktualnym dokumenće ćahaće. Zo byšće liniju na 45 stopnjow wobmjezował, dźeržće tastu <emph>Umsch (⇧)</emph> stłóčenu, mjeztym zo ćahaće.</ahelp></variable>" #. Q8fRv #: 01140000.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekst na liniji zapodał, klikńće dwójce na liniju a zapodajće tekst abo zasadźće jón. Tekstowy směr směrej wotpowěduje, ke kotremuž sće ćahnył, zo byšće liniju rysował. Zo byšće liniju schował, wubjerće <emph>Njewidźomny</emph> w polu <emph>Linijowy stil</emph> w symbolowej lajsće <emph>Kajkosće rysowanskeho objekta</emph>." #. prLzw #: 01140000.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152922\n" "help.text" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Praworóžk" #. TBzGV #: 01140000.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Rectangle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Symbol za Praworóžk</alt></image>" #. 3mwhU #: 01140000.xhp @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Rysuje praworóžk, hdźež w aktualnym dokumenće ćehnjeće. Klikńće, hdźež chceće róžk praworóžka placěrować a rozćehńće na požadanu wulkosć. Zo byšće kwadrat rysował, dźeržće tastu <emph>Umsch (⇧)</emph>stłóčenu, mjeztym zo ćahaće.</ahelp>" #. FEDrB #: 01140000.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153367\n" "help.text" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elipsa" #. pSHgj #: 01140000.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon Ellipse</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Symbol za Elipsa</alt></image>" #. dx3Aq #: 01140000.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "par_id3159197\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">>Rysuje elipsu tam, hdźež w aktualnym dokumenće ćahaće. Klikńće tam, hdźež chceće elipsu rysować a rozćehńće na požadanu wulkosć. Zo byšće kruh rysował, dźeržće tastu <emph>Umsch (⇧)</emph> stłóčenu, mjeztym zo ćahaće.</ahelp>" #. a2AmB #: 01140000.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155308\n" "help.text" msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polygon" #. 5ha7r #: 01140000.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "par_id3154129\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/lc_polygon_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon Polygon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/lc_polygon_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152576\">Symbol za Polygon</alt></image>" #. Gy57z #: 01140000.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3147214\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Rysuje liniju, kotraž so rjad runych linijowych segmentow zestaja. Ćehńće, zo byšće linijowy segment rysował, klikńće, zo byšće kónčny dypk linijoweho segmenta definiwał, a ćehńće potom, zo byšće nowy linijowy segment rysował. Klikńće dwójce, zo byšće rysowanje linije dokónčił. Zo byšće zawrjeny twar wutworił, klikńće dwójce na spočatny dypk linije.</ahelp>" #. 3JPDM #: 01140000.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "Hold the <emph>Shift</emph> key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." -msgstr "" +msgstr "Dźeržće tastu <emph>Umsch (⇧)</emph>, mjeztym zo polygon rysujeće, zo byšće nowe dypki w nuhelach 45 stopnjow pozicioněrował." #. PYqw3 #: 01140000.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\"><emph>Edit Points</emph></link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." -msgstr "" +msgstr "Modus <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\"><emph>Dypki wobdźěłać</emph></link> wam zmóžnja, jednotliwe dypki polygona interaktiwnje změnić." #. GcF9Y #: 01140000.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153279\n" "help.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Křiwka" #. NZwDA #: 01140000.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/lc_bezier_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon Curve</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/lc_bezier_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Symbol za Křiwka</alt></image>" #. yFBh6 #: 01140000.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id3148878\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Rysuje hładku Bézierowu křiwku. Klikńće, hdźež křiwka ma so započeć, ćehńće, oušćće a pohibujće pokazowak tam, hdźež křiwka ma so kónčić a klikńće. Pohibujće pokazowak a klikńće znowa, zo byšće křiwce runy linijowy segment přidał. Klikńće dwójce, zo byšće rysowanje křiwki dokónčił. Zo byšće zawrjenu křiwku wutworił, klikńće dwójce na spočatny dypk křiwki.</ahelp> Łuk křiwki so po přehonje postaja, kotryž ćahaće.</variable>" #. DJ3V6 #: 01140000.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148587\n" "help.text" msgid "Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Wólnoručna linija" #. dFDg6 #: 01140000.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon Freeform Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Symbol za Wólnoručna linija</alt></image>" #. oBGHD #: 01140000.xhp @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "par_id3154163\n" "help.text" msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Rysuje tam wólnoručnu liniju, hdźež w aktualnym dokumenće ćahaće. Zo byšće liniju skónčił, pušćće tastu myški. Zo byšće zawrjeny twar rysował, pušćće tastu myški blisko spočatneho dypka linije.</ahelp></variable>" #. dh8Eq #: 01140000.xhp @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147259\n" "help.text" msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Łuk" #. iTjWA #: 01140000.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_id3156359\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon Arc</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153710\">Symbol za Łuk</alt></image>" #. YLxDf #: 01140000.xhp @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "par_id3148482\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Rysuje łuk w aktualnym dokumenće. Zo byšće łuk rysował, rozćehńće elipsu na požadanu wulkosć a klikńće potom, zo byšće startowy dypk łuka definował. Pohibujće pokazowak tam, hdźež chceće kónčny dypk stajić a klikńće. Njetrjebaće na elipsu kliknyć. Zo byšće kružny łuk rysował, dźeržće tastu <emph>Umsch (⇧)</emph> stłóčenu, mjeztym zo ćahaće.</ahelp>" #. iAPDP #: 01140000.xhp @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153924\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" -msgstr "" +msgstr "Elipsowy wurězk" #. UhXqs #: 01140000.xhp @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_id3154363\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon Ellipse Pie</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Symbol za Elipsowy wurězk</alt></image>" #. SeNY4 #: 01140000.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "par_id3156383\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Rysuje wupjelnjeny twar, kotryž so přez łuk elipsy a dwě radiusowej liniji definuje, w aktualnym dokumenće. Zo byšće elipsowy wurězk rysował, rozćehńće elipsu na požadanu wulkosć a klikńće potom, zo byšće prěnju radiusowu liniju definował. Pohibujće swój pokazowak tam, hdźež chceće druhu radiusowu liniju stajić a klikńće. Njetrjebaće na elipsu kliknyć. Zo byšće kružny wurězk rysował, dźeržće tastu <emph>Umsch (⇧)</emph> stłóčenu, mjeztym zo ćahaće.</ahelp>" #. txFUB #: 01140000.xhp @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154964\n" "help.text" msgid "Circle Segment" -msgstr "" +msgstr "Kružny segment" #. 7oCjf #: 01140000.xhp @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon Circle Segment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147315\">Symbol za Kružny segment</alt></image>" #. 5FM6p #: 01140000.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Rysuje wupjelnjeny twar, kotryž so přez łuk kruha a prěčnu liniju definuje, w aktualnym dokumenće. Zo byšće kružny segment rysował, rozćehńće kruh na požadanu wulkosć a klikńće potom, zo byšće startowy dypk prěčneje linije definował. Pohibujće swój pokazowak tam, hdźež chceće kónčny dypk prěčneje linije stajić a klikńće. Njetrjebaće na kruh kliknyć. Zo byšće elipsowy segment rysował, dźeržće tastu <emph>Umsch (⇧)</emph>, mjeztym zo ćahaće.</ahelp>" #. BNMf2 #: 01140000.xhp @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158214\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Tekstowa animacija" #. GAE9A #: 01140000.xhp @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/lc_text_marquee.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon Text Animation</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/lc_text_marquee.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152580\">Symbol za Tekstowa animacija</alt></image>" #. 5UDis #: 01140000.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "par_id3150826\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp> <variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Zasadźuje animěrowany tekst z horicontalnym tekstowym směrom do aktualneho dokumenta. Ćehńće tekstowe polo a zapodajće abo zasadźće swój tekst. Zo byšće animaciski efekt připokazał, wubjerće <emph>Format – Tekst – Tekstowa animacija</emph>.</ahelp> <variable id=\"lauftext\">Zasadźuje animěrowany tekst z horicontalnym tekstowym směrom do aktualneho dokumenta.</variable>" #. yp2DX #: 01140000.xhp @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149966\n" "help.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Legendy" #. oDEAW #: 01140000.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon Callouts</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145256\">Symbol za Legendy</alt></image>" #. yXbXL #: 01140000.xhp @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id3151274\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Rysuje liniju, kotraž so na praworóžkatu legendu z horicontalnym tekstowym směrom kónči, hdźež w aktualnym dokumenće ćahaće. Ćehńće přimk legendy, zo byšće wulkosć legendy změnił. Zo byšće tekst přidał, klikńće na kromu legendu a zapodajće abo zasadźće swój tekst. Zo byšće praworóžkatu legendu změnił, ćehńće najwjetši róžkowy přimk, hdyž so pokazowak do ruki měnja.</ahelp>" #. tWRjq #: 01140000.xhp @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E75\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">From File</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">Z dataje</link>" #. LEHXx #: 01140000.xhp @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149735\n" "help.text" msgid "Vertical Callouts" -msgstr "" +msgstr "Wertikalne legendy" #. x3W2B #: 01140000.xhp @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "par_id3156068\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/lc_verticalcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon Vertical Callouts</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/lc_verticalcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154818\">Symbol za Wertikalne legendy</alt></image>" #. GGoWa #: 01140000.xhp @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "par_id3150492\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Rysuje liniju, kotraž so na praworóžkatu legendu z wertikalnym tekstowym směrom kónči, hdźež w aktualnym dokumenće ćahaće. Ćehńće přimk legendy, zo byšće wulkosć legendy změnił. Zo byšće tekst přidał, klikńće na kromu legendy, a zapodajće abo zasadźće potom swój tekst. Zo byšće praworóžkatu legendu do kulojteje legendy změnił, ćehńće najwjetši róžkowy přimk, hdyž so pokazowak do ruki měnja. To je jenož k dispoziciji, hdyž podpěra za aziske rěče je zmóžnjena.</ahelp>" #. JJWjC #: 01140000.xhp @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166437\n" "help.text" msgid "Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "Wertikalny tekst" #. oNw8M #: 01140000.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "par_id3146929\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/lc_verticaltext.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon Vertical Text</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/lc_verticaltext.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154372\">Symbol za Wertikalny tekst</alt></image>" #. tKjLB #: 01140000.xhp @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id3152989\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Rysuje tam tekstowe polo z wertikalnym tekstowym směrom, hdźež w aktualnym dokumenće klikaće abo ćahaće. Klikńće něhdźe w dokumenće a zapodajće abo zasadźće potom swój tekst. Móžeće tež kursor tam pohibować, hdźež chceće tekst přidać, ćehńće tekstowe polo a zapodajće abo zasadźće potom swój tekst. To je jenož k dispoziciji, hdyž podpěra za aziske rěče je zmóžnjena.</ahelp>" #. Aw72Q #: 01140000.xhp @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Tips for working with the <emph>Drawing</emph> bar</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Pokiwy za dźěło ze symbolowej lajstu <emph>Rysowanka</emph></link>." #. CoJt2 #: 01170000.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Controls" -msgstr "" +msgstr "Formularowe wodźenske elementy" #. bFKGY #: 01170000.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formularowe wodźenske elementy; symbolowe lajsty</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; formularowe pola</bookmark_value><bookmark_value>formularowe pola</bookmark_value><bookmark_value>přikazowe tłóčatko wutworić</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatka; formularowe funkcije</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatka; wutworić</bookmark_value><bookmark_value>opciske tłóčatka wutworić</bookmark_value><bookmark_value>kontrolne kašćiki wutworić</bookmark_value><bookmark_value>popisowe pola; formularowe funkcije</bookmark_value><bookmark_value>njezměnity tekst; formularowe funkcije</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe pola; formularowe funkcije</bookmark_value><bookmark_value>lisćinowe pola wutworić</bookmark_value><bookmark_value>wuběranske lisćiny wutworić</bookmark_value><bookmark_value>wuběranske lisćiny w formularowych funkcijach</bookmark_value><bookmark_value>kombinaciske pola wutworić</bookmark_value><bookmark_value>wubrać; formularowe wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; wuběranski modus</bookmark_value>" #. VhWEY #: 01170000.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154142\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Formularowe wodźenske elementy</link>" #. wU73F #: 01170000.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Symbolowa lajsta <emph>Formularowe wodźenske elementy</emph> abo podmeni nastroje wobsahuje, kotrež trjebaće, zo byšće interaktiwny formular załožił.</ahelp></variable> Móžeće symbolowu lajstu abo podmeni wužiwać, zo byšće formularej wodźenske elementy w tekstowym, rysowanskim, tabelowym, prezentaciskim abo HTML-dokumenće přidał, na přikład tłóčatko, kotrež makro wuwjedźe." #. Z7evv #: 01170000.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200809391346\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Form Controls</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Napohlad – Symbolowe lajsty – Formularowe wodźenske elementy</menuitem>." #. XcM3i #: 01170000.xhp @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "par_id3147336\n" "help.text" msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" -msgstr "" +msgstr "Symbol w symbolowej lajsće <emph>Zasadźić</emph> (dyrbiće snano tutón spočatnje njewidźomny symbol zmóžnić):" #. D33rn #: 01170000.xhp @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon Select</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Symbol za Wubrać</alt></image>" #. Dbydo #: 01170000.xhp @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Form Controls" -msgstr "" +msgstr "Formularowe wodźenske elementy" #. qdVuc #: 01170000.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">Formularowe dokumenty XML</link> (XForms) samsne wodźenske elementy wužiwaja." #. k5YfJ #: 01170000.xhp @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće formular załožił, wočińće dokument a wužiwajće symbolowu lajstu Formularowe wodźenske elementy, zo byšće formularowe wodźenske elementy přidał a definował. Jeli chceće, móžeće tež formular z datowej banku zwjazać, zo byšće móhł wodźenske elementy wužiwać, zo byšće datajowu banku změnił." #. cStGT #: 01170000.xhp @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." -msgstr "" +msgstr "Hdyž formular w HTML-dokumenće załožujeće, móžeće formular wužiwać, zo byšće daty přez internet słał." #. pFHQM #: 01170000.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C39\n" "help.text" msgid "To add a control to a document" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće dokumentej wodźenski element přidał" #. bkxGR #: 01170000.xhp @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the icon of the control that you want to add." -msgstr "" +msgstr "Klikńće symbolowej lajsće <emph>Formularowe wodźenske elementy</emph> na symbol wodźenskeho element, kotryž chceće přidać." #. hFmck #: 01170000.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C4D\n" "help.text" msgid "Then click in the document, and drag to create the control." -msgstr "" +msgstr "Klikńće potom w dokumenće a ćehńće, zo byšće wodźenski element wutworił." #. BVrFt #: 01170000.xhp @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće kwadratiski wodźenski element wutworił, dźeržće tastu <keycode>Umsch (⇧)</keycode> stłóčenu, mjeztym zo ćahaće." #. muefe #: 01170000.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> when you drag a column head." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće formularej polo z lisćiny polow tabele abo wotprašowanja přidał, ćehńće celu do formulara. W tekstowym dokumenće móžeće tež špaltowu hłowu ćahnyć, zo byšće formularej polo přidał. Zo byšće popis za polo přidał, dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Umsch (⇧)</keycode> stłóčenu, mjeztym zo špaltowu hłowu ćahaće." #. sak4W #: 01170000.xhp @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C87\n" "help.text" msgid "Modifying a Control" -msgstr "" +msgstr "Wodźenski element změnić" #. FaDEk #: 01170000.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>. A dialog opens where you can define the properties of the control." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na wodźenski element a wubjerće <menuitem>Kajkosće wodźenskeho elementa</menuitem>. Dialog so wočini, hdźež móžeće kajkosće wodźenskeho elementa definować." #. WTQie #: 01170000.xhp @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (<emph>~</emph>) in front of the character in the label for the control." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tastu za spěšny přistup za wodźenski element podał, přidajće tildu (<emph>~</emph>) před znamješkom w popisu za wodźenski element." #. AzFcG #: 01170000.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "par_id3152792\n" "help.text" msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wodźenske elementy wot jednoho dokumenta do druheho dokumenta ćahnyć pušćić. Móžeće tež wodźenske elementy mjez dokumentami kopěrować. Hdyž wodźenski element z druheho dokumenta zasadźujeće, $[officename] datowe žórło, wobsahowy typ a wobsahowe kajkosće wodźenskeho elementa analyzuje, zo bychu wodźenske elementy logiskej strukturje w cilowym dokumenće wotpowědowali. Wodźenski element na přikład, kotryž wobsah z adresnika pokazuje, pokazuje samsny wobsah tež, po tym zo sće wodźenski element do druheho dokumenta kopěrował. Móžeće sej tute kajkosće w rajtarku <emph>Daty</emph> dialoga <emph>Formularowe kajkosće</emph> wobhladać." #. 3Nj6G #: 01170000.xhp @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154411\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Wubrać" #. fgdPL #: 01170000.xhp @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon Select</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Symbol za Wubrać</alt></image>" #. G4itx #: 01170000.xhp @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150470\n" "help.text" msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." -msgstr "" +msgstr "Tutón symbol pokazowak myški wuběranski modus zmóžnja abo znjemóžnja. Wuběranski modus so wužiwa, zo bychu so wodźenske elementy aktualneho formulara wubrali." #. PaHBt #: 01170000.xhp @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B57\n" "help.text" msgid "Wizards On/Off" -msgstr "" +msgstr "Asistenty zapinjene/wupinjene" #. fhDwK #: 01170000.xhp @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B65\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon Toggle Form Control Wizards</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Symbol za Asistenty formularowych wodźenskich elementow přepinać</alt></image>" #. ySzEv #: 01170000.xhp @@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B76\n" "help.text" msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja a znjemóžnja awtomatiske asistenty formularowych wodźenskich elementow." #. DAjtU #: 01170000.xhp @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "par_id6403088\n" "help.text" msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." -msgstr "" +msgstr "Tute asistenty wam pomhaja, kajkosće lisćinowych polow, tabelowych wodźenskich elementow a druhich wodźenskich elementow zapodać." #. aoQcs #: 01170000.xhp @@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CF7\n" "help.text" msgid "Form Design" -msgstr "" +msgstr "Formularowy naćisk" #. JCSYg #: 01170000.xhp @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "par_id671646965582973\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Icon Form Design Tools</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Symbol za Symbolowa lajsta Formularowy naćisk</alt></image>" #. vxxz2 #: 01170000.xhp @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D0D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja symbolowu lajstu <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Formularowy naćisk</emph></link>.</ahelp>" #. yDFji #: 01170000.xhp @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145618\n" "help.text" msgid "Label Field" -msgstr "" +msgstr "Popisowe polo" #. z6KGA #: 01170000.xhp @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon Label Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Symbol za Popisowe polo</alt></image>" #. xAedG #: 01170000.xhp @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "par_id3148534\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Wutwori polo za pokazowanje teksta.</ahelp> Tute popisowe pola su jenož za pokazowanje předdefinowaneho teksta. Zapodaća w tutych polach móžne njejsu." #. gpFGz #: 01170000.xhp @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153794\n" "help.text" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe polo" #. 4jdgA #: 01170000.xhp @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/lc_edit.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon Text Box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/lc_edit.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Symbol za Tekstowe polo</alt></image>" #. p3BAw #: 01170000.xhp @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "par_id3158444\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Wutwori tekstowe polo.</ahelp> Tekstowe pola su pola, w kotrychž wužiwar móže tekst zapodać. W formularje tekstowe pola daty pokazuja abo zapodaće nowych datow zmóžnjeja." #. bHC3y #: 01170000.xhp @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146914\n" "help.text" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Kontrolny kašćik" #. GypEC #: 01170000.xhp @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "par_id3148483\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Check Box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Symbol za Kontrolny kašćik</alt></image>" #. fbJjh #: 01170000.xhp @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153927\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Wutwori kontrolny kašćik.</ahelp> Kontrolne kašćiki wam zmóžnjeja, funkciju w formularje zmóžnić abo znjemóžnić." #. J2PmD #: 01170000.xhp @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157844\n" "help.text" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "Opciske tłóčatko" #. DQofS #: 01170000.xhp @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/lc_radiobutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon Option Button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/lc_radiobutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Symbol za Opciske tłóčatko</alt></image>" #. 7efdH #: 01170000.xhp @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Name</emph></link> <emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">group box</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Wutwori opciske tłóčatko.</ahelp> Opciske tłóčatka wužiwarjej zmóžnjeja, jednu z wjacorych móžnosćow wubrał. Opciske tłóčatka ze samsnej funkcionalnosću samsne mjeno dóstawaja (<emph>kajkosć</emph><link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Mjeno</emph></link>). W normalnym padźe <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">skupinske polo</link> dóstawaja." #. PEmCF #: 01170000.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156064\n" "help.text" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Lisćinowe polo" #. xeMzN #: 01170000.xhp @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "par_id3154326\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/lc_listbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon List Box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/lc_listbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Symbol za LIsćinowe polo</alt></image>" #. tExCD #: 01170000.xhp @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "par_id3166428\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Wutwori lisćinowe polo.</ahelp> Lisćinowe polo wužiwarjam zmóžnja, zapisk z lisćiny wubrać. Jeli formular je z datowej banku zwjazany a zwisk datoweje banki je aktiwny, so <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\"><emph>asistent lisćinoweho pola</emph></link> awtomatisce zjewi, po tym zo je so lisćinowe polo do dokumenta zasadźiło. Tutón asistent wam pomha, lisćinowe polo wutworić." #. T6y5B #: 01170000.xhp @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Kombinaciske polo" #. pdZ4w #: 01170000.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/lc_combobox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon Combo Box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/lc_combobox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Symbol za Kombinaciske polo</alt></image>" #. eJywq #: 01170000.xhp @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "par_id3149407\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Wutwori kombinaciske polo.</ahelp> Kombinaciske polo je jednolinkowe lisćinowe polo z wuběranskej lisćinu, z kotrejež móža wužiwarjo móžnosć wubrać. Móžeće kombinaciskemu polu kajkosć „přećiwo pisanju škitany“ připokazać, zo njebychu móhli wužiwarjo druhe zapiski zapodać, hač te, kotrež hižo su w lisćinje. Jeli formular je z datowej banku zwjazany a zwisk datoweje banki je aktiwny, so <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\"><emph>asistent kombinaciskeho pola</emph></link> awtomatisce zjewi, po tym zo sće kombinaciske polo w dokumenće zasadźił." #. gcjjG #: 01170000.xhp @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148774\n" "help.text" msgid "Push Button" -msgstr "" +msgstr "Tłóčatko" #. EYKJx #: 01170000.xhp @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_pushbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon Push Button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_pushbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Symbol za Tłóčatko</alt></image>" #. KTA7G #: 01170000.xhp @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "par_id3147046\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Wutwori tłóčatko.</ahelp> Tuta funkcija da so wužiwać, zo by přikaz za definowany podawk, na přikład kliknjenje z myšku, wuwjedła." #. WB9wA #: 01170000.xhp @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "You can apply text and graphics to these buttons." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tekst a grafiki na tute tłóčatka nałožić." #. YzDya #: 01170000.xhp @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153316\n" "help.text" msgid "Image Button" -msgstr "" +msgstr "Wobrazowe tłóčatko" #. SpSoG #: 01170000.xhp @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "par_id3159622\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/lc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/lc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Symbol za Wobrazowe tłóčatko</alt></image>" #. B9Era #: 01170000.xhp @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id3148601\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Wutwori tłóčatko jako wobraz.</ahelp> Wothladajo wot grafiskeho zwobraznjenja ma wobrazowe tłóčatko samsne kajkosće kaž „normalne“ tłóčatko." #. cEtdx #: 01170000.xhp @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151218\n" "help.text" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Sformatěrowane polo" #. eFvnd #: 01170000.xhp @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Symbol za Sformatěrowane polo</alt></image>" #. W4Jis #: 01170000.xhp @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "par_id3147547\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Wutwori sformatěrowane polo.</ahelp> Sformatěrowane polo je tekstowe polo, w kotrymž móžeće definować, kak so zapodaća a wudaća formatěruja a kotre hranične hódnoty płaća." #. mRZLT #: 01170000.xhp @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Sformatěrowane polo ma <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\">wosebite kajkosće wodźenskich elementow</link> (wubjerće <emph>Format – Wodźenski element…</emph>)." #. FDhXd #: 01170000.xhp @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156040\n" "help.text" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Datumowe polo" #. g7AvH #: 01170000.xhp @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "par_id3149423\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/lc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon Date Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/lc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Symbol za Datumowe polo</alt></image>" #. sSv2y #: 01170000.xhp @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Wutwori datumowe polo.</ahelp> Jeli formular je z datowej banku zwjazany, dadźa so datumowe hódnoty z datoweje banki přewzać." #. rAgZA #: 01170000.xhp @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id3151302\n" "help.text" msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a <emph>Table Control</emph> field." -msgstr "" +msgstr "Jeli datumowemu polu kajkosć „Wočinić“ připokazujeće, móže wužiwar protyku wočinić, z kotrejž móžeće datum pod datumowym polu wubrać. To tež za datumowe polo w polu <emph>Tabelowy wodźenski element</emph> płaći." #. kx8f2 #: 01170000.xhp @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." -msgstr "" +msgstr "Datumowe pola dadźa so lochko ze šipkomaj horje (↑) a dele (↓) wot wužiwarja wobdźěłać. Wotwisujo wot pozicije kursora da so dźeń, měsac abo lěto powjetšić abo pomjeńšić." #. MCkwr #: 01170000.xhp @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "" "par_id3153112\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\">Specific Remarks on Date Fields</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\">Wosebite přispomnjenki wo datumowych polach</link>." #. Qw4Qa #: 01170000.xhp @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154652\n" "help.text" msgid "Numerical Field" -msgstr "" +msgstr "Numeriske polo" #. KFezM #: 01170000.xhp @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt "" "par_id3149396\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon Numerical Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Symbol za Numeriske polo</alt></image>" #. 3jPvp #: 01170000.xhp @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "par_id3145601\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Wutwori numeriske polo.</ahelp> Jeli formular je z datowej banku zwjazany, dadźa so numeriske hódnoty z datoweje banki přewzać." #. 7u2GY #: 01170000.xhp @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145147\n" "help.text" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "Skupinske polo" #. G7yzH #: 01170000.xhp @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "par_id3159334\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Symbol za Skupinske polo</alt></image>" #. 3Suwy #: 01170000.xhp @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> <emph>Group boxes</emph> allow you to group option buttons in a frame." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Wutwori wobłuk, kotryž wjacore wodźenske elementy optisce zeskupja.</ahelp> <emph>Skupinske pola</emph> wam zmóžnjeja, opciske tłóčatka we wobłuku zeskupić." #. NcBV5 #: 01170000.xhp @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\"><emph>Group Element Wizard</emph></link> starts, which allows you to easily create an option group." -msgstr "" +msgstr "Jeli skupinski wobłuk do dokumenta zasadźujeće, startuje <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\"><emph>asistent skupinskich elementow</emph></link>, kotryž wam zmóžnja, lochko opcisku skupinu wutworić." #. YPpYV #: 01170000.xhp @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "par_id3150567\n" "help.text" msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pokaz:</emph> Jeli skupinske polo na hižo eksistowace wodźenske elementy ćahaće a potom chceće wodźenski element wubrać, dyrbiće najprjedy kontekstowy meni skupinskeho pola wočinić a <emph>Rjadować – Cyle dozady</emph> wubrać. Wubjerće potom wodźenski element, mjeztym zo na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline> tłóčiće." #. JyEp2 #: 01170000.xhp @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "<emph>Group boxes</emph> are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them." -msgstr "" +msgstr "<emph>Skupinske pola</emph> so jenož za wizuelny efekt wužiwaja. Funkcionalne zeskupjenje opciskich tłóčatkow da so přez mjenowu definiciju přewjesć: Zapodajće pod kajkosćemi <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Mjeno</emph></link> wšěch opciskich tłóčatkow samsne mjeno, zo byšće je zeskupił." #. Aj5PP #: 01170000.xhp @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152369\n" "help.text" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Časowe polo" #. ebcMe #: 01170000.xhp @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "par_id3153687\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon Time Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Symbol za Časowe polo</alt></image>" #. 7apBh #: 01170000.xhp @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "par_id3155399\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Wutwori časowe polo.</ahelp> Jeli formular je z datowej banku zwjazany, dadźa so časowe hódnoty za formular z datoweje banki přewzać." #. keYu2 #: 01170000.xhp @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "par_id3154764\n" "help.text" msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." -msgstr "" +msgstr "Časowe pola dadźa so lochko ze šipkomaj horje (↑) a dele (↓) wot wužiwarja wobdźěłać. Wotwisujo wot pozicije kursora da so hodźinu, mjeńšinu abo sekundu z pomocu šipowych tastow powjetšić abo pomjeńšić." #. EGmCN #: 01170000.xhp @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153612\n" "help.text" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Měnowe polo" #. Znjzh #: 01170000.xhp @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "par_id3145324\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon Currency Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Symbol za Měnowe polo</alt></image>" #. dc7AD #: 01170000.xhp @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "par_id3145115\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Wutwori měnowe polo.</ahelp> Jeli formular je z datowej banku zwjazany, da so wobsah měnowych polow w formularje z datoweje banki přewzać." #. 2KYgF #: 01170000.xhp @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148825\n" "help.text" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Maskowane polo" #. 3CqxF #: 01170000.xhp @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "par_id3149742\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon Pattern Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Symbol za Maskowane polo</alt></image>" #. 4SYQW #: 01170000.xhp @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "par_id3150122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Wutwori maskowane polo.</ahelp> Maskowane pola so z wobdźěłanskeje a znamješkoweje maski zestajeja. Wobdźěłanska maska postaja, kotre daty dadźa so zapodać. Znamješkowa maska wobsah maskowaneho pola postaja, hdyž so formular začita." #. NiY7c #: 01170000.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "par_id3152947\n" "help.text" msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." -msgstr "" +msgstr "Prošu dźiwajće na to, zo so maskowane pola do HTML-formata njeeksportuja." #. JBDBc #: 01170000.xhp @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157996\n" "help.text" msgid "Table Control" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy wodźenski element" #. bxMfG #: 01170000.xhp @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_id3156402\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Symbol za Tabelowy wodźenski element</alt></image>" #. FtVhL #: 01170000.xhp @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>table control</emph> to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\"><emph>Table Element Wizard</emph></link> appears." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wutwori <emph>tabelowy wodźenski element</emph>, zo by tabelu datoweje banki pokazał.</ahelp> Jeli nowy tabelowy wodźenski element wutworiće, so <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\"><emph>asistent tabeloweho elementa</emph></link> zjewi." #. jAA8B #: 01170000.xhp @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "par_id3154697\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\">Special information about Table Controls</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\">Wosebite informacije wo tabelowych wodźenskich elementach</link>." #. yJm6y #: 01170000.xhp @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B1E\n" "help.text" msgid "Navigation bar" -msgstr "" +msgstr "Nawigaciska lajsta" #. vGBDH #: 01170000.xhp @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B2C\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Symbol za Nawigaciska lajsta</alt></image>" #. dmjpG #: 01170000.xhp @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B3D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wutwori <emph>nawigacisku lajstu</emph>.</ahelp>" #. VUmFZ #: 01170000.xhp @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "par_idN11DB1\n" "help.text" msgid "The <emph>Navigation</emph> bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this <emph>Navigation</emph> bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigation</emph> bar</link> in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nawigaciska lajsta</emph> wam zmóžnja, so po datowych sadźbach datowe banki abo formulara datoweje banki pohibować. Wodźenske elementy na tutej <emph>nawigaciskej lajsće</emph> runje tak funguja kaž wodźenske elementy w standardnej <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>nawigaciskej lajsće</emph></link> w $[officename]." #. uB2m7 #: 01170000.xhp @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159171\n" "help.text" msgid "Image Control" -msgstr "" +msgstr "Wobrazowy wodźenski element" #. TFQ2v #: 01170000.xhp @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Symbol za Wobrazowy wodźenski element</alt></image>" #. ZJDNH #: 01170000.xhp @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "par_id3149596\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Wutwori wobrazowy wodźenski element. Da so jenož wužiwać, zo by wobrazy z datoweje banki přidał.</ahelp> Klikńće w formularowym dokumenće dwójce na jedyn z tutych wodźenskich elementow, zo byšće dialog <emph>Grafiku zasadźić</emph> wočinił, zo byšće wobraz zasadźił. Je tež kontekstowy meni (nic w naćiskowym modusu) z přikazami za zasadźowanje a zhašenje wobraza." #. FGrrA #: 01170000.xhp @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "par_id3150318\n" "help.text" msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Wobrazy z datoweje banki dadźa so w formularje pokazać a nowe wobrazy dadźa so w datowej bance zasadźić, jeli wobrazowy wodźenski element přeićwo pisanju škitany njeje. Wodźenski element dyrbi so na polo datoweje banki typa wobraz poćahować. Zapodajće tohodla datowe polo do wokna kajkosćow na rajtarku <emph>Daty</emph>." #. 4iACX #: 01170000.xhp @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156186\n" "help.text" msgid "File Selection" -msgstr "" +msgstr "Datajowy wuběr" #. VRYA8 #: 01170000.xhp @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "par_id3150531\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Symbol za Datajowy wuběr</alt></image>" #. 4CELT #: 01170000.xhp @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Wutwori tłóčatko, kotrež datajowy wuběr zmóžnja.</ahelp>" #. MoAVD #: 01170000.xhp @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "par_idN11A56\n" "help.text" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "Wjerćite tłóčatko" #. CtQfD #: 01170000.xhp @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "par_idN11A64\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon Spin Button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Symbol za Wjerćite tłóčatko</alt></image>" #. rY5Pe #: 01170000.xhp @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_idN11A75\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Wutwori wjerćite tłóčatko.</ahelp>" #. L6D5h #: 01170000.xhp @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "par_id710776\n" "help.text" msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." -msgstr "" +msgstr "Jeli wjerćite tłóčatko do tabeloweho dokumenta Calc zasadźujeće, móžeće rajtark Daty wužiwać, zo byšće zwjazanje k dwěmaj směromaj mjez wjerćitym tłóčatkom a celu wutworił. Hdyž wobsah cele měnjeće so přez to wobsah wjerćiteho tłóčatka aktualizuje. Nawopak, jeli hódnotu wjerćiteho tłóčatka měnjeće, so wobsah cele aktualizuje." #. dHgny #: 01170000.xhp @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "par_idN11ABC\n" "help.text" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Suwanska lajsta" #. teRA6 #: 01170000.xhp @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "par_idN11ACA\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon Scrollbar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Symbol za Suwanska lajsta</alt></image>" #. RNigC #: 01170000.xhp @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "par_idN11ADB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Wutwori suwansku lajstu.</ahelp>" #. C8usb #: 01170000.xhp @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CA3\n" "help.text" msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" -msgstr "" +msgstr "Móžeće slědowace kajkosće za suwansku lajstu podać:" #. 5NXLp #: 01170000.xhp @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CDA\n" "help.text" msgid "UI name" -msgstr "" +msgstr "Mjeno wužiwarskeho powjercha:" #. KiE2x #: 01170000.xhp @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CE0\n" "help.text" msgid "Semantics" -msgstr "" +msgstr "Semantika" #. PNDZB #: 01170000.xhp @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CE7\n" "help.text" msgid "Scroll value min" -msgstr "" +msgstr "Min. suwata hódnota" #. h7UcE #: 01170000.xhp @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CED\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Podawa minimalnu wysokosć abo minimalnu šěrokosć suwanskeje lajsty." #. 8R3PE #: 01170000.xhp @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CF4\n" "help.text" msgid "Scroll value max" -msgstr "" +msgstr "Maks. suwata hódnota" #. BGGh8 #: 01170000.xhp @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CFA\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Podawa maksimalnu wysokosć abo maksimalnu šěrokosć suwanskeje lajsty." #. 44sBA #: 01170000.xhp @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D01\n" "help.text" msgid "Default scroll value" -msgstr "" +msgstr "Standardna suwata hódnota" #. TFnZ8 #: 01170000.xhp @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D07\n" "help.text" msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." -msgstr "" +msgstr "Podawa standardnu hódnotu suwanskeje lajsty, kotraž so wužiwa, hdyž so formular wróćo staja." #. bK7Vi #: 01170000.xhp @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D0E\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. xUPB2 #: 01170000.xhp @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D14\n" "help.text" msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." -msgstr "" +msgstr "Podawa wusměrjenje suwanskeje lajsty, horicontalne abo wertikalne." #. fmsPT #: 01170000.xhp @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D1B\n" "help.text" msgid "Small change" -msgstr "" +msgstr "Snadna změna" #. ZXezA #: 01170000.xhp @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D21\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." -msgstr "" +msgstr "Podawa minimalnu hódnotu, po kotrejž móžeće suwansku lajstu suwać, na přikład při kliknjenju na šipk." #. CySRJ #: 01170000.xhp @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D28\n" "help.text" msgid "Large change" -msgstr "" +msgstr "Wulka změna" #. h3r9X #: 01170000.xhp @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D2E\n" "help.text" msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." -msgstr "" +msgstr "Podawa hódnotu, wo kotruž so suwanska lajsta suwa, na přikład hdyž mjez suwakom suwanskeje lajsty a šipkom suwanskeje lajsty klikaće." #. 34PS4 #: 01170000.xhp @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D35\n" "help.text" msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Dlijenje" #. RAwEx #: 01170000.xhp @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D3B\n" "help.text" msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Podawa dlijenje w milisekundach mjez podawkami suwanskeje lajsty. Dlijenje na přikład, kotrež wustupuje, hdyž na šipowe tłóčatko na suwanskej lajsće klikaće a tastu myški stłóčenu dźeržiće." #. 4cEzG #: 01170000.xhp @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D42\n" "help.text" msgid "Symbol color" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa barba" #. wrXfx #: 01170000.xhp @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D48\n" "help.text" msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Podawa barbu šipkow na suwanskej lajsće." #. nqHkR #: 01170000.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D4F\n" "help.text" msgid "Visible Size" -msgstr "" +msgstr "Widźomna wulkosć" #. bGBpN #: 01170000.xhp @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D55\n" "help.text" msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2</emph> results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Podawa wulkosć suwaka suwanskeje lajsty w „hódnotowych jednotkach“. hódnota <emph>(„maksimalna suwata hódnota“ minus „minimalna suwata hódnota“) / 2</emph> k tomu wjedźe, zo suwak poł suwanskeje lajsty wobsadźuje." #. kPyUP #: 01170000.xhp @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D58\n" "help.text" msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the <emph>Visible Size</emph> to zero." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće šěrokosć suwanskeje lajsty na hódnotu wysokosće suwanskeje lajsty stajił, stajće <emph>Widźomna wulkosć</emph> na nul." #. E82RH #: 01170000.xhp @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D63\n" "help.text" msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the <emph>Data</emph> tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." -msgstr "" +msgstr "W tabelowych dokumentach Calc móžeće rajtark <emph>Daty</emph> wužiwać, zo byšće zwjazanje z dwěmaj směromaj mjez suwanskej lajsće a celu wutworił." #. 8UrPk #: 01170000.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149436\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\">Context Menu Commands</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\">Přikazy kontekstoweho menija</link>" #. EphvU #: 01170001.xhp @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" -msgstr "" +msgstr "Kontekstowy meni wodźenskeho elementa" #. CBaY9 #: 01170001.xhp @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" -msgstr "" +msgstr "Kontekstowy meni wodźenskeho elementa" #. DB8Sy #: 01170001.xhp @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "par_id3147304\n" "help.text" msgid "The context menu of a control field has the following commands." -msgstr "" +msgstr "Kontekstowy meni wodźenskeho elementa ma slědowace přikazy." #. BPpNe #: 01170001.xhp @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152771\n" "help.text" msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Wuměnić z" #. iadCT #: 01170001.xhp @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Wuwołuje podmeni, hdźež móžeće typ wodźenskeho elementa wubrać, zo byšće wubrany wodźenski element w dokumenće wuměnił.</ahelp> Tak wjele kajkosćow kaž móžno so přewozmu." #. 2uQHt #: 01170001.xhp @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154366\n" "help.text" msgid "Text box" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe polo" #. eYLrZ #: 01170001.xhp @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "par_id3154217\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do tekstoweho pola přetwori.</ahelp>" #. za26A #: 01170001.xhp @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154819\n" "help.text" msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Tłóčatko" #. vhTKV #: 01170001.xhp @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "par_id3161646\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do tłóčatka přetwori.</ahelp>" #. 2USKk #: 01170001.xhp @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144432\n" "help.text" msgid "Label field" -msgstr "" +msgstr "Popisowe polo" #. K8BKj #: 01170001.xhp @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt "" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do popisa přetwori.</ahelp>" #. UyDuE #: 01170001.xhp @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125865\n" "help.text" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Lisćinowe polo" #. kJQL4 #: 01170001.xhp @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do lisćinoweho pola přetwori.</ahelp>" #. QFxCk #: 01170001.xhp @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149810\n" "help.text" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Kontrolny kašćik" #. z6wfL #: 01170001.xhp @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "par_id3145581\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do kontrolneho kašćika přetwori.</ahelp>" #. qRJCE #: 01170001.xhp @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155429\n" "help.text" msgid "Radio Button" -msgstr "" +msgstr "Opciske polo" #. nZoj7 #: 01170001.xhp @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "par_id3153369\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do opciskeho pola přetwori.</ahelp>" #. G3D9z #: 01170001.xhp @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155857\n" "help.text" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Kombinaciske polo" #. frsXu #: 01170001.xhp @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do kombinaciskeho pola přetwori.</ahelp>" #. XjBTZ #: 01170001.xhp @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145264\n" "help.text" msgid "Image Button" -msgstr "" +msgstr "Wobrazowe tłóčatko" #. LFGR8 #: 01170001.xhp @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do wobrazoweho tłóčatka přetwori.</ahelp>" #. 922ka #: 01170001.xhp @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "File Selection" -msgstr "" +msgstr "Datajowy wuběr" #. U3nza #: 01170001.xhp @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do datajoweho pola přetwori.</ahelp>" #. i47fR #: 01170001.xhp @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147443\n" "help.text" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Datumowe polo" #. Xcrac #: 01170001.xhp @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do datumoweho pola přetwori.</ahelp>" #. eVm3a #: 01170001.xhp @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148647\n" "help.text" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Časowe polo" #. BMGNq #: 01170001.xhp @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do časoweho pola přetwori.</ahelp>" #. jBPdH #: 01170001.xhp @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149667\n" "help.text" msgid "Numerical Field" -msgstr "" +msgstr "Numeriske polo" #. BH6wn #: 01170001.xhp @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do numeriskeho pola přetwori.</ahelp>" #. 7BziG #: 01170001.xhp @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Měnowe polo" #. MaFBB #: 01170001.xhp @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do měnoweho pola přetwori.</ahelp>" #. YZzGh #: 01170001.xhp @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157977\n" "help.text" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Maskowane polo" #. sBJ7B #: 01170001.xhp @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt "" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do maskowaneho pola přetwori.</ahelp>" #. PjFGE #: 01170001.xhp @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148389\n" "help.text" msgid "Image Control" -msgstr "" +msgstr "Wobrazowy wodźenski element" #. WEaXd #: 01170001.xhp @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "par_id3146927\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do wobrazoweho wodźenskeho elementa přetwori.</ahelp>" #. 7zbAB #: 01170001.xhp @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149413\n" "help.text" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Sformatěrowane polo" #. pmvDr #: 01170001.xhp @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Wubrany wodźenski element so do sformatěrowaneho pola přetwori.</ahelp>" #. nYCJL #: 01170002.xhp @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special properties of a formatted field" -msgstr "" +msgstr "Wosebite kajkosće sformatěrowaneho pola." #. k4vpB #: 01170002.xhp @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150774\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>sformatěrowane pola; kajkosće</bookmark_value><bookmark_value>pola; sformatěrowane pola</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; sformatěrowane pola</bookmark_value>" #. F35Zg #: 01170002.xhp @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150774\n" "help.text" msgid "Special properties of a formatted field" -msgstr "" +msgstr "Wosebite kajkosće sformatěrowaneho pola." #. X63EU #: 01170002.xhp @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting</emph> property by clicking the <emph>...</emph> button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "<emph>Formatěrowanje</emph>: Zo byšće kajkosć <emph>Formatěrowanje</emph> nastajił, klikńće na tłóčatko <emph>…</emph> w lince <emph>Formatěrowanje</emph> dialoga <emph>Kajkosće: Sformatěrowane polo</emph>. Dialog <emph>Ličbny format</emph> so zjewi." #. dUCjf #: 01170002.xhp @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers." -msgstr "" +msgstr "Jeli sformatěrowane polo je z tekstowym polom datoweje banki zwjazane, ze zapiskami w tutym polu kaž z tekstom wobchadźeja. Jeli sformatěrowane polo je z polom datoweje banki zwjazane, kotrež da so jako ličba pokazać, wobchadźeja ze zapodaću kaž z ličbami. Z datumom a časom tež internje kaž z ličbami wobchadźeja." #. GFBfu #: 01170002.xhp @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is <emph>5</emph>, the connected database field contains the integer value <emph>3</emph>. The output is <emph>5</emph>, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is <emph>10</emph> and you enter <emph>20</emph>. The input is corrected and <emph>10</emph> is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply." -msgstr "" +msgstr "<emph>Minimalna hódnota</emph> a <emph>maksimalna hódnota</emph>: Móžeće minimalnu a maksimalnu numerisku hódnotu za sformatěrowane polo zapodać. Minimalna a maksimalna hódnota wudaće eksistowacych datow postajatej (přikład: minimalna hódnota je <emph>5</emph>, zwjazane polo datoweje banki wobsahuje cyłu hódnotu <emph>3</emph>. Wudaće je <emph>5</emph>, ale hódnota w datowej bance so njezměni) a zapodaće nowych datow (přikład: Maksimalna hódnota je <emph>10</emph> a wy zapodawaće <emph>20</emph>. Zapodaće so koriguje a <emph>10</emph> so do datoweje banki pisa). Jeli so poli <emph>minimalna hódnota</emph> a <emph>maksimalna hódnota</emph> njewupjelnjatej, so hranične hódnoty njenałožuja. Za sformatěrowane pola, kotrež su z tekstowym polom datoweje banki zwjazane, tutej dwě hodnoće a <emph>standardna hódnota</emph> njepłaća." #. RZxmD #: 01170002.xhp @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Standardna hódnota</emph>: Tuta hódnota so za nowe datowe sadźby jako standardna hódnota wužiwa." #. GKUnE #: 01170003.xhp @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Tips for Date Fields" -msgstr "" +msgstr "Wosebite pokazy za datumowe pola" #. UAhW3 #: 01170003.xhp @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>datumowe pola; kajkosće</bookmark_value>" #. mJFQE #: 01170003.xhp @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Special Tips for Date Fields" -msgstr "" +msgstr "Wosebite pokazy za datumowe pola" #. 9NrxF #: 01170003.xhp @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if <emph>1935</emph> is set as the lower limiting value and you enter <emph>34</emph> as a date value, then the result is <emph>2034</emph> instead of <emph>1934</emph>." -msgstr "" +msgstr "Hdyž lěto z dweju městnow zapodawaće, so wotpowědna štyriměstnowa hódnota přež nastajenje w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Powšitkowne</emph> postaja. Jeli na přikład hódnota <emph>1935</emph> je jako delnja hranična hódnota nastajena a wy <emph>34</emph> jako datumowu hódnotu zapodawaće, budźe <emph>2034</emph> wuslědk, nic <emph>1934</emph>." #. FQCuJ #: 01170003.xhp @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." -msgstr "" +msgstr "Přednastajena hranična hódnota budźe so za kóždy dokument składować." #. F69UY #: 01170004.xhp @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Tips for Table Controls" -msgstr "" +msgstr "Wosebita pokazy za tabelowe wodźenske elementy" #. 9WeNE #: 01170004.xhp @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "bm_id3109850\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabelowe wodźenske elementy; kajkosće</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; kajkosće tabelowych wodźenskich elementow</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe wodźenske elementy; jenož z tastaturu wobdźěłać</bookmark_value>" #. Q4VKE #: 01170004.xhp @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Special Tips for Table Controls" -msgstr "" +msgstr "Wosebita pokazy za tabelowe wodźenske elementy" #. YN3et #: 01170004.xhp @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tabelowy wodźenski element tak definować, zo bychu so datowe sadźby po wašim přeću pokazali. Hinak prajene, móžeće datowe pola definować, zo byšće daty kaž w formularje datoweje banki pokazał abo wobdźěłał." #. soM75 #: 01170004.xhp @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." -msgstr "" +msgstr "Slědowace pola su w tabelowym wodźenskim elemenće móžne: tekstowe, datumowe, časowe a měnowe polo, numeriske polo, maskowane polo, kontrolny kašćik a kombinaciske polo. Jeli datumowe polo a časowe polo stej kombinowanej, so dwě špalće awtomatisce wutworjeja." #. YhmM5 #: 01170004.xhp @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records." -msgstr "" +msgstr "Ličba wubranych linkow je, jeli su wubrane, w spinkach za cyłkownej ličbu datowych sadźbow." #. Qp5F7 #: 01170004.xhp @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt "" "par_id3155616\n" "help.text" msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće špalty do tabeloweho wodźenskeho elementa zasadźił, klikńće na hłowy špaltow a wuwołajće kontekstowy meni. Slědowace přikazy su k dispoziciji:" #. TdSEs #: 01170004.xhp @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150789\n" "help.text" msgid "Insert Column" -msgstr "" +msgstr "Špaltu zasadźić" #. Exsza #: 01170004.xhp @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Wuwołuje podmeni za wuběranje datoweho pola, kotrež so ma do tabeloweho wodźenskeho elementa přewzać.</ahelp>" #. oMrah #: 01170004.xhp @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće ćehnjenje a pušćenje, zo byšće tabelowy wodźenski element konfigurował: Wočińće napohlad datoweho žórła a ćehńće požadane pola z napohlada datoweho žórła won a na špaltowe hłowy tabeloweho wodźenskeho elementa. Do toho konfigurowana špalta so wutwori." #. CkFDe #: 01170004.xhp @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Wuměnić z" #. VUawg #: 01170004.xhp @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Wočinja podmeni za wuběranje datoweho pola, zo by so datowe polo wuměniło, kotrež je w tabelowym wodźenskim elemenće wubrane.</ahelp>" #. zkrru #: 01170004.xhp @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "Delete Column" -msgstr "" +msgstr "Špaltu zhašeć" #. qBe98 #: 01170004.xhp @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Zhaša tuchwilu wubranu špaltu.</ahelp>" #. FKguu #: 01170004.xhp @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Špalta" #. fzvdf #: 01170004.xhp @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog of the selected column." -msgstr "" +msgstr "Wočinja dialog kajkosćow wubraneje špalty." #. FQDSR #: 01170004.xhp @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148539\n" "help.text" msgid "Hide Columns" -msgstr "" +msgstr "Špalty schować" #. TAqaE #: 01170004.xhp @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Schowa wubranu špaltu.</ahelp> Jeje kajkosće so njezměnja." #. XbvJf #: 01170004.xhp @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150771\n" "help.text" msgid "Show columns" -msgstr "" +msgstr "Špalty pokazać" #. 3xqbM #: 01170004.xhp @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first <emph>16</emph> hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Wuwołuje podmeni, hdźež móžeće špalty wubrać, kotrež so maja znowa pokazać.</ahelp> Zo byšće jenož jednu špaltu pokazał, klikńće na mjeno špalty. Widźiće jenož prěnje <emph>16</emph> schowanych špaltow. Jeli wjace špaltow je schowane, wubjerće přikaz <emph>Wjace…</emph>, zo byšće dialog <emph>Špalty pokazać</emph> wuwołał." #. Yc8QE #: 01170004.xhp @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156193\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Wjace" #. HuXJC #: 01170004.xhp @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Wuwołuje dialog <emph>Špalty pokazać</emph>.</ahelp>" #. USBtE #: 01170004.xhp @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the <emph>Shift</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">W dialogu <emph>Špalty pokazać</emph> móžeće špalty wubrać, kotrež so maja pokazać. Dźeržće tastu <emph>Umsch (⇧)</emph> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline> stlóčenu, zo byšće wjacore zapiski wubrał.</ahelp>" #. KDeGu #: 01170004.xhp @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wšě" #. 9tyR7 #: 01170004.xhp @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All</emph> if you want to show all columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Klikńće na <emph>Wšě</emph>, jeli chceće wšě špalty pokazać.</ahelp>" #. 26BCC #: 01170004.xhp @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153349\n" "help.text" msgid "Keyboard-only control of <emph>Table Controls</emph>" -msgstr "" +msgstr "Wodźenje <emph>tabelowych wodźenskich elementow</emph> jenož z tastaturu" #. RJx6x #: 01170004.xhp @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control." -msgstr "" +msgstr "Jeli jenož tastaturu wužiwaće, zo byšće po wodźenskich elementach nawigěrował, namakaće jedyn rozdźěl k druhim typam wodźenskich elementow: <emph>Tabulatorowa tasta (↹)</emph> kursor k přichodnemu wodźenskemu elementej njepohibuje, ale přesuwa přichodnu špaltu w tabelowych wodźenskim elemenće. Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>tabulatorowa tasta</emph>, zo byšće do přichodneho wodźenskeho elementa pohibował, abo tłóčće tastu <emph>Umsch (⇧)</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>tabulatorowa tasta (↹)</emph>, zo byšće so k předchadnemu wodźenskemu elementej dóstał." #. usstA #: 01170004.xhp @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153062\n" "help.text" msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for <emph>Table Controls</emph>:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wosebity wobdźěłanski modus za tastaturu za <emph>tabelowe wodźenske elementy</emph> zmóžnił:" #. zyF6P #: 01170004.xhp @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\"><emph>Design mode</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Formularowy dokument dyrbi w <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\"><emph>naćiskowym modusu</emph></link> być." #. fzk3Q #: 01170004.xhp @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> to select the document." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph>, zo byšće dokument wubrał." #. 8rZYd #: 01170004.xhp @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "Press <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph> to select the first control. If the <emph>Table Control</emph> is not the first control, press <emph>Tab</emph> until it is selected." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <emph>Umsch (⇧)</emph>+<emph>F4</emph>, zo byšće prěni wodźenski element wubrał. Jeli <emph>tabelowy wodźenski element</emph> prěni wodźenski element njeje, tłóčće <emph>tabulatorowu tastu (↹)</emph>, doniž wubrany njeje." #. y5xCK #: 01170004.xhp @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press <emph>Enter</emph> to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <emph>Enter</emph>, zo byšće wobdźěłanski modus zmóžnił. Přimki přez ramik wodźenskeho elementa sahaja." #. 2iEME #: 01170004.xhp @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing <emph>Shift</emph>+<emph>F10</emph>." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće we wobdźěłanskim modusu <emph>Umsch (⇧)</emph>+<emph>F10</emph>, zo byšće kontekstowy meni wobdźěłanskeho modusa wočinił." #. FGqkC #: 01170004.xhp @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "If you want to edit columns, press <emph>Shift</emph>+<emph>Space</emph> to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Arrow</emph> keys. The <emph>Delete</emph> key deletes the current column." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće špalty wobdźěłać, tłóčće <emph>Umsch (⇧)</emph>+<emph>proznu tastu</emph>, zo byšće wobdźěłanki modus za špalty zmóžnił. Móžeće nětko špalty z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>šipowe tasty</emph> přerjadować. Tasta <emph>Entf</emph> aktualnu špaltu zhaša." #. Aw4Gz #: 01170004.xhp @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Press the <emph>Esc</emph> key to exit the edit mode." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tastu <emph>Esc</emph>, zo byšće wobdźěłanski modus skónčił." #. 9iyiB #: 01170100.xhp @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Control Properties" -msgstr "" +msgstr "Kajkosće wodźenskich elementow" #. 8rgxt #: 01170100.xhp @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147102\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wodźenske elementy; kajkosće formularowych wodźenskich elementow</bookmark_value><bookmark_value>kajkosće; formularowe wodźenske elementy</bookmark_value>" #. S4LNT #: 01170100.xhp @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147102\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">Control Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">Kajkosće wodźenskich elementow</link>" #. BJAGR #: 01170100.xhp @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Wočinja dialog za wobdźěłowanje kajkosćow wubraneho wodźenskeho elementa.</ahelp></variable>" #. DxRQw #: 01170100.xhp @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the <emph>Properties</emph> dialog when in the <emph>Design mode</emph> with a control selected.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hinweis\">Móžeće dialog <emph>Kajkosće</emph> jenož wuwołać, hdyž sće w <emph>naćiskowym modusu</emph> z wubranym wodźenskim elementom.</variable>" #. UABY9 #: 01170100.xhp @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:" -msgstr "" +msgstr "Dźiwajće na to, zo, jeli daty do dialoga <emph>Kajkosće</emph> zapodawaće, wjacelinkowe zapodaće je za wěste wuběranske kombinaciske pola móžne. To wšě pola nastupa, w kotrychž da so SQL-instrukcija zapodać, kaž tež kajkosće tekstowych polow abo polow popisow. Móžeće tute pola wočinić tekst do wočinjeneje lisćiny zapodać. Slědowace tastowe skrótšenki su k dispoziciji:" #. gX6LK #: 01170100.xhp @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt "" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Tasty" #. V9THt #: 01170100.xhp @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. 53PHg #: 01170100.xhp @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Down Arrow</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌥ option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>šipk dele (↓)</emph>:" #. pffiW #: 01170100.xhp @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt "" "par_id3150944\n" "help.text" msgid "Opens the combo box." -msgstr "" +msgstr "Wočinja kombinaciske polo." #. nbc78 #: 01170100.xhp @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌥ option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>šipk horje (↑)</emph>:" #. NqM4N #: 01170100.xhp @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "par_id3153063\n" "help.text" msgid "Closes the combo box." -msgstr "" +msgstr "Začinja kombinaciske polo." #. YLd5T #: 01170100.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "<emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Umsch (⇧)</emph>+<emph>Enter</emph>" #. NjKfQ #: 01170100.xhp @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "Inserts a new line." -msgstr "" +msgstr "Zasadźuje nowu linku." #. 9T5A7 #: 01170100.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "<emph>Up Arrow</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Šipk horje (↑)</emph>" #. crQrd #: 01170100.xhp @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "Places the cursor into the previous line." -msgstr "" +msgstr "Staja kursor do předchadneje linki." #. C3qWR #: 01170100.xhp @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "<emph>Down Arrow</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Šipk dele (↓)</emph>" #. QPjsc #: 01170100.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Places the cursor into the next line." -msgstr "" +msgstr "Staja kursor do přichodneje linki." #. aGQkA #: 01170100.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "<emph>Enter</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Enter</emph>" #. K5VJn #: 01170100.xhp @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." -msgstr "" +msgstr "Kónči zapodaće w polu a staja kursor do přichodneho pola." #. 9EQYC #: 01170100.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened." -msgstr "" +msgstr "Kaž z lisćinowymi polemi abo kombinaciskimi polemi móžeće lisćinu z kliknjenjom myški na šipk naprawo w polu wočinić abo začinić. Zapodaće wšak da so pak we wočinjenej lisćinje pak w hornim tekstowym polu přewjesć. Wuwzaće su kajkosće, kotrež lisćinowe předstajenje wočakuja, na přikład kajkosć „Lisćinowe zapiski“, kotraž da so za wodźenskej elemenće <emph>Lisćinowe polo</emph> a <emph>Kombinaciske polo</emph> stajić. Tu móžeće zapiski jenož wobdźěłać, hdyž polo je wočinjene." #. RBV9J #: 01170101.xhp @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšitkowne" #. bJRNV #: 01170101.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153681\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">General</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Powšitkowne</link>" #. 7aXp6 #: 01170101.xhp @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "This <emph>General</emph> tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." -msgstr "" +msgstr "Rajtark <emph>Powšitkowne</emph> wam zmóžnja, powšitkowne kajkosće formularoweho wodźenskeho elementa definować. Tute kajkosće so rozeznawaja, wotwisujo wot typa wodźenskeho elementa. Nic wšě slědowacych kajkosćow su za kóždy wodźenski element k dispoziciji." #. kNGCv #: 01170101.xhp @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' <emph>Default value</emph> (for example, in text fields), <emph>Default status</emph> (for check boxes and option fields), and <emph>Default selection</emph> (for list boxes)." -msgstr "" +msgstr "Jeli aktualny formularowy dokument do formata HTML eksportujeće, so standardne hódnoty wodźenskeho elementa eksportuja, nic aktualne hódnoty wodźenskeho elementa. Standardne hódnoty so – wotwisujo wot typa wodźenskeho elementa – přez kajkosće <emph>Standardna hódnota</emph> (na přikład w tekstowych polach), <emph>Standardny status</emph> (za kontrolne kašćiki a opciske pola) a <emph>Standardny wuběr</emph> (za lisćinowe pola) postajeja." #. FbjBr #: 01170101.xhp @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149734\n" "help.text" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Zmóžnjeny" #. ag5GD #: 01170101.xhp @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user can use the control field.</ahelp> Otherwise (<emph>No</emph>), it is disabled and greyed out." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli wodźenski element ma kajkosć „Zmóžnjeny“ (<emph>Haj</emph>, móže wužiwar formulara wodźenski element wužiwać.</ahelp> Hewak (<emph>Ně</emph>) je znjemóžnjeny a zešěrjeny." #. tYDLf #: 01170101.xhp @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153320\n" "help.text" msgid "Line count" -msgstr "" +msgstr "Ličba linkow" #. EvPKm #: 01170101.xhp @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"<emph>Yes</emph>\" in the <emph>Dropdown</emph> option.</ahelp> For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the <emph>Dropdown</emph> option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Podawa, kelko linkow ma so we wuběranskej lisćinje pokazać. Tute nastajenje je jenož aktiwne, jeli sće „<emph>Haj</emph>“ w nastajenju <emph>Wočinić</emph> wubrał.</ahelp> Za kombinaciske pola z kajkosću „Wočinić“ móžeće podać, kelko linkow ma so we wuběranskej lisćinje pokazać. Za wodźenske elementy, kotrež nastajenje <emph>Wočinić</emph> nimaja, so pokazanje linki přez wulkosć wodźenskeho elementa a wulkosć pisma pokaza." #. FQ2oR #: 01170101.xhp @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija" #. jBDUe #: 01170101.xhp @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kajkosć „Akcija“ akciju postaja, kotraž so wuwjedźe, hdyž tłóčatko aktiwizujeće.</ahelp> Móžeće nawigaciske akcije wužiwać, zo byšće swójske nawigaciske tłóčatka naćisnył." #. mbZXx #: 01170101.xhp @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3152474\n" "help.text" msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button:" -msgstr "" +msgstr "Slědowaca tabela akcije wopisuje, kotrež móžeće tłóčatku připokazać:" #. C7u7G #: 01170101.xhp @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "par_id3147303\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija" #. V74cs #: 01170101.xhp @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt "" "par_id3154388\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Wopisanje" #. sGEcA #: 01170101.xhp @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "par_id3154071\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žadyn" #. HAzhT #: 01170101.xhp @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "par_id3153797\n" "help.text" msgid "No action occurs." -msgstr "" +msgstr "Žana akcija so njewuwjedźe." #. gWUK4 #: 01170101.xhp @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "Submit form" -msgstr "" +msgstr "Formular wotpósłać" #. b5eNF #: 01170101.xhp @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\"><emph>Form Properties</emph></link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\"><emph>URL</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Sćele daty, kotrež so w druhich wodźenskich elementach aktualneho formulara zapodawaja, do adresy, kotraž je w <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\"><emph>formularowych kajkosćach</emph></link> pod <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\"><emph>URL</emph></link> podata." #. ftvDz #: 01170101.xhp @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F7\n" "help.text" msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće URL do tekstoweho pola datoweje kajkosće „URL“ formulara, hdyž do PDF-dataje eksportujeće." #. 57uLY #: 01170101.xhp @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Reset form" -msgstr "" +msgstr "Formular wróćo stajić" #. 6xQdb #: 01170101.xhp @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: <emph>Default Status</emph>, <emph>Default Selection</emph>, <emph>Default Value</emph>." -msgstr "" +msgstr "Staja nastajenja w druhich wodźenskich elementach na do toho definowane standardne hódnoty: <emph>Standardny status</emph>, <emph>Standardny wuběr</emph>, <emph>Standardna hódnota</emph>." #. D5GrH #: 01170101.xhp @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "par_id3155431\n" "help.text" msgid "Open document / web page" -msgstr "" +msgstr "Dokument/Webstronu wočinić" #. wBBaq #: 01170101.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame." -msgstr "" +msgstr "Wočinja URL, kotryž je pod <emph>URL</emph> podaty. Móžeće <emph>Wobłuk</emph> wužiwać, zo byšće cilowy wobłuk podał." #. UTy42 #: 01170101.xhp @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FE\n" "help.text" msgid "First record" -msgstr "" +msgstr "Prěnja datowa sadźba" #. 34GwQ #: 01170101.xhp @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "par_idN10803\n" "help.text" msgid "Moves the current form to the first record." -msgstr "" +msgstr "Staja aktualny formular na prěnju datowu sadźbu." #. u7etb #: 01170101.xhp @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "par_idN10809\n" "help.text" msgid "Previous record" -msgstr "" +msgstr "Předchadna datowa sadźba" #. A356m #: 01170101.xhp @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080E\n" "help.text" msgid "Moves the current form to the previous record." -msgstr "" +msgstr "Staja aktualny formular na předchadnu datowu sadźbu." #. w7Wmy #: 01170101.xhp @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_idN10814\n" "help.text" msgid "Next record" -msgstr "" +msgstr "Přichodna datowa sadźba" #. pToMx #: 01170101.xhp @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "par_idN10819\n" "help.text" msgid "Moves the current form to the next record." -msgstr "" +msgstr "Staja aktualny formular na přichodnu datowu sadźbu." #. 23Xpn #: 01170101.xhp @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081F\n" "help.text" msgid "Last record" -msgstr "" +msgstr "Poslednja datowa sadźba" #. 3DAQp #: 01170101.xhp @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "par_idN10824\n" "help.text" msgid "Moves the current form to the last record." -msgstr "" +msgstr "Staja aktualny formular na poslednju datowu sadźbu." #. 8xueP #: 01170101.xhp @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082A\n" "help.text" msgid "Save record" -msgstr "" +msgstr "Datowu sadźbu składować" #. 8XkBs #: 01170101.xhp @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "Saves the current record, if necessary." -msgstr "" +msgstr "Składuje aktualnu datowu sadźbu, jeli trjeba." #. ed9VQ #: 01170101.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "par_idN10835\n" "help.text" msgid "Undo data entry" -msgstr "" +msgstr "Datowy zapisk cofnyć" #. uUDd5 #: 01170101.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083A\n" "help.text" msgid "Reverses the changes in the current record." -msgstr "" +msgstr "Cofnje změny w aktualnej datowej sadźbje." #. q8zAf #: 01170101.xhp @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "par_idN10840\n" "help.text" msgid "New record" -msgstr "" +msgstr "Nowa datowa sadźba" #. FAxaD #: 01170101.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "par_idN10845\n" "help.text" msgid "Moves the current form to the insert row." -msgstr "" +msgstr "Staja aktualny formular na zapodawansku linku." #. UaEeA #: 01170101.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084B\n" "help.text" msgid "Delete record" -msgstr "" +msgstr "Datowu sadźbu zhašeć" #. YUcQ7 #: 01170101.xhp @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "par_idN10850\n" "help.text" msgid "Deletes the current record." -msgstr "" +msgstr "Zhaša aktualnu datowu sadźbu." #. bNC7E #: 01170101.xhp @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "par_idN10856\n" "help.text" msgid "Refresh form" -msgstr "" +msgstr "Formular aktualizować" #. uqZBH #: 01170101.xhp @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085B\n" "help.text" msgid "Reloads the most recently saved version of the current form." -msgstr "" +msgstr "Začita najnowšu składowanu wersiju znowa do aktualneho formulara." #. Rmc37 #: 01170101.xhp @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154638\n" "help.text" msgid "Dropdown" -msgstr "" +msgstr "Wočinić" #. vsFj2 #: 01170101.xhp @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (<emph>Yes</emph>) or not (<emph>No</emph>).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Podawa, hač kombinaciske polo ma so wočinić (<emph>Haj</emph>) abo nic (<emph>Ně</emph>).</ahelp> Wodźenski element z kajkosću Wočinić ma přidatne šipowe tłóčatko, kotrež lisćinu eksistowacych formularowych zapiskow přez kliknjenje z myšku wočinja. Pod <emph>Ličba linkow</emph> móžeće podać, kelko linkow ma so w statusu Wočinić pokazać. Kombinaciske pola móža kajkosć Wočinić měć." #. Jhjcy #: 01170101.xhp @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." -msgstr "" +msgstr "Kombinaciske pola, kotrež su so jako špalty do tabeloweho wodźenskeho elementa zasadźili, so přeco po standardźe wočinjeja." #. pyhET #: 01170101.xhp @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153140\n" "help.text" msgid "Alignment / Graphics alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje/ Wusměrjenje grafikow" #. ieJgt #: 01170101.xhp @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Podawa wusměrjenske nastajenje za tekst abo grafiki, kotrež so we wodźenskim elemenće wužiwaja.</ahelp> Wusměrjenske nastajenja su nalěwo, naprawo a centrowany. Tute nastajenja su za slědowace elementy k dispoziciji:" #. 6UGxE #: 01170101.xhp @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DD\n" "help.text" msgid "Title of Label fields," -msgstr "" +msgstr "Titul popisowych polow," #. ZeUGz #: 01170101.xhp @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E1\n" "help.text" msgid "Content of text fields," -msgstr "" +msgstr "Wobsah tekstowych polow," #. nn8WE #: 01170101.xhp @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E5\n" "help.text" msgid "Content of table fields in the columns of a table control," -msgstr "" +msgstr "Wobsah tabelowych polow w špaltach tabeloweho wodźenskeho elementa," #. G9RZn #: 01170101.xhp @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E9\n" "help.text" msgid "Graphics or text that are used in buttons." -msgstr "" +msgstr "Grafiki abo tekst, kotrež so w tłóčatkach wužiwaja." #. TD5C4 #: 01170101.xhp @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "par_idN109EC\n" "help.text" msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>." -msgstr "" +msgstr "Nastajenje <emph>Wusměrjenje</emph> za tłóčatka <emph>grafikowe wusměrjenje</emph> rěka." #. DMFbh #: 01170101.xhp @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151073\n" "help.text" msgid "AutoFill" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisce wupjelnić" #. TiV2A #: 01170101.xhp @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "par_id3152375\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Assigns the <emph>AutoFill</emph> function to a combo box.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function displays a list of previous entries after you start to type an entry." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Připokazuje kombinaciskemu polu funkciju <emph>Awtomatisce pjelnić</emph>.</ahelp> Funkcija <emph>Awtomatisce pjelnić</emph> lisćinu předchadnych zapiskow pokazuje, po tym zo sće započał zapisk zapodawać." #. fP6QW #: 01170101.xhp @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Label field" -msgstr "" +msgstr "Popisowe polo" #. jYExC #: 01170101.xhp @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa žórło za popis wodźenskeho elementa.</ahelp> Tekst popisoweho pola so město mjena pola datoweje banki wužiwa. Na přikład w <emph>filtrowym nawigatorje</emph>, w dialogu <emph>Pytać</emph> a jako mjeno špalty w tabelowym napohledźe." #. VU4uz #: 01170101.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (<emph>~</emph>) character in front of the character in the label." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće jedne znamješko popisa jako tastu za přistup definował, zo by móhł wužiwar znamješko na tastaturje tłóčić, zo by přistup k tutomu wodźenskemu elementej měł, stajće tildu (<emph>~</emph>) před znamješko w popisu." #. GvEcp #: 01170101.xhp @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "par_id3154502\n" "help.text" msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group." -msgstr "" +msgstr "Jenož tekst skupinskeho wobłuka da so jako popisowe polo wužiwać, hdyž opciske tłóčatka wužiwaće. Tutón tekst so na wšě opciske tłóčatka samsneje skupiny nałožuje." #. tyTGF #: 01170101.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "par_id3148587\n" "help.text" msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list." -msgstr "" +msgstr "Jeli na tłóčatko <emph>…</emph> pódla tekstoweho pola klikaće, budźeće dialog <emph>Wuběr popisowe polo</emph> widźeć. Wubjerće popis z lisćiny." #. NQB8A #: 01170101.xhp @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/noassignment\">Check the <emph>No assignment</emph> box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/noassignment\">Zmóžńće polo <emph>Žane připokazanje</emph>, zo byšće zwjazanje mjez wodźenskim elementom a připokazanym popisowym polom.</ahelp>" #. 49HyB #: 01170101.xhp @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148834\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Šěrokosć" #. kKEdB #: 01170101.xhp @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "par_id3148566\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaja špaltowu šěrokosć w polu tabeloweho wodźenskeho elementa.</ahelp> Nastaja špaltowu šěrokosć w polu tabeloweho wodźenskeho elementa w jednotkach, kotrež su w modulowych nastajenjach %PRODUCTNAME podate. Jeli chceće, móžeće hódnotu slědowanu přez płaćiwu měrjensku jednotku zapodać, na přikład <emph>2 cm</emph>." #. TADLv #: 01170101.xhp @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt "" "hd_id1877803\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Wospjetować" #. cWS7E #: 01170101.xhp @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "par_id9863277\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so akcija wodźenskeho elementa kaž wjerćite tłóčatko wospjetuje, hdyž na wodźenski element klikaće a tastu myški stłóčenu dźeržiće.</ahelp>" #. CDKXG #: 01170101.xhp @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt "" "hd_id9827875\n" "help.text" msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Dlijenje" #. 7FDsh #: 01170101.xhp @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt "" "par_id6092715\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, <emph>2 s</emph> or <emph>500 ms</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa dlijenje w milisekundach mjez wospjetowacymi so podawkami.</ahelp> Wospjetowacy so podawk so wotměwa, hdyž na šipowe tłóčatko abo pozadk suwanskeje lajsty klikaće, abo na jedne nawigaciskich tłóčatkow nawigaciskeje lajsty a tastu myški za chwilku stłóčenu dźeržiće. Móžeće hódnotu z płaćiwej časowej jednotku zapodać, na přikład <emph>2 s</emph> abo <emph>500 ms</emph>." #. Rr2Dv #: 01170101.xhp @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145164\n" "help.text" msgid "Record marker" -msgstr "" +msgstr "Markěrowak datoweje sadźby" #. xWjjz #: 01170101.xhp @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt "" "par_id3147257\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so ma prěnja špalta z linkowymi popisami pokazać, w kotrejž so aktualna datowa sadźba přez šipk markěruje.</ahelp>" #. CBCwM #: 01170101.xhp @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151019\n" "help.text" msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "Datumowy format" #. qQ2pa #: 01170101.xhp @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Here you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tu móžeće format postajić, z kotrymž chceće datum wudać.</ahelp> Z datumowymi polemi móžeće format za wudaće datuma postajić." #. aeF95 #: 01170101.xhp @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "" "par_id3151356\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hinweis\">Wšě formatowe pola (datum, čas, měna, numeriske) so awtomatisce we wubranym formaće formatěruja, hdyž je wopušćeće, njedźiwajo na to, kak sće zapodaće přewjedł.</variable>" #. eoKqZ #: 01170101.xhp @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156054\n" "help.text" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "Wjerćite tłóčatko" #. CWgEx #: 01170101.xhp @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "" "par_id3154360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Móžnosć „Haj“ wodźenski element do wjerćiteho tłóčatka přetworja, kotremuž so wotpowědne šipowe tłóčatka přidawaja.</ahelp> Numeriske pola, měnowe pola, datumowe a časowe pola dadźa so jako wjerćite tłóčatka do formulara zasadźić." #. ipubB #: 01170101.xhp @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159268\n" "help.text" msgid "Tristate" -msgstr "" +msgstr "Troji staw" #. R3bCQ #: 01170101.xhp @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt "" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> and <emph>ZERO</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač kontrolny kašćik móže tež nimo hódnotow WĚRNO a WOPAK NUL-hódnoty zwjazaneje datoweje banki reprezentować.</ahelp> Tuta funkcija je jenož k dispoziciji, jeli datowa banka tři stawy akceptuje: <emph>WĚRNO</emph>, <emph>WOPAK</emph> a <emph>NUL</emph>." #. 7r799 #: 01170101.xhp @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "par_id3156712\n" "help.text" msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, <emph>not</emph> for HTML forms." -msgstr "" +msgstr "Kajkosć „Troji staw“ je jenož za formulary datowych bankow definowana, <emph>nic</emph> za HTML-formulary." #. jBMd3 #: 01170101.xhp @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147324\n" "help.text" msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "Ćišćomny" #. FE6DC #: 01170101.xhp @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so ma wodźenski element we wućišću dokumenta jewić.</ahelp>" #. YjMsq #: 01170101.xhp @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "hd_id0409200921153889\n" "help.text" msgid "PositionX" -msgstr "" +msgstr "PozicijaX" #. VKkSV #: 01170101.xhp @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200921153823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje X-poziciju wodźenskeho elementa relatiwnje ke kótwičce.</ahelp>" #. 5GFLT #: 01170101.xhp @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt "" "hd_id0409200921153814\n" "help.text" msgid "PositionY" -msgstr "" +msgstr "PozicijaY" #. bp5K9 #: 01170101.xhp @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "par_id040920092115387\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje Y-poziciju wodźenskeho elementa relatiwnje ke kótwičce.</ahelp>" #. p4FqD #: 01170101.xhp @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt "" "hd_id0409200921153833\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Kótwička" #. iCxXo #: 01170101.xhp @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200921153855\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje, hdźež so wodźenski element zakótwić.</ahelp>" #. WmA5A #: 01170101.xhp @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "hd_id0409200921153836\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Šěrokosć" #. 6FoM4 #: 01170101.xhp @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200921153918\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje šěrokosć wodźenskeho elementa.</ahelp>" #. gNubd #: 01170101.xhp @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt "" "hd_id0409200921153980\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Wysokosć" #. fvJvH #: 01170101.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200921153919\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje wysokosć wodźenskeho elementa.</ahelp>" #. kgFJg #: 01170101.xhp @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155962\n" "help.text" msgid "Edit mask" -msgstr "" +msgstr "Zapodawanska maska" #. TRGFK #: 01170101.xhp @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "par_id3150938\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definuje zapodawansku masku. Hdyž znamješkowy kod podawaće, móžeće postajić, štož wužiwar móže do wodźenskeho elementa zapodać.</ahelp> Hdyž znamješkowy kod w maskowanych polach podawaće, móžeće postajić, štož wužiwar móže do maskowaneho pola zapodać." #. UvJnR #: 01170101.xhp @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgctxt "" "par_id3148479\n" "help.text" msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" -msgstr "" +msgstr "Dołhosć zapodawanskeje maski ličbu móžnych zapodawanskich pozicijow postaja. Jeli wužiwar znamješka zapodawa, kotrež zapodawanskej masce njewotpowěduja, so zapodaće wotpokaza, hdyž wužiwar polo wopušća. Móžeće slědowace znamješka zapodać, zo byšće zapodawansku masku definował:" #. 9Z25D #: 01170101.xhp @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt "" "par_id3147130\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Znamješko" #. kGk9w #: 01170101.xhp @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149815\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Woznam" #. KVYC5 #: 01170101.xhp @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "par_id3154660\n" "help.text" msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the <emph>Literal Mask</emph>." -msgstr "" +msgstr "Tekstowa konstanta. Tuta pozicija njeda so wobdźěłać. Znamješko so na wotpowědnej poziciji <emph>znamješkoweje maski</emph> pokaza." #. X2Fet #: 01170101.xhp @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt "" "par_id3150829\n" "help.text" msgid "The characters <emph>a-z</emph> and <emph>A-Z</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "Znamješka <emph>a-z</emph> a <emph>A-Z</emph> dadźa so zapodać. Wulke pismiki so do małych pismikow njepřetworjeja." #. MBwus #: 01170101.xhp @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt "" "par_id3156140\n" "help.text" msgid "The characters <emph>A-Z</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "Znamješka <emph>A-Z</emph> dadźa so zapodać. Jeli so mały pismik zapodawa, přetworja so awtomatisce do wulkeho pismika." #. REnSG #: 01170101.xhp @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt "" "par_id3148873\n" "help.text" msgid "The characters <emph>a-z</emph>, <emph>A-Z</emph>, and <emph>0-9</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "Znamješka <emph>a-z</emph> a <emph>A-Z</emph> a <emph>0-9</emph> dadźa so zapodać. Wulke pismiki so do małych pismikow njepřetworjeja." #. 7wrCS #: 01170101.xhp @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt "" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "The characters <emph>A-Z</emph> and <emph>0-9</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "Znamješka <emph>A-Z</emph> a <emph>0-9</emph> dadźa so zapodać. Jeli so mały pismik zapodawa, přetworja so awtomatisce do wulkeho pismika." #. RFpdy #: 01170101.xhp @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "Only the characters <emph>0-9</emph> can be entered." -msgstr "" +msgstr "Jenož znamješka <emph>0-9</emph> dadźa so zapodać." #. yDGGq #: 01170101.xhp @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgctxt "" "par_id3156064\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered." -msgstr "" +msgstr "Wšě ćišćomne znamješka dadźa so zapodać." #. ELnXb #: 01170101.xhp @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3150429\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "Wšě ćišćomne znamješka dadźa so zapodać. Jeli so mały pismik zapodawa, přetworja so awtomatisce do wulkeho pismika." #. EPpP8 #: 01170101.xhp @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "par_id3155081\n" "help.text" msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date." -msgstr "" +msgstr "Definujće na přikład za znamješkowu masku „__.__.2000“ zapodawansku masku „NNLNNLLLLL“, zo by móhł wužiwar jenož štyri cyfry zapodać, hdyž datum zapodawa." #. GUvSA #: 01170101.xhp @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154818\n" "help.text" msgid "Strict format" -msgstr "" +msgstr "Striktny format" #. tegwy #: 01170101.xhp @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "par_id3148750\n" "help.text" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." -msgstr "" +msgstr "Móžeće format wodźenskich elementow přepruwować, kotrež formatěrowany wobsah akceptuja (datum, čas a atd.). <ahelp hid=\".\">Jeli funkcija striktneho formata je zmóžnjena (<emph>Haj</emph>), so jenož dowolene znamješka akceptuja.</ahelp> W datumowym polu na přikład so jenož ličby abo datumowe dźělatka akceptuja; wšě alfabetiske zapodaća z wašej tastaturu so ignoruja." #. 5DGAm #: 01170101.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147167\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Wobłuk" #. 86YPr #: 01170101.xhp @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "par_id3154991\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Podawa cilowy wobłuk, w kotrymž so ma dokument pokazać, kotryž so přez akciju „Dokument / Webstronu wočinić“ wočinja.</ahelp> Móžeće tež cilowy wobłuk podać, kotryž URL pokazuje, kotryž wočinjeće, hdyž na tłóčatko klikaće, kotremuž je akcija „Dokument / Webstronu wočinić“ připokazana." #. 2CRNQ #: 01170101.xhp @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" -msgstr "" +msgstr "Jeli na polo klikaće, móžeće nastajenje z lisćiny wubrać, kotrež podawa, do kotreho wobłuka so ma přichodny dokument začitać. Slědowace móžnosće eksistuja:" #. pzvw7 #: 01170101.xhp @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt "" "par_id3148814\n" "help.text" msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Zapisk" #. beNv5 #: 01170101.xhp @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_id3155500\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Woznam" #. K53An #: 01170101.xhp @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt "" "par_id3146770\n" "help.text" msgid "The next document is created in a new empty frame." -msgstr "" +msgstr "Přichodny dokument so w nowym prózdnym wobłuku wočini." #. CwpVW #: 01170101.xhp @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt "" "par_id3159143\n" "help.text" msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame." -msgstr "" +msgstr "Přichodny dokument so nadrjadowanym wobłuku wutwori. Jeli nadrjadowany wobłuk njeeksistuje, so dokument w samsnym wobłuku wočini." #. qq8jm #: 01170101.xhp @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "par_id3148600\n" "help.text" msgid "The next document is created in the same frame." -msgstr "" +msgstr "Přichodny dokument so w samsnym wobłuku wočini." #. oCgYA #: 01170101.xhp @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "par_id3149174\n" "help.text" msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame." -msgstr "" +msgstr "Přichodny dokument so w najwyšim woknje wutwori, to rěka, w najwyšim wobłuku hierarchije; jeli aktualny wobłuk je hižo najwyše wokno, so dokument w aktualny wobłuku wutwori." #. ATsxB #: 01170101.xhp @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "" "par_id3156172\n" "help.text" msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but <emph>not</emph> for database forms." -msgstr "" +msgstr "Kajkosć „Wobłuk“ HTML-formulary, ale <emph>nic</emph> formulary datoweje banki , nastupa." #. DQAD8 #: 01170101.xhp @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146950\n" "help.text" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" #. kDzEL #: 01170101.xhp @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt "" "par_id3154344\n" "help.text" msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\".\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box." -msgstr "" +msgstr "Wobrazowe tłóčatko ma kajkosć „Grafika“. <ahelp hid=\".\">Kajkosć „Grafika“ šćežku a datajowe mjeno grafiki podawa, kotrejž so matej na tłóčatce pokazać.</ahelp> Jeli grafikowu dataju z tłóčatkom <emph>…</emph> wuběraće, so šćežka a datajowe mjeno awtomatisce do tekstoweho pola zasadźujetej." #. R2hCy #: 01170101.xhp @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150530\n" "help.text" msgid "Help text" -msgstr "" +msgstr "Tekst pomocy" #. 4dShE #: 01170101.xhp @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "par_id3156310\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja zapodawanje teksta pomocy, kotryž so jako pokiw wodźenskeho elementa pokaza.</ahelp> Pokiw tekst we wužiwarskim modusu pokazuje, hdyž so myška nad wodźenski element pohibuje." #. J8vXr #: 01170101.xhp @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt "" "par_id3153287\n" "help.text" msgid "For <emph>URL type</emph> buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under <emph>URL</emph>." -msgstr "" +msgstr "Za tłóčatka <emph>URL-typ</emph> so tekst pomocy jako rozšěrjeny pokiw jewi, město URL-adresy , kotraž je pod <emph>URL</emph> zapodata." #. 75FBj #: 01170101.xhp @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145377\n" "help.text" msgid "Help URL" -msgstr "" +msgstr "URL pomocy" #. TyrDc #: 01170101.xhp @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt "" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses <emph>F1</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa popis w URL-pisanju, kotryž so na dokument pomocy poćahuje, kotryž so da z pomocu wodźenskeho elementa wuwołać.</ahelp> Pomoc za wodźenski element pomocy da so wočinić, jeli fokus na wodźenskim elemenće lež a wužiwar <emph>F1</emph> tłóči." #. Vmytb #: 01170101.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152541\n" "help.text" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Pozadkowa barba" #. N7AFb #: 01170101.xhp @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt "" "par_id3155073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaja pozadkowu barbu wodźenskeho elementa.</ahelp> Pozadkowa barba je za najwjace wodźenskich elementow k dispoziciji. Jeli na <emph>Pozadkowa barba</emph> klikaće, so lisćina wočini, kotraž wam zmóžnja, z rozdźělnych barbow wubrać. Nastajenje „Standard“ systemowe nastajenje wužiwa. Jeli požadana barba nalistowana njeje, klikńće na tłóčatko <emph>…</emph>, zo byšće barbu w dialogu <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Barba</emph></link> definował." #. MCzAE #: 01170101.xhp @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148971\n" "help.text" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Suwanska lajsta" #. JgdCE #: 01170101.xhp @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "par_id3144430\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přidawa tekstowemu polu wot was postajeny typ suwanskeje lajsty.</ahelp> Přidawa tekstowemu polu wot was postajeny typ suwanskeje lajsty." #. 2FgA8 #: 01170101.xhp @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "par_idN1110B\n" "help.text" msgid "Incr./decrement value" -msgstr "" +msgstr "Interwal" #. PUUDt #: 01170101.xhp @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "par_idN1110F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Postaja interwale, kotrež so maja wodźenskemu elementej wjerćiteho tłóčatka aděrować abo subtrahować.</ahelp>" #. wgmCA #: 01170101.xhp @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146779\n" "help.text" msgid "Value step" -msgstr "" +msgstr "Interwal" #. qRFCY #: 01170101.xhp @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "" "par_id3155096\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Postaja interwale za wjerćite tłóčatka.</ahelp> Móžeće hódnoty interwalow za numeriske a měnowe wjerćite tłóčatka do toho nastajić. Wužiwajće tłóčatce horje (↑) a dele (↓) wjerćiteho tłóčatka, zo byšće hódnotu powjetšił abo pomjeńšił." #. 8XexW #: 01170101.xhp @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145756\n" "help.text" msgid "List entries" -msgstr "" +msgstr "Lisćinowe zapiski" #. EBEQY #: 01170101.xhp @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">tips</link> referring to the keyboard controls." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definuje lisćinowe zapiski, kotrež su w dokumenće widźomne. Wočińće tutu lisćinu a zapodajće swój tekst. Wužiwajće <emph>Umsch (⇧)</emph>+<emph>Enter</emph> za nowu linku. Z lisćinowymi a kombinaciskim polemi móžeće lisćinowe zapiski definować, kotrež su widźomne w dokumenće. Wočińće polo <emph>Lisćinowe zapiski</emph> a zapodajće swój tekst.</ahelp> Dźiwajće prošu na <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">pokiwy</link>, kotrež so na wodźenske elementy tastatury poćahuja." #. ELF5e #: 01170101.xhp @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "par_id3152874\n" "help.text" msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Předdefinowany standardny lisćinowy zapisk so do pola <emph>Standardny wuběr</emph> zapodawa." #. DMKt9 #: 01170101.xhp @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected." -msgstr "" +msgstr "Dźiwajće na to, zo lisćinowe zapiski, kotrež su tu zapodawaja, so jenož do formulara zasadźuja, jeli w rajtarku <emph>Daty</emph> pod <emph>Typ lisćinoweho wobsaha</emph> nastajenje „Lisćina hódnotow“ je wubrane." #. j7Ywy #: 01170101.xhp @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "" "par_id3154767\n" "help.text" msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." -msgstr "" +msgstr "Jeli nochceće, zo so lisćinowe zapiski do datoweje banki pisaja abo přijimarjej webformulara posrědkuja, ale skerje připokazane hódnoty, kotrež we formularje widźomne njejsu, móžeće druhim hódnotam lisćinowe zapiski w lisćinje hódnotow připokazać. Lisćina hódnotow so w rajtarku <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\"><emph>Daty</emph></link> definuje. Wubjerće pod <emph>Typ lisćinoweho wobsaha</emph> nastajenje „Lisćina hódnotow“. Zapodajće potom hódnoty pod <emph>Lisćinowy wobsah</emph>, kotrež so maja wotpowědnym widźomnym lisćinowym zapiskam formulara připokazać. Za prawe přirjadowanje je porjad w lisćinje hódnotow relewantny." #. tJXYS #: 01170101.xhp @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt "" "par_id3150511\n" "help.text" msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag." -msgstr "" +msgstr "W HTML-dokumentach lisćinowy zapisk, kotryž je so w rajtarku <emph>Powšitkowne</emph>zapodał, značce HTML <OPTION> wotpowěduje; zapisk lisćiny hódnotow, kotryž je so w rajtarku <emph>Daty</emph> pod <emph>Lisćinowy wobsah</emph> zapodał, wotpowěduje značce <OPTION VALUE=...>." #. jNMGe #: 01170101.xhp @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154290\n" "help.text" msgid "Date max" -msgstr "" +msgstr "Maks. datum" #. ECbFj #: 01170101.xhp @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgctxt "" "par_id3148637\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Postaja datum, kotryž njesmě so přez druhu wot wužiwarja zapodatu hódnotu překročić.</ahelp> Postaja datum, kotryž njesmě so přez druhu wot wužiwarja zapodatu hódnotu překročić." #. wTGr8 #: 01170101.xhp @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "Max text length" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna dołhosć teksta" #. f3g43 #: 01170101.xhp @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt "" "par_id3150776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definuje maksimalnu ličbu znamješkow, kotrež wužiwar móže zapodać.</ahelp> Za tekstowe a kombinaciske pola móžeće maksimalnu ličbu znamješkow definować, kotrež wužiwar móže zapodać. Jeli tuta kajkosć wodźenskeho elementa je njewěsty, budźe standardne nastajenje nul." #. TUFDf #: 01170101.xhp @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt "" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you <emph>must not</emph> enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." -msgstr "" +msgstr "Jeli wodźenski element je z datowej banku zwjazany a tekstowa dołhosć ma so z pólneje definicije datoweje banki akceptować, <emph>njesměće</emph> tekstowu dołhosć tu zapodać. Nastajenja so jenož z datoweje banki akceptuja, jeli kajkosć wodźenskeho elementa definowana njeje (staw „njewěsty“)." #. bpPFF #: 01170101.xhp @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145599\n" "help.text" msgid "Value max" -msgstr "" +msgstr "Maks. hódnota" #. NTXd5 #: 01170101.xhp @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definuje hódnotu za wodźenski element, kotraž njesmě so přez druhu wot wužiwarja zapodatu hódnotu překročić.</ahelp> Za numeriske a měnowe pola móžeće maksimalnu hódnotu postajić, kotruž wužiwar móže zapodać." #. ixrih #: 01170101.xhp @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154835\n" "help.text" msgid "Time max" -msgstr "" +msgstr "Maks. čas" #. 7jAmQ #: 01170101.xhp @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "par_id3155762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Postaja čas, kotryž njesmě so přez druhu wot wužiwarja zapodatu hódnotu překročić.</ahelp> Postaja čas, kotryž njesmě so přez druhu wot wužiwarja zapodatu hódnotu překročić." #. CpDt4 #: 01170101.xhp @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150416\n" "help.text" msgid "Multiselection" -msgstr "" +msgstr "Wjacory wuběr" #. LBGGC #: 01170101.xhp @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt "" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zmóžnja wam, wjace hač jedyn zapisk w lisćinowym polu wubrać.</ahelp> Zmóžnja wam, wjace hač jedyn zapisk w lisćinowym polu wubrać." #. fa4YG #: 01170101.xhp @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt "" "bm_id4040955\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value><bookmark_value>controls; rich text control</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wodźenski element rich text</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; wodźenski element rich text</bookmark_value>" #. aENQR #: 01170101.xhp @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148527\n" "help.text" msgid "Text type" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy typ" #. Q5xQ3 #: 01170101.xhp @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153724\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the <emph>Enter</emph> key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja wam, łamanja linki a formatěrowanje we wodźenskim elemenće wužiwać, na přikład w tekstowym abo popisowym polu. Zo byšće łamanje linki manuelnje zapodał, tłóčće tastu <emph>Enter</emph>. Wubjerće „Wjacelinkowy z formatěrowanjom“, zo byšće sformatěrowany tekst zapodał.</ahelp>" #. UAsCt #: 01170101.xhp @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "par_idN113D2\n" "help.text" msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field." -msgstr "" +msgstr "Jeli tekstowy typ „Wjacelinkowy z formatěrowanjom“ wuběraće, njemóžeće tutón wodźenski element za polo datoweje bank přiwjazać." #. JjJPM #: 01170101.xhp @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "par_idN11391\n" "help.text" msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control." -msgstr "" +msgstr "Tutón wodźenski element za tekstowu špaltu w tabelowym wodźenskim elemenće „Wjacelinkowy“ rěka." #. z4BNm #: 01170101.xhp @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "par_idN114EF\n" "help.text" msgid "Word break" -msgstr "" +msgstr "Słowne łamanje" #. GEFfK #: 01170101.xhp @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "par_idN11505\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press <emph>Enter</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje tekst na wjacorych linkach.</ahelp> Zmóžnja wam, łamanja linki w tekstowym polu wužiwać, zo byšće móhł wjacore linki teksta zapodać. Zo byšće łamanje linki zapodał, tłóčće <emph>Enter</emph>." #. JTJFz #: 01170101.xhp @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt "" "par_idN11538\n" "help.text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Přepinać" #. 7vvK2 #: 01170101.xhp @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt "" "par_idN1154E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set <emph>Toggle</emph> to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the <emph>Spacebar</emph> while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so ma tłóčatko kaž přepinace tłóčatko zadźeržeć. Jeli <emph>Přepinać</emph> na „Haj“ stajeće, móžeće mjez stawami „wubrany“ a „njewubrany“ wodźenskeho elementa přepinać, hdyž na tłóčatko klikaće abo na <emph>prózdnu tastu</emph> tłóčiće, mjeztym zo wodźenski element ma fokus. Tłóčatko w stawje „wubrany“ so „stłóčene“ zjewi.</ahelp>" #. 7mr2p #: 01170101.xhp @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "" "par_idN11558\n" "help.text" msgid "Take Focus on Click" -msgstr "" +msgstr "Při kliknjenju fokusować" #. UmGen #: 01170101.xhp @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_idN1156E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the <emph>Push</emph> button receives the focus when you click the button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli tute nastajenje na „Haj“ stajeće, <emph>tłóčatko</emph> fokus dóstanje, hdyž na tłóčatko klikaće.</ahelp>" #. 9Msbo #: 01170101.xhp @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "par_idN11578\n" "help.text" msgid "Hide selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběr schować" #. Laj9U #: 01170101.xhp @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgctxt "" "par_idN1158E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač tekstowy wuběr na wodźenskim elemenće wubrany wostawa, hdyž fokus hižo na wodźenskim elemenće njeje.</ahelp> Jeli <emph>Wuběr schować</emph> na „Ně“ stajeće. wubrany tekst wubrany wostanje, hdyž fokus hižo na wodźenskim elemenće njeje, kotryž tekst wobsahuje." #. pEceD #: 01170101.xhp @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "par_idN11598\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Formatowa předłoha" #. 5EFi4 #: 01170101.xhp @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt "" "par_idN115AE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so kontrolne a opciske tłóčatka w 3D-napohledźe (standard) abo płone pokazuja.</ahelp>" #. fDQ78 #: 01170101.xhp @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "par_idN115B8\n" "help.text" msgid "Border color" -msgstr "" +msgstr "Ramikowa barba" #. eGv4b #: 01170101.xhp @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "par_idN115CE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa ramikowu barbu za wodźenske elementy, kotrychž kajkosć „Ramik“ je na „płony“ stajena.</ahelp>" #. qUkQm #: 01170101.xhp @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "par_idN115B7\n" "help.text" msgid "Symbol color" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa barba" #. CaKVw #: 01170101.xhp @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "par_idN115BB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa barbu za symbole na wodźenskich elementach, na přikład šipki na suwanskej lajsće.</ahelp>" #. trt9n #: 01170101.xhp @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149314\n" "help.text" msgid "Date min" -msgstr "" +msgstr "Min. datum" #. WKnRH #: 01170101.xhp @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgctxt "" "par_id3155755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Postaja najzaši datum, kotryž wužiwar móže zapodać.</ahelp> Postaja najzaši datum, kotryž wužiwar móže zapodać." #. ao2mE #: 01170101.xhp @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152866\n" "help.text" msgid "Value min" -msgstr "" +msgstr "Min. hódnota" #. 2dgC6 #: 01170101.xhp @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgctxt "" "par_id3147505\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Móžeće tu hódnotu za wodźenski element nastajić, zo byšće tomu zadźěwał, zo wužiwar mjeńšu hódnotu zapodawa.</ahelp> Za numeriske a měnowe pola móžeće minimalnu hódnotu nastajić, zo byšće tomu zadźěwał, zo wužiwar mjeńšu hódnotu zapodawa." #. Gwrav #: 01170101.xhp @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153298\n" "help.text" msgid "Time min" -msgstr "" +msgstr "Min. čas" #. RYEo4 #: 01170101.xhp @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgctxt "" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Postaja minimalny čas, kotryž wužiwar móže zapodać.</ahelp> Postaja minimalny čas, kotryž wužiwar móže zapodać." #. hrGjz #: 01170101.xhp @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155746\n" "help.text" msgid "Decimal accuracy" -msgstr "" +msgstr "Decimalne městna" #. LwCoA #: 01170101.xhp @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_id3146096\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Postaja ličbu decimalnych městnow, kotrež so maja naprawo wot decimalneje komy pokazać.</ahelp> Z numeriskimi a měnowymi polemi móžeće ličbu deciamalnych městnow postajić, kotrež so naprawo pódla decimalneje komy pokazać." #. m2Ef9 #: 01170101.xhp @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151340\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Mjeno" #. iTT9E #: 01170101.xhp @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Form Navigator</emph></link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Na rajtarku <emph>Kajkosće</emph> tute nastajenje mjeno za wodźenski element podawa. Na rajtarku <emph>Formularowe kajkosće</emph> tute nastajenje mjeno formulara podawa.</ahelp> Kóždy wodźenski element a kóždy formular ma kajkosć „Mjeno“, z kotrejž da so identifikować. Mjeno so w <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>formularowym nawigatorje</emph></link> jewi a z pomocu mjena je móžno, z makra na wodźenski element wotkazać. Standardne nastajenja hižo mjeno podawaja, kotrež so z popisa a čisła pola zestaja." #. MCCG9 #: 01170101.xhp @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgctxt "" "par_id3153025\n" "help.text" msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique." -msgstr "" +msgstr "Jeli z makrami dźěłaće, zawěsćće, zo mjena wodźenskich elementow su jónkróćne." #. 3utaZ #: 01170101.xhp @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146325\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value><bookmark_value>groups; of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wodźenske elementy; zeskupić</bookmark_value><bookmark_value>skupiny; wodźenskich elementow</bookmark_value><bookmark_value>formulary; wodźenske elementy zeskupić</bookmark_value>" #. GBtsm #: 01170101.xhp @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgctxt "" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\"><emph>Group Box</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Mjeno so tež wužiwa, zo by rozdźělne wodźenske elementy zeskupiło, kotrež funkcionalnje hromadźe słuša, na přikład opciske tłóčatka. Zo byšće to činił, dajće wšěm čłonam skupiny samsne mjeno: Wodźenske elementy z identiskimi mjenami skupinu tworja. Zeskupjene wodźenske elementy dadźa so wizuelnje z pomocu <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\"><emph>skupinskeho pola</emph></link> reprezentować." #. HWKMj #: 01170101.xhp @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149720\n" "help.text" msgid "Navigation bar" -msgstr "" +msgstr "Nawigaciska lajsta" #. SV979 #: 01170101.xhp @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgctxt "" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the <emph>Navigation</emph> bar on the lower border of the table control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so ma <emph>nawigaciska lajsta</emph> na delnim ramiku tabeloweho wodźenskeho elementa pokazać.</ahelp>" #. cxAEF #: 01170101.xhp @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158426\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Přećiwo pisanju škitany" #. MJEuK #: 01170101.xhp @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgctxt "" "par_id3153215\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\").</ahelp> The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Postaja, hač wodźenski element je přećiwo pisanju škitany („Haj“) abo hač da so wobdźěłać („Ně“).</ahelp> Kajkosć „Přećiwo pisanju škitany“ da so wšěm wodźenskim elementam připokazać, do kotrychž wužiwar móže tekst zapodać. Jeli wobrazowemu polu kajkosć Přećiwo pisanju škitany připokazujeće, kotrež grafiku z datoweje banki wužiwa, njemóže wužiwar nowu grafiku do datoweje banki zasadźić." #. c2jpL #: 01170101.xhp @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148912\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Ramik" #. U942j #: 01170101.xhp @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Postaja, hač so ma ramik pola „bjez wobłuka“, z „napohladom 3D“ abo „Płony“ pokazać.</ahelp> Z wodźenskimi elementami, kotrež wobłuk maja, móžeće pokazanje ramika na formularje z kajkosću „Ramik“ postajić. Móžeće mjez „Bjez wobłuka“, Napohlad 3D“ abo „Płony“ wubrać." #. W24yw #: 01170101.xhp @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149266\n" "help.text" msgid "Tab order" -msgstr "" +msgstr "Rajtarkowy porjad" #. zDMXA #: 01170101.xhp @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgctxt "" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the <emph>Tab</emph> key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kajkosć „Rajtarkowy porjad“ porjad postaja, w kotrymž wodźenske elementy w formularje fokus dóstawaja, hdyž <emph>tabulatorowu tastu (↹)</emph> tłóčiće.</ahelp> W formularje, kotryž wjacore wodźenske elementy wobsahuje, so fokus k přichodnemu wodźenskemu elementej pohibuje, hdyž <emph>tabulatorowu tastu (↹)</emph> tłóčiće. Móžeće z indeksom pod „Rajtarkowy porjad“ porjad podać, w kotrymž so fokus měnja." #. PcEAx #: 01170101.xhp @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgctxt "" "par_id3156207\n" "help.text" msgid "The \"Tab order\" property is <emph>not</emph> available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Hidden Controls</emph></link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the <emph>Tab</emph> key." -msgstr "" +msgstr "Kajkosć „Rajtarkowy porjad“ za <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>schowane wodźenske elementy</emph></link> k dispoziciji <emph>njeje</emph>. Jeli chceće, móžeće tež tutu kajkosć za wobrazowe tłóčatka a wobrazowe wodźenske elementy stajić, zo byšće móhł tute wodźenske elementy z <emph>tabulatorowej tastu (↹)</emph> wubrać." #. j4nyL #: 01170101.xhp @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgctxt "" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by <emph>1</emph>. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the <emph>Tab</emph> key." -msgstr "" +msgstr "Hdyž formular wutworjeće, so wodźenskim elementam awtomatisce indeks připokaza, kotrež so tutomu formularej přidawaja; kóždemu přidatemu wodźenskemu elementej so indeks připokazuje, kotryž so wo <emph>1</emph> powjetšuje. Jeli indeks wodźenskeho elementa měnjeće, so indeksy druhich wodźenskich elementow awtomatisce aktualizuja. Elementam, kotrež njemóža fokus dóstać („tabulator=Ně“) so tež hódnota připokazuje. Tute wodźenske elementy pak so přeskakuja, hdyž so <emph>tabulatorowa tasta (↹)</emph> wužiwa." #. bTZRR #: 01170101.xhp @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež lochko indeksy rozdźělnych wodźenskich elementow w dialogu <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\"><emph>Rajtarkowy porjad</emph></link> definować." #. 5MiV4 #: 01170101.xhp @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "hd_id0509200912114423\n" "help.text" msgid "Mouse wheel scroll" -msgstr "" +msgstr "Zadźerženje koleska myše" #. JFAAg #: 01170101.xhp @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200912114566\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. <emph>Never:</emph> No change of the value. When <emph>focused:</emph> (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. <emph>Always:</emph> The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so hódnota měnja, hdyž wužiwar kolesko myški kula. <emph>Ženje:</emph> Hódnota so njezměni. <emph>Hdyž wubrany:</emph> (standard) Hódnota so změni, hdyž wodźenski element ma fokus a kolesko je nad wodźenskim elementom a so kula.<emph>Přeco:</emph> Hódnota so změni, hdyž kolesko je nad wodźenskim elementom, wšojedne, kotry element ma fokus.</ahelp>" #. FjoMi #: 01170101.xhp @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154049\n" "help.text" msgid "Default status" -msgstr "" +msgstr "Standardny status" #. CR6ZA #: 01170101.xhp @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgctxt "" "par_id3150837\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač opciske tłóčatko abo kontrolny kašćik stej po standardźe wubranej.</ahelp>" #. ZfKGq #: 01170101.xhp @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgctxt "" "par_id3149242\n" "help.text" msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Za tłóčatko typa Wróćo stajić móžeće status wodźenskeho elementa definować, jeli je tłóčatko za wróćostajenje wot wužiwarja aktiwizowane." #. 9XWcE #: 01170101.xhp @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgctxt "" "par_id3156266\n" "help.text" msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property." -msgstr "" +msgstr "Za zeskupjene opciske pola so status skupiny, kotryž standardnemu nastajenju wotpowěduje, po kajkosći „Standardny status“ definuje." #. vhduq #: 01170101.xhp @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156150\n" "help.text" msgid "Default selection" -msgstr "" +msgstr "Standardny wuběr" #. pcEku #: 01170101.xhp @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_id3148730\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, zo zapisk lisćinoweho pola je standardny zapisk.</ahelp>" #. RAEyY #: 01170101.xhp @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgctxt "" "par_id3150028\n" "help.text" msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Za tłóčatko typa <emph>Wróćo stajić</emph> zapisk <emph>Standardny wuběr</emph> status lisćinoweho pola definuje, jeli tłóčatko wróćostajenja je wot wužiwarja aktiwizowane." #. cCCEt #: 01170101.xhp @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgctxt "" "par_id919217\n" "help.text" msgid "For a <emph>List box</emph> that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Za <emph>lisćinowe polo</emph>, kotrež lisćinu hódnotow wobsahuje, móžeće na tłóčatko <emph>…</emph> kliknyć, zo byšće dialog <emph>Standardny wuběr</emph> wočinił." #. 7JzPY #: 01170101.xhp @@ -4513,7 +4513,7 @@ msgctxt "" "par_id50050\n" "help.text" msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w dialogu <emph>Standardny wuběr</emph> zapiski, kotrež chceće jako wubrane markěrować, hdyž formular wočinjeće, kotryž lisćinowe polo wobsahuje." #. hxJVk #: 01170101.xhp @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150460\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Standardna hódnota" #. EKBJP #: 01170101.xhp @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgctxt "" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja standardnu hódnotu za wodźenski element.</ahelp> Standardna hódnota so na přikład wužiwa, hdyž so formular wočinja." #. gfCP8 #: 01170101.xhp @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default value</emph> entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Za tłóčatko typa <emph>Wróćo stajić</emph> zapisk <emph>Standardna hódnota</emph> status wodźenskeho elementa definuje, jeli tłóčatko wróćostajenja je wot wužiwarja aktiwizowane." #. G25Gx #: 01170101.xhp @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B70\n" "help.text" msgid "Default scroll value" -msgstr "" +msgstr "Standardna suwata hódnota" #. jyGFB #: 01170101.xhp @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja standardnu hódnotu za suwansku lajstu.</ahelp>" #. FEeCy #: 01170101.xhp @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155440\n" "help.text" msgid "Scroll value max." -msgstr "" +msgstr "Maks. suwata hódnota" #. 2QDng #: 01170101.xhp @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgctxt "" "par_id3148877\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa maksimalnu hódnotu suwanskeje lajsty.</ahelp>" #. WhdNX #: 01170101.xhp @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "par_idN111E4\n" "help.text" msgid "Scroll value min." -msgstr "" +msgstr "Min. suwata hódnota" #. KkkV7 #: 01170101.xhp @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "par_idN111E8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa minimalnu hódnotu suwanskeje lajsty.</ahelp>" #. EaFAK #: 01170101.xhp @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B51\n" "help.text" msgid "Small change" -msgstr "" +msgstr "Snadna změna" #. E2zWA #: 01170101.xhp @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the <emph>Arrow</emph> icon on the scrollbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa hódnotu, kotraž so aděrować abo subtrahować, hdyž wužiwar na symbol <emph>šipk</emph> na suwanskej lajsće klika.</ahelp>" #. KaYwC #: 01170101.xhp @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B6F\n" "help.text" msgid "Large change" -msgstr "" +msgstr "Wulka změna" #. xxwcp #: 01170101.xhp @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa hódnotu, kotraž so aděrować abo subtrahować, hdyž wužiwar pódla suwaka na suwanskej lajsće klika.</ahelp>" #. AVGrt #: 01170101.xhp @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt "" "hd_id7215491\n" "help.text" msgid "Default time" -msgstr "" +msgstr "Standardny čas" #. pB56r #: 01170101.xhp @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt "" "par_id2299874\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja standardny čas.</ahelp>" #. CpEpp #: 01170101.xhp @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "hd_id1727347\n" "help.text" msgid "Default date" -msgstr "" +msgstr "Standardny datum" #. CZ4jn #: 01170101.xhp @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "par_id2545548\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja standardny datum.</ahelp>" #. RaCDi #: 01170101.xhp @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "hd_id9207434\n" "help.text" msgid "Default text" -msgstr "" +msgstr "Standardny tekst" #. Pu7Cr #: 01170101.xhp @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "par_id4563127\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja standardny tekst za tekstowe abo kombinaciske polo.</ahelp>" #. cQY2E #: 01170101.xhp @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145206\n" "help.text" msgid "Default button" -msgstr "" +msgstr "Standardne tłóčatko" #. t8Dmt #: 01170101.xhp @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154681\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the <emph>Return</emph> key.</ahelp> If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kajkosć „Standardne tłóčatko“ podawa, zo wotpowědne tłóčatko so aktiwizuje, hdyž tastu <emph>Enter</emph> tłóčiće.</ahelp> Jeli dialog abo formular wočinjeće a žanu dalšu akciju njewuwjedźeće, je tłóčatko z tutej kajkosću standardne tłóčatko." #. 4qXNR #: 01170101.xhp @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "This property should be assigned only to a single button within the document." -msgstr "" +msgstr "Tuta kajkosć měła so jenož jednotliwemu tłóčatku w dokumenće připokazać." #. dFCEw #: 01170101.xhp @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a <emph>Submit type</emph> button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit <emph>Enter</emph> after entering the search term in order to start the search." -msgstr "" +msgstr "Hdyž formulary webstronow wužiwaće, móžeće tutu kajkosć w pytanskich maskach namakać. Tute su zapodawanske maski, kotrež tekstowe polo a tłóčatka typa <emph>Wotpósłać</emph> wobsahuja. Pytanski wuraz so do tekstoweho pola zapodawa a pytanje so započina, hdyž tłóčatko aktiwizujeće. Jeli wšak tłóčatko je jako standardne tłóčatko definowane, tłóčće prosće <emph>Enter</emph>, po tym zo sće pytanski wuraz zapodał, zo byšće pytanje startował." #. GtGBH #: 01170101.xhp @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153389\n" "help.text" msgid "Prefix symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbol jako prefiks" #. 44gDj #: 01170101.xhp @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "par_id3150271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Postaja, hač měnowy symbol so před abo za ličbu pokazuje, hdyž měnowe pola wužiwaće.</ahelp> Standardne nastajenje je, zo so měnowe symbole před to njestaja." #. YvfaQ #: 01170101.xhp @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154548\n" "help.text" msgid "Tabstop" -msgstr "" +msgstr "Tabulator" #. Cannw #: 01170101.xhp @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kajkosć „Tabulator“ postaja, jeli wodźenski element da so z <emph>tabulatorowej tastu (↹)</emph> wubrać.</ahelp> Slědowace nastajenja su k dispoziciji:" #. GSRYx #: 01170101.xhp @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "par_id3148627\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ně" #. 6gQsE #: 01170101.xhp @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_id3161673\n" "help.text" msgid "When using the <emph>Tab</emph> key, focusing skips the control." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so <emph>tabulatorowa tasta (↹)</emph> wužiwa, fokusěrowanje wodźenski element přeskakuje." #. vGMU7 #: 01170101.xhp @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "par_id3159323\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Haj" #. RCwr9 #: 01170101.xhp @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgctxt "" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the <emph>Tab</emph> key." -msgstr "" +msgstr "Wodźenski element da so z <emph>tabulatorowej tastu (↹)</emph> wubrać." #. xMsFS #: 01170101.xhp @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146909\n" "help.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Dźělatko tysačnakow" #. R5ApE #: 01170101.xhp @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt "" "par_id3154936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zasadźuje dźělatko tysačnakow.</ahelp> Z numeriskimi a měnowymi polemi móžeće postajić, hač so dźělatka tysačnakow wužiwaja." #. wS8qb #: 01170101.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156256\n" "help.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. SJbPM #: 01170101.xhp @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgctxt "" "par_id3156432\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kajkosć „Popis“ popis wodźenskeho elementa podawa, kotryž so w formularje pokazuje.</ahelp> Tuta kajkosć widźomny popis abo špaltowu hłowu datoweho pola w tabelowych wodźenskich elementach." #. wxACC #: 01170101.xhp @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." -msgstr "" +msgstr "Hdyž nowy wodźenski element wutworjeće, so wopisanje, kotrež je w kajkosći „Mjeno“ předdefinowane, jako standard za popisowanje wodźenskeho elementa wužiwa. Popis so z mjena wodźenskeho elementa a cyłeje ličby za čisłowanje wodźenskeho elementa (na přikład Tłóčatko1). Z kajkosću „Titul“ móžeće wodźenskemu elementej druhe wopisanje připokazać, zo by popis funkciju wodźenskeho elementa wotbłyšćował. Změńće tutón zapisk, zo byšće wodźenskemu elementej wuprajiwy popis připokazał, kotryž je widźomny za wužiwarja." #. yAFjM #: 01170101.xhp @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163820\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value><bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value><bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wjacelinkowe titule w formularach</bookmark_value><bookmark_value>mjena; wjacelinkowe titule</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; wjacelinkowe titule</bookmark_value>" #. hGZx9 #: 01170101.xhp @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "par_id3163820\n" "help.text" msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the <emph>Arrow</emph> button. You can enter a line break by pressing <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wjacelinkowy titul, wočińće kombinaciske polo z tłóčatkom <emph>Šipk</emph>. Tłóčće <emph>Umsch</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>, zo byšće łamanje linki zasadźił." #. D9jDp #: 01170101.xhp @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "par_id3159407\n" "help.text" msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property." -msgstr "" +msgstr "Kajkosć „Titul“ so jenož wužiwa, zo by formularowy element popisał, kotryž je za wužiwarja widźomny. Jeli z makrami dźěłaće, dźiwajće na to, zo so wodźenski element za čas fungowanje přeco z kajkosću „Mjeno“ narěči." #. ueTAm #: 01170101.xhp @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150293\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. Liomr #: 01170101.xhp @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "par_id3154358\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an <emph>Open document / web page</emph> button.</ahelp> Enter the URL address for a <emph>Open document or web page</emph> button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Podawa URL-adresu, kotraž so wočinja, hdyž na tłóčatko <emph>Dokument/Webstronu wočinić</emph> klikaće.</ahelp> Zapodajće URL-adresu za tłóčatko <emph>Dokument abo webstronu wočinić</emph> do pola <emph>URL</emph>. Adresa so wočini, hdyž na tłóčatko klikaće." #. RGFV3 #: 01170101.xhp @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "par_id3146074\n" "help.text" msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered." -msgstr "" +msgstr "Jeli myšku we wužiwarskim modusu nad tłóčatko pohibujeće, so URL jako rozšěrjeny pokiw zjewi, pod wuměnjenjom, zo druhi tekst pomocy njeje so zapodał." #. y6Tc9 #: 01170101.xhp @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147134\n" "help.text" msgid "Currency symbol" -msgstr "" +msgstr "Měnowy symbol" #. wFk7Q #: 01170101.xhp @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgctxt "" "par_id3145160\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Móžeće znamješko abo znamješkowy rjećazk za měnowy symbol zapodać.</ahelp> W měnowym polu móžeće měnowy symbol předdefinować, hdyž znamješko abo znamješkowy rjećazk w kajkosći „Měnowy symbol“ zapodawaće." #. TMrYf #: 01170101.xhp @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144444\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hódnota" #. cSNbG #: 01170101.xhp @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgctxt "" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Móžeće daty zapodać, kotrež so wot schowaneho wodźenskeho elementa namrěwaja.</ahelp> W <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">schowanym wodźenskim elemenće</link> móžeće pod <emph>Hódnota</emph> daty zapodać, kotrež schowany wodźenski element namrěwa. Tute daty so přenošuja, hdyž formular wotesylaće." #. irNhJ #: 01170101.xhp @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157315\n" "help.text" msgid "Password characters" -msgstr "" +msgstr "Znamješka za hesła" #. HLnwV #: 01170101.xhp @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgctxt "" "par_id3155323\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from <emph>0</emph> to <emph>255</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeli tekstowe polo so jako hesłowe zapodaće wužiwa, zapodajće ASCII-kod znamješka za pokazanje. Tute znamješko so město znamješkow pokazuje, kotrež wužiwar za hesło wužiwa.</ahelp> Jeli wužiwar hesło zapodawa, móžeće znamješka postajić, kotrež so město znamješkow pokazuja, kotrež wužiwar zapodawa. Zapodajće pod <emph>Hesłowe znamješko</emph> ASCII-kod požadaneho znamješka. Móžeće hódnoty wot <emph>0</emph> do <emph>255</emph> wužiwać." #. P56Dk #: 01170101.xhp @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgctxt "" "par_id3152493\n" "help.text" msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (<emph>Insert - Special Character</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Znamješka a jich ASCII-kody widźiće w dialogu <emph>Wosebite znamješka</emph> (<emph>Zasadźić – Wosebite znamješko</emph>)." #. WgKUY #: 01170101.xhp @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157884\n" "help.text" msgid "Literal mask" -msgstr "" +msgstr "Znamješkowa maska" #. o8cDJ #: 01170101.xhp @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt "" "par_id3157557\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the <emph>Edit</emph> mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definuje znamješkowu masku. Znamješkowa maska spočatne hódnoty wobsahuje a je přeco widźomna, po tym zo sće formular sćahnył.</ahelp> Z maskowanymi polemi móžeće znamješkowu masku podać. Znamješkowa maska spočatne hódnoty wobsahuje a je přeco widźomna, po tym zo sće formular sćahnył. Ze znamješkowym kodom za <emph>zapodawansku masku</emph> móžeće zapiski postajić, kotrež móže do maskowaneho pola zapodać." #. MGsXr #: 01170101.xhp @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "par_id3148513\n" "help.text" msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask." -msgstr "" +msgstr "Dołhosć znamješkoweje maski měła přeco dołhosći zapodawanskeje maski wotpowědować. Jeli tomu tak njeje, so zapodawanska maska pak wotrězuje pak z mjezotami pjelnja, doniž dołhosć zapodawanskeje maski docpěta njeje." #. EGBFF #: 01170101.xhp @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146762\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Pismo" #. ZrPbi #: 01170101.xhp @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgctxt "" "par_id3151037\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjerće pismo za tekst, kotryž je we wodźenskim elemenće.</ahelp> Wubjerće za wodźenske elementy, kotrež maja widźomne teksty abo titule pokazowanske pismo, kotrež chceće wužiwać. Zo byšće dialog<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\"><emph>Pismo</emph></link> wočinił, klikńće na tłóčatko <emph>…</emph>. Wubrane pismo so w mjenach wodźenskich elementow wužiwa a zo bychu so daty w tabelowych wodźenskich elementach pokazali." #. c7NuT #: 01170101.xhp @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156734\n" "help.text" msgid "Row height" -msgstr "" +msgstr "Linkowa wysokosć" #. Ca5UC #: 01170101.xhp @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgctxt "" "par_id3160455\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Podawa linkowu wysokosć tabeloweho wodźenskeho elementa.</ahelp> Zapodajće w tabelowych wodźenskich elementach hódnotu za linkowu wysokosć. Jeli chceće, móžeće hódnotu z płaćiwej měrjenskej jednotku zapodać, na přikład <emph>2 cm</emph>." #. GeweC #: 01170101.xhp @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgctxt "" "par_idN11FB6\n" "help.text" msgid "Text lines end with" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe linki kónča so z" #. u95W9 #: 01170101.xhp @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt "" "par_idN11FBA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće za tekstowe linki kod linkoweho kónca, hdyž tekst do špalty datoweje banki pisaće.</ahelp>" #. bYzrC #: 01170101.xhp @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160477\n" "help.text" msgid "Time format" -msgstr "" +msgstr "Časowy format" #. 2jDsb #: 01170101.xhp @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgctxt "" "par_id3145187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Móžeće požadany format za pokazanje časa definować.</ahelp>" #. wzQaF #: 01170101.xhp @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158195\n" "help.text" msgid "Help text" -msgstr "" +msgstr "Tekst pomocy" #. AJEQZ #: 01170101.xhp @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt "" "par_id3146823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Podawa přidatne informacije abo wopisowacy tekst za wodźenski element.</ahelp> W kóždym wodźenskim elemenće móžeće přidatne informacije abo wopisowacy tekst za wodźenski element podać. Tuta kajkosć programowarjej pomha, přidatne informacije składować, kotrež dadźa so w programowym kodźe wužiwać. Tute polo da so na přikład za wariable abo druhe parametry wuhódnoćenja wužiwać." #. FBxHS #: 01170101.xhp @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157828\n" "help.text" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatowanje" #. qXkGL #: 01170101.xhp @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt "" "par_id3146843\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa formatowy kod za wodźenski element. Klikńće na tłóčatko <emph>…</emph>, zo byšće formatowy kod wubrał.</ahelp>" #. zPXcv #: 01170101.xhp @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt "" "par_idN122C4\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skalowanje" #. ryF5J #: 01170101.xhp @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgctxt "" "par_idN122C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přiměrja wulkosć wobraza wulkosći wodźenskeho elementa.</ahelp>" #. 5a4Jg #: 01170101.xhp @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgctxt "" "par_idN1209F\n" "help.text" msgid "Acting on a record" -msgstr "" +msgstr "Akcije za datowu sadźbu" #. ZjCTy #: 01170101.xhp @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt "" "par_idN120B1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Action items are the following: <emph>Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Podawa, hač so maja akciske funkcije we wodźenskim elemenće <emph>Nawigaciska lajsta</emph> pokazać abo schować.</ahelp> Akciske funkcije su tele: <emph>Datowu sadźbu składować, Cofnyć, Nowa datowa sadźba, Datowu sadźbu zhašeć, Aktualizować</emph>." #. bm2rA #: 01170101.xhp @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_idN120BE\n" "help.text" msgid "Positioning" -msgstr "" +msgstr "Pozicioněrowanje" #. iMMMF #: 01170101.xhp @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgctxt "" "par_idN120D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Positioning items are the following: <emph>Record label, Record position, Record count label, Record count</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so maja funkcije pozicioněrowanja we wubranym wodźenskim elemenće <emph>Nawigaciska lajsta</emph> pokazać abo schować.</ahelp> Funkcije pozicioněrowanja su tele: <emph>Popis datoweje sadźby, Pozicija datoweje sadźby, Popis ličby datowych sadźbow, Ličba datowych sadźbow</emph>." #. GgFDL #: 01170101.xhp @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgctxt "" "par_idN120D7\n" "help.text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Nawigacija" #. Dhu48 #: 01170101.xhp @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt "" "par_idN120DB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Navigation items are the following: <emph>First record, Previous record, Next record, Last record</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so maja funkcije nawigěrowanja we wubranym wodźenskim elemenće <emph>Nawigaciska lajsta</emph> pokazać abo schować.</ahelp> Funkcije nawigěrowanja su tele: <emph>Prěnja datowa sadźba, Předchadna datowa sadźba, Přichodna datowa sadźba, Poslednja datowa sadźba</emph>." #. 8ikFf #: 01170101.xhp @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgctxt "" "par_idN12156\n" "help.text" msgid "Filtering/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Filtrowanje/Sortěrowanje" #. MgNBF #: 01170101.xhp @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgctxt "" "par_idN1215A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: <emph>Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so maja filtrowanske a sortěrowanske funkcije we wodźenskim elemenće <emph>Nawigaciska lajsta</emph> pokazać abo schować.</ahelp> Filtrowanske a sortěrowanske funkcije su tele: <emph>Postupowacy sortěrować, Spadowacy sortěrować, Sortěrować, Awtomatiski filter, Standardny filter, Filter nałožić, Filter/Sortěrowanje wróćo stajić</emph>." #. 8oY9x #: 01170101.xhp @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt "" "par_idN12175\n" "help.text" msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa wulkosć" #. drgLn #: 01170101.xhp @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgctxt "" "par_idN12179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the icons in a selected <emph>Navigation</emph> bar should be small or large.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač maja symbole we wubranej <emph>nawigaciskej lajsće</emph> małe abo wulke być.</ahelp>" #. kgZFR #: 01170101.xhp @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "hd_id0409200920593864\n" "help.text" msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Widźomny" #. d4LsE #: 01170101.xhp @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200920593851\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje, hač wodźenski element budźe w livemodusu widźomny. W naćiskowym modusu je wodźenski element přeco widźomny.</ahelp>" #. cnW2X #: 01170101.xhp @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200921154683\n" "help.text" msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible." -msgstr "" +msgstr "Dźiwajće na to, zo jeli tuta kajkosć na „Haj“ (standard) stajena, to runjewon njerěka, zo so wodźenski element na wobrazowce jewi. Přidatne wobmjezowanja so nałožuja, hdyž so efektiwna widźomnosć wodźenskeho elementa wobličuje. Wodźenski element, kotryž je w schowanym wotrězku we Writer na přikład scyła widźomny njebudźe, doniž znajmjeńša wotrězk sam widźomny njeje." #. DGqCx #: 01170101.xhp @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200921154691\n" "help.text" msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode." -msgstr "" +msgstr "Jeli kajkosć je na „Ně“ stajena, budźe wodźenski element přeco w livemodusu schowany." #. vXBkb #: 01170101.xhp @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200921154614\n" "help.text" msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it." -msgstr "" +msgstr "Starše wersije OpenOffice.org do wersije 3.1 tutu kajkosć mjelčicy ignoruja, hdyž so dokumenty čitaja, kotrež je wužiwaja." #. FnSGh #: 01170101.xhp @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgctxt "" "par_idN12314\n" "help.text" msgid "Visible size" -msgstr "" +msgstr "Widźomna wulkosć" #. TRP7n #: 01170101.xhp @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgctxt "" "par_idN12318\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2</emph> would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa wulkosć suwaka suwanskeje lajsty w „hódnotowych jednotkach“. Hódnota <emph>(„maks. suwata hódnota“ minus „min. suwata hódnota“) / 2</emph> do suwaka rezultuje, kotryž połojcu pozadkoweho wobłuka zaběra.</ahelp>" #. bAKD9 #: 01170101.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_idN12375\n" "help.text" msgid "If set to <emph>0</emph>, then the thumb's width will equal its height." -msgstr "" +msgstr "Jeli je na <emph>0</emph> nastajena, budźe so šěrokosć suwaka jeho wysokosći runać." #. rBmAR #: 01170101.xhp @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_idN12332\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. xedS5 #: 01170101.xhp @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgctxt "" "par_idN12336\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa horicontalne abo wertikalne wusměrjenje za suwansku lajstu abo wjerćite tłóčatko.</ahelp>" #. CUeYM #: 01170102.xhp @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Daty" #. pqAAx #: 01170102.xhp @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145641\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wodźenske elementy; referenca po SQL</bookmark_value><bookmark_value>wjazane pola; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; wjazane pola/lisćinowy wobsah/zwjazane cele</bookmark_value><bookmark_value>lisćiny; wodźenskim elementam zwjazane daty</bookmark_value><bookmark_value>cele; z wodźenskimi elementami zwjazane</bookmark_value><bookmark_value>zwjazanja; mjez celemi a wodźenskimi elementami</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; datowe žórła připokazać</bookmark_value>" #. MkrZm #: 01170102.xhp @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155413\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Daty</link>" #. j97ur #: 01170102.xhp @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "The <emph>Data</emph> tab page allows you to assign a data source to the selected control." -msgstr "" +msgstr "Rajtark <emph>Daty</emph> wam zmóžnja, wubranemu wodźenskemu elementej datowe žórło připokazać." #. WZLNm #: 01170102.xhp @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\"><emph>Form Properties</emph></link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Data</emph></link> tab page." -msgstr "" +msgstr "Za formulary ze zwjazanjemi datoweje banki so připokazana datowa banka w <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\"><emph>formularowych kajkosćach</emph></link> definuje. Namakaće funkcije za to na rajtarku <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Daty</emph></link>." #. Y8T7N #: 01170102.xhp @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.<br/>The following fields are available:" -msgstr "" +msgstr "Móžne nastajenja rajtarka <emph>Daty</emph> wodźenskeho elementa wot dateho wodźenskeho elementa wotwisuje. Budźeće jenož nastajenja widźeć, kotrež su za aktualny wodźenski element a kontekst k dispoziciji.<br/>Slědowace pola su k dispoziciji:" #. ATDUL #: 01170102.xhp @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B4\n" "help.text" msgid "Reference value (off)" -msgstr "" +msgstr "Referencna hódnota (wupinjeny)" #. BAAj8 #: 01170102.xhp @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in <emph>Reference value (on)</emph> is copied to the cell. If the control is disabled, the value from <emph>Reference value (off)</emph> is copied to the cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolne kašćiki a opciske tłóčatka w tabelowych dokumentach dadźa so z celemi w aktualnym dokumenće zwjazać. Jeli wodźenski element je zmóžnjeny, so hódnota, kotruž w <emph>Referencna hódnota (zapinjeny)</emph> zapodawaće, do cele kopěruje. Jeli wodźenski element je znjemóžnjeny, so hódnota z <emph>Referencna hódnota (wupinjeny)</emph> do cele kopěruje.</ahelp>" #. DyWDe #: 01170102.xhp @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159121\n" "help.text" msgid "Reference value (on)" -msgstr "" +msgstr "Referencna hódnota (zapinjeny)" #. HPAS7 #: 01170102.xhp @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt "" "par_id3163812\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Móžeće referencnu hódnotu za webformular zapodać, kotraž so na serwer sćele, hdyž formular wotesyłaće. We formularach datoweje banki so zapodata hódnota do pola datoweje banki pisa, kotrež je wodźenskemu elementej připokazane.</ahelp> Móžeće referencnu hódnotu opciskim tłóčatkam a kontrolnym kašćikam připokazać. Referencna hódnota so na serwer sćele, hdyž webformular wotesyłaće. We formularach datoweje banki so zapodata hódnota tu do datoweje banki pisa, kotraž je wodźenskemu elementej připokazana." #. nKuCN #: 01170102.xhp @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "par_id3150225\n" "help.text" msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Referencne hódnoty za webformulary</emph>" #. wWwCw #: 01170102.xhp @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt "" "par_id3147611\n" "help.text" msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server." -msgstr "" +msgstr "Referencne hódnoty su wužitne, jeli webformular naćisnjeće a informacije wo statusu wodźenskeho elementa so na serwer přenošuja. Jeli wužiwar na wodźenski element klika, so wotpowědna referencna hódnota na serwer sćele." #. AQmFe #: 01170102.xhp @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "par_id3149570\n" "help.text" msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." -msgstr "" +msgstr "Jeli na přikład dwaj wodźenskej elementaj za nastajeni „žónski“ a „muski“ maće a polu „žónski“ referencnu hódnotu 1 a polu „muski“ referencnu 2 připokazujeće, so hódnota 1 na serwer přenošuje, jeli wužiwar na polo „žónski“ klika a hódnota 2 so sćele, jeli wužiwar na polo „muski“ klika." #. mFMgE #: 01170102.xhp @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgctxt "" "par_id3150260\n" "help.text" msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Referencne hódnoty za formulary datoweje banki</emph>" #. ACGAo #: 01170102.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3150654\n" "help.text" msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked." -msgstr "" +msgstr "Při formularach datoweje banki móžeće tež status opciskeho tłóčatka abo kontrolneho kašćika po referencnej hódnoće woznamjenić, hdyž ju w datowej bance składujeće. Jeli maće tři nastajenja, na přikład „běži“ „sčinjeny“ a „zasopředpołoženje“ z datymi referencnymi hódnotami „ToDo“, „OK“ a „ZP“ so tute referencne hódnoty w datowej bance jewja, jeli na date nastajenje klikaće." #. DEk4o #: 01170102.xhp @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148455\n" "help.text" msgid "Data field" -msgstr "" +msgstr "Datowe polo" #. ykywN #: 01170102.xhp @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "par_id3155852\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Podawa polo tabele datoweho žórła, na kotruž so wodźenski element poćahuje.</ahelp> We formularach datoweje banki móžeće wodźenske elementy z datowymi polemi zwjazać." #. XgAQb #: 01170102.xhp @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgctxt "" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "You have several possibilities:" -msgstr "" +msgstr "Maće wjacore móžnosće:" #. 22NCE #: 01170102.xhp @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_id3159110\n" "help.text" msgid "First case: There is only one table in the form." -msgstr "" +msgstr "Prěni pad: Je jenož jedna tabela we formularje." #. TMN36 #: 01170102.xhp @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt "" "par_id3156356\n" "help.text" msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Podajće pod <emph>Datowe polo</emph> polo tabele datoweho žórła, kotrejež wobsah chceće pokazać." #. ZTCVz #: 01170102.xhp @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." -msgstr "" +msgstr "Druhi pad: Wodźenski element k podformularej słuša, kotryž je so přez SQL-wotprašowanje wutworił." #. UkdBb #: 01170102.xhp @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "par_id3154273\n" "help.text" msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Podajće pod <emph>Datowe polo</emph> polo SQL-instrukcije, kotrejež wobsah chceće pokazać." #. 6FD9z #: 01170102.xhp @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153949\n" "help.text" msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">Combo Boxes</link>" -msgstr "" +msgstr "Třeći pad: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">Kombinaciske pola</link>" #. AXEkS #: 01170102.xhp @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_id3147494\n" "help.text" msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>." -msgstr "" +msgstr "Při kombinaciskich polach so polo tabele datoweho žórła, w kotrejž so maja wot wužiwarja zapodate abo wubrane hódnoty składować, pod <emph>Datowe polo</emph> podawa. Hódnoty, kotrež so w lisćinje kombinaciskeho pola pokazuja, na SQL-instrukciji bazuja, kotraž je pod <emph>Lisćinowy wobsah</emph> zapodata." #. ahU6a #: 01170102.xhp @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt "" "par_id3145167\n" "help.text" msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">List Boxes</link>" -msgstr "" +msgstr "Štwórty pad: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">LIsćinowe pola</link>" #. KwJVt #: 01170102.xhp @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field." -msgstr "" +msgstr "Tabela datoweho žórła daty njewobsahuje, kotrež so maja pokazać, ale tabela, kotraž je z tabelu datoweho žórła přez zhromadne datowe polo zwjazana." #. C8pJR #: 01170102.xhp @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt "" "par_id3149021\n" "help.text" msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće, zo lisćinowe polo daty z tabele pokazuje, kotrež su z aktualnej tabelu datoweho žórła zwjazane, podajće pod <emph>Datowe polo</emph> polo tabele datoweho žórła, na kotrež so wobsah lisćinoweho pola poćahuje. Abo móžeće polo datoweje banki podać, kotrež pokazanje datow we formularje wodźi. Tute datowe polo staja zwjazanje k druhej tabeli k dispoziciji, jeli wobě tabeli datej so přez zhromadne datowe polo zwjazać. Je zwjetša datowe polo, w kotrymž so jónkróćne identifikaciske čisła składuja. Datowe polo, kotrehož wobsah so we formularje pokazuje, so přez SQL-instrukciju pod <emph>Lisćinowy wobsah</emph> podawa." #. MFCve #: 01170102.xhp @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt "" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:" -msgstr "" +msgstr "Lisćinowe pola z referencami dźěłaja. Dadźa so pak ze zwjazanymi tabelemi přez SQL-instrukcije (štwórty pad) implementować pak přez lisćiny hódnotow:" #. mCErh #: 01170102.xhp @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt "" "par_id3145641\n" "help.text" msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Referency přez zwjazane tabele (SQL-instrukcije)</emph>" #. jBTmx #: 01170102.xhp @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt "" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće, zo so daty z tabele datoweje banki w lisćinowym polu pokazuja, kotraž je přez zhromadne polo z tabelu zwjazana, na kotrejž formular bazuje, so zwjazowace polo formularoweje tabele pod <emph>Datowe polo</emph> podawa." #. zuhT8 #: 01170102.xhp @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" -msgstr "" +msgstr "Zwjazanje so z SQL-přikazom Select wutwori, kotryž, jeli sće „SQL“ abo „Native SQL“ wubrał, so pod <emph>Typ lisćinoweho wobsaha</emph> w polu <emph>Lisćinowy wobsah</emph> podawa. Na přikład je tabela „Skazanki“ z aktualnym formularowym wodźenskim elementom zwjazana, a w datowej bance je tabela „Kupcy“ z tabelu „Skazanki“ zwjazana. Móžeće SQL-instrukciju kaž slěduje wužiwać:" #. pjEag #: 01170102.xhp @@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "par_id3148537\n" "help.text" msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," -msgstr "" +msgstr "SELECT MjenoKupca, ČisłoKupca FROM Kupcy," #. LraC6 #: 01170102.xhp @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt "" "par_id3154967\n" "help.text" msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>." -msgstr "" +msgstr "při čimž „MjenoKupca“ je datowe polo ze zwjazaneje tabele „Kupcy“ a „ČisłoKupca“ je polo tabele „Kupcy“, kotrež je z polom formularoweje tabele „Skazanki“ podatym pod <emph>Datowe polo</emph> zwjazane." #. LGoHm #: 01170102.xhp @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "par_id3163808\n" "help.text" msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Referency přez lisćiny hódnotow</emph>" #. soM4u #: 01170102.xhp @@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt "" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." -msgstr "" +msgstr "Za lisćinowe pola móžeće lisćiny hódnotow wužiwać. Lisćiny hódnotow su lisćiny, kotrež referencne hódnoty definuja. Na tute wašnje wodźenski element we formularje wobsah pola datoweje banki direktnje njepokazuje, ale hódnoty, kotrež su w lisćinje hódnotow připokazane." #. VGDPF #: 01170102.xhp @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgctxt "" "par_id3151186\n" "help.text" msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." -msgstr "" +msgstr "Jeli z referencnymi hódnotami lisćiny hódnotow dźěłaće, wobsah datoweho pola, kotrež sće pod <emph>Datowe polo</emph> w formularje podał, widźomny njeje, ale připokazane hódnoty. Jeli sće „Lisćina hódnotow“ w rajtarku <emph>Daty</emph> pod <emph>Typ lisćinoweho wobsaha</emph> wubrał a widźomnym lisćinowym zapiskam we formularje pod <emph>Lisćinowe zapiski</emph> (w rajtarku <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Powšitkowne</emph></link>) referencnu hódnotu připokazał, so referencne hódnoty z datowym wobsahom dateho datoweho pola přirunuja. Jeli referencna hódnota wobsahej datoweho pola wotpowěduje, so zwjazane lisćinowe zapiski we formularje pokazaja." #. sBFuk #: 01170102.xhp @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154664\n" "help.text" msgid "Bound field" -msgstr "" +msgstr "Wjazane polo" #. mYEfs #: 01170102.xhp @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "par_id3148475\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wužiwajće indeks, zo byšće tabelowe polo abo SQL-naprašowanje tabele podał, kotrež so ma z polom zwjazać, kotrež je pod <emph>Datowe polo</emph> podate. Płaćiwe hódnoty za tutu kajkosć su 1, 2, 3 a tak dale.</ahelp>" #. iMiFJ #: 01170102.xhp @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD2\n" "help.text" msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data." -msgstr "" +msgstr "Jeli wobsah cele <emph>Wjazane polo</emph> w přehladowaku kajkosćow zhašeće, so prěnje polo wuslědkoweje sadźby wužiwa, zo by daty pokazało a wuměniło." #. rwfaY #: 01170102.xhp @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "par_id3154588\n" "help.text" msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form." -msgstr "" +msgstr "Tuta kajkosć za lisćinowe pola definuje, kotre datowe polo zwjazaneje tabele so we formularje pokazuje." #. ynxKU #: 01170102.xhp @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked." -msgstr "" +msgstr "Jeli lisćinowe polo we formularje ma wobsah tabele pokazać, kotraž je z formularowej tabelu zwjazana, definujće w polu <emph>Typ lisćinoweho wobsaha</emph>, hač so pokazanje přez SQL-přikaz postaja abo přez přistup k (zwjazanej) tabeli. Z kajkosću <emph>Wjazane polo</emph> indeks wužiwaće, zo byšće podał, z kotrym datowym polom naprašowanja abo tabele so lisćinowe polo zwjazuje." #. gYpBd #: 01170102.xhp @@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt "" "par_id3148427\n" "help.text" msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>." -msgstr "" +msgstr "Kajkosć <emph>Wjazane polo</emph> je jenož za formulary, kotrež so za přistup k wjace hač jednej tabeli wužiwaja. Jeli formular jenož na jednej tabeli bazuje, so polo, kotrež so ma we formularje pokazać, direktnje pod <emph>Datowe polo</emph> podawa. Ale, jeli chceće, zo ma lisćinowe polo daty z tabele pokazać, kotraž je z aktualnej tabelu přez zhromadne datowe polo zwjazana, so zwjazane datowe polo přez kajkosć <emph>Wjazane polo</emph> definuje." #. XAnRG #: 01170102.xhp @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "par_id3150365\n" "help.text" msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" -msgstr "" +msgstr "Jeli sće „SQL“ pod <emph>Typ lisćinoweho pola</emph> wubrał, SQL-přikaz indeks postaja, kotryž so ma podać. Přikład: Jeli SQL-přikaz podawaće, kaž na přikład „SELECT Polo1, Polo2 FROM Tabelowe_mjeno“ pod <emph>Lisćinowy wobsah</emph>, poćahujće so na slědowacu tabelu:" #. xQEAN #: 01170102.xhp @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt "" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "Bound field" -msgstr "" +msgstr "Wjazane polo" #. n4FEd #: 01170102.xhp @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgctxt "" "par_id3150666\n" "help.text" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Zwjazanje" #. FCGuF #: 01170102.xhp @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt "" "par_id3154286\n" "help.text" msgid "-1" -msgstr "" +msgstr "-1" #. KxZ3G #: 01170102.xhp @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3845757\n" "help.text" msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." -msgstr "" +msgstr "Indeks wubraneho zapiska w lisćinje je z polom zwjazany, kotrež je pod <emph>Datowe polo</emph> podate." #. JZsUc #: 01170102.xhp @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "par_id3854206\n" "help.text" msgid "{empty} or 0" -msgstr "" +msgstr "{prózdny} abo 0" #. DkSZe #: 01170102.xhp @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt "" "par_id3145257\n" "help.text" msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." -msgstr "" +msgstr "Polo „Polo1“ datoweje banki je z polom zwjazane, kotrež je pod <emph>Datowe polo</emph> podate." #. BLMSL #: 01170102.xhp @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "par_id3150887\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. fkYCG #: 01170102.xhp @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "par_id3156064\n" "help.text" msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." -msgstr "" +msgstr "Polo „Polo2“ datoweje banki je z polom zwjazane, kotrež je pod <emph>Datowe polo</emph> podate." #. TGHbv #: 01170102.xhp @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt "" "par_id3154134\n" "help.text" msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" -msgstr "" +msgstr "Jeli sće „Tabela“ pod <emph>Typ lisćinoweho wobsaha</emph> wubrał, tabelowa struktura indeks definuje, kotryž so ma podać. Přikład: Jeli tabela datoweje banki je pod <emph>Lisćinowy wobsah</emph> wubrana, poćahujće so na slědowacu tabelu:" #. CVNoA #: 01170102.xhp @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Bound field" -msgstr "" +msgstr "Wjazane polo" #. gK3AN #: 01170102.xhp @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Zwjazanje" #. Lv77m #: 01170102.xhp @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "par_id3154287\n" "help.text" msgid "-1" -msgstr "" +msgstr "-1" #. CvS3g #: 01170102.xhp @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgctxt "" "par_id3145757\n" "help.text" msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." -msgstr "" +msgstr "Indeks wubraneho zapiska w lisćinje je z polom zwjazany, kotrež je pod <emph>Datowe polo</emph> podate." #. FuJKV #: 01170102.xhp @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt "" "par_id3155373\n" "help.text" msgid "{empty} or 0" -msgstr "" +msgstr "{prózdny} abo 0" #. CFAW4 #: 01170102.xhp @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "par_id3154260\n" "help.text" msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." -msgstr "" +msgstr "1. špalta tabela je z polom zwjazana, kotrež je pod <emph>Datowe polo</emph> podate." #. odzAa #: 01170102.xhp @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. eJNuh #: 01170102.xhp @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." -msgstr "" +msgstr "2. špalta tabela je z polom zwjazana, kotrež je pod <emph>Datowe polo</emph> podate." #. EZDLj #: 01170102.xhp @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt "" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. 8vdfG #: 01170102.xhp @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "par_id3146767\n" "help.text" msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." -msgstr "" +msgstr "3. špalta tabela je z polom zwjazana, kotrež je pod <emph>Datowe polo</emph> podate." #. Va4fc #: 01170102.xhp @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149772\n" "help.text" msgid "Type of list contents" -msgstr "" +msgstr "Typ lisćinoweho wobsaha" #. Yhnur #: 01170102.xhp @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "par_id3154419\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Postaja daty, z kotrymiž so maja lisćiny w lisćinowych a kombinaciskich polach pjelnić.</ahelp> Postaja daty, z kotrymiž so maja lisćiny w lisćinowych a kombinaciskich polach pjelnić." #. RC3x3 #: 01170102.xhp @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt "" "par_id3153326\n" "help.text" msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)." -msgstr "" +msgstr "Z nastajenjom „Lisćina hódnotow“ so wšě zapiski, kotrež su w polu <emph>Lisćinowe zapiski</emph> rajtarka <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Powšitkowne</emph></link> zapodate, we wodźenskim elemenće jewja. Za formulary datoweje banki móžeće referencne hódnoty wužiwać (hlejće wotrězk <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\"><emph>Referency přez lisćiny hódnotow</emph></link>)." #. wGtpV #: 01170102.xhp @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt "" "par_id3153067\n" "help.text" msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." -msgstr "" +msgstr "Jeli so wobsah wodźenskeho elementa z datoweje banki čita, móžeće typ datoweho žórła přez druhe nastajenja postajić. Móžeće na přikład mjez tabelemi a naprašowanjemi wubrać." #. qMDCC #: 01170102.xhp @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153820\n" "help.text" msgid "List content" -msgstr "" +msgstr "Lisćinowy wobsah" #. y6JiF #: 01170102.xhp @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgctxt "" "par_id3159171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa datowe žórło za lisćinowy wobsah formularoweho elementa z formularami datoweje banki. Tute polo da so wužiwać, zo by lisćinu hódnotow za dokumenty bjez zwiska datoweje banki definowało.</ahelp>" #. 2DrgS #: 01170102.xhp @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt "" "par_id3168456\n" "help.text" msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." -msgstr "" +msgstr "W padźe formularow datoweje banki datowe žórło zapiski lisćinoweho abo kombinaciskeho pola postaja. Wotwisujo wot wubraneho typa, maće wólbu mjez rozdźělnymi datowymi žórłami pod <emph>Lisćinowy wobsah</emph>, pod wuměnjenjom, zo tute objekty we wašej datowej bance eksistuja. Wšě k dispoziciji stejace objekty datoweje banki typa, kotryž je pod <emph>Typ lisćinoweho wobsaha</emph> wubrany, so tu poskićeja. Jeli sće nastajenje „Lisćina hódnotow“ jako typ wubrał, móžeće referency za formulary datoweje banki wužiwać. Jel pokazanje wodźenskeho elementa so přez SQL-přikaz wodźi, so SQL-instrukcija tu zapodawa." #. D3pzC #: 01170102.xhp @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt "" "par_id3155870\n" "help.text" msgid "Examples of SQL statements:" -msgstr "" +msgstr "Přikłady za SQL-instrukcije:" #. ttCsE #: 01170102.xhp @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "par_id3144504\n" "help.text" msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:" -msgstr "" +msgstr "Za lisćinowe pola móže SQL-instrukcija slědowacu formu měć:" #. 3CNTQ #: 01170102.xhp @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgctxt "" "par_id3156188\n" "help.text" msgid "SELECT field1, field2 FROM table," -msgstr "" +msgstr "SELECT polo1, polo2 FROM tabela," #. cFsM2 #: 01170102.xhp @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt "" "par_id3155266\n" "help.text" msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected." -msgstr "" +msgstr "Tu je „tabela“ tabela, kotrejež daty so w lisćinje wodźenskeho elementa (lisćinowa tabela) pokazuja. „polo1“ je datowe polo, kotrež widźomne zapiski we formularje definuje; jeho wobsah so w lisćinowym polu pokazuje. „polo2“ je polo lisćinoweje tabele, kotraž je z formularowej tabelu (tabela hódnotow) přez polo zwjazane, kotrež je pod <emph>Datowe polo</emph> podate, jeli je so <emph>Wjazane polo</emph> = 1 wubrało." #. cULbh #: 01170102.xhp @@ -5953,7 +5953,7 @@ msgctxt "" "par_id3145074\n" "help.text" msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:" -msgstr "" +msgstr "Za kombinaciske pola móže SQL-instrukcija slědowacu formu měć:" #. G2EDi #: 01170102.xhp @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgctxt "" "par_id3150991\n" "help.text" msgid "SELECT DISTINCT field FROM table," -msgstr "" +msgstr "SELECT DISTINCT polo FROM tabela," #. NpoKQ #: 01170102.xhp @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgctxt "" "par_id3154344\n" "help.text" msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box." -msgstr "" +msgstr "„polo“ je tu datowe polo z lisćinoweje tabele „tabela“, kotrejež wobsah so w lisćinowym abo kombinaciskim polu pokazuje." #. mVkRU #: 01170102.xhp @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgctxt "" "par_id3149328\n" "help.text" msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Lisćiny hódnotow za HTML-dokumenty</emph>" #. cwE8B #: 01170102.xhp @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "par_id3156034\n" "help.text" msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>." -msgstr "" +msgstr "Za HTML-formulary móžeće pod <emph>Lisćinowy wobsah</emph> lisćinu hódnotow zapodać. Wubjerće nastajenje „Lisćina hódnotow“ pod <emph>Typ lisćinoweho wobsaha</emph>. Zapodate hódnoty tu we formularje widźomne njebudu, a so wužiwaja, zo bychu widźomnym zapiskam hódnoty připokazali. Zapiski, kotrež su pod <emph>Lisćinowy wobsah</emph> podate, značce HTML <OPTION VALUE=…> wotpowěduja." #. bUiZ3 #: 01170102.xhp @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154855\n" "help.text" msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent." -msgstr "" +msgstr "Při přenošowanju datow wubraneho zapiska z lisćinoweho abo kombinaciskeho pola so lisćina hódnotow, kotraž so we formularje pokazujewobkedźbuja. , kotraž je so w rajtarku <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Powšitkowne</emph></link> pod <emph>Lisćinowe zapiski</emph> zapodała kaž tež lisćina hódnotow, kotraž je so na rajtarku <emph>Daty</emph> pod <emph>Lisćinowy wobsah</emph> zapodała, wobkedźbujetej: Jeli (njeprózdny) tekst je na wubranej poziciji w lisćinje hódnotow (<OPTION VALUE=…>), so tutón přenošuje. Hewak so tekst sćele, kotryž so we wodźenskim elemenće (<OPTION>) pokazuje." #. 9FbN6 #: 01170102.xhp @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "par_id3163377\n" "help.text" msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry." -msgstr "" +msgstr "Jeli lisćina hódnotow ma prózdny znamješkowy rjećazk wobsahować, zapodajće hódnotu „$$$empty$$$“ pod <emph>Lisćinowy wobsah</emph> na wotpowědnej poziciji (dźiwajće na wulkopisanje a małopisanje). $[officename] tute zapodaće jako prózdny znamješkowy rjećazk interpretuje a připokazuje jo wotpowědnemu lisćinowemu zapiskej." #. MBxLe #: 01170102.xhp @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgctxt "" "par_id3156309\n" "help.text" msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:" -msgstr "" +msgstr "Slědowaca tabela zwiski mjez HTML, JavaScript a polom $[officename] <emph>Lisćinowy wobsah</emph> přez přikładowe lisćinowe polo z mjenom „ListBox1“ pokazuje. W tutym padźe „Item“ lisćinowy zapisk woznamjenja, kotryž je we formularje widźomny:" #. RU3C7 #: 01170102.xhp @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgctxt "" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "<emph>HTML Tag</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Značka HTML</emph>" #. DC7gM #: 01170102.xhp @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "par_id3152539\n" "help.text" msgid "<emph>JavaScript</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>JavaScript</emph>" #. zMwgW #: 01170102.xhp @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt "" "par_id3158404\n" "help.text" msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Zapisk w lisćinje hódnotow wodźenskeho elementa (lisćinowy wobsah)</emph>" #. Fyj6B #: 01170102.xhp @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgctxt "" "par_id3151198\n" "help.text" msgid "<emph>Transmitted data</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Přenjesene daty</emph>" #. R7Fmj #: 01170102.xhp @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "par_id3154668\n" "help.text" msgid "<OPTION>Item" -msgstr "" +msgstr "<OPTION>Item" #. qArdA #: 01170102.xhp @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154269\n" "help.text" msgid "Not possible" -msgstr "" +msgstr "Njemóžny" #. RFqf9 #: 01170102.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"" #. jeBgT #: 01170102.xhp @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt "" "par_id3154596\n" "help.text" msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")" -msgstr "" +msgstr "widźomny lisćinowy zapisk („ListBox1=Item“)." #. JQ3ic #: 01170102.xhp @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgctxt "" "par_id3146892\n" "help.text" msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" -msgstr "" +msgstr "<OPTION VALUE=\"Hódnota\">Item" #. qYYVW #: 01170102.xhp @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgctxt "" "par_id3154604\n" "help.text" msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\"" -msgstr "" +msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Hódnota\"" #. nRiCw #: 01170102.xhp @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "par_id3153689\n" "help.text" msgid "\"Value\"" -msgstr "" +msgstr "„Hódnota“" #. rVe8T #: 01170102.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_id3159226\n" "help.text" msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")" -msgstr "" +msgstr "Hódnota, kotraž je lisćinowemu zapiskej připokazana („ListBox1=Hódnota“)." #. hnwCA #: 01170102.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_id3155944\n" "help.text" msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item" -msgstr "" +msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Item" #. Vrirg #: 01170102.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_id3155147\n" "help.text" msgid "ListBox1.options[0].value=\"\"" -msgstr "" +msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\"" #. xWZ9F #: 01170102.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "\"$$$empty$$$\"" -msgstr "" +msgstr "\"$$$empty$$$\"" #. Y9KLK #: 01170102.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "par_id3151012\n" "help.text" msgid "An empty string (\"ListBox1=\")" -msgstr "" +msgstr "Prózdny znamješkowy rjećazk („ListBox1=“)" #. QJTGg #: 01170102.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148901\n" "help.text" msgid "Empty string is NULL" -msgstr "" +msgstr "Prózdny znamješkowy rjećazk je NULL" #. TWZNa #: 01170102.xhp @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "par_id3145357\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje, kak so z prózdnym znamješkowym rjećazkom wobchadźa. Jeli je na „Haj“ stajene, wobchadźa so ze zapodawanskim znamješkowym rjećazkom z dołhosću 0 kaž z hódnotu NULL. Jeli je na „Ně“ stajene, wobchadźa so z kóždym zapodaćom kaž je, bjez přetworjenja.</ahelp>" #. DFAGY #: 01170102.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200812403467\n" "help.text" msgid "An empty string is a string of length zero (<emph>\"\"</emph>). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" -msgstr "" +msgstr "Prózdny znamješkowy rjećazk je znamješkowy rjećazk z dołhosću nul (<emph>\"\"</emph>). W normalnym padźe hódnota NULL samsne kaž prózdny znamješkowy rjećazk njeje. Powšitkownje so zapřijeće NULL wužiwa, zo by njedefinowanu hódnotu woznamjeniło, njeznatu hódnotu abo zo „hišće žana hódnota zapodata njeje“." #. 8bfUz #: 01170102.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200812403455\n" "help.text" msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using." -msgstr "" +msgstr "Systemy datoweje banki wariěruja a móža z hódnotu NULL rozdźělnje wobchadźeć. Čitajće dokumentacije datoweje banki, kotruž wužiwaće." #. 4jpKo #: 01170102.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "hd_id3161653\n" "help.text" msgid "Filter proposal" -msgstr "" +msgstr "Filtrowy namjet" #. RZ44U #: 01170102.xhp @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id3151221\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the <emph>AutoComplete</emph> function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">Hdyž swój formular naćiskujeće, móžeće kajkosć „Filtrowy namjet“ za kóžde tekstowe polo w rajtarku <emph>Daty</emph> wotpowědneho dialoga <emph>Kajkosće</emph> nastajić. W na so sćěhowacych pytanjach we filtrowym modusu móžeće ze wšěch informacijow wubrać, kotrež su w tutych polach wobsahowane.</ahelp> Pólny wobsah da so potom z pomocu funkcije <emph>Awtomatisce wupjelnić</emph> wubrać. Dźiwajće wšak na to, zo sej tuta funkcija wjace składa a časa wužaduje, předewšěm, hdyž so we wulkich datowych bankach wužiwa a měła so tohodla zrědka wužiwać.</variable>" #. TA2sL #: 01170102.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EE3\n" "help.text" msgid "Linked cell" -msgstr "" +msgstr "Zwjazana cela" #. BogrA #: 01170102.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EE7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa poćah na zwjazanu celu w tabelowym dokumenće. Aktualny staw abo wobsah wodźenskeho elementa su z celowym wobsahom zwjazany.</ahelp> Slědowace tabele wodźenske elementy a jich wotpowědny zwjazanski typ nalistuja:" #. shL28 #: 01170102.xhp @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EF7\n" "help.text" msgid "Check box with linked cell" -msgstr "" +msgstr "Kontrolny kašćik ze zwjazanej celu" #. bp4GG #: 01170102.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F04\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija" #. stJMf #: 01170102.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F0A\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk" #. WJUYm #: 01170102.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F11\n" "help.text" msgid "Select the check box:" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće kontrolny kašćik:" #. kuYcX #: 01170102.xhp @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F17\n" "help.text" msgid "TRUE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "WĚRNO so do zwjazaneje cele zapodawa." #. rB3oD #: 01170102.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F1E\n" "help.text" msgid "Deselect the check box:" -msgstr "" +msgstr "Znjemóžńće kontrolny kašćik:" #. 2U5EB #: 01170102.xhp @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F24\n" "help.text" msgid "FALSE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "WOPAK so do zwjazaneje cele zapodawa." #. oBNfN #: 01170102.xhp @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F2B\n" "help.text" msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state:" -msgstr "" +msgstr "Kontrolny kašćik z třomi stawami so na „njewěsty“ staja:" #. MYDMB #: 01170102.xhp @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F31\n" "help.text" msgid "#NV is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "#NV so do zwjazaneje cele zapodawa." #. faPGg #: 01170102.xhp @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F38\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće ličbu abo formlu, kotraž ličbu w zwjazanej celi wróća:" #. eZb88 #: 01170102.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F3E\n" "help.text" msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected." -msgstr "" +msgstr "Jeli zapodata hódnota je WĚRNO abo nic 0: Kontrolny kašćik je wubrany.<br/>Jeli zapodata hódnota je WOPAK abo 0: Kontrolny kašćik wubrany njeje." #. YJ5FA #: 01170102.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F47\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "Zwjazanu celu wuprózdnić, tekst zapodać abo formlu zapodać, kotraž tekst abo zmylk wróća:" #. TDeAr #: 01170102.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F4D\n" "help.text" msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected." -msgstr "" +msgstr "Kontrolny kašćik so na staw „njewěsty“ staja, jeli kontrolny kašćik z třomi stawami, hewak so kontrolny kašćik znjemóžnja." #. 2ABS4 #: 01170102.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_idN11023\n" "help.text" msgid "Select the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće polo. Polo <emph>referencna hódnota</emph> tekst wobsahuje:" #. HPGq8 #: 01170102.xhp @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt "" "par_idN1103A\n" "help.text" msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "Tekst z pola <emph>Referencna hódnota</emph> so do cele kopěruje." #. vsEC6 #: 01170102.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "par_idN11040\n" "help.text" msgid "Deselect the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Znjemóžńće polo. Polo <emph>referencna hódnota</emph> tekst wobsahuje:" #. oqK6q #: 01170102.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_idN11008\n" "help.text" msgid "An empty string is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "Prózdny znamješkowy rjećazk so do cele kopěruje." #. PgVZH #: 01170102.xhp @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "par_idN1104B\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "Polo <emph>Referencna hódnota</emph> tekst wobsahuje. Zapodajće samsny tekst do cele:" #. Qp6RW #: 01170102.xhp @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt "" "par_idN11050\n" "help.text" msgid "The check box is selected." -msgstr "" +msgstr "Kontrolny kašćik so wuběra." #. SzoxF #: 01170102.xhp @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "par_idN11056\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "Polo <emph>Referencna hódnota</emph> tekst wobsahuje. Zapodajće druhi tekst do cele:" #. mWx4R #: 01170102.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_idN1105B\n" "help.text" msgid "The check box is deselected." -msgstr "" +msgstr "Kontrolny kašćik so znjemóžnja." #. nNGNG #: 01170102.xhp @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F58\n" "help.text" msgid "Option button (radio button) with linked cell" -msgstr "" +msgstr "Opciske tłóčatko ze zwjazanej celu" #. AQEVr #: 01170102.xhp @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F65\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija" #. Jo5Du #: 01170102.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F6B\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk" #. kAEdp #: 01170102.xhp @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F72\n" "help.text" msgid "Select the option button:" -msgstr "" +msgstr "Opciske tłóčatko wubrać:" #. GzhsE #: 01170102.xhp @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F78\n" "help.text" msgid "TRUE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "WĚRNO so do zwjazaneje cele zapodawa." #. LHEmS #: 01170102.xhp @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F7F\n" "help.text" msgid "Option button is deselected by selecting another option button:" -msgstr "" +msgstr "Opciske tłóčatko so znjemóžnja, hdyž so druhe opcisko tłóčatko wuběra:" #. hhAaa #: 01170102.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F85\n" "help.text" msgid "FALSE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "WOPAK so do zwjazaneje cele zapodawa." #. PHqAT #: 01170102.xhp @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F8C\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće ličbu abo formlu, kotraž ličbu w zwjazanej celi wróća:" #. KASAR #: 01170102.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F92\n" "help.text" msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected." -msgstr "" +msgstr "Jeli zapodata hódnota je WĚRNO abo nic 0: Opciske tłóčatko je wubrane.<br/>Jeli zapodata hódnota je WOPAK abo 0: Opciske tłóčatko wubrane njeje." #. iQDTx #: 01170102.xhp @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F9B\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "Zwjazanu celu wuprózdnić, tekst zapodać abo formlu zapodać, kotraž tekst abo zmylk wróća:" #. EWinZ #: 01170102.xhp @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FA1\n" "help.text" msgid "Option button is deselected." -msgstr "" +msgstr "Opciske tłóčatko je znjemóžnjene." #. HQqnp #: 01170102.xhp @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "par_idN110EF\n" "help.text" msgid "Click the option button. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Klikńće na opciske tłóčatko. Polo <emph>referencna hódnota</emph> tekst wobsahuje:" #. RAsv9 #: 01170102.xhp @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "par_idN110F4\n" "help.text" msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "Tekst z pola <emph>Referencna hódnota</emph> so do cele kopěruje." #. QQEXg #: 01170102.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "par_idN110FA\n" "help.text" msgid "Click another option button of the same group. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Klikńće na druhe opciske tłóčatko samsneje skupiny. Polo <emph>referencna hódnota</emph> tekst wobsahuje:" #. F7DDZ #: 01170102.xhp @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgctxt "" "par_idN110EA\n" "help.text" msgid "An empty string is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "Prózdny znamješkowy rjećazk so do cele kopěruje." #. GRDsY #: 01170102.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_idN11105\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "Polo <emph>Referencna hódnota</emph> tekst wobsahuje. Zapodajće samsny tekst do cele:" #. EHnBG #: 01170102.xhp @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "par_idN1110A\n" "help.text" msgid "The option button is selected." -msgstr "" +msgstr "Opciske tłóčatko je wubrane." #. LSpsF #: 01170102.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "par_idN11110\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "Polo <emph>Referencna hódnota</emph> tekst wobsahuje. Zapodajće druhi tekst do cele:" #. ACFJT #: 01170102.xhp @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt "" "par_idN11115\n" "help.text" msgid "The option button is cleared." -msgstr "" +msgstr "Opciske tłóčatko je wuprózdnjene." #. F8gYE #: 01170102.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FAC\n" "help.text" msgid "Text box with linked cell" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe polo ze zwjazanej celu" #. 6ypGF #: 01170102.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FB9\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija" #. BBrbD #: 01170102.xhp @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FBF\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk" #. RLE8F #: 01170102.xhp @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FC6\n" "help.text" msgid "Enter text into the text box:" -msgstr "" +msgstr "Tekst do tekstoweho pola zapodać:" #. GnqBv #: 01170102.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FCC\n" "help.text" msgid "Text is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Tekst so do zwjazaneje cele kopěruje." #. Pmx4e #: 01170102.xhp @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FD3\n" "help.text" msgid "Clear the text box:" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe polo wuprózdnić:" #. 9qAoC #: 01170102.xhp @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FD9\n" "help.text" msgid "Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "Zwjazana cela so wuprózdni." #. KHZwK #: 01170102.xhp @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FE0\n" "help.text" msgid "Enter text or a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Tekst abo ličbu do zwjazaneje cele zapodać:" #. CGVEu #: 01170102.xhp @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FE6\n" "help.text" msgid "Text or number is copied into the text box." -msgstr "" +msgstr "Tekst abo ličba so do tekstoweho pola kopěruje." #. q2eec #: 01170102.xhp @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FED\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Formlu do zwjazaneje cele zapodać:" #. csskA #: 01170102.xhp @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FF3\n" "help.text" msgid "Formula result is copied into the text box." -msgstr "" +msgstr "Formlowy wuslědk so do tekstoweho pola kopěruje." #. pLAvE #: 01170102.xhp @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FFA\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Zwjazanu celu wuprózdnić:" #. 3RFB6 #: 01170102.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "par_idN11000\n" "help.text" msgid "Text box is cleared." -msgstr "" +msgstr "Tekstowe polo so wuprózdni." #. nCB8r #: 01170102.xhp @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_idN1100B\n" "help.text" msgid "Numerical field and formatted field with linked cell" -msgstr "" +msgstr "Numeriske polo a formatěrowane polo ze zwjazanej celu" #. gWtZS #: 01170102.xhp @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "par_idN11018\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija" #. ufyV2 #: 01170102.xhp @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "par_idN1101E\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk" #. FVuFf #: 01170102.xhp @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgctxt "" "par_idN11025\n" "help.text" msgid "Enter a number into the field:" -msgstr "" +msgstr "Ličbu do pola zapodać:" #. BXBiK #: 01170102.xhp @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "par_idN1102B\n" "help.text" msgid "Number is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Ličba so do zwjazaneje cele kopěruje." #. EU6Uh #: 01170102.xhp @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "par_idN11032\n" "help.text" msgid "Clear the field:" -msgstr "" +msgstr "Polo wuprózdnić:" #. bzc9K #: 01170102.xhp @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgctxt "" "par_idN11038\n" "help.text" msgid "Value <emph>0</emph> is set in the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Hódnota <emph>0</emph> so w zwjazanej celi nastaja." #. yLmNY #: 01170102.xhp @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "par_idN1103F\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće ličbu abo formlu, kotraž ličbu w zwjazanej celi wróća:" #. CBTMv #: 01170102.xhp @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_idN11045\n" "help.text" msgid "Number is copied into the field." -msgstr "" +msgstr "Ličba so do pola kopěruje." #. yqEZV #: 01170102.xhp @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "par_idN1104C\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "Zwjazanu celu wuprózdnić, tekst zapodać abo formlu zapodać, kotraž tekst abo zmylk wróća:" #. 3BsvA #: 01170102.xhp @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgctxt "" "par_idN11052\n" "help.text" msgid "Value <emph>0</emph> is set in the field." -msgstr "" +msgstr "Hódnota <emph>0</emph> so w polu nastaja." #. B6tfB #: 01170102.xhp @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "par_idN1105D\n" "help.text" msgid "List box with linked cell" -msgstr "" +msgstr "Lisćinowe polo ze zwjazanej celu" #. FGovN #: 01170102.xhp @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "par_idN11060\n" "help.text" msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"." -msgstr "" +msgstr "Lisćinowe pola dwaj rozdźělnej zwjazanskej modusaj podpěruja, hlejće kajkosć „Wobsah zwjazaneje cele“." #. 3sDGr #: 01170102.xhp @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgctxt "" "par_idN11066\n" "help.text" msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zwjazany wobsah:</emph> Tekstowy wobsah wubraneho zapiska lisćinoweho pola z celowym wobsahom synchronizować." #. VBkXi #: 01170102.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_idN1106A\n" "help.text" msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zwjazana wuběranska pozicija:</emph> Pozicija jednotliweho wubraneho zapiska w lisćinowym polu so z numeriskej hódnotu w celi synchronizuje." #. 9SGpv #: 01170102.xhp @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "par_idN11077\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija" #. M6aGh #: 01170102.xhp @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_idN1107D\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk" #. CutGF #: 01170102.xhp @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "par_idN11084\n" "help.text" msgid "Select a single list item:" -msgstr "" +msgstr "Jednotliwy lisćinowy zapisk wubrać:" #. YDPNn #: 01170102.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_idN1108A\n" "help.text" msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Wobsah so zwjazuje: Tekst zapiska so do zwjazaneje cele kopěruje." #. nTKzC #: 01170102.xhp @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgctxt "" "par_idN1108D\n" "help.text" msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell.<br/>For example, if the third item is selected, the number <emph>3</emph> will be copied." -msgstr "" +msgstr "Wuběr so zwjazuje: Pozicija wubraneho zapiska so do zwjazaneje cele kopěruje.<br/> Jeli so na přikład třeći zapisk wuběra, so ličba <emph>3</emph> kopěruje." #. ixjsr #: 01170102.xhp @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "par_idN11094\n" "help.text" msgid "Select several list items:" -msgstr "" +msgstr "Wjacore lisćinowe zapiski wubrać:" #. TLVm7 #: 01170102.xhp @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "par_idN1109A\n" "help.text" msgid "#NV is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "#NV so do zwjazaneje cele zapodawa." #. DB84v #: 01170102.xhp @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgctxt "" "par_idN110A1\n" "help.text" msgid "Deselect all list items:" -msgstr "" +msgstr "Wšě lisćinowe zapiski znjemóžnić:" #. BcQB9 #: 01170102.xhp @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "par_idN110A7\n" "help.text" msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "Wobsah so zwjazuje: Zwjazana cele so wuprózdni." #. DNtm8 #: 01170102.xhp @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_idN110AA\n" "help.text" msgid "Selection is linked: Value <emph>0</emph> is entered in the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Wuběr so zwjazuje: Hódnota <emph>0</emph> so do zwjazaneje cele zapodawa." #. xzG2F #: 01170102.xhp @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt "" "par_idN110B1\n" "help.text" msgid "Enter text or a number into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Tekst abo ličbu do zwjazaneje cele zapodać:" #. 7R6dF #: 01170102.xhp @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgctxt "" "par_idN110B7\n" "help.text" msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item." -msgstr "" +msgstr "Wobsah so zwjazuje: Jenaki lisćinowy zapisk pytać a wubrać." #. A6FC5 #: 01170102.xhp @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgctxt "" "par_idN110BA\n" "help.text" msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with <emph>1</emph> for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." -msgstr "" +msgstr "Wuběr so zwjazuje: Lisćinowy zapisk so na podatej poziciji (započinajo z <emph>1</emph> za prěni zapisk) wuběra. Jeli so ničo njenamaka, so wšě zapiski znjemóžnjeja." #. KuYJE #: 01170102.xhp @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgctxt "" "par_idN110C1\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Formlu do zwjazaneje cele zapodać:" #. 6eiTT #: 01170102.xhp @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgctxt "" "par_idN110C7\n" "help.text" msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode." -msgstr "" +msgstr "Lisćinowy zapisk pytać a wubrać, kotryž formlowemu wuslědkej a zwjazanskemu modusej wotpowěduje." #. C3GCS #: 01170102.xhp @@ -6988,7 +6988,7 @@ msgctxt "" "par_idN110CE\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Zwjazanu celu wuprózdnić:" #. sge3J #: 01170102.xhp @@ -6997,7 +6997,7 @@ msgctxt "" "par_idN110D4\n" "help.text" msgid "Deselect all items in the list box." -msgstr "" +msgstr "Wotwolće wšě zapiski w lisćinowym polu." #. YEDDb #: 01170102.xhp @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_idN110DB\n" "help.text" msgid "Change the contents of the list source range:" -msgstr "" +msgstr "Wobsah žórłoweho wobłuka lisćiny změnić:" #. 5EfjX #: 01170102.xhp @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgctxt "" "par_idN110E1\n" "help.text" msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Zapiski lisćinoweho pola so po změnje aktualizuja. Wuběr so wobchowa. Přez to da so zwjazana cela aktualizować." #. 8BbgT #: 01170102.xhp @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "par_idN110EC\n" "help.text" msgid "Combo box with linked cell" -msgstr "" +msgstr "Kombinaciske polo ze zwjazanej celu" #. oLjAB #: 01170102.xhp @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgctxt "" "par_idN110F9\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija" #. Tnyh9 #: 01170102.xhp @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgctxt "" "par_idN110FF\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk" #. iCd8w #: 01170102.xhp @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgctxt "" "par_idN11106\n" "help.text" msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst do zapodawanskeho pola kombinaciskeho pola, abo wubjerće zapisk z wuběranskeje lisćiny:" #. EkH8s #: 01170102.xhp @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgctxt "" "par_idN1110C\n" "help.text" msgid "Text is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Tekst so do zwjazaneje cele kopěruje." #. EuxYn #: 01170102.xhp @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt "" "par_idN11113\n" "help.text" msgid "Clear the edit field of the combo box:" -msgstr "" +msgstr "Zapodawanske polo kombinaciskeho pola wuprózdnić:" #. 398Xd #: 01170102.xhp @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_idN11119\n" "help.text" msgid "Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "Zwjazana cela so wuprózdni." #. EDcb2 #: 01170102.xhp @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgctxt "" "par_idN11120\n" "help.text" msgid "Enter text or a number into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Tekst abo ličbu do zwjazaneje cele zapodać:" #. VWE5Z #: 01170102.xhp @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgctxt "" "par_idN11126\n" "help.text" msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box." -msgstr "" +msgstr "Tekst abo ličba so do zapodawanskeho pola kombinaciskeho pola kopěruje." #. R8WgB #: 01170102.xhp @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgctxt "" "par_idN1112D\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Formlu do zwjazaneje cele zapodać:" #. mHJBh #: 01170102.xhp @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgctxt "" "par_idN11133\n" "help.text" msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box." -msgstr "" +msgstr "Formlowy wuslědk so do zapodawanskeho pola kombinaciskeho pola kopěruje." #. Vyg5U #: 01170102.xhp @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt "" "par_idN1113A\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Zwjazanu celu wuprózdnić:" #. xr7BN #: 01170102.xhp @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgctxt "" "par_idN11140\n" "help.text" msgid "Edit field of the combo box is cleared." -msgstr "" +msgstr "Zapodawanske polo kombinaciskeho pola so wuprózdni." #. h8cut #: 01170102.xhp @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt "" "par_idN11147\n" "help.text" msgid "Change the contents of the list source range:" -msgstr "" +msgstr "Wobsah žórłoweho wobłuka lisćiny změnić:" #. LzcsD #: 01170102.xhp @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "par_idN1114D\n" "help.text" msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed." -msgstr "" +msgstr "Zapiski wuběranskeje lisćiny so po změnje aktualizuja. Zapodawanske polo kombinaciskeho pola a zwjazana cela so njezměnitej." #. Co3kz #: 01170102.xhp @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgctxt "" "par_idN11163\n" "help.text" msgid "Contents of the linked cell" -msgstr "" +msgstr "Wobsah zwjazaneje cele" #. i8Fej #: 01170102.xhp @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt "" "par_idN11167\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće modus lisćinoweho pola za zwjazowanje ze zwjazanej celu w tabelowym dokumenće.</ahelp>" #. yEnp8 #: 01170102.xhp @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgctxt "" "par_idN11179\n" "help.text" msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zwjazany wobsah:</emph> Tekstowy wobsah wubraneho zapiska lisćinoweho pola z celowym wobsahom synchronizować. Wubjerće „Wubrany zapisk“." #. dcHoc #: 01170102.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "par_idN1117D\n" "help.text" msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zwjazana wuběranska pozicija:</emph> Pozicija jednotliweho wubraneho zapiska w lisćinowym polu so z numeriskej hódnotu w celi synchronizuje. Wubjerće „Pozicija wubraneho zapiska“." #. Z5dUH #: 01170102.xhp @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgctxt "" "par_idN1118B\n" "help.text" msgid "Source cell range" -msgstr "" +msgstr "Wobłuk žórłowych celow" #. usxMZ #: 01170102.xhp @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgctxt "" "par_idN111A1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće celowy wobłuk, kotryž zapiski za lisćinowe polo abo kombinaciske polo w tabelowym dokumenće wobsahuje.</ahelp> Jeli wjacešpaltowy wobłuk zapodawaće, so jenož wobsah lěweje špalty wužiwa, zo by so wodźenski element pjelnił." #. b5UkP #: 01170103.xhp @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Podawki" #. qfjbq #: 01170103.xhp @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148643\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value><bookmark_value>events; controls</bookmark_value><bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wodźenske elementy; podawki</bookmark_value><bookmark_value>podawki; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>makra; podawki we formularach připokazać</bookmark_value>" #. 4Vur2 #: 01170103.xhp @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148643\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\">Events</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\">Podawki</link>" #. kJ5Y2 #: 01170103.xhp @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "On the <emph>Events</emph> tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." -msgstr "" +msgstr "Na rajtarku <emph>Podawki</emph> móžeće makra z podawkami zwjazać, kotrež so we wodźenskich elementach formulara wotměwaja." #. pGBLE #: 01170103.xhp @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\"><emph>Assign Action</emph></link> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so podawk wotměwa, so zwjazane makro wuwoła. Zo byšće podawkej makro připokazał, klikńće na tłóčatko <emph>…</emph>. Dialog <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\"><emph>Akciju připokazać</emph></link> so wočini." #. 4kxBE #: 01170103.xhp @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "par_id3149732\n" "help.text" msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page.<br/>The following events are defined:" -msgstr "" +msgstr "Wotwisujo wot wodźenskeho elementa su rozdźělne podawki k dispoziciji. Jenož podawki, kotrež su za wubrany wodźenski element a kontekst k dispoziciji, so na rajtarku <emph>Podawki</emph> nalistuja.<br/>Slědowace podawki su definowane:" #. 2LWET #: 01170103.xhp @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149191\n" "help.text" msgid "Approve action" -msgstr "" +msgstr "Akciju wobkrućić" #. YmUGG #: 01170103.xhp @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"<emph>Submit</emph>\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tutón podawk so wotměwa, prjedy hač so akcija přez kliknjenje na wodźenski element wuwabja.</ahelp> Kliknjenje na tłóčatko „<emph>Wotpósłać</emph>“ akciju słanja wuwjedźe; ale poprawny proces „słanja“ so hakle startuje, hdyž so podawk <emph>Při inicializowanju</emph> wotměwa. Podawk <emph>Akciju wobkrućić</emph> wam zmóžnja proces přetorhnyć. Jeli zwjazana metoda WOPAK wróća, so <emph>Při inicializowanju</emph> njewuwjedźe." #. RFNLm #: 01170103.xhp @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Execute action" -msgstr "" +msgstr "Akciju wuwjesć" #. kJzRj #: 01170103.xhp @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"<emph>Submit</emph>\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Akciju</emph> so wotměje, hdyž so akcija startuje.</ahelp> Jeli na přikład tłóčatko „<emph>Wotpósłać</emph>“ w swojim formularje maće, budźe proces słanja akcija, kotraž so ma inicializować." #. BmFM3 #: 01170103.xhp @@ -7303,7 +7303,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156343\n" "help.text" msgid "Changed" -msgstr "" +msgstr "Změnjeny" #. tDTAD #: 01170103.xhp @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgctxt "" "par_id3148755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">focus</link> and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Změnjeny</emph> so wotměwa, hdyž wodźenski element <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">fokus</link> zhubja a wobsah wodźenskeho elementa je so změnił, wot toho, zo je fokus zhubił.</ahelp>" #. pW2Ah #: 01170103.xhp @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153524\n" "help.text" msgid "Text modified" -msgstr "" +msgstr "Tekst je so změnił" #. fC6Zx #: 01170103.xhp @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Text modified</emph> event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Tekst je so změnił</emph> so wotměwa, hdyž tekst do zapodawanskeho pola zapodawaće abo jón měnjeće.</ahelp>" #. NEEB2 #: 01170103.xhp @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154123\n" "help.text" msgid "Item status changed" -msgstr "" +msgstr "Status zapiska je so změnił" #. Dbbyx #: 01170103.xhp @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed, for example, from checked to unchecked." -msgstr "" +msgstr "Podawk <emph>Status zapiska je so změnił</emph> so wotměwa, hdyž je so status wodźenskeho elementa změnił, na přikład wot wubrany do njewubrany." #. CRguq #: 01170103.xhp @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "When receiving focus" -msgstr "" +msgstr "Při dóstawanju fokusa" #. NRdbe #: 01170103.xhp @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">focus</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Při dóstawanju fokusa</emph> so wotměwa, hdyž wodźenski element <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">fokus</link> dóstawa.</ahelp>" #. NrRE4 #: 01170103.xhp @@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "" +msgstr "Při zhubjenju fokusa" #. 5YQWR #: 01170103.xhp @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">focus</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Při zhubjenju fokusa</emph> so wotměwa, hdyž wodźenski element <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">fokus</link> zhubja.</ahelp>" #. JkyEm #: 01170103.xhp @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147287\n" "help.text" msgid "Key pressed" -msgstr "" +msgstr "Tasta stłóčena" #. EEGPp #: 01170103.xhp @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key pressed</emph> event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Tasta stłóčena</emph> so wotměwa, hdyž wužiwar tastu tłóči, mjeztym zo wodźenski element ma fokus.</ahelp> Tutón podawk móže z makrom za kontrolu zapiskow zwjazany być." #. W5wMs #: 01170103.xhp @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154127\n" "help.text" msgid "Key released" -msgstr "" +msgstr "Tasta pušćena" #. CjoNY #: 01170103.xhp @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "par_id3154150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key released</emph> event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Tasta pušćena</emph> so wotměwa, hdyž wužiwar tastu pušća, mjeztym zo wodźenski element ma fokus.</ahelp>" #. u87Kb #: 01170103.xhp @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154921\n" "help.text" msgid "Mouse inside" -msgstr "" +msgstr "Myška nutřka" #. kpDxL #: 01170103.xhp @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse inside</emph> event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Myška nutřka</emph> so wotměwa, hdyž myška je we wodźenskim polu.</ahelp>" #. GaDy7 #: 01170103.xhp @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key pressed" -msgstr "" +msgstr "Pohib myški při stłóčenej tasće" #. n4uxE #: 01170103.xhp @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved while key pressed</emph> event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Pohib myški při stłóčenej tasće</emph> so wotměwa, hdyž so myška ćaha, mjeztym zo tasta je stłóčena.</ahelp> Na přikład móže při ćehnjenju a pušćenju přidatna tasta modus postajić (přesunyć abo kopěrować)." #. E7QLY #: 01170103.xhp @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149262\n" "help.text" msgid "Mouse moved" -msgstr "" +msgstr "Pohib myški" #. sACHF #: 01170103.xhp @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved</emph> event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Pohib myški</emph> so wotměwa, hdyž so myška nad wodźenski element pohibuje.</ahelp>" #. AKdyt #: 01170103.xhp @@ -7483,7 +7483,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159197\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "" +msgstr "Tasta myški stłóčena" #. WoEiP #: 01170103.xhp @@ -7492,7 +7492,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button pressed</emph> event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Tasta myški stłóčena</emph> so wotměwa, hdyž tasta myški je stłóčena, mjeztym zo pokazowak myški je na wodźenskim elemenće.</ahelp>" #. BQz9i #: 01170103.xhp @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgctxt "" "par_idN108BD\n" "help.text" msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control." -msgstr "" +msgstr "Dźiwajće na to, zo so tutón podawk za zdźělace naprašowanja za wuskakowacy kontekstowy meni na wodźenskim elemenće wužiwa." #. S9jUa #: 01170103.xhp @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148880\n" "help.text" msgid "Mouse button released" -msgstr "" +msgstr "Tasta myški pušćena" #. mAjAD #: 01170103.xhp @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt "" "par_id3150659\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button released</emph> event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Tasta myški pušćena</emph> so wotměwa, hdyž tasta myški je pušćena, mjeztym zo pokazowak myški je na wodźenskim elemenće.</ahelp>" #. KPQEE #: 01170103.xhp @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156286\n" "help.text" msgid "Mouse outside" -msgstr "" +msgstr "Myška wonka" #. rFFhE #: 01170103.xhp @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgctxt "" "par_id3149582\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse outside</emph> event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Myška wonka</emph> so wotměwa, hdyž myška je zwonka wodźenskeho pola.</ahelp>" #. Eb8vo #: 01170200.xhp @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Properties" -msgstr "" +msgstr "Formularowe kajkosće" #. ucPAS #: 01170200.xhp @@ -7555,7 +7555,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147285\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formulary; kajkosće</bookmark_value><bookmark_value>kajkosće; formulary</bookmark_value>" #. 78st6 #: 01170200.xhp @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147285\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Form Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Formularowe kajkosće</link>" #. YnaQW #: 01170200.xhp @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">W tutym dialogu móžeće mjez druhim datowe žórło a podawki za cyły formular podać.</ahelp></variable>" #. v2CG4 #: 01170201.xhp @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšitkowny" #. 4hi5i #: 01170201.xhp @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152551\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formulary wotpósłać</bookmark_value><bookmark_value>metoda get za formularowe přenjesenja</bookmark_value><bookmark_value>metoda post za formularowe přenjesenja</bookmark_value>" #. XUY8G #: 01170201.xhp @@ -7600,7 +7600,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">General</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Powšitkowny</link>" #. 68rVo #: 01170201.xhp @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server." -msgstr "" +msgstr "Formular je tekstowy abo tabelowy dokument z rozdźělnymi formularowymi wodźenskimi elementami. Jeli formular za webstronu wutworjeće, móže wužiwar daty do njeho zapodać, zo by je přez internet słał. Daty z formularowych wodźenskich elementow formulara so přez serwer, kotrehož URL podawaće, přenošuja a dadźa so na serwerje předźěłać." #. S6oT3 #: 01170201.xhp @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149283\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Mjeno" #. GMJm3 #: 01170201.xhp @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>." -msgstr "" +msgstr "Podawa mjeno za formular. Tute mjeno so wužiwa, zo by formular w <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">formularowym nawigatorje</link> identifikowało." #. RStFA #: 01170201.xhp @@ -7636,7 +7636,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152425\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. 58FDC #: 01170201.xhp @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted." -msgstr "" +msgstr "Podawa URL, na kotryž so maja daty wupjelnjeneho formulara přenošować." #. PaeRB #: 01170201.xhp @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154751\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Wobłuk" #. J5x3L #: 01170201.xhp @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." -msgstr "" +msgstr "Definuje cilowy wobłuk, w kotrymž so ma začitany URL zjewić." #. RETmx #: 01170201.xhp @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid "Type of submission" -msgstr "" +msgstr "Typ wotposłanja" #. CBWKj #: 01170201.xhp @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Podawa metodu za přenošowanje informacijow wupjelnjeneho formulara.</ahelp>" #. CwT2d #: 01170201.xhp @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgctxt "" "par_id3145065\n" "help.text" msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server." -msgstr "" +msgstr "Z metodu „get“ so daty kóždeho wodźenskeho elementa jako wokolinowa wariabla přenošuja. Připowěšeja je k URL we formje „?Wodźenski_element1=Wodźenski_element1&Wodźenski_element2=Wodźenski_element2&…“; znamješkowy rjećazk so přez program na serwerje přijimarja analyzuje." #. E55dQ #: 01170201.xhp @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL." -msgstr "" +msgstr "Z metodu „post“ so dokument z wobsaha formulara wutwori, kotryž so na podaty URL sćele." #. EhnDZ #: 01170201.xhp @@ -7708,7 +7708,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Submission encoding" -msgstr "" +msgstr "Kodowanje wotpósłanja" #. HzL3W #: 01170201.xhp @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Podawa typ koděrowanja za přenošowanje datow.</ahelp>" #. U9XGk #: 01170201.xhp @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155419\n" "help.text" msgid "Data transfer of control information" -msgstr "" +msgstr "Datowe přenjesenje informacijow wodźenskich elementow" #. euwpq #: 01170201.xhp @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted." -msgstr "" +msgstr "Hdyž formular sćeleće, so wšě wodźenske elementy wobkedźbuja, kotrež su w $[officename] k dispoziciji. Mjeno wodźenskeho elementa a wotpowědna hódnota so, jeli k dispoziciji, přenošujetej." #. kDoEi #: 01170201.xhp @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated." -msgstr "" +msgstr "Wotwisuje wot dateho wodźenskeho elementa, kotre hódnoty so w kóždym padźe přenošuja. Za tekstowe pola so widźomne zapiski přenošuja; za lisćinowe pola so wubrane zapiski přenošuja; za kontrolne kašćiki a opciske tłóčatka so zwjazane referencne hódnoty přenošuja, jeli tute pola su so zaktiwizowali." #. MxKP2 #: 01170201.xhp @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent." -msgstr "" +msgstr "Kak so tute informacije přenošuja, wot wubraneje přenošowanskeje metody (get abo post) a koděrowanja (URL abo multipart) wotwisuje. Jeli na přikład metoda get a koděrowanje URL stej wubranej, so hódnotowe pory we formje <Mjeno>=<Hódnota> sćelu." #. haYMX #: 01170201.xhp @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgctxt "" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:" -msgstr "" +msgstr "Nimo wodźenskich elementow, kotrež su w HTML znate, $[officename] dalše wodźenske elementy skići. Dźiwajće prošu na to, zo so za pola z wěstym numeriskim formatom widźomne hódnoty njepřenošuja, ale krute standardne formaty. Slědowaca tabela pokazuje, kak so daty specifiskich wodźenskich elementow $[officename] přenošuja:" #. eDLet #: 01170201.xhp @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgctxt "" "par_id3153698\n" "help.text" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Wodźenski element" #. kZ6JA #: 01170201.xhp @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt "" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "Value Pair" -msgstr "" +msgstr "Hódnotowy por" #. QnTLr #: 01170201.xhp @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "par_id3153823\n" "help.text" msgid "Numeric field, currency field" -msgstr "" +msgstr "Numeriske polo, měnowe polo" #. FWUB9 #: 01170201.xhp @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "A decimal separator is always displayed as a period." -msgstr "" +msgstr "Decimalne dźělatko so přeco jako dypk pokazuje." #. vKhpL #: 01170201.xhp @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Date field" -msgstr "" +msgstr "Datumowe polo" #. WULKk #: 01170201.xhp @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "par_id3146794\n" "help.text" msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings." -msgstr "" +msgstr "Datumowy format so jako kruty format (MM-DD-YYYY) sćele, njedźiwajo na lokalne nastajenja wužiwarja." #. T5x27 #: 01170201.xhp @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Time field" -msgstr "" +msgstr "Časowe polo" #. mrE8G #: 01170201.xhp @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "par_id3153779\n" "help.text" msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings." -msgstr "" +msgstr "Časowy format so jako kruty format (HH:MM:SS) sćele, njedźiwajo na lokalne nastajenja wužiwarja." #. RkFrp #: 01170201.xhp @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Pattern field" -msgstr "" +msgstr "Maskowane polo" #. D7bBF #: 01170201.xhp @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent." -msgstr "" +msgstr "Hódnoty maskowanych polow so jako tekstowe pola sćelu, to rěka, widźomna hódnota formulara so sćele." #. 8GTBK #: 01170201.xhp @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Table control" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy wodźenski element" #. qsnKF #: 01170201.xhp @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column." -msgstr "" +msgstr "Jednotliwe špalty z tabeloweho wodźenskeho elementa so přeco přenošuja. Mjeno wodźenskeho elementa, mjeno špalty a hódnota špalty so sćelu. Z metodu get a koděrowanjom URL so na přikład přenjesenje we formje <Mjeno wodźenskeho elementa>.<Mjeno špalty>=<Hódnota> přewjedźe, při čimž hódnota wot špalty wotwisuje." #. GGH2R #: 01170202.xhp @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Form Events" -msgstr "" +msgstr "Formularowe podawki datoweje banki" #. 67JbJ #: 01170202.xhp @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in database forms</bookmark_value> <bookmark_value>forms;database events</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formulary; podawki</bookmark_value><bookmark_value>podawki; we formularach datoweje banki</bookmark_value><bookmark_value>formulary; podawki datoweje banki</bookmark_value>" #. oxqWi #: 01170202.xhp @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\">Database Form Events</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\">Formularowe podawki datoweje banki</link>" #. UDFJU #: 01170202.xhp @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a database form." -msgstr "" +msgstr "Rajtark <emph>Podawki</emph> wam zmóžnja, wěstym podawkam, kotrež so we formularje datoweje banki wotměwaja, makro připokazać." #. Tw8Ez #: 01170202.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće podawk z makrom zwjazał, pisajće najprjedy makro, kotrež wšě přikazy wobsahuje, kotrež so maja wuwjesć, hdyž so podawk wotměwa. Klikńće potom na tłóčatko <emph>…</emph> pódla dateho podawka, zo byšće wotpowědnemu podawkej tute makro připokazał. Dialog <emph>Makro připokazać</emph> so wočini, hdźež móžeće makro wubrać." #. 7Fp8A #: 01170202.xhp @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgctxt "" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:" -msgstr "" +msgstr "Slědowace akcije dadźa so jednotliwje konfigurować, to rěka, zo móžeće swójske dialogi wužiwać, zo byšće akciju předstajił:" #. kdxik #: 01170202.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Displaying an error message," -msgstr "" +msgstr "Zmylkowu zdźělenku pokazać," #. SgCM9 #: 01170202.xhp @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Confirming a delete process (for data records)," -msgstr "" +msgstr "Proces zhašenja wobkrućić (za datowe sadźby)," #. B9q7U #: 01170202.xhp @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Querying parameters," -msgstr "" +msgstr "Parametry wotprašować," #. fHDNb #: 01170202.xhp @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgctxt "" "par_id3155261\n" "help.text" msgid "Checking input when saving a data record." -msgstr "" +msgstr "Zapodaće přepruwować, hdyž so datowa sadźba składuje," #. YkJLB #: 01170202.xhp @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "par_id3153127\n" "help.text" msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record." -msgstr "" +msgstr "Móžeće na přikład naprašowanje „zhašenje wobkrućić“ wudać, kaž na přikład „Wužiwarja xyz woprawdźe zhašeć?“, hdyž so datowa sadźba zhaša." #. EC2ht #: 01170202.xhp @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200920562590\n" "help.text" msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can remove an event from the list by pressing the Del key." -msgstr "" +msgstr "Podawki, kotrež so w dialogu Podawki pokazuja, njedadźa so direktnje wobdźěłać. Móžeće podawk z lisćiny wotstronić, hdyž tastu Entf tłóčiće." #. zFnar #: 01170202.xhp @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgctxt "" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:" -msgstr "" +msgstr "Slědowaca lisćina wšě podawki we formularje nalistuje a wopisuje, kotrež dadźa so z makrom zwjazać:" #. VVFeU #: 01170202.xhp @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgctxt "" "bm_id311600955182139\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API; XUpdateListener</bookmark_value>" #. PAUWN #: 01170202.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147559\n" "help.text" msgid "Before update" -msgstr "" +msgstr "Před aktualizaciju" #. cnQdn #: 01170202.xhp @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Before update</emph> event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning <literal>FALSE</literal>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Před aktualizaciju</emph> so wotměwa, prjedy hač so wobsah wodźenskeho elementa, kotryž je so wot wužiwarja změnił, do datoweho žórła pisa.</ahelp> Zwjazane makro na přikład móže tutej akciji zadźěwać, hdyž <literal>WOPAK</literal> wróća." #. CF9MK #: 01170202.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153779\n" "help.text" msgid "After update" -msgstr "" +msgstr "Po aktualizaciji" #. zqWHW #: 01170202.xhp @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>After update</emph> event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Po aktualizaciji</emph> so wotměwa, po tym zo je wobsah wodźenskeho elementa, kotryž je so wot wužiwarja změnił, do datoweho žórła napisany.</ahelp>" #. sbEB8 #: 01170202.xhp @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "bm_id601600955240219\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API; XResetListener</bookmark_value>" #. vXXSb #: 01170202.xhp @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157909\n" "help.text" msgid "Prior to reset" -msgstr "" +msgstr "Před wróćostajenjom" #. 7bVCy #: 01170202.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset</emph> event occurs before a form is reset.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the reset, returning <literal>False</literal> cancels the operation." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Před wróćostajenju</emph> so wotměwa, prjedy hač so formular wróćo staja.</ahelp> Hdyž so <literal>Wěrno</literal> wróća, so wróćostajenje schwala, hdyž so <literal>Wopak</literal> wróća, so operacija přetorhnje." #. 6sgdu #: 01170202.xhp @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "par_id3149236\n" "help.text" msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:" -msgstr "" +msgstr "Formular so wróći, jeli jedne ze slědowacych wuměnjenjow je spjelnjene:" #. KxG3F #: 01170202.xhp @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button." -msgstr "" +msgstr "Wužiwar na HTML-tłóčatko klika, kotrež je jako tłóčatko wróćostajenja definowane." #. Jz96B #: 01170202.xhp @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed." -msgstr "" +msgstr "Nowa a prózdna datowa sadźba so w formularje wutwori, kotraž je z datowym žórłom zwjazana. W poslednjej datowej sadźbje na přikład so tłóčatko <emph>Nowa datowa sadźba</emph> tłóči." #. zBNM5 #: 01170202.xhp @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156119\n" "help.text" msgid "After resetting" -msgstr "" +msgstr "Po wróćostajenju" #. bZ5e7 #: 01170202.xhp @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Po wróćostajenju</emph> so wotměwa, po tym zo je so formular wróćo stajił.</ahelp>" #. vDRh6 #: 01170202.xhp @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "bm_id361600961200031\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API; XSubmitListener</bookmark_value><bookmark_value>API; XSubmissionVetoListener</bookmark_value>" #. UXPzb #: 01170202.xhp @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Before submitting" -msgstr "" +msgstr "Před wotpósłanjom" #. qZFdo #: 01170202.xhp @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgctxt "" "par_id3159152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before submitting</emph> event occurs before the form data is sent.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the submission, <literal>False</literal> stops it." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Před wotpósłanjom</emph> so wotměwa, prjedy hač so formularowe daty sćelu.</ahelp> Hdyž so <literal>Wěrno</literal> wróća, so wotpósłanje wobkruća, hdyž so <literal>Wopak</literal> wróća, so wotpósłanje přetorhnje." #. uF4JK #: 01170202.xhp @@ -8140,7 +8140,7 @@ msgctxt "" "bm_id472600961200142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API; XLoadListener</bookmark_value>" #. jBWf3 #: 01170202.xhp @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149167\n" "help.text" msgid "When loading" -msgstr "" +msgstr "Při začitowanju" #. GDeGJ #: 01170202.xhp @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Při začitowanju</emph> so direktnje po začitowanju formulara wotměwa.</ahelp>" #. VgSNu #: 01170202.xhp @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148451\n" "help.text" msgid "Before reloading" -msgstr "" +msgstr "Před wospjetowanym začitowanjom" #. MPwCE #: 01170202.xhp @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Před wospjetowanym začitowanjom</emph> so wotměwa, prjedy hač so znowa začita.</ahelp> Datowy wobsah hišće zaktualizowany njeje." #. dAGvi #: 01170202.xhp @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155102\n" "help.text" msgid "When reloading" -msgstr "" +msgstr "Při wospjetowanym začitowanju" #. 84ADD #: 01170202.xhp @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt "" "par_id3157895\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Při wospjetowanym začitowanju</emph> so direktnje wotměwa, po tym zo je formular znowa začitany.</ahelp> Datowy wobsah je so hižo zaktualizował." #. wjjqW #: 01170202.xhp @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152792\n" "help.text" msgid "Before unloading" -msgstr "" +msgstr "Před wotdźělenjom" #. ifWrJ #: 01170202.xhp @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Před wotdźělenjom</emph> so wotměwa, prjedy hač so formular wotdźěluje, tuž so wot swojeho datoweho žórła dźěli.</ahelp>" #. YvBSL #: 01170202.xhp @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154145\n" "help.text" msgid "When unloading" -msgstr "" +msgstr "Při wotdźělenju" #. i6WSx #: 01170202.xhp @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Při wotdźělenju</emph> so direktnje wotměwa, po tym zo je so formular wotdźělił, tuž so wot swojeho datoweho žórła dźěli.</ahelp>" #. BgDFy #: 01170202.xhp @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt "" "bm_id351600961291078\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API; XConfirmDeleteListener</bookmark_value>" #. a9qCx #: 01170202.xhp @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147426\n" "help.text" msgid "Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "Zhašenje wobkrućić" #. WqY9V #: 01170202.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Zhašenje wobkrućić</emph> tak ruce kaž su so daty z formulara zhašeli.</ahelp> Wróci <literal>Wěrno</literal>, zo by zhašenje linki dowolił, hewak <literal>Wopak</literal>. Zwjazane makro na přikład móže sej wobkrućenje w dialogu žadać." #. wEtEF #: 01170202.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "bm_id411600961384949\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API; XRowSetApproveListener</bookmark_value>" #. qqitd #: 01170202.xhp @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149481\n" "help.text" msgid "Before record action" -msgstr "" +msgstr "Před akciju datoweje sadźby" #. V5TuU #: 01170202.xhp @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "par_id3156007\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Před akciju datoweje sadźby</emph> so wotměwa, prjedy hač so aktualna datowa sadźba změni.</ahelp> Wróći <literal>Wěrno</literal>, hdyž su změny dowolene, hewak <literal>Wopak</literal>. Zwjazane makro na přikład móže sej wobkrućenje w dialogu žadać." #. qsaCS #: 01170202.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "bm_id361601071200031\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API; XRowSetListener</bookmark_value>" #. FgLFD #: 01170202.xhp @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145749\n" "help.text" msgid "After record action" -msgstr "" +msgstr "Po akciji datoweje sadźby" #. LJkGL #: 01170202.xhp @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Po akciji datoweje sadźby</emph> so direktnje wotměwa,po tym zo je so aktualna datowa sadźba změniła.</ahelp>" #. PZ2aV #: 01170202.xhp @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154012\n" "help.text" msgid "Before record change" -msgstr "" +msgstr "Před změnu datoweje sadźby" #. EjmXM #: 01170202.xhp @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer - SQL cursor - is changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when moving is allowed, otherwise <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Před změnju datoweje sadźby</emph> so wotměwa, prjedy hač so aktualny pokazowak datoweje sadźby – SQL-kursor – změni.</ahelp> Wróći <literal>Wěrno</literal>, jeli přesunjenje je dowolene, hewak <literal>Wopak</literal>." #. vrG8D #: 01170202.xhp @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157975\n" "help.text" msgid "After record change" -msgstr "" +msgstr "Po změnje datoweje sadźby" #. SZ3Xw #: 01170202.xhp @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Po změnje datoweje sadźby</emph> so direktnje wotměwa, po tym zo je so aktualny pokazowak datoweje sadźby změnił.</ahelp>" #. NGbSF #: 01170202.xhp @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt "" "bm_id881600961491605\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API; XDatabaseParameterListener</bookmark_value>" #. nmEEy #: 01170202.xhp @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151076\n" "help.text" msgid "Fill parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry pjelnić" #. yDC5d #: 01170202.xhp @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Parametry pjelnić</emph> so wotměwa, hdyž so formular, kotryž so ma začitać, ma parametry, kotrež dyrbja so wupjelnić.</ahelp> Datowe žórło na přikład móže slědowacy SQL-přikaz być:" #. tC96e #: 01170202.xhp @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>" #. HzPmk #: 01170202.xhp @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. Return <literal>True</literal> when the execution of the parametrized statement should continue, <literal>False</literal> otherwise." -msgstr "" +msgstr ":name je tu parameter, kotryž so dyrbi při začitanju wupjelnić. Parameter so z nadrjadowaneho formulara awtomatisce wupjelnja, jeli móžno. Jeli parameter njeda so wupjelnić, so tutón podawk wuwoła a zwjazane makro móže parameter wupjelnić. Wróći <literal>Wěrno</literal>, hdyž so ma wuwjedźenje parametrizowaneje instrukcije pokročować, hewak <literal>Wopak</literal>." #. 78nYk #: 01170202.xhp @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "bm_id372700961200031\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API; XSQLErrorListener</bookmark_value>" #. qbwER #: 01170202.xhp @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146926\n" "help.text" msgid "Error occurred" -msgstr "" +msgstr "Zmylk je wustupił" #. HciDK #: 01170202.xhp @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawk <emph>Zmylk je wustupił</emph> so aktiwizuje, jeli zmylk při přistupje k datowemu žórłu wustupuje.</ahelp> To so na formulary, lisćinowe pola a kombinaciske pola nałožuje." #. X78w6 #: 01170202.xhp @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "hd_id351601902633144\n" "help.text" msgid "Vetoable events" -msgstr "" +msgstr "Wetakmane podawki" #. ZLgBH #: 01170202.xhp @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "par_id311600962806301\n" "help.text" msgid "Macros can interrupt event execution when they return a boolean value: <literal>True</literal> allows the execution of the event to continue and <literal>False</literal> stops the event execution." -msgstr "" +msgstr "Makra móža wuwjedźenje podawka přetorhnyć, hdyž boolowu hódnotu wróćeja: <literal>Wěrno</literal> zmóžnja, zo so wuwjedźenje pokročuje a <literal>Wopak</literal> zastaja wuwjedźenje podawka." #. vMAAY #: 01170202.xhp @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id881601902428903\n" "help.text" msgid "The following events are interruptable by returning <literal>False</literal>:" -msgstr "" +msgstr "Slědowace podawki dadźa so přetorhnyć, hdyž so <literal>Wopak</literal> wróća:" #. vZERE #: 01170202.xhp @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt "" "par_id441601902102235\n" "help.text" msgid "Before record action" -msgstr "" +msgstr "Před akciju datoweje sadźby" #. DWmSK #: 01170202.xhp @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "par_id51601902106123\n" "help.text" msgid "Before record change" -msgstr "" +msgstr "Před změnu datoweje sadźby" #. kwyVg #: 01170202.xhp @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "par_id451601902107636\n" "help.text" msgid "Before submitting" -msgstr "" +msgstr "Před wotpósłanjom" #. dtBgY #: 01170202.xhp @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_id821601902108413\n" "help.text" msgid "Before update" -msgstr "" +msgstr "Před aktualizaciju" #. DfeUE #: 01170202.xhp @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgctxt "" "par_id81601902108958\n" "help.text" msgid "Fill parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry pjelnić" #. Jj9wR #: 01170203.xhp @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Daty" #. cGxUc #: 01170203.xhp @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formulary; daty</bookmark_value><bookmark_value>daty; formulary a podformulary</bookmark_value><bookmark_value>formulary; podformulary</bookmark_value><bookmark_value>podformulary; wopisanje</bookmark_value>" #. QqJn2 #: 01170203.xhp @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">Daty</link>" #. DcNE9 #: 01170203.xhp @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form." -msgstr "" +msgstr "Rajtark <emph>Daty</emph> formularowe kajkosće definuje, kotrež so na datowu banku poćahuja, kotraž je z formularom zwjazana." #. HhSFJ #: 01170203.xhp @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>." -msgstr "" +msgstr "Definuje datowe žórło, na kotrymž formular bazuje, abo podawa, hač daty dadźa so wot wužiwarja wobdźěłać. Nimo sortěrowanskich a filtrowanskich funkcijow wšě trěbne kajkosće namakaće, kotrež trjebaće, zo byšće <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">podformular</link> wutworił." #. LChMy #: 01170203.xhp @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154810\n" "help.text" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "Datowe žórło" #. X6FMF #: 01170203.xhp @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje datowe žórło, na kotrež so ma formular poćahować.</ahelp> Jeli na tłóčatko <emph>…</emph>klikaće, wuwołaće dialog <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Wočinić</emph></link>, hdźež móžeće datowe žórło wubrać." #. QFsfp #: 01170203.xhp @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146948\n" "help.text" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Wobsah" #. fC7DE #: 01170203.xhp @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Postaja wobsah, kotryž so ma za formular wužiwać. Wobsah móže eksistowacu tabelu abo wotprašowanje (kotrejž stej so do toho w datowej bance wutworiłoj) być, abo da so ze SQL-instrukciju definować. Prjedy hač wobsah zapodawaće, dyrbiće eksaktny typ we <emph>Wobsahowy typ</emph> definować.</ahelp>" #. hbELi #: 01170203.xhp @@ -8581,7 +8581,7 @@ msgctxt "" "par_id3149657\n" "help.text" msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database." -msgstr "" +msgstr "Jeli sće pak „Tabela“ pak „Wotprašowanje“ we <emph>Wobsahowy typ</emph> wubrał, nalistuje polo wšě tabele a wotprašowanja, kotrež su so we wubranej datowej bance wutworili." #. qgcys #: 01170203.xhp @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148755\n" "help.text" msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "Wobsahowy typ" #. MwaSF #: 01170203.xhp @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Definuje, hač ma datowe žórło eksistowaca tabela abo wotprašowanje datoweje banki być, abo hač so ma formular na zakładźe SQL-instrukcije generěrować.</ahelp>" #. pBBUS #: 01170203.xhp @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page." -msgstr "" +msgstr "Jeli „Tabela“ abo „Wotprašowanje“ wuběraće, so formular na tabelu abo wotprašowanje poćahuje, kotrejž pod <emph>Wobsah</emph> podawaće. Jeli chceće nowe wotprašowanje abo <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">podformular</link> wutworić, dyrbiće nastajenje „SQL“ měć. Móžeće potom instrukciju za SQL-wotprašowanje abo podformular direktnje w polu <emph>Lisćinowy wobsah</emph> na rajtarku Daty kajkosćow wodźenskeho elementa zapodać." #. ZSNb6 #: 01170203.xhp @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158409\n" "help.text" msgid "Analyze SQL command" -msgstr "" +msgstr "SQL-přikaz analyzować" #. 6XMSF #: 01170203.xhp @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so ma SQL-instrukcija přez %PRODUCTNAME analyzować.</ahelp> Jeli nastajenje je na Haj stajene, móžeće tłóčatko <emph>…</emph> pódla lisćinoweho pola <emph>Wobsah</emph> kliknyć. To wokno wočini, hdźež móžeće wotprašowanje datoweje banki grafisce wutworić. Hdyž te wokno začinjeće, so SQL-instrukcija za wutworjene wotprašowanje do lisćinoweho pola <emph>Wobsah</emph> zasadźi." #. DuT7M #: 01170203.xhp @@ -8635,7 +8635,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. oF5Lv #: 01170203.xhp @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće trěbne wuměnjenja za filtrowanje datow we formularje. Filtrowe specifikacije SQL-prawidłam slěduja, bjeztoho zo bychu WHERE-klawslu wužiwali.</ahelp> Jeli na přikład chceće wšě datowe sadźby z předmjenom „Michał“ pokazać, zapodajće tole do datoweho pola: Předmjeno = 'Michał'. Móžeće tež wuměnjenja kombinować: Předmjeno = 'Michał' ABO Předmjeno = 'Pětr'. Wšě datowe sadźby, kotrež jednomu z tych dweju wuměnjenjow wotpowěduja, so pokazaja." #. 2eNBc #: 01170203.xhp @@ -8653,7 +8653,7 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "help.text" msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>." -msgstr "" +msgstr "Filtrowa funkcija je we wužiwarskim modusu přez symbole <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\"><emph>Awtomatiski filter</emph></link> a <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\"><emph>Standardny filter</emph></link> na lajsće <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>formularoweho nawigatora</emph> k dispoziciji.</link>" #. kFDjB #: 01170203.xhp @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156005\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortěrować" #. utCtn #: 01170203.xhp @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa wuměnjenja za sortěrowanje datow we formularje. Specifikacija sortěrowanskich wuměnjenjow prawidłam SQL, bjeztoho zo by so klawsla ORDER BY wužiwała.</ahelp> Jeli na přikład chceće wšě datowe sadźby datoweje banki w jednym polu postupowace a w druhim polu spadowace sortěrować, zapodajće „Předmjeno ASC, Mjeno DESC (pod wuměnjenjom, zo Předmjeno a Mjeno stej mjenje datoweju polow)." #. vFong #: 01170203.xhp @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgctxt "" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\"><emph>Sort</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Wotpowědne symbole w lajsće <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Formularowa nawigacija</emph></link> dadźa so we wužiwarskim modusu za sortěrowanje wužiwać: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Postupowace sortěrować</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Spadowace sortěrować</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\"><emph>Sortěrować</emph></link>." #. TLB5m #: 01170203.xhp @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148616\n" "help.text" msgid "Add data only" -msgstr "" +msgstr "Jenož daty přidać" #. aHghx #: 01170203.xhp @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Postaja, hač formular jenož přidawanje nowych datow dowoluje (Haj) abo tež druhe kajkosće tež dowoluje (Ně).</ahelp>" #. jxpnX #: 01170203.xhp @@ -8707,7 +8707,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible." -msgstr "" +msgstr "Jeli <emph>Daty jenož přidać</emph> je na „Haj“ stajene, njedadźa so daty změnić abo zhašeć." #. DBEFN #: 01170203.xhp @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148455\n" "help.text" msgid "Navigation bar" -msgstr "" +msgstr "Nawigaciska lajsta" #. rXDye #: 01170203.xhp @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgctxt "" "par_id3157976\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač nawigaciske funkcije w delnjej formularowej lajsće dadźa so wužiwać.</ahelp>" #. CjNAE #: 01170203.xhp @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." -msgstr "" +msgstr "Nastajenje „Narjadowany formular“ so za podformulary wužiwa. Jeli tute nastajenje za podformular wuběraće, móžeće z pomocu datowych sadźbow hłowneho formulara nawigěrować, jeli so kursor do podformulara staja. Podformular je z nadrjadowanym formularom přez poćah 1:1 zwjazany, tohodla so nawigacija přeco w nadrjadowanym formularje wuwjedźe." #. itmyD #: 01170203.xhp @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151051\n" "help.text" msgid "Cycle" -msgstr "" +msgstr "Cyklus" #. x2yQr #: 01170203.xhp @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Postaja, kak so ma nawigacija z tabulatorowej tastu (↹) zadźeržeć.</ahelp> Z tabulatorowej tastu (↹) móžeće so we formularje doprědka pohibować. Jeli nadobo tastu Umsch (⇧) tłóčiće, nawigacija k nawopačnemu směrej běži. Jeli poslednje (abo prěnje) polo docpěwaće a tabulatorowu tastu (↹) znowa tłóčiće, móže to rozdźělne wuskutki měć. Definujće zadźerženje tasty ze slědowacymi nastajenjemi:" #. uThBR #: 01170203.xhp @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgctxt "" "par_id3166413\n" "help.text" msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Nastajenje" #. u8bTv #: 01170203.xhp @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt "" "par_id3150424\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Woznam" #. JNwhB #: 01170203.xhp @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgctxt "" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. GGLCT #: 01170203.xhp @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt "" "par_id3157847\n" "help.text" msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)." -msgstr "" +msgstr "Tute nastajenje awtomatisce cyklus definuje, kotryž eksistowacemu zwjazanju datoweje banki slěduje: Jeli formular zwjazanje datoweje banki wobsahuje, so tabulatorowa tasta (↹) po standardźe změnu na přichodnej abo předchadnej datowej sadźbje při wopušćenju poslednjeho pola wuwabić (hlejće Wšě datowe sadźby). Jeli zwjazanje datoweje banki njeje, so přichodny/předchadny formular pokazuje (hlejće Aktualna strona)." #. N3g3d #: 01170203.xhp @@ -8797,7 +8797,7 @@ msgctxt "" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "All records" -msgstr "" +msgstr "Wšě datowe sadźby" #. BqCW3 #: 01170203.xhp @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_id3152972\n" "help.text" msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." -msgstr "" +msgstr "Tute nastajenje jenož za formulary datoweje banki płaći a so za nawigaciju po wšěch datowych sadźbach wužiwa. Jeli tabulatorowu tastu (↹) wužiwaće, zo byšće poslednje polo formulara wopušćił, so aktualna datowa sadźba změni." #. T3T3G #: 01170203.xhp @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgctxt "" "par_id3151020\n" "help.text" msgid "Active record" -msgstr "" +msgstr "Aktiwna datowa sadźba" #. Em2iW #: 01170203.xhp @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgctxt "" "par_id3145301\n" "help.text" msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." -msgstr "" +msgstr "Tute nastajenje jenož za formulary datoweje banki płaći a so za nawigaciju w aktualnej datowej sadźbje wužiwa. Jeli tabulatorowu tastu (↹) wužiwaće, zo byšće poslednje polo formulara wopušćił, so aktualna datowa sadźba změni." #. ovFpV #: 01170203.xhp @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt "" "par_id3146913\n" "help.text" msgid "Current page" -msgstr "" +msgstr "Aktualna strona" #. Gt8K2 #: 01170203.xhp @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt "" "par_id3150330\n" "help.text" msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms." -msgstr "" +msgstr "Při wopušćenju poslednjeho pola formulara kursor do prěnjeho pola w přichodnym formularje skoči. To je standard za HTML-formulary; tohodla je tute nastajenje předewšěm za HTML-formulary relewantne." #. FoBDJ #: 01170203.xhp @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155064\n" "help.text" msgid "Allow additions" -msgstr "" +msgstr "Přidawanje dowolić" #. VkCUS #: 01170203.xhp @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt "" "par_id3154360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if data can be added.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Postaja, hač daty dadźa so přidać.</ahelp>" #. B4Bj2 #: 01170203.xhp @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156054\n" "help.text" msgid "Allow modifications" -msgstr "" +msgstr "Změny dowolić" #. KzsCx #: 01170203.xhp @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "par_id3156377\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Postaja, hač daty dadźa so změnić.</ahelp>" #. WZwcW #: 01170203.xhp @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149019\n" "help.text" msgid "Allow deletions" -msgstr "" +msgstr "Zhašenja dowolić" #. KjopN #: 01170203.xhp @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgctxt "" "par_id3148995\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Postaja, hač daty dadźa so zhašeć.</ahelp>" #. TGmFA #: 01170203.xhp @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153714\n" "help.text" msgid "Link master fields" -msgstr "" +msgstr "Hłowne pola zwjazać" #. cDFUa #: 01170203.xhp @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">podformular</link> wutworjeće, zapodajće datowe polo nadrjadowaneho formulara, kotryž je za synchronizaciju mjez nadrjadowanym a podformularom zamołwity.</ahelp> Zo byšće wjacore hódnoty zapodał, tłóčće Umsch (⇧) + Enter za kóždej zapodawanskej linku." #. zUdJF #: 01170203.xhp @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Podformular na wotprašowanju <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> bazuje; dokładnišo prajene, na <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">parametrowym wotprašowanju</link>. Jeli so pólne mjeno do pola <emph>Hłowne pola zwjazać</emph> zapodawa, so daty, kotrež su w tym polu we hłownym formlarje wobsahowane, do wariable čitaja, kotraž dyrbiće we <emph>Wotwisne pola zwjazać</emph> zapodać. We wotpowědnej SQL-instrukciji, so tuta wariabla z tabelowymi datami přirunuja, na kotrež so tutón podformular poćahuje. Abo móžeće mjeno špalty do pola <emph>Hłowna pola zwjazać</emph> zapodać." #. KAQ4c #: 01170203.xhp @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgctxt "" "par_id3156089\n" "help.text" msgid "Consider the following example:" -msgstr "" +msgstr "Wobhladajće sej slědowacy přikład:" #. nnWRE #: 01170203.xhp @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgctxt "" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x." -msgstr "" +msgstr "Tabela datoweje banki, na kotrejž formular bazuje, je na přikład datowa banka kupcow („Kupcy“), hdźež kóždy kupc ma jónkróćne čisło w datowym polu z mjenom „Kupcowski_ID“. Skazanki kupca so w druhej tabeli datoweje banki rjaduja. Zo byšće nětko skazanki kóždeho kupca widźał, zapodajće jich do formulara. Wutworće podformular, zo byšće to činił. Zapodajće pod <emph>Hłowne pola zwjazać</emph> datowe polo z datoweje banki kupcow, kotrež kupca jasnje identifikuje, to rěka, Kupcowski_ID. Zapodajće pod <emph>Wotwisne pola zwjazać</emph> mjeno wariable, kotraž ma daty z pola Kupcowski_ID přewzać, na přikład „x“." #. FpEoP #: 01170203.xhp @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number." -msgstr "" +msgstr "Podformular ma wotpowědne daty ze tabele skazankow („Skazanki“) za kóždy kupcowski ID (Kupcowski_ID -> x) pokazać. To je jenož móžne, jeli kóžda skazanka je jasnje jednomu kupcej w tabeli skazankow připokazana. Abo móžeće druhe polo z mjenom Kupcowski_ID wužiwać; Zo by do wšak zawěsćiło, zo njeby so tute polo ze samsnym polom z hłowneho formulara zaměniło, pomjenujće tute polo Kupcowske_čisło." #. 2pAGX #: 01170203.xhp @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgctxt "" "par_id3153537\n" "help.text" msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:" -msgstr "" +msgstr "Přirunajće nětko Kupcowske_čisło w tabeli „Skazanki“ z Kupcowski_ID z tabele „Kupcy“, na přikład z pomocu wariable x a slědowaceje SQL-instrukcije:" #. QnzcR #: 01170203.xhp @@ -8968,7 +8968,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)" -msgstr "" +msgstr "SELECT * FROM Skazanki WHERE Kupcowske_čisło =: x (jeli chceće, zo podformular wšě daty z tabele skazankow pokazuje)" #. Gs8Vq #: 01170203.xhp @@ -8977,7 +8977,7 @@ msgctxt "" "par_id3163727\n" "help.text" msgid "or:" -msgstr "" +msgstr "abo:" #. KK2MB #: 01170203.xhp @@ -8986,7 +8986,7 @@ msgctxt "" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)" -msgstr "" +msgstr "SELECT Artikl FROM Skazanki WHERE Kupcowske_čisło =: x (jeli chceće, zo podformular jenož daty z tabele skazankow pokazuje, kotrež su w polu „Artikl“ wobsahowane)" #. PGoEB #: 01170203.xhp @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform." -msgstr "" +msgstr "Móžeće SQL-instrukciju pak do pola <emph>Datowe žórło</emph> zapodać pak móžeće wotpowědne parametrowe wotprašowanje wutworić, kotrež da so za wutworjenje podformulara wužiwać." #. hDkCP #: 01170203.xhp @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150648\n" "help.text" msgid "Link slave fields" -msgstr "" +msgstr "Wotwisne pola zwjazać" #. i66Gk #: 01170203.xhp @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgctxt "" "par_id3149923\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli podformular wutworjeće, zapodajće wariablu, w kotrejž dadźa so móžne hódnoty z pola nadrjadowaneho formulara składować.</ahelp> Jeli podformular na wotprašowanju bazuje, zapodajće wariablu, kotruž sće we wotprašowanju definował. Jeli formular z pomocu SQL-instrukcije wutworjeće, kotruž sće do pola <emph>Datowe žórło</emph> zapodał, zapodajće wariablu, kotruž sće w instrukciji wužiwał. Móžeće někajkežkuli wariablowe mjeno wubrać. Jeli chceće wjacore hódnoty zapodać, tłóčće Umsch (⇧) + Enter." #. 9A7by #: 01170203.xhp @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform." -msgstr "" +msgstr "Jeli sće na přikład polo Kupcowski_ID datoweje banki jako nadrjadowane polo pod <emph>Hłowne pola zwjazać</emph> podał, móžeće pod <emph>Wotwisne pola zwjazać</emph> mjeno wariable definować, w kotrejž so maja hódnoty polo Kupcowski_ID datoweje banki składować. Jeli nětko SQL-instrukciju w polu <emph>Datowe žórło</emph> z pomocu tuteje wariable podawaće, so relewantne hódnoty w podformularje pokazaja." #. yRsdD #: 01170203.xhp @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152778\n" "help.text" msgid "What is a subform?" -msgstr "" +msgstr "Što je podformular?" #. 9cMxG #: 01170203.xhp @@ -9040,7 +9040,7 @@ msgctxt "" "par_id3155579\n" "help.text" msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data." -msgstr "" +msgstr "Formulary so na zakładźe tabele abo wotprašowanja datoweje banki wutworjeja. Pokazuja daty w spodobnej formje a dadźa so wužiwać, zo bychu daty zapodali abo wobdźěłali." #. zDRfS #: 01170203.xhp @@ -9049,7 +9049,7 @@ msgctxt "" "par_id3147094\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform.</variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"wozu\">Jeli formular trjebaće, kotryž so ma na daty w tabeli abo wotprašowanju poćahować a přidatnje daty z druheje tabele pokazać, dyrbjał wy podformular wutworić.</variable> Tutón podformular na přikład móže tekstowe polo być, kotrež daty z druheje tabele datoweje banki pokazuje." #. XHd6U #: 01170203.xhp @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgctxt "" "par_id3157972\n" "help.text" msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform." -msgstr "" +msgstr "Podformular je přidatna komponenta hłowneho formulara. Hłowny formular da so jako „nadrjadowany formular“ abo „hłowny formular“ woznamjenić. Podformulary su trěbne, jeli chceće přistup k wjacorym tabelam formulara. Kóžda tabela sej swójski podformular wužaduje." #. gCDCK #: 01170203.xhp @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgctxt "" "par_id4807275\n" "help.text" msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)." -msgstr "" +msgstr "Po wutworjenju formulara móžeće jón do podformulara přeměnić. Zo byšće to činił, přeńdźće k naćiskowemu modusej a wočińće formularowy nawigator. Ćehńće we formularowym nawigatorje formular (kotryž so do podformulara přetworja) na druhi formular, kotryž so ma hłowny formular być." #. ibQCP #: 01170203.xhp @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "par_id3158444\n" "help.text" msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed." -msgstr "" +msgstr "Wužiwar njebudźe widźeć, zo formular ma podformulary. Wužiwar jenož dokument widźi, w kotrymž so daty zapodawaja abo eksistowace daty pokazuja." #. osqs2 #: 01170203.xhp @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C2A\n" "help.text" msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field." -msgstr "" +msgstr "Podajće „Hłowne polo zwjazać“ z datowych polow we hłownym formularje. W podformularje móžeće Wotwisne polo zwjazać jako polo nastajić, kotrež so wobsahej pola Hłowne polo zwjazać přiměrja." #. fGSHb #: 01170203.xhp @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C2D\n" "help.text" msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed." -msgstr "" +msgstr "Hdyž wužiwar po datach nawigěruje, formular přeco aktualnu datowu sadźbu pokazuje. Jeli su podformulary definowane, so wobsah podformularow po dlijenju něhdźe 200 ms pokaza. Tute dlijenje wam zmóžnja, spěšnje po datowych sadźbach hłowneho formulara nawigěrować. Jeli k přichodnej hłownej datowej sadźbje z limitom dlijenja nawigěrujeće, njetrjebaja daty podformulara wotwołać a pokazać." #. QBY2R #: 01170300.xhp @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Activation Order" -msgstr "" +msgstr "Aktiwěrowanski porjad" #. 4syiD #: 01170300.xhp @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\">Activation Order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\">Aktiwěrowanski porjad</link>" #. ds3GH #: 01170300.xhp @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgctxt "" "par_id3150347\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Opens the <emph>Tab Order</emph> dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Wočinja dialog <emph>Tabulatorowy porjad</emph>, zo byšće móhł porjad změnić, po kotrymž wodźenske elementy fokus dóstawaja, hdyž wužiwar tabulatorowu tastu (↹) tłóči.</ahelp></variable>" #. oEDQP #: 01170300.xhp @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgctxt "" "par_id3109850\n" "help.text" msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." -msgstr "" +msgstr "Jeli formularowe elementy so do dokumenta zasadźuja, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> awtomatisce postaja, w kotrym porjedźe móžeće so z pomocu tabulatoroweje tasty (↹) wot jednoho do přichodneho wodźenskeho elementa pohibować. Kóždy nowy wodźenski element, kotryž so přidawa, so na kónc tutoho rjada staja. W dialogu <emph>Tabulatorowy porjad</emph> móžeće porjad tutoho rjada swojim wosobinskim přećam přiměrić." #. dYLts #: 01170300.xhp @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež indeks wodźenskeho elementa přez jeho specifiske kajkosće definować, hdyž požadanu hódnotu pod <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Porjad</emph></link> w dialogu <emph>Kajkosće</emph> wodźenskeho elementa zapodawaće." #. cquFG #: 01170300.xhp @@ -9148,7 +9148,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." -msgstr "" +msgstr "Na opciske tłóčatko w skupinje maće jenož přistup přez tabulatorowu tastu (↹), hdyž so jedne z opciskich tłóčatkow na „wubrany“ staja. Jeli sće skupinu opciskich tłóčatkow naćisnył, hdźež žane tłóčatko njeje na „wubrane“ stajene, nima wužiwar přistup k skupinje abo jednotliwym opciskim tłóčatkam přez tastaturu." #. YGHey #: 01170300.xhp @@ -9157,7 +9157,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149140\n" "help.text" msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Wodźenske elementy" #. C3UJQ #: 01170300.xhp @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Nalistuje wšě wodźenske elementy we formularje. Tute wodźenske elementy dadźa so z tabulatorowu tastu (↹) w podatym porjedźe wot horjeka dele wubrać.</ahelp> Wubjerće wodźenski element z lisćiny <emph>Wodźenske elementy</emph>, zo byšće požadanu poziciju w tabulatorowym porjedźe připokazał." #. x7orz #: 01170300.xhp @@ -9175,7 +9175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Horje" #. geMCZ #: 01170300.xhp @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Klikńće na tłóčatko <emph>Horje</emph>, zo byšće wubrany wodźenski element wo jednu poziciju wyše w tabulatorowym porjedźe přesunył.</ahelp>" #. Zphjx #: 01170300.xhp @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155339\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Dele" #. dfnjF #: 01170300.xhp @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Klikńće na tłóčatko <emph>Dele</emph>, zo byšće wubrany wodźenski element wo jednu poziciju niše w tabulatorowym porjedźe přesunył.</ahelp>" #. AoEXY #: 01170300.xhp @@ -9211,7 +9211,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154288\n" "help.text" msgid "Automatic Sort" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske sortěrowanje" #. ZLrhK #: 01170300.xhp @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Klikńće na tłóčatko <emph>Awtomatiske sortěrowanje</emph>, zo byšće wodźenske elementy po jich poziciji w dokumenće sortěrował.</ahelp>" #. jtDWj #: 01170400.xhp @@ -9229,7 +9229,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add Field" -msgstr "" +msgstr "Polo přidać" #. EJFFb #: 01170400.xhp @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "bm_id871647297744020\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database field;add to form</bookmark_value><bookmark_value>forms;add database field</bookmark_value><bookmark_value>database field;add to report</bookmark_value><bookmark_value>report;add database field</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>polo datoweje banki; formularej přidać</bookmark_value><bookmark_value>formulary; polo datoweje banki přidać</bookmark_value><bookmark_value>polo datoweje banki; rozprawje přidać</bookmark_value><bookmark_value>rozprawa; polo datoweje banki přidać</bookmark_value>" #. GNGsG #: 01170400.xhp @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144436\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\">Add Field</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\">Polo přidać</link>" #. BxVuz #: 01170400.xhp @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Wočinja wokno, hdźež móžeće polo datoweje banki wubrać, zo byšće jo formularej abo rozprawje přidał.</ahelp></variable>" #. r4SGa #: 01170400.xhp @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgctxt "" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Form Properties</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Wokno pólneho wuběra wšě pola datoweje banki tabele abo wotprašowanja nalistuje, kotrejž su w <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">formularowych kajkosćach</link> jako datowe žórło podatej.</ahelp>" #. HeoE8 #: 01170400.xhp @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database." -msgstr "" +msgstr "Sćehńće a pušćće, zo byšće polo do aktualneho dokumenta zasadźił. Polo so potom zasadźi, kotrež zwjazanje z datowej banku wobsahuje." #. xJ4rK #: 01170400.xhp @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field." -msgstr "" +msgstr "Jeli formularej pola přidawaće a <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">naćiskowy modus</link> znjemóžnjeće, móžeće widźeć, zo $[officename] zapodawanske polo z popisom za kóžde zasadźene polo datoweje banki přidawa." #. cKWk5 #: 01170500.xhp @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "" +msgstr "Naćiskowy modus zapinjeny/wupinjeny" #. CyGno #: 01170500.xhp @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja abo znjemóžnja naćiskowy modus. Tuta funkcija so wužiwa, zo by spěšnje mjez <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">naćiskowym</link> a wužiwarskim modusom přepinała. Aktiwizujće ju, zo byšće formularowe wodźenske elementy wobdźěłał, znjemóžńće ju, zo byšće formularowe wodźenske elementy wužiwał.</ahelp>" #. rcrBD #: 01170500.xhp @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt "" "par_id3153528\n" "help.text" msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved." -msgstr "" +msgstr "Wobkedźbujće prošu funkciju <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>W naćiskowym modusu wočinić</emph></link>. Jeli funkcija <emph>W naćiskowym modusu wočinić</emph> je zaktiwizowana, so dokument přeco w naćiskowym modusu wočinja, njedźiwajo na staw, w kotrymž je so składował." #. N9xYj #: 01170500.xhp @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Form Properties</link>." -msgstr "" +msgstr "Jeli waš formular je z datowej banku zwjazany a wy naćiskowy modus znjemóžnjeće, so <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">formularowa lajsta</link> na delnjej kromje dokumentoweho wokna pokazuje. Móžeće zwjazanje z datowej banku w <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">formularowych kajkosćach</link> wobdźěłać." #. 4eiNf #: 01170600.xhp @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Navigator" -msgstr "" +msgstr "Formularny nawigator" #. EcGLy #: 01170600.xhp @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wodźenske elementy; we formularach rozrjadować</bookmark_value><bookmark_value>formulary; Nawigator</bookmark_value><bookmark_value>Formularowy nawigator</bookmark_value><bookmark_value>podformulary; wutworić</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; schowane</bookmark_value><bookmark_value>schowane wodźenske elementy w formularowym nawigatorje</bookmark_value>" #. 2XrKV #: 01170600.xhp @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Formularowy nawigator</link>" #. mMGrA #: 01170600.xhp @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Wočinja <emph>formularowy nawigator</emph>. <emph>Formularowy nawigator</emph> wšě formulary a podformulary aktualneho dokumenta z jich datymi wodźenskimi elementami pokazuje.</ahelp>" #. sXR4a #: 01170600.xhp @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so wjacore formulary wužiwaja, formularowy nawigator wšě formulary skići, a staja tež wšelake funkcije za jich wobdźěłowanje k dispoziciji." #. UwDGY #: 01170600.xhp @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Formularowy nawigator</emph> lisćinu wšěch wutworjenych (logiskich) formularow z wotpowědnymi wodźenskimi elementami wobsahuje.</ahelp> Přez plusowe znamješko před zapiskom móžeće widźeć, hač formular wodźenske elementy wobsahuje. Klikńće na plusowe znamješko, zo byšće lisćinu formularowych elementow wočinił." #. PoMB2 #: 01170600.xhp @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position." -msgstr "" +msgstr "Hdyž rozdźělne wodźenske elementy w <emph>formularowym nawigatorje</emph> ćahaće a pušćeće, móžeće jich porjad změnić. Wubjerće jedyn wodźenski element abo wjacore wodźenske elementy a ćehńće je do druheho formulara. Abo wužiwaće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+X abo přikaz kontekstoweho menija <emph>Wutřihać</emph>, zo byšće wodźenski element do mjezyskłada přesunył, a tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V abo přikaz <emph>Zasadźić</emph>, zo byšće wodźenski element na druhej poziciji zasadźił." #. fgdb5 #: 01170600.xhp @@ -9400,7 +9400,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće mjeno w <emph>formularowym nawigatorje</emph> wobdźěłał, klikńće na mjeno a zapodajće nowe mjeno abo wužiwajće přikaz w kontekstowym meniju." #. Z6EkA #: 01170600.xhp @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document." -msgstr "" +msgstr "Jeli wodźenske element w <emph>formularowym nawigatorje</emph> wuběraće, so wotpowědny element w dokumenće wuběra." #. tpEik #: 01170600.xhp @@ -9418,7 +9418,7 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Kontekstowy meni wubraneho zapiska wam w <emph>formularowym nawigatorje</emph> slědowace funkcije skići:" #. inKA9 #: 01170600.xhp @@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153252\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowy" #. UM92H #: 01170600.xhp @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Přidawa formularej nowe elementy. Funkcija <emph>Přidać</emph> da so jenož wuwołać, jeli so formular w <emph>formularowym nawigatorje</emph> wuběra.</ahelp>" #. mpdxX #: 01170600.xhp @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149763\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formular" #. qHndD #: 01170600.xhp @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, add the new form under the desired parent form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Wutworja nowy formular w dokumenće.</ahelp> Zo byšće <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">podformular</link> wutworił, přidajće nowy formular pod požadanym nadrjadowanym formularom." #. QLUJU #: 01170600.xhp @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155342\n" "help.text" msgid "Hidden Control" -msgstr "" +msgstr "Schowany wodźenski element" #. DGqL3 #: 01170600.xhp @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Wutworja schowany wodźenski element we wubranym formularje, kotryž na wobrazowce widźomny njeje. Schowany wodźenski element słuži k tomu, zo by daty přiwzał, kotrež so z formularom přenošuja.</ahelp> Wobsahuje přidatne informacije abo wujasnjowacy tekst, kotrež móžeće podać, hdyž formulary přez <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">wosebite kajkosće</link> wodźenskeho elementa wutworjeće. Wubjerće zapisk schowaneho wodźenskeho elementa w <emph>formularowym nawigatorje</emph> a wubjerće přikaz <emph>Kajkosće</emph>." #. NR45T #: 01170600.xhp @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wodźenske elementy w dokumenće přez mjezyskład (tastowe skrótšenki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+C za kopěrowanje a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V za sadźowanje) kopěrować. Móžeće schowane wodźenske element w <emph>formularowym nawigatorje</emph> z pomocu ćehnjenja a pušćenja kopěrować, mjeztym zo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłóčenu dźeržiće." #. vLF5K #: 01170600.xhp @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće a pušćće, zo byšće wodźenske elementy w samsnym dokumenće abo mjez dokumentami kopěrował. Wočińće druhi formularowy dokument a ćehńće schowany wodźenski element z <emph>formularoweho nawigatora</emph> do <emph>formularoweho nawigatora</emph> ciloweho dokumenta. Klikńće direktnje na widźomny wodźenski element w dokumenće, zastajće wokomik, zo by so kopija wodźenskeho elementa do mjezyskłada ćehnjenja a pušćenja přidała a ćehńće potom kopiju do druheho dokumenta. Jeli chceće kopiju w samsnym dokumenće měć, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>, mjeztym zo ćahaće." #. iGe4f #: 01170600.xhp @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152812\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zhašeć" #. 65A8v #: 01170600.xhp @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Zhaša wubrany zapisk.</ahelp> To wam zmóžnja, jednotliwe formularowe komponenty kaž tež cyle formulary z jednym klikom myški zhašeć." #. N9SeN #: 01170600.xhp @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153799\n" "help.text" msgid "Tab order" -msgstr "" +msgstr "Rajtarkowy porjad" #. xGdFi #: 01170600.xhp @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so formular wuběra, so dialog <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\"><emph>Rajtarkowy porjad</emph></link> wočini, hdźež so indeksy za fokus wodźenskeho elementa při wužiwanju tabulatoroweje tasty (↹) definuja." #. RNWoJ #: 01170600.xhp @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150869\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Přemjenować" #. uVDup #: 01170600.xhp @@ -9544,7 +9544,7 @@ msgctxt "" "par_id3145607\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Přemjenuje wubrany objekt.</ahelp>" #. K32aS #: 01170600.xhp @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153194\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Kajkosće" #. XmBX5 #: 01170600.xhp @@ -9562,7 +9562,7 @@ msgctxt "" "par_id3149766\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">Control Properties</link> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Startuje dialog <emph>Kajkosće</emph> za wubrany zapisk.</ahelp> Jeli formular je wubrany, so dialog <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Formularowe kajkosće</link> wočinja. Jeli wodźenski element je wubrany, so dialog <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">Kajkosće wodźenskeho elementa</link> wočinja." #. gbGFA #: 01170700.xhp @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Filters and Forms" -msgstr "" +msgstr "Filtry a formulary HTML" #. XQSWD #: 01170700.xhp @@ -9580,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163829\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formulary; filtry HTML</bookmark_value>" #. TGTEU #: 01170700.xhp @@ -9589,7 +9589,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "HTML Filters and Forms" -msgstr "" +msgstr "Filtry a formulary HTML" #. NfBcc #: 01170700.xhp @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wšě wodźenske elementy a formularowe podawki w dokumentach HTML wužiwać. Je dotal wjele podawkow było (na přikład fokusowe podawki), kotrež njejsu so změnili. Importuja a eksportuja dale jako ONFOCUS, ONBLUR atd. za JavaScript a jako SDONFOCUS, SDONBLUR atd. za $[officename] Basic." #. Xg8En #: 01170700.xhp @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgctxt "" "par_id3150616\n" "help.text" msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as" -msgstr "" +msgstr "Generiske mjena, kotrež so z tykački Listener a metodoweho mjena podawa so za wšě druhe podawki wužiwaja: Podawk, kotryž je jako XListener::method zregistrowany, eksportuje so jako" #. yEZEy #: 01170700.xhp @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" -msgstr "" +msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" #. MWAqg #: 01170700.xhp @@ -9625,7 +9625,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Dźiwajće na to, zo komponenty XListener a method tutoho nastajenja mjez wulkopisanjom a małopisanjom rozeznawaja." #. G3qH4 #: 01170700.xhp @@ -9634,7 +9634,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." -msgstr "" +msgstr "Wobchadźenje z podawkami wodźenskich elementow so z pomocu $[officename] API stawa. Jeli wodźenskemu elementej podawk připokazujeće, so objekt sam internje jako „Listener“ za specifiski podawk wodźenskeho elementa registruje. Zo byšće móhł to činić, dyrbi objekt wěstu tykačku wužiwać, na přikład tykačku XFocusListener, zo by móhł na fokusowe podawki reagować. Hdyž so podawk wotměwa, wodźenski element specialnu metodu tykački Listener wuwołuje, hdyž wodźenski element fokus dóstawa. Internje zregistrowany objekt potom kod JavaScript abp $[officename] Basic wuwołuje, kotryž je so podawkej připokazał." #. aAwWD #: 01170700.xhp @@ -9643,7 +9643,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through" -msgstr "" +msgstr "Filter HTML nětko runje tute tykački listener a metodowe mjena wužiwa, zo by móhł podawki kaž požadane importował a eksportował. Móžeće fokusowy podawk registrować přez" #. WqiCW #: 01170700.xhp @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgctxt "" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" -msgstr "" +msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" #. ZyeBs #: 01170700.xhp @@ -9661,7 +9661,7 @@ msgctxt "" "par_id3154289\n" "help.text" msgid "rather than through the" -msgstr "" +msgstr "město přez" #. 7qq8T #: 01170700.xhp @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" -msgstr "" +msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" #. eGwCT #: 01170700.xhp @@ -9679,7 +9679,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:" -msgstr "" +msgstr "Podawki dadźa so tohodla kaž požadane registrować, mjez nimi te, kotrež so w lisćinowych polach njeposkićeja. Zo byšće skriptowu rěč podawkow definował, móžeće slědowacu linku do hłowy dokument pisać:" #. GFAyX #: 01170700.xhp @@ -9688,7 +9688,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" -msgstr "" +msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" #. cWi8M #: 01170700.xhp @@ -9697,7 +9697,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed." -msgstr "" +msgstr "Za CONTENT móžeće na přikład „text/x-StarBasic“ za $[officename] Basic abo „text/JavaScript“ za JavaScript wužiwać. Jeli ničo podate njeje, so JavaScript předpokładuje." #. GmAvp #: 01170700.xhp @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document." -msgstr "" +msgstr "Při eksportowanju so standardna skriptowa rěč na zakładźe prěnjeho modula definuje, kotryž so w zrjadowaku makrow namaka. Za podawki dadźa so jenož jedna rěč na dokument wužiwać." #. HaBAA #: 01170800.xhp @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Element Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent tabeloweho elementa" #. FiFb3 #: 01170800.xhp @@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\">Table Element Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\">Asistent tabeloweho elementa</link>" #. 7EVod #: 01170800.xhp @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt "" "par_id3155354\n" "help.text" msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control." -msgstr "" +msgstr "Jeli tabelowy wodźenski element do dokumenta zasadźujeće, so <emph>Asistent tabeloweho wodźenskeho elementa</emph> awtomatisce startuje. W tutym asistenće móžeće interaktiwnje podać, kotre informacije so w tabelowym wodźenskim elemenće pokazuja." #. usZJF #: 01170800.xhp @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." -msgstr "" +msgstr "Móžeće symbol <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Asistenty zapinjene/wupinjene</emph></link> wužiwać, zo byšće tomu zadźěwał, zo so asistent awtomatisce startuje." #. CrThK #: 01170801.xhp @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" -msgstr "" +msgstr "Asistent tabeloweho elementa / lisćinoweho pola / kombinaciskeho pola: Daty" #. Eh2W5 #: 01170801.xhp @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\">Asistent tabeloweho elementa / lisćinoweho pola / kombinaciskeho pola: Daty</link>" #. tZ8GG #: 01170801.xhp @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće datowe žórło a tabelu, kotrymajž formularowe polo wotpowěduje. Jeli formularowe polo do dokumenta zasadźujeće, kotryž je z datowym žórłom zwjazany, budźe strona njewidźomna." #. SaFnb #: 01170801.xhp @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "Datowe žórło" #. TkG6w #: 01170801.xhp @@ -9787,7 +9787,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Podawa datowe žórło, kotrež požadanu tabelu wobsahuje.</ahelp>" #. cp2ZP #: 01170801.xhp @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. LZBpU #: 01170801.xhp @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specifies the desired table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Podawa požadanu tabelu.</ahelp>" #. wws2X #: 01170802.xhp @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Element Wizard: Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistent tabeloweho wodźenskeho elementa: Pólny wuběr" #. eBuEQ #: 01170802.xhp @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\">Table Element Wizard: Field Selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\">Asistent tabeloweho elementa: Pólny wuběr</link>" #. WJFrx #: 01170802.xhp @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." -msgstr "" +msgstr "Podawa, kotre pola maja so w tabelowym wodźenskim elemenće pokazać." #. CL42M #: 01170802.xhp @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Selected Fields" -msgstr "" +msgstr "Wubrane pola" #. 3Shmx #: 01170802.xhp @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Pokazuje datowe pola, kotrež so do formularoweho pola přejimaja.</ahelp>" #. y43cF #: 01170900.xhp @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combo Box/List Box Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent kombinaciskeho pola/lisćinoweho pola" #. 5Exqo #: 01170900.xhp @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159233\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formulary; asistent kombinaciskeho pola/lisćinoweho pola</bookmark_value>" #. oiRuM #: 01170900.xhp @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154094\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">Combo Box/List Box Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">Asistent kombinaciskeho pola/lisćinoweho pola</link>" #. D6vFE #: 01170900.xhp @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown." -msgstr "" +msgstr "Jeli kombinaciske polo abo lisćinowe polo do dokumenta zasadźujeće, so asistent awtomatisce startuje. Tutón asistent wam zmóžnja, interaktiwnje podać, kotre informacije maja so pokazać." #. WUvbJ #: 01170900.xhp @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgctxt "" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." -msgstr "" +msgstr "Móžeće symbol <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Asistenty zapinjene/wupinjene</emph></link> wužiwać, zo byšće tomu zadźěwał, zo so asistent awtomatisce startuje." #. oBGqf #: 01170900.xhp @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:" -msgstr "" +msgstr "Asistenty za kombinaciske pola a lisćinowe pola so w jich kónčnym kroku wot so rozeznawaja. To w naturje wodźenskich polow leži:" #. NYrg6 #: 01170900.xhp @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "<emph>List Boxes</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Lisćinowe pola</emph>" #. it5x2 #: 01170900.xhp @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box." -msgstr "" +msgstr "Při lisćinowym polu wužiwar jedym zapisk z lisćiny zapiskow wuběra. Tute zapiski so w tabeli datoweje banki składuja a njedadźa so z lisćinowym polom změnić." #. EFCfw #: 01170900.xhp @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers." -msgstr "" +msgstr "W normalnym padźe tabela datoweje banki, kotraž widźomne lisćinowe zapiski we formularje wobsahuje, tabela njeje, na kotrejž formular bazuje. Lisćinowe pola we formularje z pomocu referencow dźěłaja; to rěka, referency na widźomne lisćinowe zapiski su w formularowej tabeli (to je tabela hódnotow) a zapodawaja so tež jako tajke w tabeli hódnotow, jeli wužiwar zapisk z lisćiny wuběra a składuje. Přez referencne hódnoty móža lisćinowe pola daty z tabele pokazać, kotraž je z aktualnej formularowej tabelu zwjazana. Tak <emph>Asistent lisćinoweho pola</emph> zmóžnja, dwě tabeli datoweje banki zwjazać, zo by móhł wodźenski element detailěrowanu lisćinu pola datoweje banki pokazać, kotrež je w druhej tabeli hač ta, na kotruž so formular poćahuje." #. 88A9g #: 01170900.xhp @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first." -msgstr "" +msgstr "W druhich tabelach so trěbne polo z pomocu pólnymi mjenami (ControlSource) pyta a pola so potom wotpowědnje wudospołnjeja. Jeli so pólne mjeno njenamaka, lisćina prózdna wostanje. Hdyž lisćinowe pola zwjazane špalty wobsahuja, so prěnja špalta druheje tabele wužiwa, bjeztoho zo by so wotprašowanje pokazało." #. 2jCZQ #: 01170900.xhp @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link." -msgstr "" +msgstr "Jeli tabela artiklow na přikład čisło dodawarja wobsahuje, móže lisćinowe polo zwjazanje „Čisło dodawarja“ wužiwać, zo by mjeno dodawarja z tabele dodawarjow pokazało. Na stronje <emph>Pólne zwjazanje</emph> so asistent was za wšěmi nastajenjemi praša, kotrež su za tute zwjazanje trěbne." #. cMwHH #: 01170900.xhp @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150977\n" "help.text" msgid "<emph>Combo Boxes</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Kombinaciske pola</emph>" #. 6rktD #: 01170900.xhp @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based." -msgstr "" +msgstr "Při kombinaciskich polach móža wužiwarjo jedyn zapisk z lisćinowych zapiskow wubrać abo tekst zapodać. Zapiski, kotrež so jako lisćina skića, z kotrejež wužiwarjo móža wubrać, móža z tabele datoweje banki pochadźeć. Zapiski, kotrež wužiwarjo wuběraja abo zapodawaja, zo bychu je składować, dadźa so pak jenož we formularje abo w datowej bance składować. Jeli so w datowej bance składuja, pisaja je do tabele datoweje banki, na kotrejž formular bazuje." #. FXFuA #: 01170900.xhp @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here." -msgstr "" +msgstr "Kombinaciske pola móža daty někajkeježkuli tabele pokazać. Direktne zwjazanje mjez aktualnej formularowej tabelu, kotrejež hódnoty maja so w kombinaciskim polu (w lisćinowym polu) pokazać, trěbne njeje. Kombinaciske pola z referencami njedźěłaja. Jeli wužiwar hódnotu zapodawa abo wuběra a ju składuje, so woprawdźe pokazana hódnota do formularoweje tabele pokazuje. Dokelž žane zwjazanje mjez formularowej tabelu a lisćinowej tabelu njeje, so tabela <emph>Pólne zwjazanje</emph> tu njejewi." #. KoekY #: 01170900.xhp @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgctxt "" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table." -msgstr "" +msgstr "Při lisćinowym polu móžeće zapiski z lisćiny wubrać, kotrež so w lisćinowej tabeli składuja. Při kombinaciskim polu móžeće přidatny tekst přidać, kotryž da so do aktualneje tabele datoweje banki formulara (tabela hódnotow) pisać a tam kaž požadane składować. Za tutu funkciju ma <emph>asistent kombinaciskeho pola</emph> stronu <emph>Datowe přědźełanje</emph> jako poslednju stronu, mjeztym zo při lisćinowych polach tuta strona njeeksistuje. Tu móžeće zapodać, hač a hdźe tekst, kotryž je so zapodał, ma so w tabeli hódnotow składować." #. MSDgc #: 01170901.xhp @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistent kombinaciskeho pola / lisćinoweho pola: Tabelowy wuběr" #. nRyFx #: 01170901.xhp @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\">Asistent kombinaciskeho pola/lisćinoweho pola: Tabelowy wuběr</link>" #. 5arqH #: 01170901.xhp @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry." -msgstr "" +msgstr "Podawa tabelu z k dispoziciji stejacych tabelow datoweje banki, kotraž datowe polo wobsahuje, kotrehož wobsah ma so jako lisćinowy zapisk pokazać." #. xurxk #: 01170901.xhp @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference." -msgstr "" +msgstr "Při lisćinowych polach so tabela podawa, kotraž da so z aktualnej formularowej tabelu zwjazać. Zwjazowanska tabela dyrbi znajmjeńša jedne polo z tabelu aktualneho formulara zhromadna měć. To zmóžnja, jónkróćnu referencu wutworić." #. WoyjY #: 01170901.xhp @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." -msgstr "" +msgstr "Při kombinaciskich polach dyrbi poćah mjez formularowej tabelu a tabelu eksistować, kotraž daty wobsahuje, kotrež maja so w kombinaciskim polu pokazać." #. d9GHF #: 01170901.xhp @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. ZyEF4 #: 01170901.xhp @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">Wubjerće w polu <emph>Tabela</emph> tabelu, kotraž datowe polo wobsahuje, kotrehož wobsah ma so we wodźenskim elemenće pokazać.</ahelp>" #. WgCFD #: 01170901.xhp @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." -msgstr "" +msgstr "Tu podata tabela so w <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">kajkosćach wodźenskeho elementa</link> jako element SQL-instrukcije w polu <emph>lisćinowy wobsah</emph> jewi." #. fiDLo #: 01170902.xhp @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistent kombinaciskeho pola / lisćinoweho pola: Pólny wuběr" #. NRkdi #: 01170902.xhp @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\">Asistent kombinaciskeho pola/lisćinoweho pola: Pólny wuběr</link>" #. LSXGT #: 01170902.xhp @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgctxt "" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće datowe polo, kotrež je w tabeli na předchadnej stronje podate, kotrehož wobsah ma so w lisćinowym abo kombinaciskim polu pokazać." #. qfVwA #: 01170902.xhp @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "Available Fields" -msgstr "" +msgstr "K dispoziciji stejace pola" #. 2gFSB #: 01170902.xhp @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Pokazuje wšě tabelowe pola, kotrež su na předchadnej stronje asistenta wubrane.</ahelp>" #. kqVp9 #: 01170902.xhp @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "Display Field" -msgstr "" +msgstr "Pokazowanske polo" #. EyVwR #: 01170902.xhp @@ -10120,7 +10120,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Podawa polo, kotrehož daty maja so w kombinaciskich abo lisćinowych polach pokazać.</ahelp>" #. JByGM #: 01170902.xhp @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." -msgstr "" +msgstr "Tu podate pólne mjeno so w <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">kajkosćach wodźenskeho elementa</link> jako element SQL-instrukcije w polu <emph>lisćinowy wobsah</emph> jewi." #. WDn2B #: 01170903.xhp @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List Box Wizard: Field Link" -msgstr "" +msgstr "Asistent lisćinoweho pola: Pólne zwjazanje" #. tQdHA #: 01170903.xhp @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149119\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\">List Box Wizard: Field Link</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\">Asistent lisćinoweho pola: Pólne zwjazanje</link>" #. 7uydH #: 01170903.xhp @@ -10156,7 +10156,7 @@ msgctxt "" "par_id3159224\n" "help.text" msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." -msgstr "" +msgstr "Podawa, přez kotre pola tabele hódnotow a lisćinowe tabele su zwjazane." #. PyVaE #: 01170903.xhp @@ -10165,7 +10165,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." -msgstr "" +msgstr "Tabela hódnotow je tabela aktualneho formulara, hdźež so lisćinowe polo zasadźuje. Lisćinowa tabela je tabela, kotrejež daty maja so w lisćinowym polu pokazać. Wobě tabeli dyrbitej so přez zhromadne datowe polo zwjazać. Tute zwjazanja maja na tutej stronje asistenta zapodać. Pólne mjena njetrjebaja runjewon samsne być (to wot toho wotwisuje, kak su pólne mjena we woběmaj tabelomaj definowane), ale wobě poli dyrbitej samsny pólny typ měć." #. JGYyB #: 01170903.xhp @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Value table field" -msgstr "" +msgstr "Polo tabele hódnotow" #. EmQi8 #: 01170903.xhp @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Podawa daty z aktualneho formulara, kotryž so ma na polo w zwjazanej tabeli poćahować.</ahelp> Klikńće nimo toho na požadane datowe polo w lisćinowym polu deleka." #. NREzu #: 01170903.xhp @@ -10192,7 +10192,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." -msgstr "" +msgstr "W <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">kajkosćach wodźenskeho elementa</link> so podate polo jako zapisk na rajtarku <emph>Daty</emph> pod <emph>Datowe polo</emph> jewi." #. 9s3QV #: 01170903.xhp @@ -10201,7 +10201,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "List table field" -msgstr "" +msgstr "Polo lisćinoweje tabele" #. ca2AY #: 01170903.xhp @@ -10210,7 +10210,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Podawa datowe polo zwjazaneje tabele, kotrež so na podate polo tabele hódnotow poćahuje.</ahelp> Klikńće nimo toho na datowe polo w delnim lisćinowym polu." #. eF3as #: 01170903.xhp @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>." -msgstr "" +msgstr "W <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">kajkosćach wodźenskeho elementa</link> so podate polo na rajtarku <emph>Daty</emph> SQL-instrukcije pod <emph>Lisćinowy wobsah</emph> jewi." #. DD6Sb #: 01170904.xhp @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combo Box Wizard: Database Field" -msgstr "" +msgstr "Asistent kombinaciskeho pola: Polo datoweje banki" #. VTGbY #: 01170904.xhp @@ -10237,7 +10237,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144740\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\">Combo Box Wizard: Database Field</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\">Asistent kombinaciskeho pola: Polo datoweje banki</link>" #. PWA67 #: 01170904.xhp @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form." -msgstr "" +msgstr "Při kombinaciskich polach móžeće pak hódnotu pola w datowej bance składować pak tutu hódnotu we formularje pokazać." #. iP8f2 #: 01170904.xhp @@ -10255,7 +10255,7 @@ msgctxt "" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server." -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske hódnoty, kotrež su so do kombinaciskeho pola zapodali abo w lisćinje wubrali, dadźa so w tabeli datoweje banki składować, kotraž je z formularom zwjazana. Dźiwajće na to, zo njeje móžno, hódnoty w druhej tabeli składować. Jeli hódnoty nimaja so w datowej bance składować, składuja so jenož we formularje. To je předewšěm we formularach HTML wužitne, hdźež wot wužiwarja zapodate abo wubrane hódnoty maja so serwerej připokazać." #. WuDL6 #: 01170904.xhp @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149760\n" "help.text" msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "" +msgstr "Chceće hódnotu w polu datoweje banki składować?" #. AyxVE #: 01170904.xhp @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgctxt "" "par_id3150178\n" "help.text" msgid "Two options are available for this question:" -msgstr "" +msgstr "Dwě móžnosći su za tute prašenje k dispoziciji:" #. C9FZB #: 01170904.xhp @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "Yes, I want to save it in the following database field" -msgstr "" +msgstr "Haj, chcu ju w slědowacym polu datoweje banki składować" #. QpyXN #: 01170904.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 54afb12eed0..a8bffeef166 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-03 05:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textsharedoptionen/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Type your email address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće swoju e-mejlowu adresu.</ahelp> Na přikład moje.mjeno@mójj.poskićowar.de" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće swoju e-mejlowu adresu.</ahelp> Na přikład moje.mjeno@mój.poskićowar.de" #. DA4Z7 #: 01010100.xhp @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "par_id3166463\n" "help.text" msgid "If <emph>Load view position with the document even if it was saved by a different user</emph> is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>. Note that the author will only be saved with a document if the setting <emph>Apply user data</emph> in <menuitem>File - Properties - General</menuitem> is enabled." -msgstr "Jeli nastajenje <emph>Poziciju napohlada z dokumentom začitać, samo hdyž je so wot druheho wzžiwarja składował</emph> wubrane njeje, so pozicija napohlada jenož z dokumentom začita, jeli metadaty awtora w dokumenće prědmjenu a swójbnemu mjenu w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Wužywarske daty</emph> wotpowěduja. Dźiwajće na to, zo awtor so jenož z dokumentom składuje, jeli nastajenje <emph>Wužiwarske daty nałožić</emph> w <menuitem>Dataja – Kajkosće… – Powšitkowny</menuitem> je zmóžnjene." +msgstr "Jeli nastajenje <emph>Poziciju napohlada z dokumentom začitać, samo hdyž je so wot druheho wužiwarja składował</emph> wubrane njeje, so pozicija napohlada jenož z dokumentom začita, jeli metadaty awtora w dokumenće prědmjenu a swójbnemu mjenu w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Wužiwarske daty</emph> wotpowěduja. Dźiwajće na to, zo awtor so jenož z dokumentom składuje, jeli nastajenje <emph>Wužiwarske daty nałožić</emph> w <menuitem>Dataja – Kajkosće… – Powšitkowny</menuitem> je zmóžnjene." #. VGaBA #: 01010200.xhp @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "par_id7198401\n" "help.text" msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications." -msgstr "ODF 1.2 Extended (modus kompatibelnosće) je dele kompatibelny modus ODF 1.2 Extended. Wužiwa funkcije, kotrež su w ODF 1.2 zestarjene a/abo ze staršimi wersijemi OpenOffice.org po zmylkach kompatibelne. Móže wužitnje by´´c, jeli dyrbiće ODF-dokumenty z wužiwarjemi wuměnić, kotřiž zestarjene nałoženja před ODF 1.2 abo jenož ODF 1.2 wužiwaja." +msgstr "ODF 1.2 Extended (modus kompatibelnosće) je dele kompatibelny modus ODF 1.2 Extended. Wužiwa funkcije, kotrež su w ODF 1.2 zestarjene a/abo ze staršimi wersijemi OpenOffice.org po zmylkach kompatibelne. Móže wužitnje być, jeli dyrbiće ODF-dokumenty z wužiwarjemi wuměnić, kotřiž zestarjene nałoženja před ODF 1.2 abo jenož ODF 1.2 wužiwaja." #. iP4AE #: 01010200.xhp @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">Tłóčatko <emph>Standard</emph> předdefinowane šćežki za wšě wubrane zapiski wróćo staj.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">Tłóčatko <emph>Standard</emph> předdefinowane šćežki za wšě wubrane zapiski wróćo staja.</ahelp>" #. d49ci #: 01010300.xhp @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id131608971415763\n" "help.text" msgid "The paths refer to subdirectories in <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. These subdirectories are read-only and contain content shown to all users. The location of the <literal>{install}</literal> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed." -msgstr "Šćežki so na podzapisy w <literal>{instalaciski_rjadowak}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal> poćahuja. Tute podzapisy su přećiwo pisanju škitane a wobsahuje wobsah, kotryž so wšěm wužiwarjam pokazuje. Městno zapisa <literal>{instalaciski_rjadowak}</literal> so postaja, hdyž %PRODUCTNAME je instalowany." +msgstr "Šćežki so na podzapisy w <literal>{instalaciski_rjadowak}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal> poćahuja. Tute podzapisy su přećiwo pisanju škitane a wobsahuja wobsah, kotryž so wšěm wužiwarjam pokazuje. Městno zapisa <literal>{instalaciski_rjadowak}</literal> so postaja, hdyž %PRODUCTNAME je instalowany." #. n5y6M #: 01010301.xhp @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>" -msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>Lisćina ignorowanych słowow (Wšě)</emph> wšě słowa wobsahuje, kotrež su so za prawoúisnu kontrolu z <emph>Ignorować</emph> markěrowali. Tuta lisćina je jenož za aktualnu prawopisnu kontrolu płaćiwa.</variable>" +msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>Lisćina ignorowanych słowow (Wšě)</emph> wšě słowa wobsahuje, kotrež su so za prawopisnu kontrolu z <emph>Ignorować</emph> markěrowali. Tuta lisćina je jenož za aktualnu prawopisnu kontrolu płaćiwa.</variable>" #. rgJHG #: 01010400.xhp @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons." -msgstr "Tak dołho kaž maš wjace hač jedyn podmodul za jedyn wobłuk k dispoziciji, so podmodule za prawopis a tezawrus w tym porjedźe předźěłujeće, po kotrymž su nalistowane. Móžeće porjad z pomocu tłóčatkow <emph>Horje</emph> a <emph>Dele</emph> změnić." +msgstr "Tak dołho kaž maš wjace hač jedyn podmodul za jedyn wobłuk k dispoziciji, so podmodule za prawopis a tezawrus w tym porjedźe předźěłuja, po kotrymž su nalistowane. Móžeće porjad z pomocu tłóčatkow <emph>Horje</emph> a <emph>Dele</emph> změnić." #. DbVZd #: 01010401.xhp @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>" -msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Rěčny zapisk ma hóčku za so, jeli prawopisna kontrola je za tutu rěč aktiwizowana.</variable>" +msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Rěčny zapisk ma hóčku za so, jeli prawopisna kontrola je za tutu rěč zaktiwizowana.</variable>" #. csACD #: 01010401.xhp @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "par_id3148945\n" "help.text" msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation." -msgstr "Opciske tłóčatka barbowu komponentu barby wuběraja. Tuta barbowa komponenta da so pak w barbowym modelu RGB (Red: čerwjeny, Green: zeleny, Blue: módry) pak w barbowym modelu HSB (Hue: barbno, Saturation: nasyćenosć, Brightness: swětłosć) zwobraznić. Barbowy model CMYK (Cyan: cyan, Magenta: magenta, Yellow: žółty, Black: čorny) wuběrajomny njeje a staja so jenož k dispoziciji, zo by zapodaće barbowych hódnotow z pomocu notacije CMYK zmóžnił." +msgstr "Opciske tłóčatka barbowu komponentu barby wuběraja. Tuta barbowa komponenta da so pak w barbowym modelu RGB (Red: čerwjeny, Green: zeleny, Blue: módry) pak w barbowym modelu HSB (Hue: barbno, Saturation: nasyćenosć, Brightness: swětłosć) zwobraznić. Barbowy model CMYK (Cyan: cyan, Magenta: magenta, Yellow: žołty, Black: čorny) wuběrajomny njeje a staja so jenož k dispoziciji, zo by zapodaće barbowych hódnotow z pomocu notacije CMYK zmóžnił." #. FJTXy #: 01010501.xhp @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023432\n" "help.text" msgid "Screen only checkbox" -msgstr "Jenož kontrolny kašćik Wobrazowka" +msgstr "Kontrolny kašćik Jenož wobrazowka" #. x8zmu #: 01010700.xhp @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023477\n" "help.text" msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available." -msgstr "Narunanje pismow na wobrazowce, ale jenož, jeli pismo k dispoziciji njeje." +msgstr "Narunanje pismow jenož na wobrazowce, ale jenož, jeli pismo k dispoziciji njeje." #. PzewT #: 01010700.xhp @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time." -msgstr "„Wuběranski mjezyskład“ je njewotwisny wot normalneho mjezskłada, kotryž móžeće z <emph>Wobdźěłać – Kopěrować/Wutřihać/Zasadźić</emph> abo wotpowědnymi tastowym skrótšenkami wužiwać. Mjezyskład a „wuběranski mjezyskład“ móžetej rozdźělny wobsah w samsnym času wobsahować." +msgstr "„Wuběranski mjezyskład“ je njewotwisny wot normalneho mjezskłada, kotryž móžeće z <emph>Wobdźěłać – Kopěrować/Wutřihać/Zasadźić</emph> abo wotpowědnymi tastowymi skrótšenkami wužiwać. Mjezyskład a „wuběranski mjezyskład“ móžetej rozdźělny wobsah w samsnym času wobsahować." #. GXsZD #: 01010800.xhp @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Direktny přistup k hardwarowym funkcijam adaptera grafikoweho pokazanja, zo by so pokazanje na wobrazowce polěpšiło.</ahelp> POdpěra za hardwarowe pospěšenje za wšě dźěłowe systemy a distribucije platformow %PRODUCTNAME k dispoziciji njeje." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Direktny přistup k hardwarowym funkcijam adaptera grafikoweho pokazanja, zo by so pokazanje na wobrazowce polěpšiło.</ahelp> Podpěra za hardwarowe pospěšenje za wšě dźěłowe systemy a distribucije platformow %PRODUCTNAME k dispoziciji njeje." #. dMnNi #: 01010800.xhp @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004445\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Wužiwajće grafikowu jednotku wysokeho wukona Skia, zo byšće wšě wizuelne elementy nałoženja, mjez nimi wokna, menije, symbolowe lajsta a symbole, rysował.</ahelp> Skia grafikowu kartu ličaka wužiwa, zo by rysowanje grafikow pospěšił." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Wužiwajće grafikowu jednotku wysokeho wukona Skia, zo byšće wšě wizuelne elementy nałoženja, mjez nimi wokna, menije, symbolowe lajste a symbole, rysował.</ahelp> Skia grafikowu kartu ličaka wužiwa, zo by rysowanje grafikow pospěšił." #. tF5EX #: 01010800.xhp @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "par_id361606171335950\n" "help.text" msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely." -msgstr "Jeli na problemy z grafiskim zwobraznjenjom storčiće (na př. z napohladom symbolow symboloweje lajsty abo rysowanskich objektow) a Skia je zmóžnjeny, móžeće spytać, <emph>Rysowanje ze softwaru Skia wunuzować</emph> znjemóžnjeć abo Skia dospołnje znjemóžnić." +msgstr "Jeli na problemy z grafiskim zwobraznjenjom storčiće (na př. z napohladom symbolow symboloweje lajsty abo rysowanskich objektow) a Skia je zmóžnjeny, móžeće spytać, <emph>Rysowanje ze software Skia wunuzować</emph> znjemóžnjeć abo Skia dospołnje znjemóžnić." #. wPnrb #: 01010800.xhp @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "" "par_id3150488\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Podawa, zo transparenca je jenož ćišći, jeli transparentny wobłuk mjenje hač štwórć cyłeje strony zakrywa.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Podawa, zo so transparenca jenož ćišći, jeli transparentny wobłuk mjenje hač štwórć cyłeje strony zakrywa.</ahelp>" #. ZyafF #: 01010900.xhp @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Podawa, za so bitmapy z redukowanej kwalitu ćišća. Rozeznaće da so jenož redukować a nic powyšić.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Podawa, zo so bitmapy z redukowanej kwalitu ćišća. Rozeznaće da so jenož redukować a nic powyšić.</ahelp>" #. 2reGi #: 01010900.xhp @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Jeli polo je markěrowane, redukowanje ćišćerskeje kwality za bitmapy tež za transparentne wobłuki objektow płaći.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Jeli tute polo je markěrowane, redukowanje ćišćerskeje kwality za bitmapy tež za transparentne wobłuki objektow płaći.</ahelp>" #. mjt5z #: 01010900.xhp @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgctxt "" "par_id3148914\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Jeli tute poli je markěrowane, so barbne přeběhi z redukowanej kwalitu ćišća.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Jeli tute polo je markěrowane, so barbne přeběhi z redukowanej kwalitu ćišća.</ahelp>" #. jHQN2 #: 01010900.xhp @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgctxt "" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message." -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Markěrujće tutón kontrolny kašćik, jeli wěsta wulkosć papjery je za ćišćenje aktulaneho dokumenta trěbna.</ahelp> Je li wulkosć papjery, kotraž so w dokumenće wužiwa, přez aktualny ćišćak k dispoziciji njestaja, so zmylkowa zdźělenka zjewi." +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Markěrujće tutón kontrolny kašćik, jeli wěsta wulkosć papjery je za ćišćenje aktulaneho dokumenta trěbna.</ahelp> Jeli wulkosć papjery, kotraž so w dokumenće wužiwa, přez aktualny ćišćak k dispoziciji njestaja, so zmylkowa zdźělenka zjewi." #. bxQMe #: 01010900.xhp @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgctxt "" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear." -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Markěrujće tutón kontrolny kašćik, jeli wěste wusměrjenje papjery za ćišćenje aktualneho dokumenta trjebaće.</ahelp> Jeli format, kotryž so přez aktualny dokument wužiwa, přez ćišćak k dispoziciji njestaja, so zmylkowa zdźělenka zjewi." +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Markěrujće tutón kontrolny kašćik, jeli wěste wusměrjenje papjery za ćišćenje aktualneho dokumenta trjebaće.</ahelp> Jeli format, kotryž so přez aktualny dokument wužiwa, so přez ćišćak k dispoziciji njestaja, so zmylkowa zdźělenka zjewi." #. CuhCu #: 01010900.xhp @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154047\n" "help.text" msgid "Use text selection cursor in read-only text document" -msgstr "Kursor tekstoweho wuběra w dokumentach wužiwać, kotrež su přećiwo pisanju škitane" +msgstr "Kursor tekstoweho wuběra w dokumenće wužiwać, kotryž je přećiwo pisanju škitany" #. h2CAX #: 01013000.xhp @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors." -msgstr "Přiměrće wěstotny schodźenk za wuwjedźenje makrow a podajće dowěry hódnych wuwiwarjow makrow." +msgstr "Přiměrće wěstotny schodźenk za wuwjedźenje makrow a podajće dowěry hódnych awtorow makrow." #. rvs9J #: 01030300.xhp @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Markěrujće tutón kontrolny kašćik, zo byšće instrukcije $[officename] Basic zapřijał, hdyž so do fomrata HTML eksportuje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Markěrujće tutón kontrolny kašćik, zo byšće instrukcije $[officename] Basic zapřijał, hdyž so do formata HTML eksportuje.</ahelp>" #. uG4pF #: 01030500.xhp @@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "par_id3145254\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli tute polo markěrujeće, so ćišćerske wuhotowanje aktualneho dokumenta (na přikład zapisa wobsah z wusměrjenymi ličbamy stronow a načolnymi dypkami) tež eksportuje.</ahelp> Da so přez $[officename], Mozilla Firefox a MS Internet Explorer čitać." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli tute polo markěrujeće, so ćišćerske wuhotowanje aktualneho dokumenta (na přikład zapisa wobsah z wusměrjenymi ličbami stronow a načolnymi dypkami) tež eksportuje.</ahelp> Da so přez $[officename], Mozilla Firefox a MS Internet Explorer čitać." #. d9vWW #: 01030500.xhp @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved." -msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Tute nastajenja wašnje postajeja, na kotrež z tekstowymi dokumentami wobchadźa, kotrež su so w $[officename] wutworili. Je tež móžno, nastajenja za aktualny tekstowy dokument definować.</ahelp></variable> Globalne nastajenja so awtomatisce składuja." +msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Tute nastajenja wašnje postajeja, na kotrež z tekstowymi dokumentami wobchadźeja, kotrež su so w $[officename] wutworili. Je tež móžno, nastajenja za aktualny tekstowy dokument definować.</ahelp></variable> Globalne nastajenja so awtomatisce składuja." #. KFx2u #: 01040000.xhp @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>łójenske linije; pokazać, hdyž so wobłuki přesuwaja (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>suwanske lajsty; horicontalne a wertikalne (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horicontalne suwanske lajsty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertikalne suwanske lajsty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>łahodne kulenje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; wobrazy a objekty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; we Writer pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objekty; w tekstowych dokumentach pokazać</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; tabele (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w teksće; pokazać</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe mjezy (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; tabelowe mjezy (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mjezy tabelow (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; rysowanki a wodźenske elementy (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rysowanki; pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; komentary w tekstowych dokumentach</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>łójenske linije; pokazać, hdyž so wobłuki přesuwaja (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>suwanske lajsty; horicontalne a wertikalne (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horicontalne suwanske lajsty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wertikalne suwanske lajsty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>łahodne kulenje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; wobrazy a objekty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; we Writer pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objekty; w tekstowych dokumentach pokazać</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; tabele (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w teksće; pokazać</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe mjezy (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; tabelowe mjezy (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mjezy tabelow (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; rysowanki a wodźenske elementy (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rysowanki; pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; komentary w tekstowych dokumentach</bookmark_value>" #. r6bQY #: 01040200.xhp @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt "" "par_id3146798\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Pokazuje łójenske linije wokoło wobłukow, hdyž s wobłuki přesuwaja. Móžeće nastajenje <emph>Pomocne linije při přesuwanju</emph>, zo byšće eksaktnu poziciju objekta z pomocu linealowych hódnotow pokazał.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Pokazuje łójenske linije wokoło wobłukow, hdyž so wobłuki přesuwaja. Móžeće nastajenje <emph>Pomocne linije při přesuwanju</emph> wubrać, zo byšće eksaktnu poziciju objekta z pomocu linealowych hódnotow pokazał.</ahelp>" #. cjedA #: 01040200.xhp @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt "" "par_id3159335\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Pokazuje komentary. Klikńće na komentar, zo byšće tekst wobdźěłał. Wužiwajće kontekstowy meni w Nawigatorje, zo byšće komentar namakał abo zhašał. Wužiwajće kontekstowy meni komentara, zo byšće tutón komentar abo wšě komentar tutoho awtora zhašał.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Pokazuje komentary. Klikńće na komentar, zo byšće tekst wobdźěłał. Wužiwajće kontekstowy meni w Nawigatorje, zo byšće komentar namakał abo zhašał. Wužiwajće kontekstowy meni komentara, zo byšće tutón komentar abo wšě komentary tutoho awtora zhašał.</ahelp>" #. hDFez #: 01040200.xhp @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "Wobhladać" +msgstr "Napohlad" #. APhrj #: 01040200.xhp @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt "" "par_id3153542\n" "help.text" msgid "The print settings defined on this tab page apply to subsequent new documents, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog." -msgstr "Ćišćerske nastajenja, kotrež su na rajtarku definowane, za naslědne nowe dokument płaća, doniž nastajenja znowa njezměniće. Jeli chceće nastajenja jenož za aktualny ćišćerski job změnić, wužiwajće dialog <menuitem>Dataja – Ćišćeć</menuitem>" +msgstr "Ćišćerske nastajenja, kotrež su na rajtarku definowane, za naslědne nowe dokumenty płaća, doniž nastajenja znowa njezměniće. Jeli chceće nastajenja jenož za aktualny ćišćerski job změnić, wužiwajće dialog <menuitem>Dataja – Ćišćeć</menuitem>" #. kHkS3 #: 01040400.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće tekst ćišćał, kotryž je schowany.</ahelp> Slědowacy schowany tekst so ćišći: Tekst, kotryž je z <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format – ZNamješko – Schowany</link> jako schowany formatěrowany, a tekstowe pola <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Schowany tekst a schowane wotstawki</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće tekst ćišćał, kotryž je schowany.</ahelp> Slědowacy schowany tekst so ćišći: Tekst, kotryž je z <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format – Znamješko – Schowany</link> jako schowany formatěrowany, a tekstowe pola <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Schowany tekst a schowane wotstawki</link>." #. hYDvY #: 01040400.xhp @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač komentary we wašim dokumenće so ćišća.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so komentary we wašim dokumenće ćišća.</ahelp>" #. Mhhd9 #: 01040500.xhp @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers entered into a text table cell are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Podawa, zo so do cele tekstoweje tabele zapodate ličby jako ličby spóznawaja a formatěruja.</ahelp> Tabelowe cele w %PRODUCTNAME Writer móža ličbu spóznać, hdyž so w jednym ličbnych formatow předstajeja, kotrež su w kategorijach Ličby, Procent, Měna, Datum, %Cas, Wědomostny, Łamk a Wěrnostna hódnotna k dispoziciji." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Podawa, zo so do cele tekstoweje tabele zapodate ličby jako ličby spóznawaja a formatěruja.</ahelp> Tabelowe cele w %PRODUCTNAME Writer móža ličbu spóznać, hdyž so w jednym ličbnych formatow předstajeja, kotrež su w kategorijach Ličby, Procent, Měna, Datum, Čas, Wědomostny, Łamk a Hódnota wěrnosće k dispoziciji." #. 4UzAW #: 01040500.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_id3159346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Jeli<emph>Spóznawanje ličbneho formata</emph> wubrane njeje, so jenož zapodaće w tym formaće akceptuje, kotryž je za celu nastajeny. Kóždy druhe zapodaće format na <emph>Tekst</emph> wróćo staji.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Jeli<emph>Spóznawanje ličbneho formata</emph> wubrane njeje, so jenož zapodaće w tym formaće akceptuje, kotryž je za celu nastajeny. Kóžde druhe zapodaće format na <emph>Tekst</emph> wróćo staji.</ahelp>" #. oJ4kr #: 01040500.xhp @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Podawa, zo so škitane mjezoty jako šěre kašćiki pokazuja. Škitane mjezoty so na kóncu linki njełamaja a so z tastowym skrótšenkami <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+Umsch(⇧)+prózdna tasta</caseinline><defaultinline>Strg+Umsch(⇧)+prózdna tasta</defaultinline></switchinline> zapodawaja.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Podawa, zo so škitane mjezoty jako šěre kašćiki pokazuja. Škitane mjezoty so na kóncu linki njełamaja a so z tastowymi skrótšenkami <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+Umsch (⇧)+prózdna tasta</caseinline><defaultinline>Strg+Umsch (⇧)+prózdna tasta</defaultinline></switchinline> zapodawaja.</ahelp>" #. ZLn7V #: 01040600.xhp @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt "" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:" -msgstr "Definuje zasadźenske nastajenja za direktny kursor. Jeli na někajkej poziciji w swojim dokumenće klikaće, da so nowy wotstawk pisać abo eksaktnje na tutej poziciji zasadźić. Kajkosće tutoho wotstawka wot wubraneho nastajenja wotwisuja. Móžeće ze slědowacych nastajenjow wubrać:" +msgstr "Definuje zasadźenske nastajenja za direktny kursor. Jeli na někajku poziciju w swojim dokumenće klikaće, da so nowy wotstawk pisać abo eksaktnje na tutej poziciji zasadźić. Kajkosće tutoho wotstawka wot wubraneho nastajenja wotwisuja. Móžeće ze slědowacych nastajenjow wubrać:" #. arLP9 #: 01040600.xhp @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Podawa, kak so změny w dokumenće pokazuja, hdyž so tekst zasadźuja.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Podawa, kak so změny w dokumenće pokazuja, hdyž so tekst zasadźuje.</ahelp>" #. EJZXE #: 01040700.xhp @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt "" "par_id431597320905536\n" "help.text" msgid "<emph>By characters</emph>: compares documents segmenting contents character by character. You can define the minimal number of character for the comparison." -msgstr "<emph>Po znamješkach</emph>: Přirunuje wobsah dokumentowych dźělow znamješko po znamješku. Móžeće minimalnu lčbu znamješkow za přirunanje definować." +msgstr "<emph>Po znamješkach</emph>: Přirunuje wobsah dokumentowych dźělow znamješko po znamješku. Móžeće minimalnu ličbu znamješkow za přirunanje definować." #. 8Pb46 #: 01040800.xhp @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Aktualizuje zwjazanja přeco při začitanju dokumenta, a jenož, jeli dokument na dowěry hódnym składowanskim městnje abo globalny wěstotny schodźenk je Niski (njedoporučeny).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Aktualizuje zwjazanja přeco při začitanju dokumenta, a jenož, jeli dokument na dowěry hódnym składowanskim městnje abo globalny wěstotny stopjeń je Niski (njedoporučeny).</ahelp>" #. mbQT2 #: 01040900.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_id3154071\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">Wobsah wšěch polo so awtomatisce aktualizuje, hdyžkuli so wobsah wobrazowki jako nowy pokazuje. Samo hdyž tutón kašćik je znjemóžnjeny, so někotre pola kóždy raz aktualizuja, hdyž wosebite wuměnjenje trjechi.</ahelp> Slědowaca tabela pola nalistuje, kotrež so njedźiwajo na tutón kontrolny kašćik aktualizuja." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">Wobsah wšěch polow so awtomatisce aktualizuje, hdyžkuli so wobsah wobrazowki jako nowy pokazuje. Samo hdyž tutón kašćik je znjemóžnjeny, so někotre pola kóždy raz aktualizuja, hdyž wosebite wuměnjenje trjechi.</ahelp> Slědowaca tabela pola nalistuje, kotrež so njedźiwajo na tutón kontrolny kašćik aktualizuja." #. DXmZB #: 01040900.xhp @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_idN10864\n" "help.text" msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing." -msgstr "Podawa, kak so ma pozicija znošowacych so objektow wuličić, kotrež su na znamješku abo wotstawku nastupajo horni a delni wotstup wotstawka." +msgstr "Podawa, kak so ma pozicija znošowacych so objektow wuličić, kotrež su na znamješku abo wotstawku nastupajo horni a delni wotstup wotstawka zakótwjene." #. tV8wz #: 01041000.xhp @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click a color. Click the <emph>None</emph> button to remove a background color.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće barbu. Klikńće na tłóčatko <emph>Žadyn</emph>, zo byšće pozadkowu barbu wotstronił.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće na barbu. Klikńće na tłóčatko <emph>Žadyn</emph>, zo byšće pozadkowu barbu wotstronił.</ahelp>" #. YvDPU #: 01060000.xhp @@ -9643,7 +9643,7 @@ msgctxt "" "par_id3151319\n" "help.text" msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated." -msgstr "Hdyž tutón přikaz je aktiwny so někajke barby w dokumenće njepokazuja, doniž funkcija znjemóžnjena njeje." +msgstr "Hdyž tutón přikaz je aktiwny, so někajke barby w dokumenće njepokazuja, doniž funkcija znjemóžnjena njeje." #. mKCDj #: 01060100.xhp @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Defines general settings for spreadsheet documents." -msgstr "Definuje standardne nastajenja za tabelowe dokumenty." +msgstr "Definuje powšitkowne nastajenja za tabelowe dokumenty." #. fQoGV #: 01060300.xhp @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt "" "par_id391629752077203\n" "help.text" msgid "If a range of cells is selected, each time <keycode>Enter</keycode> is pressed it will select the next cell inside the range, according to the direction selected in <emph>Press Enter to move selection</emph>. Hence, enabling both options is useful when entering values into a range of cells sequentially." -msgstr "Jeli wobłuk celow je wubrany, so kóždy raz, hdyž so tasta <keycode>Enter</keycode> tłóči, přichodna cela we wobłuku wuběra, po směrje, kotryž je w <emph>Tłóčće Enter, zo byšće wuběr přesunył</emph>. Tohodla je wužitnje wobě nastajeni zmóžnić, hdyž jednu po jednej hódnoty do wobłuka celow zapodawaće." +msgstr "Jeli wobłuk celow je wubrany, so kóždy raz, hdyž so tasta <keycode>Enter</keycode> tłóči, přichodna cela we wobłuku wuběra, po směrje, kotryž je w <emph>Tłóčće Enter, zo byšće wuběr přesunył</emph> wubrany. Tohodla je wužitnje, wobě nastajeni zmóžnić, hdyž jednu po jednej hódnoty do wobłuka celow zapodawaće." #. zqG2F #: 01060300.xhp @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Podawa, hač so maja formatěrowanske atributy wubraneje cele awtomatisce na prózdne susodne cele nałožić.</ahelp> Jeli na přikład wobsah wubraneje cele je tučny formatěrowany, so tež susodne cele tučne formatěruja. Cele, kotrež maja hižo wosebity format, so přez tutu funkciju njezměnja. Móžeće daty wobłuk widźeć, hdyž tastowu skrótšenku <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> + * (multiplikaciske znamješko na numeriskej tastaturje) tłóčiće. Tutón format so tež na wšě nowe hódnoty nałožuje, kotrež so w tutym wobłuku zasadźeja. Na cele zwonka tutoho wobłuka so normalne standardne nastajenja nałožuja." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Podawa, hač so maja formatěrowanske atributy wubraneje cele awtomatisce na prózdne susodne cele nałožić.</ahelp> Jeli na přikład wobsah wubraneje cele je tučnje formatěrowany, so tež susodne cele tučnje formatěruja. Cele, kotrež maja hižo wosebity format, so přez tutu funkciju njezměnja. Móžeće daty wobłuk widźeć, hdyž tastowu skrótšenku <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> + * (multiplikaciske znamješko na numeriskej tastaturje) tłóčiće. Tutón format so tež na wšě nowe hódnoty nałožuje, kotrež so w tutym wobłuku zasadźeja. Na cele zwonka tutoho wobłuka so normalne standardne nastajenja nałožuja." #. mAJf5 #: 01060300.xhp @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "Highlight selection in column/row headings" -msgstr "Wuběr w hłowach špaltow/linkow wuzběhnyć" +msgstr "Wuběr w nadpismach špaltow/linkow wuzběhnyć" #. ChEGA #: 01060300.xhp @@ -10156,7 +10156,7 @@ msgctxt "" "par_id31508727\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">Hdyž tute nastajenje je zmóžnjene, rozšěrjenje wuběra (z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline> + <item type=\"keycode\">Umsch (⇧)</item><item type=\"keycode\">Dele (↓)/Horje (↑)</item>) ke kóncej wobłuka w špalće skónči, kotraž je so jako poslednja spočatnemu wuběrej přidała. Hdyž tute nastajenje njeje zmóžnjene, rozšěrjenje wuběra (z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline> + <item type=\"keycode\">Umsch (⇧)</item><item type=\"keycode\">Dele (↓)/Horje (↑)</item>) ke kóncej wobłuka w špalće skónči, hdźež je so wuběranje celoweho wobłuka startowało. Samsne wězo při rozšěrjenju wuběra na linki z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Umsch (⇧)</item><item type=\"keycode\">Nalěwo (←)/Naprawo (→)</item> płaći.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">Hdyž tute nastajenje je zmóžnjene, rozšěrjenje wuběra (z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline> + <item type=\"keycode\">Umsch (⇧)</item><item type=\"keycode\">Dele (↓)/Horje (↑)</item>) ke kóncej wobłuka w špalće skoči, kotraž je so jako poslednja spočatnemu wuběrej přidała. Hdyž tute nastajenje njeje zmóžnjene, rozšěrjenje wuběra (z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline> + <item type=\"keycode\">Umsch (⇧)</item><item type=\"keycode\">Dele (↓)/Horje (↑)</item>) ke kóncej wobłuka w špalće skoči, hdźež je so wuběranje celoweho wobłuka startowało. Samsne wězo při rozšěrjenju wuběra na linki z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Umsch (⇧)</item><item type=\"keycode\">Nalěwo (←)/Naprawo (→)</item> płaći.</ahelp>" #. Q9amG #: 01060400.xhp @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgctxt "" "par_id3153825\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">Wšě swójske lisćiny so w dialogu <emph>Sortěrowanske lisćiny</emph> pokazuja. Móžeće tež swójske lisćiny definować a wobdźěłać. Jenož tekst da so jako sortěrowanke lisćiny wužiwać, nic ličby.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">Wšě swójske lisćiny so w dialogu <emph>Sortěrowanske lisćiny</emph> pokazuja. Móžeće tež swójske lisćiny definować a wobdźěłać. Jenož tekst da so jako sortěrowanske lisćiny wužiwać, nic ličby.</ahelp>" #. p6hhr #: 01060400.xhp @@ -10255,7 +10255,7 @@ msgctxt "" "par_id3158409\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Kopěruje wobsah celow w polu <emph>Lisćinu kopěrować z</emph>. Jeli poćah k podatym linkam a špaltam wuběraće, so dialog <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\"><emph>Lisćinu kopěrować</emph></link> po kliknjenju na tłóčatko jewi. Móžeće tutón dialog wužiwać, zo byšće definował, hač so poćah po lince abo po šoalće do sortěrowanskich lisćinow přetworja.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Kopěruje wobsah celow w polu <emph>Lisćinu kopěrować z</emph>. Jeli poćah k podatym linkam a špaltam wuběraće, so dialog <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\"><emph>Lisćinu kopěrować</emph></link> po kliknjenju na tłóčatko jewi. Móžeće tutón dialog wužiwać, zo byšće definował, hač so poćah po lince abo po špalće do sortěrowanskich lisćinow přetworja.</ahelp>" #. ai3rf #: 01060400.xhp @@ -10786,7 +10786,7 @@ msgctxt "" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Podawa, zo pytanske kriterije, kotrež sće za funkcije datoweje banki Calc nastajił, dyrbja so na eksaktnje cyłu celu hodźeć. Hdyž kašćik <emph>Pytanske kriterije = a <> dyrbja so na cyłe cele nałožić</emph> kaž tež kašćik <emph>Zastupowace symbole w formlach zmóžnić</emph> su markěrowane, so $[officename] Calc eksaktnje kaž Microsoft Excel zadźeržuje, hdyž so cele w funkcijach datoweje banki přepytuja.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Podawa, zo pytanske kriterije, kotrež sće za funkcije datoweje banki Calc nastajił, dyrbja eksaktnje cyłej celi wotpowědowaś. Hdyž kašćik <emph>Pytanske kriterije = a <> dyrbja so na cyłe cele nałožić</emph> kaž tež kašćik <emph>Zastupowace symbole w formlach zmóžnić</emph> su markěrowane, so $[officename] Calc eksaktnje kaž Microsoft Excel zadźeržuje, hdyž so cele w funkcijach datoweje banki přepytuja.</ahelp>" #. EmD6f #: 01060500.xhp @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt "" "par_id3155097\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Podawa, zo zastupowace symbole su při pytanju a tež za přirunanja znamješkowych rjećazkow zmóžnjene.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To so na <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">funkcije datoweje banki</link> a na funkcije POKAZ, WPOKAZ, HPOKAZ, PŘIRUNANJE, PŘERĚZKJELI, PŘERĚZKJELIS, LIČIĆJELI, LIČIĆJELIS, SUMAJELI, SUMAJELIS a PYTAĆ.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Podawa, zo so jenož pismiki při pytanju a tež za přirunanja znamješkowych rjećazkow wužiwaja.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To so na <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">funkcije datoweje banki</link> a na funkcije POKAZ, WPOKAZ, HPOKAZ, PŘIRUNANJE, PŘERĚZKJELI, PŘERĚZKJELIS, LIČIĆJELI, LIČIĆJELIS, SUMAJELI, SUMAJELIS a PYTAĆ.</caseinline></switchinline>" #. xpfmF #: 01060500.xhp @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Definuje wšelake nastajenja za nowo wutworjene prezentaciske dokumenty, na přikład wobsah, kotryž so ma pokazać, wužita měrjensku jednotka a hač a kak so lěsyca wusměrjuje.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Definuje wšelake nastajenja za nowo wutworjene prezentaciske dokumenty, na přikład wobsah, kotryž so ma pokazać, wužitu měrjensku jednotku a hač a kak so lěsyca wusměrjuje.</ahelp></variable>" #. utVMA #: 01070100.xhp @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Definuje łójenski wotstup mjez pokazowak myški a konturu objekta. $[officename] Impress na łójenskim dypkom popadnje, je pokazowak je bliši hač wotstup, kotryž je we wodźenskim elemenće <emph>łójenski wobłuk</emph> wubrany.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Definuje łójenski wotstup mjez pokazowak myški a konturu objekta. $[officename] Impress na łójenskim dypku popadnje, je pokazowak je bliši hač wotstup, kotryž je we wodźenskim elemenće <emph>łójenski wobłuk</emph> wubrany.</ahelp>" #. Buxm8 #: 01070300.xhp @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgctxt "" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Podawa, zo so grafikowe objekty wertikalnje, horicontalnje abo diagonalnje (45°) wobmjezuja, hdyž so wutworjeja abo přesuwaja.</ahelp> Móžeće tastu Umsch (⇧) tłóčić, zo byšće tute nastajenje nachwilje znjemóžnił." +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Podawa, zo so grafikowe objekty wertikalnje, horicontalnje abo diagonalnje (45°) wobmjezuja, hdyž so wutworjeja abo přesuwaja.</ahelp> Móžeće tastu Umsch (⇧) tłóčić, zo byšće tute nastajenje nachwilu znjemóžnił." #. aksLW #: 01070300.xhp @@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Definuje kut za dypkowu redukciju.</ahelp> Hdyž z polygonami dźěłaće, móhło wužitne być, jich wobdźěłanske dypki redukować." +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Definuje kut za dypkowu redukciju.</ahelp> Hdyž z polygonami dźěłaće, móhło wužitnje być, jich wobdźěłanske dypki redukować." #. LWybi #: 01070400.xhp @@ -12595,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Podawa, hač objekty maja so dele skalować, kotrež su zwonka kromow aktualneho ćišćak, zo bychu so do papjery w ćišćaku hodźeli.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Podawa, hač objekty maja so dele skalować, kotrež su zwonka kromow aktualneho ćišćaka, zo bychu so do papjery w ćišćaku hodźeli.</ahelp>" #. KDzVd #: 01070400.xhp @@ -12811,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "par_id3155431\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text box that is not filled with text, an object behind the text box can be selected.</variable>" -msgstr "<variable id=\"textbereich2\">We wobłuku tekstoweho pola, kotrež z tekstom wupjelnjeny njeje, da so objekt za tekstowym polom wubrać.</variable>" +msgstr "<variable id=\"textbereich2\">We wobłuku tekstoweho pola, kotryž z tekstom wupjelnjeny njeje, da so objekt za tekstowym polom wubrać.</variable>" #. r8Swy #: 01070500.xhp @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Podawa, zo chceće objekt ze zmóžnjenym nastroj <emph>Wjerćeć</emph> přesunyć. Jeli <emph>Objekt přeco přesuwajomny</emph> markěrowane njeje, da so nastroj <emph>Wjerćeć</emph> jenož wužiwać, zo by objekt přesunył.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Podawa, zo chceće objekt ze zmóžnjenym nastrojom <emph>Wjerćeć</emph> přesunyć. Jeli <emph>Objekt přeco přesuwajomny</emph> markěrowane njeje, da so nastroj <emph>Wjerćeć</emph> jenož wužiwać, zo by objekt přesunył.</ahelp>" #. kCpBU #: 01070500.xhp @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt "" "par_id3155963\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Podawa, zo chceće dalokowodźenje Bluetooth zmóžnic, hdyž Impress běži.</ahelp> Znjemóžńće <emph>Dalokowodźenje zmóžnić</emph>, zo byšće dalokowodźenje znjemóžnił." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Podawa, zo chceće dalokowodźenje Bluetooth zmóžnić, hdyž Impress běži.</ahelp> Znjemóžńće <emph>Dalokowodźenje zmóžnić</emph>, zo byšće dalokowodźenje znjemóžnił." #. 4UBYG #: 01070500.xhp @@ -13081,7 +13081,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Definuje globalne nastajenja za rysowanske dokumenty, mjez nimi wobsah , kotryž so ma pokazać, měritko, kotrež so wužiwa a lěsyčne wusměrjenje a wobsah, kotrež so matej po standardźe ćišćeć.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Definuje globalne nastajenja za rysowanske dokumenty, mjez nimi wobsah, kotryž so ma pokazać, měritko, kotrež so wužiwa a lěsyčne wusměrjenje a wobsah, kotrejž so matej po standardźe ćišćeć.</ahelp></variable>" #. AhzoF #: 01090000.xhp @@ -13135,7 +13135,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156410\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ćišćeć; formle w $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>titulne linki; w $[officename] Math ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>formlow teksty; w $[officename] Math ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; w $[officename] Math ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišceć; w originalnej wulkosći w $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>originalna wulkosć; w $[officename] Math ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; na strony w $[officename] Math přiměrić</bookmark_value><bookmark_value>w $[officename] Math format pjelnjacy ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; w $[officename] Math skalować</bookmark_value><bookmark_value>skalować; w $[officename] Math ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>na strony přiměrić; ćišćerske nastajenja w Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ćišćeć; formle w $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>titulne linki; w $[officename] Math ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>formlowe teksty; w $[officename] Math ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; w $[officename] Math ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišceć; w originalnej wulkosći w $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>originalna wulkosć; w $[officename] Math ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; na strony w $[officename] Math přiměrić</bookmark_value><bookmark_value>w $[officename] Math format pjelnjacy ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; w $[officename] Math skalować</bookmark_value><bookmark_value>skalować; w $[officename] Math ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>na strony přiměrić; ćišćerske nastajenja w Math</bookmark_value>" #. H8UEU #: 01090100.xhp @@ -13387,7 +13387,7 @@ msgctxt "" "par_id3150713\n" "help.text" msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts." -msgstr "Připokazuje datowym linkam barby. Nastajenja jenož za wšě nowow wutworjene diagramy płaća." +msgstr "Připokazuje datowym linkam barby. Nastajenja jenož za wšě nowo wutworjene diagramy płaća." #. g5E23 #: 01110100.xhp @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table." -msgstr "Z pomocu tuteje tabele móžeće diagramowe barby za wubrane datowe linki wuměnić. Jeli sće na přikład datowu linku 6 wubrał a potom na barbu zeleny 8 klikaće, so stara barba datoweje linki ze zeleny 8 wuměni. Mjeno wubraneje barby so pod barbowej tabelu pokazuje." +msgstr "Z pomocu tuteje tabele móžeće diagramowe barby za wubrane datowe rjady wuměnić. Jeli sće na přikład datowu linku 6 wubrał a potom na barbu zeleny 8 klikaće, so stara barba datoweho rjada ze zeleny 8 wuměni. Mjeno wubraneje barby so pod barbowej tabelu pokazuje." #. eLbLr #: 01110100.xhp @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgctxt "" "par_id05172017121531273\n" "help.text" msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement</link> for more information." -msgstr "Po začitanju koda VBA %PRODUCTNAME instrukciju <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> w kóždym modulu Basic zasadźuje, zo byš wobmjezowanu podpěru za instrukcije, funkcije a objekty VBA zmóžnił. Hlejće <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">instrukciju Option VBASupport</link> za dalše informacije." +msgstr "Po začitanju koda VBA %PRODUCTNAME instrukciju <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> w kóždym modulu Basic zasadźuje, zo by wobmjezowanu podpěru za instrukcije, funkcije a objekty VBA zmóžnił. Hlejće <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">instrukciju Option VBASupport</link> za dalše informacije." #. rC252 #: 01130100.xhp @@ -13567,7 +13567,7 @@ msgctxt "" "par_id3153088\n" "help.text" msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved." -msgstr "Hdyž w druhim formaće hač w formaće Microsft składujeće, so kod Microsoft Basic njeskładuje. Jeli na přikład dokument kod Microsft Basic wobsahuje a wy jón w formaće $[officename] składujeće, dóstanjeće warnowanje, zo so kod Microsoft Basic njeskładuje." +msgstr "Hdyž w druhim formaće hač w formaće Microsoft składujeće, so kod Microsoft Basic njeskładuje. Jeli na přikład dokument kod Microsft Basic wobsahuje a wy jón w formaće $[officename] składujeće, dóstanjeće warnowanje, zo so kod Microsoft Basic njeskładuje." #. YCZCR #: 01130100.xhp @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt "" "par_id0107200910364725\n" "help.text" msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications." -msgstr "Jeli za objekty MathType OLE-serwer aktiwny njeje, so zasadźene objekty MathType do objekty %PRODUCTNAME Math přetworja. Za tute přetworjenje njesmědźa objekty MathType specifikacije MathTyp 3.1 překročić." +msgstr "Jeli za objekty MathType OLE-serwer aktiwny njeje, so zasadźene objekty MathType do objekty %PRODUCTNAME Math přetworja. Za tute přetworjenje njesmědźa zasadźene objekty MathType specifikacije MathTyp 3.1 překročić." #. HCDzi #: 01130200.xhp @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format." -msgstr "Markěrujće polo w špalcé [S] před zapiskom, jeli OLE-objekt $[officename] ma so do OLE-objekta Microsoft přetworić, hdyž so dokument w datajowym formaće Microsoft składuje." +msgstr "Markěrujće polo w špalće [S] před zapiskom, jeli OLE-objekt $[officename] ma so do OLE-objekta Microsoft přetworić, hdyž so dokument w datajowym formaće Microsoft składuje." #. A2SbZ #: 01130200.xhp @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgctxt "" "par_id3150671\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character highlighting. Use this control to select the attribute, <emph>highlighting</emph> or <emph>shading</emph>, that $[officename] should use when exporting $[officename] character highlighting to Microsoft Office file formats.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office ma dwaj znamješkowej atributaj, kotrež su na znamješkowe wuzběhnjenje $[officename] podobnej. Wužiwajće tutón wodźenski element, zo byšće atribut <emph>wuzběhnjenje</emph> abo <emph>wotsćin</emph> wubrał, kotryž $[officename] ma wužiwać, hdyž so znamješkowe wuzběhnjenje $[officename] do datajowych formatow Microsoft Office eksportuja.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office ma dwaj znamješkowej atributaj, kotrejž stej na znamješkowe wuzběhnjenje $[officename] podobnej. Wužiwajće tutón wodźenski element, zo byšće atribut <emph>wuzběhnjenje</emph> abo <emph>wotsćin</emph> wubrał, kotryž $[officename] ma wužiwać, hdyž so znamješkowe wuzběhnjenje $[officename] do datajowych formatow Microsoft Office eksportuja.</ahelp>" #. DxMaG #: 01130200.xhp @@ -13819,7 +13819,7 @@ msgctxt "" "par_id11611125644396\n" "help.text" msgid "Highlighting exports the closest match between a $[officename] highlighting color and one of the 16 Microsoft highlighting colors, using the Office character attribute that makes it easy for Office users to edit with the highlighting tool in Office applications. This is the default setting in $[officename] 5.0 to 6.4." -msgstr "Wuzběhnjenje přichodne wotpowědowanje mjez wuzběhowanskej barbu $[officename] a jednej z 16 wuzběhowanskich barbow Microsoft ze znamješkowym pomocu atributom Office eksportuje, kotryž wužiwarjam Office wosnadnja z wuzběhowanskim nastrojom w nałoženjach Office wobdźěłać." +msgstr "Wuzběhnjenje přichodne wotpowědowanje mjez wuzběhowanskej barbu $[officename] a jednej z 16 wuzběhowanskich barbow Microsoft z pomocu znamješkoweho atributa Office eksportuje, kotryž wužiwarjam Office wosnadnja z wuzběhowanskim nastrojom w nałoženjach Office wobdźěłać." #. vmGuu #: 01130200.xhp @@ -13855,7 +13855,7 @@ msgctxt "" "par_id91592496281531\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file.</ahelp> Lock files signal to applications that a resource or file should not be used until the lock is released." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Markěrujće tutón kontrolny kašćik, zo byšće zawrjensku dataju Microsoft Office generěrował, přidatnje k zawrjenske dataju %PRODUCTNAME.</ahelp> Zawrjenske dataje nałoženjam signalizuja, zo resursa abo dataja nima so wužiwać, doniž zawěra zběhnjena njeje." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Markěrujće tutón kontrolny kašćik, zo byšće zawrjensku dataju Microsoft Office generěrował, přidatnje k zawrjenskej dataji %PRODUCTNAME.</ahelp> Zawrjenske dataje nałoženjam signalizuja, zo resursa abo dataja nima so wužiwać, doniž zawěra zběhnjena njeje." #. F64qZ #: 01130200.xhp @@ -13954,7 +13954,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Podawa narodnu šemu krajneho nastajenja. To nstajenja za čisłowanje, měnu a měrjenske jednotki wobwliwuje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Podawa narodnu šemu krajneho nastajenja. To nastajenja za čisłowanje, měnu a měrjenske jednotki wobwliwuje.</ahelp>" #. mRVDV #: 01140000.xhp @@ -13972,7 +13972,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded." -msgstr "Změna w tutym polu so hnydom wuskutkuje. Někotry format wšak so po standardnej změnje formatěruja, jeli so dokument znowa začita." +msgstr "Změna w tutym polu so hnydom wuskutkuje. Někotre formaty wšak so po standardnej změnje formatěruja, jeli so dokument znowa začita." #. Gyg6C #: 01140000.xhp @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Decimal separator key - Same as locale setting" -msgstr "Tasta za deicmalne dźělatko – po narodnje šemje" +msgstr "Tasta za decimalne dźělatko – po narodnje šemje" #. zYFjQ #: 01140000.xhp @@ -14035,7 +14035,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F1\n" "help.text" msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted." -msgstr "Jeli tutón kontrolny kašćik je aktiwizowany, so znamješko, kotrež so za „Po narodnej šemje“ pokazuje, zasadźi, hdyž tastu na numeriskej tastaturje tłóčiće. Jeli tutón kontrolny kašćik aktiwizowany njeje, znamješko zasadźi, kotrež software wašeho tastaturoweho ćěrjaka k dispoziciji staja." +msgstr "Jeli tutón kontrolny kašćik je zaktiwizowany, so znamješko, kotrež so za „Po narodnej šemje“ pokazuje, zasadźi, hdyž tastu na numeriskej tastaturje tłóčiće. Jeli tutón kontrolny kašćik zaktiwizowany njeje, znamješko zasadźi, kotrež software wašeho tastaturoweho ćěrjaka k dispoziciji staja." #. koHAd #: 01140000.xhp @@ -14107,7 +14107,7 @@ msgctxt "" "par_id3157939\n" "help.text" msgid "<emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of which locale is set. Each can only be used once in a pattern." -msgstr "<emph>Y</emph> je lěto, <emph>M</emph> je měsac a <emph>D</emph> je dźeń, njedźiwajo na to, kotra narodna šema je nastajena. Kóždy da so jenož jedyn raz w mustrje wužiwać." +msgstr "<emph>Y</emph> je lěto, <emph>M</emph> je měsac a <emph>D</emph> je dźeń, njedźiwajo na to, kotra narodna šema je nastajena. Kóždy element da so jenož jedyn raz w mustrje wužiwać." #. ssLFh #: 01140000.xhp @@ -14152,7 +14152,7 @@ msgctxt "" "par_id181606257326394\n" "help.text" msgid "If you change the <emph>Locale setting</emph>, the date acceptance pattern will be reset to the new locale default, and any user-defined modifications or additions will be lost." -msgstr "Jeli <emph>narodnu šemu</emph> změniće, so akceptowany datumowy muster so na standard noweje rěče wróćo staji a swójske změny abo přidaća so zhubja." +msgstr "Jeli <emph>narodnu šemu</emph> změniće, so akceptowany datumowy muster na standard noweje rěče wróćo staji a swójske změny abo přidaća so zhubja." #. Jvd5V #: 01140000.xhp @@ -14197,7 +14197,7 @@ msgctxt "" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>" -msgstr "Prawopisna za wubranu rěč jenož funguje, hdyž sće wotpowědny rěčny modul instalował. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>" +msgstr "Prawopisna kontrola za wubranu rěč jenož funguje, hdyž sće wotpowědny rěčny modul instalował. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>" #. kr6cF #: 01140000.xhp @@ -14269,7 +14269,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146147\n" "help.text" msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing" -msgstr "Elementy wužiwarskeho powjercha za dwusměrowe pisanje pokazać" +msgstr "Elementy wužiwarskeho powjercha za pisanje k dwěmaj směromaj pokazać" #. LzcFW #: 01140000.xhp @@ -14296,7 +14296,7 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Podaw rěč za prawiposnu kontrolu kompleksneho tekstoweho wuhotowanja.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Podawa rěč za prawopisnu kontrolu kompleksneho tekstoweho wuhotowanja.</ahelp>" #. wtRSR #: 01140000.xhp @@ -14386,7 +14386,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled." -msgstr "Rajtarkaj <emph>Pytanje w japanšćinje</emph> a <emph>Aziske</emph> stej jenož widźomnej, jeli so nastajenje <emph>Popděra za aziske rěče</emph> w rajtarku <emph>Rěče</emph> aktiwizuje a so dialog <emph>Nastajenja</emph> znowa wočini. Rajtark <emph>Kompleksne tekstowe wuhotowanje</emph> je jenož widźomny, jeli <emph>Kompleksne tekstowe wuhotowanje</emph> je zmóžnjena." +msgstr "Rajtarkaj <emph>Pytanje w japanšćinje</emph> a <emph>Aziske</emph> stej jenož widźomnej, jeli so nastajenje <emph>Podpěra za aziske rěče</emph> w rajtarku <emph>Rěče</emph> aktiwizuje a so dialog <emph>Nastajenja</emph> znowa wočini. Rajtark <emph>Kompleksne tekstowe wuhotowanje</emph> je jenož widźomny, jeli <emph>Kompleksne tekstowe wuhotowanje</emph> je zmóžnjena." #. sUiBd #: 01150100.xhp @@ -14512,7 +14512,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Podawa, zo kompresija njewotměwa.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Podawa, zo so kompresija njewotměwa.</ahelp>" #. FSXFZ #: 01150100.xhp @@ -14602,7 +14602,7 @@ msgctxt "" "par_id3148920\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">Hdyř <emph>Standard</emph> markěrujeće, so slědowacej dwaj tekstowej poli ze standardnymi znamješkami za wubranu rěč pjelnja.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">Hdyž <emph>Standard</emph> markěrujeće, so slědowacej dwaj tekstowej poli ze standardnymi znamješkami za wubranu rěč pjelnitej.</ahelp>" #. GL2tx #: 01150100.xhp @@ -14701,7 +14701,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">POdawa znamješka, kotrež so maja ignorować.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Podawa znamješka, kotrež so maja ignorować.</ahelp>" #. 9fZsF #: 01150300.xhp @@ -15025,7 +15025,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "Displays a list of defined drivers and connection data." -msgstr "POkazuje lisćinu definowanych ćěrjakow a zwiskowych datow." +msgstr "Pokazuje lisćinu definowanych ćěrjakow a zwiskowych datow." #. GBDA6 #: 01160100.xhp @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic." -msgstr "Definuje nastajenja za Basic IDE (integrowana wuwiwarska wokolina), kotrež pomhaja makra w Basic wobdźěłać." +msgstr "Definuje nastajenja za Basic IDE (integrowana wuwiwanska wokolina), kotrež pomhaja makra w Basic wobdźěłać." #. QBELP #: BasicIDE.xhp @@ -15313,7 +15313,7 @@ msgctxt "" "par_id2607201514295746\n" "help.text" msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors." -msgstr "Tuta funkcija programowarjej Basic pomha, kod wudospołnić, zadźěwa přewobšěrnemu pisanskemu dźěłu a pomha programowe zmylki redukować." +msgstr "Tuta funkcija programowarjej Basic pomha, kod wudospołnić, zadźěwa wobšěrnemu pisanskemu dźěłu a pomha programowe zmylki redukować." #. W2obx #: BasicIDE.xhp @@ -15340,7 +15340,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150454\n" "help.text" msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key." -msgstr "Hdyž wariabla je tykačka abo struktura UNO, so lisćinowe polo zjewi, hdyž dypk za mjenom wariable (na přikład <item type=\"literal\">aVar.</item> tłóčiće [lisćinowe polo so zjewi]. Jeho metody a wariable su w lisćinowym polu nalistowane, kaž so runje tak pod nim pokazuje. Móžeće mjez namjetowanymi metodami a wariablemi z šipowymi tastami nawigěrować. Zo byšće wubrany zapisk zasadźił, tłóčće tastu <item type=\"keycode\">Enter</item> abo klikńće dwójce z myšku na njón. Zo byšće lisćinowe polo přetorhnył, tłóčće tastu <item type=\"keycode\">Esc</item>." +msgstr "Hdyž wariabla je tykačka abo struktura UNO, so lisćinowe polo zjewi, hdyž dypk za mjenom wariable (na přikład <item type=\"literal\">aVar.</item> tłóčiće [lisćinowe polo so zjewi]. Jeho metody a wariable su w lisćinowym polu nalistowane, kaž so runje tak pod nim pokazuje. Móžeće mjez namjetowanymi metodami a wariablemi ze šipowymi tastami nawigěrować. Zo byšće wubrany zapisk zasadźił, tłóčće tastu <item type=\"keycode\">Enter</item> abo klikńće dwójce z myšku na njón. Zo byšće lisćinowe polo přetorhnył, tłóčće tastu <item type=\"keycode\">Esc</item>." #. Gj9Tg #: BasicIDE.xhp @@ -15538,7 +15538,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150422\n" "help.text" msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites." -msgstr "Wužiwanje rozšěrjenych typow UNO w programach Basic móže kompatibelnosć programa wobmjezować, hdyž so w druhich běrowych paketach wuwjedźe." +msgstr "Wužiwanje rozšěrjenych typow UNO w programach Basic móže kompatibelnosć programa wobmjezować, hdyž so w druhich běrowowych paketach wuwjedźe." #. C6AZM #: BasicIDE.xhp @@ -15565,7 +15565,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146799\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value> <bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value> <bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>znamješkowy rjećazk; nastajenja přetworjenja do ličbow</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja přetworjenja znamješkowych rjećazkow do ličbow</bookmark_value><bookmark_value>znamješkowy rjećazk; nastajenja přetworjenja do datuma</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja přetworjenja do datuma</bookmark_value><bookmark_value>znamješkowy rjećazk; nastajenja přetworjenja do poćahow</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja přetworjenja do poćahow</bookmark_value><bookmark_value>znamješkowy rjećazk; nastajenja we formulach tabeloweho dokumenta</bookmark_value><bookmark_value>syntaksa celowych poćahow w znamješkowych rjećazkach; Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>syntaksa celowych poćahow w znamješkowych rjećazkach; Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>syntaksa celowych poćahow w znamješkowych rjećazkach; Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1; syntaksa celowych poćahow w znamješkowych rjećazkach</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1; syntaksa celowych poćahow w znamješkowych rjećazkach</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1; syntaksa celowych poćahow w znamješkowych rjećazkach</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>znamješkowy rjećazk; nastajenja přetworjenja do ličbow</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja přetworjenja znamješkowych rjećazkow do ličbow</bookmark_value><bookmark_value>znamješkowy rjećazk; nastajenja přetworjenja do datuma</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja přetworjenja do datuma</bookmark_value><bookmark_value>znamješkowy rjećazk; nastajenja přetworjenja do poćahow</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja přetworjenja do poćahow</bookmark_value><bookmark_value>znamješkowy rjećazk; nastajenja we formlach tabeloweho dokumenta</bookmark_value><bookmark_value>syntaksa celowych poćahow w znamješkowych rjećazkach; Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>syntaksa celowych poćahow w znamješkowych rjećazkach; Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>syntaksa celowych poćahow w znamješkowych rjećazkach; Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1; syntaksa celowych poćahow w znamješkowych rjećazkach</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1; syntaksa celowych poćahow w znamješkowych rjećazkach</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1; syntaksa celowych poćahow w znamješkowych rjećazkach</bookmark_value>" #. cqCvA #: detailedcalculation.xhp @@ -15655,7 +15655,7 @@ msgctxt "" "par_id8841822\n" "help.text" msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tež wot rěče wotwisne přetworić:</emph> Hódnoty so přetworjeja, kotrež za narodnu šemu płaća. Na přikład: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> je płaćiwa ličba w někotrych narodnych šemach, dokelž so dypk jako decimalne dźělatko wužiwa." #. eMqYE #: detailedcalculation.xhp @@ -15664,7 +15664,7 @@ msgctxt "" "par_id4077578\n" "help.text" msgid "Treat empty string as zero" -msgstr "" +msgstr "Z prózdnym znamješkowym rjećazkom kaž z nulu wobchadźeć" #. LrQdA #: detailedcalculation.xhp @@ -15673,7 +15673,7 @@ msgctxt "" "par_id9094515\n" "help.text" msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." -msgstr "" +msgstr "Tute nastajenje postaja, kak maja z prózdnym znamješkowym rjećazkom wobchadźeć, hdyž so w aritmetiskich operacijach wužiwa. Jeli sće nastajenje „Přetworjenje wot teksta do ličby“ na pak „Zmylk #HÓDNOTA! generować“ abo „Z tym kaž z nul wobchadźeć“ nastajił, njemóžeće (tu) wubrać, hač přetworjenje prózdneho znamješkoweho rjećazka do ličby zmylk generuje abo maja z prózdnymi znamješkowymi rjećazkami kaž z nul wobchadźeć. Hewak tute nastajenje postaja, kak maja z prózdnymi znamješkowymi rjećazkami wobchadźeć." #. ymhaf #: detailedcalculation.xhp @@ -15682,7 +15682,7 @@ msgctxt "" "par_id3859675\n" "help.text" msgid "Reference syntax for string reference" -msgstr "" +msgstr "Syntaksa za poćah znamješkowych rjećazkow" #. 4BwSU #: detailedcalculation.xhp @@ -15691,7 +15691,7 @@ msgctxt "" "par_id402233\n" "help.text" msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." -msgstr "" +msgstr "Formlowa syntaksa, kotraž so ma za analyzu poćahow wužiwać, kotrež su w parametrach znamješkowych rjećazkow podate. To zatwarjene funkcije kaž INDIREKTNY wobwliwuje, kotrež z poćahom kaž z hódnotu znamješkoweho rjećazka wobchadźeja." #. rCAEG #: detailedcalculation.xhp @@ -15700,7 +15700,7 @@ msgctxt "" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "<emph>Use formula syntax</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Formlowu syntaksu wužiwać</emph>" #. A4T8e #: detailedcalculation.xhp @@ -15709,7 +15709,7 @@ msgctxt "" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "<emph>Calc A1</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Calc A1</emph>" #. tRPxc #: detailedcalculation.xhp @@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt "" "par_id300912\n" "help.text" msgid "<emph>Excel A1</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Excel A1</emph>" #. vD67E #: detailedcalculation.xhp @@ -15727,7 +15727,7 @@ msgctxt "" "par_id9534592\n" "help.text" msgid "<emph>Excel R1C1</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Excel R1C1</emph>" #. DF35m #: detailedcalculation.xhp @@ -15736,7 +15736,7 @@ msgctxt "" "par_id811567770857290\n" "help.text" msgid "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>" #. oJiom #: detailedcalculation.xhp @@ -15745,7 +15745,7 @@ msgctxt "" "hd_id71645215179431\n" "help.text" msgid "Apply those settings to current document only" -msgstr "" +msgstr "Te nastajenja jenož na aktualny dokument nałožić" #. AKoD6 #: detailedcalculation.xhp @@ -15754,7 +15754,7 @@ msgctxt "" "par_id111645215251396\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to apply the settings to the document only." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće tutón kontrolny kašćik, zo byšće nastajenja jenož na dokument nałožił." #. CsSpB #: detailedcalculation.xhp @@ -15763,7 +15763,7 @@ msgctxt "" "par_id191535211862982\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date and time functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Datumowe a časowe funkcije</link>" #. AGYNB #: detailedcalculation.xhp @@ -15772,7 +15772,7 @@ msgctxt "" "par_id261535211868627\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\">INDIRECT function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\">Funkcija INDIREKTNY</link>" #. pVKAF #: experimental.xhp @@ -15781,7 +15781,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Experimental Feature" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentelna funkcija" #. nzixF #: experimental.xhp @@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Tuta funkcija je eksperimentelna a móže zmylki wuwołać abo k njewočakowanemu zadźerženju wjesć. Zo byšće ju najebać toho zmóžnił, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Rozšěrjene</menuitem> a wubjerće kontrolny kašćik <emph>Eksperimentelne funkcije zmóžnić (móže instabilne być)</emph>." #. EGraU #: expertconfig.xhp @@ -15799,7 +15799,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Expert Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ekspertowe nastajenja" #. ASQWG #: expertconfig.xhp @@ -15808,7 +15808,7 @@ msgctxt "" "bm_id0609201521552432\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ekspertowe nastajenja; nastajenja postajić</bookmark_value>" #. 9FyE7 #: expertconfig.xhp @@ -15817,7 +15817,7 @@ msgctxt "" "hd_id0609201521430015\n" "help.text" msgid "Expert Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ekspertowe nastajenja" #. rmYbp #: expertconfig.xhp @@ -15826,7 +15826,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521430059\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Nastroje – Nastajenja – %PRODUCTNAME – Rozšěrjene – Ekspertowe nastajenja wočinić…</menuitem>." #. 7CGay #: expertconfig.xhp @@ -15835,7 +15835,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521211455\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Wočinja dialog ekspertowych nastajenjow za rozšěrjene nastajenja a konfiguraciju %PRODUCTNAME.</ahelp> Dialog ekspertowych nastajenjow wužiwarjam přistup k stam konfiguraciskich nastajenjow %PRODUCTNAME zmóžnja a wjele z nich we wužiwarskim powjerchu abo w dialogach nastajenjow k dispoziciji njeje." #. hZVxK #: expertconfig.xhp @@ -15844,7 +15844,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521211432\n" "help.text" msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Z dialogom ekspertowych nastajenjow maće přistup k nastajenjam, kotrež móžeće wobdźěłać a składować a kotrež móža waš wužiwarski profil %PRODUCTNAME wobškodźić. Přez to móže wužiwarski profil instabilny, inkonsistentny abo samo njewužiwajomny być. Pokročujće z tym jenož, jeli wěsće, štož činiće." #. 8f9cm #: expertconfig.xhp @@ -15853,7 +15853,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521305414\n" "help.text" msgid "The expert configuration does not modify the %PRODUCTNAME system installation in your computer." -msgstr "" +msgstr "Ekspertowe nastajenja systemowu instalaciju %PRODUCTNAME na wašim ličaku njezměnja." #. igtGW #: expertconfig.xhp @@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt "" "hd_id0609201523011635\n" "help.text" msgid "Text search entry area" -msgstr "" +msgstr "Zapodawanske polo tekstoweho pytanja" #. oTkpT #: expertconfig.xhp @@ -15871,7 +15871,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Type the preference you want to display in the text area</ahelp>. Then click in the Search button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Zapodajće nastajenje, kotrež chceće w tekstowym polu pokazać</ahelp>. Klikńće potom na tłóčatko Pytać." #. 4Gn4A #: expertconfig.xhp @@ -15880,7 +15880,7 @@ msgctxt "" "hd_id0609201523011655\n" "help.text" msgid "Search button" -msgstr "" +msgstr "Tłóčatko Pytać" #. d2ZDc #: expertconfig.xhp @@ -15889,7 +15889,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011660\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Click to search your preference text in the Preferences tree.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Klikńće, zo byšće tekst swojeho nastajenja w štomje nastajenjow pytał.</ahelp>" #. dpkgf #: expertconfig.xhp @@ -15898,7 +15898,7 @@ msgctxt "" "hd_id0609201523011616\n" "help.text" msgid "Preferences tree" -msgstr "" +msgstr "Štom nastajenjow" #. kLeGP #: expertconfig.xhp @@ -15907,7 +15907,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011650\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">List the preferences organized hierarchically in a tree layout.</ahelp> To open the branches, double click in the (+) sign. Once the preference is visible in the tree, you can edit it." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">Nalistuje nastajenja hierarchisce w štomowym napohledźe.</ahelp> Zo byšće hałzy wočinił, klikńće dwójce na symbol (+). Hdyž nastajenje je widźomne w štomje, móžeće jo wobdźěłać." #. EPWsx #: expertconfig.xhp @@ -15916,7 +15916,7 @@ msgctxt "" "hd_id0609201523011617\n" "help.text" msgid "Preference Name" -msgstr "" +msgstr "Mjeno nastajenja" #. FHkUA #: expertconfig.xhp @@ -15925,7 +15925,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011639\n" "help.text" msgid "The name of the preference." -msgstr "" +msgstr "Mjeno nastajenja." #. fXGAy #: expertconfig.xhp @@ -15934,7 +15934,7 @@ msgctxt "" "hd_id0609201523011665\n" "help.text" msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Kajkosć" #. 765kU #: expertconfig.xhp @@ -15943,7 +15943,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011673\n" "help.text" msgid "Shows the name of the property of the preference." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje mjeno kajkosće nastajenja." #. nW8G9 #: expertconfig.xhp @@ -15952,7 +15952,7 @@ msgctxt "" "hd_id0609201523011688\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. 6ZZY3 #: expertconfig.xhp @@ -15961,7 +15961,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011699\n" "help.text" msgid "Defines the type of the property. Valid types are:" -msgstr "" +msgstr "Definuje typ kajkosće. Płaćiwe typy su:" #. eMvPG #: expertconfig.xhp @@ -15970,7 +15970,7 @@ msgctxt "" "par_id0709201509091312\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">string</item>: Alphanumeric values;" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">string</item>: Alfanumeriske hódnoty;" #. CWMmX #: expertconfig.xhp @@ -15979,7 +15979,7 @@ msgctxt "" "par_id0709201509091353\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">long</item>: integer numbers;" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">long</item>: cyłe ličby" #. uM7UL #: expertconfig.xhp @@ -15988,7 +15988,7 @@ msgctxt "" "par_id0709201509091351\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">boolean</item>: true or false values;" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">boolean</item>: hódnota true abo false;" #. 2mkCP #: expertconfig.xhp @@ -15997,7 +15997,7 @@ msgctxt "" "par_id0709201509091355\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">void</item>: properties of type of <item type=\"literal\">void</item> cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">void</item>: kajkosće typa <item type=\"literal\">void</item> njedadźa so změnić." #. qGW8R #: expertconfig.xhp @@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt "" "hd_id0609201523011612\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hódnota" #. 2AXRy #: expertconfig.xhp @@ -16015,7 +16015,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011630\n" "help.text" msgid "Current value of the property." -msgstr "" +msgstr "Aktualna hódnota kajkosće." #. Has9B #: expertconfig.xhp @@ -16024,7 +16024,7 @@ msgctxt "" "hd_id0609201523011642\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. A3Yuf #: expertconfig.xhp @@ -16033,7 +16033,7 @@ msgctxt "" "par_id060920152301168\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Opens a dialog to edit the preference.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Wočinja dialog za wobdźěłowanje nastajenja.</ahelp>" #. aZSk8 #: expertconfig.xhp @@ -16042,7 +16042,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523043085\n" "help.text" msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce do linki nastajenja, zo byšće aktualne hódnoty typa „string“ a „long“ abo „boolean“ wobdźěłał." #. HGh4N #: expertconfig.xhp @@ -16051,7 +16051,7 @@ msgctxt "" "hd_id0709201508091163\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Wróćo stajić" #. ok2UB #: expertconfig.xhp @@ -16060,7 +16060,7 @@ msgctxt "" "par_id0709201508091160\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Undo changes done so far in this dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Staja změny wróćo, kotrež su so w tutym dialogu přewjedli.</ahelp>" #. wtDAG #: java.xhp @@ -16069,7 +16069,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Rozšěrjene" #. 7NFPJ #: java.xhp @@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value> <bookmark_value>unstable options</bookmark_value> <bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Java; nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>eksperimentelne funkcije</bookmark_value><bookmark_value>instabilne nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>ekspertowe nastajenja; nastajenja</bookmark_value>" #. cpq7G #: java.xhp @@ -16087,7 +16087,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Rozšěrjene</link>" #. EvCZY #: java.xhp @@ -16096,7 +16096,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration." -msgstr "" +msgstr "Podawa podpěranske nastajenja za nałoženja Java w %PRODUCTNAME, mjez nimi, kotra Java Runtime Environment (JRE, wuwjedźenskočasowa wokolina) ma so wužiwać. Podawa tež, hač so maja eksperimentelne (instabilne) funkcije kaž natočenje makrow a ekspertowe nastajenja wužiwać." #. 85s2b #: java.xhp @@ -16105,7 +16105,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Java options" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja Java" #. ZKULv #: java.xhp @@ -16114,7 +16114,7 @@ msgctxt "" "par_id181614855578590\n" "help.text" msgid "The current list of %PRODUCTNAME modules and resources that depends on Java is available <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/General/015\">in the wiki</link>." -msgstr "" +msgstr "Aktualna lisćina modulow a resursow %PRODUCTNAME, kotrež wot Java wotwisuja, je <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/General/015\">we wikiju</link> k dispoziciji." #. J8Yfv #: java.xhp @@ -16123,7 +16123,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Use a Java runtime environment" -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźenskočasowu wokolinu Java wužiwać" #. R4SfT #: java.xhp @@ -16132,7 +16132,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Zmóžnja wam, nałoženja Java w %PRODUCTNAME wuwjesć.</ahelp> Hdyž nałoženje Java pospytuje, přistup ke krutej tačeli dóstał, so zdźělenka zjewi." #. JLKwC #: java.xhp @@ -16141,7 +16141,7 @@ msgctxt "" "par_id881614855922649\n" "help.text" msgid "Make sure to install a JRE compatible with the %PRODUCTNAME architecture: 64-bit JRE for 64-bit %PRODUCTNAME and 32-bit JRE for 32-bit %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Zawěsćće, zo JRE instalujeće, kotraž je kompatibelna z architekturu %PRODUCTNAME: 64-bitowa JRE za 64-bitowu %PRODUCTNAME a 32-bitowa JRE za 32-bitowu %PRODUCTNAME." #. BBqDy #: java.xhp @@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt "" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:" -msgstr "" +msgstr "Hižo instalowane wuwjedźenskočasowe wokoliny Java (JRE):" #. DfD3A #: java.xhp @@ -16159,7 +16159,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Wubjerće JRE, kotruž chceće wužiwać. Na někotrych systemach dyrbiće mjeńšinu čakać, doniž so lisćina njepjelnja. Na někotrych systemach dyrbiće %PRODUCTNAME znowa startować, zo byšće swoje změnjene nastajenje wužiwał.</ahelp> Šćežka k JRE so pod lisćinowym polom pokazuje." #. BEsVP #: java.xhp @@ -16168,7 +16168,7 @@ msgctxt "" "par_id431600889434242\n" "help.text" msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:" -msgstr "" +msgstr "Móžeće standardny JRE dźěłoweho systema z jednej ze slědowacych alternatiwow přepisać:" #. Skrxp #: java.xhp @@ -16177,7 +16177,7 @@ msgctxt "" "par_id191600889458048\n" "help.text" msgid "By setting the environment variable <literal>JAVA_HOME</literal>," -msgstr "" +msgstr "přez stajenje wokolinoweje wariable <literal>JAVA_HOME</literal>," #. Z6Vzz #: java.xhp @@ -16186,7 +16186,7 @@ msgctxt "" "par_id131600889466713\n" "help.text" msgid "By adding a JRE to the <literal>$PATH</literal> variable," -msgstr "" +msgstr "přez přidawanje JRE do wariable <literal>$PATH</literal>," #. CFjhz #: java.xhp @@ -16195,7 +16195,7 @@ msgctxt "" "par_id501600889473339\n" "help.text" msgid "By providing the configuration file <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>." -msgstr "" +msgstr "přez podawanje konfiguraciskeje dataje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline><caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline><caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline><defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline></switchinline> w rjadowaku <literal><instdir>/presets/config</literal>." #. UM9FC #: java.xhp @@ -16204,7 +16204,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidać" #. AN5jJ #: java.xhp @@ -16213,7 +16213,7 @@ msgctxt "" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Přidajće korjenjowemu rjadowakej JRE šćežku na swojim ličaku.</ahelp> Šćežka so w slědowacym dialogu nastaja:" #. zHjX8 #: java.xhp @@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry" #. pmosF #: java.xhp @@ -16231,7 +16231,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/parameters\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/parameters\">Wočinja dialog <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Startowe parametry Java</link>.</ahelp>" #. QZsDy #: java.xhp @@ -16240,7 +16240,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Class Path" -msgstr "" +msgstr "Klasowa šćežka" #. S2Bhi #: java.xhp @@ -16249,7 +16249,7 @@ msgctxt "" "par_idN10686\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/classpath\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/classpath\">Wočinja dialog <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Klasowa šćežka</link>.</ahelp>" #. BDpS5 #: java.xhp @@ -16258,7 +16258,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148618\n" "help.text" msgid "Optional Features" -msgstr "" +msgstr "Opcionalne funkcije" #. W25sC #: java.xhp @@ -16267,7 +16267,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148619\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Eksperimentelne funkcije přidać</ahelp>" #. CAEjc #: java.xhp @@ -16276,7 +16276,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja funkcije, kotrež hišće njejsu dokónčene abo móža znate zmylki wobsahować. Lisćina tutych funkcijow je wersiju wot wersije druha, abo móže samo prózdna być." #. CkbmG #: java.xhp @@ -16285,7 +16285,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148610\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Natočenje makrow zmóžnić</ahelp>" #. Mep4f #: java.xhp @@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt "" "par_id3156345\n" "help.text" msgid "Enables macro recording. The <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item is available." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja natočenje makrow. Menijowy zapisk <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\"><item type=\"menuitem\">Nastroje – Makra – Makro natočić</item></link> je k dispoziciji." #. 3BrMD #: java.xhp @@ -16303,7 +16303,7 @@ msgctxt "" "hd_id0609201521211497\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Ekspertowe nastajenja</link>" #. TPCys #: java.xhp @@ -16312,7 +16312,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521444658\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Wočinja dialog Ekspertowe nastajenja za rozšěrjene nastajenja a konfiguraciju %PRODUCTNAME.</ahelp>" #. JoLhn #: javaclasspath.xhp @@ -16321,7 +16321,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Class Path" -msgstr "" +msgstr "Klasowa šćežka" #. FAdA3 #: javaclasspath.xhp @@ -16330,7 +16330,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Class Path" -msgstr "" +msgstr "Klasowa šćežka" #. 4aPLC #: javaclasspath.xhp @@ -16339,7 +16339,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start." -msgstr "" +msgstr "Wužiwaće tutón dialog, zo byšće klasowej šćežce rjadowaki a archiwy přidał. Tute šćežki za kóždu JRE płaća, kotruž startujeće." #. GDxbt #: javaclasspath.xhp @@ -16348,7 +16348,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Assigned folders and archives" -msgstr "" +msgstr "Připokazane rjadowaki a archiwy" #. 9CWhN #: javaclasspath.xhp @@ -16357,7 +16357,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Podawa městno klasow a klasowych bibliotekow Java.</ahelp> Nowa klasowa šćežka so wuskutkuje, hdyž <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> znowa startujeće." #. y2RHZ #: javaclasspath.xhp @@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check." -msgstr "" +msgstr "Klasy Java, ke kotrymž maće přistup přez klasowu šćežku, wěstotnemu přepruwowanju njepodleža." #. FzwgA #: javaclasspath.xhp @@ -16375,7 +16375,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Add Archive" -msgstr "" +msgstr "Archiw přidać" #. Bno8H #: javaclasspath.xhp @@ -16384,7 +16384,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Wubjerće archiwowu dataju w formaće jar abo zip a přidajće klasowej šćežce dataju.</ahelp>" #. LsnYf #: javaclasspath.xhp @@ -16393,7 +16393,7 @@ msgctxt "" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Add Folder" -msgstr "" +msgstr "Rjadowak přidać" #. tkMFr #: javaclasspath.xhp @@ -16402,7 +16402,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Wubjerće rjadowak a přidajće klasowej šćežce rjadowak.</ahelp>" #. MD3BM #: javaclasspath.xhp @@ -16411,7 +16411,7 @@ msgctxt "" "par_idN10640\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Wotstronić" #. cEsgA #: javaclasspath.xhp @@ -16420,7 +16420,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Wubjerće archiw abo rjadowak w lisćinje a klikńće na Wotstronić, zo byšće objekt z klasoweje šćežki wotstronił.</ahelp>" #. nEWRb #: javaparameters.xhp @@ -16429,7 +16429,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Start Parameters" -msgstr "" +msgstr "Startowe parametry" #. UbaL6 #: javaparameters.xhp @@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Java Start Parameters" -msgstr "" +msgstr "Startowe parametry Java" #. FDCZA #: javaparameters.xhp @@ -16447,7 +16447,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tutón dialog wužiwać, zo byšće opcionalne startowe parametry za wuwjedźenskočasowu wokolinu Java (JRE) zapodał. Nastajenja, kotrež w tutym dialogu podawaće, za kóždu JRE płaća, kotruž startujeće." #. b9V3s #: javaparameters.xhp @@ -16456,7 +16456,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Java Start parameter" -msgstr "" +msgstr "Startowy parameter Java" #. Zj36i #: javaparameters.xhp @@ -16465,7 +16465,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Zapodajće startowy parameter za JRE, kaž byšće to w přikazowej lince činił. Klikńće na Připokazać, zo byšće lisćinje k dispoziciji stejacych parametrow parameter přidał.</ahelp>" #. BefsT #: javaparameters.xhp @@ -16474,7 +16474,7 @@ msgctxt "" "par_id5404522\n" "help.text" msgid "Do not use escape characters or quotes in path names." -msgstr "" +msgstr "Njewužiwajće maskěrowane znamješka abo pazorki w šćežkowych mjenach." #. wFKx8 #: javaparameters.xhp @@ -16483,7 +16483,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D8\n" "help.text" msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:" -msgstr "" +msgstr "Zo by na přikład systemowa kajkosć „myprop“ na rjadowak pokazowała, zapodajće slědowacy parameter:" #. dTwCE #: javaparameters.xhp @@ -16492,7 +16492,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java" -msgstr "" +msgstr "-Dmyprop=C:\\Programme\\java" #. hct6A #: javaparameters.xhp @@ -16501,7 +16501,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće pytanje zmylkow w JRE zmóžnił, zapodajće slědowace parametry:" #. DMnEx #: javaparameters.xhp @@ -16510,7 +16510,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "-Xdebug" -msgstr "" +msgstr "-Xdebug" #. 7SvRP #: javaparameters.xhp @@ -16519,7 +16519,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" -msgstr "" +msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" #. yUHfb #: javaparameters.xhp @@ -16528,7 +16528,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060C\n" "help.text" msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Tute změny so po nowym starće %PRODUCTNAME wuskutkuja." #. RhECh #: javaparameters.xhp @@ -16537,7 +16537,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Assigned start parameters" -msgstr "" +msgstr "Připokazane startowe parametry" #. dwHBc #: javaparameters.xhp @@ -16546,7 +16546,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Nalistuje připokazane startowe parametry JRE. Zo byšće startowy parameter wotstronił, wubjerće parameter a klikńće potom na <emph>Wotstronić</emph>.</ahelp>" #. R9okA #: javaparameters.xhp @@ -16555,7 +16555,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidać" #. KmsH6 #: javaparameters.xhp @@ -16564,7 +16564,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Přidawa lisćinje aktualny startowy parameter JRE.</ahelp>" #. SREBJ #: javaparameters.xhp @@ -16573,7 +16573,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C55\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. 3AEqz #: javaparameters.xhp @@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C66\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Wočinja dialog, hdźež so da wubrany startowy parameter JRE wobdźěłać.</ahelp>" #. mfGQC #: javaparameters.xhp @@ -16591,7 +16591,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Wotstronić" #. BnoS9 #: javaparameters.xhp @@ -16600,7 +16600,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Zhaša wubrany startowy parameter JRE.</ahelp>" #. PyDoG #: languagetools.xhp @@ -16609,7 +16609,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Language Tools" -msgstr "" +msgstr "Rěčne nastroje" #. hvTjZ #: languagetools.xhp @@ -16618,7 +16618,7 @@ msgctxt "" "bm_id501673477245967\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LanguageTool;settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>spelling;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>grammar;LanguageTool</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>LanguageTool; nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>pisanske pomocki; LanguageTool</bookmark_value><bookmark_value>prawopis; LanguageTool</bookmark_value><bookmark_value>gramatika; LanguageTool</bookmark_value>" #. ZxHp5 #: languagetools.xhp @@ -16627,7 +16627,7 @@ msgctxt "" "hd_id971673455817773\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">LanguageTool Server Options</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">Nastajenja serwera LanguageTool</link></variable>" #. YnNAv #: languagetools.xhp @@ -16636,7 +16636,7 @@ msgctxt "" "par_id111673455817777\n" "help.text" msgid "Defines the properties for the LanguageTool server." -msgstr "" +msgstr "Definuje kajkosće za serwer LanguageTool." #. vWhks #: languagetools.xhp @@ -16645,7 +16645,7 @@ msgctxt "" "par_id801673456554456\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - LanguageTool Server</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Rěčne nastajenja – Serwer LanguageTool</menuitem>." #. JcJES #: languagetools.xhp @@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt "" "hd_id211673459040344\n" "help.text" msgid "LanguageTools API options" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja API LanguageTool" #. NC82A #: languagetools.xhp @@ -16663,7 +16663,7 @@ msgctxt "" "hd_id51673459045244\n" "help.text" msgid "Enable LanguageTool" -msgstr "" +msgstr "LanguageTool zmóžnić" #. Hbrsy #: languagetools.xhp @@ -16672,7 +16672,7 @@ msgctxt "" "par_id561673460402535\n" "help.text" msgid "Check to enable the LanguageTool service." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće, zo byšće słužbu LanguageTool zmóžnił." #. FPai3 #: languagetools.xhp @@ -16681,7 +16681,7 @@ msgctxt "" "hd_id611673459049965\n" "help.text" msgid "API Settings" -msgstr "" +msgstr "API-nastajenja" #. xFaGc #: languagetools.xhp @@ -16690,7 +16690,7 @@ msgctxt "" "hd_id931673459055757\n" "help.text" msgid "Base URL" -msgstr "" +msgstr "Bazowy URL" #. yEota #: languagetools.xhp @@ -16699,7 +16699,7 @@ msgctxt "" "par_id241673460445128\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the LanguageTool service, or use the suggested default value." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće URL za słužbu LanguageTool abo wužiwajće namjetowanu standardnu hódnotu." #. tD4ug #: languagetools.xhp @@ -16708,7 +16708,7 @@ msgctxt "" "hd_id701673459061501\n" "help.text" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske mjeno" #. z4AQ6 #: languagetools.xhp @@ -16717,7 +16717,7 @@ msgctxt "" "par_id421673460472461\n" "help.text" msgid "Enter your username for the LanguageTool service." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swoje wužiwarske mjeno za słužbu LanguageTool." #. aSG7i #: languagetools.xhp @@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt "" "hd_id841673459066164\n" "help.text" msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API-kluč" #. xgqhm #: languagetools.xhp @@ -16735,7 +16735,7 @@ msgctxt "" "par_id661673460487936\n" "help.text" msgid "Enter your API key for the service." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swój API-kluč za słužbu." #. CkCZ4 #: languagetools.xhp @@ -16744,7 +16744,7 @@ msgctxt "" "par_id161673477007259\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://languagetool.org/\">LanguageTool home page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://languagetool.org/\">Startowa strona LanguageTool</link>" #. TkWi3 #: macrosecurity.xhp @@ -16753,7 +16753,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Macro Security" -msgstr "" +msgstr "Wěstota makrow" #. Q65xs #: macrosecurity.xhp @@ -16762,7 +16762,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Wěstota makrow</link></variable>" #. EHXhy #: macrosecurity.xhp @@ -16771,7 +16771,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page." -msgstr "" +msgstr "Dialog Wěstota makrow so jewi, hdyž dokument jedne makro abo wjacore makra wobsahuje. Móžeće tež dialog přez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME – Wěstota</emph></link> wuwołać." #. RFAEK #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16780,7 +16780,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Security Level" -msgstr "" +msgstr "Wěstotny schodźenk" #. vz29C #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16789,7 +16789,7 @@ msgctxt "" "bm_id1203039\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wěstota; wěstotne schodźenki za makra</bookmark_value><bookmark_value>makra; wěstotne schodźenki</bookmark_value><bookmark_value>schodźenki; wěstota makrow</bookmark_value>" #. hdHDj #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Wěstotny schodźenk</link></variable>" #. ViUwA #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16807,7 +16807,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće schodźenk <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">wěstoty makrow</link> z jedneje ze štyrjoch móžnosćow. Móžnosće so po wěstotnym schodźenku rozeznawaja. Makra, kotrež smědźa so na wyšim wěstotnym schodźenku wuwjesć, smědźa so tež we wšěch nišich schodźenkach wuwjesć." #. ocGx6 #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16816,7 +16816,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Very high" -msgstr "" +msgstr "Jara wysoki" #. ktWih #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16825,7 +16825,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled." -msgstr "" +msgstr "Jenož makra z dowěry hódnych datajowych městnow so wuwjedu. Wšě druhe makra, njedźiwajo na to, hač su signowane abo nic, so znjemóžnjeja." #. KADoF #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16834,7 +16834,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dowěry hódne datajowe městna dadźa so na rajtarku „Dowěry hódne žórła“ nastajić. Kóžde makro z dowěry hódneho datajoweho městna smědźa so wuwjesć.</ahelp>" #. cnAhb #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16843,7 +16843,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Wysoki" #. WodvF #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16852,7 +16852,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Only macros from trusted sources and signed macros (from any source) are allowed to run. Macros that are neither from a trusted source nor signed are disabled." -msgstr "" +msgstr "Jenož makra z dowěry hódnych žórłow a signowane makra (z někajkeho žórła) smědźa so wuwjesć. Makra, kotrež ani njejsu z dowěry hódneho žórła ani njejsu signowane, so znjemóžnjeja." #. iwYrW #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16861,7 +16861,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dowěry hódne žórła dadźa so na rajtarku „Dowěry hódne žórła“ nastajić. Jenož signowane makra z dowěry hódneho žórła smědźa so wuwjesć. Nimo toho smědźa so wšě makra z dowěry hódneho datajoweho městna wuwjesć.</ahelp>" #. Dd5fG #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Srjedźny" #. YqhHE #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16879,7 +16879,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources." -msgstr "" +msgstr "Za wuwjedźenje makrow z njeznatych žórłow je wobkrućenje trěbne." #. QvVZC #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16888,7 +16888,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dowěry hódne žórła dadźa so na rajtarku „Dowěry hódne žórła“ nastajić. Signowane makra z dowěry hódneho žórła smědźa so wuwjesć. Nimo toho smědźa so wšě makra z dowěry hódneho datajoweho městna wuwjesć. Wšě druhe makra sej waše wobkrućenje wužaduja.</ahelp>" #. vABtx #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16897,7 +16897,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Low (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Niski (njedoporučeny)" #. n4pyb #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16906,7 +16906,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D6\n" "help.text" msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." -msgstr "" +msgstr "Wšě makra so bjez wobkrućenja wuwjedu. Wužiwajće tute nastajenje, jeli sće sej wěsty, zo wšě dokumenty, kotrež so wočinja, su wěste." #. drYv9 #: macrosecurity_sl.xhp @@ -16915,7 +16915,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Makro da so za awtomatiski start wutworić a móže potencielnje škódne akcije kaž na přikład zhašenje abo přemjenowanje datajow wuwjesć. Tute nastajenje so njeporuča, hdyž dokumenty druhich awtorow wočinjeće.</ahelp>" #. BSyxp #: macrosecurity_ts.xhp @@ -16924,7 +16924,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Trusted Sources" -msgstr "" +msgstr "Dowěry hódne žórła" #. aLo8X #: macrosecurity_ts.xhp @@ -16933,7 +16933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Dowěry hódne žórła</link></variable>" #. EDvrj #: macrosecurity_ts.xhp @@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations." -msgstr "" +msgstr "Podawa nastajenja <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">wěstoty makrow</link> za dowěry hódne certifikaty a dowěry hódne datajowe městna." #. 3fVoF #: macrosecurity_ts.xhp @@ -16951,7 +16951,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Trusted certificates" -msgstr "" +msgstr "Dowěry hódne certifikaty" #. 4C4Xy #: macrosecurity_ts.xhp @@ -16960,7 +16960,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nalistuje dowěry hódne certifikaty.</ahelp>" #. GzJGr #: macrosecurity_ts.xhp @@ -16969,7 +16969,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Napohlad" #. 4gY5M #: macrosecurity_ts.xhp @@ -16978,7 +16978,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja dialog „Certifikat pokazać“ za wubrany certifikat.</ahelp>" #. QRWLC #: macrosecurity_ts.xhp @@ -16987,7 +16987,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Wotstronić" #. MfPDb #: macrosecurity_ts.xhp @@ -16996,7 +16996,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wotstronja wubrany certifikat z lisćiny dowěry hódnych certifikatow.</ahelp>" #. F2XmL #: macrosecurity_ts.xhp @@ -17005,7 +17005,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Trusted file locations" -msgstr "" +msgstr "Dowěry hódne datajowe městna" #. wC7cT #: macrosecurity_ts.xhp @@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentowe makra so jenož wuwjedu, jeli su so z jednoho ze slědowacych městnow wočinili.</ahelp>" #. BG2iu #: macrosecurity_ts.xhp @@ -17023,7 +17023,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidać" #. HhkDS #: macrosecurity_ts.xhp @@ -17032,7 +17032,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja dialog za wuběranje rjadowaka. Wubjerće rjadowak, z kotrehož so smědźa wšě makra wuwjesć.</ahelp>" #. RBMVC #: macrosecurity_ts.xhp @@ -17041,7 +17041,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Wotstronić" #. 9CVe8 #: macrosecurity_ts.xhp @@ -17050,7 +17050,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wotstronja wubrany rjadowak z lisćiny dowěry hódnych datajowych městnow.</ahelp>" #. jPwp4 #: mailmerge.xhp @@ -17059,7 +17059,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Email" -msgstr "" +msgstr "Serijowa e-mejl" #. DzJfg #: mailmerge.xhp @@ -17068,7 +17068,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge Email</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Serijowa e-mejl</link>" #. tXuUS #: mailmerge.xhp @@ -17077,7 +17077,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa wužiwarske informacije a serwerowe nastajenja, hdyž serijowe listy jako mejlki sćeleće.</ahelp>" #. vYkrk #: mailmerge.xhp @@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske informacije" #. QRRdv #: mailmerge.xhp @@ -17095,7 +17095,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Enter the user information to use when you send email." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće wužiwarske informacije, kotrež so maja wužiwać, hdyž mejlku sćeleće." #. CZo2m #: mailmerge.xhp @@ -17104,7 +17104,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Your name" -msgstr "" +msgstr "Waše mjeno" #. G6FzW #: mailmerge.xhp @@ -17113,7 +17113,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće swoje mjeno.</ahelp>" #. pVBDV #: mailmerge.xhp @@ -17122,7 +17122,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-mejlowa adresa" #. 6fFPM #: mailmerge.xhp @@ -17131,7 +17131,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your email address for replies.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće swoju e-mejlowu adresu za wotmołwy.</ahelp>" #. EpoB6 #: mailmerge.xhp @@ -17140,7 +17140,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Send replies to different email address" -msgstr "" +msgstr "Wotmołwy na druhu e-mejlowu adresu pósłać" #. jgiMB #: mailmerge.xhp @@ -17149,7 +17149,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wužiwa e-mejlowu adresu, kotruž do tekstoweho pola za wotmołwnu adresu zapodawaće, jako wotmołwnu e-mejlowu adresu.</ahelp>" #. EbiSo #: mailmerge.xhp @@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Reply address" -msgstr "" +msgstr "Wotmołwna adresa" #. MzZzQ #: mailmerge.xhp @@ -17167,7 +17167,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for email replies.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće adresu, kotraž so ma za e-mejlowe wotmołwy wužiwać.</ahelp>" #. 359ni #: mailmerge.xhp @@ -17176,7 +17176,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" -msgstr "" +msgstr "Serwer za wuchadźacu e-mejl (jenož SMTP)" #. Q8Wj3 #: mailmerge.xhp @@ -17185,7 +17185,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Specify the server settings for outgoing emails." -msgstr "" +msgstr "Podajće serwerowe nastajenja za wuchadźace mejlki." #. MGAFY #: mailmerge.xhp @@ -17194,7 +17194,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "Server name" -msgstr "" +msgstr "Serwerowe mjeno" #. mA9N3 #: mailmerge.xhp @@ -17203,7 +17203,7 @@ msgctxt "" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće serwerowe mjeno SMTP.</ahelp>" #. FQQhg #: mailmerge.xhp @@ -17212,7 +17212,7 @@ msgctxt "" "par_idN10618\n" "help.text" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #. DDZV4 #: mailmerge.xhp @@ -17221,7 +17221,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće port SMTP.</ahelp>" #. A5fyL #: mailmerge.xhp @@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt "" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "Use secure connection" -msgstr "" +msgstr "Wěsty zwisk wužiwać" #. QWtkz #: mailmerge.xhp @@ -17239,7 +17239,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send emails.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli to je k dispoziciji, so wěsty zwisk za słanje mejlkow wužiwa.</ahelp>" #. xN8RP #: mailmerge.xhp @@ -17248,7 +17248,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "Server Authentication" -msgstr "" +msgstr "Serwerowa awtentifikacija" #. qp3FK #: mailmerge.xhp @@ -17257,7 +17257,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure email.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja dialog <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Serwerowa awtentifikacija</link>, hdźež móžeće nastajenja serweroweje awtentifkacije za wěste mejlki podać.</ahelp>" #. AnELG #: mailmerge.xhp @@ -17266,7 +17266,7 @@ msgctxt "" "par_idN10677\n" "help.text" msgid "Test Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja testować" #. fNvJc #: mailmerge.xhp @@ -17275,7 +17275,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja dialog <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Kontowe nastajenja testować</link>, zo byšće aktualne nastajenja testował.</ahelp>" #. BLV42 #: online_update.xhp @@ -17284,7 +17284,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Online Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacija online" #. zjBE6 #: online_update.xhp @@ -17293,7 +17293,7 @@ msgctxt "" "bm_id7657094\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>aktualizaciske nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja aktualizacije online</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja; aktualizacija online</bookmark_value><bookmark_value>aktualizacije online; awtomatisce pytać</bookmark_value><bookmark_value>aktualizacije; awtomatisce pytać</bookmark_value><bookmark_value>Internet; za aktualizacijemi pytać</bookmark_value>" #. ADUyt #: online_update.xhp @@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt "" "hd_id29297\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Aktualizacija online</link>" #. JCqGJ #: online_update.xhp @@ -17311,7 +17311,7 @@ msgctxt "" "par_id8754844\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa někotre nastajenja za awtomatiske zdźělenje a sćahowanje aktualizacijow online do %PRODUCTNAME.</ahelp>" #. 2T3Uy #: online_update.xhp @@ -17320,7 +17320,7 @@ msgctxt "" "par_id4057130\n" "help.text" msgid "Online Update is a module that is installed by default. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To exclude, choose \"Custom\" in the Setup when installing %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Check your distribution package to see if it is possible to exclude installation of Online Update. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacija online je modul, kotryž so po standardźe instaluje. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Zo byšće to wobešoł, wubjerće „Swójski“ w instalaciskim dialogu při instalaciji %PRODUCTNAME.</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Přepruwujće paket swojeje distribucije, zo byšće widźał, hač je móžno, instalaciju Aktualizacije online wuzamknyć.</caseinline></switchinline>" #. aR687 #: online_update.xhp @@ -17329,7 +17329,7 @@ msgctxt "" "hd_id671580577871833\n" "help.text" msgid "Online Update Options" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja za aktualizaciju online" #. Ts3hG #: online_update.xhp @@ -17338,7 +17338,7 @@ msgctxt "" "hd_id2189397\n" "help.text" msgid "Check for updates automatically" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisce aktualizacije pytać" #. NqnEB #: online_update.xhp @@ -17347,7 +17347,7 @@ msgctxt "" "par_id7523728\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Markěrujće zapisk, zo byšće prawidłownje aktualizacije online pytał a wubjerće potom časowy interwal, kak husto %PRODUCTNAME ma so za aktualizacijemi online pytać.</ahelp> %PRODUCTNAME budźe raz wob dźeń, tydźeń abo měsac pytać, hdyž so fungowacy internetny zwisk namaka. Jeli přez proksyserwer z internetom zwjazujeće, nastajće proksy w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje – Nastajenja</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – Internet – Proksy</item>." #. eAFnd #: online_update.xhp @@ -17356,7 +17356,7 @@ msgctxt "" "par_id8994109\n" "help.text" msgid "When an update is available, an icon in the menu bar <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Update Icon</alt></image> displays some explaining text. Click the icon to proceed." -msgstr "" +msgstr "Hdyž aktualizacija je k dispoziciji symbol w menijowej lajsće <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Symbol za Aktualizacija</alt></image> wujasnjacy tekst pokazuje. Klikńće na symbol, zo byšće pokročował." #. qDUxL #: online_update.xhp @@ -17365,7 +17365,7 @@ msgctxt "" "par_id476699\n" "help.text" msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar." -msgstr "" +msgstr "Jeli přepruwowanje znjemóžnjeće, so symbol z menijoweje lajsty wotstroni." #. 4GgAh #: online_update.xhp @@ -17374,7 +17374,7 @@ msgctxt "" "hd_id266426\n" "help.text" msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "Kóždy dźeń" #. qdpai #: online_update.xhp @@ -17383,7 +17383,7 @@ msgctxt "" "par_id3031098\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přepruwowanje so jónkróć wob dźeń přewjedźe.</ahelp>" #. aADXB #: online_update.xhp @@ -17392,7 +17392,7 @@ msgctxt "" "hd_id8276619\n" "help.text" msgid "Every Week" -msgstr "" +msgstr "Kóždy tydźeń" #. 4AoED #: online_update.xhp @@ -17401,7 +17401,7 @@ msgctxt "" "par_id7824030\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přepruwowanje so jónkróć wob tydźeń přewjedźe. To je standardne nastajenje.</ahelp>" #. bahKS #: online_update.xhp @@ -17410,7 +17410,7 @@ msgctxt "" "hd_id7534104\n" "help.text" msgid "Every Month" -msgstr "" +msgstr "Kóždy měsac" #. DPFrV #: online_update.xhp @@ -17419,7 +17419,7 @@ msgctxt "" "par_id209051\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přepruwowanje so jónkróć wob měsac přewjedźe.</ahelp>" #. d6FSn #: online_update.xhp @@ -17428,7 +17428,7 @@ msgctxt "" "hd_id1418805\n" "help.text" msgid "Check now" -msgstr "" +msgstr "Nětko pytać" #. XG3aa #: online_update.xhp @@ -17437,7 +17437,7 @@ msgctxt "" "par_id1743522\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přepruwowanje so nětko přewjedźe.</ahelp>" #. tLfAW #: online_update.xhp @@ -17446,7 +17446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3051545\n" "help.text" msgid "Download Destination" -msgstr "" +msgstr "Sćehnjenski cil" #. mNiGF #: online_update.xhp @@ -17455,7 +17455,7 @@ msgctxt "" "par_id3061311\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje wubrany rjadowak za sćehnjene dataje.</ahelp>" #. CAu7G #: online_update.xhp @@ -17464,7 +17464,7 @@ msgctxt "" "hd_id1418806\n" "help.text" msgid "Download updates automatically" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacije awtomatisce sćahnyć" #. Ui5nL #: online_update.xhp @@ -17473,7 +17473,7 @@ msgctxt "" "par_id3174230\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžńće awtomatiske sćehnjenje aktualizacijow do podateho rjadowaka.</ahelp>" #. ENqFQ #: online_update.xhp @@ -17482,7 +17482,7 @@ msgctxt "" "hd_id1418807\n" "help.text" msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Změnić" #. kHNSV #: online_update.xhp @@ -17491,7 +17491,7 @@ msgctxt "" "par_id0116200901063996\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select the destination folder for downloaded files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće, zo byšće cilowy rjadowak za sćehnjene dataje wubrał.</ahelp>" #. nErT3 #: online_update.xhp @@ -17500,7 +17500,7 @@ msgctxt "" "hd_id411580578548938\n" "help.text" msgid "User Agent" -msgstr "" +msgstr "Useragent" #. BMLAF #: online_update.xhp @@ -17509,7 +17509,7 @@ msgctxt "" "par_id331580578595346\n" "help.text" msgid "Enable the check to send information about your %PRODUCTNAME version, operating system and basic hardware. This information is used to optimize the download." -msgstr "" +msgstr "Zmóžńće přepruwowanje, zo byšće informacije wo swojej wersiji %PRODUCTNAME, dźěłowym systemje a zakładnej hardware pósłał. Tute informacije so wužiwaja, zo by so sćehnjenje optimowało." #. AN7zk #: opencl.xhp @@ -17518,7 +17518,7 @@ msgctxt "" "tit_opencl\n" "help.text" msgid "OpenCL" -msgstr "" +msgstr "OpenCL" #. sDXCB #: opencl.xhp @@ -17527,7 +17527,7 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>OpenCL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;OpenCL</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>OpenCL; nastajenske móžnosće</bookmark_value><bookmark_value>nastajenske móžnosće; OpenCL</bookmark_value>" #. RAY7n #: opencl.xhp @@ -17536,7 +17536,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>" #. KoASK #: opencl.xhp @@ -17545,7 +17545,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "OpenCL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "OpenCL je technologija za pospěšenje wobličenjow we wulkich tabelowych dokumentach." #. ddvkj #: opencl.xhp @@ -17554,7 +17554,7 @@ msgctxt "" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software" -msgstr "" +msgstr "OpenCL™ je prěni wotewrjeny, bjezlicencny standard za platformu přesahowace, paralelne programowanje modernych procesorow w personalnych kompjuterach, serwerach a ručnych/zasadźenych gratach. OpenCL (Open Computing Language) wo wjele spěšnosć a reakcisku kmanosć za wulku ličbu nałoženjow w mnoholičbnych wičnych kategorijach polěpšuje, wot hrajneje a zabawjenskeje do wědomostneje a medicinskeje softwary" #. CAiPr #: opencl.xhp @@ -17563,7 +17563,7 @@ msgctxt "" "par_id5293741\n" "help.text" msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>" -msgstr "" +msgstr "Za dalše informacije wo OpenCL hlejće sydło <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/OpenCL\">https://de.wikipedia.org/wiki/OpenCL</link> (němsce)" #. myGoD #: search_commands.xhp @@ -17572,7 +17572,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Přikazy pytać" #. LBGY4 #: search_commands.xhp @@ -17581,7 +17581,7 @@ msgctxt "" "bm_id8215627973621527\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>search commands</bookmark_value> <bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>přikazy pytać</bookmark_value><bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>" #. dg8JC #: search_commands.xhp @@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt "" "hd_id951627860296699\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\">Search Commands</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\">Přikazy pytać</link></variable>" #. fVXLC #: search_commands.xhp @@ -17599,7 +17599,7 @@ msgctxt "" "par_id3155069\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Zmóžnja pytanje a wuwjedźenje wšěch přikazow, kotrež su w nałoženskich menijach po jich mjenach k dispoziciji.</ahelp></variable>" #. rgr85 #: search_commands.xhp @@ -17608,7 +17608,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795750725\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Help - Search Commands</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Pomoc – Přikazy pytać</menuitem>" #. 2jAJE #: search_commands.xhp @@ -17617,7 +17617,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795754587\n" "help.text" msgid "Use the shortcut <emph>Shift + Esc</emph>" -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tastowu skrótšenku <emph>Umsch (⇧) + Esc</emph>" #. 9gqGJ #: search_commands.xhp @@ -17626,7 +17626,7 @@ msgctxt "" "par_id631628621951493\n" "help.text" msgid "When the <emph>Search Commands</emph> feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field." -msgstr "" +msgstr "Hdyž funkcija <emph>Přikazy pytać</emph> je aktiwna, so head-up display (HUD) pokazuje a da so wužiwać, zo přikazy spěšnje po jich mjenach pytał. Hdyž so pytanski wuraz zapodawa, so wšě wotpowědne přikazy w lisćinje pod pytanskim polom pokazuja." #. LBa6c #: search_commands.xhp @@ -17635,7 +17635,7 @@ msgctxt "" "par_id991628622249416\n" "help.text" msgid "To execute a command:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće přikaz wuwjedł:" #. CJ4EC #: search_commands.xhp @@ -17644,7 +17644,7 @@ msgctxt "" "par_id521628622272041\n" "help.text" msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće myšku, zo byšće na jedyn ze zapiskow kliknyć, kotrež so w lisćinje pokazuja. To wubrany přikaz hnydom wuwjedźe." #. uEWNu #: search_commands.xhp @@ -17653,7 +17653,7 @@ msgctxt "" "par_id551628622272467\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press <emph>Enter</emph> to run the desired command." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće šipowe tasty na tastaturje, zo byšće po zapiskach nawigěrował, kotrež so w lisćinje pokazuja a tłóčće <emph>Enter</emph>, zo byšće požadany přikaz wuwjedł." #. XFXXZ #: search_commands.xhp @@ -17662,7 +17662,7 @@ msgctxt "" "par_id41628622450782\n" "help.text" msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw." -msgstr "" +msgstr "Tuta funkcija je we Writer, Calc, Impress a Draw k dispoziciji." #. uqPJR #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17671,7 +17671,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "" +msgstr "Wěstotne nastajenja a warnowanja" #. FiSkp #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17680,7 +17680,7 @@ msgctxt "" "bm_id2322154\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value> <bookmark_value>options;security</bookmark_value> <bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wubrać; wěstotne warnowanja</bookmark_value><bookmark_value>wubrać; wěstotne nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja; wěstota</bookmark_value><bookmark_value>warnowanja; wěstota</bookmark_value>" #. EsBEH #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17689,7 +17689,7 @@ msgctxt "" "hd_id201704161714419669\n" "help.text" msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Wěstotne nastajenja a warnowanja</link>" #. UaMVT #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17698,7 +17698,7 @@ msgctxt "" "par_id201704161715253349\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastajće wěstotne nastajenja a warnowanja za schowane informacije w dokumentach.</ahelp>" #. 53EE3 #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17707,7 +17707,7 @@ msgctxt "" "par_id5616645\n" "help.text" msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">Security</link> page." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko <emph>Nastajenja</emph> na stronje <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">Wěstota</link>." #. FCh7E #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17716,7 +17716,7 @@ msgctxt "" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" -msgstr "" +msgstr "Dialog Wěstotne nastajenja a warnowanja slědowace wodźenske elementy wobsahuje:" #. DnBuD #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17725,7 +17725,7 @@ msgctxt "" "par_idN10647\n" "help.text" msgid "When saving or sending" -msgstr "" +msgstr "Při składowanju abo słanju" #. X3ctk #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17734,7 +17734,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Wubjerće, zo byšće warnowanski dialog pokazał, hdyž pospytujeće dokument składować abo słać, kotryž natočene změny, wersije abo komentary wobsahuje.</ahelp>" #. t33AF #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17743,7 +17743,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "When printing" -msgstr "" +msgstr "Při ćišćenju" #. 6FywK #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17752,7 +17752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Wubjerće, zo byšće warnowanski dialog pokazał, hdyž pospytujeće dokument ćišćeć, kotrež natočene změny abo komentary wobsahuje.</ahelp>" #. y3bEY #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17761,7 +17761,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "When signing" -msgstr "" +msgstr "Při signowanju" #. BzHPE #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17770,7 +17770,7 @@ msgctxt "" "par_idN10659\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Wubjerće tute nastajenje, zo by so warnowanski dialog pokazał, hdyž pospytujeće, dokument signować, kotryž natočene změny, wersije, pola, referency na druhe žórła (na přikład zwjazane wotrězki abo zwjazane wobrazy) abo komentary wobsahuje.</ahelp>" #. CEGfk #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17779,7 +17779,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065C\n" "help.text" msgid "When creating PDF files" -msgstr "" +msgstr "Při wutworjenju PDF-datajow" #. d7MmM #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17788,7 +17788,7 @@ msgctxt "" "par_idN10660\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Wubjerće, zo byšće warnowanski dialog pokazał, hdyž pospytujeće, dokument do formata PDF eksportować, kotryž natočene změny we Writer abo komentary pokazuje.</ahelp>" #. qCFuz #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17797,7 +17797,7 @@ msgctxt "" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Remove personal information on saving" -msgstr "" +msgstr "Wosobinske informacije při składowanju wotstronić" #. tMGtt #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from file properties, comments and tracked changes. The names of authors in comments and changes will be replaced by generic values as \"Author1\", \"Author2\" and so forth. Time values will also be reset to a single standard value. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće wužiwarske daty z datajowych kajkosćow, komentarow a slědowanych změnow wotstronił. Mjena awtorow w komentarach a změnach so z powšitkownymi hódnotami kaž „Awtor1“, „Awtor2“ atd. wuměnja. Časowe hódnoty so tež na jednotliwu standardnu hódnotu wróćo stajeja. Jeli tute nastajenje wubrane njeje, móžeće hišće wosobinske informacije za aktualny dokument z tłóčatkom <emph>Kajkosće wobnowić</emph> w <emph>Dataje – Kajkosće… – Powšitkowny</emph> wotstronić.</ahelp>" #. HJEQF #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17815,7 +17815,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "Recommend password protection on saving" -msgstr "" +msgstr "Hesłowy škit při składowanju doporučić" #. kFgn6 #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17824,7 +17824,7 @@ msgctxt "" "par_idN10680\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Wubjerće tutu móžnosć, zo byšće nastajenje <emph>Z hesłom składować</emph> w dialogach za składowanje datajow zmóžnił. Znjemóžńće nastajenje, zo byšće dataje bjez hesła składował.</ahelp>" #. KNnCF #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17833,7 +17833,7 @@ msgctxt "" "hd_id1972106\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click required to follow hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "Dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> při kliknjenju stłóčenu, zo byšće hyperwotkazam slědował" #. UoEVE #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17842,7 +17842,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Jeli to je zmóžnjene, dyrbiće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> stłóčenu dźeržeć, mjeztym zo na hyperwotkaz klikaće, zo byšće tomu wotkazej slědował. Jeli to zmóžnjene njeje, kliknjenje hyperwotkaz wočini.</ahelp>" #. Vw6Bz #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17851,7 +17851,7 @@ msgctxt "" "hd_id1972107\n" "help.text" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" -msgstr "" +msgstr "Wotkazy z dokumentow blokować, kotrež dowěry hódne městna njejsu (hlejće wěstotu makrow)" #. fowAV #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17860,7 +17860,7 @@ msgctxt "" "par_id79043\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blokuje wužiwanje zwjazanych wobrazow w dokumentach z dowěry njehódnych městnow, kotrež su w rajtarku <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Dowěry hódne žórła</link> z dialoga Makrowa wěstota definowane.</ahelp> To móže wěstotu powyšić, jeli z dokumentami z dowěry njehódnych žórłow (na př. z interneta) dźěłaće a so wo zranitosće w softwarowych komponentach při předźěłowanju wobrazow staraće. Blokowanje wužiwanja wotkazow rěka, zo so wobrazy w dowěry njehódnych dokumentach njezačitaja, jenož zastupowacy ramik je widźomny." #. eAd6j #: serverauthentication.xhp @@ -17869,7 +17869,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Server Authentication" -msgstr "" +msgstr "Serwerowa awtentifikacija" #. abnSY #: serverauthentication.xhp @@ -17878,7 +17878,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Serwerowa awtentifikacija</link>" #. iHmg5 #: serverauthentication.xhp @@ -17887,7 +17887,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w rajtarku <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Serijowa e-mejl</link> na tłóčatko <emph>Serwerowa awtentifikacija…</emph>, zo byšće serwerowe wěstotne nastajenja podał." #. QEP5M #: serverauthentication.xhp @@ -17896,7 +17896,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication" -msgstr "" +msgstr "Wuchadny póstowy serwer (SMTP) sej awtentifikaciju wužaduje" #. QzCt7 #: serverauthentication.xhp @@ -17905,7 +17905,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send email by SMTP.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja awtentifikaciju, kotraž je za słanje e-mejle přez SMTP trěbna.</ahelp>" #. JEin8 #: serverauthentication.xhp @@ -17914,7 +17914,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication" -msgstr "" +msgstr "Wuchadny póstowy serwer (SMTP) sej swójsku awtentifikaciju wužaduje" #. u72hw #: serverauthentication.xhp @@ -17923,7 +17923,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće to, jeli sej waš SMTP-serwer wužiwarske mjeno a hesło wužaduje.</ahelp>" #. 4AkVH #: serverauthentication.xhp @@ -17932,7 +17932,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske mjeno" #. vG9hm #: serverauthentication.xhp @@ -17941,7 +17941,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće wužiwarske mjeno za SMTP-serwer.</ahelp>" #. PjwkU #: serverauthentication.xhp @@ -17950,7 +17950,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hesło" #. EP7fE #: serverauthentication.xhp @@ -17959,7 +17959,7 @@ msgctxt "" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće hesło za wužiwarske mjeno.</ahelp>" #. Z7Bxd #: serverauthentication.xhp @@ -17968,7 +17968,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server." -msgstr "" +msgstr "Wuchadny póstowy serwer samsnu awtentifikaciju kaž dochadny póstowy serwer wužiwa." #. 9vFtZ #: serverauthentication.xhp @@ -17977,7 +17977,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your email before you can send email.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjerće to, jeli dyrbiće najprjedy swoju e-mejl čitać, prjedy hač móžeće e-mejl pósłać.</ahelp> Tuta metoda tež „SMTP after POP3“ rěka." #. GtmDj #: serverauthentication.xhp @@ -17986,7 +17986,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Server name" -msgstr "" +msgstr "Serwerowe mjeno" #. DqzSR #: serverauthentication.xhp @@ -17995,7 +17995,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće serwerowe mjeno swojeho e-mejloweho serwera POP 3 abo IMAP.</ahelp>" #. DwSiA #: serverauthentication.xhp @@ -18004,7 +18004,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063B\n" "help.text" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #. WHtEj #: serverauthentication.xhp @@ -18013,7 +18013,7 @@ msgctxt "" "par_idN10640\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće port na serwerje POP 3 abo IMAP.</ahelp>" #. GBbF7 #: serverauthentication.xhp @@ -18022,7 +18022,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "POP 3" -msgstr "" +msgstr "POP 3" #. MV4Do #: serverauthentication.xhp @@ -18031,7 +18031,7 @@ msgctxt "" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, zo serwer za dochadźacu e-mejl POP 3 wužiwa.</ahelp>" #. q8EMC #: serverauthentication.xhp @@ -18040,7 +18040,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #. gDKVF #: serverauthentication.xhp @@ -18049,7 +18049,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, zo serwer za dochadźacu e-mejl IMAP wužiwa.</ahelp>" #. TCYtt #: serverauthentication.xhp @@ -18058,7 +18058,7 @@ msgctxt "" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske mjeno" #. 4erE9 #: serverauthentication.xhp @@ -18067,7 +18067,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće wužiwarske mjeno za IMAP-serwer.</ahelp>" #. Sr86a #: serverauthentication.xhp @@ -18076,7 +18076,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hesło" #. mnGBs #: serverauthentication.xhp @@ -18085,7 +18085,7 @@ msgctxt "" "par_idN10696\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapodajće hesło.</ahelp>" #. AXgAo #: testaccount.xhp @@ -18094,7 +18094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Test Account Settings" -msgstr "" +msgstr "Kontowe nastajenja testować" #. xXNcm #: testaccount.xhp @@ -18103,7 +18103,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Kontowe nastajenja testować</link>" #. AEDCa #: testaccount.xhp @@ -18112,7 +18112,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings." -msgstr "" +msgstr "Hdyž nastajenja w rajtarku <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Serijowa e-mejl</link> nastajenja zapodawaće, móžeće na tłóčatko <emph>Nastajenja testować</emph> kliknyć, zo byšće swoje nastajenja testował." #. 4AK5G #: testaccount.xhp @@ -18121,7 +18121,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "(Results list box)" -msgstr "" +msgstr "(Lisćinowe polo „Wuslědki“)" #. BD6zh #: testaccount.xhp @@ -18130,7 +18130,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "In the top list box you will see the results of the test session." -msgstr "" +msgstr "W najwyšim lisćinowym polu wuslědki testoweho posedźenja widźiće." #. BwE9F #: testaccount.xhp @@ -18139,7 +18139,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Zmylki" #. sspoG #: testaccount.xhp @@ -18148,7 +18148,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W lisćinowym polu „Zmylki“ móžeće za kóždy zmylk, kotryž je při testowanju nastajenjow nastał, wujasnjenje čitać.</ahelp>" #. bdJzC #: testaccount.xhp @@ -18157,7 +18157,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stój" #. dAYkE #: testaccount.xhp @@ -18166,7 +18166,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće na tłóčatko <emph>Stój</emph>, zo byšće testowe posedźenje manuelnje zastajił.</ahelp>" #. tEvDE #: translatetools.xhp @@ -18175,7 +18175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DeepL Server Options" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja serwera DeepL" #. 9TyAw #: translatetools.xhp @@ -18184,7 +18184,7 @@ msgctxt "" "bm_id261673477370062\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>translation;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>translation;server settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;translation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>přełožk; awtomatiski</bookmark_value><bookmark_value>přełožk; serwerowe nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>pisanske pomocki; přełožk</bookmark_value>" #. CBcwL #: translatetools.xhp @@ -18193,7 +18193,7 @@ msgctxt "" "hd_id751673456768358\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">DeepL Server Options</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Nastajenja serwera DeepL</link></variable>" #. s2okq #: translatetools.xhp @@ -18202,7 +18202,7 @@ msgctxt "" "par_id311673456768361\n" "help.text" msgid "Defines the properties for the DeepL server." -msgstr "" +msgstr "Definuje kajkosće za serwer DeepL." #. PGwFG #: translatetools.xhp @@ -18211,7 +18211,7 @@ msgctxt "" "par_id991673458552159\n" "help.text" msgid "DeepL Translator is a machine translation service. DeepL Translator is available as a web-based service." -msgstr "" +msgstr "DeepL Translator je mašinelna přełožowanska słužba. DeepL je jako na webje bazowaca słužba k dispoziciji." #. Z4Dk2 #: translatetools.xhp @@ -18220,7 +18220,7 @@ msgctxt "" "par_id131673460329000\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - DeepL Server</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Rěčne nastajenja – Serwer DeepL</menuitem>." #. N6Dod #: translatetools.xhp @@ -18229,7 +18229,7 @@ msgctxt "" "hd_id721673457403254\n" "help.text" msgid "DeepL API Options" -msgstr "" +msgstr "API-nastajenja DeepL" #. 6QTME #: translatetools.xhp @@ -18238,7 +18238,7 @@ msgctxt "" "hd_id581673457408904\n" "help.text" msgid "API URL" -msgstr "" +msgstr "API-URL" #. xGiaa #: translatetools.xhp @@ -18247,7 +18247,7 @@ msgctxt "" "par_id631673458563165\n" "help.text" msgid "Enter the URL of your DeepL server. Contact your DeepL provider to get this information." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće URL swojeho serwera DeepL. Stajće so ze swojim poskićowarjom DeepL do zwiska, zo byšće tutu informaciju dóstał." #. D22HG #: translatetools.xhp @@ -18256,7 +18256,7 @@ msgctxt "" "hd_id581673457416537\n" "help.text" msgid "Authentication key" -msgstr "" +msgstr "Awtentifikaciski kluč" #. RJZfE #: translatetools.xhp @@ -18265,7 +18265,7 @@ msgctxt "" "par_id731673458569462\n" "help.text" msgid "Enter your authentication key. Contact your service provider if necessary." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swój awtentifikaciski kluč. Stajće so ze swojim słužbnym poskićowarjom do zwiska, jeli trjeba." #. DdDjX #: translatetools.xhp @@ -18274,7 +18274,7 @@ msgctxt "" "par_id671673458674631\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">Na webje bazowaca słužba DeepL</link>" #. ZRMvb #: viewcertificate.xhp @@ -18283,7 +18283,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikat pokazać" #. AtD9F #: viewcertificate.xhp @@ -18292,7 +18292,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "View Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikat pokazać" #. BoECF #: viewcertificate.xhp @@ -18301,7 +18301,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Dialog „Certifikat pokazać“ so wočini, hdyž na tłóčatko „Pokazać…“ na rajtarku <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Dowěry hódne žórła</link> dialoga <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Wěstota makrow</link> klikaće." #. RDvV8 #: viewcertificate.xhp @@ -18310,7 +18310,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "The dialog has the following tab pages:" -msgstr "" +msgstr "Dialog ma slědowace rajtarki:" #. qTkAE #: viewcertificate_c.xhp @@ -18319,7 +18319,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Certificate Path" -msgstr "" +msgstr "Certifikatowa šćežka" #. Roqoc #: viewcertificate_c.xhp @@ -18328,7 +18328,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certifikatowa šćežka</link></variable>" #. vFrbF #: viewcertificate_c.xhp @@ -18337,7 +18337,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rajtark „Certifikatowa šćežka“ dialoga <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Certifikat pokazać</link> městno a status certifikata pokazuje.</ahelp>" #. EEWBY #: viewcertificate_d.xhp @@ -18346,7 +18346,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosće" #. HwFuv #: viewcertificate_d.xhp @@ -18355,7 +18355,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Podrobnosće</link></variable>" #. KDRXi #: viewcertificate_d.xhp @@ -18364,7 +18364,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rajtark „Podrobnosće“ dialoga <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Certifikat pokazać</link> podrobne informacije wo certifikaće pokazuje.</ahelp>" #. LnLsa #: viewcertificate_d.xhp @@ -18373,7 +18373,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wužiwajće lisćinowe polo Hódnota, zo byšće hódnoty pokazał a je do mjezyskłada kopěrował.</ahelp>" #. wsRvK #: viewcertificate_g.xhp @@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšitkowne" #. wrrFB #: viewcertificate_g.xhp @@ -18391,7 +18391,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Powšitkowne</link></variable>" #. cZAja #: viewcertificate_g.xhp @@ -18400,4 +18400,4 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rajtark „Powšitkowne“ dialoga <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Certifikat pokazać</link> zakładne informacije wo certifikaće pokazuje.</ahelp>" diff --git a/source/hsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/hsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 9ba75d8511f..bc3d463e50a 100644 --- a/source/hsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/hsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-05 12:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562262438.000000\n" #. tBfTE @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_70\n" "LngText.text" msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." -msgstr "Symbol pódla mjena funkcije instalowanski staw funkcije podawa. Klikńće na symbol, zo byšće wuběranski meni instalowanskeho stawa za kóždu funkciju wočinił." +msgstr "Symbol pódla mjena funkcije instalowanski staw funkcije podawa. Klikńće na symbol, zo byšće meni instalowanskeho stawa za kóždu funkciju wočinił." #. nABcc #: Control.ulf diff --git a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 7f4c9bffbf7..5de72a73933 100644 --- a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-02 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-25 19:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547329320.000000\n" #. HhMVS @@ -6004,7 +6004,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ClientID" -msgstr "KupcowyID" +msgstr "KupcowskiID" #. tKBvF #: TableWizard.xcu @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ClientID" -msgstr "KupcowyID" +msgstr "KupcowskiID" #. TH2to #: TableWizard.xcu diff --git a/source/hsb/sc/messages.po b/source/hsb/sc/messages.po index f3c416d0b45..0790725fcb4 100644 --- a/source/hsb/sc/messages.po +++ b/source/hsb/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-28 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-05 12:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/scmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Skupinske polo" #: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" -msgstr "Dele spušćić" +msgstr "Wočinić" #. cs76P #: sc/inc/globstr.hrc:448 diff --git a/source/hsb/scp2/source/onlineupdate.po b/source/hsb/scp2/source/onlineupdate.po index ba646ce5d64..7391ded17d2 100644 --- a/source/hsb/scp2/source/onlineupdate.po +++ b/source/hsb/scp2/source/onlineupdate.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-03 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 22:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/scp2sourceonlineupdate/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1483447182.000000\n" #. hXBF6 @@ -22,7 +23,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE\n" "LngText.text" msgid "Online Update" -msgstr "Aktuallizacija online" +msgstr "Aktualizacija online" #. ksTdh #: module_onlineupdate.ulf diff --git a/source/hsb/sd/messages.po b/source/hsb/sd/messages.po index fecec0cb6ab..7d062fec671 100644 --- a/source/hsb/sd/messages.po +++ b/source/hsb/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 07:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-01 16:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/sdmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgstr "_Bjezstratowa kompresija" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:128 msgctxt "pmimagespage|STR_JPEG_COMPRESSION" msgid "_JPEG compression" -msgstr "_JPEG-kompesija" +msgstr "_JPEG-kompresija" #. 22Nif #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:152 |