aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hu/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-11-22 13:40:28 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-11-22 14:02:45 +0100
commit63be3a74f7153fef6bbbfd273ae136b4aa3b84b6 (patch)
tree6deccc5e7a718498af3af813444471a9c72bd0ff /source/hu/cui
parent01f86d5980f43c72bcde5ccc6ba3e2ca166ceef5 (diff)
update translations for master/7.1 beta1 libreoffice-7-1-branch-point
and force-fix errrors using pocheck Change-Id: I49194db93ce2e8f542ac404235d38113ea0d3e54
Diffstat (limited to 'source/hu/cui')
-rw-r--r--source/hu/cui/messages.po152
1 files changed, 75 insertions, 77 deletions
diff --git a/source/hu/cui/messages.po b/source/hu/cui/messages.po
index 904e32388e5..b12f1d75ae3 100644
--- a/source/hu/cui/messages.po
+++ b/source/hu/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-12 15:34+0000\n"
-"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 07:13+0000\n"
+"Last-Translator: Szép Annabella <szep.annabella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566407111.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "### formában jelennek meg a számok a munkafüzetben? Túl keskeny az o
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
-msgstr "Engedélyezze a képletek tömeges, párhuzamos számítását az Eszközök ▸ Beállítások ▸ OpenCL bekapcsolásával. "
+msgstr "Engedélyezze a képletek tömeges, párhuzamos számítását az Eszközök ▸ Beállítások ▸ OpenCL bekapcsolásával."
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
@@ -3232,19 +3232,19 @@ msgstr "Vissza szeretne térni a listastílus alkalmazása után az alapértelme
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
-msgstr ""
+msgstr "Törölje az összes nyomtatási területet egy lépésben: jelölje ki az összes lapot, majd válassza a Formázás ▸ Nyomtatási tartományok ▸ Törlés lehetőséget."
#. Cqtjg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
-msgstr ""
+msgstr "Adjon háttérképet a táblázathoz a Beszúrás ▸ Kép segítségével, vagy húzzon egy hátteret a Galériából, majd válassza a Formátum ▸ Elrendezés ▸ Háttérbe menüpontot."
#. khFDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
-msgstr ""
+msgstr "Problémája van a szöveg beillesztésével PDF fájlokból vagy weboldalakról? Próbálja formázatlan szövegként beilleszteni a %MOD1 +%MOD2 + Shift+V billentyűkombinációval."
#. BtaBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
@@ -3263,19 +3263,19 @@ msgstr "Az FKERES 4., nem kötelező paramétere azt jelzi, hogy az első adatos
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Az eszköztárak kontextusfüggők, azaz a kontextustól függően jelennek meg vagy tűnnek el. Ha nem akarja látni az ilyen eszköztárakat, akkor törölje a jelölést a Nézet ▸ Eszköztárak menüből."
#. XzmhB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
-msgstr ""
+msgstr "Hozzon létre fődokumentumot az aktuális Writer dokumentumból a Fájl ▸ Küldés ▸ Fődokumentum létrehozása menüponttal (az aldokumentumok a vázlatszintek alapján jönnek létre)."
#. cPNVv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
-msgstr ""
+msgstr "Középre szeretné rendezni a cellákat egy nyomtatott oldalon a Calcban? Válassza a Formátum ▸ Oldal ▸ Elrendezés beállításai ▸ Táblázat igazítása menüpontot."
#. dpyeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
@@ -3288,19 +3288,19 @@ msgstr "A keretek összekapcsolhatóak, így a szöveg átfolyhat az egyikből a
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
-msgstr ""
+msgstr "Készítsen Writer táblázatból diagramot a táblázatra kattintva, majd a Beszúrás menü Diagram pontját választva."
#. j4m6F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Használja az Eszközök ▸ Beállítások ▸% PRODUCTNAME Writer ▸ Formázási segédletek ▸ Megjelenítés szakasz beállításait a nem nyomtatható karakterek megjelenítéséhez a dokumentumban."
#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
-msgstr ""
+msgstr "Szeretne egy adott számú oldalra ugrani a dokumentumban? Kattintson az állapotsor bal szélső elemére, vagy használja a Szerkesztés ▸ Ugrás oldalra… lehetőséget, vagy nyomja meg a %MOD1+G kombinációt."
#. ULATG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
@@ -3312,33 +3312,33 @@ msgstr "A %PRODUCTNAME több mint 150 nyelvet támogat."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Törölje a Diavetítés ▸ Diavetítés beállításai ▸ Bemutató mindig felül négyzetet, ha egy másik program ablakát szeretné a bemutató előtt megjeleníteni."
#. sogyj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Meg szeretné keresni a félkövérrel formázott szavakat egy Writer dokumentumban? Szerkesztés ▸ Keresés és csere ▸ Egyéb beállítások ▸ Attribútumok ▸ Betűvastagság."
#. ppAeT
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
-msgstr ""
+msgstr "A bekezdéseket vagy a táblázatsorokat betűrendben vagy numerikusan is rendezheti az Eszközök ▸ Rendezés menüpontban."
#. 26HAu
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
-msgstr ""
+msgstr "Ahhoz, hogy beillesszen egy bekezdést egy szakasz elé vagy mögé, nyomja meg a %MOD2+Enter kombinációt a szakasz elején vagy végén."
#. 7dGQR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
-msgstr ""
+msgstr "A %PRODUCTNAME rendelkezik előre elkészített sablonokkal, hogy esztétikus dokumentumokat lehessen készíteni. Nézze meg őket!"
#. tvpFN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
@@ -3351,20 +3351,20 @@ msgstr "Számítsa ki a hiteltörlesztést a Calc-kal: például RÉSZLET(2%/12;
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem talál valamit Calcban az FKERES függvény használatával? Használja az INDEX és HOL.VAN függvényt!"
#. ARJgA
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
-msgstr ""
+msgstr "Szeretné megjeleníteni a rejtett A oszlopot? Kattintson egy cellába a B oszlopban, nyomja meg a bal egérgombot, mozgassa az egeret balra, engedje fel. Ezután kapcsolja be a megjelenítést a Formátum ▸ Oszlopok ▸ Megjelenítés menüponttal."
#. Wzpbw
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
-msgstr ""
+msgstr "Oldalszám megváltoztatásához a Writerben: nyissa meg az első bekezdés tulajdonságait, a Szövegbeosztás fülön a Törés részben válassza az oldal beszúrását, majd írja be a számot."
#. AgQyA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Furcsa hiba a Calcban? Err: amelyet egy szám követ? Ez a lap magyaráz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Elhelyezhet egy nem címsor formátumú bekezdést a tartalomjegyzékbe a bekezdés beállításaiban a Vázlatszintek és számozás részben egy vázlatszint beállításával."
#. Jx7Fr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
@@ -3409,49 +3409,49 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
-msgstr ""
+msgstr "Szeretné tudni, hogy egy cellára más cellák képleteiben hivatkoznak-e? Használja az Eszközök ▸ Detektív ▸ Függőségek felderítése (Shift+F5) menüpontot."
#. QeBjt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
-msgstr ""
+msgstr "Az automatikus javítás beviteli mezőjében használhatja ezeket a helyettesítő karaktereket is: .*"
#. G7J8m
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
-msgstr ""
+msgstr "Szeretné megismételni az előző sort? Nyomja meg a %MOD1+D kombinációt, vagy használja a Munkalap ▸ Cellák kitöltése ▸ Le menüpontot."
#. MG7Pu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
-msgstr ""
+msgstr "Ha egyszerre több munkalapon is keresne, jelölje ki őket a keresés indítása előtt."
#. Jd6KJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
-msgstr ""
+msgstr "Húzzon cellákat a Calcból a diák normál nézetébe egy táblázat létrehozásához; vagy a vázlat nézetbe, ahol minden cella létrehoz egy sort a vázlatban."
#. DgSwJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
-msgstr ""
+msgstr "A %PRODUCTNAME segít abban, hogy ne írjon be két vagy több szóközt a Writerbe. Jelölje be az Eszközök ▸ Automatikus javítás ▸ Automatikus javítás beállításai ▸ Beállítások ▸ Dupla szóközök figyelmen kívül hagyása négyzetet."
#. 3Fjtd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Szeretné, ha a kurzor a jobb oldali cellába lépne, miután megadta az értéket a Calcban? Az Enter helyett használja a Tab billentyűt."
#. UggLQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
-msgstr ""
+msgstr "A görgetősáv bal oldalon történő megjelenítéséhez engedélyezze az Eszközök ▸ Beállítások ▸ Nyelvi beállítások ▸ Nyelvek ▸ Összetett szöveg lehetőséget, és válassza a Munkalap ▸ Jobbról balra menüpontot."
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
@@ -3463,13 +3463,13 @@ msgstr "Húzzon egy formázott objektumot a Stílusok és formázás ablakra. Eg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
-msgstr ""
+msgstr "A %PRODUCTNAME új verziói új funkciókat, hibajavításokat és biztonsági javításokat kínálnak. Tartsa naprakészen a szoftvert!"
#. cmz6r
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
-msgstr ""
+msgstr "Új XSLT és XML szűrőket fejleszt?"
#. C7Ya2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
@@ -3505,26 +3505,26 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
-msgstr ""
+msgstr "⌘ Cmd"
#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. mZWSR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. QtEGa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
-msgstr ""
+msgstr "⌥ Opt"
#. DKCuY
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22
@@ -4226,19 +4226,19 @@ msgstr "A %PRODUCTNAME névjegye"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:108
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzió:"
#. W6gkc
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:125
msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
msgid "Build:"
-msgstr ""
+msgstr "Build:"
#. J78bj
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:141
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
-msgstr ""
+msgstr "Környezet:"
#. c2sEB
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:206
@@ -4250,13 +4250,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Nyelvi konfiguráció:"
#. SFbP2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:272
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói felület:"
#. KFo3i
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:312
@@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:367
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Weboldal"
#. i4Jo2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:383
@@ -4286,13 +4286,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:411
msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "Verzióinformáció:"
#. jZvGC
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:430
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
-msgstr ""
+msgstr "Összes verzióinformáció másolása angolul"
#. UCjik
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:126
@@ -4440,10 +4440,9 @@ msgstr "A_utomatikus beillesztés"
#. 5B9tX
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
-msgstr "Automatikusan hozzáadja a két nagybetűvel kezdődő rövidítéseket vagy szavakat a megfelelő kivétellistához. A funkció csak akkor működik, ha a KÉt NAgy KEzdőbetű javítása vagy a Mondat első betűje nagybetű beállítás ki van választva a [T] oszlopban, jelen párbeszédablak Beállítások lapján. "
+msgstr "Automatikusan hozzáadja a két nagybetűvel kezdődő rövidítéseket vagy szavakat a megfelelő kivétellistához. A funkció csak akkor működik, ha a KÉt NAgy KEzdőbetű javítása vagy a Mondat első betűje nagybetű beállítás ki van választva a [T] oszlopban, jelen párbeszédablak Beállítások lapján."
#. tpV8t
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:108
@@ -4489,10 +4488,9 @@ msgstr "Automatikus _beillesztés"
#. 6fGTF
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:280
-#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
-msgstr "Automatikusan hozzáadja a két nagybetűvel kezdődő rövidítéseket vagy szavakat a megfelelő kivétellistához. A funkció csak akkor működik, ha a KÉt NAgy KEzdőbetű javítása vagy a Mondat első betűje nagybetű beállítás ki van választva a [T] oszlopban, jelen párbeszédablak Beállítások lapján. "
+msgstr "Automatikusan hozzáadja a két nagybetűvel kezdődő rövidítéseket vagy szavakat a megfelelő kivétellistához. A funkció csak akkor működik, ha a KÉt NAgy KEzdőbetű javítása vagy a Mondat első betűje nagybetű beállítás ki van választva a [T] oszlopban, jelen párbeszédablak Beállítások lapján."
#. AcEEf
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:307
@@ -5405,7 +5403,7 @@ msgstr "Hozzáadás / importálás"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:72
msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BTN_IMPORT"
msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps."
-msgstr "Keresse meg az importálni kívánt bitképet, és kattintson a Megnyitásra. A bitkép a rendelkezésre álló bitképek listájának végéhez adódik hozzá. "
+msgstr "Keresse meg az importálni kívánt bitképet, és kattintson a Megnyitásra. A bitkép a rendelkezésre álló bitképek listájának végéhez adódik hozzá."
#. UYRCn
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:90
@@ -6245,7 +6243,7 @@ msgstr "Ázsiai tördelés _mód"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode"
msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated."
-msgstr "A kijelölt cellákban egymás alá rendezi az ázsiai karaktereket. Ha egy cella egynél több sornyi szöveget tartalmaz, a sorok szövegoszlopokká lesznek átalakítva, és az oszlopok jobbról balra kerülnek elrendezésre. Az átalakított szövegben a nyugati karakterek 90 fokkal elfordulnak jobbra. Az ázsiai karakterek nem fordulnak el. "
+msgstr "A kijelölt cellákban egymás alá rendezi az ázsiai karaktereket. Ha egy cella egynél több sornyi szöveget tartalmaz, a sorok szövegoszlopokká lesznek átalakítva, és az oszlopok jobbról balra kerülnek elrendezésre. Az átalakított szövegben a nyugati karakterek 90 fokkal elfordulnak jobbra. Az ázsiai karakterek nem fordulnak el."
#. rTfQa
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:182
@@ -8351,19 +8349,19 @@ msgstr "(nincs)"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:115
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "NAGYBETŰS"
#. kimAz
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:116
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "kisbetűs"
#. CqAwB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:117
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitalize Every Word"
-msgstr ""
+msgstr "Minden Szót Nagybetűvel Kezdjen"
#. uuZUC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:118
@@ -8735,7 +8733,7 @@ msgstr "„A képernyőn használt betűszín automatikus kiválasztása” beá
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:660
msgctxt "effectspage|fonttransparencyft"
msgid "_Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "_Átlátszóság:"
#. vELSr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:693
@@ -8777,31 +8775,31 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12
msgctxt "entrycontextmenu|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Eltávolítás"
#. ndcCo
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:20
msgctxt "entrycontextmenu|rename"
msgid "R_ename..."
-msgstr ""
+msgstr "Át_nevezés..."
#. xuHT8
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:28
msgctxt "entrycontextmenu|add"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Hozzáadás"
#. vs8sL
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:36
msgctxt "entrycontextmenu|changeIcon"
msgid "_Change Icon..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ikon megváltoztatása"
#. zAiXG
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:44
msgctxt "entrycontextmenu|resetIcon"
msgid "Re_set Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon viss_zaállítása"
#. azkax
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:52
@@ -9113,7 +9111,7 @@ msgstr "_Hasonlóan hangzik (japán)"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:589
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
-msgstr "Lehetővé teszi keresési beállítások megadását japán szövegekben használt hasonló jelölésekhez. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson a Hangok gombra a keresési beállítások megadásához. "
+msgstr "Lehetővé teszi keresési beállítások megadását japán szövegekben használt hasonló jelölésekhez. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson a Hangok gombra a keresési beállítások megadásához."
#. 2Gsbd
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:600
@@ -10578,7 +10576,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:247
msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label"
msgid "Proto_col:"
-msgstr ""
+msgstr "Proto_koll:"
#. MoZP7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:268
@@ -12066,7 +12064,7 @@ msgstr "Kere_sés"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:281
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Description of the currently selected function."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt funkció leírása."
#. 8WPmN
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:291
@@ -12918,7 +12916,7 @@ msgstr "Elválasztó"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box."
-msgstr "Adja meg, milyen karaktert vagy szöveget szeretne megjeleníteni a lista számai után. Ha olyan számozott listát szeretne készíteni, amely az \"1.)\" stílust használja, írja be a mezőbe, hogy \".)\". "
+msgstr "Adja meg, milyen karaktert vagy szöveget szeretne megjeleníteni a lista számai után. Ha olyan számozott listát szeretne készíteni, amely az \"1.)\" stílust használja, írja be a mezőbe, hogy \".)\"."
#. wVrAN
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:548
@@ -12990,7 +12988,7 @@ msgstr "Minden szint"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:778
msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Előnézet"
#. Azcrg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:89
@@ -13174,7 +13172,7 @@ msgstr "Visszaállítja a behúzásra és térközre vonatkozó beállításokat
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:496
msgctxt "numberingpositionpage|previewframe"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Előnézet"
#. oBArM
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:557
@@ -14474,13 +14472,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME gyorsindító"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:498
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "Windows Default apps"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett Windows alkalmazások"
#. fXjVB
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:518
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME fájltársítások"
#. coFbL
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:532
@@ -15116,7 +15114,7 @@ msgstr "Megadja, hogy a numerikus billentyűzeten elhelyezkedő tizedesjel-bille
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:546
msgctxt "optlanguagespage|label7"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formázások"
#. HASiD
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:560
@@ -15813,7 +15811,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:347
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ha nem az ODF 1.3 Extended formátumot használja, akkor előfordulhatnak adatvesztések."
#. 6Tfns
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:377
@@ -15837,19 +15835,19 @@ msgstr "1.2 Extended (kompatibilitási mód)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended"
-msgstr ""
+msgstr "1.2 Extended"
#. vLmeZ
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:381
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3"
-msgstr ""
+msgstr "1.3"
#. e6EP2
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:382
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3 Extended (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "1.3 Extended (ajánlott)"
#. w2urA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:386
@@ -16083,7 +16081,7 @@ msgstr "Jelszó a webes kapcsolatokhoz"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:481
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
-msgstr "Biztonsággal kapcsolatos beállítások megadása és figyelmeztetések beállítása a dokumentumok rejtett információi számára. "
+msgstr "Biztonsággal kapcsolatos beállítások megadása és figyelmeztetések beállítása a dokumentumok rejtett információi számára. "
#. CBnzU
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:494
@@ -16623,7 +16621,7 @@ msgstr "Egér"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:168
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Menu icons:"
-msgstr ""
+msgstr "Menüikonok:"
#. XKRM7
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:184
@@ -16893,19 +16891,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:603
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Újraindítást igényel. Ennek engedélyezése megakadályozza a grafikus illesztőprogramok használatát."
#. 5pA7K
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:618
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
-msgstr ""
+msgstr "A Skia jelenleg be van kapcsolva."
#. yDGEV
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:630
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
-msgstr ""
+msgstr "A Skia jelenleg ki van kapcsolva."
#. sy9iz
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:688