diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-09-21 12:34:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-09-21 12:35:01 +0200 |
commit | a5f80090f50b6d1e06f579d12a22eb1ad805c99c (patch) | |
tree | 1ecb789cf5157ce7c5d2d4a2857913c4871c0ae4 /source/hu/sc/messages.po | |
parent | d2af5ccdc269827d9738b6ed08c8166bfd5c91cf (diff) |
update translations for 7.4.2 rc1/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia36bd93db2652764c7ed865058467bb0b17eb545
Diffstat (limited to 'source/hu/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/hu/sc/messages.po | 250 |
1 files changed, 125 insertions, 125 deletions
diff --git a/source/hu/sc/messages.po b/source/hu/sc/messages.po index 016031cbded..c3b8888804f 100644 --- a/source/hu/sc/messages.po +++ b/source/hu/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:03+0000\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" +"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/hu/>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Hiba: Osztás nullával" #: sc/inc/globstr.hrc:219 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: No value" -msgstr "Hiba: Nincs érték" +msgstr "Hiba: Hiányzó érték" #. kHwc6 #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 @@ -1466,9 +1466,9 @@ msgid "" "a table range of at least\n" "3 × 3 cells must be selected." msgstr "" -"Az automatikus formázás táblázattartományon\n" -"való alkalmazásához legalább\n" -"3 × 3-as cellát kell kijelölni." +"Az automatikus formázáshoz\n" +"legalább 3 × 3-as cellatartományt\n" +"jelöljön ki." #. iySox #: sc/inc/globstr.hrc:261 @@ -1516,13 +1516,13 @@ msgstr "Lotus-fájlok importálása" #: sc/inc/globstr.hrc:268 msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import dBASE files" -msgstr "dBase-fájlok importálása" +msgstr "dBASE-fájlok importálása" #. uyTFS #: sc/inc/globstr.hrc:269 msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "dBASE export" -msgstr "dBase exportálása" +msgstr "Exportálás dBASE formátumba" #. CtHUj #: sc/inc/globstr.hrc:270 @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "be" #: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Security Warning: Automatic update of external links has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: A külső hivatkozások automatikus frissítése letiltva." #. qkto7 #: sc/inc/globstr.hrc:349 @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Tartalom törlése" #: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R × %2 C" -msgstr "%1 S × %2 O" +msgstr "%1 sor × oszlop" #. NJpDi #: sc/inc/globstr.hrc:368 @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Tömbterület illesztése" #: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R × %2 C" -msgstr "Tömbképlet %1 S × %2 O" +msgstr "Tömbképlet: %1 sor × oszlop" #. nkxuG #: sc/inc/globstr.hrc:396 @@ -3254,43 +3254,43 @@ msgstr "Behúzás: " #: sc/inc/globstr.hrc:542 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE" msgid "Insert Sparkline Group" -msgstr "" +msgstr "Értékgörbecsoport beszúrása" #. LiBMo #: sc/inc/globstr.hrc:543 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE" msgid "Delete Sparkline" -msgstr "" +msgstr "Értékgörbe törlése" #. f2V6A #: sc/inc/globstr.hrc:544 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP" msgid "Delete Sparkline Group" -msgstr "" +msgstr "Értékgörbecsoport törlése" #. 6sxnX #: sc/inc/globstr.hrc:545 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP" msgid "Edit Sparkline Group" -msgstr "" +msgstr "Értékgörbecsoport szerkesztése" #. CBBMB #: sc/inc/globstr.hrc:546 msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES" msgid "Group Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Értékgörbék csoportosítása" #. vv2eo #: sc/inc/globstr.hrc:547 msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES" msgid "Ungroup Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Értékgörbék szétbontása" #. ux3mX #: sc/inc/globstr.hrc:548 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" msgid "Edit Sparkline" -msgstr "" +msgstr "Értékgörbe szerkesztése" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -16651,7 +16651,7 @@ msgstr "Első 10" #: sc/inc/strings.hrc:36 msgctxt "SCSTR_BOTTOM10FILTER" msgid "Bottom 10" -msgstr "" +msgstr "Utolsó 10" #. FNDLK #: sc/inc/strings.hrc:37 @@ -16669,13 +16669,13 @@ msgstr "Nem üres" #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_FILTER_COLOR" msgid "Filter by Color" -msgstr "" +msgstr "Szűrés szín szerint" #. EYFT8 #: sc/inc/strings.hrc:40 msgctxt "SCSTR_FILTER_CONDITION" msgid "Filter by Condition" -msgstr "" +msgstr "Szűrés feltétel szerint" #. 5LENV #: sc/inc/strings.hrc:41 @@ -16731,19 +16731,19 @@ msgstr "Cellákat balra tolja" #: sc/inc/strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER" msgid "Column %1" -msgstr "" +msgstr "%1 oszlop" #. CJrpZ #: sc/inc/strings.hrc:52 msgctxt "SCSTR_COLUMN" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Oszlop" #. Bjnch #: sc/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SCSTR_ROW" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Sor" #. 7p8BN #: sc/inc/strings.hrc:54 @@ -16952,13 +16952,13 @@ msgstr "Munkalapok kijelölése" #: sc/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE" msgid "Go to Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ugrás munkalapra" #. iHTDF #: sc/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK" msgid "~Type a Sheet Name" -msgstr "" +msgstr "Írjon be egy m~unkalapnevet" #. SEDS2 #. Select tables dialog listbox @@ -16971,7 +16971,7 @@ msgstr "~Kijelölt munkalapok" #: sc/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_LBNAME" msgid "~Sheets" -msgstr "" +msgstr "M~unkalapok" #. SfEhE #: sc/inc/strings.hrc:95 @@ -17873,7 +17873,7 @@ msgstr "Harmadik negyed" #: sc/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "Véletlenszerű ($(DISTRIBUTION))" +msgstr "Random ($(DISTRIBUTION))" #. A8Rc9 #: sc/inc/strings.hrc:259 @@ -18483,7 +18483,7 @@ msgstr "Frissítés engedélyezése" #: sc/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP" msgid "Only allow updating if you trust this document." -msgstr "" +msgstr "Csak akkor engedélyezze a frissítést, ha megbízik ebben a dokumentumban." #. w5Gd7 #. Insert image dialog @@ -18588,7 +18588,7 @@ msgstr "Közepes/Közepes (%s pt)" #: sc/inc/strings.hrc:390 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Jelölje ki az alkalmazni kívánt egyéni rendezési sorrendet. Egyéni rendezési sorrend megadásához válassza az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák lehetőséget." #. T5A7R #: sc/inc/strings.hrc:391 @@ -19236,37 +19236,37 @@ msgstr "Darabszám" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:52 msgctxt "autosum|counta" msgid "CountA" -msgstr "" +msgstr "Értékek száma" #. TGUCo #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:60 msgctxt "autosum|product" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Szorzat" #. GNEDE #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68 msgctxt "autosum|stdev" msgid "Stdev" -msgstr "" +msgstr "Szórás" #. cAEpr #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76 msgctxt "autosum|stdevp" msgid "StdevP" -msgstr "" +msgstr "SzórásP" #. DAdFH #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84 msgctxt "autosum|var" msgid "Var" -msgstr "" +msgstr "Variancia" #. 7GuBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92 msgctxt "autosum|varp" msgid "VarP" -msgstr "" +msgstr "VarianciaP" #. j9TVx #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32 @@ -22902,13 +22902,13 @@ msgstr "A párbeszédablak beállításainak segítségével automatikusan áll #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12 msgctxt "filterdropdown|more" msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "Sor hozzáadása" #. WCqFM #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:20 msgctxt "filterdropdown|less" msgid "Remove row" -msgstr "" +msgstr "Sor eltávolítása" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:150 @@ -22938,13 +22938,13 @@ msgstr "Csak az aktuális elem elrejtése." #: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148 msgctxt "filtersubdropdown|background" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Háttérszín" #. EZpYM #: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205 msgctxt "filtersubdropdown|textcolor" msgid "Text Color" -msgstr "" +msgstr "Szövegszín" #. XYJHx #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28 @@ -23490,31 +23490,31 @@ msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen egy változóval megoldhat egy e #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16 msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog" msgid "Go to Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ugrás munkalapra" #. ybsRg #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103 msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask" msgid "Type some letters of sheet name to find it." -msgstr "" +msgstr "Írjon be pár betűt a munkalap nevéből a megkereséséhez." #. Xuqh4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112 msgctxt "gotosheetdialog|label-mask" msgid "_Type a sheet name" -msgstr "" +msgstr "Írjon be egy m_unkalapnevet" #. DpWr7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174 msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets" msgid "_Sheets" -msgstr "" +msgstr "M_unkalapok" #. F6iSH #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197 msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog" msgid "Displays a list of all visible sheets in your spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a munkafüzetben található összes látható munkalapot." #. XMHEU #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27 @@ -26522,7 +26522,7 @@ msgstr "Engedélyezze ezt a Microsoft Excellel való interoperabilitás vagy job #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a Calc-adatbázisfüggvényekben beállított keresési feltételek pontosan illeszkedjenek az egész cellára. Ha Az = és <> keresési feltétel a teljes cellára vonatkozik és a Helyettesítő karakterek engedélyezése a képletekben négyzetek be vannak jelölve, akkor a Calc pontosan úgy viselkedik, mint a Microsoft Excel a cellák adatbázisfüggvényekkel való keresésekor." #. 5Wn8V #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 @@ -26804,7 +26804,7 @@ msgstr "Billentyűparancsok" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:86 msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage" msgid "Defines compatibility options for Calc." -msgstr "" +msgstr "Kompatibilitási beállításokat ad meg a Calchoz." #. Jcvih #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36 @@ -27014,7 +27014,7 @@ msgstr "Elválasztó jelek" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421 msgctxt "extended_tip|OptFormula" msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc." -msgstr "" +msgstr "Képletszintaxis- és betöltési beállításokat ad meg a Calchoz." #. cCfAk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 @@ -27338,7 +27338,7 @@ msgstr "Irányított beillesztés" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" msgid "Values Only" -msgstr "" +msgstr "Csak értékek" #. XyU8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134 @@ -27356,7 +27356,7 @@ msgstr "Számok, szöveg, dátumok és képletek eredményeinek beszúrása." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & Formats" -msgstr "" +msgstr "Értékek és formázások" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157 @@ -27374,7 +27374,7 @@ msgstr "Cellaértékek, képleteredmények és cellaformázások beillesztése." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Only" -msgstr "" +msgstr "Csak formázások" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180 @@ -27392,7 +27392,7 @@ msgstr "Csak a formázások beillesztése a forrás tartományból a cél tartom #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Összes transzponálása" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203 @@ -27410,7 +27410,7 @@ msgstr "A cellatartalmak beillesztése transzponálva, így az oszlopokból soro #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 msgctxt "pastespecial|cbImmediately" msgid "Run immediately" -msgstr "" +msgstr "Futtatás azonnal" #. 7a9JE #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238 @@ -27428,7 +27428,7 @@ msgstr "Előbeállítások" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Összes" #. Labin #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298 @@ -27440,7 +27440,7 @@ msgstr "Beilleszti az aktuális dokumentumba a cellák tartalmát, a megjegyzés #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Számok" #. SCVEu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317 @@ -27452,7 +27452,7 @@ msgstr "Számokat tartalmazó cellákat szúr be." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328 msgctxt "pastespecial|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Szöveg" #. JWDk5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336 @@ -27464,7 +27464,7 @@ msgstr "Szöveget tartalmazó cellákat szúr be." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "Date & time" -msgstr "" +msgstr "Dátum és idő" #. jq6Md #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355 @@ -27476,7 +27476,7 @@ msgstr "Dátum- és időértékeket tartalmazó cellákat szúr be." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "Formázások" #. ehyEf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374 @@ -27488,7 +27488,7 @@ msgstr "Cellaformázási jellemzőket szúr be." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385 msgctxt "pastespecial|comments" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzések" #. 3uP7i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 @@ -27500,7 +27500,7 @@ msgstr "Cellához csatolt megjegyzéseket szúr be. Ha a meglévő cellához meg #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Objektumok" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412 @@ -27512,7 +27512,7 @@ msgstr "Objektumokat szúr be a kijelölt cellatartományba. Ezek lehetnek OLE-o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "Képletek" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431 @@ -27530,7 +27530,7 @@ msgstr "Beillesztés" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't shift" -msgstr "" +msgstr "Nincs eltolás" #. q3Xv3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486 @@ -27542,7 +27542,7 @@ msgstr "A beszúrt cellák lecserélik a kijelölt cellákat." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Le" #. BNALN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507 @@ -27554,7 +27554,7 @@ msgstr "Amikor cellákat szúr be a vágólapról, a célcellák lefelé tolódn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519 msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Jobbra" #. GEFe7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528 @@ -27572,7 +27572,7 @@ msgstr "Cellák eltolása" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozásként" #. Bg9dc #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596 @@ -27584,7 +27584,7 @@ msgstr "A cellatartományt hivatkozásként szúrja be, így a cellákon a forr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Transzponálás" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615 @@ -27596,7 +27596,7 @@ msgstr "A vágólapon levő tartomány sorai a beillesztéskor a kimeneti tartom #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "Üres cellák kihagyása" #. BodqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630 @@ -27620,7 +27620,7 @@ msgstr "Beállítások" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681 msgctxt "pastespecial|none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nincs" #. 7GKDG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 @@ -27632,7 +27632,7 @@ msgstr "Cellatartomány vágólapról történő beillesztésekor nem hajt végr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702 msgctxt "pastespecial|add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás" #. bNyh2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711 @@ -27644,7 +27644,7 @@ msgstr "A vágólapon található cellák értékét hozzáadja a célcellák é #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723 msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Kivonás" #. 2SKbT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732 @@ -27656,7 +27656,7 @@ msgstr "A vágólapon található cellák értékét kivonja a célcellák ért #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multiply" -msgstr "" +msgstr "Szorzás" #. jkRDm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753 @@ -27668,7 +27668,7 @@ msgstr "A vágólapon található cellák értékét megszorozza a célcellák #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "Divide" -msgstr "" +msgstr "Osztás" #. 9VKdS #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774 @@ -28346,7 +28346,7 @@ msgstr "Üres oldalak kihagyása" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed." -msgstr "" +msgstr "Ha be van jelölve, akkor a cellatartalmat vagy rajzobjektumot nem tartalmazó oldalak nem lesznek kinyomtatva." #. tkryr #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 @@ -29486,13 +29486,13 @@ msgstr "A kimutatástábla adatforrásaként a kiválasztott cellákat fogja has #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in Calc" -msgstr "" +msgstr "Calcban _regisztrált adatforrás" #. ZDHcm #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171 msgctxt "selectsource|extended_tip|database" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table." -msgstr "" +msgstr "A Calc által nyilvántartott táblát vagy lekérdezést használ az adatbázisban a kimutatástábla adatforrásaként." #. ZDghg #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183 @@ -30788,37 +30788,37 @@ msgstr "Adja meg meg a kijelölt tartomány rendezési beállításait." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79 msgctxt "sortcriteriapage|topdown" msgid "Top to bottom (sort rows)" -msgstr "" +msgstr "Felülről lefelé (sorok rendezése)" #. eNaAT #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94 msgctxt "sortcriteriapage|leftright" msgid "Left to right (sort columns)" -msgstr "" +msgstr "Balról jobbra (oszlopok rendezése)" #. vTci8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:112 msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Irány:" #. 6YQSB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:122 msgctxt "sortcriteriapage|header" msgid "Range contains..." -msgstr "" +msgstr "Tartomány tartalmazza..." #. E9DMu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:138 msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader" msgid "Headers:" -msgstr "" +msgstr "Fejlécek:" #. 5oaCb #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:155 msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions" msgid "Sort Options" -msgstr "" +msgstr "Rendezési beállítások" #. PqGRt #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8 @@ -31082,223 +31082,223 @@ msgstr "Tipp: A rendezési tartomány automatikusan észlelhető. Helyezze a cel #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8 msgctxt "SparklineDialog" msgid "Sparkline Data Range" -msgstr "" +msgstr "Értékgörbe adattartománya" #. mdCMa #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120 msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "Adattartomány:" #. 59Wvr #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24 msgctxt "SparklineDialog" msgid "Sparkline Properties" -msgstr "" +msgstr "Értékgörbe tulajdonságai" #. ZGEum #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182 msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange" msgid "Input range:" -msgstr "" +msgstr "Bemeneti tartomány:" #. X2vrF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199 msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange" msgid "Output range:" -msgstr "" +msgstr "Kimeneti tartomány:" #. faM2q #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218 msgctxt "SparklineDialog|label-data" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Adatok" #. GXiV2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250 msgctxt "SparklineDialog|label_Series" msgid "Series:" -msgstr "" +msgstr "Sorozat:" #. wBmc6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:283 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative" msgid "Negative points:" -msgstr "" +msgstr "Negatív pontok:" #. ySwZA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:319 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High" msgid "High points:" -msgstr "" +msgstr "Magas pontok:" #. DJKw7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:355 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low" msgid "Low points:" -msgstr "" +msgstr "Alacsony pontok:" #. q5qaV #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:391 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker" msgid "Marker:" -msgstr "" +msgstr "Jelölő:" #. 4yLTi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:427 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First" msgid "First point:" -msgstr "" +msgstr "Első pont:" #. EYEEJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:463 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last" msgid "Last point:" -msgstr "" +msgstr "Utolsó pont:" #. mP9Uy #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:503 msgctxt "SparklineDialog|label_Colors" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Színek" #. a9F7t #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:537 msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth" msgid "Line width:" -msgstr "" +msgstr "Vonalvastagság:" #. ofAyv #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:552 msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth" msgid "1,00" -msgstr "" +msgstr "1,00" #. 4ciyB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:570 msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs" msgid "Display empty cells as:" -msgstr "" +msgstr "Üres cellák megjelenítése mint:" #. K3oCB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:585 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap" msgid "Gap" -msgstr "" +msgstr "Hézag" #. fzBds #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:586 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero" msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Nulla" #. tGCDf #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:587 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span" msgid "Span" -msgstr "" +msgstr "Nyújtás" #. fkB5s #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:597 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden" msgid "Display hidden" -msgstr "" +msgstr "Rejtett megjelenítése" #. gxx8E #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:612 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL" msgid "Right-to-left" -msgstr "" +msgstr "Jobbról balra" #. GJfmJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:631 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Vonal" #. 2ZDbw #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:632 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Oszlop" #. UirXW #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:633 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked" msgid "Stacked" -msgstr "" +msgstr "Halmozott" #. zmCsJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645 msgctxt "SparklineDialog|label_Type" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Típus:" #. o8rnM #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:661 msgctxt "SparklineDialog|label_Properties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Tulajdonságok" #. uQaJH #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:694 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual" msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Egyedi" #. BCX7t #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:695 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Csoportos" #. SubB5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:696 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Egyéni" #. T8Arr #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:724 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual" msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Egyedi" #. DDfCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:725 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Csoportos" #. C2Huq #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:726 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Egyéni" #. JFSoc #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:753 msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum" msgid "Vertical maximum" -msgstr "" +msgstr "Függőleges maximum" #. MEvJy #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:768 msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum" msgid "Vertical minimum:" -msgstr "" +msgstr "Függőleges minimum:" #. EMPn4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:780 msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX" msgid "Display X axis" -msgstr "" +msgstr "X tengely megjelenítése" #. uAAF6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:800 msgctxt "SparklineDialog|label_Axes" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Tengelyek" #. p9BBw #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29 @@ -32078,7 +32078,7 @@ msgstr "_Karakterkészlet:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133 msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Locale:" -msgstr "" +msgstr "_Területi beállítás:" #. GAQTV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147 @@ -32372,7 +32372,7 @@ msgstr "Automatikus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148 msgctxt "textimportoptions|label2" msgid "Select the Locale to Use for Import" -msgstr "" +msgstr "Importáláshoz használt területi beállítás kiválasztása" #. iRYr7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169 @@ -32684,7 +32684,7 @@ msgstr "Témá_zott" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:498 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." -msgstr "" +msgstr "A mutatót az ikontéma által megadott módon jeleníti meg, általában vastag keresztként." #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:510 @@ -32696,7 +32696,7 @@ msgstr "_Rendszer" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:514 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." -msgstr "" +msgstr "A mutatót a rendszer alapértelmezéseként jeleníti meg, általában nyíl mutatóként." #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:530 @@ -32786,7 +32786,7 @@ msgstr "Objektumok" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:686 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a Calc fő ablakában mely elemek látsszanak. Beállíthatja azt is, hogy az értékek ki legyenek-e emelve vagy sem." #. AnLEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95 @@ -33158,13 +33158,13 @@ msgstr "Írja be az üzenetet, amely a munkalapon cella vagy cellatartomány kij #: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13 msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered." -msgstr "" +msgstr "A Calc hibát talált a beírt képletben." #. 7BDGp #: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14 msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" msgid "Do you want to accept the correction proposed below?" -msgstr "" +msgstr "Elfogadja a felajánlott javítást?" #. pSFWN #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23 |