aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hu/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-07-26 19:18:34 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-07-26 19:19:12 +0200
commita6bc06de12b6ce836095e976d7fa7a27f3c8bd26 (patch)
tree65c8b46f89adb8352952ffddd955daa1c2c88eb8 /source/hu/sc
parent99b28edb4e0f6459eca71faa64df163a63618bdc (diff)
update translations for 7.6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I075679900c1be669a6aef260e502a1d240285918
Diffstat (limited to 'source/hu/sc')
-rw-r--r--source/hu/sc/messages.po156
1 files changed, 84 insertions, 72 deletions
diff --git a/source/hu/sc/messages.po b/source/hu/sc/messages.po
index 86a7aa37605..4e4d1bd0ec1 100644
--- a/source/hu/sc/messages.po
+++ b/source/hu/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563099940.000000\n"
#. kBovX
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Oldalstílus szerkesztése"
#: sc/inc/globstr.hrc:87
msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE"
msgid "Edit Drawing Style"
-msgstr ""
+msgstr "Rajzstílus szerkesztése"
#. vMyjF
#: sc/inc/globstr.hrc:88
@@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "Csoportosítás"
#: sc/inc/globstr.hrc:158
msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS"
msgid "Row Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Sorcímkék"
#. FNBev
#: sc/inc/globstr.hrc:159
msgctxt "STR_PIVOT_COL_LABELS"
msgid "Column Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Oszlopcímkék"
#. 9YfrB
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG
@@ -1164,49 +1164,49 @@ msgstr "Variancia"
#: sc/inc/globstr.hrc:201
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG"
msgid "Grand Average"
-msgstr ""
+msgstr "Összesített átlag"
#. t6sGQ
#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT"
msgid "Grand Count"
-msgstr ""
+msgstr "Összesített darabszám"
#. GqifX
#: sc/inc/globstr.hrc:203
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX"
msgid "Grand Max"
-msgstr ""
+msgstr "Összesített maximum"
#. SCEPs
#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN"
msgid "Grand Min"
-msgstr ""
+msgstr "Összesített minimum"
#. RVGh7
#: sc/inc/globstr.hrc:205
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT"
msgid "Grand Product"
-msgstr ""
+msgstr "Összesített szorzat"
#. JAhuc
#: sc/inc/globstr.hrc:206
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV"
msgid "Grand StdDev"
-msgstr ""
+msgstr "Összesített szórás"
#. dBB9g
#: sc/inc/globstr.hrc:207
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM"
msgid "Grand Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Összesített összeg"
#. P7gvW
#: sc/inc/globstr.hrc:208
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR"
msgid "Grand Var"
-msgstr ""
+msgstr "Összesített variancia"
#. XyzD7
#: sc/inc/globstr.hrc:209
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Belső szintaktikai hiba"
#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE"
msgid "Error: No code or intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: Nem kód vagy metszet"
#. 7PBrr
#: sc/inc/globstr.hrc:245
@@ -1561,8 +1561,8 @@ msgstr "Megjegyzések"
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Biztosan törölni kívánja a kijelölt munkalapot?"
+msgstr[1] "Biztosan törölni kívánja a kijelölt %d munkalapot?"
#. WeWsD
#: sc/inc/globstr.hrc:278
@@ -2080,13 +2080,13 @@ msgstr "A külső hivatkozások automatikus frissítése letiltva."
#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING"
msgid "Are you sure you trust this document?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztosan megbízik a dokumentumban?"
#. XAfRK
#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING"
msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server."
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozhatók távoli helyekre mutató hivatkozások, amelyek helyi adatokat egy távoli kiszolgálóra továbbítanak."
#. qkto7
#: sc/inc/globstr.hrc:364
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Oldalstílusok"
#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS"
msgid "Drawing Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Rajzstílusok"
#. GJEem
#: sc/inc/globstr.hrc:453
@@ -3267,8 +3267,8 @@ msgstr "Szöveg"
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost."
msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A kijelölt munkalap a kapcsolódó kimutatástáblák forrásadatait tartalmazza, ezek el fognak veszni."
+msgstr[1] "A kijelölt %d munkalap a kapcsolódó kimutatástáblák forrásadatait tartalmazza, ezek el fognak veszni."
#. 5uVFF
#: sc/inc/globstr.hrc:548
@@ -3384,6 +3384,18 @@ msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
msgstr "Értékgörbe szerkesztése"
+#. eAj8m
+#: sc/inc/globstr.hrc:567
+msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE"
+msgid "Theme Change"
+msgstr ""
+
+#. aAxDv
+#: sc/inc/globstr.hrc:568
+msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
+msgid "Theme Color Change"
+msgstr ""
+
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -12865,7 +12877,7 @@ msgstr "A második adathalmaz."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Calculates the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "A t-próbát számítja ki."
#. vU5V2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
@@ -12913,13 +12925,13 @@ msgstr "típus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3013
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The type of the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "A t-próba típusa."
#. 8TDFT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Calculates the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "A t-próbát számítja ki."
#. 5fHC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
@@ -12967,7 +12979,7 @@ msgstr "típus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3027
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The type of the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "A t-próba típusa."
#. GLrcB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
@@ -16688,25 +16700,25 @@ msgstr "Egyéni stílusok"
#: sc/inc/scstyles.hrc:46
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Minden stílus"
#. LgxjD
#: sc/inc/scstyles.hrc:47
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtett stílusok"
#. gfQvA
#: sc/inc/scstyles.hrc:48
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazott stílusok"
#. KY3qY
#: sc/inc/scstyles.hrc:49
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéni stílusok"
#. GzpwA
#. Strings for interface names -------------------------------------------
@@ -16822,7 +16834,7 @@ msgstr "Automatikus"
#: sc/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR"
msgid "Sort by Color"
-msgstr ""
+msgstr "Rendezés szín szerint"
#. Wgy7r
#: sc/inc/strings.hrc:47
@@ -17321,25 +17333,25 @@ msgstr "A tartomány ~sorcímkéket tartalmaz"
#: sc/inc/strings.hrc:133
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "Csak megjegyzéseket tartalmazó határoló oszlopok bevétele"
#. WzGFS
#: sc/inc/strings.hrc:134
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL"
msgid "Include boundary row(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "Csak megjegyzéseket tartalmazó határoló sorok bevétele"
#. EGvxt
#: sc/inc/strings.hrc:135
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "Csak képeket tartalmazó határoló oszlopok bevétele"
#. nAjuE
#: sc/inc/strings.hrc:136
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL"
msgid "Include boundary row(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "Csak képeket tartalmazó határoló sorok bevétele"
#. ujjcx
#: sc/inc/strings.hrc:137
@@ -17748,7 +17760,7 @@ msgstr "<üres>"
#: sc/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen szerző"
#. dAt5Q
#: sc/inc/strings.hrc:212
@@ -18079,7 +18091,7 @@ msgstr "Negatív binomiális"
#: sc/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON"
msgid "Poisson"
-msgstr ""
+msgstr "Poisson"
#. BNZPE
#: sc/inc/strings.hrc:274
@@ -19190,7 +19202,7 @@ msgstr "Alfa:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
msgid "0.05"
-msgstr ""
+msgstr "0.05"
#. UQDCP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382
@@ -21494,7 +21506,7 @@ msgstr "Vázlatos elrendezés részösszegekkel az alján"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Compact layout"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakt elrendezés"
#. CocpF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298
@@ -22526,103 +22538,103 @@ msgstr "A kijelölt beállítás értékének beírása vagy módosítása."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8
msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog"
msgid "Drawing Style"
-msgstr ""
+msgstr "Rajzstílus"
#. RtX4T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41
msgctxt "drawtemplatedialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "_Standard"
#. jyFCi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152
msgctxt "drawtemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Szervező"
#. qSfk8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199
msgctxt "drawtemplatedialog|line"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Vonal"
#. GFaA9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247
msgctxt "drawtemplatedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Terület"
#. JcspJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295
msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
-msgstr ""
+msgstr "Árnyékolás"
#. sQnEr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343
msgctxt "drawtemplatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Átlátszóság"
#. nrmzw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391
msgctxt "drawtemplatedialog|font"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Betűkészlet"
#. MfVx4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439
msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Betűhatások"
#. wvB6g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487
msgctxt "drawtemplatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Behúzás és térköz"
#. BuWKT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535
msgctxt "drawtemplatedialog|text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg"
#. buF9B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583
msgctxt "drawtemplatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg animálása"
#. pLtGk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631
msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
-msgstr ""
+msgstr "Méretvonal"
#. CDEt8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679
msgctxt "drawtemplatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Igazítás"
#. Bh59e
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727
msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Ázsiai tipográfia"
#. eCHjk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775
msgctxt "drawtemplatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulátorok"
#. 6emuB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823
msgctxt "drawtemplatedialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Kiemelés"
#. Bp3Fw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
@@ -23126,13 +23138,13 @@ msgstr "Sor eltávolítása"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155
msgctxt "filterdropdown|select_field_label"
msgid "Select Field"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon mezőt"
#. Pu3Vn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168
msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo"
msgid "Select Field"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon mezőt"
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182
@@ -25496,7 +25508,7 @@ msgstr "~Nyomtatás"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15645
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr "Ű~rlap"
+msgstr "Ű_rlap"
#. CCEAK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15729
@@ -25695,7 +25707,7 @@ msgstr "Nyo~mtatás"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15191
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr "Ű~rlap"
+msgstr "Ű_rlap"
#. EKA8X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15243
@@ -25793,7 +25805,7 @@ msgstr "_Nézet"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11195
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr "Ű~rlap"
+msgstr "Ű_rlap"
#. 5fAr4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4942
@@ -28292,13 +28304,13 @@ msgstr "Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson duplán egy elemcí
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse"
msgid "Show expand/collapse buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyitás/becsukás go_mbok megjelenítése"
#. GqjMu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse"
msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members"
-msgstr ""
+msgstr "A mezőtagok kinyitás/becsukás gombjainak megjelenítése"
#. iFA3A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763
@@ -28724,7 +28736,7 @@ msgstr "Negatív binomiális"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Poisson"
-msgstr ""
+msgstr "Poisson"
#. sAgsR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247
@@ -31046,13 +31058,13 @@ msgstr "A természetes rendezési sorrend egy rendezési algoritmus, amely a sz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:86
msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr "Csak megjegyzéseket tartalmazó határoló cellák bevétele"
+msgstr "Csak megjegyzéseket tartalmazó határoló oszlopok bevétele"
#. NJ69D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:100
msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
-msgstr "Csak képeket tartalmazó határoló cellák bevétele"
+msgstr "Csak képeket tartalmazó határoló oszlopok bevétele"
#. eZ8XM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:114
@@ -32378,7 +32390,7 @@ msgstr "Elválasztók beállításai"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "Format _quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "_Idézőjelben levő mezők formázása szövegként"
#. VAC6B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598
@@ -32438,13 +32450,13 @@ msgstr "Ha ez engedélyezett, akkor a Calc megőrzi a cellák korábbi tartalmá
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
msgid "Detect scientific n_otation"
-msgstr ""
+msgstr "T_udományos jelölés felismerése"
#. EGAn7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers"
msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Ha engedélyezi, a Calc automatikusan felismeri a tudományos jelölésű számokat, az alap tízes számrendszerbelieken túl is."
#. PBycV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698
@@ -32600,7 +32612,7 @@ msgstr "_Megjegyzésjelző"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83
msgctxt "tpviewpage|formulamark"
msgid "_Formula indicator and hint"
-msgstr ""
+msgstr "_Képletjelző és tipp"
#. G6GjE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97
@@ -33152,7 +33164,7 @@ msgstr "Ki_választási lista megjelenítése"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from."
-msgstr ""
+msgstr "Felsorolja a választható érvényes karakterláncokat vagy értékeket."
#. vwNGC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243
@@ -33242,7 +33254,7 @@ msgstr "_Segédszöveg:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text"
msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Írja be az üzenetet, amely a cella vagy a cellatartomány kijelölésekor jelenik meg."
#. epdvk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133