aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hu/scaddins
diff options
context:
space:
mode:
authorCaolán McNamara <caolanm@redhat.com>2017-09-14 16:45:12 +0100
committerCaolán McNamara <caolanm@redhat.com>2017-09-14 16:46:56 +0100
commitf9607e1846ae6a05aad52980c2c02bc553d6c57b (patch)
tree7eab9af52c3675defe47874837598813102f75cd /source/hu/scaddins
parentd317414f8297e51842dc450bfaf5eeff5cb164ff (diff)
convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
Diffstat (limited to 'source/hu/scaddins')
-rw-r--r--source/hu/scaddins/messages.po5593
-rw-r--r--source/hu/scaddins/source/analysis.po6893
-rw-r--r--source/hu/scaddins/source/datefunc.po405
-rw-r--r--source/hu/scaddins/source/pricing.po769
4 files changed, 5593 insertions, 8067 deletions
diff --git a/source/hu/scaddins/messages.po b/source/hu/scaddins/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d6008533e8
--- /dev/null
+++ b/source/hu/scaddins/messages.po
@@ -0,0 +1,5593 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-04 00:13+0000\n"
+"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1499127220.000000\n"
+
+#. i8Y7Z
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Workday"
+msgid ""
+"Returns the serial number of the date before or after a specified number of "
+"workdays"
+msgstr ""
+"A meghatározott számú munkanap előtti vagy utáni napok sorszámát adja "
+"eredményül."
+
+#. 752Ac
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Workday"
+msgid "Start date"
+msgstr "kezdő dátum"
+
+#. VQvrc
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Workday"
+msgid "The start date"
+msgstr "A kezdő dátum."
+
+#. yAENf
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Workday"
+msgid "Days"
+msgstr "napok"
+
+#. EPJV2
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Workday"
+msgid "The number of workdays before or after the start date"
+msgstr "A kezdő dátum előtti vagy utáni munkanapok száma."
+
+#. tDjjf
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Workday"
+msgid "Holidays"
+msgstr "ünnepnapok"
+
+#. BeUFA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Workday"
+msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
+msgstr "Munkaszüneti napok listája (szabadság, ünnepnapok stb.)"
+
+#. BMD2C
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
+msgid ""
+"Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
+msgstr ""
+"Két dátum közötti évek számát (beleértve a tört részt is) adja eredményül."
+
+#. HhQYz
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
+msgid "Start date"
+msgstr "kezdő dátum"
+
+#. 7GV4n
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
+msgid "The start date"
+msgstr "A kezdő dátum."
+
+#. mEZVs
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
+msgid "End date"
+msgstr "befejező dátum"
+
+#. 3uuGg
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
+msgid "The end date"
+msgstr "A befejező dátum."
+
+#. rZ6jE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. FYuwA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
+msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
+msgstr "Az alap a számításban használt napszámolási konvenciót jelzi"
+
+#. HzGC3
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Edate"
+msgid ""
+"Returns the serial number of the date that is a specified number of months "
+"before or after the start date"
+msgstr ""
+"Annak a napnak a sorszámával tér vissza, amely megadott hónappal a "
+"kezdődátum előtt vagy után van."
+
+#. 3ceHw
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Edate"
+msgid "Start date"
+msgstr "kezdő dátum"
+
+#. 7e2EC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Edate"
+msgid "The start date"
+msgstr "A kezdő dátum."
+
+#. uYXaX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Edate"
+msgid "Months"
+msgstr "hónapok"
+
+#. J7uDY
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Edate"
+msgid "Number of months before or after the start date"
+msgstr "A kezdődátum előtti vagy utáni hónapok száma."
+
+#. hxh8D
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
+msgid ""
+"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n"
+"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy az adott dátum hányadik hétre esik az évben.\n"
+"Ez a függvény a régebbi Microsof Excel dokumentumokkal való interoperabilitás érdekében létezik, új dokumentumokhoz használja a HÉT.SZÁMA függvényt."
+
+#. FRcij
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
+msgid "Date"
+msgstr "dátum"
+
+#. T6HMt
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
+msgid "The date or date serial number"
+msgstr "A dátum vagy dátum sorszáma"
+
+#. FNGFy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
+msgid "Return type"
+msgstr "kezdőnap"
+
+#. EFAsX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
+msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
+msgstr "A hét első napját jelzi (1 = vasárnap, 2 = hétfő)"
+
+#. TALPy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
+msgid ""
+"Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain "
+"number of months before or after the start date"
+msgstr ""
+"Azon hónap utolsó napjának a számát adja eredményül, amely az adott dátum "
+"előtt, illetve után egy bizonyos számú hónappal volt."
+
+#. uk8iG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
+msgid "Start date"
+msgstr "kezdő dátum"
+
+#. FqaAT
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
+msgid "The start date"
+msgstr "A kezdő dátum."
+
+#. h3ArQ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
+msgid "Months"
+msgstr "hónapok"
+
+#. 8H8JR
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
+msgid "Number of months before or after the start date"
+msgstr "A kezdődátum előtti vagy utáni hónapok száma."
+
+#. EEad9
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
+msgid ""
+"Returns the number of workdays between two dates.\n"
+"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
+msgstr ""
+"Két dátum közötti munkanapok számát adja eredményül.\n"
+"Ez a függvény a régebbi Microsoft Excel dokumentumokkal való interoperabilitás érdekében létezik, új dokumentumokhoz használja az ÖSSZ.MUNKANAP függvényt."
+
+#. t7PBi
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
+msgid "Start date"
+msgstr "kezdő dátum"
+
+#. Czzcp
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
+msgid "The start date"
+msgstr "A kezdő dátum."
+
+#. GRYzo
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
+msgid "End date"
+msgstr "befejező dátum"
+
+#. cacTJ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
+msgid "The end date"
+msgstr "A befejező dátum."
+
+#. tCSgi
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
+msgid "Holidays"
+msgstr "ünnepnapok"
+
+#. DGoVo
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
+msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
+msgstr "Munkaszüneti napok listája (szabadság, ünnepnapok stb.)"
+
+#. VSGPy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
+msgid "Returns the value 'true' if the number is even"
+msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a szám páros."
+
+#. CrmYv
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. 5Leuj
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
+msgid "The number"
+msgstr "A szám"
+
+#. itBzA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
+msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
+msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a szám páratlan."
+
+#. EjqfP
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. iA6wW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
+msgid "The number"
+msgstr "A szám"
+
+#. d3oiC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
+msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
+msgstr ""
+"A megadott számok halmazának multinomiális együtthatóját adja eredményül."
+
+#. vix4j
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. GEFvU
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
+msgid ""
+"Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
+msgstr ""
+"A szám, illetve számlista, amelyhez a függvény kiszámítja a multinomiális "
+"együtthatót."
+
+#. V9LAZ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
+msgid "Returns the sum of a power series"
+msgstr "A hatványsor összegét adja meg."
+
+#. Euc2V
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. cGF2w
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
+msgid "The independent variable of the power series"
+msgstr "A hatványsor független változója."
+
+#. XFTEq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. URANx
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
+msgid "The initial power to which x is to be raised"
+msgstr "A kezdeti hatványkitevő, amelyre x-et emeli a függvény."
+
+#. y9EGF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. P549Z
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
+msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
+msgstr "Az az érték, amellyel n-t növelni kell a sorozat minden eleménél."
+
+#. hF7aX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
+msgid "Coefficients"
+msgstr "együtthatók"
+
+#. QdPXG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
+msgid ""
+"Set of coefficients by which each successive power of the variable x is "
+"multiplied"
+msgstr "Az x egymást követő hatványaival megszorzandó együtthatók halmaza."
+
+#. tfE6w
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
+msgid "Returns the integer portion of a division"
+msgstr "Egy osztás egész részét adja eredményül."
+
+#. GyGzc
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
+msgid "Numerator"
+msgstr "számláló"
+
+#. WgEXb
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
+msgid "The dividend"
+msgstr "Az osztandó."
+
+#. voRgL
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
+msgid "Denominator"
+msgstr "nevező"
+
+#. 2E6cp
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
+msgid "The divisor"
+msgstr "Az osztó."
+
+#. vzdob
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mround"
+msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
+msgstr ""
+"A számhoz legközelebb álló egész számot adja eredményül, amely n-nek "
+"többszöröse."
+
+#. S68Uw
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mround"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. sDrGj
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mround"
+msgid "The number to round off"
+msgstr "A kerekítendő szám."
+
+#. yQDbC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mround"
+msgid "Multiple"
+msgstr "n"
+
+#. ZEA49
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mround"
+msgid "The multiple to which you want to round number"
+msgstr "Ennek a számnak a többszöröséhez kerekíti a számot a függvény."
+
+#. TAxqA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
+msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
+msgstr "Egy szám pi-szeresének négyzetgyökét számítja ki."
+
+#. Lv7nj
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. CeYwQ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
+msgid "The number by which pi is multiplied"
+msgstr ""
+"A szám, amelyet pi-vel megszoroz a függvény, majd kiszámítja az eredmény "
+"négyzetgyökét."
+
+#. G3e4h
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
+msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
+msgstr "A megadott számok közötti véletlen számmal tér vissza"
+
+#. F9bnf
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
+msgid "Bottom"
+msgstr "alsó érték"
+
+#. YnrHL
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
+msgid "The smallest integer returned"
+msgstr "Az a legkisebb szám, amely a függvény eredménye lehet."
+
+#. WaokD
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
+msgid "Top"
+msgstr "felső érték"
+
+#. Bm3ys
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
+msgid "The largest integer returned"
+msgstr "Az a legnagyobb szám, amely a függvény eredménye lehet."
+
+#. 8CDCk
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
+msgid ""
+"Returns the greatest common divisor.\n"
+"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
+msgstr ""
+"A legnagyobb közös osztót adja eredményül.\n"
+"Ez a függvény a régebbi Microsoft Excel dokumentumokkal való interoperabilitás érdekében létezik, új dokumentumokhoz használja az LKO függvényt."
+
+#. UX77R
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. dmCjF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
+msgid "Number or list of numbers"
+msgstr "Szám vagy számok listája."
+
+#. Tj85e
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
+msgid ""
+"Returns the least common multiple.\n"
+"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
+msgstr ""
+"A legkisebb közös többszöröst adja eredményül.\n"
+"Ez a függvény a régebbi Microsoft Excel dokumentumokkal való interoperabilitás érdekében létezik, új dokumentumokhoz használja az LKT függvényt."
+
+#. QYJfr
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. gyfZk
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
+msgid "Number or list of numbers"
+msgstr "Szám vagy számok listája."
+
+#. Z2dmk
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
+msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
+msgstr "A módosított In(x) Bessel-függvényt számítja ki."
+
+#. wrVdj
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. UVbkA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
+msgid "The value at which the function is to be evaluated"
+msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő"
+
+#. DEaxX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. gZBCC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
+msgid "The order of the Bessel function"
+msgstr "A Bessel-függvény rendje"
+
+#. xnyXW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
+msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
+msgstr "A Jn(x) Bessel-függvényt számítja ki."
+
+#. 5T9Lm
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. FDK8B
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
+msgid "The value at which the function is to be evaluated"
+msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő"
+
+#. oE4GZ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. EcxmY
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
+msgid "The order of the Bessel function"
+msgstr "A Bessel-függvény rendje"
+
+#. YfNtp
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
+msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
+msgstr "A Kn(x) Bessel-függvényt számítja ki."
+
+#. DAgBk
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. J4GEV
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
+msgid "The value at which the function is to be evaluated"
+msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő"
+
+#. UvXRY
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. 3gMD3
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
+msgid "The order of the Bessel function"
+msgstr "A Bessel-függvény rendje"
+
+#. x97R8
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
+msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
+msgstr "A Yn(x) Bessel-függvényt számítja ki."
+
+#. foAUE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. Hw5Dt
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
+msgid "The value at which the function is to be evaluated"
+msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő"
+
+#. Nz3qK
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. E2iyg
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
+msgid "The order of the Bessel function"
+msgstr "A Bessel-függvény rendje"
+
+#. MAteU
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
+msgid "Converts a binary number to an octal number"
+msgstr "Átvált egy bináris számot oktálissá."
+
+#. bvibr
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. 7VHBt
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
+msgid "The binary number to be converted (as text)"
+msgstr "Az átváltandó bináris szám."
+
+#. aiZYA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
+msgid "Places"
+msgstr "helyi értékek"
+
+#. LiNBV
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
+msgid "Number of places used"
+msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
+
+#. tCfLU
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
+msgid "Converts a binary number to a decimal number"
+msgstr "Átvált egy bináris számot decimálissá."
+
+#. YFu9X
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. zhTSU
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
+msgid "The binary number to be converted (as text)"
+msgstr "Az átváltandó bináris szám."
+
+#. XcDzV
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
+msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
+msgstr "Átvált egy bináris számot hexadecimálissá."
+
+#. o38Dx
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. 4hFHM
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
+msgid "The binary number to be converted (as text)"
+msgstr "Az átváltandó bináris szám."
+
+#. nFANG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
+msgid "Places"
+msgstr "helyi értékek"
+
+#. 6udAp
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
+msgid "Number of places used."
+msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
+
+#. EtCmv
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
+msgid "Converts an octal number to a binary number"
+msgstr "Átvált egy oktális számot binárissá."
+
+#. 5S4TQ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. 5w4EQ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
+msgid "The octal number to be converted (as text)"
+msgstr "Az átváltandó oktális szám."
+
+#. 6eEgp
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
+msgid "Places"
+msgstr "helyi értékek"
+
+#. kCW4V
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
+msgid "Number of places used"
+msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
+
+#. R3opZ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
+msgid "Converts an octal number to a decimal number"
+msgstr "Átvált egy oktális számot decimálissá."
+
+#. 7LLcF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. zLrSk
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
+msgid "The octal number to be converted (as text)"
+msgstr "Az átváltandó oktális szám."
+
+#. QWNdb
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
+msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
+msgstr "Átvált egy oktális számot hexadecimálissá."
+
+#. FEYjF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. 4x496
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
+msgid "The octal number to be converted (as text)"
+msgstr "Az átváltandó oktális szám."
+
+#. E2jxw
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
+msgid "Places"
+msgstr "helyi értékek"
+
+#. hQBE9
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
+msgid "Number of places used"
+msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
+
+#. FfLh5
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
+msgid "Converts a decimal number to a binary number"
+msgstr "Átvált egy decimális számot binárissá."
+
+#. 8TwGb
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. P2TDB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
+msgid "The decimal integer to be converted"
+msgstr "Az átváltandó decimális szám."
+
+#. 7fcK2
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
+msgid "Places"
+msgstr "helyi értékek"
+
+#. 28ABT
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
+msgid "Number of places used"
+msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
+
+#. ShBEB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
+msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
+msgstr "Átvált egy decimális számot hexadecimálissá."
+
+#. GDJ7U
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. 5n8FE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
+msgid "The decimal integer to be converted"
+msgstr "Az átváltandó decimális szám."
+
+#. HzGAB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
+msgid "Places"
+msgstr "helyi értékek"
+
+#. NCx7B
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
+msgid "Number of places used"
+msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
+
+#. XN2PP
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
+msgid "Converts a decimal number into an octal number"
+msgstr "Átvált egy decimális számot oktálissá."
+
+#. BkhvW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. mkJD7
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
+msgid "The decimal number"
+msgstr "A decimális szám."
+
+#. CxrmD
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
+msgid "Places"
+msgstr "helyi értékek"
+
+#. BLtWE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
+msgid "Number of places used"
+msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
+
+#. EJqJe
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
+msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
+msgstr "Átvált egy hexadecimális számot binárissá."
+
+#. r3SbQ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. bma9X
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
+msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
+msgstr "Az átváltandó hexadecimális szám."
+
+#. sFqYp
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
+msgid "Places"
+msgstr "helyi értékek"
+
+#. gtR6H
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
+msgid "Number of places used"
+msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
+
+#. evWFP
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
+msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
+msgstr "Átvált egy hexadecimális számot decimálissá."
+
+#. trsUF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. foYtA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
+msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
+msgstr "Az átváltandó hexadecimális szám."
+
+#. ECeRP
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
+msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
+msgstr "Átvált egy hexadecimális számot oktálissá."
+
+#. oBk4D
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. BEXPZ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
+msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
+msgstr "Az átváltandó hexadecimális szám."
+
+#. nPXDu
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
+msgid "Places"
+msgstr "helyi értékek"
+
+#. xZoiU
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
+msgid "Number of places used"
+msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
+
+#. 3du2b
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Delta"
+msgid "Tests whether two values are equal"
+msgstr "Két érték egyenlőségét vizsgálja."
+
+#. EzTEV
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Delta"
+msgid "Number 1"
+msgstr "1. szám"
+
+#. o2jAx
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Delta"
+msgid "The first number"
+msgstr "Az első szám."
+
+#. H7EGL
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Delta"
+msgid "Number 2"
+msgstr "2. szám"
+
+#. 24Q6Q
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Delta"
+msgid "The second number"
+msgstr "A második szám."
+
+#. JgDaH
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Erf"
+msgid "Returns the error function"
+msgstr "Kiszámítja a Gauss-féle hibafüggvényt."
+
+#. AqPn8
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Erf"
+msgid "Lower limit"
+msgstr "alsó határ"
+
+#. 7ZXpf
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Erf"
+msgid "The lower limit for integration"
+msgstr "Az integrálás alsó határa."
+
+#. kSACS
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Erf"
+msgid "Upper limit"
+msgstr "felső határ"
+
+#. kJDCG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Erf"
+msgid "The upper limit for integration"
+msgstr "Az integrálás felső határa."
+
+#. Hm6dS
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
+msgid "Returns the complementary error function"
+msgstr "Kiszámítja a Gauss-féle hibafüggvény kiegészítő értékeit."
+
+#. MoEZ6
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
+msgid "Lower limit"
+msgstr "alsó határ"
+
+#. anWFy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
+msgid "The lower limit for integration"
+msgstr "Az integrálás alsó határa."
+
+#. kPBDD
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
+msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
+msgstr "Azt vizsgálja, hogy egy szám nagyobb-e egy adott küszöbértéknél."
+
+#. CNrHg
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. TDJRQ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
+msgid "The value to test against step"
+msgstr "A vizsgálandó érték."
+
+#. 5GLDB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
+msgid "Step"
+msgstr "küszöb"
+
+#. ckg2G
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
+msgid "The threshold value"
+msgstr "A küszöbérték"
+
+#. pe6EW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
+msgid "Returns the double factorial of Number"
+msgstr "Kiszámítja egy szám kettős faktoriálisát."
+
+#. tSqpm
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. djbUr
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
+msgid "The number"
+msgstr "A szám"
+
+#. 5GCGm
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
+msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
+msgstr "Komplex szám abszolút értékét (modulusát) adja eredményül."
+
+#. t7bWP
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. 7FEET
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
+msgid "The complex number"
+msgstr "A komplex szám"
+
+#. FoFmC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
+msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
+msgstr "Komplex szám képzetes részét adja eredményül."
+
+#. AvgqA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. 3LSzF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
+msgid "The complex number"
+msgstr "A komplex szám"
+
+#. LwSGN
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Impower"
+msgid "Returns a complex number raised to a real power"
+msgstr "Komplex szám valós hatványát adja eredményül."
+
+#. vH6oX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Impower"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. wEvDA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Impower"
+msgid "The complex number"
+msgstr "A komplex szám"
+
+#. kbWwG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Impower"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. DKopE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Impower"
+msgid "Power to which the complex number is raised"
+msgstr "A hatványkitevő, amelyre a komplex számot emeli a függvény."
+
+#. vUGR8
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
+msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
+msgstr "Egy komplex szám radiánban kifejezett argumentumát adja eredményül."
+
+#. 2EAYh
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. CDHUJ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
+msgid "A complex number"
+msgstr "Egy komplex szám."
+
+#. fXVKF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
+msgid "Returns the cosine of a complex number"
+msgstr "Komplex szám koszinuszát adja eredményül."
+
+#. CW6Qc
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. BpCdA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
+msgid "A complex number"
+msgstr "Egy komplex szám."
+
+#. 2oYBg
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
+msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
+msgstr "Két komplex szám hányadosát adja eredményül."
+
+#. zXFg7
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
+msgid "Numerator"
+msgstr "számláló"
+
+#. GwcS8
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
+msgid "The dividend"
+msgstr "Az osztandó."
+
+#. C4vA8
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
+msgid "Denominator"
+msgstr "nevező"
+
+#. puYEd
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
+msgid "The divisor"
+msgstr "Az osztó."
+
+#. c8BXn
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
+msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
+msgstr "Az e szám komplex kitevőjű hatványát adja eredményül."
+
+#. BjMVL
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. dXrMr
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
+msgid "The complex number"
+msgstr "A komplex szám"
+
+#. zpS4y
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
+msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
+msgstr "Komplex szám komplex konjugáltját adja eredményül."
+
+#. Rhfrg
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. C33bu
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
+msgid "The complex number"
+msgstr "A komplex szám"
+
+#. 76HWX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imln"
+msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
+msgstr "Komplex szám természetes logaritmusát adja eredményül."
+
+#. v5omm
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imln"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. Fj3gK
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imln"
+msgid "The complex number"
+msgstr "A komplex szám"
+
+#. CCnei
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
+msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
+msgstr "Komplex szám tízes alapú logaritmusát adja eredményül."
+
+#. oRbBa
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. NxEuG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
+msgid "The complex number"
+msgstr "A komplex szám"
+
+#. y7ZvT
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
+msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
+msgstr "Komplex szám kettes alapú logaritmusát adja eredményül."
+
+#. JZEGR
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. GBNLB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
+msgid "The complex number"
+msgstr "A komplex szám"
+
+#. HtXJg
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
+msgid "Returns the product of several complex numbers"
+msgstr "Komplex számok szorzatát adja eredményül."
+
+#. S7WBE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
+msgid "Complex number"
+msgstr "Komplex szám"
+
+#. Mz6JE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
+msgid "The first complex number"
+msgstr "Az első komplex szám."
+
+#. bCw5M
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
+msgid "Another complex number"
+msgstr "Egy komplex szám."
+
+#. k6ACv
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
+msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
+msgstr "Komplex szám valós részét adja eredményül."
+
+#. eSUVX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. EQfzC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
+msgid "The complex number"
+msgstr "A komplex szám"
+
+#. PtH6G
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
+msgid "Returns the sine of a complex number"
+msgstr "Komplex szám szinuszát adja eredményül."
+
+#. vMezD
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. tUQLg
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
+msgid "The complex number"
+msgstr "A komplex szám"
+
+#. KZGXx
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
+msgid "Returns the difference of two complex numbers"
+msgstr "Két komplex szám különbségét adja eredményül."
+
+#. EgNWw
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
+msgid "Complex number 1"
+msgstr "1. komplex szám"
+
+#. HabY5
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
+msgid "Complex number 2"
+msgstr "2. komplex szám"
+
+#. DPs4S
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
+msgid "Returns the square root of a complex number"
+msgstr "Komplex szám négyzetgyökét adja eredményül."
+
+#. 325Y7
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. K7zAa
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
+msgid "The complex number"
+msgstr "A komplex szám"
+
+#. iQuss
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
+msgid "Returns the sum of complex numbers"
+msgstr "Komplex számok összegét adja eredményül."
+
+#. 3eJSZ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. BbudP
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
+msgid "The complex number"
+msgstr "A komplex szám"
+
+#. FeLCW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
+msgid "Returns the tangent of a complex number"
+msgstr "Komplex szám tangensét adja eredményül."
+
+#. Ye9GC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. sFDp2
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
+msgid "A complex number"
+msgstr "Egy komplex szám."
+
+#. AecAA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
+msgid "Returns the secant of a complex number"
+msgstr "Komplex szám szekánsát adja eredményül."
+
+#. nmFni
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. 4Z6HL
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
+msgid "A complex number"
+msgstr "Egy komplex szám."
+
+#. X2WPM
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
+msgid "Returns the cosecant of a complex number"
+msgstr "Komplex szám koszekánsát adja eredményül."
+
+#. KtbXF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. RCDTn
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
+msgid "A complex number"
+msgstr "Egy komplex szám."
+
+#. BfVSw
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
+msgid "Returns the cotangent of a complex number"
+msgstr "Komplex szám kotangensét adja eredményül."
+
+#. Q6tzq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. gRdSa
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
+msgid "A complex number"
+msgstr "Egy komplex szám."
+
+#. gq4MA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
+msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
+msgstr "Komplex szám hiperbolikus szinuszát adja eredményül."
+
+#. eJcAN
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. Ft4eA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
+msgid "A complex number"
+msgstr "Egy komplex szám."
+
+#. KwmcE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
+msgstr "Komplex szám hiperbolikus koszinuszát adja eredményül."
+
+#. DGBPW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. 3BT8u
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
+msgid "A complex number"
+msgstr "Egy komplex szám."
+
+#. RKED5
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
+msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
+msgstr "Komplex szám hiperbolikus szekánsát adja eredményül."
+
+#. EiqrC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. tfsdn
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
+msgid "A complex number"
+msgstr "Egy komplex szám."
+
+#. EcuuE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
+msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
+msgstr "Komplex szám hiperbolikus koszekánsát adja eredményül."
+
+#. VQBR2
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
+msgid "Complex number"
+msgstr "komplex_szám"
+
+#. 7PCdM
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
+msgid "A complex number"
+msgstr "Egy komplex szám."
+
+#. JeHgP
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Complex"
+msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
+msgstr "Valós és képzetes együtthatókat vált át komplex számra."
+
+#. sorkj
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Complex"
+msgid "Real num"
+msgstr "valós_szám"
+
+#. DQTvR
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Complex"
+msgid "The real coefficient"
+msgstr "A valós rész."
+
+#. EbZiq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Complex"
+msgid "I num"
+msgstr "képzetes_rész"
+
+#. inbAf
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Complex"
+msgid "The imaginary coefficient"
+msgstr "A képzetes rész."
+
+#. zyS3R
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Complex"
+msgid "Suffix"
+msgstr "képzetes_egység"
+
+#. C2DAm
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Complex"
+msgid "The suffix"
+msgstr "A képzetes egység."
+
+#. Q8Dfa
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Convert"
+msgid "Converts a number from one measurement system to another"
+msgstr "Átvált egy számot egy mértékegységrendszerből egy másikba."
+
+#. 5ub7S
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Convert"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
+
+#. McwQs
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Convert"
+msgid "The number"
+msgstr "A szám"
+
+#. 3C7JC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Convert"
+msgid "From unit"
+msgstr "ebből"
+
+#. CmzfS
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Convert"
+msgid "Unit of measure for number"
+msgstr "A szám mértékegysége."
+
+#. yD9BY
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Convert"
+msgid "To unit"
+msgstr "ebbe"
+
+#. JK6n8
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Convert"
+msgid "Unit of measure for the result"
+msgstr "Az eredmény mértékegysége."
+
+#. nwrei
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid ""
+"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting "
+"period"
+msgstr ""
+"Kiszámítja egy állóeszköz időarányos lineáris értékcsökkenését az egyes "
+"könyvelési időszakokra vonatkozóan."
+
+#. KMGE5
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "Cost"
+msgstr "költség"
+
+#. TSz5q
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "Cost of the asset"
+msgstr "Az eszköz bekerülési költsége"
+
+#. K4iBE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "Date purchased"
+msgstr "a vásárlás dátuma"
+
+#. hVLrr
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "Purchase date of the asset"
+msgstr "Az eszköz vásárlásának dátuma"
+
+#. dTETC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "First period"
+msgstr "első időszak"
+
+#. n2TqV
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "Date the first period ends"
+msgstr "Az első időszak végének dátuma"
+
+#. Qs5FJ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "Salvage"
+msgstr "maradványérték"
+
+#. 6E8rp
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
+msgstr "A vagyontárgy maradványértéke a leírási idő végén"
+
+#. iSMYD
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "Period"
+msgstr "időszak"
+
+#. kAhDP
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "The period"
+msgstr "Az időszak"
+
+#. NnX74
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. oBich
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "The rate of depreciation"
+msgstr "Az értékcsökkenés százalékos mértéke"
+
+#. 3Tb5d
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. xrJmg
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
+msgid "The year basis to be used"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. RPk6n
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid ""
+"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting "
+"period"
+msgstr ""
+"Kiszámítja egy állóeszköz időarányos lineáris értékcsökkenését az egyes "
+"könyvelési időszakokra vonatkozóan."
+
+#. LM4Go
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "Cost"
+msgstr "költség"
+
+#. AwpGy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "Cost of the asset"
+msgstr "Az eszköz bekerülési költsége"
+
+#. YRBJC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "Date purchased"
+msgstr "a vásárlás dátuma"
+
+#. FEgBE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "Purchase date of the asset"
+msgstr "Az eszköz vásárlásának dátuma"
+
+#. 9q35F
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "First period"
+msgstr "első időszak"
+
+#. 2WbBi
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "The date the first period ends"
+msgstr "Az első időszak végének dátuma"
+
+#. d59Fr
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "Salvage"
+msgstr "maradványérték"
+
+#. YquuG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
+msgstr "A vagyontárgy maradványértéke a leírási idő végén"
+
+#. GUVE4
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "Period"
+msgstr "időszak"
+
+#. SRXzm
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "The period"
+msgstr "Az időszak"
+
+#. RnbPk
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. 3MHfk
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "The rate of depreciation"
+msgstr "Az értékcsökkenés százalékos mértéke"
+
+#. JnU3C
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. FAoRu
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
+msgid "The year basis to be used"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. GZ5N8
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid ""
+"Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
+msgstr "Kiszámítja egy periodikusan kamatozó értékpapír felhalmozott kamatát."
+
+#. DBFoH
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "Issue"
+msgstr "kibocsátás"
+
+#. NTS7t
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "Issue date of the security"
+msgstr "Az értékpapír kibocsátási dátuma"
+
+#. BGxp9
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "First interest"
+msgstr "első kamat"
+
+#. ra6A6
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "First interest date of the security"
+msgstr "Értékpapír első kamatfizetésének dátuma"
+
+#. kCCar
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. CCpX2
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. 2G47b
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. BQFF6
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. nfFmP
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "Par"
+msgstr "névérték"
+
+#. rbCba
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "The par value"
+msgstr "A névérték"
+
+#. ThEA4
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. 9JTGV
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. 6k2Ea
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. odtHJ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. koDEa
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
+msgid ""
+"Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
+msgstr ""
+"Kiszámítja egy lejáratkor kamatot fizető értékpapír felhalmozott kamatát."
+
+#. D9wUf
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
+msgid "Issue"
+msgstr "kibocsátás"
+
+#. sVV6p
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
+msgid "The issue date"
+msgstr "A kibocsátás dátuma"
+
+#. 7R8Fd
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. Secv3
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. zbDB9
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. x7rGj
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. BYdgX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
+msgid "Par"
+msgstr "névérték"
+
+#. GsfKv
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
+msgid "The par value"
+msgstr "A névérték"
+
+#. LibLC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. kF8Ym
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. SBxKB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Received"
+msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
+msgstr ""
+"Egy lejáratig teljesen lekötött értékpapír lejáratakor kapott összeget adja "
+"eredményül."
+
+#. yQweh
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Received"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. mGFLC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Received"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. Ejgs9
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Received"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. V8hKG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Received"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. rJDKB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Received"
+msgid "Investment"
+msgstr "befektetés"
+
+#. nAyhe
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Received"
+msgid "The investment"
+msgstr "A befektetés"
+
+#. d3Ceh
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Received"
+msgid "Discount"
+msgstr "leszámítolás"
+
+#. 6nBDa
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Received"
+msgid "The discount"
+msgstr "A leszámítolás"
+
+#. qv2SP
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Received"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. n8V8f
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Received"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. JrFCf
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Disc"
+msgid "Returns the discount rate for a security"
+msgstr "Egy értékpapír leszámítolási rátáját adja eredményül."
+
+#. 26fuA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Disc"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. 7gsU4
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Disc"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. YEz3g
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Disc"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. cgpKH
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Disc"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. j2zHH
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Disc"
+msgid "Price"
+msgstr "ár"
+
+#. 4zcZA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Disc"
+msgid "The price"
+msgstr "Az ár"
+
+#. DJGW2
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Disc"
+msgid "Redemption"
+msgstr "visszaváltás"
+
+#. rUAFp
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Disc"
+msgid "The redemption value"
+msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
+
+#. RxWGA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Disc"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. fyFYH
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Disc"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. qPWFW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid ""
+"Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest "
+"payments"
+msgstr ""
+"Periodikus kamatfizetésű értékpapír éves árfolyam-kamatláb-érzékenységét "
+"adja meg."
+
+#. Kt5tm
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. RRTqq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. QEEF3
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. QqQL6
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. YSFqn
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid "Coupon"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. xjUZ4
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid "The coupon rate"
+msgstr "A névleges kamatláb"
+
+#. 52ySi
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid "Yield"
+msgstr "hozam"
+
+#. sFCVY
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid "The yield"
+msgstr "A hozam"
+
+#. jBqRb
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. qRUS5
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. J2f3W
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. XFz2k
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Duration"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. bmGm3
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Effect"
+msgid "Returns the effective annual interest rate"
+msgstr "Kiszámítja az effektív éves kamatlábat."
+
+#. Lygto
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Effect"
+msgid "Nominal rate"
+msgstr "névleges_kamat"
+
+#. hfb8Z
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Effect"
+msgid "The nominal rate"
+msgstr "A névleges kamatláb"
+
+#. VADwy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Effect"
+msgid "Npery"
+msgstr "időszak_per_év"
+
+#. 3Fa93
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Effect"
+msgid "The periods"
+msgstr "Az időszakok száma egy évben"
+
+#. FwHAA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid ""
+"Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
+msgstr ""
+"Két fizetési időszak között kifizetett részletek halmozott (kamatot nem "
+"tartalmazó) értékét adja eredményül."
+
+#. bfnAz
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. BuDuA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. xDD2q
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid "Nper"
+msgstr "időszakok_száma"
+
+#. xBgxt
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid "Number of payment periods"
+msgstr "Törlesztőrészletek száma"
+
+#. vFVKh
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid "Pv"
+msgstr "jelenérték"
+
+#. gWQHA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid "The present value"
+msgstr "A jelenérték"
+
+#. DSGKT
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid "Start period"
+msgstr "kezdő időszak"
+
+#. ip82j
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid "The start period"
+msgstr "A kezdő időszak"
+
+#. sbi6m
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid "End period"
+msgstr "utolsó időszak"
+
+#. esNY3
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid "The end period"
+msgstr "Az utolsó időszak"
+
+#. KEC6m
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid "Type"
+msgstr "típus"
+
+#. XSN2Q
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
+msgid "The type of maturity"
+msgstr "Az esedékesség típusa"
+
+#. tSmGu
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
+msgstr ""
+"Két fizetési időszak között kifizetett kamat halmozott értékét adja "
+"eredményül."
+
+#. nP89T
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. LDvLE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. VVyzG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "Nper"
+msgstr "időszakok_száma"
+
+#. W3kbJ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "Number of payment periods"
+msgstr "Törlesztőrészletek száma"
+
+#. R4qXD
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "Pv"
+msgstr "jelenérték"
+
+#. bkBtb
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "The present value"
+msgstr "A jelenérték"
+
+#. CTrUQ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "Start period"
+msgstr "kezdő időszak"
+
+#. GvCBp
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "The start period"
+msgstr "A kezdő időszak"
+
+#. AvDEi
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "End period"
+msgstr "utolsó időszak"
+
+#. 5UJw6
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "The end period"
+msgstr "Az utolsó időszak"
+
+#. 5wT5C
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "Type"
+msgstr "típus"
+
+#. Z9PdB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
+msgid "The type of maturity"
+msgstr "Az esedékesség típusa"
+
+#. fRjMA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid ""
+"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays "
+"periodic interest"
+msgstr ""
+"Egy 100 pénzegység névértékű, periodikusan kamatozó értékpapír árát adja "
+"eredményül."
+
+#. EdQCg
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. aHUcW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. S2Pom
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. Cr9qy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. BhmGj
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. 2G3n8
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. KSvXC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "Yield"
+msgstr "hozam"
+
+#. bCqEv
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "The yield"
+msgstr "A hozam"
+
+#. 7pvEy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "Redemption"
+msgstr "visszaváltás"
+
+#. Dsfq5
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "The redemption value"
+msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
+
+#. TGCam
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. hrTCp
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. 6Sg8R
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. oCXpa
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Price"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. 9r4fb
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
+msgid ""
+"Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
+msgstr ""
+"Egy 100 pénzegység névértékű diszkont értékpapír árát adja eredményül."
+
+#. XbMsC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. uDBkT
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. mxC2p
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. o4quv
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. FEqEB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
+msgid "Discount"
+msgstr "leszámítolás"
+
+#. DiCgM
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
+msgid "The discount"
+msgstr "A leszámítolás"
+
+#. qnsY4
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
+msgid "Redemption"
+msgstr "visszaváltás"
+
+#. AeFr3
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
+msgid "The redemption value"
+msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
+
+#. 4qnEM
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. 5RLtD
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. pChTS
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid ""
+"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays "
+"interest at maturity"
+msgstr ""
+"Egy 100 pénzegység névértékű, a lejáratkor kamatozó értékpapír árát adja "
+"eredményül."
+
+#. S3BLo
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. XZRFA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. Uta4a
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. WLHJv
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. 6Wdjy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid "Issue"
+msgstr "kibocsátás"
+
+#. vaGeW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid "The issue date"
+msgstr "A kibocsátás dátuma"
+
+#. m95iX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. 4nq3N
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. ANfdE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid "Yield"
+msgstr "hozam"
+
+#. Vs9zb
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid "The yield"
+msgstr "A hozam"
+
+#. DNyAz
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. ysLUw
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. A64aD
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid ""
+"Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par "
+"value of 100 currency units"
+msgstr ""
+"Egy 100 pénzegység névértékű értékpapír Macaulay-féle módosított árfolyam-"
+"kamatláb-érzékenységét adja eredményül."
+
+#. yHbSa
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. 4EoD7
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. sxNmM
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. bXwmZ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. myoEr
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid "Coupon"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. dnGTH
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid "The coupon rate"
+msgstr "A névleges kamatláb"
+
+#. trhNE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid "Yield"
+msgstr "hozam"
+
+#. 7J37r
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid "The yield"
+msgstr "A hozam"
+
+#. FNZtq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. DNJCc
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. YrwxK
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. LJAWe
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. i2GCb
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
+msgid "Returns the annual nominal interest rate"
+msgstr "Az éves névleges kamatláb értékét adja eredményül."
+
+#. nExDZ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
+msgid "Effective rate"
+msgstr "effektív kamatláb"
+
+#. gBj7Q
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
+msgid "The effective interest rate"
+msgstr "Az effektív kamatláb"
+
+#. s2F7k
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
+msgid "Npery"
+msgstr "időszak_per_év"
+
+#. RZBYZ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
+msgid "The periods"
+msgstr "Az időszakok száma egy évben"
+
+#. 8zZCF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
+msgid ""
+"Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
+msgstr "Tizedes törtként megadott számot közönséges törtté alakít át."
+
+#. dkRns
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
+msgid "Decimal dollar"
+msgstr "tizedes_tört"
+
+#. EPxfe
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
+msgid "The decimal number"
+msgstr "A decimális szám."
+
+#. MZ5nW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
+msgid "Fraction"
+msgstr "tört_nevező"
+
+#. FFDgq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
+msgid "The divisor"
+msgstr "Az osztó."
+
+#. 3coz6
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
+msgid ""
+"Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
+msgstr "Közönséges törtként megadott számot tizedes törtté alakít át."
+
+#. fGVwR
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
+msgid "Fractional dollar"
+msgstr "tört_érték"
+
+#. do6jV
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
+msgid "The number as a fraction"
+msgstr "A szám közönséges törtként"
+
+#. dcYmK
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
+msgid "Fraction"
+msgstr "tört_nevező"
+
+#. tXcaR
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
+msgid "The divisor"
+msgstr "Az osztó."
+
+#. v2tUE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
+msgstr "Periodikusan kamatozó értékpapír hozamát adja eredményül."
+
+#. eqfJR
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. EfCej
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. SiQRq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. uBx9d
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. hcZ2b
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. 2x2Q4
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. P6zx6
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "Price"
+msgstr "ár"
+
+#. yCG2s
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "The price"
+msgstr "Az ár"
+
+#. xcG8F
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "Redemption"
+msgstr "visszaváltás"
+
+#. MA5gf
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "The redemption value"
+msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
+
+#. 6iNQX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. 8z8PK
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. mtWy3
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. Bndzx
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yield"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. gh6Ef
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
+msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
+msgstr "Kiszámítja a diszkont értékpapír éves hozamát."
+
+#. KDky8
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. PTuHA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. LDWxU
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. atuPr
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. AgQVB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
+msgid "Price"
+msgstr "ár"
+
+#. 3JJnW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
+msgid "The price"
+msgstr "Az ár"
+
+#. CFASG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
+msgid "Redemption"
+msgstr "visszaváltás"
+
+#. FRLpH
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
+msgid "The redemption value"
+msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
+
+#. ZBtUE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. eZvoV
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. HH8bA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
+msgstr "Kiszámítja egy lejáratkor kamatot fizető értékpapír éves hozamát."
+
+#. 9tqFL
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. UCGbx
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. CGPeM
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. wfMuX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. 6FaMu
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "Issue"
+msgstr "kibocsátás"
+
+#. uPRAB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "The issue date"
+msgstr "A kibocsátás dátuma"
+
+#. zAwED
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. c23fh
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. UCJU4
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "Price"
+msgstr "ár"
+
+#. rn9Ng
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "The price"
+msgstr "Az ár"
+
+#. DfvV5
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. GCePb
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. AYWCF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
+msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
+msgstr "Úgy határozza meg egy kincstárjegy hozamát mintha az kötvény volna."
+
+#. Y8EED
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. wyZD8
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. jQEBF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. s72dY
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. HfaRk
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
+msgid "Discount"
+msgstr "leszámítolás"
+
+#. C57ZA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
+msgid "The discount rate"
+msgstr "A leszámítolási kamatláb"
+
+#. F62mg
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
+msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
+msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű kincstárjegy árát adja eredményül."
+
+#. XT9YH
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. 9oYEm
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. YZMPq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. ckYgn
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. zEx9A
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
+msgid "Discount"
+msgstr "leszámítolás"
+
+#. FNtHE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
+msgid "The discount rate"
+msgstr "A leszámítolási kamatláb"
+
+#. 77jzy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
+msgid "Returns the yield for a treasury bill"
+msgstr "Kiszámítja egy kincstárjegy hozamát."
+
+#. PwuoY
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. nGGCY
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. YGJqm
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. 4zABS
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. 5eSCG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
+msgid "Price"
+msgstr "ár"
+
+#. VkHpw
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
+msgid "The price"
+msgstr "Az ár"
+
+#. EqFnk
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid ""
+"Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
+msgstr ""
+"Egy 100 pénzegység névértékű, a futamidő elején töredék-időszakos értékpapír"
+" árát adja eredményül."
+
+#. iWwx7
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. 76Zwh
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. FCAtj
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. tYZZt
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. uBtHy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "Issue"
+msgstr "kibocsátás"
+
+#. RBg5M
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "The issue date"
+msgstr "A kibocsátás dátuma"
+
+#. Eq4nW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "First coupon"
+msgstr "első_szelvény"
+
+#. qPv58
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "The first coupon date"
+msgstr "Az értékpapír első szelvényének dátuma"
+
+#. e6HE5
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. h6Gu6
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. gkvEE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "Yield"
+msgstr "hozam"
+
+#. 5EvGf
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "The yield"
+msgstr "A hozam"
+
+#. UsRTH
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "Redemption"
+msgstr "visszaváltás"
+
+#. ZzgKB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "The redemption value"
+msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
+
+#. DAKmU
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. BNhiF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. kkghz
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. JEgfs
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. z5Eww
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
+msgstr ""
+"Egy, a futamidő elején töredék-időszakos értékpapír hozamát adja eredményül."
+
+#. 9rFfq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. tyFut
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. FtBAo
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. DEBJg
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. EAihU
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "Issue"
+msgstr "kibocsátás"
+
+#. Vi83F
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "The issue date"
+msgstr "A kibocsátás dátuma"
+
+#. W6oCi
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "First coupon"
+msgstr "első_szelvény"
+
+#. B8LJA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "The first coupon date"
+msgstr "Az értékpapír első szelvényének dátuma"
+
+#. Az44N
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. hnFB2
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. cHzGL
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "Price"
+msgstr "ár"
+
+#. CE5La
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "The price"
+msgstr "Az ár"
+
+#. LXekY
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "Redemption"
+msgstr "visszaváltás"
+
+#. hi8zV
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "The redemption value"
+msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
+
+#. apH6n
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. UWAyT
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. 5aWHP
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. vkSMh
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. iBp3t
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid ""
+"Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
+msgstr ""
+"Egy 100 pénzegység névértékű, a futamidő végén töredék-időszakos értékpapír "
+"árát adja eredményül."
+
+#. AsioE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. EX8ig
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. rRQsG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. gCGUZ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. JFwHq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "Last interest"
+msgstr "utolsó_kamat"
+
+#. R4Q2a
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "The last interest date"
+msgstr "Az értékpapír utolsó szelvényének dátuma"
+
+#. aZ3YY
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. KB2rU
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. GDUzx
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "Yield"
+msgstr "hozam"
+
+#. avZVs
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "The yield"
+msgstr "A hozam"
+
+#. MWCc6
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "Redemption"
+msgstr "visszaváltás"
+
+#. hzzyo
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "The redemption value"
+msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
+
+#. Sr3Rp
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. ENFos
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. DDiUc
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. nvo2f
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. DZoFd
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
+msgstr ""
+"Egy, a futamidő végén töredék-időszakos értékpapír hozamát adja eredményül."
+
+#. jX4YX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. jRgpu
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. rgPDC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. 8sSPm
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. ipMJJ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "Last interest"
+msgstr "utolsó_kamat"
+
+#. Dj2hq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "The last interest date"
+msgstr "Az értékpapír utolsó szelvényének dátuma"
+
+#. EUGax
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. KS3CY
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. CpQMi
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "Price"
+msgstr "ár"
+
+#. xXRpv
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "The price"
+msgstr "Az ár"
+
+#. VrTsn
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "Redemption"
+msgstr "visszaváltás"
+
+#. ZibYN
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "The redemption value"
+msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
+
+#. 5QDbS
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. vWmtG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. XAtLq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. ALuqu
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. DTKfi
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
+msgid ""
+"Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
+msgstr ""
+"Egy nem periodikusan fizető befektetés belső megtérülési rátáját adja vissza"
+
+#. NQwoD
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
+msgid "Values"
+msgstr "értékek"
+
+#. 43s42
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
+msgid "The values"
+msgstr "Az értékek"
+
+#. nEjNY
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
+msgid "Dates"
+msgstr "dátumok"
+
+#. T8Cgb
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
+msgid "The dates"
+msgstr "A dátumok"
+
+#. vgfoR
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
+msgid "Guess"
+msgstr "becslés"
+
+#. bwH8A
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
+msgid "The guess"
+msgstr "A becslés"
+
+#. umfBr
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
+msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
+msgstr "Egy nem periodikusan fizető befektetés nettó jelenértékét adja vissza"
+
+#. BjrcH
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
+msgid "Rate"
+msgstr "kamatláb"
+
+#. 5kCmJ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
+msgid "The rate"
+msgstr "A kamatláb"
+
+#. KBxE5
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
+msgid "Values"
+msgstr "értékek"
+
+#. HjdY8
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
+msgid "The values"
+msgstr "Az értékek"
+
+#. DFXQE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
+msgid "Dates"
+msgstr "dátumok"
+
+#. WcoB9
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
+msgid "The dates"
+msgstr "A dátumok"
+
+#. iA7PV
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
+msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
+msgstr ""
+"Egy lejáratig teljesen lekötött értékpapír kamatrátáját adja eredményül."
+
+#. QSbCe
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. AKaKd
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. rxPUy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. Zhgii
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. KYJxC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
+msgid "Investment"
+msgstr "befektetés"
+
+#. FRKeF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
+msgid "The investment"
+msgstr "A befektetés"
+
+#. DwCEw
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
+msgid "Redemption"
+msgstr "visszaváltás"
+
+#. 7xDcc
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
+msgid "The redemption value"
+msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
+
+#. GRAqN
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. NcGeu
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. aqna7
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
+msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
+msgstr "A kifizetést követő legelső szelvénydátumot adja eredményül."
+
+#. bMgbM
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. hNzBw
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. YwN3F
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. QgyqZ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. 4kfKL
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. sTEGC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. erfuq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. HpL82
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. xUc5u
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
+msgid ""
+"Returns the number of days in the coupon period containing the settlement "
+"date"
+msgstr ""
+"Annak a szelvényperiódusnak a hosszát adja meg napokban, amely tartalmazza a"
+" kifizetés időpontját."
+
+#. EEKAN
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. yDhqa
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. DFuYG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. HUSS4
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. k9BFq
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. FNC2C
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. kLBFE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. YDwAe
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. MVE6E
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
+msgid ""
+"Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
+msgstr ""
+"A kifizetés időpontjától kezdve összeszámolja a napokat a legközelebbi "
+"szelvénydátumig."
+
+#. 658AF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. aFCv6
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. oD5EE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. AAZAF
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. QWSfa
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. BqJcZ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. PdsBs
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. BSHmm
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. qYaB6
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
+msgid ""
+"Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the "
+"settlement date"
+msgstr ""
+"Egy kamat- vagy osztalékszelvény-periódus kezdetétől a kifizetés időpontjáig"
+" összeszámolja a napokat."
+
+#. 27AAB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. bHLcV
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. v7tF8
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. QADAB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. ZHGGZ
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. QpvLy
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. Twk6G
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. mDrBv
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. aCBKW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
+msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
+msgstr "A kifizetést megelőző utolsó szelvénydátumot adja eredményül."
+
+#. 6vJVp
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. Q7Wbc
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. 5Yh9i
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. CF4QT
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. bMH2E
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. CYukW
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. GR5uD
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. wRSRG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. RVPya
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
+msgid ""
+"Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity "
+"dates"
+msgstr ""
+"A kifizetés és a lejárat időpontja között kifizetendő szelvények számát adja"
+" eredményül."
+
+#. RFtMC
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
+msgid "Settlement"
+msgstr "kifizetés"
+
+#. 5QUEA
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
+msgid "The settlement"
+msgstr "A kifizetés"
+
+#. W9xqG
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
+msgid "Maturity"
+msgstr "esedékesség"
+
+#. 4PEWh
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
+msgid "The maturity"
+msgstr "Az esedékesség"
+
+#. t9cVU
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
+msgid "Frequency"
+msgstr "gyakoriság"
+
+#. DTAQB
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
+msgid "The frequency"
+msgstr "A gyakoriság"
+
+#. mfc9J
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
+msgid "Basis"
+msgstr "alap"
+
+#. gDPws
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
+msgid "The basis"
+msgstr "Az év számításának alapja"
+
+#. bJemX
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
+msgid ""
+"Returns the future value of the initial principal after a series of compound"
+" interest rates are applied"
+msgstr ""
+"A kezdőtőke adott kamatlábak szerint megnövelt jövőbeli értékét adja "
+"eredményül."
+
+#. yj5Bt
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
+msgid "Principal"
+msgstr "tőke"
+
+#. mc5HE
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
+msgid "The principal"
+msgstr "A kezdőtőke"
+
+#. iqeP5
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
+msgid "Schedule"
+msgstr "kamattáblázat"
+
+#. JDWWT
+#: analysis.src
+msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
+msgid "The schedule"
+msgstr "A kamatlábak tömbje"
+
+#. 6ijkz
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"
+msgid "WORKDAY"
+msgstr "WORKDAY"
+
+#. AfWsA
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac"
+msgid "YEARFRAC"
+msgstr "YEARFRAC"
+
+#. RVnvf
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate"
+msgid "EDATE"
+msgstr "EDATE"
+
+#. PbFwe
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum"
+msgid "WEEKNUM"
+msgstr "HÉT.SZÁMA"
+
+#. 3QYmb
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth"
+msgid "EOMONTH"
+msgstr "EOMONTH"
+
+#. 6Gdze
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays"
+msgid "NETWORKDAYS"
+msgstr "NETWORKDAYS"
+
+#. DBAVH
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc"
+msgid "AMORDEGRC"
+msgstr "AMORDEGRC"
+
+#. BiHTo
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc"
+msgid "AMORLINC"
+msgstr "AMORLINC"
+
+#. DhBxE
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint"
+msgid "ACCRINT"
+msgstr "ACCRINT"
+
+#. mwXCA
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm"
+msgid "ACCRINTM"
+msgstr "ACCRINTM"
+
+#. PzgsR
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received"
+msgid "RECEIVED"
+msgstr "RECEIVED"
+
+#. EnPnX
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc"
+msgid "DISC"
+msgstr "DISC"
+
+#. AJG3L
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration"
+msgid "DURATION"
+msgstr "DURATION"
+
+#. CxHZa
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect"
+msgid "EFFECT"
+msgstr "EFFECT"
+
+#. UFAq3
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc"
+msgid "CUMPRINC"
+msgstr "CUMPRINC"
+
+#. uD4Vz
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt"
+msgid "CUMIPMT"
+msgstr "CUMIPMT"
+
+#. eK9A4
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price"
+msgid "PRICE"
+msgstr "PRICE"
+
+#. 84H8U
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc"
+msgid "PRICEDISC"
+msgstr "PRICEDISC"
+
+#. SwPPC
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat"
+msgid "PRICEMAT"
+msgstr "PRICEMAT"
+
+#. 9gM6A
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration"
+msgid "MDURATION"
+msgstr "MDURATION"
+
+#. qJ6pm
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal"
+msgid "NOMINAL"
+msgstr "NOMINAL"
+
+#. UuQZn
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr"
+msgid "DOLLARFR"
+msgstr "DOLLARFR"
+
+#. HC3sJ
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde"
+msgid "DOLLARDE"
+msgstr "DOLLARDE"
+
+#. avnCE
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield"
+msgid "YIELD"
+msgstr "YIELD"
+
+#. rDqBC
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc"
+msgid "YIELDDISC"
+msgstr "YIELDDISC"
+
+#. s8YNp
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat"
+msgid "YIELDMAT"
+msgstr "YIELDMAT"
+
+#. jrsqc
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq"
+msgid "TBILLEQ"
+msgstr "TBILLEQ"
+
+#. 3nkLF
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice"
+msgid "TBILLPRICE"
+msgstr "TBILLPRICE"
+
+#. 9Hqcq
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield"
+msgid "TBILLYIELD"
+msgstr "TBILLYIELD"
+
+#. j3fbB
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice"
+msgid "ODDFPRICE"
+msgstr "ODDFPRICE"
+
+#. ZMFvE
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield"
+msgid "ODDFYIELD"
+msgstr "ODDFYIELD"
+
+#. uZWVW
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice"
+msgid "ODDLPRICE"
+msgstr "ODDLPRICE"
+
+#. fxNpT
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield"
+msgid "ODDLYIELD"
+msgstr "ODDLYIELD"
+
+#. GwWGa
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr"
+msgid "XIRR"
+msgstr "XIRR"
+
+#. FFtJx
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv"
+msgid "XNPV"
+msgstr "XNPV"
+
+#. 2B9f5
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate"
+msgid "INTRATE"
+msgstr "INTRATE"
+
+#. 3GuwG
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd"
+msgid "COUPNCD"
+msgstr "COUPNCD"
+
+#. QeAEY
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays"
+msgid "COUPDAYS"
+msgstr "COUPDAYS"
+
+#. Lq4dr
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc"
+msgid "COUPDAYSNC"
+msgstr "COUPDAYSNC"
+
+#. qtDUP
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs"
+msgid "COUPDAYBS"
+msgstr "COUPDAYBS"
+
+#. FAwmX
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd"
+msgid "COUPPCD"
+msgstr "COUPPCD"
+
+#. 6Xh9e
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum"
+msgid "COUPNUM"
+msgstr "COUPNUM"
+
+#. bLz5m
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule"
+msgid "FVSCHEDULE"
+msgstr "FVSCHEDULE"
+
+#. fUGco
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven"
+msgid "ISEVEN"
+msgstr "ISEVEN"
+
+#. FBUvG
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd"
+msgid "ISODD"
+msgstr "ISODD"
+
+#. hFNy7
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd"
+msgid "GCD"
+msgstr "GCD"
+
+#. TCtJN
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm"
+msgid "LCM"
+msgstr "LCM"
+
+#. erEG4
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial"
+msgid "MULTINOMIAL"
+msgstr "MULTINOMIAL"
+
+#. CE7MF
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum"
+msgid "SERIESSUM"
+msgstr "SERIESSUM"
+
+#. uYhca
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient"
+msgid "QUOTIENT"
+msgstr "QUOTIENT"
+
+#. 9ckWv
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround"
+msgid "MROUND"
+msgstr "MROUND"
+
+#. QG9wZ
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi"
+msgid "SQRTPI"
+msgstr "SQRTPI"
+
+#. PdYhv
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween"
+msgid "RANDBETWEEN"
+msgstr "RANDBETWEEN"
+
+#. EWZAR
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli"
+msgid "BESSELI"
+msgstr "BESSELI"
+
+#. CjTjy
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj"
+msgid "BESSELJ"
+msgstr "BESSELJ"
+
+#. Z3VFR
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk"
+msgid "BESSELK"
+msgstr "BESSELK"
+
+#. rekfF
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely"
+msgid "BESSELY"
+msgstr "BESSELY"
+
+#. pNT4R
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec"
+msgid "BIN2DEC"
+msgstr "BIN2DEC"
+
+#. F8YRr
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex"
+msgid "BIN2HEX"
+msgstr "BIN2HEX"
+
+#. Eazmz
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct"
+msgid "BIN2OCT"
+msgstr "BIN2OCT"
+
+#. tu3oD
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta"
+msgid "DELTA"
+msgstr "DELTA"
+
+#. xZ9JA
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin"
+msgid "DEC2BIN"
+msgstr "DEC2BIN"
+
+#. WpHqM
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex"
+msgid "DEC2HEX"
+msgstr "DEC2HEX"
+
+#. vKjMV
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct"
+msgid "DEC2OCT"
+msgstr "DEC2OCT"
+
+#. BTvQw
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf"
+msgid "ERF"
+msgstr "ERF"
+
+#. LBssK
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc"
+msgid "ERFC"
+msgstr "ERFC"
+
+#. BF4hQ
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep"
+msgid "GESTEP"
+msgstr "GESTEP"
+
+#. WpRkG
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin"
+msgid "HEX2BIN"
+msgstr "HEX2BIN"
+
+#. Pv82t
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec"
+msgid "HEX2DEC"
+msgstr "HEX2DEC"
+
+#. Y9YjX
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct"
+msgid "HEX2OCT"
+msgstr "HEX2OCT"
+
+#. ZBD5F
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs"
+msgid "IMABS"
+msgstr "IMABS"
+
+#. BAByk
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary"
+msgid "IMAGINARY"
+msgstr "IMAGINARY"
+
+#. 2uNWF
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower"
+msgid "IMPOWER"
+msgstr "IMPOWER"
+
+#. rYyTW
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument"
+msgid "IMARGUMENT"
+msgstr "IMARGUMENT"
+
+#. mqoCG
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos"
+msgid "IMCOS"
+msgstr "IMCOS"
+
+#. Gg6SX
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv"
+msgid "IMDIV"
+msgstr "IMDIV"
+
+#. awcit
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp"
+msgid "IMEXP"
+msgstr "IMEXP"
+
+#. 4Bwdp
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate"
+msgid "IMCONJUGATE"
+msgstr "IMCONJUGATE"
+
+#. M6eFM
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln"
+msgid "IMLN"
+msgstr "IMLN"
+
+#. fqZYW
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10"
+msgid "IMLOG10"
+msgstr "IMLOG10"
+
+#. WHtaY
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2"
+msgid "IMLOG2"
+msgstr "IMLOG2"
+
+#. TVDb3
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct"
+msgid "IMPRODUCT"
+msgstr "IMPRODUCT"
+
+#. sjBzU
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal"
+msgid "IMREAL"
+msgstr "IMREAL"
+
+#. 5er6D
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin"
+msgid "IMSIN"
+msgstr "IMSIN"
+
+#. UjErA
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub"
+msgid "IMSUB"
+msgstr "IMSUB"
+
+#. tWMXp
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum"
+msgid "IMSUM"
+msgstr "IMSUM"
+
+#. eeACY
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt"
+msgid "IMSQRT"
+msgstr "IMSQRT"
+
+#. F8G2A
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan"
+msgid "IMTAN"
+msgstr "IMTAN"
+
+#. LAvtq
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec"
+msgid "IMSEC"
+msgstr "IMSEC"
+
+#. z2LA2
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc"
+msgid "IMCSC"
+msgstr "IMCSC"
+
+#. QMh3f
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot"
+msgid "IMCOT"
+msgstr "IMCOT"
+
+#. dDt5m
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh"
+msgid "IMSINH"
+msgstr "IMSINH"
+
+#. AbhV7
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh"
+msgid "IMCOSH"
+msgstr "IMCOSH"
+
+#. uAUF5
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech"
+msgid "IMSECH"
+msgstr "IMSECH"
+
+#. U5b99
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch"
+msgid "IMCSCH"
+msgstr "IMCSCH"
+
+#. CF5gh
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex"
+msgid "COMPLEX"
+msgstr "COMPLEX"
+
+#. TT4GS
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin"
+msgid "OCT2BIN"
+msgstr "OCT2BIN"
+
+#. JdMvF
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec"
+msgid "OCT2DEC"
+msgstr "OCT2DEC"
+
+#. uiNSk
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex"
+msgid "OCT2HEX"
+msgstr "OCT2HEX"
+
+#. UoAt5
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert"
+msgid "CONVERT"
+msgstr "CONVERT"
+
+#. sNrDC
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble"
+msgid "FACTDOUBLE"
+msgstr "FACTDOUBLE"
+
+#. GpdwB
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "Pricing of a barrier option"
+msgstr "Limitáras opció árazása"
+
+#. G9CqA
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "spot"
+msgstr "azonnali"
+
+#. griJk
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "Price/value of the underlying asset"
+msgstr "Az alaptermék ára/értéke"
+
+#. kdEJ9
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "vol"
+msgstr "vol"
+
+#. mkRVX
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "Annual volatility of the underlying asset"
+msgstr "Az alaptermék éves volatilitása"
+
+#. rj3my
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#. 5ycmU
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "Interest rate (continuously compounded)"
+msgstr "Kamatláb (folyamatosan tőkésített)"
+
+#. k7WX6
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "rf"
+msgstr "rf"
+
+#. PKubC
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
+msgstr "Idegen kamatláb (folyamatosan tőkésített)"
+
+#. X7tiE
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. EDrkw
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "Time to maturity of the option in years"
+msgstr "Az opció lejáratáig hátralévő idő évben"
+
+#. 8XwjD
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "strike"
+msgstr "kötés"
+
+#. M2EPW
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "Strike level of the option"
+msgstr "Az opció kötési árfolyama"
+
+#. PHSND
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "barrier_low"
+msgstr "alsó_limit"
+
+#. yDAAU
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
+msgstr "Alsó limit (0 = nincs alsó limit)"
+
+#. qZ7BT
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "barrier_up"
+msgstr "felső_limit"
+
+#. BucTp
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
+msgstr "Felső limit (0 = nincs felső limit)"
+
+#. bBuCG
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "rebate"
+msgstr "engedmény"
+
+#. vUB3C
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
+msgstr "A limit elérése esetén a lejáratkor fizetett pénzösszeg"
+
+#. dPfG2
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "put/call"
+msgstr "adás/vétel"
+
+#. 4LDhv
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
+msgstr "Megadja, hogy az opció eladási (p) vagy vételi (c)"
+
+#. FzQLf
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "knock in/out"
+msgstr "belépő/kilépő"
+
+#. RquEA
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
+msgstr "Megadja, hogy az opció belépő (i) vagy kilépő (o) típusú-e"
+
+#. mNNwJ
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "barrier_type"
+msgstr "limittípus"
+
+#. adNji
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid ""
+"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at "
+"the (e)nd/maturity"
+msgstr ""
+"Megadja, hogy a limit folyamatosan (c) vagy csak lejáratkor (e) kerül-e "
+"figyelésre"
+
+#. bMmAA
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid "greek"
+msgstr "görög"
+
+#. bawL6
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
+msgid ""
+"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option "
+"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of "
+"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga,"
+" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
+msgstr ""
+"Elhagyható paraméter, ha kimarad, a függvény visszaadja az opció árát; ha "
+"meg van adva, a függvény visszaadja az egyik bemeneti paraméter "
+"árérzékenységét (görög betűket), a lehetséges értékek: (d)elta, (g)amma, "
+"(t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
+
+#. nggAA
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
+msgstr "A touch/no touch opció árazása"
+
+#. G4FoH
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "spot"
+msgstr "azonnali"
+
+#. k45Ku
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "Price/value of the underlying asset"
+msgstr "Az alaptermék ára/értéke"
+
+#. bxicn
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "vol"
+msgstr "vol"
+
+#. XzXoA
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "Annual volatility of the underlying asset"
+msgstr "Az alaptermék éves volatilitása"
+
+#. vFcRp
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#. a2VQD
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "Interest rate (continuously compounded)"
+msgstr "Kamatláb (folyamatosan tőkésített)"
+
+#. NphFs
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "rf"
+msgstr "rf"
+
+#. nDCzr
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
+msgstr "Idegen kamatláb (folyamatosan tőkésített)"
+
+#. TsCN5
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. rfjRD
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "Time to maturity of the option in years"
+msgstr "Az opció lejáratáig hátralévő idő évben"
+
+#. iRUEL
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "barrier_low"
+msgstr "alsó_limit"
+
+#. zmuoi
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
+msgstr "Alsó limit (0 = nincs alsó limit)"
+
+#. PACi3
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "barrier_up"
+msgstr "felső_limit"
+
+#. o525W
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
+msgstr "Felső limit (0 = nincs felső limit)"
+
+#. WSDbG
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "foreign/domestic"
+msgstr "külföldi/belföldi"
+
+#. 7R46A
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid ""
+"String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or"
+" nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
+msgstr ""
+"Megadja, hogy az opció belföldi (d) pénznemben (készpénz vagy semmi), vagy "
+"külföldi (f) pénznemben (eszköz vagy semmi) fizet"
+
+#. UBbza
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "knock in/out"
+msgstr "belépő/kilépő"
+
+#. A8faz
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid ""
+"String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut "
+"(no-touch)"
+msgstr "Megadja, hogy az opció eladási (i) (touch) vagy vételi (o) (no-touch)"
+
+#. 5EdZP
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "barrier_type"
+msgstr "limittípus"
+
+#. mAcT6
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid ""
+"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at "
+"the (e)nd/maturity"
+msgstr ""
+"Megadja, hogy a limit folyamatosan (c) vagy csak lejáratkor (e) kerül-e "
+"figyelésre"
+
+#. DQHSE
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid "greek"
+msgstr "görög"
+
+#. EPFrM
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
+msgid ""
+"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option "
+"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of "
+"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga,"
+" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
+msgstr ""
+"Elhagyható paraméter, ha kimarad, a függvény visszaadja az opció árát; ha "
+"meg van adva, a függvény visszaadja az egyik bemeneti paraméter "
+"árérzékenységét (görög betűket), a lehetséges értékek: (d)elta, (g)amma, "
+"(t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
+
+#. sPkFe
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid ""
+"Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + "
+"vol dW"
+msgstr ""
+"Annak valószínűsége, hogy egy eszköz eléri a limitet, feltéve hogy a dS/S = "
+"mu dt + vol dW képletet követi"
+
+#. qzeHP
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid "spot"
+msgstr "azonnali"
+
+#. hBkLM
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid "Price/value S of the underlying asset"
+msgstr "Az alaptermék S ára/értéke"
+
+#. EMAZ3
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid "vol"
+msgstr "vol"
+
+#. 74JKC
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid "Annual volatility of the underlying asset"
+msgstr "Az alaptermék éves volatilitása"
+
+#. 86Zqn
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid "drift"
+msgstr "csúszás"
+
+#. qsmwN
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
+msgstr "A mu paraméter a dS/S = mu dt + vol dW képletben"
+
+#. BxesB
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. uzAtG
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid "Time to maturity"
+msgstr "Idő a lejáratig"
+
+#. CJBBH
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid "barrier_low"
+msgstr "alsó_limit"
+
+#. CfPbF
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
+msgstr "Alsó limit (0 = nincs alsó limit)"
+
+#. 9cRwz
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid "barrier_up"
+msgstr "felső_limit"
+
+#. xLZJL
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
+msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
+msgstr "Felső limit (0 = nincs felső limit)"
+
+#. EGDE8
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid ""
+"Probability that an asset will at maturity end up between two barrier "
+"levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional "
+"parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in "
+"[strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a "
+"put will be returned)"
+msgstr ""
+"Annak valószínűsége, hogy egy eszköz lejáratkor a két limitszint között "
+"lesz, feltételezve hogy a dS/S = mu dt + vol dW képletet követi (ha az "
+"utolsó két elhagyható paraméter [kötés, adás/vétel] meg van adva, akkor adás"
+" esetén az S_T valószínűsége a [kötés, felső_limit] között, vétel esetén az "
+"S_T [alsó_limit, kötés] között kerül visszaadásra)"
+
+#. hCYDy
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "spot"
+msgstr "azonnali"
+
+#. WsfBx
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "Price/value of the asset"
+msgstr "Az eszköz ára/értéke"
+
+#. MPbAe
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "vol"
+msgstr "vol"
+
+#. LS34G
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "Annual volatility of the asset"
+msgstr "Az eszköz éves volatilitása"
+
+#. oscBj
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "drift"
+msgstr "csúszás"
+
+#. b9uKH
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
+msgstr "A mu paraméter a dS/S = mu dt + vol dW képletből"
+
+#. EAhiT
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. EbYRY
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "Time to maturity in years"
+msgstr "A lejáratig hátralévő idő évben"
+
+#. CD9Zf
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "barrier_low"
+msgstr "alsó_limit"
+
+#. AMhM4
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
+msgstr "Alsó limit (0 = nincs alsó limit)"
+
+#. AnqpW
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "barrier_up"
+msgstr "felső_limit"
+
+#. XeFcH
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
+msgstr "Felső limit (0 = nincs felső limit)"
+
+#. h5bwM
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "put/call"
+msgstr "adás/vétel"
+
+#. 25asq
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
+msgstr "Elhagyható adás (p) / vétel (c) jelző"
+
+#. bUudC
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "strike"
+msgstr "kötés"
+
+#. DyhDw
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
+msgid "Optional strike level"
+msgstr "Elhagyható kötési árfolyam"
+
+#. 8xTrH
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier"
+msgid "OPT_BARRIER"
+msgstr "OPC_LIMIT"
+
+#. 5xNGn
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch"
+msgid "OPT_TOUCH"
+msgstr "OPC_TOUCH"
+
+#. pnGGe
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit"
+msgid "OPT_PROB_HIT"
+msgstr "OPC_VAL_TALÁL"
+
+#. s75E5
+#: pricing.src
+msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney"
+msgid "OPT_PROB_INMONEY"
+msgstr "OPC_VAL_KÖZT"
+
+#. VGRBw
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
+msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
+msgstr "Kiszámítja az adott időszakba eső hetek számát."
+
+#. GzBRZ
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
+msgid "Start date"
+msgstr "kezdő dátum"
+
+#. cP4gN
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
+msgid "First day of the period"
+msgstr "Az időszak első napja."
+
+#. CbDGV
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
+msgid "End date"
+msgstr "befejező dátum"
+
+#. NJwqc
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
+msgid "Last day of the period"
+msgstr "Az időszak utolsó napja."
+
+#. J6GA2
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
+msgid "Type"
+msgstr "típus"
+
+#. TaWZM
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
+msgid ""
+"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar "
+"weeks."
+msgstr ""
+"A számítás típusa. Ha a típus 0, akkor időszakot, ha pedig 1, akkor naptári "
+"hetet használ a függvény a számításhoz."
+
+#. MhuHk
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
+msgid "Determines the number of months in a specific period."
+msgstr "Meghatározza a hónapok számát egy adott időszakban."
+
+#. CWPgV
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
+msgid "Start date"
+msgstr "kezdő dátum"
+
+#. joP95
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
+msgid "First day of the period."
+msgstr "Az időszak első napja."
+
+#. MPAeA
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
+msgid "End date"
+msgstr "befejező dátum"
+
+#. GRW2z
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
+msgid "Last day of the period."
+msgstr "Az időszak utolsó napja."
+
+#. FG6Yn
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
+msgid "Type"
+msgstr "típus"
+
+#. Rui9R
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
+msgid ""
+"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar "
+"months."
+msgstr ""
+"A számítás típusa. Ha a típus 0, akkor időintervallum, ha pedig 1, akkor "
+"naptári hónapok szerint történik a számítás."
+
+#. GdYZ5
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
+msgid "Calculates the number of years in a specific period."
+msgstr "Kiszámítja az évek számát a megadott időtartamban."
+
+#. Ep8if
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
+msgid "Start date"
+msgstr "kezdő dátum"
+
+#. 86b9L
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
+msgid "First day of the period"
+msgstr "Az időszak első napja."
+
+#. LMX7Q
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
+msgid "End date"
+msgstr "befejező dátum"
+
+#. mcrms
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
+msgid "Last day of the period"
+msgstr "Az időszak utolsó napja."
+
+#. erjJb
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
+msgid "Type"
+msgstr "típus"
+
+#. V2Af2
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
+msgid ""
+"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar "
+"years."
+msgstr ""
+"A számítás típusa. Ha a típus 0, akkor időintervallum, ha pedig 1, akkor "
+"naptári év a számítás típusa."
+
+#. s8rqv
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
+msgid ""
+"Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
+msgstr ""
+"1-et (IGAZ) ad vissza, ha a dátum szökőévben van, különben 0-t (HAMIS "
+"értéket)."
+
+#. mgbkL
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
+msgid "Date"
+msgstr "dátum"
+
+#. 3MCbg
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
+msgid "Any day in the desired year"
+msgstr "A kért év bármely napja."
+
+#. 3NAxZ
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
+msgid ""
+"Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
+msgstr "A megadott dátum hónapjában előforduló napok számát adja meg."
+
+#. cCoZL
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
+msgid "Date"
+msgstr "dátum"
+
+#. BdBqM
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
+msgid "Any day in the desired month"
+msgstr "A dátum, amelyből a függvény kiszámítja a hónap napjainak számát."
+
+#. CJAFG
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
+msgid ""
+"Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
+msgstr "A megadott dátumban szereplő év napjainak számát adja eredményül."
+
+#. HUPEP
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
+msgid "Date"
+msgstr "dátum"
+
+#. pKgJp
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
+msgid "Any day in the desired year"
+msgstr "A kért év bármely napja."
+
+#. i22CF
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
+msgid ""
+"Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
+msgstr "Megadja, hogy a beírt dátum az év hányadik hetében van."
+
+#. dKBwR
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
+msgid "Date"
+msgstr "dátum"
+
+#. hULbr
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
+msgid "Any day in the desired year"
+msgstr "A kért év bármely napja."
+
+#. U4M9a
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
+msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
+msgstr "Titkosít vagy visszafejt egy szöveget a ROT13 algoritmussal."
+
+#. dZ8dq
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
+msgid "Text"
+msgstr "szöveg"
+
+#. jhFkb
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
+msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
+msgstr "Titkosítandó vagy már titkosított szöveg"
+
+#. Hb9ck
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
+msgid "WEEKS"
+msgstr "WEEKS"
+
+#. jCkdR
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
+msgid "MONTHS"
+msgstr "MONTHS"
+
+#. rqGRw
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
+msgid "YEARS"
+msgstr "YEARS"
+
+#. rUFQG
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
+msgid "ISLEAPYEAR"
+msgstr "ISLEAPYEAR"
+
+#. GFwc8
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
+msgid "DAYSINMONTH"
+msgstr "DAYSINMONTH"
+
+#. JAngX
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
+msgid "DAYSINYEAR"
+msgstr "DAYSINYEAR"
+
+#. t2xw6
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
+msgid "WEEKSINYEAR"
+msgstr "WEEKSINYEAR"
+
+#. 38V94
+#: datefunc.src
+msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
+msgid "ROT13"
+msgstr "ROT13"
diff --git a/source/hu/scaddins/source/analysis.po b/source/hu/scaddins/source/analysis.po
deleted file mode 100644
index 5f7d1f4fc58..00000000000
--- a/source/hu/scaddins/source/analysis.po
+++ /dev/null
@@ -1,6893 +0,0 @@
-#. extracted from scaddins/source/analysis
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 00:13+0000\n"
-"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: hu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499127220.000000\n"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Workday\n"
-"Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
-msgstr "A meghatározott számú munkanap előtti vagy utáni napok sorszámát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Workday\n"
-"Start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Start date"
-msgstr "kezdő dátum"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Workday\n"
-"The start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The start date"
-msgstr "A kezdő dátum."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Workday\n"
-"Days\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Days"
-msgstr "napok"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Workday\n"
-"The number of workdays before or after the start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The number of workdays before or after the start date"
-msgstr "A kezdő dátum előtti vagy utáni munkanapok száma."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Workday\n"
-"Holidays\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Holidays"
-msgstr "ünnepnapok"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Workday\n"
-"List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
-msgstr "Munkaszüneti napok listája (szabadság, ünnepnapok stb.)"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yearfrac\n"
-"Returns the number of years (including fractional part) between two dates\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
-msgstr "Két dátum közötti évek számát (beleértve a tört részt is) adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yearfrac\n"
-"Start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Start date"
-msgstr "kezdő dátum"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yearfrac\n"
-"The start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The start date"
-msgstr "A kezdő dátum."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yearfrac\n"
-"End date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "End date"
-msgstr "befejező dátum"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yearfrac\n"
-"The end date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The end date"
-msgstr "A befejező dátum."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yearfrac\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yearfrac\n"
-"Basis indicates the day-count convention to use in the calculation\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
-msgstr "Az alap a számításban használt napszámolási konvenciót jelzi"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Edate\n"
-"Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date"
-msgstr "Annak a napnak a sorszámával tér vissza, amely megadott hónappal a kezdődátum előtt vagy után van."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Edate\n"
-"Start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Start date"
-msgstr "kezdő dátum"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Edate\n"
-"The start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The start date"
-msgstr "A kezdő dátum."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Edate\n"
-"Months\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Months"
-msgstr "hónapok"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Edate\n"
-"Number of months before or after the start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of months before or after the start date"
-msgstr "A kezdődátum előtti vagy utáni hónapok száma."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Weeknum\n"
-"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n"
-"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead.\n"
-"itemlist.text"
-msgid ""
-"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n"
-"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead."
-msgstr ""
-"Megadja, hogy az adott dátum hányadik hétre esik az évben.\n"
-"Ez a függvény a régebbi Microsof Excel dokumentumokkal való interoperabilitás érdekében létezik, új dokumentumokhoz használja a HÉT.SZÁMA függvényt."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Weeknum\n"
-"Date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Date"
-msgstr "dátum"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Weeknum\n"
-"The date or date serial number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The date or date serial number"
-msgstr "A dátum vagy dátum sorszáma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Weeknum\n"
-"Return type\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Return type"
-msgstr "kezdőnap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Weeknum\n"
-"Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
-msgstr "A hét első napját jelzi (1 = vasárnap, 2 = hétfő)"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Eomonth\n"
-"Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
-msgstr "Azon hónap utolsó napjának a számát adja eredményül, amely az adott dátum előtt, illetve után egy bizonyos számú hónappal volt."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Eomonth\n"
-"Start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Start date"
-msgstr "kezdő dátum"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Eomonth\n"
-"The start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The start date"
-msgstr "A kezdő dátum."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Eomonth\n"
-"Months\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Months"
-msgstr "hónapok"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Eomonth\n"
-"Number of months before or after the start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of months before or after the start date"
-msgstr "A kezdődátum előtti vagy utáni hónapok száma."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Networkdays\n"
-"Returns the number of workdays between two dates.\n"
-"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead.\n"
-"itemlist.text"
-msgid ""
-"Returns the number of workdays between two dates.\n"
-"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
-msgstr ""
-"Két dátum közötti munkanapok számát adja eredményül.\n"
-"Ez a függvény a régebbi Microsoft Excel dokumentumokkal való interoperabilitás érdekében létezik, új dokumentumokhoz használja az ÖSSZ.MUNKANAP függvényt."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Networkdays\n"
-"Start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Start date"
-msgstr "kezdő dátum"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Networkdays\n"
-"The start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The start date"
-msgstr "A kezdő dátum."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Networkdays\n"
-"End date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "End date"
-msgstr "befejező dátum"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Networkdays\n"
-"The end date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The end date"
-msgstr "A befejező dátum."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Networkdays\n"
-"Holidays\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Holidays"
-msgstr "ünnepnapok"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Networkdays\n"
-"List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
-msgstr "Munkaszüneti napok listája (szabadság, ünnepnapok stb.)"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Iseven\n"
-"Returns the value 'true' if the number is even\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the value 'true' if the number is even"
-msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a szám páros."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Iseven\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Iseven\n"
-"The number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The number"
-msgstr "A szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Isodd\n"
-"Returns the value 'true' if the number is odd\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
-msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a szám páratlan."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Isodd\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Isodd\n"
-"The number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The number"
-msgstr "A szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Multinomial\n"
-"Returns the multinomial coefficient of a set of numbers\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
-msgstr "A megadott számok halmazának multinomiális együtthatóját adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Multinomial\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Multinomial\n"
-"Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
-msgstr "A szám, illetve számlista, amelyhez a függvény kiszámítja a multinomiális együtthatót."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Seriessum\n"
-"Returns the sum of a power series\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the sum of a power series"
-msgstr "A hatványsor összegét adja meg."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Seriessum\n"
-"X\n"
-"itemlist.text"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Seriessum\n"
-"The independent variable of the power series\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The independent variable of the power series"
-msgstr "A hatványsor független változója."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Seriessum\n"
-"N\n"
-"itemlist.text"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Seriessum\n"
-"The initial power to which x is to be raised\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The initial power to which x is to be raised"
-msgstr "A kezdeti hatványkitevő, amelyre x-et emeli a függvény."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Seriessum\n"
-"M\n"
-"itemlist.text"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Seriessum\n"
-"The increment by which to increase n for each term in the series\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
-msgstr "Az az érték, amellyel n-t növelni kell a sorozat minden eleménél."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Seriessum\n"
-"Coefficients\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Coefficients"
-msgstr "együtthatók"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Seriessum\n"
-"Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
-msgstr "Az x egymást követő hatványaival megszorzandó együtthatók halmaza."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Quotient\n"
-"Returns the integer portion of a division\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the integer portion of a division"
-msgstr "Egy osztás egész részét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Quotient\n"
-"Numerator\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Numerator"
-msgstr "számláló"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Quotient\n"
-"The dividend\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The dividend"
-msgstr "Az osztandó."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Quotient\n"
-"Denominator\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Denominator"
-msgstr "nevező"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Quotient\n"
-"The divisor\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The divisor"
-msgstr "Az osztó."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mround\n"
-"Returns a number rounded to a specified multiple\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
-msgstr "A számhoz legközelebb álló egész számot adja eredményül, amely n-nek többszöröse."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mround\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mround\n"
-"The number to round off\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The number to round off"
-msgstr "A kerekítendő szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mround\n"
-"Multiple\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Multiple"
-msgstr "n"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mround\n"
-"The multiple to which you want to round number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The multiple to which you want to round number"
-msgstr "Ennek a számnak a többszöröséhez kerekíti a számot a függvény."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Sqrtpi\n"
-"Returns the square root of a number which has been multiplied by pi\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
-msgstr "Egy szám pi-szeresének négyzetgyökét számítja ki."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Sqrtpi\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Sqrtpi\n"
-"The number by which pi is multiplied\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The number by which pi is multiplied"
-msgstr "A szám, amelyet pi-vel megszoroz a függvény, majd kiszámítja az eredmény négyzetgyökét."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Randbetween\n"
-"Returns a random integer between the numbers you specify\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
-msgstr "A megadott számok közötti véletlen számmal tér vissza"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Randbetween\n"
-"Bottom\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Bottom"
-msgstr "alsó érték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Randbetween\n"
-"The smallest integer returned\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The smallest integer returned"
-msgstr "Az a legkisebb szám, amely a függvény eredménye lehet."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Randbetween\n"
-"Top\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Top"
-msgstr "felső érték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Randbetween\n"
-"The largest integer returned\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The largest integer returned"
-msgstr "Az a legnagyobb szám, amely a függvény eredménye lehet."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Gcd\n"
-"Returns the greatest common divisor.\n"
-"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead.\n"
-"itemlist.text"
-msgid ""
-"Returns the greatest common divisor.\n"
-"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
-msgstr ""
-"A legnagyobb közös osztót adja eredményül.\n"
-"Ez a függvény a régebbi Microsoft Excel dokumentumokkal való interoperabilitás érdekében létezik, új dokumentumokhoz használja az LKO függvényt."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Gcd\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Gcd\n"
-"Number or list of numbers\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number or list of numbers"
-msgstr "Szám vagy számok listája."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Lcm\n"
-"Returns the least common multiple.\n"
-"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead.\n"
-"itemlist.text"
-msgid ""
-"Returns the least common multiple.\n"
-"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
-msgstr ""
-"A legkisebb közös többszöröst adja eredményül.\n"
-"Ez a függvény a régebbi Microsoft Excel dokumentumokkal való interoperabilitás érdekében létezik, új dokumentumokhoz használja az LKT függvényt."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Lcm\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Lcm\n"
-"Number or list of numbers\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number or list of numbers"
-msgstr "Szám vagy számok listája."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besseli\n"
-"Returns the modified Bessel function In(x)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
-msgstr "A módosított In(x) Bessel-függvényt számítja ki."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besseli\n"
-"X\n"
-"itemlist.text"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besseli\n"
-"The value at which the function is to be evaluated\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besseli\n"
-"N\n"
-"itemlist.text"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besseli\n"
-"The order of the Bessel function\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "A Bessel-függvény rendje"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besselj\n"
-"Returns the Bessel function Jn(x)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
-msgstr "A Jn(x) Bessel-függvényt számítja ki."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besselj\n"
-"X\n"
-"itemlist.text"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besselj\n"
-"The value at which the function is to be evaluated\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besselj\n"
-"N\n"
-"itemlist.text"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besselj\n"
-"The order of the Bessel function\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "A Bessel-függvény rendje"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besselk\n"
-"Returns the Bessel function Kn(x)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
-msgstr "A Kn(x) Bessel-függvényt számítja ki."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besselk\n"
-"X\n"
-"itemlist.text"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besselk\n"
-"The value at which the function is to be evaluated\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besselk\n"
-"N\n"
-"itemlist.text"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Besselk\n"
-"The order of the Bessel function\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "A Bessel-függvény rendje"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bessely\n"
-"Returns the Bessel function Yn(x)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
-msgstr "A Yn(x) Bessel-függvényt számítja ki."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bessely\n"
-"X\n"
-"itemlist.text"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bessely\n"
-"The value at which the function is to be evaluated\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bessely\n"
-"N\n"
-"itemlist.text"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bessely\n"
-"The order of the Bessel function\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "A Bessel-függvény rendje"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Oct\n"
-"Converts a binary number to an octal number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts a binary number to an octal number"
-msgstr "Átvált egy bináris számot oktálissá."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Oct\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Oct\n"
-"The binary number to be converted (as text)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "Az átváltandó bináris szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Oct\n"
-"Places\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Places"
-msgstr "helyi értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Oct\n"
-"Number of places used\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of places used"
-msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Dec\n"
-"Converts a binary number to a decimal number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts a binary number to a decimal number"
-msgstr "Átvált egy bináris számot decimálissá."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Dec\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Dec\n"
-"The binary number to be converted (as text)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "Az átváltandó bináris szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Hex\n"
-"Converts a binary number to a hexadecimal number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
-msgstr "Átvált egy bináris számot hexadecimálissá."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Hex\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Hex\n"
-"The binary number to be converted (as text)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "Az átváltandó bináris szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Hex\n"
-"Places\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Places"
-msgstr "helyi értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Bin2Hex\n"
-"Number of places used.\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of places used."
-msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Bin\n"
-"Converts an octal number to a binary number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts an octal number to a binary number"
-msgstr "Átvált egy oktális számot binárissá."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Bin\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Bin\n"
-"The octal number to be converted (as text)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "Az átváltandó oktális szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Bin\n"
-"Places\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Places"
-msgstr "helyi értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Bin\n"
-"Number of places used\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of places used"
-msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Dec\n"
-"Converts an octal number to a decimal number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts an octal number to a decimal number"
-msgstr "Átvált egy oktális számot decimálissá."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Dec\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Dec\n"
-"The octal number to be converted (as text)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "Az átváltandó oktális szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Hex\n"
-"Converts an octal number to a hexadecimal number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
-msgstr "Átvált egy oktális számot hexadecimálissá."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Hex\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Hex\n"
-"The octal number to be converted (as text)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "Az átváltandó oktális szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Hex\n"
-"Places\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Places"
-msgstr "helyi értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oct2Hex\n"
-"Number of places used\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of places used"
-msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Bin\n"
-"Converts a decimal number to a binary number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts a decimal number to a binary number"
-msgstr "Átvált egy decimális számot binárissá."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Bin\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Bin\n"
-"The decimal integer to be converted\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The decimal integer to be converted"
-msgstr "Az átváltandó decimális szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Bin\n"
-"Places\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Places"
-msgstr "helyi értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Bin\n"
-"Number of places used\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of places used"
-msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Hex\n"
-"Converts a decimal number to a hexadecimal number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
-msgstr "Átvált egy decimális számot hexadecimálissá."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Hex\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Hex\n"
-"The decimal integer to be converted\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The decimal integer to be converted"
-msgstr "Az átváltandó decimális szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Hex\n"
-"Places\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Places"
-msgstr "helyi értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Hex\n"
-"Number of places used\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of places used"
-msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Oct\n"
-"Converts a decimal number into an octal number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts a decimal number into an octal number"
-msgstr "Átvált egy decimális számot oktálissá."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Oct\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Oct\n"
-"The decimal number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The decimal number"
-msgstr "A decimális szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Oct\n"
-"Places\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Places"
-msgstr "helyi értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dec2Oct\n"
-"Number of places used\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of places used"
-msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Bin\n"
-"Converts a hexadecimal number to a binary number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
-msgstr "Átvált egy hexadecimális számot binárissá."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Bin\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Bin\n"
-"The hexadecimal number to be converted (as text)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "Az átváltandó hexadecimális szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Bin\n"
-"Places\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Places"
-msgstr "helyi értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Bin\n"
-"Number of places used\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of places used"
-msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Dec\n"
-"Converts a hexadecimal number to a decimal number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
-msgstr "Átvált egy hexadecimális számot decimálissá."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Dec\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Dec\n"
-"The hexadecimal number to be converted (as text)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "Az átváltandó hexadecimális szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Oct\n"
-"Converts a hexadecimal number to an octal number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
-msgstr "Átvált egy hexadecimális számot oktálissá."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Oct\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Oct\n"
-"The hexadecimal number to be converted (as text)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "Az átváltandó hexadecimális szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Oct\n"
-"Places\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Places"
-msgstr "helyi értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Hex2Oct\n"
-"Number of places used\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of places used"
-msgstr "A felhasznált helyi értékek száma."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Delta\n"
-"Tests whether two values are equal\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Tests whether two values are equal"
-msgstr "Két érték egyenlőségét vizsgálja."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Delta\n"
-"Number 1\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number 1"
-msgstr "1. szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Delta\n"
-"The first number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The first number"
-msgstr "Az első szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Delta\n"
-"Number 2\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number 2"
-msgstr "2. szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Delta\n"
-"The second number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The second number"
-msgstr "A második szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Erf\n"
-"Returns the error function\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the error function"
-msgstr "Kiszámítja a Gauss-féle hibafüggvényt."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Erf\n"
-"Lower limit\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Lower limit"
-msgstr "alsó határ"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Erf\n"
-"The lower limit for integration\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "Az integrálás alsó határa."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Erf\n"
-"Upper limit\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Upper limit"
-msgstr "felső határ"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Erf\n"
-"The upper limit for integration\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The upper limit for integration"
-msgstr "Az integrálás felső határa."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Erfc\n"
-"Returns the complementary error function\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the complementary error function"
-msgstr "Kiszámítja a Gauss-féle hibafüggvény kiegészítő értékeit."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Erfc\n"
-"Lower limit\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Lower limit"
-msgstr "alsó határ"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Erfc\n"
-"The lower limit for integration\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "Az integrálás alsó határa."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Gestep\n"
-"Tests whether a number is greater than a threshold value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
-msgstr "Azt vizsgálja, hogy egy szám nagyobb-e egy adott küszöbértéknél."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Gestep\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Gestep\n"
-"The value to test against step\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The value to test against step"
-msgstr "A vizsgálandó érték."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Gestep\n"
-"Step\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Step"
-msgstr "küszöb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Gestep\n"
-"The threshold value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The threshold value"
-msgstr "A küszöbérték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Factdouble\n"
-"Returns the double factorial of Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the double factorial of Number"
-msgstr "Kiszámítja egy szám kettős faktoriálisát."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Factdouble\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Factdouble\n"
-"The number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The number"
-msgstr "A szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imabs\n"
-"Returns the absolute value (modulus) of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
-msgstr "Komplex szám abszolút értékét (modulusát) adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imabs\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imabs\n"
-"The complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The complex number"
-msgstr "A komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imaginary\n"
-"Returns the imaginary coefficient of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
-msgstr "Komplex szám képzetes részét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imaginary\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imaginary\n"
-"The complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The complex number"
-msgstr "A komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Impower\n"
-"Returns a complex number raised to a real power\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns a complex number raised to a real power"
-msgstr "Komplex szám valós hatványát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Impower\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Impower\n"
-"The complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The complex number"
-msgstr "A komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Impower\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Impower\n"
-"Power to which the complex number is raised\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Power to which the complex number is raised"
-msgstr "A hatványkitevő, amelyre a komplex számot emeli a függvény."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imargument\n"
-"Returns the argument theta, an angle expressed in radians\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
-msgstr "Egy komplex szám radiánban kifejezett argumentumát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imargument\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imargument\n"
-"A complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "A complex number"
-msgstr "Egy komplex szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcos\n"
-"Returns the cosine of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the cosine of a complex number"
-msgstr "Komplex szám koszinuszát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcos\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcos\n"
-"A complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "A complex number"
-msgstr "Egy komplex szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imdiv\n"
-"Returns the quotient of two complex numbers\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
-msgstr "Két komplex szám hányadosát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imdiv\n"
-"Numerator\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Numerator"
-msgstr "számláló"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imdiv\n"
-"The dividend\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The dividend"
-msgstr "Az osztandó."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imdiv\n"
-"Denominator\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Denominator"
-msgstr "nevező"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imdiv\n"
-"The divisor\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The divisor"
-msgstr "Az osztó."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imexp\n"
-"Returns the algebraic form of the exponential of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
-msgstr "Az e szám komplex kitevőjű hatványát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imexp\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imexp\n"
-"The complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The complex number"
-msgstr "A komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imconjugate\n"
-"Returns the complex conjugate of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
-msgstr "Komplex szám komplex konjugáltját adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imconjugate\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imconjugate\n"
-"The complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The complex number"
-msgstr "A komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imln\n"
-"Returns the natural logarithm of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
-msgstr "Komplex szám természetes logaritmusát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imln\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imln\n"
-"The complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The complex number"
-msgstr "A komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imlog10\n"
-"Returns the base-10 logarithm of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
-msgstr "Komplex szám tízes alapú logaritmusát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imlog10\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imlog10\n"
-"The complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The complex number"
-msgstr "A komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imlog2\n"
-"Returns the base-2 logarithm of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
-msgstr "Komplex szám kettes alapú logaritmusát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imlog2\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imlog2\n"
-"The complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The complex number"
-msgstr "A komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Improduct\n"
-"Returns the product of several complex numbers\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the product of several complex numbers"
-msgstr "Komplex számok szorzatát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Improduct\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "Komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Improduct\n"
-"The first complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The first complex number"
-msgstr "Az első komplex szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Improduct\n"
-"Another complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Another complex number"
-msgstr "Egy komplex szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imreal\n"
-"Returns the real coefficient of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
-msgstr "Komplex szám valós részét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imreal\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imreal\n"
-"The complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The complex number"
-msgstr "A komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsin\n"
-"Returns the sine of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the sine of a complex number"
-msgstr "Komplex szám szinuszát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsin\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsin\n"
-"The complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The complex number"
-msgstr "A komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsub\n"
-"Returns the difference of two complex numbers\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the difference of two complex numbers"
-msgstr "Két komplex szám különbségét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsub\n"
-"Complex number 1\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number 1"
-msgstr "1. komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsub\n"
-"Complex number 2\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number 2"
-msgstr "2. komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsqrt\n"
-"Returns the square root of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the square root of a complex number"
-msgstr "Komplex szám négyzetgyökét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsqrt\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsqrt\n"
-"The complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The complex number"
-msgstr "A komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsum\n"
-"Returns the sum of complex numbers\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the sum of complex numbers"
-msgstr "Komplex számok összegét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsum\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsum\n"
-"The complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The complex number"
-msgstr "A komplex szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imtan\n"
-"Returns the tangent of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the tangent of a complex number"
-msgstr "Komplex szám tangensét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imtan\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imtan\n"
-"A complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "A complex number"
-msgstr "Egy komplex szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsec\n"
-"Returns the secant of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the secant of a complex number"
-msgstr "Komplex szám szekánsát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsec\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsec\n"
-"A complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "A complex number"
-msgstr "Egy komplex szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcsc\n"
-"Returns the cosecant of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the cosecant of a complex number"
-msgstr "Komplex szám koszekánsát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcsc\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcsc\n"
-"A complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "A complex number"
-msgstr "Egy komplex szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcot\n"
-"Returns the cotangent of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the cotangent of a complex number"
-msgstr "Komplex szám kotangensét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcot\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcot\n"
-"A complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "A complex number"
-msgstr "Egy komplex szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsinh\n"
-"Returns the hyperbolic sine of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
-msgstr "Komplex szám hiperbolikus szinuszát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsinh\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsinh\n"
-"A complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "A complex number"
-msgstr "Egy komplex szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcosh\n"
-"Returns the hyperbolic cosine of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
-msgstr "Komplex szám hiperbolikus koszinuszát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcosh\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcosh\n"
-"A complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "A complex number"
-msgstr "Egy komplex szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsech\n"
-"Returns the hyperbolic secant of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
-msgstr "Komplex szám hiperbolikus szekánsát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsech\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imsech\n"
-"A complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "A complex number"
-msgstr "Egy komplex szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcsch\n"
-"Returns the hyperbolic cosecant of a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
-msgstr "Komplex szám hiperbolikus koszekánsát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcsch\n"
-"Complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Complex number"
-msgstr "komplex_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Imcsch\n"
-"A complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "A complex number"
-msgstr "Egy komplex szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Complex\n"
-"Converts real and imaginary coefficients into a complex number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
-msgstr "Valós és képzetes együtthatókat vált át komplex számra."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Complex\n"
-"Real num\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Real num"
-msgstr "valós_szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Complex\n"
-"The real coefficient\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The real coefficient"
-msgstr "A valós rész."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Complex\n"
-"I num\n"
-"itemlist.text"
-msgid "I num"
-msgstr "képzetes_rész"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Complex\n"
-"The imaginary coefficient\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The imaginary coefficient"
-msgstr "A képzetes rész."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Complex\n"
-"Suffix\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Suffix"
-msgstr "képzetes_egység"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Complex\n"
-"The suffix\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The suffix"
-msgstr "A képzetes egység."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Convert\n"
-"Converts a number from one measurement system to another\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts a number from one measurement system to another"
-msgstr "Átvált egy számot egy mértékegységrendszerből egy másikba."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Convert\n"
-"Number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Convert\n"
-"The number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The number"
-msgstr "A szám"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Convert\n"
-"From unit\n"
-"itemlist.text"
-msgid "From unit"
-msgstr "ebből"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Convert\n"
-"Unit of measure for number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Unit of measure for number"
-msgstr "A szám mértékegysége."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Convert\n"
-"To unit\n"
-"itemlist.text"
-msgid "To unit"
-msgstr "ebbe"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Convert\n"
-"Unit of measure for the result\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Unit of measure for the result"
-msgstr "Az eredmény mértékegysége."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "Kiszámítja egy állóeszköz időarányos lineáris értékcsökkenését az egyes könyvelési időszakokra vonatkozóan."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"Cost\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Cost"
-msgstr "költség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"Cost of the asset\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Cost of the asset"
-msgstr "Az eszköz bekerülési költsége"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"Date purchased\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Date purchased"
-msgstr "a vásárlás dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"Purchase date of the asset\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Purchase date of the asset"
-msgstr "Az eszköz vásárlásának dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"First period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "First period"
-msgstr "első időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"Date the first period ends\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Date the first period ends"
-msgstr "Az első időszak végének dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"Salvage\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Salvage"
-msgstr "maradványérték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"Salvage value of an asset at the end of its life\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
-msgstr "A vagyontárgy maradványértéke a leírási idő végén"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"Period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Period"
-msgstr "időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"The period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The period"
-msgstr "Az időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"The rate of depreciation\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate of depreciation"
-msgstr "Az értékcsökkenés százalékos mértéke"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amordegrc\n"
-"The year basis to be used\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The year basis to be used"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "Kiszámítja egy állóeszköz időarányos lineáris értékcsökkenését az egyes könyvelési időszakokra vonatkozóan."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"Cost\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Cost"
-msgstr "költség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"Cost of the asset\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Cost of the asset"
-msgstr "Az eszköz bekerülési költsége"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"Date purchased\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Date purchased"
-msgstr "a vásárlás dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"Purchase date of the asset\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Purchase date of the asset"
-msgstr "Az eszköz vásárlásának dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"First period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "First period"
-msgstr "első időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"The date the first period ends\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The date the first period ends"
-msgstr "Az első időszak végének dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"Salvage\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Salvage"
-msgstr "maradványérték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"The salvage value of an asset at the end of its life\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
-msgstr "A vagyontárgy maradványértéke a leírási idő végén"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"Period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Period"
-msgstr "időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"The period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The period"
-msgstr "Az időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"The rate of depreciation\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate of depreciation"
-msgstr "Az értékcsökkenés százalékos mértéke"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Amorlinc\n"
-"The year basis to be used\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The year basis to be used"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
-msgstr "Kiszámítja egy periodikusan kamatozó értékpapír felhalmozott kamatát."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"Issue\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Issue"
-msgstr "kibocsátás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"Issue date of the security\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Issue date of the security"
-msgstr "Az értékpapír kibocsátási dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"First interest\n"
-"itemlist.text"
-msgid "First interest"
-msgstr "első kamat"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"First interest date of the security\n"
-"itemlist.text"
-msgid "First interest date of the security"
-msgstr "Értékpapír első kamatfizetésének dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"Par\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Par"
-msgstr "névérték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"The par value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The par value"
-msgstr "A névérték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrint\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrintm\n"
-"Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Kiszámítja egy lejáratkor kamatot fizető értékpapír felhalmozott kamatát."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrintm\n"
-"Issue\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Issue"
-msgstr "kibocsátás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrintm\n"
-"The issue date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The issue date"
-msgstr "A kibocsátás dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrintm\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrintm\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrintm\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrintm\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrintm\n"
-"Par\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Par"
-msgstr "névérték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrintm\n"
-"The par value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The par value"
-msgstr "A névérték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrintm\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Accrintm\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Received\n"
-"Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
-msgstr "Egy lejáratig teljesen lekötött értékpapír lejáratakor kapott összeget adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Received\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Received\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Received\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Received\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Received\n"
-"Investment\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Investment"
-msgstr "befektetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Received\n"
-"The investment\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The investment"
-msgstr "A befektetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Received\n"
-"Discount\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Discount"
-msgstr "leszámítolás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Received\n"
-"The discount\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The discount"
-msgstr "A leszámítolás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Received\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Received\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Disc\n"
-"Returns the discount rate for a security\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the discount rate for a security"
-msgstr "Egy értékpapír leszámítolási rátáját adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Disc\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Disc\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Disc\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Disc\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Disc\n"
-"Price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Price"
-msgstr "ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Disc\n"
-"The price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The price"
-msgstr "Az ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Disc\n"
-"Redemption\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Redemption"
-msgstr "visszaváltás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Disc\n"
-"The redemption value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The redemption value"
-msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Disc\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Disc\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
-msgstr "Periodikus kamatfizetésű értékpapír éves árfolyam-kamatláb-érzékenységét adja meg."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"Coupon\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Coupon"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"The coupon rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The coupon rate"
-msgstr "A névleges kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"Yield\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Yield"
-msgstr "hozam"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"The yield\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The yield"
-msgstr "A hozam"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Duration\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Effect\n"
-"Returns the effective annual interest rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the effective annual interest rate"
-msgstr "Kiszámítja az effektív éves kamatlábat."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Effect\n"
-"Nominal rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Nominal rate"
-msgstr "névleges_kamat"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Effect\n"
-"The nominal rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The nominal rate"
-msgstr "A névleges kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Effect\n"
-"Npery\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Npery"
-msgstr "időszak_per_év"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Effect\n"
-"The periods\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The periods"
-msgstr "Az időszakok száma egy évben"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
-msgstr "Két fizetési időszak között kifizetett részletek halmozott (kamatot nem tartalmazó) értékét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"Nper\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Nper"
-msgstr "időszakok_száma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"Number of payment periods\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of payment periods"
-msgstr "Törlesztőrészletek száma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"Pv\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Pv"
-msgstr "jelenérték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"The present value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The present value"
-msgstr "A jelenérték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"Start period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Start period"
-msgstr "kezdő időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"The start period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The start period"
-msgstr "A kezdő időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"End period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "End period"
-msgstr "utolsó időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"The end period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The end period"
-msgstr "Az utolsó időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"Type\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Type"
-msgstr "típus"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumprinc\n"
-"The type of maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The type of maturity"
-msgstr "Az esedékesség típusa"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"Returns the cumulative interest to be paid between two periods\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
-msgstr "Két fizetési időszak között kifizetett kamat halmozott értékét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"Nper\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Nper"
-msgstr "időszakok_száma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"Number of payment periods\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Number of payment periods"
-msgstr "Törlesztőrészletek száma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"Pv\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Pv"
-msgstr "jelenérték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"The present value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The present value"
-msgstr "A jelenérték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"Start period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Start period"
-msgstr "kezdő időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"The start period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The start period"
-msgstr "A kezdő időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"End period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "End period"
-msgstr "utolsó időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"The end period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The end period"
-msgstr "Az utolsó időszak"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"Type\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Type"
-msgstr "típus"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Cumipmt\n"
-"The type of maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The type of maturity"
-msgstr "Az esedékesség típusa"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
-msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű, periodikusan kamatozó értékpapír árát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"Yield\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Yield"
-msgstr "hozam"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"The yield\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The yield"
-msgstr "A hozam"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"Redemption\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Redemption"
-msgstr "visszaváltás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"The redemption value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The redemption value"
-msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Price\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricedisc\n"
-"Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
-msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű diszkont értékpapír árát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricedisc\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricedisc\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricedisc\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricedisc\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricedisc\n"
-"Discount\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Discount"
-msgstr "leszámítolás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricedisc\n"
-"The discount\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The discount"
-msgstr "A leszámítolás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricedisc\n"
-"Redemption\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Redemption"
-msgstr "visszaváltás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricedisc\n"
-"The redemption value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The redemption value"
-msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricedisc\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricedisc\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű, a lejáratkor kamatozó értékpapír árát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"Issue\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Issue"
-msgstr "kibocsátás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"The issue date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The issue date"
-msgstr "A kibocsátás dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"Yield\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Yield"
-msgstr "hozam"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"The yield\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The yield"
-msgstr "A hozam"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Pricemat\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
-msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű értékpapír Macaulay-féle módosított árfolyam-kamatláb-érzékenységét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"Coupon\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Coupon"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"The coupon rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The coupon rate"
-msgstr "A névleges kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"Yield\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Yield"
-msgstr "hozam"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"The yield\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The yield"
-msgstr "A hozam"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Mduration\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Nominal\n"
-"Returns the annual nominal interest rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the annual nominal interest rate"
-msgstr "Az éves névleges kamatláb értékét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Nominal\n"
-"Effective rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Effective rate"
-msgstr "effektív kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Nominal\n"
-"The effective interest rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The effective interest rate"
-msgstr "Az effektív kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Nominal\n"
-"Npery\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Npery"
-msgstr "időszak_per_év"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Nominal\n"
-"The periods\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The periods"
-msgstr "Az időszakok száma egy évben"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dollarfr\n"
-"Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
-msgstr "Tizedes törtként megadott számot közönséges törtté alakít át."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dollarfr\n"
-"Decimal dollar\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Decimal dollar"
-msgstr "tizedes_tört"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dollarfr\n"
-"The decimal number\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The decimal number"
-msgstr "A decimális szám."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dollarfr\n"
-"Fraction\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Fraction"
-msgstr "tört_nevező"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dollarfr\n"
-"The divisor\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The divisor"
-msgstr "Az osztó."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dollarde\n"
-"Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
-msgstr "Közönséges törtként megadott számot tizedes törtté alakít át."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dollarde\n"
-"Fractional dollar\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Fractional dollar"
-msgstr "tört_érték"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dollarde\n"
-"The number as a fraction\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The number as a fraction"
-msgstr "A szám közönséges törtként"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dollarde\n"
-"Fraction\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Fraction"
-msgstr "tört_nevező"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Dollarde\n"
-"The divisor\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The divisor"
-msgstr "Az osztó."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"Returns the yield on a security that pays periodic interest\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
-msgstr "Periodikusan kamatozó értékpapír hozamát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"Price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Price"
-msgstr "ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"The price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The price"
-msgstr "Az ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"Redemption\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Redemption"
-msgstr "visszaváltás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"The redemption value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The redemption value"
-msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yield\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yielddisc\n"
-"Returns the annual yield for a discounted security\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
-msgstr "Kiszámítja a diszkont értékpapír éves hozamát."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yielddisc\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yielddisc\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yielddisc\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yielddisc\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yielddisc\n"
-"Price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Price"
-msgstr "ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yielddisc\n"
-"The price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The price"
-msgstr "Az ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yielddisc\n"
-"Redemption\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Redemption"
-msgstr "visszaváltás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yielddisc\n"
-"The redemption value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The redemption value"
-msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yielddisc\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yielddisc\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Kiszámítja egy lejáratkor kamatot fizető értékpapír éves hozamát."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"Issue\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Issue"
-msgstr "kibocsátás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"The issue date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The issue date"
-msgstr "A kibocsátás dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"Price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Price"
-msgstr "ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"The price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The price"
-msgstr "Az ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Yieldmat\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbilleq\n"
-"Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
-msgstr "Úgy határozza meg egy kincstárjegy hozamát mintha az kötvény volna."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbilleq\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbilleq\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbilleq\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbilleq\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbilleq\n"
-"Discount\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Discount"
-msgstr "leszámítolás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbilleq\n"
-"The discount rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The discount rate"
-msgstr "A leszámítolási kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillprice\n"
-"Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
-msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű kincstárjegy árát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillprice\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillprice\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillprice\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillprice\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillprice\n"
-"Discount\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Discount"
-msgstr "leszámítolás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillprice\n"
-"The discount rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The discount rate"
-msgstr "A leszámítolási kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillyield\n"
-"Returns the yield for a treasury bill\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the yield for a treasury bill"
-msgstr "Kiszámítja egy kincstárjegy hozamát."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillyield\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillyield\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillyield\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillyield\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillyield\n"
-"Price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Price"
-msgstr "ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Tbillyield\n"
-"The price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The price"
-msgstr "Az ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
-msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű, a futamidő elején töredék-időszakos értékpapír árát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"Issue\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Issue"
-msgstr "kibocsátás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"The issue date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The issue date"
-msgstr "A kibocsátás dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"First coupon\n"
-"itemlist.text"
-msgid "First coupon"
-msgstr "első_szelvény"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"The first coupon date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The first coupon date"
-msgstr "Az értékpapír első szelvényének dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"Yield\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Yield"
-msgstr "hozam"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"The yield\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The yield"
-msgstr "A hozam"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"Redemption\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Redemption"
-msgstr "visszaváltás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"The redemption value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The redemption value"
-msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfprice\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"Returns the yield of a security with an odd first period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
-msgstr "Egy, a futamidő elején töredék-időszakos értékpapír hozamát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"Issue\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Issue"
-msgstr "kibocsátás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"The issue date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The issue date"
-msgstr "A kibocsátás dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"First coupon\n"
-"itemlist.text"
-msgid "First coupon"
-msgstr "első_szelvény"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"The first coupon date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The first coupon date"
-msgstr "Az értékpapír első szelvényének dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"Price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Price"
-msgstr "ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"The price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The price"
-msgstr "Az ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"Redemption\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Redemption"
-msgstr "visszaváltás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"The redemption value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The redemption value"
-msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddfyield\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
-msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű, a futamidő végén töredék-időszakos értékpapír árát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"Last interest\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Last interest"
-msgstr "utolsó_kamat"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"The last interest date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The last interest date"
-msgstr "Az értékpapír utolsó szelvényének dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"Yield\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Yield"
-msgstr "hozam"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"The yield\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The yield"
-msgstr "A hozam"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"Redemption\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Redemption"
-msgstr "visszaváltás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"The redemption value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The redemption value"
-msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlprice\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"Returns the yield of a security with an odd last period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
-msgstr "Egy, a futamidő végén töredék-időszakos értékpapír hozamát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"Last interest\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Last interest"
-msgstr "utolsó_kamat"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"The last interest date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The last interest date"
-msgstr "Az értékpapír utolsó szelvényének dátuma"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"Price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Price"
-msgstr "ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"The price\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The price"
-msgstr "Az ár"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"Redemption\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Redemption"
-msgstr "visszaváltás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"The redemption value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The redemption value"
-msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Oddlyield\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xirr\n"
-"Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
-msgstr "Egy nem periodikusan fizető befektetés belső megtérülési rátáját adja vissza"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xirr\n"
-"Values\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Values"
-msgstr "értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xirr\n"
-"The values\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The values"
-msgstr "Az értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xirr\n"
-"Dates\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Dates"
-msgstr "dátumok"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xirr\n"
-"The dates\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The dates"
-msgstr "A dátumok"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xirr\n"
-"Guess\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Guess"
-msgstr "becslés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xirr\n"
-"The guess\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The guess"
-msgstr "A becslés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xnpv\n"
-"Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
-msgstr "Egy nem periodikusan fizető befektetés nettó jelenértékét adja vissza"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xnpv\n"
-"Rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xnpv\n"
-"The rate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The rate"
-msgstr "A kamatláb"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xnpv\n"
-"Values\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Values"
-msgstr "értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xnpv\n"
-"The values\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The values"
-msgstr "Az értékek"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xnpv\n"
-"Dates\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Dates"
-msgstr "dátumok"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Xnpv\n"
-"The dates\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The dates"
-msgstr "A dátumok"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Intrate\n"
-"Returns the interest rate for a fully invested security\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
-msgstr "Egy lejáratig teljesen lekötött értékpapír kamatrátáját adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Intrate\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Intrate\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Intrate\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Intrate\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Intrate\n"
-"Investment\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Investment"
-msgstr "befektetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Intrate\n"
-"The investment\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The investment"
-msgstr "A befektetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Intrate\n"
-"Redemption\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Redemption"
-msgstr "visszaváltás"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Intrate\n"
-"The redemption value\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The redemption value"
-msgstr "A lejáratkor esedékes összeg"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Intrate\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Intrate\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupncd\n"
-"Returns the first coupon date after the settlement date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
-msgstr "A kifizetést követő legelső szelvénydátumot adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupncd\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupncd\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupncd\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupncd\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupncd\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupncd\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupncd\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupncd\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdays\n"
-"Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
-msgstr "Annak a szelvényperiódusnak a hosszát adja meg napokban, amely tartalmazza a kifizetés időpontját."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdays\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdays\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdays\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdays\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdays\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdays\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdays\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdays\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
-"Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
-msgstr "A kifizetés időpontjától kezdve összeszámolja a napokat a legközelebbi szelvénydátumig."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
-"Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
-msgstr "Egy kamat- vagy osztalékszelvény-periódus kezdetétől a kifizetés időpontjáig összeszámolja a napokat."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupdaybs\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Couppcd\n"
-"Returns the last coupon date preceding the settlement date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
-msgstr "A kifizetést megelőző utolsó szelvénydátumot adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Couppcd\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Couppcd\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Couppcd\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Couppcd\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Couppcd\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Couppcd\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Couppcd\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Couppcd\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupnum\n"
-"Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
-msgstr "A kifizetés és a lejárat időpontja között kifizetendő szelvények számát adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupnum\n"
-"Settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Settlement"
-msgstr "kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupnum\n"
-"The settlement\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The settlement"
-msgstr "A kifizetés"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupnum\n"
-"Maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Maturity"
-msgstr "esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupnum\n"
-"The maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The maturity"
-msgstr "Az esedékesség"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupnum\n"
-"Frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Frequency"
-msgstr "gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupnum\n"
-"The frequency\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The frequency"
-msgstr "A gyakoriság"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupnum\n"
-"Basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Basis"
-msgstr "alap"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Coupnum\n"
-"The basis\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The basis"
-msgstr "Az év számításának alapja"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Fvschedule\n"
-"Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
-msgstr "A kezdőtőke adott kamatlábak szerint megnövelt jövőbeli értékét adja eredményül."
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Fvschedule\n"
-"Principal\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Principal"
-msgstr "tőke"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Fvschedule\n"
-"The principal\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The principal"
-msgstr "A kezdőtőke"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Fvschedule\n"
-"Schedule\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Schedule"
-msgstr "kamattáblázat"
-
-#: analysis.src
-msgctxt ""
-"analysis.src\n"
-"ANALYSIS_Fvschedule\n"
-"The schedule\n"
-"itemlist.text"
-msgid "The schedule"
-msgstr "A kamatlábak tömbje"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Workday\n"
-"string.text"
-msgid "WORKDAY"
-msgstr "WORKDAY"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac\n"
-"string.text"
-msgid "YEARFRAC"
-msgstr "YEARFRAC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Edate\n"
-"string.text"
-msgid "EDATE"
-msgstr "EDATE"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum\n"
-"string.text"
-msgid "WEEKNUM"
-msgstr "HÉT.SZÁMA"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth\n"
-"string.text"
-msgid "EOMONTH"
-msgstr "EOMONTH"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays\n"
-"string.text"
-msgid "NETWORKDAYS"
-msgstr "NETWORKDAYS"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc\n"
-"string.text"
-msgid "AMORDEGRC"
-msgstr "AMORDEGRC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc\n"
-"string.text"
-msgid "AMORLINC"
-msgstr "AMORLINC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint\n"
-"string.text"
-msgid "ACCRINT"
-msgstr "ACCRINT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm\n"
-"string.text"
-msgid "ACCRINTM"
-msgstr "ACCRINTM"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Received\n"
-"string.text"
-msgid "RECEIVED"
-msgstr "RECEIVED"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Disc\n"
-"string.text"
-msgid "DISC"
-msgstr "DISC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Duration\n"
-"string.text"
-msgid "DURATION"
-msgstr "DURATION"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Effect\n"
-"string.text"
-msgid "EFFECT"
-msgstr "EFFECT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc\n"
-"string.text"
-msgid "CUMPRINC"
-msgstr "CUMPRINC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt\n"
-"string.text"
-msgid "CUMIPMT"
-msgstr "CUMIPMT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Price\n"
-"string.text"
-msgid "PRICE"
-msgstr "PRICE"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc\n"
-"string.text"
-msgid "PRICEDISC"
-msgstr "PRICEDISC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat\n"
-"string.text"
-msgid "PRICEMAT"
-msgstr "PRICEMAT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration\n"
-"string.text"
-msgid "MDURATION"
-msgstr "MDURATION"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal\n"
-"string.text"
-msgid "NOMINAL"
-msgstr "NOMINAL"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr\n"
-"string.text"
-msgid "DOLLARFR"
-msgstr "DOLLARFR"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde\n"
-"string.text"
-msgid "DOLLARDE"
-msgstr "DOLLARDE"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Yield\n"
-"string.text"
-msgid "YIELD"
-msgstr "YIELD"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc\n"
-"string.text"
-msgid "YIELDDISC"
-msgstr "YIELDDISC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat\n"
-"string.text"
-msgid "YIELDMAT"
-msgstr "YIELDMAT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq\n"
-"string.text"
-msgid "TBILLEQ"
-msgstr "TBILLEQ"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice\n"
-"string.text"
-msgid "TBILLPRICE"
-msgstr "TBILLPRICE"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield\n"
-"string.text"
-msgid "TBILLYIELD"
-msgstr "TBILLYIELD"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice\n"
-"string.text"
-msgid "ODDFPRICE"
-msgstr "ODDFPRICE"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield\n"
-"string.text"
-msgid "ODDFYIELD"
-msgstr "ODDFYIELD"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice\n"
-"string.text"
-msgid "ODDLPRICE"
-msgstr "ODDLPRICE"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield\n"
-"string.text"
-msgid "ODDLYIELD"
-msgstr "ODDLYIELD"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr\n"
-"string.text"
-msgid "XIRR"
-msgstr "XIRR"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv\n"
-"string.text"
-msgid "XNPV"
-msgstr "XNPV"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate\n"
-"string.text"
-msgid "INTRATE"
-msgstr "INTRATE"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd\n"
-"string.text"
-msgid "COUPNCD"
-msgstr "COUPNCD"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays\n"
-"string.text"
-msgid "COUPDAYS"
-msgstr "COUPDAYS"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc\n"
-"string.text"
-msgid "COUPDAYSNC"
-msgstr "COUPDAYSNC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs\n"
-"string.text"
-msgid "COUPDAYBS"
-msgstr "COUPDAYBS"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd\n"
-"string.text"
-msgid "COUPPCD"
-msgstr "COUPPCD"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum\n"
-"string.text"
-msgid "COUPNUM"
-msgstr "COUPNUM"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule\n"
-"string.text"
-msgid "FVSCHEDULE"
-msgstr "FVSCHEDULE"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven\n"
-"string.text"
-msgid "ISEVEN"
-msgstr "ISEVEN"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd\n"
-"string.text"
-msgid "ISODD"
-msgstr "ISODD"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd\n"
-"string.text"
-msgid "GCD"
-msgstr "GCD"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm\n"
-"string.text"
-msgid "LCM"
-msgstr "LCM"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial\n"
-"string.text"
-msgid "MULTINOMIAL"
-msgstr "MULTINOMIAL"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum\n"
-"string.text"
-msgid "SERIESSUM"
-msgstr "SERIESSUM"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient\n"
-"string.text"
-msgid "QUOTIENT"
-msgstr "QUOTIENT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Mround\n"
-"string.text"
-msgid "MROUND"
-msgstr "MROUND"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi\n"
-"string.text"
-msgid "SQRTPI"
-msgstr "SQRTPI"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween\n"
-"string.text"
-msgid "RANDBETWEEN"
-msgstr "RANDBETWEEN"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli\n"
-"string.text"
-msgid "BESSELI"
-msgstr "BESSELI"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj\n"
-"string.text"
-msgid "BESSELJ"
-msgstr "BESSELJ"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk\n"
-"string.text"
-msgid "BESSELK"
-msgstr "BESSELK"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely\n"
-"string.text"
-msgid "BESSELY"
-msgstr "BESSELY"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec\n"
-"string.text"
-msgid "BIN2DEC"
-msgstr "BIN2DEC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex\n"
-"string.text"
-msgid "BIN2HEX"
-msgstr "BIN2HEX"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct\n"
-"string.text"
-msgid "BIN2OCT"
-msgstr "BIN2OCT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Delta\n"
-"string.text"
-msgid "DELTA"
-msgstr "DELTA"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin\n"
-"string.text"
-msgid "DEC2BIN"
-msgstr "DEC2BIN"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex\n"
-"string.text"
-msgid "DEC2HEX"
-msgstr "DEC2HEX"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct\n"
-"string.text"
-msgid "DEC2OCT"
-msgstr "DEC2OCT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Erf\n"
-"string.text"
-msgid "ERF"
-msgstr "ERF"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc\n"
-"string.text"
-msgid "ERFC"
-msgstr "ERFC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep\n"
-"string.text"
-msgid "GESTEP"
-msgstr "GESTEP"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin\n"
-"string.text"
-msgid "HEX2BIN"
-msgstr "HEX2BIN"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec\n"
-"string.text"
-msgid "HEX2DEC"
-msgstr "HEX2DEC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct\n"
-"string.text"
-msgid "HEX2OCT"
-msgstr "HEX2OCT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs\n"
-"string.text"
-msgid "IMABS"
-msgstr "IMABS"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary\n"
-"string.text"
-msgid "IMAGINARY"
-msgstr "IMAGINARY"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Impower\n"
-"string.text"
-msgid "IMPOWER"
-msgstr "IMPOWER"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument\n"
-"string.text"
-msgid "IMARGUMENT"
-msgstr "IMARGUMENT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos\n"
-"string.text"
-msgid "IMCOS"
-msgstr "IMCOS"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv\n"
-"string.text"
-msgid "IMDIV"
-msgstr "IMDIV"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp\n"
-"string.text"
-msgid "IMEXP"
-msgstr "IMEXP"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate\n"
-"string.text"
-msgid "IMCONJUGATE"
-msgstr "IMCONJUGATE"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imln\n"
-"string.text"
-msgid "IMLN"
-msgstr "IMLN"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10\n"
-"string.text"
-msgid "IMLOG10"
-msgstr "IMLOG10"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2\n"
-"string.text"
-msgid "IMLOG2"
-msgstr "IMLOG2"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct\n"
-"string.text"
-msgid "IMPRODUCT"
-msgstr "IMPRODUCT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal\n"
-"string.text"
-msgid "IMREAL"
-msgstr "IMREAL"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin\n"
-"string.text"
-msgid "IMSIN"
-msgstr "IMSIN"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub\n"
-"string.text"
-msgid "IMSUB"
-msgstr "IMSUB"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum\n"
-"string.text"
-msgid "IMSUM"
-msgstr "IMSUM"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt\n"
-"string.text"
-msgid "IMSQRT"
-msgstr "IMSQRT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan\n"
-"string.text"
-msgid "IMTAN"
-msgstr "IMTAN"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec\n"
-"string.text"
-msgid "IMSEC"
-msgstr "IMSEC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc\n"
-"string.text"
-msgid "IMCSC"
-msgstr "IMCSC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot\n"
-"string.text"
-msgid "IMCOT"
-msgstr "IMCOT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh\n"
-"string.text"
-msgid "IMSINH"
-msgstr "IMSINH"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh\n"
-"string.text"
-msgid "IMCOSH"
-msgstr "IMCOSH"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech\n"
-"string.text"
-msgid "IMSECH"
-msgstr "IMSECH"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch\n"
-"string.text"
-msgid "IMCSCH"
-msgstr "IMCSCH"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Complex\n"
-"string.text"
-msgid "COMPLEX"
-msgstr "COMPLEX"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin\n"
-"string.text"
-msgid "OCT2BIN"
-msgstr "OCT2BIN"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec\n"
-"string.text"
-msgid "OCT2DEC"
-msgstr "OCT2DEC"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex\n"
-"string.text"
-msgid "OCT2HEX"
-msgstr "OCT2HEX"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Convert\n"
-"string.text"
-msgid "CONVERT"
-msgstr "CONVERT"
-
-#: analysis_funcnames.src
-msgctxt ""
-"analysis_funcnames.src\n"
-"ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble\n"
-"string.text"
-msgid "FACTDOUBLE"
-msgstr "FACTDOUBLE"
diff --git a/source/hu/scaddins/source/datefunc.po b/source/hu/scaddins/source/datefunc.po
deleted file mode 100644
index 4129becc050..00000000000
--- a/source/hu/scaddins/source/datefunc.po
+++ /dev/null
@@ -1,405 +0,0 @@
-#. extracted from scaddins/source/datefunc
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:58+0000\n"
-"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: hu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499374696.000000\n"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffWeeks\n"
-"Calculates the number of weeks in a specific period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
-msgstr "Kiszámítja az adott időszakba eső hetek számát."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffWeeks\n"
-"Start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Start date"
-msgstr "kezdő dátum"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffWeeks\n"
-"First day of the period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "First day of the period"
-msgstr "Az időszak első napja."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffWeeks\n"
-"End date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "End date"
-msgstr "befejező dátum"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffWeeks\n"
-"Last day of the period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Last day of the period"
-msgstr "Az időszak utolsó napja."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffWeeks\n"
-"Type\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Type"
-msgstr "típus"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffWeeks\n"
-"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks.\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks."
-msgstr "A számítás típusa. Ha a típus 0, akkor időszakot, ha pedig 1, akkor naptári hetet használ a függvény a számításhoz."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffMonths\n"
-"Determines the number of months in a specific period.\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Determines the number of months in a specific period."
-msgstr "Meghatározza a hónapok számát egy adott időszakban."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffMonths\n"
-"Start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Start date"
-msgstr "kezdő dátum"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffMonths\n"
-"First day of the period.\n"
-"itemlist.text"
-msgid "First day of the period."
-msgstr "Az időszak első napja."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffMonths\n"
-"End date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "End date"
-msgstr "befejező dátum"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffMonths\n"
-"Last day of the period.\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Last day of the period."
-msgstr "Az időszak utolsó napja."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffMonths\n"
-"Type\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Type"
-msgstr "típus"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffMonths\n"
-"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months.\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months."
-msgstr "A számítás típusa. Ha a típus 0, akkor időintervallum, ha pedig 1, akkor naptári hónapok szerint történik a számítás."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffYears\n"
-"Calculates the number of years in a specific period.\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Calculates the number of years in a specific period."
-msgstr "Kiszámítja az évek számát a megadott időtartamban."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffYears\n"
-"Start date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Start date"
-msgstr "kezdő dátum"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffYears\n"
-"First day of the period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "First day of the period"
-msgstr "Az időszak első napja."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffYears\n"
-"End date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "End date"
-msgstr "befejező dátum"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffYears\n"
-"Last day of the period\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Last day of the period"
-msgstr "Az időszak utolsó napja."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffYears\n"
-"Type\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Type"
-msgstr "típus"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DiffYears\n"
-"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years.\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years."
-msgstr "A számítás típusa. Ha a típus 0, akkor időintervallum, ha pedig 1, akkor naptári év a számítás típusa."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_IsLeapYear\n"
-"Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE).\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
-msgstr "1-et (IGAZ) ad vissza, ha a dátum szökőévben van, különben 0-t (HAMIS értéket)."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_IsLeapYear\n"
-"Date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Date"
-msgstr "dátum"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_IsLeapYear\n"
-"Any day in the desired year\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "A kért év bármely napja."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DaysInMonth\n"
-"Returns the number of days of the month in which the date entered occurs\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
-msgstr "A megadott dátum hónapjában előforduló napok számát adja meg."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DaysInMonth\n"
-"Date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Date"
-msgstr "dátum"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DaysInMonth\n"
-"Any day in the desired month\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Any day in the desired month"
-msgstr "A dátum, amelyből a függvény kiszámítja a hónap napjainak számát."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DaysInYear\n"
-"Returns the number of days of the year in which the date entered occurs.\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
-msgstr "A megadott dátumban szereplő év napjainak számát adja eredményül."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DaysInYear\n"
-"Date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Date"
-msgstr "dátum"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_DaysInYear\n"
-"Any day in the desired year\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "A kért év bármely napja."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_WeeksInYear\n"
-"Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
-msgstr "Megadja, hogy a beírt dátum az év hányadik hetében van."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_WeeksInYear\n"
-"Date\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Date"
-msgstr "dátum"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_WeeksInYear\n"
-"Any day in the desired year\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "A kért év bármely napja."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_Rot13\n"
-"Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
-msgstr "Titkosít vagy visszafejt egy szöveget a ROT13 algoritmussal."
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_Rot13\n"
-"Text\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Text"
-msgstr "szöveg"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCDESC_Rot13\n"
-"Text to be encrypted or text already encrypted\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
-msgstr "Titkosítandó vagy már titkosított szöveg"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCNAME_DiffWeeks\n"
-"string.text"
-msgid "WEEKS"
-msgstr "WEEKS"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCNAME_DiffMonths\n"
-"string.text"
-msgid "MONTHS"
-msgstr "MONTHS"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCNAME_DiffYears\n"
-"string.text"
-msgid "YEARS"
-msgstr "YEARS"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCNAME_IsLeapYear\n"
-"string.text"
-msgid "ISLEAPYEAR"
-msgstr "ISLEAPYEAR"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCNAME_DaysInMonth\n"
-"string.text"
-msgid "DAYSINMONTH"
-msgstr "DAYSINMONTH"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCNAME_DaysInYear\n"
-"string.text"
-msgid "DAYSINYEAR"
-msgstr "DAYSINYEAR"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCNAME_WeeksInYear\n"
-"string.text"
-msgid "WEEKSINYEAR"
-msgstr "WEEKSINYEAR"
-
-#: datefunc.src
-msgctxt ""
-"datefunc.src\n"
-"DATE_FUNCNAME_Rot13\n"
-"string.text"
-msgid "ROT13"
-msgstr "ROT13"
diff --git a/source/hu/scaddins/source/pricing.po b/source/hu/scaddins/source/pricing.po
deleted file mode 100644
index aa254c7f9b6..00000000000
--- a/source/hu/scaddins/source/pricing.po
+++ /dev/null
@@ -1,769 +0,0 @@
-#. extracted from scaddins/source/pricing
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:59+0000\n"
-"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: hu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499374744.000000\n"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"Pricing of a barrier option\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Pricing of a barrier option"
-msgstr "Limitáras opció árazása"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"spot\n"
-"itemlist.text"
-msgid "spot"
-msgstr "azonnali"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"Price/value of the underlying asset\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Price/value of the underlying asset"
-msgstr "Az alaptermék ára/értéke"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"vol\n"
-"itemlist.text"
-msgid "vol"
-msgstr "vol"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"Annual volatility of the underlying asset\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr "Az alaptermék éves volatilitása"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"r\n"
-"itemlist.text"
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"Interest rate (continuously compounded)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "Kamatláb (folyamatosan tőkésített)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"rf\n"
-"itemlist.text"
-msgid "rf"
-msgstr "rf"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"Foreign interest rate (continuously compounded)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "Idegen kamatláb (folyamatosan tőkésített)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"T\n"
-"itemlist.text"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"Time to maturity of the option in years\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Time to maturity of the option in years"
-msgstr "Az opció lejáratáig hátralévő idő évben"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"strike\n"
-"itemlist.text"
-msgid "strike"
-msgstr "kötés"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"Strike level of the option\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Strike level of the option"
-msgstr "Az opció kötési árfolyama"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"barrier_low\n"
-"itemlist.text"
-msgid "barrier_low"
-msgstr "alsó_limit"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "Alsó limit (0 = nincs alsó limit)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"barrier_up\n"
-"itemlist.text"
-msgid "barrier_up"
-msgstr "felső_limit"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr "Felső limit (0 = nincs felső limit)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"rebate\n"
-"itemlist.text"
-msgid "rebate"
-msgstr "engedmény"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"Amount of money paid at maturity if barrier was hit\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
-msgstr "A limit elérése esetén a lejáratkor fizetett pénzösszeg"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"put/call\n"
-"itemlist.text"
-msgid "put/call"
-msgstr "adás/vétel"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"String to define if the option is a (p)ut or a (c)all\n"
-"itemlist.text"
-msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
-msgstr "Megadja, hogy az opció eladási (p) vagy vételi (c)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"knock in/out\n"
-"itemlist.text"
-msgid "knock in/out"
-msgstr "belépő/kilépő"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut\n"
-"itemlist.text"
-msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
-msgstr "Megadja, hogy az opció belépő (i) vagy kilépő (o) típusú-e"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"barrier_type\n"
-"itemlist.text"
-msgid "barrier_type"
-msgstr "limittípus"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr "Megadja, hogy a limit folyamatosan (c) vagy csak lejáratkor (e) kerül-e figyelésre"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"greek\n"
-"itemlist.text"
-msgid "greek"
-msgstr "görög"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
-"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr "Elhagyható paraméter, ha kimarad, a függvény visszaadja az opció árát; ha meg van adva, a függvény visszaadja az egyik bemeneti paraméter árérzékenységét (görög betűket), a lehetséges értékek: (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"Pricing of a touch/no-touch option\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
-msgstr "A touch/no touch opció árazása"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"spot\n"
-"itemlist.text"
-msgid "spot"
-msgstr "azonnali"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"Price/value of the underlying asset\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Price/value of the underlying asset"
-msgstr "Az alaptermék ára/értéke"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"vol\n"
-"itemlist.text"
-msgid "vol"
-msgstr "vol"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"Annual volatility of the underlying asset\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr "Az alaptermék éves volatilitása"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"r\n"
-"itemlist.text"
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"Interest rate (continuously compounded)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "Kamatláb (folyamatosan tőkésített)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"rf\n"
-"itemlist.text"
-msgid "rf"
-msgstr "rf"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"Foreign interest rate (continuously compounded)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "Idegen kamatláb (folyamatosan tőkésített)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"T\n"
-"itemlist.text"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"Time to maturity of the option in years\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Time to maturity of the option in years"
-msgstr "Az opció lejáratáig hátralévő idő évben"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"barrier_low\n"
-"itemlist.text"
-msgid "barrier_low"
-msgstr "alsó_limit"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "Alsó limit (0 = nincs alsó limit)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"barrier_up\n"
-"itemlist.text"
-msgid "barrier_up"
-msgstr "felső_limit"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr "Felső limit (0 = nincs felső limit)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"foreign/domestic\n"
-"itemlist.text"
-msgid "foreign/domestic"
-msgstr "külföldi/belföldi"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
-msgstr "Megadja, hogy az opció belföldi (d) pénznemben (készpénz vagy semmi), vagy külföldi (f) pénznemben (eszköz vagy semmi) fizet"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"knock in/out\n"
-"itemlist.text"
-msgid "knock in/out"
-msgstr "belépő/kilépő"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
-msgstr "Megadja, hogy az opció eladási (i) (touch) vagy vételi (o) (no-touch)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"barrier_type\n"
-"itemlist.text"
-msgid "barrier_type"
-msgstr "limittípus"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr "Megadja, hogy a limit folyamatosan (c) vagy csak lejáratkor (e) kerül-e figyelésre"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"greek\n"
-"itemlist.text"
-msgid "greek"
-msgstr "görög"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
-"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr "Elhagyható paraméter, ha kimarad, a függvény visszaadja az opció árát; ha meg van adva, a függvény visszaadja az egyik bemeneti paraméter árérzékenységét (görög betűket), a lehetséges értékek: (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr "Annak valószínűsége, hogy egy eszköz eléri a limitet, feltéve hogy a dS/S = mu dt + vol dW képletet követi"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"spot\n"
-"itemlist.text"
-msgid "spot"
-msgstr "azonnali"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"Price/value S of the underlying asset\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Price/value S of the underlying asset"
-msgstr "Az alaptermék S ára/értéke"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"vol\n"
-"itemlist.text"
-msgid "vol"
-msgstr "vol"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"Annual volatility of the underlying asset\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr "Az alaptermék éves volatilitása"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"drift\n"
-"itemlist.text"
-msgid "drift"
-msgstr "csúszás"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr "A mu paraméter a dS/S = mu dt + vol dW képletben"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"T\n"
-"itemlist.text"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"Time to maturity\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Time to maturity"
-msgstr "Idő a lejáratig"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"barrier_low\n"
-"itemlist.text"
-msgid "barrier_low"
-msgstr "alsó_limit"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "Alsó limit (0 = nincs alsó limit)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"barrier_up\n"
-"itemlist.text"
-msgid "barrier_up"
-msgstr "felső_limit"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
-"Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr "Felső limit (0 = nincs felső limit)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)"
-msgstr "Annak valószínűsége, hogy egy eszköz lejáratkor a két limitszint között lesz, feltételezve hogy a dS/S = mu dt + vol dW képletet követi (ha az utolsó két elhagyható paraméter [kötés, adás/vétel] meg van adva, akkor adás esetén az S_T valószínűsége a [kötés, felső_limit] között, vétel esetén az S_T [alsó_limit, kötés] között kerül visszaadásra)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"spot\n"
-"itemlist.text"
-msgid "spot"
-msgstr "azonnali"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"Price/value of the asset\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Price/value of the asset"
-msgstr "Az eszköz ára/értéke"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"vol\n"
-"itemlist.text"
-msgid "vol"
-msgstr "vol"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"Annual volatility of the asset\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Annual volatility of the asset"
-msgstr "Az eszköz éves volatilitása"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"drift\n"
-"itemlist.text"
-msgid "drift"
-msgstr "csúszás"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr "A mu paraméter a dS/S = mu dt + vol dW képletből"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"T\n"
-"itemlist.text"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"Time to maturity in years\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Time to maturity in years"
-msgstr "A lejáratig hátralévő idő évben"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"barrier_low\n"
-"itemlist.text"
-msgid "barrier_low"
-msgstr "alsó_limit"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "Alsó limit (0 = nincs alsó limit)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"barrier_up\n"
-"itemlist.text"
-msgid "barrier_up"
-msgstr "felső_limit"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr "Felső limit (0 = nincs felső limit)"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"put/call\n"
-"itemlist.text"
-msgid "put/call"
-msgstr "adás/vétel"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"Optional (p)ut/(c)all indicator\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
-msgstr "Elhagyható adás (p) / vétel (c) jelző"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"strike\n"
-"itemlist.text"
-msgid "strike"
-msgstr "kötés"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
-"Optional strike level\n"
-"itemlist.text"
-msgid "Optional strike level"
-msgstr "Elhagyható kötési árfolyam"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCNAME_OptBarrier\n"
-"string.text"
-msgid "OPT_BARRIER"
-msgstr "OPC_LIMIT"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCNAME_OptTouch\n"
-"string.text"
-msgid "OPT_TOUCH"
-msgstr "OPC_TOUCH"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCNAME_OptProbHit\n"
-"string.text"
-msgid "OPT_PROB_HIT"
-msgstr "OPC_VAL_TALÁL"
-
-#: pricing.src
-msgctxt ""
-"pricing.src\n"
-"PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney\n"
-"string.text"
-msgid "OPT_PROB_INMONEY"
-msgstr "OPC_VAL_KÖZT"