aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hu/sfx2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-03-10 17:24:35 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-03-10 17:29:06 +0100
commit3cc01e19df4c04f4f48376925d5d145530d57b4b (patch)
tree5e0ad0fc9f67a6bdd66136b31195767b69a884ef /source/hu/sfx2
parent2994683aa4f835760bfb43cf2a65ba82ce0ecd8c (diff)
update translations for 7.1.2 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iadb5e48222cc660cd2dc8852006c249a00435c15
Diffstat (limited to 'source/hu/sfx2')
-rw-r--r--source/hu/sfx2/messages.po84
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/source/hu/sfx2/messages.po b/source/hu/sfx2/messages.po
index 8e4799bb9ed..ee0c8948441 100644
--- a/source/hu/sfx2/messages.po
+++ b/source/hu/sfx2/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-05 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/hu/>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/sfx2messages/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562051830.000000\n"
#. bHbFE
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "A képszűrő nem található"
#: include/sfx2/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR"
msgid "This is not a text document"
-msgstr ""
+msgstr "Ez nem szöveges dokumentum"
#. ejBgZ
#: include/sfx2/strings.hrc:169
@@ -1623,13 +1623,13 @@ msgstr "Az aláírás érvényes, de a dokumentum módosítva lett"
#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "Legalább egy aláírás problémás: a tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni."
#. tjCmr
#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
-msgstr ""
+msgstr "Legalább egy aláírás problémás: a dokumentum csak részben van aláírva."
#. mU6ot
#: include/sfx2/strings.hrc:292
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Cs_ak a dokumentumokban használt betűkészletek beágyazása"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:74
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
msgid "Font Embedding"
-msgstr ""
+msgstr "Betűkészlet-beágyazás"
#. Gip6V
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:105
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Beágyazandó betűkészletek"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:173
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
msgid "Embed document fonts in the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentum betűkészleteinek beágyazása az aktuális fájlba."
#. CCxGn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "_Megjelenítés"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:122
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search Term"
-msgstr ""
+msgstr "_Kifejezés keresése"
#. wKLbH
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Keresés ezen az oldalon"
#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:66
msgctxt "infobar|close|tooltip_text"
msgid "Close Infobar"
-msgstr ""
+msgstr "Infosáv bezárása"
#. DpXCY
#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87
@@ -3161,19 +3161,19 @@ msgstr "_Kategória:"
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:154
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app"
msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice."
-msgstr ""
+msgstr "Megjeleníti az alkalmazást, amely utoljára mentette a forrásfájlt. A %PRODUCTNAME alkalmazások kiszolgálóneve soffice."
#. cj9do
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:172
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file"
msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://."
-msgstr ""
+msgstr "A forrásfájl útvonala. A relatív útvonalakat a teljes URI-címmel kell leírni, például: file://."
#. cMPNq
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:190
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category"
msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here."
-msgstr ""
+msgstr "Megjeleníti a szakaszt vagy objektumot, amelyre a forrásfájlban lévő hivatkozás mutat. Ha szeretné, másik szakaszt vagy objektumot is megadhat itt."
#. hiapi
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:212
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "A kijelölt sablon előnézetét jeleníti meg, illetve rejti el."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:463
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog"
msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Stílusokat importál az aktuális dokumentumba egy másik dokumentumból vagy sablonból."
#. EAhup
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:38
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "_Nyomtató"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:49
msgctxt "extended_tip|printer"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Megadja, hogy a nyomtatóbeállítások közvetlenül a nyomtatóra, vagy a fájlba nyomtatásra legyenek érvényesek."
#. Eyv8g
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:60
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Nyomtatás _fájlba"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|file"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Megadja, hogy a nyomtatóbeállítások közvetlenül a nyomtatóra, vagy a fájlba nyomtatásra legyenek érvényesek."
#. C8jvp
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:87
@@ -3479,13 +3479,13 @@ msgstr "Á_rnyalatok száma:"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:266
msgctxt "extended_tip|reducegradstripes"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Megadja a kinyomtatandó színátmenetcsíkok maximális számát."
#. 5HCxT
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:284
msgctxt "extended_tip|reducegradstep"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Megadja a kinyomtatandó színátmenetcsíkok maximális számát."
#. W8LE7
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:301
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "N_ormál nyomtatási minőség"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:394
msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
-msgstr ""
+msgstr "A jó minőségű nyomtatás felbontása 300 dpi. A normál nyomtatási minőség felbontása 200 dpi. "
#. EZGK5
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:411
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Fel_bontás:"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:421
msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "Megadja a maximális nyomtatási minőséget dpi-ben. A felbontás csak csökkenthető, nem növelhető."
#. 6ALtE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:435
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "600 DPI"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:444
msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "Megadja a maximális nyomtatási minőséget dpi-ben. A felbontás csak csökkenthető, nem növelhető."
#. YXTXc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:461
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "_Jó minőségű nyomtatás"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:471
msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
-msgstr ""
+msgstr "A jó minőségű nyomtatás felbontása 300 dpi. A normál nyomtatási minőség felbontása 200 dpi. "
#. ySmQe
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:490
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Jelszó"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:169
msgctxt "password|extended_tip|pass1ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Írjon be egy jelszót. A jelszóban a kisbetűk és a nagybetűk különbözőknek számítanak."
#. kEcVk
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:189
@@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "Megerősítés:"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:277
msgctxt "password|extended_tip|pass2ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Írjon be egy jelszót. A jelszóban a kisbetűk és a nagybetűk különbözőknek számítanak."
#. c4nGS
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:297
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Sablo_nnév"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:125
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry"
msgid "Enter a name for the template."
-msgstr ""
+msgstr "Írja be a sablon nevét."
#. izWnA
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:153
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Sablon_kategória"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:201
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category in which to save the new template."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki azt a kategóriát, amelybe az új sablont menti."
#. wpZGc
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:221
@@ -3857,13 +3857,13 @@ msgstr "Beállítás _alapértelmezett sablonként"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:230
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb"
msgid "The new template will be used as the default template."
-msgstr ""
+msgstr "Az új sablon lesz alapértelmezett sablonként használva."
#. gH8PB
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:258
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog"
msgid "Saves the current document as a template."
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi dokumentumot sablonként menti."
#. 9tSnA
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "_Változások követése"
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:55
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges"
msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a változások követésének engedélyezéséhez. Ez ugyanaz, mint a Szerkesztés - Változások követése - Változások feljegyzése."
#. Nv8rA
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:71
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Tá_voli fájlok"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:205
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Leg_utóbbi dokumentumok"
#. BnkvG
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:229
@@ -4133,37 +4133,37 @@ msgstr "Törlés…"
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24
msgctxt "tabbar|locktaskpanel"
msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Dokkolás"
#. GNBR3
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33
msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel"
msgid "Undock"
-msgstr ""
+msgstr "Leválasztás"
#. jXux4
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42
msgctxt "tabbar|hidesidebar"
msgid "Close Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Oldalsáv bezárása"
#. hEmHk
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50
msgctxt "tabbar|customization"
msgid "Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Testreszabás"
#. 9Hfx6
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:66
msgctxt "tabbar|restoredefault"
msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
#. DBWZf
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:93
msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip"
msgid "Sidebar Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Oldalsáv beállításai"
#. XBaqU
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16
@@ -4283,13 +4283,13 @@ msgstr "Beállítások"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:368
msgctxt "templatedlg|extensions_btn"
msgid "_Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "_Kiterjesztések"
#. uC7Rk
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:372
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
msgid "Add more templates via extension"
-msgstr ""
+msgstr "További sablonok hozzáadása kiterjesztésből"
#. PXRa3
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:387
@@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "Mentette: "
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164
msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog"
msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Az új verzió mentésekor ide írjon be egy megjegyzést. Ha a Megjelenítés gombra kattintva nyitotta meg ezt a párbeszédablakok, a megjegyzés nem szerkeszthető."
#. oBSSb
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:51
@@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "Megjeleníti a kijelölt verzió teljes megjegyzését."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open"
msgid "Opens the selected version in a read-only window."
-msgstr ""
+msgstr "Megnyitja a kijelölt változatot egy csak olvasható ablakban."
#. qKnKv
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:189
@@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Új _verzió mentése"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:196
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save"
msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version."
-msgstr ""
+msgstr "Új verzióként menti a dokumentum jelenlegi állapotát. Ha szeretné, az új verzió mentése előtt megjegyzéseket is beírhat a Verziómegjegyzés beszúrása párbeszédablakban."
#. aCeEr
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:207
@@ -4529,4 +4529,4 @@ msgstr "Létező verziók"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:384
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog"
msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions."
-msgstr ""
+msgstr "Az aktuális dokumentum több verzióját menti és tartja karban. Lehetőség van a dokumentum előző verzióinak megnyitására, törlésére és összevetésére."