diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-03-10 17:24:35 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-03-10 17:29:06 +0100 |
commit | 3cc01e19df4c04f4f48376925d5d145530d57b4b (patch) | |
tree | 5e0ad0fc9f67a6bdd66136b31195767b69a884ef /source/hu/sfx2 | |
parent | 2994683aa4f835760bfb43cf2a65ba82ce0ecd8c (diff) |
update translations for 7.1.2 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Iadb5e48222cc660cd2dc8852006c249a00435c15
Diffstat (limited to 'source/hu/sfx2')
-rw-r--r-- | source/hu/sfx2/messages.po | 84 |
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/source/hu/sfx2/messages.po b/source/hu/sfx2/messages.po index 8e4799bb9ed..ee0c8948441 100644 --- a/source/hu/sfx2/messages.po +++ b/source/hu/sfx2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-05 15:36+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/hu/>\n" +"Language-Team: Hungarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/sfx2messages/hu/>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562051830.000000\n" #. bHbFE @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "A képszűrő nem található" #: include/sfx2/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR" msgid "This is not a text document" -msgstr "" +msgstr "Ez nem szöveges dokumentum" #. ejBgZ #: include/sfx2/strings.hrc:169 @@ -1623,13 +1623,13 @@ msgstr "Az aláírás érvényes, de a dokumentum módosítva lett" #: include/sfx2/strings.hrc:290 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." -msgstr "" +msgstr "Legalább egy aláírás problémás: a tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni." #. tjCmr #: include/sfx2/strings.hrc:291 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "Legalább egy aláírás problémás: a dokumentum csak részben van aláírva." #. mU6ot #: include/sfx2/strings.hrc:292 @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Cs_ak a dokumentumokban használt betűkészletek beágyazása" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:74 msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" msgid "Font Embedding" -msgstr "" +msgstr "Betűkészlet-beágyazás" #. Gip6V #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:105 @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Beágyazandó betűkészletek" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:173 msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage" msgid "Embed document fonts in the current file." -msgstr "" +msgstr "Dokumentum betűkészleteinek beágyazása az aktuális fájlba." #. CCxGn #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19 @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "_Megjelenítés" #: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:122 msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search Term" -msgstr "" +msgstr "_Kifejezés keresése" #. wKLbH #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7 @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Keresés ezen az oldalon" #: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:66 msgctxt "infobar|close|tooltip_text" msgid "Close Infobar" -msgstr "" +msgstr "Infosáv bezárása" #. DpXCY #: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87 @@ -3161,19 +3161,19 @@ msgstr "_Kategória:" #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:154 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app" msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti az alkalmazást, amely utoljára mentette a forrásfájlt. A %PRODUCTNAME alkalmazások kiszolgálóneve soffice." #. cj9do #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:172 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file" msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." -msgstr "" +msgstr "A forrásfájl útvonala. A relatív útvonalakat a teljes URI-címmel kell leírni, például: file://." #. cMPNq #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:190 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category" msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a szakaszt vagy objektumot, amelyre a forrásfájlban lévő hivatkozás mutat. Ha szeretné, másik szakaszt vagy objektumot is megadhat itt." #. hiapi #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:212 @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "A kijelölt sablon előnézetét jeleníti meg, illetve rejti el." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:463 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog" msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document." -msgstr "" +msgstr "Stílusokat importál az aktuális dokumentumba egy másik dokumentumból vagy sablonból." #. EAhup #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:38 @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "_Nyomtató" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:49 msgctxt "extended_tip|printer" msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a nyomtatóbeállítások közvetlenül a nyomtatóra, vagy a fájlba nyomtatásra legyenek érvényesek." #. Eyv8g #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:60 @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Nyomtatás _fájlba" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|file" msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a nyomtatóbeállítások közvetlenül a nyomtatóra, vagy a fájlba nyomtatásra legyenek érvényesek." #. C8jvp #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:87 @@ -3479,13 +3479,13 @@ msgstr "Á_rnyalatok száma:" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|reducegradstripes" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." -msgstr "" +msgstr "Megadja a kinyomtatandó színátmenetcsíkok maximális számát." #. 5HCxT #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|reducegradstep" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." -msgstr "" +msgstr "Megadja a kinyomtatandó színátmenetcsíkok maximális számát." #. W8LE7 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:301 @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "N_ormál nyomtatási minőség" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:394 msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " -msgstr "" +msgstr "A jó minőségű nyomtatás felbontása 300 dpi. A normál nyomtatási minőség felbontása 200 dpi. " #. EZGK5 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:411 @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Fel_bontás:" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:421 msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "" +msgstr "Megadja a maximális nyomtatási minőséget dpi-ben. A felbontás csak csökkenthető, nem növelhető." #. 6ALtE #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:435 @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "600 DPI" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:444 msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "" +msgstr "Megadja a maximális nyomtatási minőséget dpi-ben. A felbontás csak csökkenthető, nem növelhető." #. YXTXc #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:461 @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "_Jó minőségű nyomtatás" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:471 msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " -msgstr "" +msgstr "A jó minőségű nyomtatás felbontása 300 dpi. A normál nyomtatási minőség felbontása 200 dpi. " #. ySmQe #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:490 @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Jelszó" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:169 msgctxt "password|extended_tip|pass1ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Írjon be egy jelszót. A jelszóban a kisbetűk és a nagybetűk különbözőknek számítanak." #. kEcVk #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:189 @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "Megerősítés:" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:277 msgctxt "password|extended_tip|pass2ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Írjon be egy jelszót. A jelszóban a kisbetűk és a nagybetűk különbözőknek számítanak." #. c4nGS #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:297 @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Sablo_nnév" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:125 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "" +msgstr "Írja be a sablon nevét." #. izWnA #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:153 @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Sablon_kategória" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:201 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category in which to save the new template." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki azt a kategóriát, amelybe az új sablont menti." #. wpZGc #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:221 @@ -3857,13 +3857,13 @@ msgstr "Beállítás _alapértelmezett sablonként" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:230 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb" msgid "The new template will be used as the default template." -msgstr "" +msgstr "Az új sablon lesz alapértelmezett sablonként használva." #. gH8PB #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:258 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog" msgid "Saves the current document as a template." -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi dokumentumot sablonként menti." #. 9tSnA #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8 @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "_Változások követése" #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:55 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges" msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a változások követésének engedélyezéséhez. Ez ugyanaz, mint a Szerkesztés - Változások követése - Változások feljegyzése." #. Nv8rA #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:71 @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Tá_voli fájlok" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:205 msgctxt "startcenter|open_recent" msgid "_Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "Leg_utóbbi dokumentumok" #. BnkvG #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:229 @@ -4133,37 +4133,37 @@ msgstr "Törlés…" #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24 msgctxt "tabbar|locktaskpanel" msgid "Dock" -msgstr "" +msgstr "Dokkolás" #. GNBR3 #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33 msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel" msgid "Undock" -msgstr "" +msgstr "Leválasztás" #. jXux4 #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42 msgctxt "tabbar|hidesidebar" msgid "Close Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Oldalsáv bezárása" #. hEmHk #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50 msgctxt "tabbar|customization" msgid "Customization" -msgstr "" +msgstr "Testreszabás" #. 9Hfx6 #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:66 msgctxt "tabbar|restoredefault" msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezés visszaállítása" #. DBWZf #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:93 msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip" msgid "Sidebar Settings" -msgstr "" +msgstr "Oldalsáv beállításai" #. XBaqU #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16 @@ -4283,13 +4283,13 @@ msgstr "Beállítások" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:368 msgctxt "templatedlg|extensions_btn" msgid "_Extensions" -msgstr "" +msgstr "_Kiterjesztések" #. uC7Rk #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:372 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Add more templates via extension" -msgstr "" +msgstr "További sablonok hozzáadása kiterjesztésből" #. PXRa3 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:387 @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "Mentette: " #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164 msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "" +msgstr "Az új verzió mentésekor ide írjon be egy megjegyzést. Ha a Megjelenítés gombra kattintva nyitotta meg ezt a párbeszédablakok, a megjegyzés nem szerkeszthető." #. oBSSb #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:51 @@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "Megjeleníti a kijelölt verzió teljes megjegyzését." #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a kijelölt változatot egy csak olvasható ablakban." #. qKnKv #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:189 @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Új _verzió mentése" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:196 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "" +msgstr "Új verzióként menti a dokumentum jelenlegi állapotát. Ha szeretné, az új verzió mentése előtt megjegyzéseket is beírhat a Verziómegjegyzés beszúrása párbeszédablakban." #. aCeEr #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:207 @@ -4529,4 +4529,4 @@ msgstr "Létező verziók" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:384 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog" msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions." -msgstr "" +msgstr "Az aktuális dokumentum több verzióját menti és tartja karban. Lehetőség van a dokumentum előző verzióinak megnyitására, törlésére és összevetésére." |