diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-08-21 18:27:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-08-21 18:27:02 +0200 |
commit | 5632692504d455d87c83b863fffcf7baf2820c49 (patch) | |
tree | 640718095c46ed647ddb1e560375c978fd0e2a35 /source/hu | |
parent | e8c9e70e057aec51c783b7230f1995020374d06f (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I3c00491e0ea0ac65e61a006108fd80d6188b16d0
Diffstat (limited to 'source/hu')
-rw-r--r-- | source/hu/chart2/messages.po | 2134 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/cui/messages.po | 1836 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/dbaccess/messages.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/shared/06.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/sc/messages.po | 618 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/sd/messages.po | 300 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/sfx2/messages.po | 186 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/starmath/messages.po | 400 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/svtools/messages.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/svx/messages.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/sw/messages.po | 1082 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/uui/messages.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/xmlsecurity/messages.po | 144 |
16 files changed, 5895 insertions, 1209 deletions
diff --git a/source/hu/chart2/messages.po b/source/hu/chart2/messages.po index c8e74b51745..f067b46c091 100644 --- a/source/hu/chart2/messages.po +++ b/source/hu/chart2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-29 12:28+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/hu/>\n" @@ -1083,59 +1083,119 @@ msgid "Data Table" msgstr "Adattáblázat" #. ywdAz -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:75 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:72 msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" msgid "Insert Row" msgstr "Sor beszúrása" +#. 8ijLs +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77 +msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow" +msgid "Inserts a new row below the current row." +msgstr "Új sort szúr be az aktuális sor alá." + #. DDsFz -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:90 msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" msgid "Insert Series" msgstr "Sorozat beszúrása" +#. EjHBF +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:95 +msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn" +msgid "Inserts a new data series after the current column." +msgstr "Egy új adatsort szúr be az aktuális oszlop után." + #. KuFy7 -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:101 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:108 msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" msgid "Insert Text Column" msgstr "Szövegoszlop beszúrása" +#. tVACy +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:113 +msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn" +msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." +msgstr "Egy új szövegoszlopot szúr be az aktuális oszlop után a hierarchikus tengelyek leírásainak." + #. 4JgTE -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:126 msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" msgid "Delete Row" msgstr "Sor törlése" +#. DVMcX +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:131 +msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow" +msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." +msgstr "Törli az aktuális sort. A címkesort nem lehet törölni." + #. JCBmW -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144 msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" msgid "Delete Series" msgstr "Sorozat törlése" +#. mSCiJ +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:149 +msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn" +msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." +msgstr "Törli az aktuális adatsort vagy szövegoszlopot. Az első szövegoszlopot nem lehet törölni." + #. MUkk3 -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172 msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" msgid "Move Series Left" msgstr "Adatsor mozgatása balra" +#. V7UUB +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:177 +msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn" +msgid "Switches the current column with its neighbor at the left." +msgstr "" + #. DfxQy -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:163 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:190 msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" msgstr "Adatsor mozgatása jobbra" +#. JxZC8 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:195 +msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn" +msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." +msgstr "Felcseréli az aktuális oszlopot a tőle közvetlenül jobbra levővel." + #. EkxKw -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:176 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:208 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" msgid "Move Row Up" msgstr "Sor mozgatása felfelé" +#. DnZTt +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:213 +msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow" +msgid "Switches the current row with its neighbor above." +msgstr "" + #. TvbuK -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:226 msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" msgid "Move Row Down" msgstr "Sor mozgatása lefelé" +#. u8jmj +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:231 +msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow" +msgid "Switches the current row with its neighbor below." +msgstr "Felcseréli az aktuális sort a közvetlenül alatta levővel." + +#. rRJDK +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:337 +msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog" +msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." +msgstr "" + #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" @@ -1167,203 +1227,281 @@ msgid "Data Labels for all Data Series" msgstr "Adatfeliratok minden adatsorhoz" #. ouq6P -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:105 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" msgstr "É_rték megjelenítése számként" +#. sDLeD +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:114 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" +msgid "Displays the absolute values of the data points." +msgstr "Megjeleníti az adatpontok abszolút értékét." + #. C2XXx -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:125 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "É_rték megjelenítése százalékértékként" +#. 5Hp8E +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" +msgid "Displays the percentage of the data points in each column." +msgstr "Minden oszlophoz megjeleníti az adatpontokhoz tartozó százalékos értéket." + #. MYzUe -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "_Kategória megjelenítése" +#. oJGQF +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:154 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" +msgid "Shows the data point text labels." +msgstr "Megjeleníti az adatpontok szövegcímkéit." + #. 8mMDV -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:165 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "Je_lmagyarázat megjelenítése" +#. 7WADc +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:174 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" +msgid "Displays the legend icons next to each data point label." +msgstr "Megjeleníti a jelmagyarázat-ikont mindegyik adatpont felirata mellett." + #. BA3kD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:185 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Automatikus s_zövegtördelés" #. bFd8g -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:200 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "S_zámformátum…" +#. yHa5z +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:208 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" +msgid "Opens a dialog to select the number format." +msgstr "Megnyitja a számformátum kiválasztására szolgáló párbeszédablakot." + #. cFD6D -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "S_zázalékérték formátuma…" +#. Wj42y +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:227 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" +msgid "Opens a dialog to select the percentage format." +msgstr "Megnyitja a százalékformátum kiválasztására szolgáló párbeszédablakot." + #. ETbFx -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:240 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. NvbuM -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Elválasztó" #. m8qsr -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Szóköz" #. d6M3S -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Vessző" #. HUBkD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Pontosvessző" #. 3CaCX -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:279 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Új sor" #. CAtwB -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:253 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:280 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Pont" +#. 8Z3DJ +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:284 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" +msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." +msgstr "Kiválasztja az egy objektumhoz tartozó több szöveges karakterlánc közötti elválasztót." + #. FDBQW -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:310 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "_Elhelyezés" #. RBvRC -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Legjobb illesztés" #. CFGTS -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Középre" #. kxNDG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Fölé" #. dnhiD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Balra fent" #. TGuEk -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Balra" #. eUxTR -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Balra lent" #. CGQj7 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Alá" #. UJ7uQ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Jobbra lent" #. nEFuG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Jobbra" #. NQCGE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Jobbra fent" #. UagUt -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:337 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Belül" #. y25DL -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Kívül" #. 3HjyB -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:307 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "A kezdőpont közelében" +#. TMEug +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" +msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." +msgstr "Meghatározza az adatfelirat az objektumhoz viszonyított elhelyezkedését." + #. 69qZL -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Százalékérték számformátuma" #. mFeMA -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:381 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Szövegattribútumok" +#. gE7CA +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:425 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" +msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." +msgstr "Kattintson a körlapra az adatcímkék szövegirányának beállításához." + +#. MjCoG +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:445 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" +msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." +msgstr "Írja be az adatcímkék balra elforgatásának szögét." + #. Jhjwb -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:412 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Fok" #. vtVy2 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:437 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:484 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Szöveg_irány" +#. tjcHp +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:501 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van." + #. xpAEz -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:474 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:526 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Szöveg elforgatása" +#. 6bBph +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:542 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" +msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." +msgstr "Megnyitja az Adatfeliratok párbeszédablakot, amely lehetőséget nyújt adatfeliratok beállítására." + +#. bt7D7 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:564 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" +msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." +msgstr "Megnyitja az Adatfeliratok párbeszédablakot, amely lehetőséget nyújt adatfeliratok beállítására." + #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" @@ -1371,133 +1509,229 @@ msgid "Legend" msgstr "Jelmagyarázat" #. 9Wf9T -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:131 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:128 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Nincs" +#. pvfsb +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:137 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE" +msgid "Does not show any error bars." +msgstr "Nem jelenít meg semmilyen hibasávot." + #. sMZoy -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:149 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "Állan_dó érték" +#. oDzF5 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:159 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST" +msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." +msgstr "Megjeleníti a Paraméterek területen megadott állandó értékeket." + #. UzxQQ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:171 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "S_zázalék" +#. bGDm2 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:181 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" +msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." +msgstr "Százalékos értéket jelenít meg. A megjelenítés a megfelelő adatpontra vonatkozik. Állítsa be a százalékos arányt a Paraméterek területen." + +#. tSBH9 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" +msgid "Select a function to calculate the error bars." +msgstr "Válasszon ki egy függvényt a hibasávok kiszámításához." + #. fkUNn -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Standard hiba" #. zpc6d -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:223 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Szórás" #. wA6LE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:224 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Szórásnégyzet" #. UASm3 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:225 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Hibahatár" +#. vqTAT +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:229 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" +msgid "Select a function to calculate the error bars." +msgstr "Válasszon ki egy függvényt a hibasávok kiszámításához." + #. Z5yGF -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:248 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "Cellat_artomány" +#. Vm5iS +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:258 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" +msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." +msgstr "Kattintson a Cellatartomány lehetőségre, és adja meg a cellatartományt, amelyből a pozitív és negatív hibasávértékeket szeretné venni." + #. vdvVR -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:276 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Hibakategória" #. oZaa3 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:309 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Pozitív é_s negatív" +#. aAhky +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:318 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" +msgid "Shows positive and negative error bars." +msgstr "A pozitív és a negatív hibasávok megjelenítése." + #. jJw8Y -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:329 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "_Pozitív" +#. yXXuP +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:339 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" +msgid "Shows only positive error bars." +msgstr "Csak a pozitív hibasávok megjelenítése." + #. 6YgbM -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:350 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "_Negatív" +#. KsYHq +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:360 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" +msgid "Shows only negative error bars." +msgstr "Csak a negatív hibasávok megjelenítése." + #. fkKQH -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:410 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Hibajelző" #. WWuZ8 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:458 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "P_ozitív (+)" +#. EHq4d +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:476 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" +msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." +msgstr "Írja be az értéket, amelyet a megjelenített értékhez pozitív hibaértékként kíván hozzáadni." + +#. SUBEs +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" +msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." +msgstr "Írja be a címtartományt, ahonnan a pozitív hibaértékeket kívánja venni. A Zsugorítás gomb használatával választhat ki tartományt a munkalapon" + #. 5FfdH -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:509 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Adattartomány kijelölése" +#. JYk3c +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:513 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" +msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." +msgstr "A gombra kattintva kicsinyítse le a párbeszédablakot, majd az egér használatával válassza ki a cellatartományt a munkalapon. Ha újból a gombra kattint, a párbeszédablak visszaáll teljes méretűvé." + #. K9wAk -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:539 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "Ne_gatív (-)" +#. Hzr6X +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:557 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" +msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." +msgstr "Írja be az értéket, amelyet a megjelenített értékből negatív hibaértékként kíván kivonni." + +#. DTR5D +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" +msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." +msgstr "Írja be a címtartományt, ahonnan a negatív hibaértékeket kívánja venni. A Zsugorítás gomb használatával választhat ki tartományt a munkalapon" + #. jsckc -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:523 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:590 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Adattartomány kijelölése" +#. mEwUr +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" +msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." +msgstr "A gombra kattintva kicsinyítse le a párbeszédablakot, majd az egér használatával válassza ki a cellatartományt a munkalapon. Ha újból a gombra kattint, a párbeszédablak visszaáll teljes méretűvé." + #. GZS6d -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:541 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:613 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Ugyanaz az érték mindkettőhöz" +#. wTppD +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" +msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." +msgstr "Ennek a lehetőségnek az engedélyezésével a pozitív hibaértéket negatív hibaértékként is használhatja. Csak a „Pozitív (+)” mező értékét módosíthatja. Ezt az értéket a program automatikusan átmásolja a „Negatív (-)” mezőbe." + #. ogVMg -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:563 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" #. MXxxE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:580 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:657 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Válasszon tartományt a pozitív hibasávokhoz" #. ixAQm -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:668 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Válasszon tartományt a negatív hibasávokhoz" #. 68LFy -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:679 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Adattáblázatból" @@ -1551,53 +1785,89 @@ msgid "Axes" msgstr "Tengelyek" #. 4Drc8 -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:107 msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "_X tengely" +#. QyAAw +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:116 +msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX" +msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." +msgstr "Megjeleníti az X tengelyt, albeosztásokkal együtt." + #. XeWVu -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:128 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y tengely" +#. 8ZzUp +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:137 +msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY" +msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." +msgstr "Megjeleníti az Y tengelyt, albeosztásokkal együtt." + #. FoAXW -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:149 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "_Z tengely" +#. DgjxB +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:158 +msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ" +msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions." +msgstr "Megjeleníti a Z tengelyt, albeosztásokkal együtt." + #. YZ7GG -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:177 msgctxt "insertaxisdlg|label1" msgid "Axes" msgstr "Tengelyek" #. WEUFf -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:212 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X _tengely" +#. JGQhE +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:221 +msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX" +msgid "Displays a secondary X axis in the chart." +msgstr "Megjelenít egy másodlagos X tengelyt a diagramban." + #. 598Gk -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:233 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y t_engely" +#. trDFK +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:242 +msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" +msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " +msgstr "A fő- és a másodlagos tengelyen lehet más a méretezés. Például az egyik tengelyen lehet 2 cm, a másikon pedig 1,5 cm." + #. CAFjD -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:254 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "Z te_ngely" #. 2LQwV -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:277 msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Másodlagos tengelyek" +#. 7yEDE +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:309 +msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog" +msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." +msgstr "Megadja a diagramon megjelenítendő tengelyeket." + #. 2eGKS #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" @@ -1605,53 +1875,95 @@ msgid "Grids" msgstr "Rács" #. adEgJ -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:107 msgctxt "insertgriddlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "_X tengely" +#. TeVcH +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:116 +msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX" +msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." +msgstr "Rácsvonalakat ad hozzá a diagram X tengelyéhez." + #. FEBZW -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:128 msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y tengely" +#. 6SmKJ +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:137 +msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY" +msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." +msgstr "Rácsvonalakat ad hozzá a diagram Y tengelyéhez." + #. XEXTu -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:149 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "_Z tengely" +#. bF4Eb +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:158 +msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ" +msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart." +msgstr "Rácsvonalakat ad hozzá a diagram Z tengelyéhez." + #. 9QbAA -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:177 msgctxt "insertgriddlg|label1" msgid "Major Grids" msgstr "Főrács" #. wqXds -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:212 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X _tengely" +#. cfAUn +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:221 +msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX" +msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." +msgstr "Az X tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá." + #. PkzaY -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:233 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y t_engely" +#. a3asH +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:242 +msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY" +msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." +msgstr "Az Y tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá." + #. CcCG8 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:254 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "Z te_ngely" +#. hcj99 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263 +msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ" +msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections." +msgstr "A Z tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá." + #. QBQD4 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:282 msgctxt "insertgriddlg|label2" msgid "Minor Grids" msgstr "Segédrács" +#. URB9E +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:314 +msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" +msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." +msgstr "Rácsvonalak hozzárendelésével szakaszokra oszthatja a tengelyeket. Ennek segítségével jobban áttekinthetővé válik a diagram, különösen a nagy diagramok." + #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" @@ -1659,59 +1971,107 @@ msgid "Titles" msgstr "Címek" #. pAKf8 -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:91 msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "_Cím" #. ZBgRn -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:105 msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "_Alcím" +#. aCRZ7 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:123 +msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle" +msgid "Enter the desired title for the chart." +msgstr "Adja meg a kívánt diagramcímet." + +#. 5eiq7 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:140 +msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle" +msgid "Enter the desired subtitle for the chart." +msgstr "Adja meg a kívánt alcímet a diagramhoz." + #. y8KiH -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "_X tengely" #. RhsUT -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "_Y tengely" #. ypJFt -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "_Z tengely" +#. qz8WP +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:224 +msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis" +msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." +msgstr "Adja meg a kívánt címet a diagram X tengelyéhez." + +#. 3m5Dk +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:241 +msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis" +msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." +msgstr "Adja meg a kívánt címet a diagram Y tengelyéhez." + +#. PY2EU +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:258 +msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis" +msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart." +msgstr "Adja meg a kívánt címet a diagram Z tengelyéhez." + #. aHvzY -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:275 msgctxt "inserttitledlg|Axe" msgid "Axes" msgstr "Tengelyek" #. 8XRFP -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:310 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "X _tengely" #. Tq7G9 -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:324 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Y t_engely" +#. EsHDi +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:342 +msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" +msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." +msgstr "Adja meg a kívánt másodlagos címet a diagram X tengelyéhez." + +#. bnwti +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359 +msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" +msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." +msgstr "Adja meg a kívánt másodlagos címet a diagram Y tengelyéhez." + #. XvJwD -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:376 msgctxt "inserttitledlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Másodlagos tengelyek" +#. Y96AE +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:408 +msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" +msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen megadható vagy módosítható a diagram címe." + #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" @@ -2259,91 +2619,163 @@ msgid "Smooth Lines" msgstr "Sima vonalak" #. vmRbz -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:105 msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" msgid "Line _Type:" msgstr "_Vonaltípus:" #. Nkqhi -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:121 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "Cubic spline" msgstr "Harmadfokú spline" #. LTCVw -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:122 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "B-spline" msgstr "B-spline" +#. EJdNq +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:126 +msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox" +msgid "Apply a line curve model." +msgstr "Vonalgörbe modell alkalmazása." + #. eecxc -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:160 msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" msgid "_Resolution:" msgstr "_Felbontás:" #. AdG5v -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:174 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" msgstr "F_okszám:" +#. X35yY +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:192 +msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" +msgid "Set the resolution." +msgstr "Állítsa be a felbontást." + +#. a4btg +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:210 +msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" +msgid "Set the degree of the polynomials." +msgstr "Adja meg a polinom fokszámát." + +#. YECJR +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:247 +msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" +msgid "Apply a line curve model." +msgstr "Vonalgörbe modell alkalmazása." + #. RyJg5 -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" msgstr "Kezdés _vízszintes vonallal" +#. Zcr4L +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:138 +msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb" +msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." +msgstr "Kezdés vízszintes vonallal, és függőleges felfelé lépés a végéig." + #. iJCAt -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:149 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" msgstr "Lépés a _vízszintes középnél" +#. D5DGL +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:160 +msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb" +msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." +msgstr "Felfelé lépés kezdése függőlegesen, és befejezés vízszintes vonallal." + #. vtGik -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:171 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" msgstr "B_efejezés vízszintes vonallal" +#. nGAhe +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:182 +msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb" +msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." +msgstr "Kezdés vízszintes vonallal, felfelé lépés függőlegesen az X értékek közepéig, és befejezés vízszintes vonallal." + #. X3536 -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:193 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" msgstr "Lépés a _függőleges középig" +#. S528C +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:204 +msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" +msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." +msgstr "Függőlegesen kezd fellépkedni az Y értékek közepéig, vízszintes vonalat húz, majd függőlegesen a végéig lépve fejezi be." + #. oDDMr -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:232 msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" msgstr "Lépcsősség típusa" +#. K2DaE +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:44 +msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" +msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." +msgstr "Lehetővé teszi a tájolási szög kézi megadását." + #. ViJ9k -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:53 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:58 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Fok" #. tv9xJ -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:87 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "_Függőlegesen halmozott" +#. VGDph +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:102 +msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB" +msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." +msgstr "Függőleges szövegtájolást rendel a cella tartalmához." + #. 3BaMa -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:104 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:114 msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. dAHWb -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:121 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:131 msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Szöveg_irány:" +#. i5UYm +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:145 +msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van." + +#. 9cDiw +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:164 +msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl" +msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." +msgstr "A szöveg dőlésszögének beállításához kattintson a tárcsán tetszőleges helyre." + #. syx89 -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:161 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:181 msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Szöveg tájolása" @@ -2372,138 +2804,276 @@ msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Custom" msgstr "Egyéni" +#. raML6 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME" +msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." +msgstr "Válasszon egy sémát a listából, vagy kattintson bármelyik alábbi jelölőnégyzetre." + #. EyGsf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:73 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" msgid "_Shading" msgstr "Á_rnyalás" +#. W68hV +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:87 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING" +msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor a Goraud-árnyalás, ha nincs bejelölve, akkor a lapos árnyalás lesz alkalmazva." + #. SMFrD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:89 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:99 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" msgid "_Object borders" msgstr "_Objektumszegélyek" +#. CQjGV +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:108 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES" +msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." +msgstr "A területek körül szegélyek jelennek meg a vonalstílus folytonosra állításával." + #. CpWRj -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:105 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:120 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" msgstr "_Lekerekített sarkok" +#. c5pNB +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:129 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE" +msgid "Edges are rounded by 5%." +msgstr "Az élek 5%-kal lekerekítésre kerülnek." + #. U5CTF #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "_Right-angled axes" msgstr "_Derékszögű tengelyek" +#. QxmLn +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" +msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." +msgstr "Ha engedélyezi a Derékszögű tengelyek lehetőséget, akkor a diagram tartalmát csak az X és Y irányban forgathatja, azaz párhuzamosan a diagram széleivel. A Derékszögű tengelyek lehetőség alaphelyzetben engedélyezve van a térhatású diagramoknál. A Torta és a Fánk diagram nem támogatja a derékszögű tengelyek lehetőséget." + #. y8Tyg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:54 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" msgid "_X rotation" msgstr "_X forgatás" #. TJ2Xp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:68 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" msgid "_Y rotation" msgstr "_Y forgatás" #. UTAG5 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" msgid "_Z rotation" msgstr "_Z forgatás" #. ZC8ZQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:94 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektíva" +#. xyePC +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:111 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE" +msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." +msgstr "Jelölje be a Perspektíva négyzetet a diagram perspektivikus nézetéhez. A léptetőgombbal állítsa be a százalékot. A magasabb százalék hatására a közelebbi objektumok nagyobbnak mutatkoznak, mint a távolabbiak." + #. mdPAi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:121 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" +#. JECHC +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE" +msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." +msgstr "Jelölje be a Perspektíva négyzetet a diagram perspektivikus nézetéhez. A léptetőgombbal állítsa be a százalékot. A magasabb százalék hatására a közelebbi objektumok nagyobbnak mutatkoznak, mint a távolabbiak." + +#. PP8jT +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION" +msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." +msgstr "Beállítja a diagram z tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás." + +#. AyMWn +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:167 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION" +msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." +msgstr "Beállítja a diagram y tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás." + +#. EGS4B +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:184 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION" +msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." +msgstr "Beállítja a diagram x tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás." + #. RGQDC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:95 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" msgid "Light source 1" msgstr "Fényforrás 1" +#. EQb5g +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:100 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1" +msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." +msgstr "Kattintson ide a csúcsfény engedélyezéséhez vagy tiltásához." + #. bwfDH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:109 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:114 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" msgid "Light source 2" msgstr "Fényforrás 2" +#. jkJM8 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:119 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2" +msgid "Click to enable or disable the uniform light source." +msgstr "Kattintson ide az egyenletes fényforrás engedélyezéséhez vagy tiltásához." + #. uMVDV -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:123 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:133 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" msgid "Light source 3" msgstr "Fényforrás 3" +#. ZEUk7 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:138 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3" +msgid "Click to enable or disable the uniform light source." +msgstr "Kattintson ide az egyenletes fényforrás engedélyezéséhez vagy tiltásához." + #. 6CBDG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:137 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:152 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" msgid "Light source 4" msgstr "Fényforrás 4" +#. X5ZD3 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:157 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4" +msgid "Click to enable or disable the uniform light source." +msgstr "Kattintson ide az egyenletes fényforrás engedélyezéséhez vagy tiltásához." + #. Hf5Du -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:151 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" msgid "Light source 5" msgstr "Fényforrás 5" +#. mUPX4 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:176 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5" +msgid "Click to enable or disable the uniform light source." +msgstr "Kattintson ide az egyenletes fényforrás engedélyezéséhez vagy tiltásához." + #. T7qDZ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:165 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:190 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" msgid "Light source 6" msgstr "Fényforrás 6" +#. AAkx2 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:195 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6" +msgid "Click to enable or disable the uniform light source." +msgstr "Kattintson ide az egyenletes fényforrás engedélyezéséhez vagy tiltásához." + #. mSsDD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:179 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:209 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" msgid "Light source 7" msgstr "Fényforrás 7" +#. Rh9Hz +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:214 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7" +msgid "Click to enable or disable the uniform light source." +msgstr "Kattintson ide az egyenletes fényforrás engedélyezéséhez vagy tiltásához." + #. wY5CR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:193 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:228 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" msgid "Light source 8" msgstr "Fényforrás 8" +#. EbsUA +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:233 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8" +msgid "Click to enable or disable the uniform light source." +msgstr "Kattintson ide az egyenletes fényforrás engedélyezéséhez vagy tiltásához." + +#. DwEDc +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:266 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE" +msgid "Select a color for the selected light source." +msgstr "Válassza ki a kijelölt fényforrás színét." + #. gfdAB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:237 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:281 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "Szín választása a szín párbeszédablakkal" +#. JnBhP +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:285 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" +msgid "Select a color using the color dialog." +msgstr "Szín választása a szín párbeszédablakkal." + #. XLXEQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:261 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:310 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light source" msgstr "_Fényforrás" +#. WssJA +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:355 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT" +msgid "Select a color for the ambient light." +msgstr "Válassza ki a háttérfény színét." + #. NpAu7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:317 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:370 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "Szín választása a szín párbeszédablakkal" +#. 943Za +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:374 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" +msgid "Select a color using the color dialog." +msgstr "Szín választása a szín párbeszédablakkal." + #. QCb7M -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:334 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:392 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient light" msgstr "_Környezeti fény" #. snUGf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:377 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:435 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Megvilágítás előnézete" +#. tQBhd +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:493 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination" +msgid "Set the light sources for the 3D view." +msgstr "" + #. XRVrG #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" @@ -2534,170 +3104,236 @@ msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Category" msgstr "Kategória" +#. eKYhk +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:71 +msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." +msgstr "Válassza ki, hol metssze a másik tengelyt: a kezdeténél, a végénél, adott értéknél vagy adott kategóriánál." + +#. FwCEp +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:89 +msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." +msgstr "Adja meg az értéket, ahol a tengelyvonal metssze a másik tengelyt." + +#. AnLbY +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:112 +msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY" +msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." +msgstr "Válassza ki a kategóriát, ahol a tengelyvonal metssze a másik tengelyt." + #. VYVhe -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:116 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:131 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" msgstr "_Tengely kategóriák között" #. bW7T9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:137 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:152 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" msgid "Axis Line" msgstr "Tengelyvonal" #. 5ezBt -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:170 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON" msgid "_On tick marks" msgstr "_Osztásközökön" +#. FaKJZ +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194 +msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON" +msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." +msgstr "" + #. gSFeZ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN" msgid "_Between tick marks" msgstr "Osztásközök _között" +#. BSx2x +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:215 +msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN" +msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." +msgstr "" + #. ExBDm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:207 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:232 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION" msgid "Position Axis" msgstr "Tengely elhelyezése" #. 5AGbD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:248 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:273 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" msgstr "_Címkék elhelyezése" #. GDk2L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:264 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:289 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis" msgstr "Tengelyhez közel" #. ZWQzB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:265 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:290 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis (other side)" msgstr "Tengelyhez közel (másik oldal)" #. j3GGm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:266 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" msgstr "Kívülről kezdve" #. mGDNr -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:267 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside end" msgstr "Kívül végződve" +#. ChAqv +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:296 +msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." +msgstr "Válassza ki a címkék helyét: a tengely mellett, a tengely mellett a másik oldalon, kívülről kezdve vagy kívül végződve." + #. DUNn4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:321 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" msgstr "_Távolság" #. Hkjze -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:329 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:359 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" msgid "Labels" msgstr "Címkék" #. YBk4g -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:371 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:401 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" msgid "Major:" msgstr "Főbeosztás:" #. G8MEU -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:387 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" msgid "Minor:" msgstr "Albeosztás:" #. UN6Pr -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:401 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:431 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" msgstr "_Belső" +#. DpVNk +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:443 +msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER" +msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." +msgstr "Megadja, hogy a beosztásjelek a tengely belső oldalára kerüljenek." + #. EhLxm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:419 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:454 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" msgstr "_Külső" +#. DGWEb +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466 +msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER" +msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." +msgstr "Megadja, hogy a beosztásjelek a tengely külső oldalára kerüljenek." + #. RJXic -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:437 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" msgstr "B_első" +#. jbRx3 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489 +msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER" +msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." +msgstr "Megadja, hogy az albeosztásjelek a tengely belső oldalára kerüljenek." + #. nBCFJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:455 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:500 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" msgstr "Kül_ső" +#. JAi2f +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:512 +msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER" +msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." +msgstr "Megadja, hogy az albeosztásjelek a tengely külső oldalára kerüljenek." + #. XWuxR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:487 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:537 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" msgstr "_Jelek elhelyezése" #. mvGBB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:503 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:553 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At labels" msgstr "Címkéknél" #. dGAYz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:504 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:554 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis" msgstr "Tengelynél" #. TJAJB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:505 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:555 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis and labels" msgstr "Tengelynél és címkéknél" +#. tED2r +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559 +msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS" +msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." +msgstr "Válassza ki, hova kerüljenek a jelek: a címkékhez, a tengelyhez vagy a tengelyhez és címkékhez." + #. jK9rf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:529 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:584 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" msgid "Interval Marks" msgstr "Beosztásjelek" #. 4Jp7G -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:562 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" msgstr "_Főrács megjelenítése" #. 7c2Hs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:578 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:633 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" msgstr "_Segédrács megjelenítése" #. Dp5Ar -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:593 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:648 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." msgstr "_Részletek…" #. k5VQQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:606 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:661 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." msgstr "Rés_zletek…" #. 7eDLK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:626 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:681 msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" msgstr "Rács" @@ -2708,302 +3344,452 @@ msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Chart Type" msgstr "Diagramtípus kiválasztása" +#. wBFXQ +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:93 +msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype" +msgid "Select a sub type of the basic chart type." +msgstr "Válassza az alapvető diagramtípus egyik altípusát." + #. FSf6b -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:113 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:118 msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" msgstr "_Térhatású" +#. EB95g +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:129 +msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook" +msgid "Enables a 3D look for the data values." +msgstr "Az adatértékek térbeli ábrázolását kapcsolja be." + #. FprGw -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:132 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:142 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" #. pKhfX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:143 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "Realisztikus" +#. zZxWG +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:150 +msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme" +msgid "Select the type of 3D look." +msgstr "Válassza ki a térbeli nézet típusát" + #. FxHfq -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:169 msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "Ala_kzat" +#. CCA3V +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:211 +msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape" +msgid "Select a shape from the list." +msgstr "Válasszon egy alakzatot a listából." + #. G2u4D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:215 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:235 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" msgstr "_Adatsorok halmozása" +#. h8wCq +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:243 +msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack" +msgid "Displays stacked series for Line charts." +msgstr "Halmozott adatsorokat jelenít meg a vonaldiagramok esetén." + #. KfD2L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:239 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:264 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" msgstr "Fent" +#. DY854 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:273 +msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" +msgid "Stack series display values on top of each other." +msgstr "Adatsorok halmozott megjelenítése, az értékek egymás tetejére téve jelennek meg.." + #. C7JxK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:254 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:284 msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "Százalék" +#. EVNAR +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293 +msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" +msgid "Stack series display values as percent." +msgstr "Adatsorok halmozott megjelenítése, az értékek százalékos formában jelennek meg." + #. ijuPy -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:269 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304 msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" msgstr "Mély" #. etF2p -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:298 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:333 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "_Vonaltípus" #. RbyB4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:347 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" msgstr "Egyenes" #. dG5tv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:348 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Sima" #. uHHpu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:349 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Lépcsős" +#. G3eDR +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:353 +msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype" +msgid "Choose the type of line to draw." +msgstr "Válassza ki a meghúzandó vonal típusát." + #. JqNUv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:324 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:364 msgctxt "tp_ChartType|properties" msgid "Properties..." msgstr "Tulajdonságok" +#. EnymX +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:370 +msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties" +msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a vonal vagy görbe tulajdonságainak beállításához." + #. KzGZQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:387 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "_Rendezés X értékek szerint" +#. tbgi3 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:395 +msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort" +msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." +msgstr "Egy pont (XY) diagramon összeköti a pontokat csökkenő x érték szerint, akkor is, ha az értékek sorrendje különböző." + #. CmGat -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:363 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:413 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "V_onalak száma" +#. bBgDJ +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:432 +msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines" +msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." +msgstr "Állítsa be a vonalak számát az oszlop és vonal diagramtípushoz." + +#. M2sxB +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:501 +msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype" +msgid "Select a basic chart type." +msgstr "Válasszon az alapvető diagramtípusok közül." + #. qRkoY #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" msgstr "É_rték megjelenítése számként" +#. uGdoi +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:46 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" +msgid "Displays the absolute values of the data points." +msgstr "Megjeleníti az adatpontok abszolút értékét." + #. wRisc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:57 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "É_rték megjelenítése százalékértékként" +#. FcaPo +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" +msgid "Displays the percentage of the data points in each column." +msgstr "Minden oszlophoz megjeleníti az adatpontokhoz tartozó százalékos értéket." + #. gyqnC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "_Kategória megjelenítése" +#. EZXZX +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:86 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" +msgid "Shows the data point text labels." +msgstr "Megjeleníti az adatpontok szövegcímkéit." + #. kce65 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "Je_lmagyarázat megjelenítése" +#. Bm8gp +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:106 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" +msgid "Displays the legend icons next to each data point label." +msgstr "Megjeleníti a jelmagyarázat-ikont mindegyik adatpont felirata mellett." + #. K3uFN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:117 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Automatikus s_zövegtördelés" #. tgNDD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:132 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "S_zámformátum…" +#. nzq24 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:140 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" +msgid "Opens a dialog to select the number format." +msgstr "Megnyitja a számformátum kiválasztására szolgáló párbeszédablakot." + #. PYC2b -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:151 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "S_zázalékérték formátuma…" +#. 3wD3x +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:159 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" +msgid "Opens a dialog to select the percentage format." +msgstr "Megnyitja a százalékformátum kiválasztására szolgáló párbeszédablakot." + #. gFELD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:172 msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. GqA8C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:161 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Elválasztó" #. oPhGH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:178 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:208 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Szóköz" #. fR4fG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:179 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:209 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Vessző" #. 5baF4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:210 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Pontosvessző" #. 8MGkQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:211 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Új sor" #. bpmiF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:212 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Pont" +#. jjR8u +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:216 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" +msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." +msgstr "Kiválasztja az egy objektumhoz tartozó több szöveges karakterlánc közötti elválasztót." + #. 2MNGz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:242 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "_Elhelyezés" #. L2MYb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Legjobb illesztés" #. ba7eW -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Középre" #. nW5vs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Fölé" #. gW9Aa -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Balra fent" #. UQBcJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Balra" #. CVw6x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:264 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Balra lent" #. EF7Qb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:265 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Alá" #. bdAYf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Jobbra lent" #. kHGEs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Jobbra" #. GFkmP -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:268 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Jobbra fent" #. KFZhx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:269 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Belül" #. BJm6w -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Kívül" #. XGkMi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:236 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "A kezdőpont közelében" +#. vq2Bf +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" +msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." +msgstr "Meghatározza az adatfelirat az objektumhoz viszonyított elhelyezkedését." + #. PNGYD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:295 msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Százalékérték számformátuma" #. 3BZrx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:313 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Szövegattribútumok" +#. avLCL +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:357 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" +msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." +msgstr "Kattintson a körlapra az adatcímkék szövegirányának beállításához." + +#. eKwUH +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:377 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" +msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." +msgstr "Írja be az adatcímkék balra elforgatásának szögét." + #. VArif -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:341 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:391 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Fok" #. zdP7E -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:366 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:416 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Szöveg_irány" +#. MYXZo +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:433 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van." + #. PKnKk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:403 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:458 msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Szöveg elforgatása" +#. iDheE +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:474 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" +msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." +msgstr "Megnyitja az Adatfeliratok párbeszédablakot, amely lehetőséget nyújt adatfeliratok beállítására." + #. rXE7B #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41 msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "Jelmagyarázat-bejegyzés elrejtése" +#. k2s9H +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:49 +msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" +msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." +msgstr "" + #. DUQwA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:62 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:67 msgctxt "tp_DataPointOption|label1" msgid "Legend Entry" msgstr "Jelmagyarázat-bejegyzés" @@ -3021,61 +3807,121 @@ msgid "Select data range" msgstr "Adattartomány kijelölése" #. 2iNp6 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:70 msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" msgid "Data _series:" msgstr "Adat_sorok:" +#. oFoeg +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:113 +msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES" +msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." +msgstr "A diagram valamennyi adatsorát felsorolja. Kattintson egy bejegyzésre az adott adatsor megtekintéséhez és szerkesztéséhez. Kattintson a Hozzáadás gombra új adatsor beszúrásához a listába a kijelölt bejegyzés után." + #. rqABh -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:118 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:133 msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" +#. AExBB +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:141 +msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD" +msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." +msgstr "Az aktuális bejegyzés alá új bejegyzést hoz létre az Adatsorok listában. Ha egy bejegyzés ki van jelölve, az új adatsor ugyanazt a diagramtípust kapja." + #. dCyXA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:139 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:159 msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "Fent" +#. GTEK3 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:160 +msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP" +msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." +msgstr "A kijelölt bejegyzést egy hellyel feljebb mozgatja az Adatsorok listában." + #. 3v9x2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:150 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171 msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" +#. BDDwm +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:179 +msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE" +msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." +msgstr "Eltávolítja a kijelölt bejegyzést az Adatsorok listából." + #. MkZNf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:197 msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "Lent" +#. 558EK +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:198 +msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN" +msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." +msgstr "A kijelölt bejegyzést egy hellyel lejjebb mozgatja az Adatsorok listában." + #. mC5Ge -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:211 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:238 msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" msgid "_Data ranges:" msgstr "_Adattartományok:" +#. ZB6Dv +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:291 +msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE" +msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." +msgstr "Minden adattartományt megjelenít, amelyeket az Adatsorok listában kijelölt adatsorok használnak. Minden adattartományhoz megjelenik a szerep neve és a forrástartomány címe." + #. qRMfs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:306 msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" msgstr "%VALUETYPE _tartománya" +#. M2BSw +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:330 +msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" +msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Megjeleníti a forrástartomány címét az Adattartományok lista második oszlopából. A tartományt módosíthatja a szövegmezőben, vagy kijelölheti a dokumentumban. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az Adattartomány kijelölése gombra." + +#. CwKet +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:347 +msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" +msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Megjeleníti a forrástartomány címét az Adattartományok lista második oszlopából. A tartományt módosíthatja a szövegmezőben, vagy kijelölheti a dokumentumban. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az Adattartomány kijelölése gombra." + #. FX2CF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:371 msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" msgid "_Categories" msgstr "_Kategóriák" #. EiwXn -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:343 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:385 msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" msgid "Data _labels" msgstr "Adat_feliratok" +#. ogTbE +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:414 +msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES" +msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Megjeleníti a kategóriák forrástartományának címét (egy kategóriadiagram x tengelyén megjelenő szövegeket). XY diagram esetén a szövegmező az adatpontokhoz megjelenő adatfeliratok forrásának tartományát jeleníti meg. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az Adattartomány kijelölése gombra." + +#. EYFEo +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:431 +msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT" +msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Megjeleníti a kategóriák forrástartományának címét (egy kategóriadiagram x tengelyén megjelenő szövegeket). XY diagram esetén a szövegmező az adatpontokhoz megjelenő adatfeliratok forrásának tartományát jeleníti meg. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az Adattartomány kijelölése gombra." + #. YwALA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:468 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" msgstr "Adattartományok testreszabása az egyes adatsorokhoz" @@ -3086,128 +3932,224 @@ msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Nincs" +#. YVhm9 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:68 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE" +msgid "Does not show any error bars." +msgstr "Nem jelenít meg semmilyen hibasávot." + #. Cq44D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:75 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:80 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "Állan_dó érték" +#. Aetuh +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:91 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST" +msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." +msgstr "Megjeleníti a Paraméterek területen megadott állandó értékeket." + #. Njqok -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:93 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:103 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "S_zázalék" +#. kqgrm +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:114 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" +msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." +msgstr "Százalékos értéket jelenít meg. A megjelenítés a megfelelő adatpontra vonatkozik. Állítsa be a százalékos arányt a Paraméterek területen." + +#. qCQY8 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:141 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" +msgid "Select a function to calculate the error bars." +msgstr "Válasszon ki egy függvényt a hibasávok kiszámításához." + #. GnXao -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Standard hiba" #. SQ3rE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Szórás" #. GagXt -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:158 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Szórásnégyzet" #. Siyxd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:139 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Hibahatár" +#. j6oTg +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:163 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" +msgid "Select a function to calculate the error bars." +msgstr "Válasszon ki egy függvényt a hibasávok kiszámításához." + #. AbhAQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:182 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "Cellat_artomány" +#. x3uW3 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:193 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" +msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." +msgstr "Kattintson a Cellatartomány lehetőségre, és adja meg a cellatartományt, amelyből a pozitív és negatív hibasávértékeket szeretné venni." + #. 9Y8Vo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:181 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:211 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Hibakategória" #. q8qXd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:215 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:245 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Pozitív é_s negatív" +#. LDszs +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:256 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" +msgid "Shows positive and negative error bars." +msgstr "A pozitív és a negatív hibasávok megjelenítése." + #. 6F78D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:267 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "_Pozitív" +#. oSnnp +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:278 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" +msgid "Shows only positive error bars." +msgstr "Csak a pozitív hibasávok megjelenítése." + #. jdFbj -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:249 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:289 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "_Negatív" +#. DvqJN +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:300 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" +msgid "Shows only negative error bars." +msgstr "Csak a negatív hibasávok megjelenítése." + #. D4Aou -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:305 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Hibajelző" #. haTNd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:353 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:398 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "P_ozitív (+)" +#. 7bDeP +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" +msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." +msgstr "Írja be az értéket, amelyet a megjelenített értékhez pozitív hibaértékként kíván hozzáadni." + +#. D5XCD +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:434 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" +msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." +msgstr "Írja be a címtartományt, ahonnan a pozitív hibaértékeket kívánja venni. A Zsugorítás gomb használatával választhat ki tartományt a munkalapon" + #. rGBRC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:394 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:449 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Adattartomány kijelölése" +#. QYRko +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:453 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" +msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." +msgstr "A gombra kattintva kicsinyítse le a párbeszédablakot, majd az egér használatával válassza ki a cellatartományt a munkalapon. Ha újból a gombra kattint, a párbeszédablak visszaáll teljes méretűvé." + #. C5ZdQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:479 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "Ne_gatív (-)" +#. TAAD2 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:497 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" +msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." +msgstr "Írja be az értéket, amelyet a megjelenített értékből negatív hibaértékként kíván kivonni." + +#. S8d3Y +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:514 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" +msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." +msgstr "Írja be a címtartományt, ahonnan a negatív hibaértékeket kívánja venni. A Zsugorítás gomb használatával választhat ki tartományt a munkalapon" + #. EVG7h -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:459 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:529 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Adattartomány kijelölése" +#. oEACZ +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:533 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" +msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." +msgstr "A gombra kattintva kicsinyítse le a párbeszédablakot, majd az egér használatával válassza ki a cellatartományt a munkalapon. Ha újból a gombra kattint, a párbeszédablak visszaáll teljes méretűvé." + #. wdsax -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:477 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:552 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Ugyanaz az érték mindkettőhöz" +#. DvgLw +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:561 +msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" +msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." +msgstr "Ennek a lehetőségnek az engedélyezésével a pozitív hibaértéket negatív hibaértékként is használhatja. Csak a „Pozitív (+)” mező értékét módosíthatja. Ezt az értéket a program automatikusan átmásolja a „Negatív (-)” mezőbe." + #. BEj3C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:579 msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" #. XxRKD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:516 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:596 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Válasszon tartományt a pozitív hibasávokhoz" #. FXjsk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:527 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:607 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Válasszon tartományt a negatív hibasávokhoz" #. AAfgS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:538 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:618 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Adattáblázatból" @@ -3218,50 +4160,86 @@ msgctxt "tp_LegendPosition|left" msgid "_Left" msgstr "_Balra" +#. 98N4N +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:39 +msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left" +msgid "Positions the legend at the left of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram bal oldalára kerül." + #. WGGa8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:45 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:50 msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" msgstr "_Jobbra" +#. BgNsc +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:60 +msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right" +msgid "Positions the legend at the right of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram jobb oldalára kerül." + #. aURZs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:71 msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" msgstr "_Felülre" +#. GppCU +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:81 +msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top" +msgid "Positions the legend at the top of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram tetejére kerül." + #. 9WgFV -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:77 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:92 msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Alulra" +#. dvBdX +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:102 +msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom" +msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram aljára kerül." + #. z84pQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:119 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Pozíció" #. 6teoB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:154 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Szöveg_irány" +#. PSPoQ +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:170 +msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van." + #. sUDkC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:188 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" msgid "Text Orientation" msgstr "Szöveg tájolása" #. VsH8A -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:196 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:221 msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "Jelmagyarázat ne fedje a diagramot" +#. yi8AX +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:230 +msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" +msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." +msgstr "" + #. 82yue -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:218 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:248 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY" msgid "Overlay" msgstr "Átfedés" @@ -3272,32 +4250,50 @@ msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" msgid "_Clockwise direction" msgstr "_Az óra mutató járásával megegyező irány" +#. GikR7 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:39 +msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" +msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." +msgstr "Az alapértelmezett irány az óramutató járásával ellentétes irány. Ha a diagramdarabokat az ellentétes irányba kívánja felrajzolni, engedélyezze Az óramutató járásával megegyező irány lehetőséget." + #. ATHCu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:45 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:50 msgctxt "tp_PolarOptions|label1" msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" +#. mEJCE +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:90 +msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" +msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." +msgstr "A torta- vagy fánkdiagram kezdő szögének beállításához kattintson a körön lévő pontra és húzza el, vagy a körön kattintson bármely pontra. A kezdő szög a matematikai szögállás, ahonnan kezdve a diagramdarabok felrajzolódnak. A 90 fokos szögértékkel az első darab a 12 óra pozíciónál kezdődik. A 0 fokos érték a 3 óra pozíciót jelenti." + +#. EEVTg +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:109 +msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE" +msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." +msgstr "Adja meg a kezdő szöget 0 és 359 fok között. A megjelenített értéket úgy is módosíthatja, hogy a nyilakra kattint." + #. prqEa -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:108 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:123 msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Fok" #. iHLKn -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:127 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:142 msgctxt "tp_PolarOptions|label2" msgid "Starting Angle" msgstr "Kezdő szög" #. 5zEew -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:155 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:170 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "Rejtett cellák értékeinek _kirajzolása" #. F5FTp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:170 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:185 msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Rajzolási beállítások" @@ -3320,56 +4316,92 @@ msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" msgid "_Data range:" msgstr "_Adattartomány:" +#. WKLi7 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:65 +msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE" +msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Adja meg a diagramban feltüntetendő adatokat tartalmazó adattartományt. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az Adattartomány kijelölése gombra." + #. FyVoD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:74 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:79 msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Adattartomány kijelölése" +#. FVivY +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83 +msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE" +msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Adja meg a diagramban feltüntetendő adatokat tartalmazó adattartományt. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az Adattartomány kijelölése gombra." + #. RGGHE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:90 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:100 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" msgid "Data series in _rows" msgstr "Adatsorok _sorokban" +#. w6DuB +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:110 +msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS" +msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." +msgstr "Az adatsorok az adataikat a kijelölt tartomány egymás alatti soraiból nyerik. A pontdiagramoknál az első adatsor az összes adatsor x értékét tartalmazza. Az összes többi adatsor y értékként lesz felhasználva, minden adatsorhoz egy." + #. wSDqF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:106 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" msgid "Data series in _columns" msgstr "Adatsorok _oszlopokban" +#. RfFZF +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:131 +msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS" +msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." +msgstr "Az adatsorok az adataikat a kijelölt tartomány egymás melletti oszlopaiból nyerik. A pontdiagramoknál az első adatoszlop az összes adatsor x értékét tartalmazza. Az összes többi adatoszlop y értékként lesz felhasználva, minden adatsorhoz egy." + #. CExLY -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:122 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:142 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "_First row as label" msgstr "Az _első sor legyen címke" +#. HviBv +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:151 +msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" +msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." +msgstr "Ha az adatsorok oszlopokban vannak: a tartomány első sora az adatsorok neveit tartalmazza. Ha az adatsorok sorokban vannak: a tartomány első sora adja a kategóriákat. A többi sorból állnak az adatsorok. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, minden sor adatsor." + #. ER2D7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:137 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "F_irst column as label" msgstr "Az első _oszlop legyen címke" +#. tTAhH +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171 +msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" +msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." +msgstr "Ha az adatsorok oszlopokban vannak: a tartomány első oszlopa az adatsorok neveit tartalmazza. Ha az adatsorok sorokban vannak: a tartomány első oszlopa adja a kategóriákat. A többi oszlopból állnak az adatoszlopok. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, minden oszlop adatoszlop." + #. k9TMD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" msgid "Time based charting" msgstr "Időalapú diagram" #. iuxE5 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:212 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:242 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" msgstr "Táblázatjegyzék kezdete" #. dnmDQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:226 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:256 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" msgstr "Táblázatjegyzék vége" #. FcYeD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:274 msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "Adattartomány" @@ -3380,137 +4412,215 @@ msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" msgstr "_Fordított irány" +#. DNJFK +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:68 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE" +msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction." +msgstr "Megadja, hol jelenjenek meg az alacsony és magas értékek a tengelyen. Ha nem jelöli be, akkor a program a matematikai irányt használja." + #. qBbBL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:80 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" msgstr "_Logaritmikus skála" +#. 3wDMa +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:89 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM" +msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." +msgstr "Logaritmikus osztást helyezhet el a tengelyen." + #. 2B5CL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:98 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:108 msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" msgid "T_ype" msgstr "_Típus" #. D6Bre -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:114 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. TCiZu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:115 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:125 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Text" msgstr "Szöveg" #. vAAUB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:126 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Date" msgstr "Dátum" +#. 8YZhv +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:130 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" +msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." +msgstr "Egyes tengelytípusoknál a tengely formázása lehet szöveg vagy dátum, vagy a típus automatikusan detektálható." + #. Vf7vB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:149 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:164 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" msgstr "_Minimum" #. XUKzj -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:163 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:178 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" msgstr "Ma_ximum" #. 4jRuB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatikus" #. Bx5Co -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:205 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomatikus" -#. TsHtd +#. 2Kb67 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:227 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN" +msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." +msgstr "Meghatározza a tengely kezdetének legkisebb értékét." + +#. AvhE9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX" +msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." +msgstr "Megadja a tengely végének legnagyobb értékét." + +#. TsHtd +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:270 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" msgstr "F_elbontás" #. yyPFB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:261 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:343 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:469 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:286 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:378 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:519 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Days" msgstr "Nap" #. 8xKtE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:262 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:344 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:470 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:520 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Months" msgstr "Hónap" #. WRUy8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:263 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:345 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:288 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:380 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Years" msgstr "Év" +#. WUANc +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:292 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION" +msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." +msgstr "A felbontás lehet napos, hónapos vagy éves intervallumok szerint." + #. ezN7c -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:274 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" msgstr "Automat_ikus" #. DbJt9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:334 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" msgstr "_Főbeosztás" -#. UMEd3 +#. AtZ6D +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:363 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" +msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." +msgstr "A főbeosztás beállítható adott számú napra, hónapra vagy évre." + +#. BD5BE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" +msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." +msgstr "A főbeosztás beállítható adott számú napra, hónapra vagy évre." + +#. a2Gjv +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:410 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN" +msgid "Defines the interval for the main division of the axes." +msgstr "Megadja a tengelyek fő beosztási tartományát." + +#. UMEd3 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:429 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" msgstr "_Automatikus" #. Pv5GU -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:419 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:464 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" msgstr "_Albeosztás" #. WMGqg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:433 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:478 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" msgstr "Albe_osztások száma" +#. c9m8j +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:504 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP" +msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." +msgstr "Megadja a tengelyek albeosztásainak tartományát." + +#. snFL6 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:525 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT" +msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." +msgstr "Az albeosztás beállítható adott számú napra, hónapra vagy évre." + #. X8FAK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:482 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:537 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" msgstr "Auto_matikus" #. GAKPN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:512 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" msgstr "_Referenciaérték" +#. HbRqw +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:586 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN" +msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." +msgstr "Megadja, hogy a tengely mentén mely pozícióban jelenjenek meg az értékek." + #. Dj9GB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:598 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" msgstr "Automat_ikus" +#. Z35M3 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:607 +msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" +msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." +msgstr "Az értékek módosításához először ki kell kapcsolni az Automatikus beállítást." + #. wqR5C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:632 msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" msgid "Scale" msgstr "Skála" @@ -3521,92 +4631,158 @@ msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "Primary Y axis" msgstr "Elsődleges Y tengely" +#. ApXPx +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:52 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1" +msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." +msgstr "Ez a beállítás az aktív alapértelmezésben. Minden adatsor az elsődleges Y tengelyhez van igazítva." + #. aZ7G8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:64 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Másodlagos Y tengely" +#. nTQUy +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:75 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2" +msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." +msgstr "Módosítja az Y tengely méretezését. Ez a tengely csak akkor látható, ha legalább egy adatsorozat hozzá van rendelve, és a tengelynézet aktív." + #. hV3cT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:93 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" msgstr "Adatsor igazítása" #. GAF6S -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:135 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" msgstr "_Térköz" #. 27wWb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:138 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:148 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" msgstr "Á_tfedés" +#. NKaBT +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:164 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP" +msgid "Defines the spacing between the columns in percent." +msgstr "Az oszlopok közötti térközt határozza meg százalékosan." + +#. 8E3zD +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:180 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP" +msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series." +msgstr "Átfedő adatsorokhoz szükséges beállításokat adja meg." + #. uV5Dn -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:178 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "Show _bars side by side" msgstr "Sá_vok megjelenítése egymás mellett" +#. U5ruY +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:207 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" +msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." +msgstr "A különböző adatsorozatokhoz tartozó sávok úgy jelennek meg, mintha egy tengelyhez kapcsolódnának." + #. b7cbo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:194 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:219 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" msgid "Connection lines" msgstr "Összekötő vonalak" +#. 42zFb +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:228 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR" +msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." +msgstr "\"Halmozott\" és \"százalékos\" típusú oszlopdiagramoknál e jelölőnégyzet bekapcsolása az összetartozó oszloprétegeket vonalakkal köti össze." + #. VHcU3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:216 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:246 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #. zaB5V -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:257 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:287 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" msgid "Plot missing values" msgstr "Hiányzó értékek kirajzolása" #. fqYSM -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:267 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:297 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" msgstr "_Hézag hagyása" +#. CFmcS +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:307 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT" +msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." +msgstr "A hiányzó értéknél nem jelenik meg adat. Ez az alapértelmezett az oszlop-, sáv-, vonal- és hálódiagramoknál." + #. ZvtoD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:318 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgid "_Assume zero" msgstr "_Legyen nulla" +#. y6EGH +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:329 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO" +msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." +msgstr "A hiányzó értéknél az y érték nulla lesz. Ez az alapértelmezett a területdiagramoknál." + #. 8rLB4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:300 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:340 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" msgid "_Continue line" msgstr "_Folytonos vonal" +#. 2HArG +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:351 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE" +msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." +msgstr "A hiányzó értéknél a szomszédos értékekből interpolált érték jelenik meg. Ez az alapértelmezett az XY-diagramoknál." + #. Nw9LX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:330 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:375 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "Rejtett cellák értékeinek _kirajzolása" +#. vEDHo +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:384 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" +msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." +msgstr "Jelölje be a forrás-cellatartomány jelenleg rejtett celláiból származó értékek megjelenítéséhez." + #. LvZ8x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:402 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Rajzolási beállítások" #. gRgPX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:435 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "Jelmagyarázat-bejegyzés elrejtése" +#. GFmDA +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:443 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" +msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." +msgstr "" + #. q8CTC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:461 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4" msgid "Legend Entry" msgstr "Jelmagyarázat-bejegyzés" @@ -3617,104 +4793,236 @@ msgctxt "tp_Trendline|linear" msgid "_Linear" msgstr "_Lineáris" +#. jir3B +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:75 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear" +msgid "A linear trend line is shown." +msgstr "Lineáris trendvonal jelenik meg." + #. u3nKx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:81 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:86 msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" msgstr "L_ogaritmikus" +#. AZT5a +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:97 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic" +msgid "A logarithmic trend line is shown." +msgstr "Logaritmikus trendvonal jelenik meg." + #. fPNok -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:108 msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" msgstr "E_xponenciális" +#. gufBS +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:119 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential" +msgid "An exponential trend line is shown." +msgstr "Exponenciális trendvonal jelenik meg." + #. a6FDp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:115 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:130 msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" msgstr "_Kitevő" +#. sU36A +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:141 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power" +msgid "A power trend line is shown." +msgstr "Hatványfüggvény trendvonal jelenik meg." + #. QCeGG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:132 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:152 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" msgid "_Polynomial" msgstr "_Polinomiális" +#. f9EeD +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:163 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial" +msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree." +msgstr "Polinomiális trendvonal jelenik meg a megadott fokkal." + #. BkiE2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:174 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" msgstr "_Mozgóátlag" +#. F5WMz +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:185 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage" +msgid "A moving average trend line is shown with a given period." +msgstr "Mozgóátlag trendvonal jelenik meg adott időszakkal." + #. mGkUE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:173 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:203 msgctxt "tp_Trendline|label3" msgid "Degree" msgstr "Fok" +#. HwBsk +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:208 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3" +msgid "Degree of polynomial trend line." +msgstr "A polinomiális trendvonal foka." + +#. EAkKg +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:225 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree" +msgid "Degree of polynomial trend line." +msgstr "A polinomiális trendvonal foka." + #. ZvFov -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:209 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:249 msgctxt "tp_Trendline|label4" msgid "Period" msgstr "Időszak" +#. akCwy +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:254 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4" +msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." +msgstr "Pontok száma az átlag számításához a mozgó átlag trendvonalhoz." + +#. g3mex +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:271 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period" +msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." +msgstr "Pontok száma az átlag számításához a mozgó átlag trendvonalhoz." + #. ptaCA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:316 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366 msgctxt "tp_Trendline|label1" msgid "Regression Type" msgstr "Regresszió típusa" #. mNh7m -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:352 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:402 msgctxt "tp_Trendline|label7" msgid "Extrapolate Forward" msgstr "Extrapolálás előre" +#. 4HshA +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:408 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7" +msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." +msgstr "A trendvonal extrapolált a nagyobb X értékekhez." + #. tUrKr -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421 msgctxt "tp_Trendline|label8" msgid "Extrapolate Backward" msgstr "Extrapolálás hátra" +#. tEfNE +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:427 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8" +msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." +msgstr "A trendvonal extrapolált a kisebb X értékekhez." + #. BGkFJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:405 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:465 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" msgstr "_Metszés kényszerítése" +#. ZJUti +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:477 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept" +msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." +msgstr "Lineáris, polinomiális és exponenciális trendvonalakhoz a metszéspont adott értékre kényszeríthető." + #. CSHNm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:423 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:488 msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" msgstr "Egyenlet _megjelenítése" +#. nXrm7 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:497 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation" +msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." +msgstr "A trendvonal mellett megjelenik a trendvonal egyenlete." + #. cA58s -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:439 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:509 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" msgstr "_Determinációs együttható (R²) megjelenítése" +#. CCyCH +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient" +msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." +msgstr "A trendvonal mellett megjelenik a determinációs együttható." + #. 2S6og -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:532 msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" msgstr "Trend_vonal neve" +#. GasKo +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:538 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5" +msgid "Name of trend line in legend." +msgstr "Trendvonal neve a jelmagyarázatban." + +#. FBT3Y +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:554 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name" +msgid "Name of trend line in legend." +msgstr "Trendvonal neve a jelmagyarázatban." + +#. C4C6e +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:578 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue" +msgid "Value of intercept if it is forced." +msgstr "A metszéspont értéke, ha kényszerített." + #. GEKL2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:591 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" msgstr "_X változó neve" +#. 99kQL +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:597 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6" +msgid "Name of X variable in trend line equation." +msgstr "Az X változó értékének neve a trendvonal egyenletében." + +#. Fz8b3 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:613 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname" +msgid "Name of X variable in trend line equation." +msgstr "Az X változó értékének neve a trendvonal egyenletében." + #. GDQuF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:626 msgctxt "tp_Trendline|label9" msgid "_Y Variable Name" msgstr "_Y változó neve" +#. 2PBW3 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:632 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9" +msgid "Name of Y variable in trend line equation." +msgstr "Az Y változó értékének neve a trendvonal egyenletében." + +#. WHNXu +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:648 +msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname" +msgid "Name of Y variable in trend line equation." +msgstr "Az Y változó értékének neve a trendvonal egyenletében." + #. 9WeUe -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:555 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:665 msgctxt "tp_Trendline|label2" msgid "Options" msgstr "Beállítások" @@ -3725,80 +5033,146 @@ msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" msgid "Sho_w labels" msgstr "_Címkék megjelenítése" +#. Xr5zw +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:29 +msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB" +msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." +msgstr "Megadja, hogy a tengelycímkék láthatók vagy rejtettek." + #. HFhGL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:67 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" msgstr "_Mozaik" +#. cmjFi +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:77 +msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile" +msgid "Arranges numbers on the axis side by side." +msgstr "A tengelyen egymás mellett helyezi el a számokat." + #. tHrCD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:79 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:89 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" msgstr "Pár_os címke eltolása" +#. Q8h6B +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:99 +msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd" +msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." +msgstr "A páros és a páratlan számokat egymáshoz képest eltolva jeleníti meg a tengelyen. A páros számok lejjebb jelennek meg, mint a páratlan számok." + #. tByen -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:96 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:111 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" msgstr "Párat_lan címke eltolása" +#. 9EMGj +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:121 +msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even" +msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." +msgstr "A páros és a páratlan számokat egymáshoz képest eltolva jeleníti meg a tengelyen. A páratlan számok lejjebb jelennek meg, mint a páros számok." + #. 2JwY3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:133 msgctxt "tp_axisLabel|auto" msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomatikus" +#. fj3Rq +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:143 +msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto" +msgid "Automatically arranges numbers on the axis." +msgstr "A tengelyen automatikusan elrendezi a számokat." + #. bFH6L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:136 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:161 msgctxt "tp_axisLabel|orderL" msgid "Order" msgstr "Rendezés" #. GMtbb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:196 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" msgstr "Á_tfedés" +#. zwgui +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:205 +msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB" +msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells." +msgstr "Itt adhatja meg, hogy a cella szövege átlóghat-e más cellákba." + #. AYpQ8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:187 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:217 msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" msgstr "_Törés" +#. eBwTo +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:226 +msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB" +msgid "Allows a text break." +msgstr "Bekapcsolja a szöveg tördelését." + #. 4EwR7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:244 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Text Flow" msgstr "Szövegbeosztás" +#. exWTH +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:301 +msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree" +msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." +msgstr "Lehetővé teszi a tájolási szög kézi megadását." + #. 5teDt -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:275 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:315 msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Fok" #. jFKoF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:309 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:349 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "_Függőlegesen halmozott" +#. ra62A +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:359 +msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB" +msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." +msgstr "Függőleges szövegtájolást rendel a cella tartalmához." + #. JBz5H -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:326 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:371 msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. PE6RQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:343 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:388 msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Szöveg_irány:" +#. YUAjA +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:402 +msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van." + +#. NxsBh +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:421 +msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl" +msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." +msgstr "A szöveg dőlésszögének beállításához kattintson a tárcsán tetszőleges helyre." + #. 3WhzS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:383 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:438 msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Szöveg tájolása" @@ -3821,86 +5195,170 @@ msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "_Z tengely" +#. 7qRfe +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:89 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis" +msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." +msgstr "Írja be az x tengely címkéjét (a vízszintes tengely)." + +#. 4vThc +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:106 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis" +msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." +msgstr "Írja be az y tengely címkéjét (a függőleges tengely)." + +#. 7zPH5 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis" +msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." +msgstr "Írja be a z tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak térbeli diagramok esetén használható." + #. Qpj9H -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:121 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136 msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "_Cím" #. nPAjY -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:135 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150 msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "_Alcím" +#. CWmMQ +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:168 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle" +msgid "Enter a title for your chart." +msgstr "Írja be a diagram címét." + +#. eNDvd +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:185 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle" +msgid "Enter a subtitle for your chart." +msgstr "Írja be a diagram alcímét." + #. GJ7pJ -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:173 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:198 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "X _tengely" #. bBRgE -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:212 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Y t_engely" +#. NGoMT +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:230 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis" +msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." +msgstr "Írja be a másodlagos x tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak a másodlagos x tengelyt támogató diagramok esetén használható." + #. E6Y7y -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:234 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:264 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" msgstr "_Jelmagyarázat megjelenítése" +#. QWAen +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:273 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show" +msgid "Specifies whether to display a legend for the chart." +msgstr "Megadja, hogy megjelenjen-e a diagram jelmagyarázata." + #. ejdzz -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:259 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:294 msgctxt "wizelementspage|left" msgid "_Left" msgstr "_Balra" +#. tGgc2 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left" +msgid "Positions the legend at the left of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram bal oldalára kerül." + #. EjE6h -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:275 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315 msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" msgstr "_Jobbra" +#. rvAN8 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:325 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right" +msgid "Positions the legend at the right of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram jobb oldalára kerül." + #. LnxgC -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:291 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:336 msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" msgstr "_Felülre" +#. Ehv3g +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:346 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top" +msgid "Positions the legend at the top of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram tetejére kerül." + #. GD2qS -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:307 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:357 msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Alulra" +#. NCp3E +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:367 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom" +msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram aljára kerül." + #. REBEt -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:343 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:398 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" msgstr "Címek, jelmagyarázat és rács beállítása" #. wp2DC -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:376 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:431 msgctxt "wizelementspage|x" msgid "X axis" msgstr "X tengely" +#. KbejV +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." +msgstr "Az x tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg." + #. KPGMU -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:451 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" msgstr "Y t_engely" +#. Nivye +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:460 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." +msgstr "Az y tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg." + #. G65v4 -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:406 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:471 msgctxt "wizelementspage|z" msgid "Z axi_s" msgstr "Z te_ngely" +#. uVwTv +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:480 +msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." +msgstr "A z tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg. Ez a beállítás csak térbeli diagramoknál lehetséges." + #. wNqwZ -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:427 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:497 msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" msgstr "Rács megjelenése" diff --git a/source/hu/cui/messages.po b/source/hu/cui/messages.po index f2ab3d7fa8f..566a882f568 100644 --- a/source/hu/cui/messages.po +++ b/source/hu/cui/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-17 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Szép Annabella <szep.annabella@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-20 21:35+0000\n" +"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hu/>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Megváltoztathatja alapértelmezett funkciót az állapotsoron: kattints #: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." -msgstr "" +msgstr "Több, ugyanolyan alakzatot szeretne beszúrni Draw/Impress dokumentumba? Kattintson duplán a kívánt eszközre a rajz eszköztáron a művelet megismétléséhez." #. DDGnC #: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Illesszen be képeket, fotókat alakzatokba Draw-ban vagy Impressben. Ka #: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time." -msgstr "Dátumot kell beillesztenie egy munkalap cellájába? Nyomja meg a %MOD1+; vagy idő beszúrásához a Shift+%MOD1+; kombinációt." +msgstr "Dátumot kell beillesztenie egy munkalap cellájába? Nyomja meg a %MOD1+. vagy idő beszúrásához a Shift+%MOD1+. kombinációt." #. vAFKt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 @@ -2382,25 +2382,25 @@ msgstr "Az Adatok ▸ Érvényesség lehetővé teszi legördülő listák létr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Tartsa lenyomva a% MOD1 gombot, és forgassa el az egérgörgőt a nagyítás mértékének megváltoztatásához." #. 7QLxF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out." -msgstr "" +msgstr "A% PRODUCTNAME nagyszerű bővítményeket tartalmaz a hatékonyság növelésére - nézze meg őket." #. DyoMt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar." -msgstr "" +msgstr "Szeretné csak egy adott bekezdésstílushoz tartozó szavakat megszámolni? Válassza a Szerkesztés ▸ Keresés és csere menüpontot, kattintson a Bekezdésstílusok elemre, válassza ki a stílust a Keresés menüben, majd kattintson az Összes megkeresése elemre. Az eredményt az állapotsoron találja." #. VBCF7 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF." -msgstr "" +msgstr "Hozzon létre testreszabott PDF-dokumentumokat változatlan formázással, képek tömörítésével, megjegyzésekkel, hozzáférési jogokkal, jelszóval stb. a Fájl ▸ Exportálás PDF-be menüponttal." #. XWchY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 @@ -2413,37 +2413,37 @@ msgstr "A Writer része a LibreLogo: egy egyszerű Logo-szerű programozási kö #: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect." -msgstr "" +msgstr "Készítsen saját 2D alakzatokat Draw-ban. Jelöljön ki két vagy több objektumot, és fedezze fel a lehetőségeket az Alakzat ▸ Összevonás, Alakzat ▸ Egyesítés, Alakzat ▸ Kivonás és Alakzat ▸ Metszés funkciók segítségével." #. f6Lan #: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:" -msgstr "" +msgstr "Új számítógépre váltana, de szeretné átmenteni a testreszabásait? Nézze meg itt:" #. EkpTG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:101 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)." -msgstr "" +msgstr "Váltogathat a mezőnevek és a tényleges érték között a Nézet ▸ Mezőnevek (vagy %MOD1+F9) segítségével." #. 5ZVTy #: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler." -msgstr "" +msgstr "Megjelenítheti vagy elrejtheti a megjegyzéseket a Writer programban, ha rákattint a Megjegyzés váltógombra a vonalzón." #. YQ8cC #: cui/inc/tipoftheday.hrc:103 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording." -msgstr "" +msgstr "A makrórögzítés engedélyezéséhez jelölje be az Eszközök ▸ Beállítások ▸% PRODUCTNAME ▸ Speciális ▸ Makrórögzítés engedélyezése négyzetet." #. EnQur #: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." -msgstr "" +msgstr "Szeretne egy képnek fenntartott helykitöltőt beszúrni egy Writer sablonba? Használja a Beszúrás ▸ Mező ▸ További mezőket, kattintson a Függvények fülre, válassza a Helykitöltő típust és a Kép formátumot." #. sSeTz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 @@ -2462,62 +2462,62 @@ msgstr "A %PRODUCTNAME szervezetként kíván regisztrálni a Google Summer of C #: cui/inc/tipoftheday.hrc:107 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C." -msgstr "" +msgstr "Tudta, hogy a szöveg egyes részeihez megjegyzéseket fűzhet? Használja a % MOD1+%MOD2+H billentyűkombinációt." #. wZDsJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)" -msgstr "" +msgstr "Egy vagy több bekezdést át szeretne helyezni? Nincs szükség kivágásra és beillesztésre: Használja a %MOD1 + %MOD2 + (fel / le) nyíl billentyűparancsot." #. JDGDc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts." -msgstr "" +msgstr "Módosítsa az előre definiált sablon vagy az aktuális dokumentum betűtípusát az Eszközök ▸ Beállítások ▸ % PRODUCTNAME Writer ▸ Alapvető betűkészletek lapon." #. 5Anfg #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions." -msgstr "" +msgstr "Szeretné a több, mint 10 karakterből álló szavakat megtalálni? Válassza a Szerkesztés ▸ Keresés és csere menüpontot, a Keresés mezőbe írja be ezt: [a-z] {10,} és jelölje be az Egyéb lehetőségek ▸ Reguláris kifejezések négyzetet." #. 7dDjc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file." -msgstr "" +msgstr "Nyisson meg egy CSV fájlt új lapként az aktuális munkafüzetben a Munkalap ▸ Munkalap beszúrása fájlból menüponttal." #. aJtLS #: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)." -msgstr "" +msgstr "Félkövér, dőlt vagy aláhúzott szöveg gépelése után a Writer programban folytathatja az alapértelmezett attribútumok használatát a %MOD1 + Shift + X billentyűkombinációval (ez eltávolítja a közvetlen karakterformázásokat)." #. iXjDF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." -msgstr "" +msgstr "A %MOD1 + %MOD2 + Shift + V billentyűkombinációval a vágólap tartalmát formázatlan szövegként tudja beilleszteni." #. TD8Ux #: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…" -msgstr "" +msgstr "Szabja testre a lábjegyzetek megjelenését az Eszközök ▸ Lábjegyzetek és végjegyzetek segítségével." #. muc5F #: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers." -msgstr "" +msgstr "A Diavetítés ▸ Egyéni diavetítés funkcióval átrendezheti és kiválogathatja a diáit, hogy egy diavetítés megfeleljen a nézők igényeinek." #. ZZZZo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style." -msgstr "" +msgstr "Meg akarja változtatni a szöveg helyesírásának ellenőrzéséhez használt nyelvet? Kattintson az állapotsor nyelvi területére, vagy alkalmazzon stílust." #. oTX4L #: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 @@ -4061,47 +4061,77 @@ msgid "Expert Configuration" msgstr "Szakértői beállítás" #. GBiPy -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40 msgctxt "aboutconfigdialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" +#. Z7SA5 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:46 +msgctxt "extended_tip|edit" +msgid "Opens a dialog to edit the preference." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a beállítás szerkesztéséhez." + #. 2uM3W -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:56 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58 msgctxt "aboutconfigdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "Alapállapot" -#. EhpWF +#. 95seU +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:64 +msgctxt "extended_tip|reset" +msgid "Undo changes done so far in this dialog." +msgstr "Visszavonja az ablakban eddig végzett módosításokat." + +#. j4Avi #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:149 +msgctxt "extended_tip|searchEntry" +msgid "Type the preference you want to display in the text area" +msgstr "Írja be a szövegmezőbe a megjelenítendő beállítás nevét." + +#. EhpWF +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:161 msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" msgstr "Kere_sés" +#. nmtBr +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170 +msgctxt "extended_tip|searchButton" +msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree." +msgstr "Kattintson a beállításszöveg kereséséhez a Beállítások fában." + #. BMohC -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:212 msgctxt "aboutconfigdialog|preference" msgid "Preference Name" msgstr "Beállításnév" #. PiV9t -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:232 msgctxt "aboutconfigdialog|property" msgid "Property" msgstr "Tulajdonság" #. g6RFE -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:246 msgctxt "aboutconfigdialog|type" msgid "Type" msgstr "Típus" #. BYBgx -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:260 msgctxt "aboutconfigdialog|value" msgid "Value" msgstr "Érték" +#. A9J9F +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:272 +msgctxt "extended_tip|preferences" +msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout." +msgstr "Hierarchikus faelrendezésben sorolja fel a beállításokat." + #. B8FF9 #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" @@ -6869,50 +6899,68 @@ msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "Kapcsolatgyűjtő engedélyezve" +#. pPghH +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:66 +msgctxt "extended_tip|connectionpooling" +msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." +msgstr "Megadja, hogy a kiválasztott kapcsolatok egybe vannak-e gyűjtve." + #. GHbky -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:87 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "A %PRODUCTNAME által ismert illesztőprogramok" #. Yohxk -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:106 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "Aktuális illesztőprogram:" #. RGWQy -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:136 msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "A gyűjtés engedélyezése erre az illesztőprogramra" +#. b26rn +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:145 +msgctxt "extended_tip|enablepooling" +msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." +msgstr "A kapcsolatgyűjtés bekapcsolásához válasszon a listáról egy illesztőprogramot, majd jelölje be A gyűjtés engedélyezése erre az illesztőprogramra jelölőnégyzetet." + #. uzbLN -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:164 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "I_dőtúllépés (másodpercben)" +#. CUE56 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:185 +msgctxt "extended_tip|timeout" +msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." +msgstr "A tárolt kapcsolatok felszabadítása előtti időt adja meg, másodpercben kifejezve." + #. gWFKz -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:232 msgctxt "connpooloptions|drivername" msgid "Driver name" msgstr "Illesztőprogram neve" #. pQGCs -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:245 msgctxt "connpooloptions|pool" msgid "Pool" msgstr "Gyűjtő" #. 7Svws -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:258 msgctxt "connpooloptions|timeout" msgid "Timeout" msgstr "Időkorlát" #. 9ctBe -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:281 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:296 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Kapcsolatgyűjtő" @@ -7086,29 +7134,47 @@ msgid "Create Database Link" msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" #. XAYvY -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:93 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:90 msgctxt "databaselinkdialog|browse" msgid "Browse..." msgstr "Tallózás…" +#. YPWDd +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:97 +msgctxt "extended_tip|browse" +msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." +msgstr "Megnyit egy fájlablakot, amelyben kijelölheti az adatbázisfájlt." + #. kvNEy -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:110 msgctxt "databaselinkdialog|label1" msgid "_Database file:" msgstr "_Adatbázisfájl:" #. X5UnF -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:156 msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" msgstr "Regisztrált _név:" +#. qrTa8 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:175 +msgctxt "extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database." +msgstr "Adja meg az adatbázis nevét. A %PRODUCTNAME ezt a nevet használja az adatbázis eléréséhez." + #. FrRyU -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:194 msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" msgid "Edit Database Link" msgstr "Adatbázis-kapcsolat szerkesztése" +#. WtSXQ +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:220 +msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog" +msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." +msgstr "" + #. ehaGT #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:73 msgctxt "dbregisterpage|type" @@ -7127,20 +7193,38 @@ msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." msgstr "Ú_j..." +#. AFdvd +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:130 +msgctxt "extended_tip|new" +msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." +msgstr "" + #. zqFjG -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:142 msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" +#. ZqToY +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:149 +msgctxt "extended_tip|delete" +msgid "Removes the selected entry from the list." +msgstr "Eltávolítja a kijelölt bejegyzést a listából." + #. eiE2E -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:161 msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Szerkesztés..." +#. fAwt9 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:168 +msgctxt "extended_tip|edit" +msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." +msgstr "" + #. Q3nF4 -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:193 msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "Regisztrált adatbázisok" @@ -9394,24 +9478,54 @@ msgctxt "javaclasspathdialog|label1" msgid "A_ssigned folders and archives" msgstr "H_ozzárendelt mappák és archívumok" +#. ERHh7 +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158 +msgctxt "extended_tip|paths" +msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." +msgstr "Megadja a Java-osztályok és Java-osztálykönyvtárak tárolási helyét." + #. 5cgAY -#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185 msgctxt "javaclasspathdialog|archive" msgid "_Add Archive..." msgstr "Archívumfájl _hozzáadása..." +#. xV5SQ +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192 +msgctxt "extended_tip|archive" +msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." +msgstr "Válasszon ki egy jar vagy zip formátumú archívumfájlt, amelyet az osztályútvonalhoz (class path) kíván hozzáadni." + #. LBBVG -#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204 msgctxt "javaclasspathdialog|folder" msgid "Add _Folder" msgstr "Mappa _hozzáadása" +#. WP9Eo +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211 +msgctxt "extended_tip|folder" +msgid "Select a folder and add the folder to the class path." +msgstr "Jelöljön ki egy mappát, és adja hozzá a mappát az osztályútvonalhoz" + #. YNHm3 -#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223 msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" +#. fGAwc +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230 +msgctxt "extended_tip|remove" +msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." +msgstr "Válasszon ki a listából egy archívumot vagy mappát, és kattintson az Eltávolítás gombra az objektum osztályútvonalból való eltávolításához." + +#. De7GF +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266 +msgctxt "extended_tip|JavaClassPath" +msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." +msgstr "Megadja a Java-osztályok és Java-osztálykönyvtárak tárolási helyét." + #. LU9ad #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16 msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" @@ -9419,41 +9533,71 @@ msgid "Java Start Parameters" msgstr "Java indítóparaméterei" #. AkVB2 -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:104 msgctxt "javastartparametersdialog|label4" msgid "Java start _parameter" msgstr "Java indító_paramétere" +#. Btkis +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:122 +msgctxt "extended_tip|parameterfield" +msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." +msgstr "Adja meg a JRE indítási paraméterét, akárcsak a parancssorban tenné. Kattintson a Hozzárendelés gombra a paraméter az indítási paraméterek listájához való hozzáadásához." + #. bbrtf -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:135 msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "_Hozzárendelt indítóparaméterek" +#. xjKFh +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:177 +msgctxt "extended_tip|assignlist" +msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." +msgstr "Felsorolja a hozzárendelt JRE indítási paramétereit. Indítási paraméter eltávolításához jelölje ki azt, majd kattintson az Eltávolítás gombra." + #. 87Ysi -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:192 msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "Például: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" #. F3A9L -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:202 msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" +#. 5DJCP +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:211 +msgctxt "extended_tip|assignbtn" +msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." +msgstr "Hozzáadja az aktuális JRE-indítóparamétert a listához." + #. sNSWD -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:228 msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" +#. 5FP58 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:236 +msgctxt "extended_tip|editbtn" +msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." +msgstr "Megnyit egy ablakot, amelyben a kijelölt JRE indítóparaméter szerkeszthető." + #. fUGmG -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:248 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" +#. PhsGH +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:256 +msgctxt "extended_tip|removebtn" +msgid "Deletes the selected JRE start parameter." +msgstr "Törli a kijelölt JRE-indítóparamétert." + #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 msgctxt "linedialog|LineDialog" @@ -10762,248 +10906,434 @@ msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "_Kisegítő technológiai eszközök támogatása (a program újraindítása szükséges)" +#. DYfLF +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:40 +msgctxt "extended_tip|acctool" +msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." +msgstr "Lehetőséget nyújt kisegítő eszközök használatára. Ilyenek például a külső képernyőolvasók, a Braille-eszközök vagy a beszédfelismerő eszközök. A kisegítés támogatásához a számítógépen telepítve kell lennie a Java futtatási környezetnek." + #. EZqPM -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:52 msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "Szövegkijelölő kurzor használata a csak _olvasható dokumentumokban" +#. KWSKn +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:61 +msgctxt "extended_tip|textselinreadonly" +msgid "Displays cursor in read-only documents." +msgstr "Csak olvasható dokumentumokban is megjeleníti a kurzort." + #. APEfF -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:63 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:73 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" msgstr "_Animált képek engedélyezése" +#. vvmf3 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:82 +msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" +msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME." +msgstr "Megjeleníti az animált képek (például GIF) előnézetét a %PRODUCTNAME programban." + #. 3Q66x -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:94 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" msgid "Allow animated _text" msgstr "A_nimált szöveg engedélyezése" +#. dcCgH +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:103 +msgctxt "extended_tip|animatedtext" +msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME." +msgstr "Megjeleníti a szöveganimációk (például villogás vagy görgetés) előnézetét a %PRODUCTNAME programban." + #. 2A83C -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:121 msgctxt "optaccessibilitypage|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Egyéb beállítások" #. pLAWF -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:154 msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" msgstr "Az operációs rendszer _magas kontrasztú módjának automatikus felismerése" +#. S8FrL +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:163 +msgctxt "extended_tip|autodetecthc" +msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark." +msgstr "A %PRODUCTNAME programot magas kontrasztú módba kapcsolja, ha a rendszer háttérszíne nagyon sötét." + #. Sc8Cq -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:175 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "A képernyőn használt _betűszín automatikus kiválasztása" +#. DP3mg +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:184 +msgctxt "extended_tip|autofontcolor" +msgid "Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display." +msgstr "A %PRODUCTNAME rendszerszín-beállításokkal jelenítsen meg betűkészleteket. Ez a beállítás csak a képernyős megjelenítésre vonatkozik." + #. n24Cd -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:196 msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "_Rendszerszínek használata a nyomtatási képhez" +#. DRkNv +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:205 +msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor" +msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews." +msgstr "Az oldalak előnézeténél alkalmazza az operációs rendszer kontrasztos megjelenítési beállításait." + #. hGpaw -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:223 msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "Options for High Contrast Appearance" msgstr "Beállítások a kontrasztos megjelenéshez" +#. yuSqB +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:238 +msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" +msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." +msgstr "Beállítja a lehetőségeket, amelyek a %PRODUCTNAME programot jobban elérhetővé teszik a csökkent látású, mozgáskorlátozott és egyéb fogyatékossággal rendelkező emberek számára." + #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:61 msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" msgid "_Use a Java runtime environment" msgstr "_Java-futtatókörnyezet használata" +#. xBxzA +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:70 +msgctxt "extended_tip|javaenabled" +msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME." +msgstr "Engedélyezi a Java-alkalmazások és Java-kisalkalmazások futtatását a %PRODUCTNAME programban." + #. DFVFw -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:101 msgctxt "optadvancedpage|label2" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "Jelenleg telepített Java-futtatókörnyezetek (J_RE-k):" #. mBYfC -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:126 msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás..." +#. kbEGR +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:133 +msgctxt "extended_tip|add" +msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer." +msgstr "Adja meg a számítógépén található JRE gyökérkönyvtárát." + #. YtgBL -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:145 msgctxt "optadvancedpage|parameters" msgid "_Parameters..." msgstr "_Paraméterek..." +#. DJxvJ +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:152 +msgctxt "extended_tip|parameters" +msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." +msgstr "Megnyitja a Java indítóparaméterei párbeszédablakot." + #. dhf5G -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:164 msgctxt "optadvancedpage|classpath" msgid "_Class Path..." msgstr "_Osztály útvonala..." +#. qDrtT +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:171 +msgctxt "extended_tip|classpath" +msgid "Opens the Class Path dialog." +msgstr "Megnyitja az Osztály útvonala (Class Path) párbeszédablakot." + #. MxHGu -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:243 msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" #. e6xHG -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:256 msgctxt "optadvancedpage|version" msgid "Version" msgstr "Verzió" +#. kwgDj +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:267 +msgctxt "extended_tip|javas" +msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt JRE-t. Egyes rendszereken várnia kell egy keveset, amíg a lista bejön. Egyes rendszereken újra kell indítania a %PRODUCTNAME programot a módosított beállítások használatához." + #. erNBk -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:295 msgctxt "optadvancedpage|javapath" msgid "Location: " msgstr "Hely: " #. GkBzK -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:312 msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "Java-futtatókörnyezet választása" #. 7QUQp -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345 msgctxt "optadvancedpage|label1" msgid "Java Options" msgstr "Java-beállítások" #. rEtsc -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:380 msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése (instabil lehet)" +#. CyDsa +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:389 +msgctxt "extended_tip|experimental" +msgid "Enable experimental features" +msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése" + #. rMVcA -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:400 msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "Makrórögzítés engedélyezése (korlátozott lehet)" +#. 8Gjtp +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:409 +msgctxt "extended_tip|macrorecording" +msgid "Enable macro recording" +msgstr "Makrórögzítés engedélyezése" + #. NgRXw -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:420 msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "Szakértői beállítások megnyitása" +#. rAnYG +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:428 +msgctxt "extended_tip|expertconfig" +msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME." +msgstr "Megnyitja a Szakértői beállítás ablakot a %PRODUCTNAME speciális beállításainak eléréséhez." + #. ZLtrh -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:445 msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" msgstr "Opcionális funkciók" +#. wJx8x +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:461 +msgctxt "extended_tip|OptAdvancedPage" +msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME." +msgstr "Engedélyezi a Java-alkalmazások és Java-kisalkalmazások futtatását a %PRODUCTNAME programban." + #. dmvLE #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:37 msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" msgstr "_Séma:" +#. k8ACj +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:55 +msgctxt "extended_tip|save" +msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." +msgstr "Színsémaként menti az aktuális beállításokat, így később visszatöltheti azokat." + +#. 4YuTW +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:73 +msgctxt "extended_tip|delete" +msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." +msgstr "Törli a Séma mezőben látható színsémát. Az alapértelmezett sémát nem lehet törölni." + +#. Gii2p +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89 +msgctxt "extended_tip|colorschemelb" +msgid "Selects the color scheme you want to use." +msgstr "Kiválasztja a használni kívánt színsémát." + #. jzELX -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:106 msgctxt "optappearancepage|label1" msgid "Color Scheme" msgstr "Színséma" +#. RAEbU +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:199 +msgctxt "extended_tip|colorconfig" +msgid "Select the colors for the user interface elements." +msgstr "Válassza ki a felhasználói felület elemeinek színét." + #. BtFUJ -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231 msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" msgstr "Felhasználói felület elemei" #. nrHHF -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:246 msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "Színbeállítás" #. Jms9Q -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:259 msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" msgstr "Be" #. HFLPF -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:280 msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "Egyéni színek" +#. vxBRc +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:295 +msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" +msgid "Sets the colors for the %PRODUCTNAME user interface." +msgstr "Válassza ki a %PRODUCTNAME felhasználói felületének színét." + #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:30 msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" msgstr "_Csak nyugati szöveg" +#. QCvQv +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:40 +msgctxt "extended_tip|charkerning" +msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." +msgstr "Itt adhatja meg, hogy a program csak a nyugati szövegre alkalmazzon alávágást." + #. WEFrz -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:47 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:52 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "Nyugati karakterek és ázsiai írás_jelek közt" +#. PCrHe +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:62 +msgctxt "extended_tip|charpunctkerning" +msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." +msgstr "Itt adhatja meg, hogy a program alávágást alkalmazzon a nyugati szövegre és az ázsiai írásjelekre egyaránt." + #. 4wTpB -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:80 msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" msgstr "Alávágás" #. mboKG -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:112 msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" msgstr "_Tömörítetlen" +#. DGBhs +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122 +msgctxt "extended_tip|nocompression" +msgid "Specifies that no compression at all will occur." +msgstr "Itt adhatja meg, hogy ne legyen tömörítés." + #. GvJuV -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:134 msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "_Csak a központozás tömörítése" +#. 8FYbX +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:144 +msgctxt "extended_tip|punctcompression" +msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." +msgstr "Megadja, hogy csak az írásjeleket tömörítse a program." + #. aGY7H -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:156 msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "Írásjelek és japán kana tömörítése is" +#. k2K9z +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:166 +msgctxt "extended_tip|punctkanacompression" +msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." +msgstr "Megadja, hogy a központozás és a japán kana tömörített-e." + #. DAgwH -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:184 msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "Betűköz" +#. LbEDU +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 +msgctxt "extended_tip|language" +msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." +msgstr "Megadja a nyelvet, amelyhez az utolsó és első karaktereket kívánja megadni." + #. CeSy8 -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:250 msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Alapértelmezett" +#. bEKYg +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:259 +msgctxt "extended_tip|standard" +msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" +msgstr "Az Alapértelmezett négyzet bejelölésével a következő két szövegdoboz a kiválasztott nyelv alapértelmezett karaktereivel lesz feltöltve." + #. WmjE9 -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279 msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" msgstr "Nye_lv:" #. 3Airv -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:293 msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" msgstr "S_or elején nem állhat:" #. TiFfn -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:307 msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" msgstr "Sor _végén nem állhat:" +#. ebuCA +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:325 +msgctxt "extended_tip|start" +msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." +msgstr "Megadja azokat a karaktereket, amelyek nem fordulhatnak elő egymagukban a sor elején." + +#. 6EoPs +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:342 +msgctxt "extended_tip|end" +msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." +msgstr "Megadja azokat a karaktereket, amelyek nem fordulhatnak elő egymagukban a sor végén." + #. dSvmP -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:362 msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "Felhasználói sortörésjelek nélkül" #. BCwCp -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:334 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:379 msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "Első és utolsó karakter" @@ -11014,186 +11344,294 @@ msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" msgid "Enable code completion" msgstr "Kódkiegészítés engedélyezése" +#. oQJh3 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:38 +msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable" +msgid "Display methods of a Basic object." +msgstr "Megjeleníti egy Basic objektum metódusait." + #. B8fvE -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:55 msgctxt "optbasicidepage|label1" msgid "Code Completion" msgstr "Kódkiegészítés" #. kaYLZ -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:87 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" msgid "Autoclose procedures" msgstr "Eljárások automatikus lezárása" +#. hjYfe +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:96 +msgctxt "extended_tip|autoclose_proc" +msgid "Automatically insert closing statements for procedures." +msgstr "Eljárások záró utasításainak automatikus beszúrása." + #. qKTPa -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:107 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "Zárójel automatikus lezárása" +#. UmekG +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116 +msgctxt "extended_tip|autoclose_paren" +msgid "Automatically close open parenthesis." +msgstr "Automatikusan lezárja a nyitó zárójeleket." + #. EExBY -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" msgid "Autoclose quotes" msgstr "Idézőjelek automatikus lezárása" +#. GKCkD +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:136 +msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes" +msgid "Automatically close open quotes." +msgstr "Automatikusan lezárja az idézőjeleket." + #. CCtUM -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:147 msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" msgid "Autocorrection" msgstr "Automatikus javítás" +#. czdha +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:157 +msgctxt "extended_tip|autocorrect" +msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing." +msgstr "Kijavítja a Basic változók és kulcsszavak kis- és nagybetűit." + #. dJWhM -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:174 msgctxt "optbasicidepage|label2" msgid "Code Suggestion" msgstr "Kódjavaslat" #. iUBCy -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:206 msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" msgstr "Kiterjesztett típusok használata" +#. zYY9B +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:215 +msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable" +msgid "Allow UNO object types as valid Basic types." +msgstr "UNO objektumtípusok engedélyezése érvényes Basic típusokként." + #. rG8Fi -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:232 msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" msgstr "Nyelvi jellemzők" +#. VXGYT +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:80 +msgctxt "extended_tip|colors" +msgid "Displays all the colors available for the data series." +msgstr "Az adatsorhoz rendelkezésre álló színek." + #. vTZjC -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:93 msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "Diagramszínek" #. WA57y -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:165 msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "_Alapértelmezett" +#. mpSKB +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:172 +msgctxt "extended_tip|default" +msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." +msgstr "Visszaállítja a színbeállításokat a program telepítésekor meghatározott alapértékekre." + #. KoHHw -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:240 msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "Színtáblázat" +#. xxtZE +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:255 +msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage" +msgid "Displays all the colors available for the data series." +msgstr "Az adatsorhoz rendelkezésre álló színek." + #. fVDQp #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:31 msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" msgstr "_Jelsorrend ellenőrzése" +#. 47pP9 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:40 +msgctxt "extended_tip|sequencechecking" +msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." +msgstr "Bekapcsolja beviteli sorrend ellenőrzését a nyelveknél, például a thai nyelvnél." + #. DTWHd -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:56 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:61 msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" msgstr "Korlátozott" +#. HtGj9 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:70 +msgctxt "extended_tip|restricted" +msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." +msgstr "Megakadályozza a nem megengedett karakterkombinációk használatát és nyomtatását." + #. wkSPW -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:81 msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" msgstr "_Csere beírás közben" #. 4fM2r -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:110 msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" msgstr "Sorrendellenőrzés" #. oBBi6 -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145 msgctxt "optctlpage|label3" msgid "Movement:" msgstr "Mozgás:" #. R7YUB -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:155 msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" msgstr "Lo_gikai" +#. W9NrD +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:165 +msgctxt "extended_tip|movementlogical" +msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." +msgstr "A szövegkurzor a Jobb nyíl billentyűvel az aktuális szöveg vége felé, míg a Bal nyíl billentyűvel az aktuális szöveg eleje felé mozgatható." + #. aEwYW -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:176 msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" msgstr "_Látható" -#. 78DkF +#. wpUXS #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186 +msgctxt "extended_tip|movementvisual" +msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." +msgstr "A szövegkurzor a Jobb nyíl billentyűvel jobbra, míg a Bal nyíl billentyűvel balra mozgatható." + +#. 78DkF +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:206 msgctxt "optctlpage|label2" msgid "Cursor Control" msgstr "Kurzor beállítása" #. LcTwD -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:240 msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" msgstr "_Számok:" #. BdfCk -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:255 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "Arab (1, 2, 3…)" #. 2n6dr -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:256 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "Keleti arab (٣ ,٢ ,١…)" #. uFBEA -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:257 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" msgstr "Rendszer" #. 93jgb -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:258 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" msgstr "Környezet" +#. jDGEt +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:262 +msgctxt "extended_tip|numerals" +msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected." +msgstr "Kiválasztja a szövegben, objektumok szövegében, mezőkben és vezérlőelemekben használt számtípusokat az összes %PRODUCTNAME-modulban. Csak a %PRODUCTNAME Calc cellatartalmára nincs hatással." + #. kWczF -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:279 msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "Általános beállítások" +#. WSTDt +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:294 +msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" +msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." +msgstr "Meghatározza a komplex szöveget tartalmazó dokumentumok beállításait." + #. G5EDD #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:34 msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_Email program:" msgstr "_Levelezőprogram:" +#. bEyeK +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:53 +msgctxt "extended_tip|url" +msgid "Enter the email program path and name." +msgstr "" + #. ACQCM -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:59 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:64 msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Tallózás…" +#. Vs69j +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:71 +msgctxt "extended_tip|browse" +msgid "Opens a file dialog to select the email program." +msgstr "" + #. EHBa5 -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:97 msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "Minden fájl" #. scEyS -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:122 msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "Dokumentumok rejtett elemeinek elnyomása" #. vbcqb -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:191 msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as Email Attachments" msgstr "Dokumentumok küldése e-mail mellékletként" +#. DoGA3 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:199 +msgctxt "extended_tip|OptEmailPage" +msgid "Enter the email program path and name." +msgstr "" + #. CnnM7 #. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:88 @@ -11208,128 +11646,212 @@ msgctxt "optfltrembedpage|column2" msgid "[S]" msgstr "[M]" +#. xrKRQ +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:135 +msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" +msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into %PRODUCTNAME [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. " +msgstr "" + #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:156 msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[T]: Az objektum betöltése és átalakítása" #. PiDB7 #. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:169 msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[M]: Az objektum átalakítása és mentése" #. f2hGQ -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:193 msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" msgstr "Beágyazott objektumok" #. nvE89 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:227 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "Exportálás másként:" #. FEeH6 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:242 msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Kiemelés" +#. mCeit +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:252 +msgctxt "extended_tip|highlighting" +msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." +msgstr "" + #. Dnrx7 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:264 msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "Árnyalás" +#. 5b274 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:274 +msgctxt "extended_tip|shading" +msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." +msgstr "" + #. gKwdG -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:299 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "Karakterkiemelés" #. tyACF -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:330 msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" msgid "Create MSO lock file" msgstr "MSO zárfájl létrehozása" +#. NDG4H +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:340 +msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" +msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file." +msgstr "" + #. WkpLv -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:358 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock files" msgstr "Zárfájlok" +#. EUBnP +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:372 +msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" +msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." +msgstr "" + #. ttAk5 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:30 msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" msgstr "_Basic-kód betöltése" +#. q4wdN +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:39 +msgctxt "extended_tip|wo_basic" +msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." +msgstr "" + #. AChYC -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:50 msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "Végre_hajtható kód" +#. DrWP3 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:60 +msgctxt "extended_tip|wo_exec" +msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." +msgstr "A VBA-kód végrehajtásra készen töltődik be. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a VBA-kód megjegyzésként jelenik meg, így az ellenőrizhető, de nem fut." + #. avyQV -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:71 msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" msgstr "_Eredeti Basic-kód mentése" +#. 4pGYB +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:80 +msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" +msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." +msgstr "" + #. W6nED -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:97 msgctxt "optfltrpage|label1" msgid "Microsoft Word" msgstr "Microsoft Word" #. Z88Ms -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:129 msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "_Basic-kód betöltése" +#. QcFGD +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:138 +msgctxt "extended_tip|ex_basic" +msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." +msgstr "" + #. S6ozV -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:149 msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "Végre_hajtható kód" +#. qvcsz +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:159 +msgctxt "extended_tip|ex_exec" +msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." +msgstr "A VBA-kód végrehajtásra készen töltődik be. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a VBA-kód megjegyzésként jelenik meg, így az ellenőrizhető, de nem fut." + #. K6YYX -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:170 msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "E_redeti Basic-kód mentése" +#. QzDgZ +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:179 +msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" +msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." +msgstr "" + #. a5EkB -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:196 msgctxt "optfltrpage|label2" msgid "Microsoft Excel" msgstr "Microsoft Excel" #. z9TKA -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "Basi_c-kód betöltése" +#. VR4v5 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:237 +msgctxt "extended_tip|pp_basic" +msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." +msgstr "" + #. VSdyY -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:248 msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "Ere_deti Basic-kód mentése" +#. tTQXM +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:257 +msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" +msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." +msgstr "" + #. sazZt -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:274 msgctxt "optfltrpage|label3" msgid "Microsoft PowerPoint" msgstr "Microsoft PowerPoint" +#. yV3zh +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:289 +msgctxt "extended_tip|OptFltrPage" +msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." +msgstr "Meghatározza a VBA-kódos Microsoft Office-dokumentumok mentési és betöltési beállításait." + #. Q8yvt #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:86 msgctxt "optfontspage|label2" @@ -11366,44 +11888,104 @@ msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" msgstr "Csere erre" +#. MN8PJ +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:201 +msgctxt "extended_tip | checklb" +msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." +msgstr "Felsorolja, hogy az eredeti betűkészletet milyen betűkészletre cserélte ki. Ha a Mindig jelölőnégyzetet bekapcsolja, akkor abban az esetben is lecseréli a képernyőn és a nyomtatón megjelenő betűkészletet, ha az telepítve van. A Csak a képernyőn jelölőnégyzet bekapcsolásával csak a képernyőn megjelenő betűket cseréli le." + +#. BGoZq +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:230 +msgctxt "extended_tip | apply" +msgid "Applies the selected font replacement." +msgstr "Elvégzi a megadott betűkészlet-helyettesítést." + +#. sYmaA +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:249 +msgctxt "extended_tip | delete" +msgid "Deletes the selected font replacement." +msgstr "Törli a kijelölt betűkészlet-helyettesítést." + +#. gtiJp +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:272 +msgctxt "extended_tip | font2" +msgid "Enter or select the name of the replacement font." +msgstr "Adja meg vagy válassza ki a helyettesítő betűkészlet nevét." + +#. SABse +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295 +msgctxt "extended_tip | font1" +msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." +msgstr "Adja meg vagy válassza ki a helyettesíteni kívánt betűkészlet nevét." + +#. k4PCs +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:306 +msgctxt "extended_tip | replacements" +msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." +msgstr "Egy betűkészletet a kiválasztott betűkészlettel helyettesít. A csere csak a képernyőn való megjelenítésre és a nyomtatásra vonatkozik. Nem befolyásolja a dokumentumban elmentett beállításokat." + #. 7ECDC -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:318 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "_Cseretáblázat alkalmazása" +#. AVB5d +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:327 +msgctxt "extended_tip | usetable" +msgid "Enables the font replacement settings that you define." +msgstr "Engedélyezi a felhasználó által meghatározott betűkészlet-helyettesítést." + #. wDa4A -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:345 msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "Cseretáblázat" #. z93yC -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:383 msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "Betűkés_zletek:" #. L9aT3 -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:398 msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "_Méret:" #. KXCQg -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:413 msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" +#. LKiV2 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:417 +msgctxt "extended_tip | fontname" +msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code." +msgstr "Válassza ki a HTML- és Basic-forráskód megjelenítéséhez használt betűkészletet." + #. Cc5tn -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:428 msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "Csak _rögzített szélességű betűkészletek" +#. aUYNh +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:437 +msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" +msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." +msgstr "Jelölje be a négyzetet, hogy a Betűkészletek listán csak a rögzített szélességű betűk jelenjenek meg." + +#. GAiec +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:454 +msgctxt "extended_tip | fontheight" +msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code." +msgstr "Válasszon egy betűméretet a HTML- vagy Basic-forráskód megjelenítéséhez." + #. AafuA -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:474 msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "Betűkészlet-beállítások HTML-, Basic és SQL-forrásokhoz" @@ -11414,234 +11996,360 @@ msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" msgstr "_Részletes tippek" +#. ypuz2 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:44 +msgctxt "extended_tip | exthelp" +msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog." +msgstr "Megjelenít egy rövid leírást az egérkurzor alatti ikonról, menüparancsról vagy párbeszédablak-elemről." + #. Cbeuc -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:55 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Show \"No offline help installed\" popup" msgstr "Jelenjen meg a „Nincs telepítve a helyi súgó” ablak" #. YUaEz -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:69 msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox" msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up" msgstr "Jelenjen meg a „Nap tippje” párbeszédablak indításkor" #. BR6gf -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:90 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Help" msgstr "Súgó" #. aqdMJ -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:121 msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME-párbeszédablakok _használata" #. ySSsA -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:155 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "Megnyitás és mentés párbeszédablakok" #. JAW5C -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:181 msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME-párbeszédablakok _használata" #. F6nzA -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:196 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Print Dialogs" msgstr "Nyomtatási párbeszédablakok" #. SFLLC -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:222 msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "_Nyomtatáskor „módosított” állapotba kerül" +#. kPEpF +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:231 +msgctxt "extended_tip | docstatus" +msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification." +msgstr "Megadja, hogy a nyomtatást a dokumentum módosításaként vegye-e figyelembe." + #. 4yo9c -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:242 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" msgstr "Dokumentumállapot" #. zEUCi -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:275 msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " msgstr "A _következő évszámok között: " +#. huNG6 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:293 +msgctxt "extended_tip | year" +msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year." +msgstr "Dátumtartományt hoz létre, amelyen belül a rendszer felismeri két számjegyes évszámokat." + #. AhF6m -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:306 msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "és " #. 7r6RF -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:321 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "Év (két számjeggyel)" #. FqdXe -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:351 msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "Felhasználási adatok gyűjtése és elküldése a The Document Foundationnek" +#. xkgEo +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:361 +msgctxt "extended_tip | collectusageinfo" +msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability." +msgstr "Felhasználási adatok küldése, hogy a The Document Foundation javíthassa a szoftver használhatóságát." + #. pRnqG -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:372 msgctxt "optgeneralpage|crashreport" msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation" msgstr "Össze_omlás-jelentések küldése a The Document Foundationnek" #. rS3dG -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:394 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "Segítsen a %PRODUCTNAME tökéletesítésében" #. 2MFwd -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "A %PRODUCTNAME betöltése a rendszer indításakor" #. MKruH -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:440 msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "Gyorsindító engedélyezése" #. 8vGvu -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:461 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME gyorsindító" #. FvigS -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:491 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "Windows Default apps" msgstr "" #. fXjVB -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:511 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "%PRODUCTNAME File Associations" msgstr "" +#. coFbL +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:525 +msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" +msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME." +msgstr "Megadja a %PRODUCTNAME általános beállításait." + #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:89 msgctxt "opthtmlpage|size7FT" msgid "Size _7:" msgstr "_7-es méret:" +#. eSVmw +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:105 +msgctxt "extended_tip|size7" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "" + #. SfHVG -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118 msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "_6-os méret:" +#. wWFqw +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:134 +msgctxt "extended_tip|size6" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "" + #. mbGGc -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:147 msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "_5-ös méret:" +#. GAy87 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 +msgctxt "extended_tip|size5" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "" + #. PwaSa -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "_4-es méret:" +#. QEA47 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:192 +msgctxt "extended_tip|size4" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "" + #. FSRpm -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:205 msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "_3-as méret:" +#. drCYA +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:221 +msgctxt "extended_tip|size3" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "" + #. unrKj -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:234 msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "_2-es méret:" +#. tvwUA +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:250 +msgctxt "extended_tip|size2" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "" + #. aiSoE -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:263 msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "_1-es méret:" +#. 99HCd +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:279 +msgctxt "extended_tip|size1" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "" + #. rRkQd -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:296 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "Betűméretek" #. JRQrk -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:345 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "B_etűbeállítások figyelmen kívül hagyása" +#. kD39h +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:355 +msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" +msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " +msgstr "Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, akkor importáláskor a program nem fogja figyelembe venni a betűkészlet-beállításokat. Ehelyett a HTML oldalstílusban definiált betűkészleteket fogja használni. " + #. 7bZSP -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:366 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "_Ismeretlen HTML-kódok importálása mezőkként" +#. QvehA +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376 +msgctxt "extended_tip|unknowntag" +msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields." +msgstr "Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha a %PRODUCTNAME által nem felismerhető HTML-kódokat mezőként kívánja importálni." + #. VFTrU -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:387 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "„%ENGLISHUSLOCALE” _területi beállítás használata a számokhoz" +#. c4j5A +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:397 +msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" +msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." +msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor a számok a Beállítások párbeszédablak Nyelvi beállítások - Nyelv - Területi beállítások értékének megfelelően lesznek értelmezve. Ha be van jelölve, akkor a számok az „Angol (USA)” területi beállítás szerint lesznek értelmezve." + #. Fnsdh -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:414 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "Importálás" #. UajLE -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458 msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" msgstr "_Karakterkészlet:" +#. bTGc4 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:476 +msgctxt "extended_tip|charset" +msgid "Select the appropriate character set for the export" +msgstr "Válassza ki az exportáláskor használandó karakterkészletet." + #. nJtoS -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:493 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "_Helyi képek másolása az internetre" +#. fPAEu +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503 +msgctxt "extended_tip|savegrflocal" +msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." +msgstr "Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha a dokumentumban lévő képeket is szeretné automatikusan feltölteni az internetes kiszolgálóra FTP használatával. A Mentés másként párbeszédablak segítségével mentse a dokumentumot, és adja meg a teljes FTP URL-t fájlnévként az interneten." + #. Xc4iM -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:514 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "_Nyomtatási elrendezés" +#. CMsrc +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:524 +msgctxt "extended_tip|printextension" +msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." +msgstr "A mezőt bejelölve az aktuális dokumentum nyomtatási elrendezése (például tartalomjegyzék sorkizárt számokkal és vezető pontokkal) is exportálásra kerül." + #. Wwuvt -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:535 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "_Figyelmeztetések megjelenítése" +#. wArnh +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:546 +msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" +msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." +msgstr "Ha ez be van jelölve, akkor HTML exportálásakor egy figyelmeztetés jelenik meg, hogy a %PRODUCTNAME Basic-makrók elvesznek." + #. puyKW -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:487 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:557 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "LibreOffice _Basic" +#. BtWXE +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:567 +msgctxt "extended_tip|starbasic" +msgid "Mark this check box to include the %PRODUCTNAME Basic instructions when exporting to HTML format." +msgstr "Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha HTML exportálásakor figyelembe szeretné venni a %PRODUCTNAME Basic-utasításokat." + #. sEnBN -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:584 msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "Exportálás" +#. TKsp4 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:606 +msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" +msgid "Defines settings for HTML pages." +msgstr "A HTML-oldalak beállításait határozza meg." + #. ecN5A #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18 msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" @@ -11649,127 +12357,241 @@ msgid "Options" msgstr "Beállítások" #. CgiEq -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:33 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:34 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "_nagybetű/kisbetű" +#. HLhzj +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:43 +msgctxt "extended_tip|matchcase" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. MkLv3 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:54 msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "_teljes vagy félszélességű alakok" +#. 35mFr +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:63 +msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. FPFmB -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:74 msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "_hiragana/katakana" +#. LUPFs +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:83 +msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. vx6x8 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:94 msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "össze_vonások (yo-on, sokuon)" +#. xYeGB +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:103 +msgctxt "extended_tip|matchcontractions" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. DLxj9 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:114 msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "_mínusz/kötőjel/cho-on" +#. pkg8E +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:123 +msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. hYq5H -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "'re_peat character' marks" msgstr "ka_rakterismétlő jelek" +#. fHHv6 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:143 +msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. 62963 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:154 msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "_variáns-alakú kandzsi (itaiji)" +#. EQ6FA +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:163 +msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. ghXPH -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:174 msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" msgstr "régi _kana alakok" +#. 2WWSU +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 +msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. Wxc7u -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:194 msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "_di/zi, du/zu" +#. EBvfD +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203 +msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. mAzGZ -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:214 msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "_ba/va, ha/fa" +#. QMJfK +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:223 +msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. MJAYD -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:234 msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +#. WBzBC +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:243 +msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. CDA8F -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254 msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" +#. ZHDR5 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:263 +msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. MsCme -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:274 msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "_se/she, ze/je" +#. ZgHGb +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:283 +msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. nRKqj -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:294 msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" +#. SANdY +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:303 +msgctxt "extended_tip|matchiaiya" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. 4i3uv -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:314 msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +#. s4qyS +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:323 +msgctxt "extended_tip|matchkiku" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. eEXX5 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:334 msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "_elnyújtott magánhangzók (ka-/kaa)" +#. rRCUA +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:343 +msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket." + #. rPGGZ -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:360 msgctxt "optjsearchpage|label1" msgid "Treat as Equal" msgstr "Megegyezőként kezelendő" #. wT3mJ -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:394 msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "Írás_jelek" +#. zACWR +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:403 +msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation" +msgid "Specifies the characters to be ignored." +msgstr "Megadja a figyelmen kívül hagyandó karaktereket." + #. 5JD7N -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:362 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:414 msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" msgstr "Ü_res karakterek (szóköz stb.)" +#. vyC8h +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:423 +msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace" +msgid "Specifies the characters to be ignored." +msgstr "Megadja a figyelmen kívül hagyandó karaktereket." + #. W92kS -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434 msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" msgstr "Köz_benső pontok" +#. kA2cf +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:443 +msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot" +msgid "Specifies the characters to be ignored." +msgstr "Megadja a figyelmen kívül hagyandó karaktereket." + #. nZXcM -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:463 msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" msgstr "Mellőzés" @@ -11780,90 +12602,168 @@ msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" msgstr "_Felhasználói felület:" +#. PwNF7 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:83 +msgctxt "extended_tip|userinterface" +msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME." +msgstr "Válassza ki a felhasználói felület (menük, párbeszédablakok, súgó stb.) nyelvét. Ehhez legalább egy nyelvi csomagnak vagy a %PRODUCTNAME többnyelvű verziójának kell telepítve lennie." + #. e8VE3 -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:100 msgctxt "optlanguagespage|label1" msgid "Language Of" msgstr "Nyelv" +#. E3UQs +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:156 +msgctxt "extended_tip|westernlanguage" +msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." +msgstr "Megadja a nyelvet, amelyet a helyesírás-ellenőrző használ a latin/cirill/görög betűs szövegeknél." + +#. oP5CC +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:188 +msgctxt "extended_tip|asianlanguage" +msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." +msgstr "Megadja a nyelvet, amelyet a helyesírás-ellenőrző használ a távol-keleti betűs szövegeknél." + +#. cZNNA +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:220 +msgctxt "extended_tip|complexlanguage" +msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." +msgstr "Meghatározza a komplex megjelenítésű szövegek helyesírásának ellenőrzéséhez használandó nyelvet." + #. 3JLVm -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231 msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" msgid "For the current document only" msgstr "Csak az aktuális dokumentumra" +#. Xg3qT +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:241 +msgctxt "extended_tip|currentdoc" +msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." +msgstr "Itt adhatja meg, hogy az alapértelmezett nyelvekre vonatkozó beállítások csak az aktuális dokumentumra vonatkozzanak." + #. zeaKX -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:252 msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" msgstr "_Komplex szöveg:" +#. gTEDf +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 +msgctxt "extended_tip|ctlsupport" +msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME." +msgstr "Bekapcsolja a komplex szöveg megjelenítését. Most már módosíthatók a %PRODUCTNAME komplex szöveg megjelenítésével kapcsolatos beállításai." + #. mpLF7 -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:272 msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" msgid "Asian:" msgstr "Ázsiai:" +#. GT6AZ +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:281 +msgctxt "extended_tip|asiansupport" +msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME." +msgstr "Bekapcsolja az Ázsiai nyelvek támogatása funkciót. Ezt követően módosíthatja a %PRODUCTNAME megfelelő ázsiai nyelvi beállításait." + #. QwDAK -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294 msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "Nyugati:" #. K62Ex -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:315 msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "A dokumentumok alapértelmezett nyelve" #. 25J4E -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:346 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "_Rendszer beviteli nyelvének figyelmen kívül hagyása" +#. CCumn +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:355 +msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" +msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." +msgstr "Jelzi. hogy a rendszer beviteli nyelvének/billentyűzetkiosztásának változásai figyelmen kívül maradnak-e. Ebben az esetben a szöveg begépelésekor a dokumentum vagy aktuális bekezdés nyelvét fogja követni, nem az aktuális rendszernyelvet." + #. 83eTv -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:372 msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "Kiterjesztett nyelvtámogatás" #. XqCkq -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:409 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "Területi beállítások:" #. Zyao3 -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:423 msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" msgstr "Tizedesjel-billentyű:" #. cuqUB -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:437 msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "_Alapértelmezett pénznem:" #. XmgPh -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:451 msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "Elfogadott _dátummintázatok:" +#. yBkAN +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:469 +msgctxt "extended_tip|localesetting" +msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." +msgstr "Megadja az országhoz tartozó területi beállításokat. Ez befolyásolja a szám-, pénznem- és mértékegység-beállításokat." + +#. XqESm +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:486 +msgctxt "extended_tip|currencylb" +msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." +msgstr "Meghatározza az alapértelmezett pénznemet, amelyet a program a pénznemformátum és a pénznemmezők esetében alkalmazni fog." + +#. eNFJn +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:504 +msgctxt "extended_tip|datepatterns" +msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." +msgstr "" + #. WoNAA -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "M_egegyezik a területi beállításéval ( %1 )" +#. G5VXy +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:524 +msgctxt "extended_tip|decimalseparator" +msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." +msgstr "Megadja, hogy a numerikus billentyűzeten elhelyezkedő tizedesjel-billentyű lenyomására mi történjen." + #. BGtpx -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:541 msgctxt "optlanguagespage|label7" msgid "Formats" msgstr "" +#. HASiD +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555 +msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" +msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." +msgstr "Meghatározza az alapértelmezett nyelvet és néhány egyéb területi beállítást a dokumentumok számára." + #. CgUDR #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:133 msgctxt "lingumodules" @@ -12050,102 +12950,156 @@ msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "_Frissítések automatikus keresése" +#. k3qNc +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:43 +msgctxt "extended_tip|autocheck" +msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates." +msgstr "Jelölje be az online frissítések rendszeres ellenőrzéséhez, majd válassza ki az időintervallumot, hogy milyen gyakran ellenőrizze a %PRODUCTNAME az online frissítéseket." + #. Hbe2C -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:60 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:64 msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" msgid "Every da_y" msgstr "_Naponta" +#. yFD8D +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:74 +msgctxt "extended_tip|everyday" +msgid "A check will be performed once a day." +msgstr "Az ellenőrzés naponta történik meg." + #. 3zd7m -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:76 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:85 msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" msgid "Every _week" msgstr "H_etente" +#. Xcj78 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:95 +msgctxt "extended_tip|everyweek" +msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting." +msgstr "Az ellenőrzés hetente történik meg. Ez az alapértelmezett beállítás." + #. 29exv -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:106 msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" msgid "Every _month" msgstr "_Havonta" +#. oEWBt +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:116 +msgctxt "extended_tip|everymonth" +msgid "A check will be performed once a month." +msgstr "Az ellenőrzés havonta történik meg." + #. pGuvH -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:136 msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" msgid "Check _Now" msgstr "_Ellenőrzés" +#. 4DhgF +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:144 +msgctxt "extended_tip|checknow" +msgid "A check will be performed now." +msgstr "Az ellenőrzés azonnal megtörténik." + #. UvuAC -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:169 msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "Utolsó ellenőrzés: %DATE%, %TIME%" #. rw57A -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:182 msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "Utolsó ellenőrzés: még nem volt" #. DWDdu -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:230 msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" msgid "_Download updates automatically" msgstr "_Frissítések automatikus letöltése" +#. 5TCn4 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:239 +msgctxt "extended_tip|autodownload" +msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." +msgstr "" + #. AmVMh -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:262 msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." msgstr "Mó_dosítás..." +#. mCu2A +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:270 +msgctxt "extended_tip|changepath" +msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." +msgstr "" + #. iCVFj -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288 msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" msgid "Download destination:" msgstr "Letöltés célmappája:" +#. j2D7W +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:292 +msgctxt "extended_tip|destpathlabel" +msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." +msgstr "" + #. vDRC5 -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:338 msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest" msgid "Download Destination" msgstr "Letöltési cél" #. JqAh4 -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:333 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:372 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "_Operációsrendszer-verzió és alap hardverinformációk küldése" #. b95Sc -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:376 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." msgstr "Ezek az információk lehetővé teszik az optimalizálást az Ön hardverére és operációs rendszerére." #. f2Wtr -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:362 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:401 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" msgstr "Felhasználóügynök:" #. agWbu -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:413 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" msgstr "Az Alkalmazás gombbal frissíthet" #. ZC9EF -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:451 msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent" msgid "User Agent" msgstr "Felhasználóügynök" #. 3J5As -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:470 msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" msgstr "Online frissítés beállításai" +#. aJHdb +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:478 +msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" +msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." +msgstr "" + #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29 msgctxt "optopenclpage|useopencl" @@ -12236,78 +13190,132 @@ msgctxt "optproxypage|label2" msgid "Proxy s_erver:" msgstr "Pro_xykiszolgáló:" +#. KLjce +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:49 +msgctxt "extended_tip|http" +msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." +msgstr "Írja be a proxykiszolgáló nevét a HTTP-kapcsolatokhoz." + +#. 4Aszp +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:67 +msgctxt "extended_tip|https" +msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." +msgstr "Írja be a proxykiszolgáló nevét a HTTPS-kapcsolatokhoz. Írja be a portot a jobb oldali mezőbe." + +#. wtMPj +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:85 +msgctxt "extended_tip|ftp" +msgid "Type the name of the proxy server for FTP." +msgstr "Írja be a proxykiszolgáló nevét az FTP-kapcsolatokhoz." + +#. 6oaAC +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103 +msgctxt "extended_tip|noproxy" +msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." +msgstr "Megadja azokat a kiszolgálókat pontosvesszővel elválasztva, amelyek nem igényelnek proxykiszolgálót." + +#. DyExz +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:123 +msgctxt "extended_tip|httpport" +msgid "Type the port for the corresponding proxy server." +msgstr "Írja be a megfelelő proxykiszolgáló portját." + +#. 5RqLF +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:143 +msgctxt "extended_tip|httpsport" +msgid "Type the port for the corresponding proxy server." +msgstr "Írja be a megfelelő proxykiszolgáló portját." + +#. sTzye +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:163 +msgctxt "extended_tip|ftpport" +msgid "Type the port for the corresponding proxy server." +msgstr "Írja be a megfelelő proxykiszolgáló portját." + #. LBWG4 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:177 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "Nincs" #. 9BdbA -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:178 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "Rendszer" #. 8D2Di -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "Kézi" +#. k9TRd +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:183 +msgctxt "extended_tip|proxymode" +msgid "Specifies the type of proxy definition." +msgstr "A proxy típusát adja meg." + #. pkdvs -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:196 msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "_HTTP-proxy:" #. dGMMs -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:210 msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. 5tuq7 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:223 msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "H_TTPS-proxy:" #. egcgL -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:237 msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP-proxy:" #. ZaUmG -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:251 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "_Nincs proxy:" #. UynC6 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:265 msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" #. kmBDu -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:278 msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" #. RW6E4 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:291 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "Elválasztó jel: ;" #. FzAg6 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:314 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" +#. S7T5C +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:322 +msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" +msgid "Specifies the type of proxy definition." +msgstr "A proxy típusát adja meg." + #. Cdbvg #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:36 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" @@ -12585,68 +13593,92 @@ msgctxt "optsecuritypage|tsas" msgid "_TSAs..." msgstr "_TSA-k…" +#. Wzygs +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:56 +msgctxt "extended_tip|tsas" +msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog." +msgstr "" + #. vrbum -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:73 msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "TSAs" msgstr "TSA-k" #. dgPTb -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:110 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." msgstr "Válassza ki a Hálózati biztonsági szolgáltatások digitális aláírásokhoz használandó tanúsítványkönyvtárát." #. DPGqn -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:123 msgctxt "optsecuritypage|cert" msgid "_Certificate..." msgstr "_Tanúsítvány…" +#. GFX6B +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:131 +msgctxt "extended_tip|cert" +msgid "Opens the Certificate Path dialog." +msgstr "" + #. UCYi2 -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:148 msgctxt "optsecuritypage|label8" msgid "Certificate Path" msgstr "Tanúsítvány útvonala" #. pDQrj -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:185 msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "A makróvégrehajtás biztonsági szintjének beállítása és a megbízható makrófejlesztők megadása." #. wBcDQ -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:198 msgctxt "optsecuritypage|macro" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "Mak_róbiztonság…" +#. eGAGp +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206 +msgctxt "extended_tip|macro" +msgid "Opens the Macro Security dialog." +msgstr "" + #. rDJXk -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:223 msgctxt "optsecuritypage|label3" msgid "Macro Security" msgstr "Makróbiztonság" #. UGTda -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:263 msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "_Webes kapcsolatok jelszavainak mentése" +#. RHiBv +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:272 +msgctxt "extended_tip|savepassword" +msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." +msgstr "Ha engedélyezve van, a %PRODUCTNAME program biztonságosan tárol minden jelszót, amelyet webkiszolgálón lévő fájlok elérésére használ. A jelszavakat lekérheti a listából, miután beírta a mesterjelszót." + #. Gyqwf -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:295 msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "_Védelem mesterjelszóval (ajánlott)" #. ipcrn -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313 msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "A jelszavakat egy mesterjelszó védi. Ezt minden munkamenetben meg kell adnia egyszer, ha a %PRODUCTNAME egy jelszót a védett jelszólistából olvas ki." #. 7gzb7 -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:329 msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" @@ -12658,41 +13690,65 @@ msgstr "" "Törli a jelszólistát, és alaphelyzetbe állítja a mesterjelszót?" #. hwg3F -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:367 msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." msgstr "_Kapcsolatok…" +#. GLEjB +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:375 +msgctxt "extended_tip|connections" +msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." +msgstr "Kéri a mesterjelszót. Ha a mesterjelszó helyes, megjeleníti a Tárolt webes kapcsolatinformáció párbeszédablakot." + #. SWrMn -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:396 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." msgstr "_Mesterjelszó…" +#. w3TQo +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:404 +msgctxt "extended_tip|masterpassword" +msgid "Opens the Enter Master Password dialog." +msgstr "Megnyitja a Mesterjelszó párbeszédablakot." + #. UtNEn -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:433 msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "Jelszó a webes kapcsolatokhoz" #. EYFvA -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:470 msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " msgstr "Biztonsággal kapcsolatos beállítások megadása és figyelmeztetések beállítása a dokumentumok rejtett információi számára. " #. CBnzU -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:453 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:483 msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." msgstr "B_eállítások..." +#. pepKZ +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:491 +msgctxt "extended_tip|options" +msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." +msgstr "" + #. GqVkJ -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:473 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:508 msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Biztonsági beállítások és figyelmeztetések" +#. rwtuC +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:522 +msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage" +msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." +msgstr "Megadja a makrókat tartalmazó dokumentumok mentésének, webes kapcsolatainak és megnyitásának biztonsági beállításait." + #. FPuvb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:34 msgctxt "optuserpage|companyft" @@ -13167,308 +14223,380 @@ msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "No automatic positioning" msgstr "Nincs automatikus pozicionálás" +#. pDN23 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:87 +msgctxt "extended_tip | mousepos" +msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs." +msgstr "Megadja, hová kerüljön az egérmutató az újonnan megnyílt párbeszédablakokon." + #. GCAp5 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:103 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "Funkció nélküli" #. 2b59y -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:104 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Automatikus görgetés" #. 8ELrc -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:105 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "Vágólap beillesztése" +#. DeQ72 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:109 +msgctxt "extended_tip | mousemiddle" +msgid "Defines the function of the middle mouse button." +msgstr "Beállítja, hogy mit csináljon a középső egérgomb." + #. NbJKy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:126 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Egér" #. crQSQ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:164 msgctxt "optviewpage|label13" msgid "Menu icons:" msgstr "" #. XKRM7 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:180 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. Fbyi9 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:181 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #. WTgFx -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:182 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" +#. CpRAh +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:186 +msgctxt "extended_tip | menuicons" +msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes." +msgstr "Megjeleníti az ikonokat a megfelelő menüparancsok mellett. A választási lehetőségek: Automatikus, Elrejtés, Megjelenítés. Az „Automatikus” a rendszer beállítása és témája szerint jeleníti meg az ikonokat." + #. evVAC -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:212 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. 36Dg2 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:213 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #. aE3Cq -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #. ZutFR -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:226 msgctxt "optviewpage|label10" msgid "Shortcuts:" msgstr "Gyorsbillentyűk:" #. EWdHF -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:250 msgctxt "optviewpage|label3" msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #. LxFLY -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:289 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. oKQEA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:290 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "Kicsi" #. JHk7X -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:291 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "Nagy" +#. E7vjR +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:295 +msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" +msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." +msgstr "Megadja a szalag ikonjainak megjelenési méretét." + #. G8qAD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:308 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar:" msgstr "S_zalag:" #. CsRM4 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:324 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. wMYTk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:325 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "Kicsi" #. AFBcQ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:326 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "Nagy" +#. W8yUi +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:330 +msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" +msgid "Specifies the display size of sidebar icons." +msgstr "Megadja az oldalsáv ikonjainak megjelenési méretét." + #. kPSBA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:343 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar:" msgstr "Oldalsáv:" #. R5bS2 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:334 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:359 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. LEpgg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "Kicsi" #. q4LX3 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:361 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "Nagy" #. oYDs8 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:362 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "Nagyon nagy" +#. bhmh9 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:366 +msgctxt "extended_tip | iconsize" +msgid "Specifies the display size of toolbar icons." +msgstr "" + #. PdeBj -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:379 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar:" msgstr "Eszköztár:" #. hZsaQ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:397 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" #. 8CiB5 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:435 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. HEZbQ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:436 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Galaxy" msgstr "Galaxy" #. RNRKB -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "High Contrast" msgstr "Kontrasztos" #. fr4NS -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:438 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #. CGhUk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Classic" msgstr "Klasszikus" #. biYuj -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:440 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "Sifr" #. Erw8o -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" +#. dDE86 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:445 +msgctxt "extended_tip | iconstyle" +msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." +msgstr "Megadja az ikonstílust az eszköztárakon és párbeszédablakokban megjelenő ikonokhoz." + #. anMTd -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:458 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" msgstr "_Ikonstílus:" #. a86VJ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:476 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon style" msgstr "Ikonstílus" #. stYtM -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:480 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:515 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Újraindítást igényel" #. R2ZAF -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:484 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:519 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "_Hardveres gyorsítás alkalmazása" +#. qw73y +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:528 +msgctxt "extended_tip | useaccel" +msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." +msgstr "Közvetlenül kihasználja a grafikus kártya hardverében rejlő lehetőségeket a jobb megjelenítés érdekében." + #. 2MWvd -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:539 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Élsimítás _használata" +#. fUKV9 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:548 +msgctxt "extended_tip | useaa" +msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." +msgstr "Ha támogatott, engedélyezheti és letilthatja a képek élsimítását. Ha az élsimítás engedélyezett, a legtöbb grafikai objektum megjelenítése simábbnak és kevesebb hibát tartalmazónak tűnik." + #. ppJKg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:559 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "" #. Dix5D -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:574 msgctxt "optviewpage|forceskia" msgid "Ignore Skia denylist" msgstr "" #. v9eeZ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:578 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" msgstr "" #. RFqrA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "" #. DTMxy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:550 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:595 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "" #. 5pA7K -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:565 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:610 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "" #. yDGEV -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:622 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "" #. sy9iz -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:638 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Grafikus kimenet" #. B6DLD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:624 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:669 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Betűkészletek _előnézete" +#. 7Qidy +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:678 +msgctxt "extended_tip | showfontpreview" +msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." +msgstr "A kiválasztható betűkészletek nevét a megfelelő betűkészlettel jeleníti meg például a Betűkészlet mezőben a Formázás eszköztáron." + #. 2FKuk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:639 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:689 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Be_tűk élsimítása a képernyőn" +#. 5QEjG +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:698 +msgctxt "extended_tip | aafont" +msgid "Select to smooth the screen appearance of text." +msgstr "Jelölje be a szöveg képernyőn való megjelenésének simává tételéhez." + #. 7dYGb -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:663 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:718 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "_ettől:" +#. 9tsFW +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:735 +msgctxt "extended_tip | aanf" +msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing." +msgstr "Adja meg a legkisebb betűméretet, amelyre alkalmazni kell az élsimítást." + #. uZALs -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:698 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:758 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Betűkészlet-listák" @@ -14989,66 +16117,120 @@ msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" msgid "_When saving or sending" msgstr "_Mentéskor vagy küldéskor" +#. nPLGw +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:117 +msgctxt "extended_tip|savesenddocs" +msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." +msgstr "" + #. 6f6yg -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:128 msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" msgid "When _signing" msgstr "_Aláíráskor" +#. zPKQY +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:137 +msgctxt "extended_tip|whensigning" +msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." +msgstr "" + #. D6Lsv -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:148 msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" msgid "When _printing" msgstr "_Nyomtatáskor" +#. fYdUd +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:157 +msgctxt "extended_tip|whenprinting" +msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." +msgstr "" + #. 8BnPF -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:168 msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" msgstr "_PDF-fájlok készítésekor" +#. jVm3C +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:177 +msgctxt "extended_tip|whenpdf" +msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." +msgstr "" + #. pfCsh -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:249 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "Figyelmeztetés, ha a dokumentum feljegyzett változtatásokat, verzióinformációkat, rejtett információkat vagy megjegyzéseket tartalmaz:" #. 3yxBp -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:265 msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" msgstr "Biztonsági figyelmeztetések" #. 8Vywd -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:299 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "Személyes a_datok eltávolítása mentéskor" +#. kjZqN +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:309 +msgctxt "extended_tip|removepersonal" +msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." +msgstr "" + #. y5FFs -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:320 msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "_Jelszavas védelem javasolása mentéskor" +#. kWgcV +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:330 +msgctxt "extended_tip|password" +msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." +msgstr "" + #. i3F7P -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:341 msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks" msgstr "Ctrl-kattintás szükséges _hiperhivatkozások megnyitásához" +#. nxTdt +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:351 +msgctxt "extended_tip|ctrlclick" +msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." +msgstr "" + #. Ubb9Q -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:362 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "A megbízható helyek közt nem szereplő dokumentumok hivatkozásainak blokkolása (lásd Makróbiztonság)" +#. Zm9kD +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:372 +msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" +msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." +msgstr "" + #. vQGT6 -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:438 msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "Biztonsági beállítások" +#. GENQg +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:470 +msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" +msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." +msgstr "" + #. md3EB #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" diff --git a/source/hu/dbaccess/messages.po b/source/hu/dbaccess/messages.po index 3554e74660c..1fe40724a3f 100644 --- a/source/hu/dbaccess/messages.po +++ b/source/hu/dbaccess/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 13:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-14 12:40+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/hu/>\n" @@ -2520,6 +2520,78 @@ msgstr "" "Az adatbázis nem tudta létrehozni a relációt. Valószínűleg az idegen kulcs nem támogatott ehhez a fajta táblához.\n" "Ellenőrizze az adatbázis dokumentációját." +#. Fsz7D +#: dbaccess/inc/templwin.hrc:41 +msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" +msgid "Title" +msgstr "" + +#. zo57j +#: dbaccess/inc/templwin.hrc:42 +msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" +msgid "By" +msgstr "" + +#. Zh8Ni +#: dbaccess/inc/templwin.hrc:43 +msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" +msgid "Date" +msgstr "" + +#. eHFA4 +#: dbaccess/inc/templwin.hrc:44 +msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#. eYGnQ +#: dbaccess/inc/templwin.hrc:45 +msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" +msgid "Description" +msgstr "" + +#. Eg2eG +#: dbaccess/inc/templwin.hrc:46 +msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. hokZy +#: dbaccess/inc/templwin.hrc:47 +msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" +msgid "Modified on" +msgstr "" + +#. XMEJb +#: dbaccess/inc/templwin.hrc:48 +msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" +msgid "Modified by" +msgstr "" + +#. MWkd5 +#: dbaccess/inc/templwin.hrc:49 +msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" +msgid "Printed on" +msgstr "" + +#. BBEEC +#: dbaccess/inc/templwin.hrc:50 +msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" +msgid "Printed by" +msgstr "" + +#. VCGe3 +#: dbaccess/inc/templwin.hrc:51 +msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. HVYdE +#: dbaccess/inc/templwin.hrc:52 +msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" +msgid "Size" +msgstr "" + #. 4KVZn #: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8 msgctxt "admindialog|AdminDialog" @@ -4560,7 +4632,7 @@ msgid "Add Table or Query" msgstr "Tábla vagy lekérdezés hozzáadása" #. YWLXP -#: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:100 +#: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:107 msgctxt "taskwindow|STR_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 9e73a9d3b45..af5d3a24364 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 13:43+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" @@ -68470,15 +68470,6 @@ msgctxt "" msgid "XML Source Dialog" msgstr "" -#. kCv2Z -#: xml_source.xhp -msgctxt "" -"xml_source.xhp\n" -"par_id2521\n" -"help.text" -msgid "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\" width=\"16cm\" height=\"13cm\"><alt id=\"alt_id55711\">XML Source Dialog</alt></image>" -msgstr "" - #. MZB9H #: xml_source.xhp msgctxt "" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/06.po index ebb68bb113f..f5377124278 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-02 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 10:06+0000\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -196,6 +196,24 @@ msgctxt "" msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage.png\" id=\"img_id11572514566037\"><alt id=\"alt_id41572514566038\">Options General Dialog Image</alt></image>" msgstr "" +#. ofEA4 +#: sc_screenshots.xhp +msgctxt "" +"sc_screenshots.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "page_title" +msgstr "" + +#. QaaKZ +#: sc_screenshots.xhp +msgctxt "" +"sc_screenshots.xhp\n" +"par_id2521\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\"><alt id=\"alt_id55711\">XML Source Dialog</alt></image>" +msgstr "" + #. Ak6ph #: shared_cui_screenshots.xhp msgctxt "" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 09a9b19a52f..d63d8468f84 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-01 15:00+0000\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" @@ -1348,14 +1348,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>footers;master slides</bookmark_value><bookmark_value>master slides; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; master slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>" msgstr "" -#. GP8y3 +#. CP4C8 #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "hd_id3153191\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>" -msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Élőfej és élőláb hozzáadása minden diához\">Élőfej és élőláb hozzáadása minden diához</link> </variable>" +msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link></variable>" +msgstr "" #. fRX2a #: footer.xhp @@ -1528,6 +1528,15 @@ msgctxt "" msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area." msgstr "Kattintson a dátumterületre az idő és a dátum mező áthelyezéséhez. Jelölje ki a <dátum/idő> mezőt, és formázza meg, hogy a dátum és idő formátuma minden dián megváltozzon. Ugyanez vonatkozik az élőláb és a dia száma területre." +#. ZqhAK +#: footer.xhp +msgctxt "" +"footer.xhp\n" +"par_id171597939732335\n" +"help.text" +msgid "Normally the predefined elements of the Master side are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>." +msgstr "" + #. MhrkU #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1555,14 +1564,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>View - Master Slide</emph>." msgstr "" -#. mkgvD +#. ABnCF #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" -msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." -msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron válassza a <emph>Szöveg</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikon</alt></image> ikont." +msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." +msgstr "" #. pV2Dh #: footer.xhp diff --git a/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 92c0e18ef55..05da73caa59 100644 --- a/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-14 05:53+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hu/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564666367.000000\n" #. W5ukN @@ -14126,6 +14126,16 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Figure 8" msgstr "Függőleges 8-as" +#. cCMGr +#: Effects.xcu +msgctxt "" +"Effects.xcu\n" +"..Effects.UserInterface.Effects.libo-physics-fall\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Fall simulated" +msgstr "" + #. MZBtm #: Effects.xcu msgctxt "" diff --git a/source/hu/sc/messages.po b/source/hu/sc/messages.po index 38f90f6dba0..fffe1b588c5 100644 --- a/source/hu/sc/messages.po +++ b/source/hu/sc/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-14 10:25+0000\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -18895,23 +18895,41 @@ msgid "Copy List" msgstr "Lista másolása" #. P7PZo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:97 msgctxt "colorrowdialog|columns" msgid "_Columns" msgstr "_Oszlopok" +#. orYEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:107 +msgctxt "extended_tip|columns" +msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." +msgstr "A lista kiválasztott oszlopai tartalmának összesítéséhez jelölje be az Oszlopok kapcsolót." + #. 8qbkD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:119 msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "_Sorok" +#. CCfoS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:129 +msgctxt "extended_tip|rows" +msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." +msgstr "A lista kijelölt sorai tartalmának összesítéséhez jelölje be a Sorok kapcsolót." + #. UiR8k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:147 msgctxt "colorrowdialog|label" msgid "List From" msgstr "Lista innen" +#. BSSuE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:172 +msgctxt "extended_tip|ColOrRowDialog" +msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." +msgstr "Lehetővé teszi, hogy kijelölt cellákat rendezett listába másolhasson." + #. ZnGGB #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8 msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" @@ -21619,6 +21637,12 @@ msgctxt "formulacalculationoptions|label3" msgid "Contents to Numbers" msgstr "Tartalom számmá" +#. FY66D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:219 +msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions" +msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." +msgstr "" + #. qUwp9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15 msgctxt "fourieranalysisdialog|FourierAnalysisDialog" @@ -24195,174 +24219,294 @@ msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetésének letiltása a Microsoft Excellel való interoperabilitás érdekében" +#. fGMgy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:110 +msgctxt "extended_tip|case" +msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents." +msgstr "Megadja, hogy a cellatartalom összehasonlításánál különbségnek számítson-e a kis- és nagybetűk közötti eltérés." + #. 9W56L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:121 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "_A belső pontosság a kijelzett pontossággal egyezzen meg" +#. YGAFd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130 +msgctxt "extended_tip|calc" +msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." +msgstr "Megadja, hogy a számításokat a munkalapon megjelenített, kerekített értékekkel végezze-e el. A diagramokat a megjelenített értékekkel ábrázolja. Ha A belső pontosság a kijelzett pontossággal egyezzen meg lehetőség nincs bejelölve, akkor a megjelenített számok kerekítettek lesznek, de nem kerekített számokkal lesznek belsőleg kiszámítva." + #. BiDg6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:141 msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "A_z = és a <> keresési feltétel csak teljes cellán alkalmazható" #. d3ZgB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:145 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Engedélyezze ezt a Microsoft Excellel való interoperabilitás érdekében" +#. APEQn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:151 +msgctxt "extended_tip|match" +msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, %PRODUCTNAME Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." +msgstr "Megadja, hogy a Calc-adatbázisfüggvényekben beállított keresési feltételek pontosan illeszkedjenek az egész cellára. Ha Az = és <> keresési feltétel a teljes cellára vonatkozik és a Helyettesítő karakterek engedélyezése a képletekben négyzetek be vannak jelölve, akkor a %PRODUCTNAME Calc pontosan úgy viselkedik, mint a Microsoft Excel a cellák adatbázisfüggvényekkel való keresésekor." + #. 5Wn8V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:162 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "Oszlop- és sorcímkék a_utomatikus megkeresése" +#. XVS3t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:171 +msgctxt "extended_tip|lookup" +msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators." +msgstr "Megadja, hogy valamely cellában a szöveg lehet a cella alatt lévő oszlop, illetve a cellától jobbra lévő sor címkéje. A szövegnek legalább egy szóból kell állnia, de nem tartalmazhat műveleti jelet." + #. DwExc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:182 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "_Tizedesek korlátozása az általános számformátumhoz" +#. hufmT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:191 +msgctxt "extended_tip|generalprec" +msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." +msgstr "Megadhatja, hogy legfeljebb hány tizedes hely jelenjen meg az Általános számformátumra formázott cellákban. Ha nincs bekapcsolva, akkor az Általános számformátumra formázott cellákban annyi tizedes hely jelenik meg, amennyit az oszlopszélesség megenged." + #. buc6F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:214 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Tizedesjegyek:" +#. riZoc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:232 +msgctxt "extended_tip|prec" +msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." +msgstr "Az Általános számformátumban megjelenítendő tizedesjegyek számát határozza meg. A számok kerekítve jelennek meg, de nem kerekítve kerülnek mentésre." + #. tnj5y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:258 msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "Általános számítások" #. p2vT9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:291 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "_Iterációk" +#. pBKcn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:300 +msgctxt "extended_tip|iterate" +msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions." +msgstr "Megadja, hogy az iteratív hivatkozást tartalmazó képletek (olyan képletek melyek a feladat megoldásáig folyamatosan ismétlődnek) a megadott számú ismétlődés után kiszámításra kerüljenek-e." + #. S6iwg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:290 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:325 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "_Lépések:" #. aJT9u -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:339 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "_Minimális változás:" +#. GmKgv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:357 +msgctxt "extended_tip|steps" +msgid "Sets the maximum number of iteration steps." +msgstr "Beállítja az iterációs lépések maximális számát." + +#. ZekEF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:374 +msgctxt "extended_tip|minchange" +msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." +msgstr "Megadja két iterációs lépés között a különbséget. Ha két egymást követő iteráció eredményeinek különbsége kisebb, mint a megadott minimális érték, az iteráció megáll." + #. UoUqA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:355 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:400 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "Iteratív hivatkozások" #. BA74j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:431 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "1899. dec. 30. (ala_pértelmezés)" #. ApqYV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:435 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "A 0 érték 1899. dec. 30.-nak felel meg." +#. SCewx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:442 +msgctxt "extended_tip|datestd" +msgid "Sets 12/30/1899 as day zero." +msgstr "1899. december 30-át állítja be kezdőnapként." + #. mznb9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:453 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "1900. jan. 1. (Star_Calc 1.0)" #. etLCb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:457 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "A 0 érték 1900. jan. 1.-nek felel meg." +#. LEunE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464 +msgctxt "extended_tip|datesc10" +msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries." +msgstr "1900. január elsejét állítja be kezdőnapként. Ezt a beállítást dátumértékeket tartalmazó StarCalc 1.0-munkafüzetekhez használja." + #. J9ECM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:475 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "_1904. jan. 1." #. aBzk5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:479 msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "A 0 érték 1904. jan. 1.-nek felel meg." +#. EkAYW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:486 +msgctxt "extended_tip|date1904" +msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format." +msgstr "1904. január elsejét állítja be kezdőnapként. Ezt a beállítást olyan munkafüzeteknél használja, amelyek külső formátumból lettek importálva." + #. ggkEL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:503 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "Dátum" #. Hd6CV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:533 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "_Helyettesítő karakterek engedélyezése a képletekben" #. BKAzW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:477 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:537 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Engedélyezze a helyettesítő karaktereket a Microsoft Excellel való interoperabilitás érdekében" +#. KXxjQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:544 +msgctxt "extended_tip|formulawildcards" +msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." +msgstr "Megadja, hogy kereséskor és karakterláncok összehasonlításakor helyettesítő karakterek használandók." + #. Gghyb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:490 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:555 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "_Reguláris kifejezések engedélyezése a képletekben" +#. D9B3G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:565 +msgctxt "extended_tip|formularegex" +msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." +msgstr "Megadja, hogy a kereséskor és karakterláncok összehasonlításakor reguláris kifejezések használandók az egyszerű helyettesítő karakterek helyett." + #. gg3Am -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:506 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:576 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "Helyettesítő karakterek és reguláris kifejezések tiltása a képletekben" +#. BwEWx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:586 +msgctxt "extended_tip|formulaliteral" +msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons." +msgstr "Megadja, hogy a kereséskor és karakterláncok összehasonlításakor csak literális karakterláncok használhatók." + #. 7QXFg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:603 msgctxt "optcalculatepage|label5" msgid "Formulas wildcards" msgstr "" #. Umdv5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:36 msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" msgstr "_Változások:" #. yrmgC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:51 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:50 msgctxt "optchangespage|label3" msgid "_Deletions:" msgstr "_Törlések:" #. bJb2E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:65 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:64 msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" msgstr "_Beszúrások:" #. ikfvj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:78 msgctxt "optchangespage|label5" msgid "_Moved entries:" msgstr "Át_helyezett bejegyzések:" +#. BiCsr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:101 +msgctxt "extended_tip|changes" +msgid "Specifies the color for changes of cell contents." +msgstr "Megadja a cellatartalom változását jelölő színt." + +#. NGpxf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:123 +msgctxt "extended_tip|deletions" +msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document." +msgstr "Az itt megadott színnel emeli ki a dokumentumból eltávolított részeket." + +#. XXK7D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:145 +msgctxt "extended_tip|entries" +msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents." +msgstr "Az itt megadott színnel emeli ki az áthelyezett cellatartalmat." + +#. 67CPn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167 +msgctxt "extended_tip|insertions" +msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." +msgstr "Az itt megadott színnel emeli ki a dokumentumba beszúrt részeket." + #. AYxhD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:184 msgctxt "optchangespage|label1" msgid "Colors for Changes" msgstr "A változások színei" +#. GyGpz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:199 +msgctxt "extended_tip|OptChangesPage" +msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." +msgstr "A Változások párbeszédablak számos beállítást tesz lehetővé a dokumentumok feljegyzett változásainak kiemelésével kapcsolatban." + #. CrAWh #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:41 msgctxt "optcompatibilitypage|label2" @@ -24387,6 +24531,12 @@ msgctxt "optcompatibilitypage|label1" msgid "Key Bindings" msgstr "Billentyűparancsok" +#. Z7mEE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:93 +msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage" +msgid "Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Kompatibilitási beállításokat ad meg a %PRODUCTNAME Calchoz." + #. Jcvih #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:39 msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" @@ -24411,36 +24561,60 @@ msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" msgstr "Új munkafüzet" -#. gbrKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30 -msgctxt "optdlg|suppressCB" -msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "Ü_res oldalak kihagyása" +#. Ap57D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:126 +msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage" +msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents." +msgstr "Az új munkafüzet-dokumentumok alapértelmezett beállításait adja meg." #. TueVT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:31 msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" msgid "_Always apply manual breaks" msgstr "_Kézi oldaltörések használata mindig" +#. gbrKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:47 +msgctxt "optdlg|suppressCB" +msgid "_Suppress output of empty pages" +msgstr "Ü_res oldalak kihagyása" + +#. 6chh5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:56 +msgctxt "extended_tip|suppressCB" +msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." +msgstr "Itt adhatja meg, hogy a program ne nyomtassa az üres lapokat, azaz az olyan lapokat, amelyeken nincs cellatartalom vagy rajzobjektum." + #. udgBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:74 msgctxt "optdlg|label1" msgid "Pages" msgstr "Oldalak" #. nfmkw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:107 msgctxt "optdlg|printCB" msgid "_Print only selected sheets" msgstr "_Csak a kiválasztott munkalapok nyomtatása" +#. Cqsrk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:116 +msgctxt "extended_tip|printCB" +msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." +msgstr "Megadja, hogy csak a kijelölt lapok tartalma legyen kinyomtatva, akkor is, ha a Fájl - Nyomtatás vagy a Formátum - Nyomtatási tartományok párbeszédablakon ennél szélesebb nyomtatási tartományt adott meg. A ki nem jelölt munkalapokról származó tartalom nem lesz kinyomtatva." + #. wT6PN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:134 msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" msgstr "Munkalapok" +#. JptgQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:150 +msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage" +msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." +msgstr "Meghatározza a táblázatok nyomtatási beállításait." + #. nQBpo #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30 msgctxt "optformula|englishfuncname" @@ -24567,6 +24741,12 @@ msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" msgstr "Elválasztó jelek" +#. Pk6nr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:440 +msgctxt "extended_tip|OptFormula" +msgid "Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Képletszintaxis- és betöltési beállításokat ad meg a %PRODUCTNAME Calchoz." + #. cCfAk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" @@ -24609,54 +24789,96 @@ msgctxt "optsortlists|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" +#. FprUE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:37 +msgctxt "extended_tip|copy" +msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." +msgstr "A cellák tartalmát a Lista másolása innen mezőbe másolja. Ha oszlopokra és sorokra vonatkozó hivatkozásokat adott meg, akkor a gomb megnyomása után a Lista másolása párbeszédablak jelenik meg. Ebben a párbeszédablakban adható meg, hogy a hivatkozott cellákat sorok vagy oszlopok szerint kell-e listába rendezni." + #. jG3HS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:51 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:56 msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" msgid "Copy list _from:" msgstr "Lista _másolása innen:" +#. QEyMs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:75 +msgctxt "extended_tip|copyfrom" +msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." +msgstr "Megadja a munkafüzetet és a cellákat, amelyek tartalma bekerül a Listák mezőbe. A munkafüzet jelenleg kijelölt tartománya az alapértelmezett." + #. iCaLd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:104 msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" msgstr "_Listák" #. EBMmZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:118 msgctxt "optsortlists|entrieslabel" msgid "_Entries" msgstr "_Bejegyzések" +#. qqKLe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:160 +msgctxt "extended_tip|lists" +msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." +msgstr "Megjeleníti az összes elérhető listát. Ezek később szerkesztésre kiválaszthatók." + +#. esSFN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:184 +msgctxt "extended_tip|entries" +msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." +msgstr "A jelenleg kiválasztott lista tartalmát jeleníti meg. A tartalom szerkeszthető." + #. GcE5C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:210 msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" msgstr "Ú_j" +#. uH79F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:217 +msgctxt "extended_tip|new" +msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box." +msgstr "Az új lista tartalmát a Bejegyzések szövegmezőbe írja be." + #. wETY5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:229 msgctxt "optsortlists|discard" msgid "_Discard" msgstr "_Elvetés" #. KiBRx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:243 msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" +#. pZWBh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:250 +msgctxt "extended_tip|add" +msgid "Adds a new list into the Lists box." +msgstr "Új listát ad a Listák mezőhöz." + #. yADBm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:262 msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" msgstr "_Módosítás" #. yN2Fo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:276 msgctxt "optsortlists|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" +#. L7EBD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:303 +msgctxt "extended_tip|OptSortLists" +msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." +msgstr "Az egyéni listák a Rendezett listák párbeszédablakban láthatók. Módosíthatja ezeket és saját listát hozhat létre. Csak szöveg használható rendezett listaként, szám nem." + #. U2gkF #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8 msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" @@ -25923,116 +26145,182 @@ msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" msgstr "_Tabulátorpozíciók:" +#. akEMb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:72 +msgctxt "extended_tip|tabmf" +msgid "Defines the tab stops distance." +msgstr "A tabulátorpozíciók távolságát határozza meg." + +#. iwwhu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:87 +msgctxt "extended_tip|unitlb" +msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets." +msgstr "Megadja a munkafüzetekben használt mértékegységet." + #. zzQpA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:104 msgctxt "scgeneralpage|label1" msgid "Metrics" msgstr "Méretek" #. ZbcRD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:137 msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always (from trusted locations)" msgstr "_Mindig (megbízható útvonalakról)" #. 3baZU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:154 msgctxt "scgeneralpage|requestrb" msgid "_On request" msgstr "_Kérésre" #. AESok -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:172 msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" msgstr "S_oha" #. GDxLR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:196 msgctxt "scgeneralpage|label6" msgid "Update links when opening" msgstr "Hivatkozások frissítése megnyitáskor" #. GGhDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:230 msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgstr "Váltás sz_erkesztési módba az Enter billentyűvel" +#. qVJpA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:239 +msgctxt "extended_tip|editmodecb" +msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." +msgstr "Lehetővé teszi a kijelölt cella azonnali szerkesztését az Enter billentyű lenyomása után." + #. zzFGH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:251 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" msgstr "_Formázás kiterjesztése" +#. 8fqgH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:260 +msgctxt "extended_tip|formatcb" +msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." +msgstr "" + #. AzkVC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:272 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "Hivatkozások kite_rjesztése új sorok vagy oszlopok beszúrásakor" +#. yybGX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281 +msgctxt "extended_tip|exprefcb" +msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." +msgstr "Megadja, hogy a program terjessze-e ki a hivatkozásokat oszlopok vagy sorok beszúrásánál, amennyiben azok a hivatkozás-tartománnyal határosak. Ez csak abban az esetben lehetséges, ha a hivatkozások tartománya, ahol az oszlopokat és a sorokat beszúrta, eredetileg legalább két cellával a kívánt irányban jöttek létre." + #. 6oRpB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:298 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" msgstr "Le" #. tC8Do -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:299 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" msgstr "Jobbra" #. AAUJ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:300 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "Fel" #. p9JAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:276 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:301 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" msgstr "Balra" +#. 2dTCJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:305 +msgctxt "extended_tip|alignlb" +msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." +msgstr "Meghatározza azt az irányt, amerre a kurzor elmozdul a munkafüzetben az Enter billentyű lenyomása után." + #. dnDdz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:316 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" msgstr "Enter billentyűvel _mozog a kijelölés" #. UStnu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgid "Position cell reference with selection" msgstr "Cellahivatkozás pozicionálása kijelöléssel" +#. zwsR4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:340 +msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb" +msgid "" +"With the option set, expanding a selection (with Command\n" +" Ctrl +Shift+Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection.\n" +" When the option is not set, expanding a selection (with CommandCtrl+Shift\n" +" +Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started.\n" +" The same of course applies when extending a selection on rows, with CommandCtrl+\n" +" Shift+Left/Right." +msgstr "" + #. S2fGF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:357 msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "Felülírási f_igyelmeztetés megjelenítése az adatok beillesztésekor" +#. yDGPC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:366 +msgctxt "extended_tip|replwarncb" +msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." +msgstr "Megadja, hogy ha cellákat illeszt be a vágólapról egy nem üres cellatartományba, akkor figyelmeztetés jelenjen meg." + #. LFenu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:333 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:378 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "A nyomtató mérettáblázatának használata a szövegformázáshoz" +#. ECUd7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:386 +msgctxt "extended_tip|textfmtcb" +msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen." +msgstr "Megadja, hogy a nyomtató mérettáblázata egyúttal a képernyőn való megjelenítésre is érvényes legyen." + #. zW9SZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:348 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:398 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgstr "Sor- és os_zlopfejlécek kiemelése kijelöléskor" +#. payBv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:407 +msgctxt "extended_tip|markhdrcb" +msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." +msgstr "Megadja, hogy a kijelölt sorok, illetve oszlopok fejlécei ki legyenek-e emelve." + #. KGWyE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:419 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" msgstr "Hivatkozások frissítése cellatartományok rendezésekor" #. M9G8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440 msgctxt "scgeneralpage|label3" msgid "Input Settings" msgstr "Beviteli beállítások" @@ -28239,210 +28527,336 @@ msgctxt "tpviewpage|formula" msgid "_Formulas" msgstr "Képle_tek" +#. NZfqW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:42 +msgctxt "extended_tip|formula" +msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells." +msgstr "Megadja, hogy cellákban képletek jelenjenek-e meg az eredmények helyett." + #. a9dGg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:53 msgctxt "tpviewpage|nil" msgid "Zero val_ues" msgstr "Zérus ér_tékek" +#. p3GbC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:62 +msgctxt "extended_tip|nil" +msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0." +msgstr "Megadja, hogy a 0 értékű számokat feltüntesse-e." + #. CVAZD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:63 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:73 msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "_Megjegyzésjelző" +#. gbz6Y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:82 +msgctxt "extended_tip|annot" +msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." +msgstr "Megadja, hogy egy kis téglalap a cella jobb felső sarkában jelezze, hogy ott van egy megjegyzés. A megjegyzés csak akkor jelenik meg, ha engedélyezi a tippeket a Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME - Általános paneljén." + #. G6GjE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:78 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:93 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "Értékk_iemelés" +#. Ve6Bg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:102 +msgctxt "extended_tip|value" +msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." +msgstr "Az Értékkiemelés bejelölése esetén a cellatartalmak típustól függően különböző színekkel fognak megjelenni. A szövegcellákat feketére, a képleteket zöldre, a számcellákat kékre formázza, a védett cellák pedig világosszürke háttérrel jelennek meg, akármilyenek is voltak a megjelenítési beállítások." + #. ah84V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:113 msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "_Horgony" +#. B5SJi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:122 +msgctxt "extended_tip|anchor" +msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." +msgstr "Megadja, hogy megjelenjen-e a horgony ikon, amikor a felhasználó kijelöl egy beszúrt objektumot (például egy képet)." + #. XBGqd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:133 msgctxt "tpviewpage|clipmark" msgid "Te_xt overflow" msgstr "Szövegtúl_csordulás" +#. qSy8Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:142 +msgctxt "extended_tip|clipmark" +msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." +msgstr "Ha egy cella olyan szöveget tartalmaz, amely szélesebb, mint a cella szélessége, a szöveg az ugyanabban a sorban elhelyezkedő, üres, szomszédos cellákba átnyúlik. A nincs üres, szomszédos cella, egy kis háromszög jelenik meg a cella szegélyén, jelezve hogy a szöveg folytatódik." + #. aqEWS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:153 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "Hiv_atkozások jelölése színekkel" +#. hSxKG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162 +msgctxt "extended_tip|rangefind" +msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." +msgstr "Megadja, hogy a képletben minden hivatkozás színessel legyen kiemelve. A hivatkozást tartalmazó cella szerkesztésekor a cellatartomány szintén színes keretet kap." + #. qtccR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:179 msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" #. oCEpm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:209 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "Oszlo_p- és sorfejlécek" +#. sF7Bk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:218 +msgctxt "extended_tip|rowcolheader" +msgid "Specifies whether to display row and column headers." +msgstr "Megadja, hogy a sor- és oszlopfejlécek megjelenjenek-e a képernyőn." + #. WAwjG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:229 msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "Vízszintes _görgetősáv" +#. EpixW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:238 +msgctxt "extended_tip|hscroll" +msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentumablak alján megjelenjen-e a vízszintes görgetősáv." + #. PZvCk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249 msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "_Függőleges görgetősáv" +#. yhyGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:258 +msgctxt "extended_tip|vscroll" +msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentumablak jobb szélén megjelenjen-e a függőleges görgetősáv." + #. rPmMd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:269 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "_Munkalapfülek" +#. aBrX6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:278 +msgctxt "extended_tip|tblreg" +msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document." +msgstr "Megadja, hogy megjelenjenek-e a munkafüzet alján a munkalapok fülei." + #. WJSnC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:289 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "Váz_latjelek" +#. hhB5n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:298 +msgctxt "extended_tip|outline" +msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." +msgstr "Ha definiált egy vázlatot, a Vázlatjelek lehetőséggel választhat, hogy meg akarja-e jeleníteni a vázlatjeleket a munkalap szegélyén." + #. jJ4uB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:309 msgctxt "tpviewpage|summary" msgid "Summary o_n search" msgstr "Összegzés _kereséskor" #. Ws4Ev -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:331 msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "Ablak" #. g4FQY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:357 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "_Munkalapok szinkronizálása" +#. C5GAq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:366 +msgctxt "extended_tip|synczoom" +msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." +msgstr "Ha be van jelölve, minden munkalap azonos nagyítási tényezővel jelenik meg. Ha nincs bejelölve, minden munkalap saját nagyítási tényezővel rendelkezhet." + #. pEFjC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:377 msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" +#. yajBD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:424 +msgctxt "extended_tip|color" +msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document." +msgstr "Megadja a rácsvonalak színét az aktuális dokumentumban." + #. bF3Yr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:437 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "_Rácsvonalak:" #. E2U6D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "S_zín:" #. BUibB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:466 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #. GXPYd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Megjelenítés színes cellákon" #. ucTDZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" +#. vFtNT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472 +msgctxt "extended_tip|grid" +msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." +msgstr "Meghatározza, hogy mikor jelenjenek meg a rácsvonalak. Az alapértelmezés az, hogy a rácsvonalak csak olyan cellák körül jelennek meg, amelyeknek nincs háttérszínük. Választhatja azt is, hogy a háttérszínnel rendelkező cellák körül is megjelenjen a rácsvonal." + #. ShHLd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:415 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:489 msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "_Oldaltörések" +#. Vc5tW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:498 +msgctxt "extended_tip|break" +msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." +msgstr "Megadja, hogy a meghatározott nyomtatási területen belül látsszanak-e az oldaltörések." + #. xkuBL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:430 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:509 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "S_egédvonalak látszanak áthelyezéskor" +#. KGEQG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:518 +msgctxt "extended_tip|guideline" +msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." +msgstr "Megadja, hogy megjelenjenek-e a segédvonalak a rajzok, keretek, képek és egyéb objektumok áthelyezése közben." + #. Cb4AM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Vizuális segítségek" #. Qd5Rp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:569 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "O_bjektumok/képek:" #. BCaDn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:583 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Cha_rts:" msgstr "_Diagramok:" #. q544D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:513 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:597 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "Raj_zobjektumok:" #. mpELg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:612 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #. Kx6yJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" +#. oKpbX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:617 +msgctxt "extended_tip|objgrf" +msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." +msgstr "Megadja, hogy az objektumok és grafikák megjelenjenek vagy rejtettek legyenek." + #. wFBeZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:542 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:631 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #. H7MAB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:543 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:632 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" +#. oVE9C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:636 +msgctxt "extended_tip|diagram" +msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." +msgstr "Megadja, hogy diagramok megjelenjenek vagy rejtettek legyenek." + #. YaiTQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:556 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #. DST5a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:557 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" +#. FDGKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:655 +msgctxt "extended_tip|draw" +msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." +msgstr "Megadja, hogy a rajzobjektumok megjelenjenek vagy rejtettek legyenek." + #. E6GxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:573 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:672 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Objektumok" +#. aFAnX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:696 +msgctxt "extended_tip|TpViewPage" +msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." +msgstr "Megadja, hogy a %PRODUCTNAME Calc fő ablakában mely elemek látsszanak. Beállíthatja azt is, hogy az értékek ki legyenek-e emelve vagy sem." + #. AnLEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:102 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" diff --git a/source/hu/sd/messages.po b/source/hu/sd/messages.po index d1bf67ea5de..8d7651ea67d 100644 --- a/source/hu/sd/messages.po +++ b/source/hu/sd/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/hu/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563101856.000000\n" #. WDjkB @@ -6851,132 +6851,216 @@ msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" msgid "Start with _Template Selection" msgstr "In_dítás a sablonválasztóval" +#. L97gv +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:68 +msgctxt "extended_tip|startwithwizard" +msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation." +msgstr "" + #. 5DjoQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:80 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:85 msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" msgid "New Document" msgstr "Új dokumentum" #. JGppH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:113 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:118 msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" msgid "Allow quick editing" msgstr "Gyors szerkesztés engedélyezése" +#. vmsrU +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:127 +msgctxt "extended_tip|qickedit" +msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text." +msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a szövegobjektumra kattintva azonnal szerkeszthető a szöveg. Ha nincs, akkor duplán kell kattintani a szerkesztéshez." + #. dn7AQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:128 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:138 msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" msgid "Only text area selectable" msgstr "Csak a szöveges terület jelölhető ki" +#. EQqRZ +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:148 +msgctxt "extended_tip|textselected" +msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text." +msgstr "" + #. 9SB2g -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:150 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:165 msgctxt "optimpressgeneralpage|label2" msgid "Text Objects" msgstr "Szövegobjektumok" #. fWbDG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:184 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:199 msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove" msgid "Copy when moving" msgstr "Másolatkészítés áthelyezéskor" +#. a92dE +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:208 +msgctxt "extended_tip|copywhenmove" +msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key." +msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a Ctrl billentyű lenyomása közben elmozdított objektumról automatikusan létrejön egy másolat." + #. QdHNF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:206 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:226 msgctxt "optimpressgeneralpage|label6" msgid "Unit of _measurement:" msgstr "_Mértékegység:" -#. S8VMD +#. vhiR2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:243 +msgctxt "extended_tip|units" +msgid "Determines the Unit of measurement for presentations." +msgstr "Meghatározza a bemutatókban használt mértékegységet." + +#. S8VMD +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:268 msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" msgid "Ta_b stops:" msgstr "_Tabulátorpozíciók:" +#. WQBqF +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:289 +msgctxt "extended_tip|metricFields" +msgid "Defines the spacing between tab stops." +msgstr "Beállítja a tabulátorpozíciók közötti térközt." + #. oSmuC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:276 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:306 msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" msgid "Objects always moveable" msgstr "Az objektumok mindig áthelyezhetők" +#. cXLAT +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:315 +msgctxt "extended_tip|objalwymov" +msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." +msgstr "Megadja, hogy forgatáskor az objektumok áthelyezhetők-e. Ha Az objektumok mindig áthelyezhetők lehetőség nincs bejelölve, akkor a Forgatás eszköz bekapcsolása után csak elforgatni lehet az objektumot, áthelyezni nem." + #. 8cyDE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:291 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:326 msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb" msgid "Do not distort objects in curve" msgstr "Ne torzítsa az objektumokat a görbén" #. TDrpy -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:307 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:342 msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback" msgid "Use background cache" msgstr "Háttérgyorsítótár használata" +#. Di3Vo +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:351 +msgctxt "extended_tip|backgroundback" +msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide." +msgstr "" + #. psubE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:329 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:369 msgctxt "optimpressgeneralpage|label4" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #. CrRmE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:366 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:406 msgctxt "optimpressgeneralpage|label8" msgid "_Drawing scale:" msgstr "_Rajzolás aránya:" #. j7n3M -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:380 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:420 msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" msgid "Page _width:" msgstr "_Oldalszélesség:" #. Aay7y -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:394 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:434 msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" msgid "Page _height:" msgstr "Ol_dalmagasság:" +#. HVKhs +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:535 +msgctxt "extended_tip|scaleBox" +msgid "Determines the drawing scale on the rulers." +msgstr "Meghatározza a rajz és a vonalzó arányát." + #. E2cEn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:513 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:558 msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" msgid "Scale" msgstr "Skála" #. 3BkYq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:546 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:591 msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" msgstr "A _nyomtató mérettáblázatának használata a dokumentum formázásához" +#. mTuAd +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:600 +msgctxt "extended_tip|printermetrics" +msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." +msgstr "" + #. VVZZf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:561 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:611 msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" msgid "Add _spacing between paragraphs and tables" msgstr "_Térköz a bekezdések és táblázatok közé" +#. 285BX +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:620 +msgctxt "extended_tip|cbCompatibility" +msgid "Specifies that %PRODUCTNAME Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." +msgstr "Megadja, hogy a %PRODUCTNAME Impress a bekezdésközöket pontosan úgy számítsa, mint a Microsoft PowerPoint." + #. PaYjQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:582 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:637 msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitás" #. qimBE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:617 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:672 msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont" msgid "Enable remote control" msgstr "Távirányító engedélyezése" +#. 7iTJt +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:681 +msgctxt "extended_tip|enremotcont" +msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running." +msgstr "Megadja, hogy szeretné engedélyezni a Bluetooth távirányítót az Impress futása során." + #. EE26t -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:632 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:692 msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons" msgid "Enable Presenter Console" msgstr "Előadói konzol bekapcsolása" +#. dAFGz +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:701 +msgctxt "extended_tip|enprsntcons" +msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows." +msgstr "" + #. txHfw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:653 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:718 msgctxt "optimpressgeneralpage|label7" msgid "Presentation" msgstr "Bemutató" +#. 67gzU +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:735 +msgctxt "extended_tip|OptSavePage" +msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents." +msgstr "A rajzok vagy bemutatók általános beállításait határozza meg." + #. sGCUC #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16 msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog" @@ -7223,132 +7307,222 @@ msgctxt "prntopts|pagedefaultrb" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" +#. hajt3 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:46 +msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb" +msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." +msgstr "Megadja, hogy nyomtatáskor ne méreteződjenek át az oldalak." + #. Azbxx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:52 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:57 msgctxt "prntopts|fittopgrb" msgid "_Fit to page" msgstr "_Igazítás az oldal méretéhez" +#. BY9Lo +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:67 +msgctxt "extended_tip|fittopgrb" +msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer." +msgstr "Megadja, hogy csökkentse-e azon objektumok méretét, amelyek az aktuális nyomtató margóin kívülre kerülnének annyira, hogy azok ráférjenek a nyomtatóban lévő papírra." + #. 7Jqsg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:68 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:78 msgctxt "prntopts|tilepgrb" msgid "_Tile pages" msgstr "Oldalak _mozaikszerű elrendezése" +#. XVA4W +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:88 +msgctxt "extended_tip|tilepgrb" +msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." +msgstr "Megadja, hogy az oldalakat mozaikszerűen nyomtassa a program. Olyan oldalformátumot válasszon, amely nagyobb a papírformátumnál." + #. DRu9w -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:84 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:99 msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" msgid "Paper tray from printer s_ettings" msgstr "Papírtálca-vá_lasztás a nyomtató beállításai szerint" +#. KFsSk +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:108 +msgctxt "extended_tip|papertryfrmprntrcb" +msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup." +msgstr "Meghatározza a nyomtatóbeállításban használandó papírtálcát." + #. LXUhA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:99 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:119 msgctxt "prntopts|brouchrb" msgid "B_rochure" msgstr "_Brosúra" +#. 96Suw +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:129 +msgctxt "extended_tip|brouchrb" +msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." +msgstr "A dokumentum brosúraformátumú nyomtatásához válassza a Brosúra lehetőséget." + #. QiBFz -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:126 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:151 msgctxt "prntopts|frontcb" msgid "Fr_ont" msgstr "Ele_je" +#. afFiH +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:163 +msgctxt "extended_tip|frontcb" +msgid "Select Front to print the front of a brochure." +msgstr "Jelölje be az Eleje négyzetet a brosúra címlapjának nyomtatásához." + #. RmDFe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:145 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:175 msgctxt "prntopts|backcb" msgid "Ba_ck" msgstr "_Hátulja" +#. B3z27 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:187 +msgctxt "extended_tip|backcb" +msgid "Select Back to print the back of a brochure." +msgstr "Jelölje be a Hátulja négyzetet a brosúra hátoldalának nyomtatásához." + #. NsWL6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:178 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:213 msgctxt "prntopts|label3" msgid "Page Options" msgstr "Oldalbeállítások" #. Cwizr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:211 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:246 msgctxt "prntopts|pagenmcb" msgid "_Page name" msgstr "_Oldalnév" +#. tFJRe +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:255 +msgctxt "extended_tip|pagenmcb" +msgid "Specifies whether to print the page name." +msgstr "Megadja, hogy az oldal neve kinyomtatásra kerüljön-e." + #. XeD9w -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:226 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:266 msgctxt "prntopts|datecb" msgid "D_ate" msgstr "Dá_tum" +#. RFT4B +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:275 +msgctxt "extended_tip|datecb" +msgid "Specifies whether to print the current date." +msgstr "Megadja, hogy az aktuális dátum kinyomtatásra kerüljön-e." + #. 4Dm6A -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:241 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:286 msgctxt "prntopts|timecb" msgid "Ti_me" msgstr "I_dő" +#. aPHPX +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:295 +msgctxt "extended_tip|timecb" +msgid "Specifies whether to print the current time." +msgstr "Megadja, hogy az aktuális idő kinyomtatásra kerüljön-e." + #. dBXeA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:256 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:306 msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" msgid "H_idden pages" msgstr "Rejtett o_ldalak" +#. rS3jY +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:315 +msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb" +msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation." +msgstr "Megadja, hogy a bemutató jelenleg rejtett lapjai is kinyomtatásra kerüljenek-e." + #. XuHA2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:277 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:332 msgctxt "prntopts|printlbl" msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #. 2psp5 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:321 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:376 msgctxt "prntopts|defaultrb" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" +#. pjmw3 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:386 +msgctxt "extended_tip|defaultrb" +msgid "Specifies that you want to print in original colors." +msgstr "Megadja, hogy eredeti színekkel nyomtasson." + #. sFK9C -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:337 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:397 msgctxt "prntopts|grayscalerb" msgid "Gra_yscale" msgstr "Szür_keárnyalatos" +#. 85Da5 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:407 +msgctxt "extended_tip|grayscalerb" +msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale." +msgstr "Megadja, hogy a színek helyett csak szürkeárnyalatok kerüljenek nyomtatásra." + #. ibjkX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:353 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:418 msgctxt "prntopts|blackwhiterb" msgid "Black & _white" msgstr "_Fekete-fehér" +#. CcezY +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:428 +msgctxt "extended_tip|blackwhiterb" +msgid "Specifies that you want to print the document in black and white." +msgstr "Megadja, hogy fekete-fehérben nyomtasson." + #. PUgsP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:375 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:445 msgctxt "prntopts|label2" msgid "Quality" msgstr "Minőség" #. AEqGw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:408 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:478 msgctxt "prntopts|drawingcb" msgid "Drawing" msgstr "Rajz" #. rQT7U -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:423 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:493 msgctxt "prntopts|notecb" msgid "Notes" msgstr "Jegyzetek" #. CvxXM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:438 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:508 msgctxt "prntopts|handoutcb" msgid "Handouts" msgstr "Emlékeztetők" #. sGvpE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:453 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:523 msgctxt "prntopts|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "Vázlat" #. AjCQi -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:474 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:544 msgctxt "prntopts|contentlbl" msgid "Content" msgstr "Tartalom" +#. XxPhN +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:566 +msgctxt "extended_tip|prntopts" +msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document." +msgstr "Megadja a rajz- vagy bemutatódokumentumok nyomtatási beállításait." + #. QRYoE #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:21 msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog" @@ -7793,30 +7967,60 @@ msgctxt "sdviewpage|ruler" msgid "_Rulers visible" msgstr "V_onalzó megjelenítése" +#. mUwRB +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:35 +msgctxt "extended_tip|ruler" +msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area." +msgstr "Megadja, hogy megjelenjenek-e a vonalzók a munkaterület tetején és bal szélén." + #. RPDaD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:47 msgctxt "sdviewpage|dragstripes" msgid "_Helplines while moving" msgstr "S_egédvonalak áthelyezéskor" +#. B2eHZ +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:56 +msgctxt "extended_tip|dragstripes" +msgid "Specifies whether to display guides when moving an object." +msgstr "" + #. Grues -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:58 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:68 msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" msgid "_All control points in Bézier editor" msgstr "_Minden vezérlőpont a Bézier-szerkesztőben" +#. rRDtR +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:77 +msgctxt "extended_tip|handlesbezier" +msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." +msgstr "Megjeleníti az összes Bézier-ponthoz tartozó vezérlőpontot, ha előzőleg egy Bézier-görbét jelölt ki. Amennyiben nincs bejelölve a Minden vezérlőpont a Bézier-szerkesztőben lehetőség, úgy csak a kijelölt Bézier-pontok vezérlőpontjai lesznek láthatók." + #. hz6x7 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:74 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:89 msgctxt "sdviewpage|moveoutline" msgid "_Contour of each individual object" msgstr "O_bjektumok saját körvonala látható áthelyezéskor" +#. fWu42 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:98 +msgctxt "extended_tip|moveoutline" +msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object." +msgstr "A %PRODUCTNAME áthelyezésükkor megjeleníti az egyes objektumok körvonalait." + #. kJGzf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:96 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:116 msgctxt "sdviewpage|label1" msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" +#. peBce +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:124 +msgctxt "extended_tip|SdViewPage" +msgid "Specifies the available display modes." +msgstr "Megadja a rendelkezésre álló megjelenítési módokat." + #. 7DgNY #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:36 msgctxt "sidebarslidebackground|label2" diff --git a/source/hu/sfx2/messages.po b/source/hu/sfx2/messages.po index 7974c671854..84c742d2200 100644 --- a/source/hu/sfx2/messages.po +++ b/source/hu/sfx2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/hu/>\n" @@ -3259,180 +3259,306 @@ msgctxt "optprintpage|printer" msgid "_Printer" msgstr "_Nyomtató" +#. PUG9y +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:47 +msgctxt "extended_tip|printer" +msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." +msgstr "" + #. Eyv8g -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:53 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:58 msgctxt "optprintpage|file" msgid "Print to _file" msgstr "Nyomtatás _fájlba" +#. TMHvE +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:68 +msgctxt "extended_tip|file" +msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." +msgstr "" + #. C8jvp -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:75 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:85 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Settings for" msgstr "Beállítások ehhez:" #. 2T5Af -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:108 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:118 msgctxt "optprintpage|papersize" msgid "P_aper size" msgstr "P_apírméret" +#. yj4DA +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:127 +msgctxt "extended_tip|papersize" +msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document." +msgstr "Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha egy bizonyos papírméret szükséges az aktuális dokumentum nyomtatásához." + #. stDFq -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:123 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:138 msgctxt "optprintpage|paperorient" msgid "Pap_er orientation" msgstr "_Papír tájolása" +#. FdFNk +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147 +msgctxt "extended_tip|paperorient" +msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document." +msgstr "Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha meghatározott papírirányra van szükség a dokumentum nyomtatása során." + #. L6rtF -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:138 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:158 msgctxt "optprintpage|trans" msgid "_Transparency" msgstr "Á_tlátszó elemek nyomtatásakor" +#. F6nF9 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:167 +msgctxt "extended_tip|trans" +msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document." +msgstr "Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha mindig figyelmeztetést kíván kapni a dokumentumban lévő esetleges átlátszó objektumokról." + #. C5jZN -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:159 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:184 msgctxt "optprintpage|label2" msgid "Warnings" msgstr "Figyelmeztetések" #. PJFLE -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:190 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:215 msgctxt "optprintpage|reducegrad" msgid "Reduce _gradient" msgstr "Szí_nátmenet csökkentése" +#. GC8dk +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:224 +msgctxt "extended_tip|reducegrad" +msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality." +msgstr "A mező bejelölése után a színátmenetek gyengébb minőségben kerülnek nyomtatásra." + #. skDME -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:220 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:250 msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" msgid "Gradient _stripes:" msgstr "Á_rnyalatok száma:" +#. k8zh7 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:260 +msgctxt "extended_tip|reducegradstripes" +msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." +msgstr "" + +#. 5HCxT +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:277 +msgctxt "extended_tip|reducegradstep" +msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." +msgstr "" + #. W8LE7 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:254 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:294 msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" msgid "Intermediate _color" msgstr "Kö_ztes szín" +#. TUbxx +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304 +msgctxt "extended_tip|reducegradcolor" +msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color." +msgstr "Itt adhatja meg, hogy nyomtatásban a színátmenetek helyett csak egyetlen közbülső színárnyalat jelenjen meg." + #. myMLR -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:284 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:329 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Gradient" msgstr "Színátmenet csökkentése" +#. abbre +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337 +msgctxt "extended_tip|frame2" +msgid "Defines which warnings appear before printing begins." +msgstr "Meghatározza, hogy milyen figyelmeztetések jelenjenek meg nyomtatás előtt." + #. qF2KM -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:325 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:375 msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" msgid "N_ormal print quality" msgstr "N_ormál nyomtatási minőség" +#. i5T3j +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:385 +msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal" +msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " +msgstr "" + #. EZGK5 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:346 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:401 msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" msgid "Reso_lution:" msgstr "Fel_bontás:" +#. q3aJL +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:411 +msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol" +msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." +msgstr "" + #. 6ALtE -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:365 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:425 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "72 DPI" msgstr "72 DPI" #. FgpJ3 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:366 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:426 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "96 DPI" msgstr "96 DPI" #. d7BqR -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:367 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:427 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "150 DPI (Fax)" msgstr "150 DPI (Fax)" #. 46imh -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:368 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:428 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "200 DPI (default)" msgstr "200 DPI (alapértelmezett)" #. AsLSp -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:369 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:429 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #. qZJg5 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:370 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:430 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" +#. 8KFUc +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:434 +msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi" +msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." +msgstr "" + #. YXTXc -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:386 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:451 msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" msgid "_High print quality" msgstr "_Jó minőségű nyomtatás" +#. BdCpv +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:461 +msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal" +msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " +msgstr "" + #. ySmQe -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:410 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:480 msgctxt "optprintpage|reducebitmap" msgid "Reduce _bitmaps" msgstr "B_itképek minőségének csökkentése" +#. nNjfk +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:489 +msgctxt "extended_tip|reducebitmap" +msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased." +msgstr "Megadja, hogy a bitképek csökkentett minőségben kerüljenek nyomtatásra. A felbontás csak csökkenthető, nem növelhető." + #. YxX2s -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:431 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:506 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Bitmaps" msgstr "Bitképek csökkentése" #. B4C76 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:472 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:547 msgctxt "optprintpage|reducetransauto" msgid "Auto_matically" msgstr "A_utomatikusan" +#. ehRjn +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:557 +msgctxt "extended_tip|reducetransauto" +msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page." +msgstr "Megadja, hogy az átlátszóság csak akkor kerüljön nyomtatásra, ha az átlátszó terület kevesebb mint a negyedét fedi az egész oldalnak." + #. K7P4C -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:488 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:568 msgctxt "optprintpage|reducetransnone" msgid "_No transparency" msgstr "Nincsenek át_látszó elemek" +#. ZuLVY +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:578 +msgctxt "extended_tip|reducetransnone" +msgid "With this option transparency is never printed." +msgstr "Ezt a lehetőséget választva az átlátszóság sohasem kerül kinyomtatásra." + #. 5qQBR -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:512 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:597 msgctxt "optprintpage|reducetrans" msgid "_Reduce transparency" msgstr "Átlátszóság _csökkentése" +#. yDstT +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:606 +msgctxt "extended_tip|reducetrans" +msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons." +msgstr "A négyzetet bejelölve, az alatta lévő két rádiógomb kiválasztásától függően, az átlátszó objektumok is kinyomtatódnak, akár a normál, nem átlátszó objektumok." + #. B5Cpd -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:533 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:623 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Transparency" msgstr "Átlátszóság csökkentése" #. GAFzh -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:564 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:654 msgctxt "optprintpage|pdf" msgid "_PDF as standard print job format" msgstr "_PDF szabványos nyomtatási feladat formátumban" #. wm7C7 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:579 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:669 msgctxt "optprintpage|converttogray" msgid "Con_vert colors to grayscale" msgstr "Színek _konvertálása szürkeárnyalatra" +#. UNSqH +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:678 +msgctxt "extended_tip|converttogray" +msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale." +msgstr "Megadja, hogy a színek helyett csak szürkeárnyalatok kerüljenek nyomtatásra." + #. CrFLq -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:594 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:689 msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" msgid "Include transparent objects" msgstr "Átlátszó elemekre is vonatkozzon" +#. FFAFJ +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:698 +msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans" +msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects." +msgstr "Ha bejelöli ezt a négyzetet, a bitképek nyomtatási minőségének lerontása érvényes lesz az objektumok átlátszó területeire is." + #. bWPko -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:615 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:715 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezések" +#. mMKbc +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:737 +msgctxt "extended_tip|OptPrintPage" +msgid "Specifies the print setting options." +msgstr "Megadja a nyomtatás beállításait." + #. QrtGb #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" diff --git a/source/hu/starmath/messages.po b/source/hu/starmath/messages.po index f6e101cdf0f..b7d755b4b14 100644 --- a/source/hu/starmath/messages.po +++ b/source/hu/starmath/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/hu/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563109154.000000\n" #. GrDhX @@ -2398,30 +2398,60 @@ msgctxt "alignmentdialog|default" msgid "_Default" msgstr "_Alapértelmezett" +#. RK3fb +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:30 +msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|default" +msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas." +msgstr "Ha ide kattint, a program az új képletekhez használandó alapértelmezett beállításokként menti a módosításokat." + #. kGsuJ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:112 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:117 msgctxt "alignmentdialog|left" msgid "_Left" msgstr "_Balra" +#. emVv4 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:127 +msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|left" +msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." +msgstr "A képlet kijelölt elemeit balra igazítja." + #. v8DVF -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:129 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:139 msgctxt "alignmentdialog|center" msgid "_Centered" msgstr "_Középre" +#. Cppmw +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:149 +msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|center" +msgid "Aligns the elements of a formula to the center." +msgstr "A képlet elemeit középre igazítja." + #. 5TgYZ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:146 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:161 msgctxt "alignmentdialog|right" msgid "_Right" msgstr "_Jobbra" +#. atNoc +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:171 +msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|right" +msgid "Aligns the elements of a formula to the right." +msgstr "A képlet elemeit jobbra igazítja." + #. LbzHM -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:169 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:189 msgctxt "alignmentdialog|label1" msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" +#. qV2H7 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:215 +msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|AlignmentDialog" +msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line." +msgstr "A többsoros, valamint az egysoros, több elemből álló képletek igazításának meghatározása." + #. NqNaF #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:8 msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog" @@ -2434,24 +2464,42 @@ msgctxt "catalogdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "S_zerkesztés..." +#. TZoCR +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:31 +msgctxt "catalogdialog|extended_tip|edit" +msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog." +msgstr "Kattintson ide a Szimbólumok szerkesztése párbeszédablak megnyitásához." + #. F86fN -#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:38 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:43 msgctxt "catalogdialog|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" #. zzUYb -#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:103 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:108 msgctxt "catalogdialog|label1" msgid "_Symbol set:" msgstr "_Szimbólumkészlet" +#. UA5cZ +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:124 +msgctxt "catalogdialog|extended_tip|symbolset" +msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below." +msgstr "Minden szimbólum szimbólumkészletekbe van szervezve. Jelölje ki a listából a megfelelő szimbólumkészletet. Az alatta lévő mezőben megjelenik a hozzá tartozó szimbólumcsoport." + #. Gu3DC -#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:127 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:137 msgctxt "catalogdialog|symbolname" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" +#. DSYgZ +#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:236 +msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog" +msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." +msgstr "" + #. P3rFo #: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:16 msgctxt "dockingelements|ElementCategories|tooltip_text" @@ -2464,30 +2512,54 @@ msgctxt "fontdialog|FontDialog" msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" +#. x7cHX +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:157 +msgctxt "fontdialog|extended_tip|font" +msgid "Select a font from the list." +msgstr "Válasszon egy betűkészletet a listából." + #. eepux -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:172 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:174 msgctxt "fontdialog|formulaL" msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" #. rEsKd -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:208 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:210 msgctxt "fontdialog|bold" msgid "_Bold" msgstr "_Félkövér" +#. XACty +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:219 +msgctxt "fontdialog|extended_tip|bold" +msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font." +msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet a félkövér betűs írás beállításához." + #. mBw2w -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:223 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:230 msgctxt "fontdialog|italic" msgid "_Italic" msgstr "_Dőlt" +#. W4VUL +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:239 +msgctxt "fontdialog|extended_tip|italic" +msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." +msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet a dőlt betűs írás beállításához." + #. uvvT5 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:244 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:256 msgctxt "fontdialog|formulaL1" msgid "Attributes" msgstr "Jellemzők" +#. pwqjH +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:316 +msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog" +msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog." +msgstr "Használja ezt a párbeszédablakot a Betűkészletek párbeszédablakban lévő megfelelő kategória betűkészletének kiválasztására." + #. AhkAD #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:44 msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog" @@ -2500,48 +2572,96 @@ msgctxt "fontsizedialog|default" msgid "_Default" msgstr "_Alapértelmezett" +#. BywFC +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:68 +msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|default" +msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas." +msgstr "A mostani módosítások lesznek az alapértelmezések az összes új képlethez, ha erre a gombra kattint." + #. xePRa -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:148 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:153 msgctxt "fontsizedialog|label4" msgid "Base _size:" msgstr "Alap_méret:" +#. TEGqP +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:173 +msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_baseSize" +msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points." +msgstr "A képlet összes eleme az alapmérettel arányosan lesz méretezve. Az alapméret módosításához írja be, vagy válassza ki a kívánt pont (pt) értéket. Más mértékegységet vagy más mértékrendszert is használhat, amely azután átkonvertálódik pontban számított értékké." + +#. RtP4G +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:222 +msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function" +msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size." +msgstr "Válassza ki a képletben található nevek és egyéb függvényelemek relatív méretét az eredeti méret arányában." + #. AfHYB -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:220 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:235 msgctxt "fontsizedialog|label2" msgid "_Operators:" msgstr "_Operátorok:" #. 3zJD3 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:234 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:249 msgctxt "fontsizedialog|label3" msgid "_Limits:" msgstr "_Határok:" +#. FCfRf +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:268 +msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator" +msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size." +msgstr "Válassza ki a képletben található matematikai operátorok relatív méretét az eredeti méret arányában." + +#. gK2LX +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:286 +msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit" +msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size." +msgstr "Válassza ki a képletben található határértékek relatív méretét az eredeti méret arányában." + #. Dxb8V -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:274 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:299 msgctxt "fontsizedialog|label5" msgid "_Text:" msgstr "_Szöveg:" #. NydaV -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:288 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:313 msgctxt "fontsizedialog|label7" msgid "_Functions:" msgstr "_Függvények:" #. nPkA2 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:302 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:327 msgctxt "fontsizedialog|label6" msgid "_Indexes:" msgstr "_Indexek:" -#. Gj8QQ +#. 2bdgv #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:346 +msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text" +msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." +msgstr "Válassza ki a képletben lévő szöveg méretét, az alapmérethez képest." + +#. AqFSQ +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:364 +msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_index" +msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size." +msgstr "Válassza ki a képletben található indexek relatív méretét az eredeti méret arányában." + +#. Gj8QQ +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:381 msgctxt "fontsizedialog|label1" msgid "Relative Sizes" msgstr "Relatív méretek" +#. 5Tw56 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:413 +msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|FontSizeDialog" +msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base." +msgstr "Használja ezt a párbeszédablakot a képlet betűméretének megadásához. Válasszon egy alapméretet, és a képlet minden eleme ehhez képest lesz átméretezve." + #. Ahejh #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:12 msgctxt "fonttypedialog|menuitem1" @@ -2591,71 +2711,131 @@ msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" #. p43oF -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:83 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:98 msgctxt "fonttypedialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Módosítás" +#. uQCNw +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:111 +msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|modify" +msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts." +msgstr "A Betűkészletek párbeszédablak megnyitásához kattintson a helyi menü valamely pontjára. A párbeszédablakban megadhatja a képlet betűkészletét és jellemzőit." + #. sdTfG -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:118 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:123 msgctxt "fonttypedialog|default" msgid "_Default" msgstr "_Alapértelmezett" +#. gAvNx +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:130 +msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|default" +msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas." +msgstr "A mostani módosítások lesznek az alapértelmezések az összes új képlethez, ha erre a gombra kattint." + #. EhoBp -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:200 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:210 msgctxt "fonttypedialog|label1" msgid "_Variables:" msgstr "_Változók:" #. BCVC9 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:217 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:227 msgctxt "fonttypedialog|label2" msgid "_Functions:" msgstr "_Függvények:" #. zFooF -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:234 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:244 msgctxt "fonttypedialog|label3" msgid "_Numbers:" msgstr "_Számok:" #. bYvD9 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:251 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:261 msgctxt "fonttypedialog|label4" msgid "_Text:" msgstr "S_zöveg:" +#. WCsoh +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:281 +msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB" +msgid "You can select the fonts for the variables in your formula." +msgstr "Kiválaszthatja a képletekben szereplő változókhoz használt betűkészletet." + +#. gGFop +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:297 +msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB" +msgid "Select the fonts for names and properties of functions." +msgstr "Válassza ki a függvénynevek és -tulajdonságok megjelenítéséhez használt betűkészleteket." + +#. NAw7A +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:313 +msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|numberCB" +msgid "You can select the fonts for the numbers in your formula." +msgstr "Kiválaszthatja a képletekben szereplő számokhoz használt betűkészletet." + +#. WiP2E +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:329 +msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|textCB" +msgid "Define the fonts for the text in your formula here." +msgstr "Megadja a képlethez használt betűkészletet." + #. PEDax -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:316 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:346 msgctxt "fonttypedialog|formulaL" msgid "Formula Fonts" msgstr "Képletbeli betűk" #. FZyFB -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:353 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:383 msgctxt "fonttypedialog|label5" msgid "_Serif:" msgstr "_Talpas:" #. TAgaq -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:370 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:400 msgctxt "fonttypedialog|label6" msgid "S_ans-serif:" msgstr "T_alpatlan:" #. qzEea -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:387 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:417 msgctxt "fonttypedialog|label7" msgid "F_ixed-width:" msgstr "_Rögzített szélességű:" +#. mHEyL +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:437 +msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB" +msgid "You can specify the font to be used for the font serif format." +msgstr "Itt adható meg a talpas betűformához használandó betűkészlet." + +#. obFF5 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:453 +msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB" +msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting." +msgstr "Itt adható meg a talpatlan betűformához használandó betűkészlet." + +#. bqAxu +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:469 +msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB" +msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting." +msgstr "Itt adható meg a rögzített szélességű betűformához használandó betűkészlet." + #. PgQfV -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:441 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:486 msgctxt "fonttypedialog|customL" msgid "Custom Fonts" msgstr "Egyéni betűkészletek" +#. gXDAz +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:518 +msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|FontsDialog" +msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." +msgstr "Meghatározza a képlet elemeihez használt betűkészleteket." + #. LBpEX #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:39 msgctxt "printeroptions|title" @@ -2728,72 +2908,126 @@ msgctxt "smathsettings|title" msgid "_Title row" msgstr "_Címsor" +#. C2ppj +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:48 +msgctxt "extended_tip|title" +msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." +msgstr "Megadja, hogy a kinyomtatott dokumentumon megjelenjen-e a dokumentum neve." + #. TPGNp -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:55 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:60 msgctxt "smathsettings|text" msgid "_Formula text" msgstr "_Képlet szövege" +#. MkGvA +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:69 +msgctxt "extended_tip|text" +msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." +msgstr "Megadja, hogy megjelenjen-e a Parancsok ablak tartalma a nyomtatott eredmény alján." + #. z9Sxv -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:71 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81 msgctxt "smathsettings|frame" msgid "B_order" msgstr "S_zegély" +#. EYcyA +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:90 +msgctxt "extended_tip|frame" +msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." +msgstr "Nyomtatáskor a képlet területét vékony kerettel látja el." + #. Fs5q2 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:93 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:108 msgctxt "smathsettings|label4" msgid "Print Options" msgstr "Nyomtatás beállításai" #. QCh6f -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:127 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:142 msgctxt "smathsettings|sizenormal" msgid "O_riginal size" msgstr "_Eredeti méret" +#. sDAYF +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:152 +msgctxt "extended_tip|sizenormal" +msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." +msgstr "A képletet az aktuális betűméret megváltoztatása nélkül nyomtatja." + #. P4NBd -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:164 msgctxt "smathsettings|sizescaled" msgid "Fit to _page" msgstr "_Igazítás az oldal méretéhez" +#. zhmgc +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:174 +msgctxt "extended_tip|sizescaled" +msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." +msgstr "A képletet a nyomtatásnál használt oldalformátumhoz igazítja." + #. Jy2Fh -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:166 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:191 msgctxt "smathsettings|sizezoomed" msgid "_Scaling:" msgstr "_Méretezés:" +#. vFT2d +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:214 +msgctxt "extended_tip|zoom" +msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor." +msgstr "Megadott arányban nagyítja vagy kicsinyíti a kinyomtatott képlet méretét." + #. kMZqq -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:209 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:239 msgctxt "smathsettings|label5" msgid "Print Format" msgstr "Nyomtatási formátum" #. s7A4r -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:242 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:272 msgctxt "smathsettings|norightspaces" msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line" msgstr "Figyelmen kívül _hagyja a sorvégi ~~ és ' jeleket" +#. VjvrA +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:281 +msgctxt "extended_tip|norightspaces" +msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line." +msgstr "Ezek a szóköz-helyettesítő karakterek törlődnek, amennyiben a sor végére kerülnek." + #. RCEH8 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:258 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:293 msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols" msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" msgstr "Csak a használt szimbólumok beágyazása (kisebb fájlméret)" +#. BkZLa +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:302 +msgctxt "extended_tip|saveonlyusedsymbols" +msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula." +msgstr "Minden képlethez csak azokat a szimbólumokat menti, amelyek ténylegesen használva vannak." + #. DfkEY -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:274 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:314 msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets" msgid "Auto close brackets, parentheses and braces" msgstr "Kerek, szögletes és kapcsos zárójelek automatikus lezárása" #. N4Diy -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:296 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:336 msgctxt "smathsettings|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Egyéb beállítások" +#. BZ6a3 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:351 +msgctxt "extended_tip|SmathSettings" +msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents." +msgstr "Megadja a képletek beállításait, amelyek minden dokumentumra vonatkoznak." + #. AQFsm #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:28 msgctxt "spacingdialog|menuitem1" @@ -3095,49 +3329,115 @@ msgid "Edit Symbols" msgstr "Szimbólumok szerkesztése" #. GV4Ah -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:102 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:99 msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText" msgid "O_ld symbol set:" msgstr "_Régi szimbólumkészlet:" +#. JxmGU +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:123 +msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbolSets" +msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set." +msgstr "Ez a listamező az aktuális szimbólumkészlet nevét tartalmazza. Választhat másik szimbólumkészletet is, ha akar." + #. WTEBG -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:148 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:150 msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText" msgid "_Old symbol:" msgstr "Régi _szimbólum:" -#. CGCTr +#. xKmjs +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:174 +msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbols" +msgid "Select the name of the current symbol." +msgstr "Válassza ki az aktuális szimbólum nevét." + +#. zhpVT #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:247 +msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|add" +msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set." +msgstr "A gomb segítségével a jobb oldali előnézetben megjelenített szimbólumot hozzáadhatja az aktuális szimbólumkészlethez." + +#. CGCTr +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:259 msgctxt "symdefinedialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Módosítás" +#. 7FFzu +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:266 +msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|modify" +msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." +msgstr "Kattintson erre a gombra a bal oldali előnézeti ablakban látható szimbólum nevének (a régi név a Régi szimbólum listában található) a Szimbólum listában megadott névre való kicseréléséhez." + +#. 3GfeR +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:285 +msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|delete" +msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set." +msgstr "A gomb segítségével a bal oldali előnézetben megjelenített szimbólumot eltávolíthatja az aktuális szimbólumkészletből." + #. jwzjd -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:302 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:324 msgctxt "symdefinedialog|symbolText" msgid "_Symbol:" msgstr "S_zimbólum:" #. 9WqPA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:316 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:338 msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText" msgid "Symbol s_et:" msgstr "S_zimbólumkészlet:" #. G4GCV -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:330 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:352 msgctxt "symdefinedialog|fontText" msgid "_Font:" msgstr "_Betűkészlet:" #. wTEhB -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:344 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:366 msgctxt "symdefinedialog|styleText" msgid "S_tyle:" msgstr "S_tílus:" #. TENFM -#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:358 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:380 msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT" msgid "S_ubset:" msgstr "_Részhalmaz:" + +#. jS9Ny +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:398 +msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fonts" +msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font." +msgstr "Megjeleníti az aktuális betűkészlet nevét, és lehetővé teszi egy másik betűkészlet kiválasztását." + +#. UEdYh +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:415 +msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fontsSubsetLB" +msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." +msgstr "Ha a Betűkészlet listában egy nem szimbólumokat tartalmazó betűkészletet választott ki, akkor megadhatja azt a Unicode részhalmazt, amelybe az új vagy módosított szimbólum kerül. Ha kiválaszt egy részhalmazt, akkor az aktuális szimbólumkészlet az adott részhalmazba tartozó összes szimbóluma megjelenik a fenti szimbólumlistában." + +#. 8XjkA +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:439 +msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbols" +msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol." +msgstr "Felsorolja az aktuális szimbólumkészlet szimbólumait. Válasszon ki egy nevet a listából, vagy írja be az újonnan hozzáadott szimbólum nevét." + +#. G8wv3 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:463 +msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbolSets" +msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one." +msgstr "A Szimbólumkészlet listamező az összes létező szimbólumkészlet nevét tartalmazza. Módosíthatja a meglévő szimbólumkészleteket, de létrehozhat újakat is." + +#. BG98q +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:480 +msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|styles" +msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box." +msgstr "Az aktuális betűstílus jelenik itt meg. A betűstílus módosításához válasszon egy másik elemet a listából." + +#. zBbJC +#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:635 +msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|EditSymbols" +msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations." +msgstr "Ez a párbeszédablak szimbólumok szimbólumkészlethez való hozzáadására, szimbólumkészletek szerkesztésére, illetve szimbólumok jelölésének megváltoztatására használható." diff --git a/source/hu/svtools/messages.po b/source/hu/svtools/messages.po index 9f7c33ff8dc..c00c46e10d3 100644 --- a/source/hu/svtools/messages.po +++ b/source/hu/svtools/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/hu/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560330460.000000\n" #. fLdeV @@ -4891,78 +4891,6 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sundanese" msgstr "Szundanéz" -#. Fsz7D -#: svtools/inc/templwin.hrc:41 -msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#. zo57j -#: svtools/inc/templwin.hrc:42 -msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" -msgid "By" -msgstr "Szerző" - -#. Zh8Ni -#: svtools/inc/templwin.hrc:43 -msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#. eHFA4 -#: svtools/inc/templwin.hrc:44 -msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" -msgid "Keywords" -msgstr "Kulcsszavak" - -#. eYGnQ -#: svtools/inc/templwin.hrc:45 -msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#. Eg2eG -#: svtools/inc/templwin.hrc:46 -msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#. hokZy -#: svtools/inc/templwin.hrc:47 -msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" -msgid "Modified on" -msgstr "Változtatás dátuma" - -#. XMEJb -#: svtools/inc/templwin.hrc:48 -msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" -msgid "Modified by" -msgstr "Utolsó változás szerzője" - -#. MWkd5 -#: svtools/inc/templwin.hrc:49 -msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" -msgid "Printed on" -msgstr "Nyomtatás dátuma" - -#. BBEEC -#: svtools/inc/templwin.hrc:50 -msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" -msgid "Printed by" -msgstr "Utoljára nyomtatta" - -#. VCGe3 -#: svtools/inc/templwin.hrc:51 -msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" - -#. HVYdE -#: svtools/inc/templwin.hrc:52 -msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" -msgid "Size" -msgstr "Méret" - #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog" diff --git a/source/hu/svx/messages.po b/source/hu/svx/messages.po index ddfea116470..51a9a7a6ba5 100644 --- a/source/hu/svx/messages.po +++ b/source/hu/svx/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:23+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/hu/>\n" @@ -16242,138 +16242,246 @@ msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "Rá_csra illesztés" +#. bYzG9 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:83 +msgctxt "extended_tip|usegridsnap" +msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points." +msgstr "Megadja, hogy a keretek, rajzelemek és vezérlőelemek áthelyezése csak rácspontok között történhet-e." + #. nQZB9 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:94 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "Rács _megjelenítése" +#. nxP8s +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:103 +msgctxt "extended_tip|gridvisible" +msgid "Specifies whether to display the grid." +msgstr "" + #. qpLqx -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:110 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:120 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "Rács" +#. GhA8G +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:168 +msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx" +msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." +msgstr "Megadja az X tengely rácspontjai közötti térköz mértékét." + +#. fPCcF +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:186 +msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" +msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." +msgstr "Megadja az Y tengely rácspontjai közötti térköz mértékét." + #. LEFVP -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:179 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:199 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "Ví_zszintes:" #. 63XA8 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:193 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:213 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "_Függőleges:" #. BE8cX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:205 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:225 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Tengelye_k szinkronizálása" +#. TFU5G +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:235 +msgctxt "extended_tip|synchronize" +msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically." +msgstr "Megadja, hogy a jelenlegi rácsbeállítás változzon-e szimmetrikusra." + #. We62K -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:228 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:253 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" +#. QBM3z +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:300 +msgctxt "extended_tip|numflddivisionx" +msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." +msgstr "Adja meg a rácspontok közötti pontok számát az X tengelyen." + #. jt7BC -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:283 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:313 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "térköz" +#. hNLHu +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340 +msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" +msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." +msgstr "Adja meg a rácspontok közötti pontok számát az Y tengelyen." + #. hGSLw -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:318 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:353 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "térköz" #. NiUFW -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:336 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:371 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "Vízszi_ntes:" #. EXXsP -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:350 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:385 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "Függől_eges:" #. DnrET -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:368 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:403 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "Albeosztás" #. Bk6ie -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:413 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:448 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "Illesztővonalakhoz" +#. R4rYx +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457 +msgctxt "extended_tip|snaphelplines" +msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." +msgstr "" + #. YkLQN -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:428 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:468 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "_Az oldal margóihoz" +#. ifSGq +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:477 +msgctxt "extended_tip|snapborder" +msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." +msgstr "" + #. GhDiX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:443 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:488 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "Az _objektum keretéhez" +#. n3JDW +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:497 +msgctxt "extended_tip|snapframe" +msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." +msgstr "" + #. akbks -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:458 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:508 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "Az objektu_m pontjaihoz" +#. BCxLX +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:517 +msgctxt "extended_tip|snappoints" +msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." +msgstr "" + +#. rY7Uu +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:539 +msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" +msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." +msgstr "Az egérmutató és az objektumkörvonal közt számított illesztőtávolságot adja meg. A %PRODUCTNAME Impress illesztőpontra illeszt, ha az egérmutató az Illesztési tartomány vezérlőelemben megadott távolságon belülre kerül." + #. FekAR -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:492 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:552 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "_Illesztési tartomány:" #. 77X8u -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:516 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:576 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "Illesztés" #. MVezU -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:550 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:610 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "_Objektum létrehozásakor/áthelyezésekor" +#. sCZdK +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:619 +msgctxt "extended_tip|ortho" +msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." +msgstr "Ha ezt bekapcsolja, a képobjektumok létrehozása vagy áthelyezése vízszintesen, függőlegesen vagy átlósan (45°) korlátozott lesz." + #. SK5Pc -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:565 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:630 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "_Hosszabb oldalhoz méretezés" +#. UxXn5 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:639 +msgctxt "extended_tip|bigortho" +msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." +msgstr "Megadja, hogy ha az egérgomb felengedése előtt a Shift billentyűt is lenyomja a felhasználó, akkor a program négyzetet rajzol, mégpedig a téglalap hosszabb oldala alapján. Ugyanez érvényes ellipszisekre is (a kör az ellipszis hosszabbik átmérője alapján jön létre). Amikor a Hosszabb oldalhoz méretezés jelölőnégyzet nincs bejelölve, a négyzet a rövidebb oldal, a kör pedig a rövidebb átmérő alapján lesz megrajzolva." + +#. UmDxR +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:665 +msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" +msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." +msgstr "" + #. a6oQ8 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:601 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:676 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "_Forgatáskor:" +#. 8qf9r +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:688 +msgctxt "extended_tip|rotate" +msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." +msgstr "" + +#. xEPJC +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:706 +msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle" +msgid "Defines the angle for point reduction." +msgstr "Meghatározza a szöget a pontredukcióhoz." + #. hEA4g -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:634 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:719 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "_Pontredukció:" #. JZEyB -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:658 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:743 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "Objektumok korlátozása" +#. AWmiJ +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:765 +msgctxt "extended_tip|OptGridPage" +msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." +msgstr "Megadja a dokumentum lapjain található konfigurálható rács beállításait. Ennek a rácsnak a segítségével lehet meghatározni az objektumok pontos pozícióját. Lehetőség van a rács \"mágnesessé\" tételére is." + #. rYzct #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:17 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" diff --git a/source/hu/sw/messages.po b/source/hu/sw/messages.po index 8494cc2638f..675df8cfb0a 100644 --- a/source/hu/sw/messages.po +++ b/source/hu/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-26 21:15+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/hu/>\n" @@ -10057,80 +10057,146 @@ msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója (SMTP) _hitelesítést igényel" +#. G5XjW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 +msgctxt "extended_tip|authentication" +msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." +msgstr "" + #. 5F7CW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója (SMTP) _külön hitelesítést igényel" +#. kYrGM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:123 +msgctxt "extended_tip|separateauthentication" +msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." +msgstr "Jelölje be, ha az SMTP-kiszolgáló felhasználónevet és jelszót kér." + #. 4Y4mH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:138 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Kimenő levelek kiszolgálója:" +#. ySAX7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 +msgctxt "extended_tip|username" +msgid "Enter the user name for the SMTP server." +msgstr "Adja meg a felhasználói nevet az SMTP-kiszolgálóhoz." + #. G9RDY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "_Felhasználói név:" +#. FZBkD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:191 +msgctxt "extended_tip|outpassword" +msgid "Enter the password for the user name." +msgstr "Adja meg a felhasználói névhez tartozó jelszót." + #. Sd4zx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:205 msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" #. ALCGF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:217 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója azonos hitelesítést igényel, mint a _bejövő levelek kiszolgálója." +#. ZEBYd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229 +msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" +msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." +msgstr "" + #. hguDR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "Beérkező levelek kiszolgálója:" +#. 4SQU2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262 +msgctxt "extended_tip|server" +msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." +msgstr "Adja meg a POP3- vagy IMAP-kiszolgáló nevét." + #. 2Kevy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "Kiszolgáló _neve:" +#. 4PEvE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:295 +msgctxt "extended_tip|port" +msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." +msgstr "Adja meg a portot a POP3- vagy IMAP-kiszolgálón." + #. DVAwX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:308 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" #. RjbdV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:323 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "Típus:" #. o6FWC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:333 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "_POP 3" +#. J8eWz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343 +msgctxt "extended_tip|pop3" +msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." +msgstr "Megadja, hogy a bejövő levelek kiszolgálója POP3-at használ." + #. b9FGk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:354 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "_IMAP" +#. hLU78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365 +msgctxt "extended_tip|imap" +msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." +msgstr "Megadja, hogy a bejövő levelek kiszolgálója IMAP-ot használ." + +#. 6rQFw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:383 +msgctxt "extended_tip|inusername" +msgid "Enter the user name for the IMAP server." +msgstr "Adja meg a felhasználói nevet az IMAP-kiszolgálóhoz." + +#. YWCC2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403 +msgctxt "extended_tip|inpassword" +msgid "Enter the password." +msgstr "Adja meg a jelszót." + #. eEGih -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:417 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "_Felhasználói név:" #. hKcZx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:432 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "_Jelszó:" @@ -14879,72 +14945,132 @@ msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "Darab" +#. 9Pyhz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:48 +msgctxt "extended_tip|displayname" +msgid "Enter your name." +msgstr "Adja meg a nevét." + +#. Sqhr9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:65 +msgctxt "extended_tip|address" +msgid "Enter your email address for replies." +msgstr "" + +#. yBLGV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:82 +msgctxt "extended_tip|replyto" +msgid "Enter the address to use for email replies." +msgstr "" + #. nfWNf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:96 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "_Név:" #. 9BEvE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:110 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" msgstr "_E-mail cím:" #. 9rEdp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:121 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" msgstr "Válasz küldése _másik e-mail címre" +#. jAywn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:130 +msgctxt "extended_tip|replytocb" +msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." +msgstr "" + #. AESca -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:144 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "_Válaszcím:" #. 5KJrn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:164 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "Felhasználói adatok" +#. FUCZ9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:205 +msgctxt "extended_tip|server" +msgid "Enter the SMTP server name." +msgstr "Adja meg az SMTP-kiszolgáló nevét." + #. zeoLy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:225 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "Hitelesítés a kisz_olgálón…" +#. iERhR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:233 +msgctxt "extended_tip|serverauthentication" +msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." +msgstr "" + +#. AqgAF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:256 +msgctxt "extended_tip|port" +msgid "Enter the SMTP port." +msgstr "Adja meg az SMTP-portot." + #. UU5RG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:271 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "_Kiszolgáló neve:" #. BNGrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:285 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. RihCy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:296 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "Biztonságos _kapcsolat használata (SSL)" +#. CoPAE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:306 +msgctxt "extended_tip|secure" +msgid "When available, uses a secure connection to send emails." +msgstr "" + #. U82eq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "Beállítások _tesztelése" +#. tezBK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:332 +msgctxt "extended_tip|test" +msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." +msgstr "Megnyitja a Postafiók beállításainak ellenőrzése párbeszédablakot az aktuális beállítások teszteléséhez." + #. msmFF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:362 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "Kimenő levelezőkiszolgáló (SMTP) beállításai" +#. 5yzqi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:377 +msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" +msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." +msgstr "" + #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" @@ -15174,19 +15300,19 @@ msgid "Author" msgstr "Szerző" #. GisU3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:193 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Dátum" #. FuCGu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:202 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #. 2HuG3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:211 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Dokumentumpozíció" @@ -17898,68 +18024,122 @@ msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "Pozíció:" +#. Hf6An +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:136 +msgctxt "extended_tip|position" +msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." +msgstr "Meghatározza az objektumhoz tartozó felirat helyzetét." + +#. Js4cD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 +msgctxt "extended_tip|separator" +msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." +msgstr "Megadja a címsorban vagy fejezetszintként kiírt szám után feltüntetendő karaktert." + #. SxBrV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " +#. ABAAE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:185 +msgctxt "extended_tip|numbering" +msgid "Specifies the type of numbering required." +msgstr "Megadja a számozás típusát." + +#. H5DQS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:209 +msgctxt "extended_tip|category" +msgid "Specifies the category of the selected object." +msgstr "Megadja a kijelölt objektum kategóriáját." + #. eFbC3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:226 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Felirat" #. viZwe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:263 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "Szint:" #. R78ig -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:277 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Elválasztó:" +#. FUzqu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:296 +msgctxt "extended_tip|chapseparator" +msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." +msgstr "Megadja a címsorban vagy fejezetszintként kiírt szám után feltüntetendő karaktert." + #. FmxD9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Semmi" +#. yKguf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:316 +msgctxt "extended_tip|level" +msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." +msgstr "Megadja a címsortípust vagy fejezetszintet, ahol a számozás kezdődjön." + #. UgMg6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:333 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Feliratok számozása fejezetek szerint" #. 6QFaH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:370 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Karakterstílus:" #. tbQPU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:386 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Semmi" +#. rMSSd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:390 +msgctxt "extended_tip|charstyle" +msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." +msgstr "" + #. 9nDHG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:401 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Szegély és árnyék alkalmazása" +#. J9Bv9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:410 +msgctxt "extended_tip|applyborder" +msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." +msgstr "Az objektum keretét és árnyékolását alkalmazza a feliratkerethez." + #. Xxb3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:428 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Kategória és keretformátum" +#. LqNnK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:516 +msgctxt "extended_tip|objects" +msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." +msgstr "Válassza ki azt az objektumtípust, amelyre érvényesek lesznek az Automatikus felirat beállításai." + #. RBGFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:484 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:529 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" @@ -17969,23 +18149,29 @@ msgstr "" "a következő beszúrásakor:" #. kUskc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:592 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Kategória először" #. AiEA9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:548 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:593 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Számozás először" #. gB7ua -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:558 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:603 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Feliratsorrend" +#. C8mhn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:630 +msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" +msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." +msgstr "Válassza ki azt az objektumtípust, amelyre érvényesek lesznek az Automatikus felirat beállításai." + #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:37 msgctxt "optcomparison|auto" @@ -18148,12 +18334,24 @@ msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "Használat _alapértelmezettként" +#. SfroE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:265 +msgctxt "extended_tip|default" +msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME." +msgstr "Kattintson erre, hogy az ezen a lapon beállított aktuális beállítások legyenek ezentúl az alapértelmezettek a %PRODUCTNAME-ban." + #. XAXU2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:282 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "„%DOCNAME” kompatibilitási beállításai" +#. u6ih3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:297 +msgctxt "extended_tip|OptCompatPage" +msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents." +msgstr "Megadja a szöveges dokumentumok kompatibilitási beállításait. E beállítások segítségével finomhangolható a %PRODUCTNAME a Microsoft Word-dokumentumok importálásakor." + #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:39 msgctxt "optfonttabpage|font_label" @@ -18196,68 +18394,178 @@ msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "_Jegyzék:" +#. ymmxp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:145 +msgctxt "extended_tip|standardbox" +msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." +msgstr "Megadja az Alapértelmezett bekezdésstílus betűkészletét." + +#. C8bAt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:168 +msgctxt "extended_tip|titlebox" +msgid "Specifies the font to be used for headings." +msgstr "Megadja a címsorokban használt betűkészletet." + +#. hEhde +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:191 +msgctxt "extended_tip|listbox" +msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." +msgstr "Megadja a felsorolásokhoz, számozott listákhoz és az összes leszármaztatott stílushoz való betűkészletet." + +#. oxAeB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 +msgctxt "extended_tip|labelbox" +msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." +msgstr "Megadja a képfeliratokhoz és táblázatfeliratokhoz használt betűkészletet." + +#. v8res +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:237 +msgctxt "extended_tip|idxbox" +msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." +msgstr "Megadja a jegyzékekben, betűrendes mutatókban és tartalomjegyzékekben használt betűkészletet." + +#. VwA36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:259 +msgctxt "extended_tip|standardheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Megadja a betűméretet." + +#. B9rgK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:281 +msgctxt "extended_tip|titleheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Megadja a betűméretet." + +#. cRRCw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:303 +msgctxt "extended_tip|listheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Megadja a betűméretet." + +#. eNpiB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:325 +msgctxt "extended_tip|labelheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Megadja a betűméretet." + +#. DAzgw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:347 +msgctxt "extended_tip|indexheight" +msgid "Specifies the size of the font." +msgstr "Megadja a betűméretet." + #. 7EQZ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:367 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Alap betűkészletek (%1)" #. 6aJB2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:390 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Alapértelmezett" +#. VezyG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:411 +msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" +msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." +msgstr "Megadja a dokumentumok alapbetűkészletének beállításait." + #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:36 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "_Bekezdés vége" +#. oDTBA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:45 +msgctxt "extended_tip|paragraph" +msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." +msgstr "Megadja, hogy a bekezdéshatárolók megjelenjenek-e a képernyőn. A bekezdéshatárolók a bekezdésre vonatkozó formázási információt is tartalmaznak." + #. jBMu5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:56 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "Feltételes _elválasztójelek" +#. D9auF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:65 +msgctxt "extended_tip|hyphens" +msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." +msgstr "" + #. GTJrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:76 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "S_zóközök" +#. rubDd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:85 +msgctxt "extended_tip|spaces" +msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." +msgstr "Megadja, hogy a szövegben minden szóköz ponttal legyen-e feltüntetve." + #. A3QMx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:96 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "_Nem törő szóközök" +#. 8DCjA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:105 +msgctxt "extended_tip|nonbreak" +msgid "" +"Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar\n" +"Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." +msgstr "" + #. HyAaY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:117 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Tabs" msgstr "" +#. GM6S5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:126 +msgctxt "extended_tip|tabs" +msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." +msgstr "Megadja, hogy a tabulátorok helyett kis nyilak jelenjenek meg." + #. rBxLK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "Tö_rések" +#. smjwV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:146 +msgctxt "extended_tip|break" +msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." +msgstr "Megjelenít minden sortörést, amelyet a Shift+Enter billentyűparanccsal hoztak létre. Ezek a sortörések új sort nyitnak, de nem kezdenek új bekezdést." + #. wy3SL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:157 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" msgstr "Rejtett karakterek" +#. qAMSs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:166 +msgctxt "extended_tip|hiddentext" +msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." +msgstr "" + #. ubosK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:177 msgctxt "optformataidspage|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "" #. 3RWMe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:249 msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text" msgid "" "| indicates a point bookmark\n" @@ -18265,179 +18573,257 @@ msgid "" msgstr "" #. XzAvH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:272 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display formatting" msgstr "Formázás megjelenítése" #. ufN3R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:303 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "Képletek alapvonalának igazítása" #. tFDwg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:324 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "Segítség az igazításban" #. s9cDX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:355 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "_Közvetlen kurzor" +#. AoLf5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:364 +msgctxt "extended_tip|cursoronoff" +msgid "Activates the direct cursor." +msgstr "Bekapcsolja a közvetlen kurzort." + #. 8eyNs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:383 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert:" msgstr "" #. ACvNA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" msgstr "" #. CgFKr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:401 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" msgstr "" #. 5FinN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:402 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" msgstr "" #. mSGUr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" msgstr "" #. 7REyM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:404 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" msgstr "" #. zGjgi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:386 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:427 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "Közvetlen kurzor" #. A7s4f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "Kurzor engedélyezése" +#. Qor9X +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467 +msgctxt "extended_tip|cursorinprot" +msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." +msgstr "A kurzort elhelyezheti védett helyre, de ott nem módosíthat." + #. nfGAn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:484 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "Védett területek" +#. npuVw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:505 +msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" +msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." +msgstr "%PRODUCTNAME szöveges és HTML-dokumentumoknál meghatározza bizonyos karakterek és a közvetlen kurzor megjelenítését." + #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:46 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "Me_zők" +#. SobJt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:55 +msgctxt "extended_tip|updatefields" +msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." +msgstr "Minden mező tartalma automatikus frissül, amikor a képernyő tartalma újként jelenik meg. Még ha ez a négyzet nincs is bejelölve, egyes mezők frissülhetnek különleges feltételek teljesülése esetén." + #. gGD6o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:66 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "_Diagramok" +#. xA9SL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:75 +msgctxt "extended_tip|updatecharts" +msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." +msgstr "Megadja, hogy a diagramok automatikusan frissüljenek-e. Ha egy Writer-táblázatba egy cella értéke megváltozik, és a kurzor elhagyja a cellát, a cella értékét megjelenítő diagram automatikusan frissül." + #. GfsZW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:92 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "Automatikus frissítés" #. CD9es -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:125 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "Min_dig" +#. 3WiMS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135 +msgctxt "extended_tip|always" +msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." +msgstr "" + #. UAGDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "_Kérésre" +#. 56ADF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:156 +msgctxt "extended_tip|onrequest" +msgid "Updates links only on request while loading a document." +msgstr "Hivatkozásokat csak a dokumentum betöltésekor feltett kérdésre válaszul frissíti." + #. sbk3q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:167 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "S_oha" +#. zCHEF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:177 +msgctxt "extended_tip|never" +msgid "Links are never updated while loading a document." +msgstr "A dokumentum betöltése közben a hivatkozások sosem frissülnek." + #. 7WCku -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:194 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "Hivatkozások frissítése betöltéskor" #. BnMCi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:234 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "_Mértékegység:" +#. pFfju +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:252 +msgctxt "extended_tip|metric" +msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." +msgstr "Megadja a szöveges dokumentumokban használt mértékegységet." + #. TjFaE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:265 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "_Tabulátorpozíciók:" +#. ptDvH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:287 +msgctxt "extended_tip|tab" +msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." +msgstr "Megadja a térköz mértékét két tabulátorpozíció között." + #. 4c98s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:309 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "_Karakter egység engedélyezése" +#. BSsXz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:319 +msgctxt "extended_tip|usecharunit" +msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." +msgstr "Ha ez engedélyezett, akkor a behúzás és térköz mértékegysége a Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz lapon karakter (ch) és sor lesz." + #. Ktgd2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:330 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "_Négyzetes oldal üzemmód használata a szövegrácshoz" +#. FJBNS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:340 +msgctxt "extended_tip|squaremode" +msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." +msgstr "Ha ez engedélyezett, akkor a szövegrács négyzetes oldalnak fog látszani." + #. BCtAD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:363 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #. PdMCE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:406 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "_További elválasztók:" #. 9pDAg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:440 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "Szabványos oldalak számának megjelenítése" #. qJ4Fr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:467 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "Karakterek száma szabványos oldalanként:" #. dgznZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:514 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Szavak száma" +#. qfBtq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:529 +msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" +msgid "Specifies general settings for text documents." +msgstr "Megadja a szöveges dokumentumok általános beállításait." + #. G6aHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:37 msgctxt "optredlinepage|insert_label" @@ -18516,258 +18902,402 @@ msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" +#. 8cWtT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:81 +msgctxt "extended_tip|insert" +msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." +msgstr "Meghatározza, hogy szöveg beírásakor hogyan jelenjen meg a módosítás a dokumentumban." + #. mGEfK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:103 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "Beszúrások színe" +#. NHubs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:104 +msgctxt "extended_tip|insertcolor" +msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." +msgstr "A különféle változtatástípusok különféle színekkel azonosíthatók. A lista \"Szerző szerint\" lehetőségét választva a %PRODUCTNAME az egyes módosítások szerzője alapján automatikusan eltérő színeket használ." + #. aCEwk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:149 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Beszúrások" #. FFvMK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:187 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "Jellemző_k:" #. CzQcF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:201 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "S_zín:" +#. JsEJx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:218 +msgctxt "extended_tip|deleted" +msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." +msgstr "Meghatározza, hogy a dokumentum változásai hogyan jelenjenek meg, amikor valamely szöveg törlésre kerül. Ha rögzíti a szövegtörlést, a szöveg a választott tulajdonsággal kerül kijelzésre (például áthúzottan), és nem törlődik." + #. P2XbL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:240 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "Törlések színe" +#. w84gW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:241 +msgctxt "extended_tip|deletedcolor" +msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." +msgstr "A különféle változtatástípusok különféle színekkel azonosíthatók. A lista \"Szerző szerint\" lehetőségét választva a %PRODUCTNAME az egyes módosítások szerzője alapján automatikusan eltérő színeket használ." + #. 3FpZy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:286 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Törlések" #. qhZhQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:324 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "Je_llemzők:" #. 3pALq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:338 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "_Szín:" +#. hFSia +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:355 +msgctxt "extended_tip|changed" +msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." +msgstr "Megadja, hogy a szövegjellemzők hogyan jelenjenek meg a dokumentumban. Ennek megváltoztatása olyan jellemzőket érint, mint például félkövér, dőlt, aláhúzott." + #. QUmdP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:377 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "Megváltozott jellemzők színe" +#. ZmSyG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:378 +msgctxt "extended_tip|changedcolor" +msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." +msgstr "A különféle változtatástípusok különféle színekkel azonosíthatók. A lista \"Szerző szerint\" lehetőségét választva a %PRODUCTNAME az egyes módosítások szerzője alapján automatikusan eltérő színeket használ." + #. ZqYdk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:423 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "Megváltozott jellemzők" #. E9g4Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:456 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:470 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "Megjelölés színe" +#. RrcPw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:471 +msgctxt "extended_tip|markcolor" +msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." +msgstr "Az itt megadott színnel emeli ki azokat a sorokat, amelyek változtak." + #. iLgeg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:484 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "_Megjelölés:" #. paCGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:483 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:498 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "S_zín:" #. T9Fd9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:542 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[Nincs]" #. gj7eD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:543 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Bal margó" #. CMzw9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:544 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Jobb margó" #. g4YX6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:530 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:545 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "Külső margó" #. SxANq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:531 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:546 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "Belső margó" +#. zf4X2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:550 +msgctxt "extended_tip|markpos" +msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentum megváltozott sorait megjelölje-e a program, és ha igen, akkor hogyan." + #. CEWpA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:567 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "Megváltozott sorok" +#. ZgDSi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:581 +msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage" +msgid "Defines the appearance of changes in the document." +msgstr "A dokumentumban végzett módosítások megjelenítési módját határozza meg." + #. yqco2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:64 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "Cí_msor" +#. 4qFFB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:73 +msgctxt "extended_tip|header" +msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." +msgstr "A táblázat első sorát a Táblázatfejléc bekezdésstílussal formázza meg." + #. pUDwB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:84 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "Ismét_lés minden oldalon" +#. bUgvP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:94 +msgctxt "extended_tip|repeatheader" +msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." +msgstr "Megadja, hogy a táblázatfejléc megjelenjen-e oldaltörés után a következő oldalon." + #. h87BD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:105 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "_Ne vágja ketté" +#. N7b3p +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:114 +msgctxt "extended_tip|dontsplit" +msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break." +msgstr "Megadja, hogy a táblázatokat semmiféle szövegtörés ne bontsa fel." + #. DF6g4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:125 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "S_zegély" +#. qkQei +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:134 +msgctxt "extended_tip|border" +msgid "Specifies that table cells have a border by default." +msgstr "Megadja, hogy a táblázatbeli celláknak alapértelmezés szerint szegélye legyen." + #. tDqM4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:151 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "Új táblázat alapértelmezései" #. WYbaB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:187 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "_Számfelismerés" +#. 8Bg9h +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:196 +msgctxt "extended_tip|numformatting" +msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." +msgstr "" + #. U6v8M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:207 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "S_zámformátum-felismerés" +#. 7CocC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:217 +msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" +msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." +msgstr "Ha a Számformátum-felismerés nincs beállítva, a program csak a cellánál beállított formátumot fogadja el. Minden más bevitel visszaállítja a formátumot Szöveg típusúra." + #. b6GGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:198 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:228 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "_Igazítás" +#. dBHyT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:238 +msgctxt "extended_tip|numalignment" +msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." +msgstr "Megadja, hogy a számok mindig a cella jobb alsó sarkába legyenek igazítva." + #. AWFT8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:255 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "Adatbevitel a táblázatokba" #. LhnNT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:308 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Sorok és oszlopok viselkedése" #. oW7XW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:319 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "_Rögzített" +#. jBrSY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:330 +msgctxt "extended_tip|fix" +msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." +msgstr "Megadja, hogy a sor vagy oszlop változtatásai csak a megfelelő szomszédos területre legyenek hatással." + #. YH3A4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:341 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "Rö_gzített, arányos" +#. zDqF9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:353 +msgctxt "extended_tip|fixprop" +msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." +msgstr "Megadja, hogy a sor vagy oszlop változtatásai az egész táblázatra hatással legyenek." + #. 4GG2h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:364 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "_Változó" +#. TFEkh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:376 +msgctxt "extended_tip|var" +msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." +msgstr "Megadja, hogy a sor vagy oszlop változtatásai a táblázat méretét is befolyásolják." + #. LE694 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:390 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "A változások csak a szomszédos területeket érintik" #. P5dLC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:407 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "A változások a teljes táblázatot érintik" #. DoB9R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:423 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "A változások hatással vannak a táblázat méretére" #. juzyR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:460 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Cellák mozgatása" +#. ycXkN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:478 +msgctxt "extended_tip|rowmove" +msgid "Specifies the value to be used for moving a row." +msgstr "Megadja a sor áthelyezéséhez használandó értéket." + +#. mikqQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:496 +msgctxt "extended_tip|colmove" +msgid "Specifies the value to be used for moving a column." +msgstr "Megadja az oszlop áthelyezéséhez használandó értéket." + #. bmvCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:450 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:510 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_Sor:" #. bb7Uf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:525 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "Os_zlop:" +#. MwaG6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:560 +msgctxt "extended_tip|rowinsert" +msgid "Specifies the default value for inserting rows." +msgstr "Megadja a sorok beszúrásánál használt alapértéket." + +#. nbrx9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:578 +msgctxt "extended_tip|colinsert" +msgid "Specifies the default value for inserting columns." +msgstr "Megadja az oszlopok beszúrásánál használt alapértéket." + #. hoDuN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:522 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:592 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "S_or:" #. pBM3d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:537 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:607 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "Oszlo_p:" #. KcBp8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:621 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Cella beszúrása" #. WG9hA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:581 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:651 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "Billentyűzet-kezelés" +#. XKdEA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:666 +msgctxt "extended_tip|OptTablePage" +msgid "Defines the attributes of tables in text documents." +msgstr "Szöveges dokumentumok táblázatainak jellemzőit határozza meg." + #. mq4U3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 msgctxt "outlinenumbering|form1" @@ -19780,132 +20310,246 @@ msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_Képek és objektumok" +#. AXuCG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:45 +msgctxt "extended_tip|graphics" +msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." +msgstr "Megadja, hogy a szöveges dokumentumban található képek kinyomtatásra kerüljenek-e." + #. YXZkf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:56 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "Űrlap-v_ezérlőelemek" +#. awozF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:65 +msgctxt "extended_tip|formcontrols" +msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentum és űrlap-vezérlőelemei kinyomtatódjanak-e." + #. Etckm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:76 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "Oldal _háttere" +#. ocn5F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:85 +msgctxt "extended_tip|background" +msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document." +msgstr "Megadja, hogy a színek és a háttérben lévő objektumok (Formátum - Oldal - Háttér) megjelenjenek-e a nyomtatott dokumentumban." + #. FWBUe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:96 msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "Szöveg nyomtatása _feketén" +#. W6rPX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:105 +msgctxt "extended_tip|inblack" +msgid "Specifies whether to always print text in black." +msgstr "Megadja, hogy a nyomtatott szöveg mindig fekete színnel jelenjen-e meg." + #. EhvUm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:116 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "_Rejtett szöveg" +#. 5eAqy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:125 +msgctxt "extended_tip|hiddentext" +msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." +msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével engedélyezheti a rejtettként megjelölt szövegek nyomtatását." + #. AkeAw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:136 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "S_zöveg helykitöltője" +#. QfL9u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:145 +msgctxt "extended_tip|textplaceholder" +msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." +msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével engedélyezheti a szöveg helykitöltőinek nyomtatását. Ha a nyomtatáson a helykitöltőket üresen kívánja hagyni, vegye le a jelölés a négyzetről. A " + #. nxmuA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:162 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Tartalom" #. UdKAr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:193 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "_Páros" +#. AQNdC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:202 +msgctxt "extended_tip|leftpages" +msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentum minden bal (páros számozású) oldala kinyomtatásra kerüljön-e." + #. UpodC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:213 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "Pára_tlan" +#. YNAik +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:222 +msgctxt "extended_tip|rightpages" +msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentum minden jobb (páratlan számozású) oldala kinyomtatásra kerüljön-e." + #. yWvNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:233 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "_Brosúra" +#. BHXQ2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:242 +msgctxt "extended_tip|brochure" +msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." +msgstr "A dokumentum brosúraformátumú nyomtatásához jelölje be a Brosúra négyzetet." + #. knHGC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:253 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "Jobbról balra" +#. bjysC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:263 +msgctxt "extended_tip|rtl" +msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." +msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet, ha a brosúra oldalait jobbról balra haladó írásnak megfelelő sorrendben kell kinyomtatni." + #. QTzam -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:280 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Oldalak" #. 6C24R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:311 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "_Nincs" +#. CDv8b +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:321 +msgctxt "extended_tip|none" +msgid "Specifies whether comments in your document are printed." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentumban található megjegyzések ki legyenek-e nyomtatva." + #. 6vPTt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:332 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "_Csak megjegyzések" +#. KsL3A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:342 +msgctxt "extended_tip|only" +msgid "Specifies whether comments in your document are printed." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentumban található megjegyzések ki legyenek-e nyomtatva." + #. n5M2U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:353 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "_Dokumentum vége" +#. VxM7F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:363 +msgctxt "extended_tip|end" +msgid "Specifies whether comments in your document are printed." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentumban található megjegyzések ki legyenek-e nyomtatva." + #. pRqdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:374 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "_Oldal alja" +#. hxM9Z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:384 +msgctxt "extended_tip|endpage" +msgid "Specifies whether comments in your document are printed." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentumban található megjegyzések ki legyenek-e nyomtatva." + #. oBR83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:395 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "Margókban" +#. 7aAXX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:405 +msgctxt "extended_tip|inmargins" +msgid "Specifies whether comments in your document are printed." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentumban található megjegyzések ki legyenek-e nyomtatva." + #. VeG6V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:422 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Megjegyzések" #. hWKii -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:470 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax" msgstr "Fa_x" +#. SBVz6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:485 +msgctxt "extended_tip|fax" +msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." +msgstr "Ha van a gépére telepítve faxprogram, és közvetlenül a szövegszerkesztőből szeretne faxolni, válassza ki a faxkészüléket." + #. HCEJQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:502 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "_Automatikusan beszúrt üres oldalak nyomtatása" +#. JB64a +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:511 +msgctxt "extended_tip|blankpages" +msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." +msgstr "Ha be van kapcsolva, az automatikusan beszúrt üres oldalak ki lesznek nyomtatva. Ez a legjobb, ha kétoldalas anyagot nyomtat. Például: Egy könyvben a fejezet bekezdésstílusa arra van beállítva, hogy mindig páratlan számú oldalon kezdődjön. Az előző fejezet páratlan oldalon ért véget. A %PRODUCTNAME beszúr egy üres, páros oldalt. Ez a beállítás szabályozza, hogy a nyomtatásba bekerüljön-e ez a páros oldal." + #. oSYKd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:522 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "Papírtálca-vá_lasztás a nyomtató beállításai szerint" +#. xGp3V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:531 +msgctxt "extended_tip|papertray" +msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." +msgstr "Olyan nyomtatóknál, amelyeknek több tálcája van, a „Papírtálca-választás a nyomtató beállításai szerint” lehetőség megadja, hogy a használt papírtálca a rendszer beállításától vagy a nyomtatótól függjön-e." + #. XdcEh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:548 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Egyéb" +#. VYFK7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:563 +msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage" +msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." +msgstr "Megadja a szöveges, illetve HTML-dokumentumok nyomtatási beállításait." + #. APhFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:29 msgctxt "privateuserpage|nameft" @@ -21896,38 +22540,50 @@ msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "Postafiók beállításainak ellenőrzése" +#. pBore +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 +msgctxt "extended_tip|stop" +msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." +msgstr "Kattintson a Megállítás gombra a tesztelés kézi leállításához." + #. 4Bcop -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:106 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "Hálózati kapcsolat létrehozása" #. Fuyoe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:118 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "A kimenő levélkiszolgáló keresése" #. sVa4p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:130 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "Sikeres" #. DTbTU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:142 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" #. BU6es -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:226 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." msgstr "A %PRODUCTNAME most ellenőrzi az e-mail postafiók beállításait…" +#. eXGU4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:278 +msgctxt "extended_tip|errors" +msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." +msgstr "A Hibák listájában elolvashatja a beállítások tesztelése során esetlegesen előfordult hibák magyarázatát." + #. TF5ap -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:297 msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "Hibák" @@ -22820,120 +23476,210 @@ msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "S_egédvonalak látszanak áthelyezéskor" +#. ChPAo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:53 +msgctxt "extended_tip|helplines" +msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." +msgstr "Áthelyezéskor illesztővonalakat jelenít meg a keretek körül. Ha kiválasztja a Segédvonalak látszanak áthelyezéskor lehetőséget, akkor mindig láthatja az objektumok pontos helyzetét." + #. m8nZM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:70 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Segédvonalak" #. UvEJG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_Képek és objektumok" +#. tBL3z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:111 +msgctxt "extended_tip|graphics" +msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen." +msgstr "Megadja, hogy a képek és objektumok megjelenjenek-e a képernyőn." + #. KFpGX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:122 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "_Táblák" +#. qEwJE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:131 +msgctxt "extended_tip|tables" +msgid "Displays the tables contained in your document." +msgstr "Megjeleníti a dokumentumban lévő táblázatokat." + #. jfsAp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:142 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "_Rajzok és vezérlőelemek" +#. 9Rs4o +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151 +msgctxt "extended_tip|drawings" +msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." +msgstr "Megjeleníti a dokumentumban található rajzokat és vezérlőelemeket." + #. YonUg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:162 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Megjegyzések" +#. PYSxn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:171 +msgctxt "extended_tip|comments" +msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." +msgstr "Megjeleníti a megjegyzéseket. A szöveg szerkesztéséhez kattintson a megjegyzésre. A megjegyzések kereséséhez és törléséhez használja a Navigátor helyi menüjét. Az adott megjegyzés, az összes megjegyzés vagy egy szerző összes megjegyzésének törléséhez használja a megjegyzés helyi menüjét." + #. L6B3t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:182 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "" #. 6RQCH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:197 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "B_uboréksúgók a követett változásokon" #. CuQqf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:212 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline content visibility button" msgstr "" #. ZPSpD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:233 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" #. Fs7Ah -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:266 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "_Rejtett szöveg" +#. DSCBT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:275 +msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" +msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." +msgstr "" + #. Mbfk7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:286 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "Rejtett bekez_dések" +#. F2W83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:295 +msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" +msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." +msgstr "" + #. sTXty -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:312 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display fields" msgstr "Mezők megjelenítése" #. YD6TK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:357 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "Finom_görgetés" +#. nzZcx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:366 +msgctxt "extended_tip|smoothscroll" +msgid "Activates the smooth page scrolling function. " +msgstr "Engedélyezi a finom oldalgörgetési módot. " + #. Eehog -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:384 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" msgstr "Függőleges vona_lzó" +#. gBqEr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:393 +msgctxt "extended_tip|vruler" +msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." +msgstr "Megjeleníti a függőleges vonalzót. Válassza ki a kívánt mértékegységet a megfelelő listából." + +#. VproR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:409 +msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" +msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." +msgstr "Megjeleníti a vízszintes vonalzót. Válassza ki a kívánt mértékegységet a megfelelő listából." + +#. HAEGG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:425 +msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" +msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." +msgstr "Megjeleníti a függőleges vonalzót. Válassza ki a kívánt mértékegységet a megfelelő listából." + #. P2W3a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:381 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:436 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Jobbra igazított" +#. f4zhU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:446 +msgctxt "extended_tip|vrulerright" +msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." +msgstr "A függőleges vonalzót a jobb oldali szegélyhez igazítja." + #. d327U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:460 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" msgstr "Vízszintes von_alzó" +#. 3Xu8U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:466 +msgctxt "extended_tip|hruler" +msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." +msgstr "Megjeleníti a vízszintes vonalzót. Válassza ki a kívánt mértékegységet a megfelelő listából." + #. me2R7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:424 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:489 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Nézet" +#. r6Sp2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:526 +msgctxt "extended_tip|measureunit" +msgid "Specifies the Unit for HTML documents." +msgstr "Megadja a mértékegységet HTML-dokumentumokhoz." + #. Jx8xH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:539 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" msgstr "Mértékegység" #. 3ES7A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:484 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:554 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" +#. LZT9X +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:582 +msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" +msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." +msgstr "Meghatározza a szöveges dokumentumokban lévő objektumok megjelenítésére vonatkozó alapértelmezett beállításokat, valamint az ablak elemeinek alapértelmezett beállításait." + #. z2dFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" diff --git a/source/hu/uui/messages.po b/source/hu/uui/messages.po index cd2053e4802..acaa3b3a8cc 100644 --- a/source/hu/uui/messages.po +++ b/source/hu/uui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 23:26+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1021,11 +1021,17 @@ msgid "Enter Master Password" msgstr "Adja meg a mesterjelszót" #. REFvG -#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:90 +#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:87 msgctxt "masterpassworddlg|label1" msgid "_Enter password:" msgstr "Jelszó _megadása:" +#. Twvfe +#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:133 +msgctxt "extended_tip|MasterPasswordDialog" +msgid "Enter the master password to continue." +msgstr "A folytatáshoz írja be a mesterjelszót." + #. qAMT2 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" @@ -1039,25 +1045,37 @@ msgid "Set Master Password" msgstr "Mesterjelszó beállítása" #. eBpmB -#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:89 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:86 msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "A webkapcsolatok jelszavait egy mesterjelszó védi. Ezt minden munkamenetben meg kell adnia egyszer, ha a %PRODUCTNAME egy jelszót olvas ki a védett jelszólistából." #. G2dce -#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:105 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:102 msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" msgid "_Enter password:" msgstr "Jelszó _megadása:" +#. AG7BG +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:121 +msgctxt "extended_tip|password1" +msgid "Enter the master password." +msgstr "Írja be a mesterjelszót." + #. yaAhh -#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:133 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:135 msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" msgid "_Reenter password:" msgstr "_Jelszó újra:" +#. HjihJ +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:155 +msgctxt "extended_tip|password2" +msgid "Enter the master password again." +msgstr "Írja be újra a mesterjelszót." + #. aNzdJ -#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:163 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:170 msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." msgstr "Figyelem: Ha elfelejti a mesterjelszót, nem fog tudni hozzáférni az általa védett adatokhoz. A jelszavakban a kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." diff --git a/source/hu/xmlsecurity/messages.po b/source/hu/xmlsecurity/messages.po index 38890c7f0fd..17e1acad3f9 100644 --- a/source/hu/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/hu/xmlsecurity/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-15 14:00+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/hu/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559196210.000000\n" #. EyJrF @@ -240,44 +240,68 @@ msgctxt "certdetails|value" msgid "Value" msgstr "Érték" +#. gdF9q +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73 +msgctxt "extended_tip|tablecontainer" +msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." +msgstr "A Tanúsítvány megtekintése párbeszédablak Részletek lapja részletes információkat jelenít meg a tanúsítványról." + +#. xcuF8 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101 +msgctxt "extended_tip|valuedetails" +msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard." +msgstr "Használja az érték listát az értékek megtekintéséhez és vágólapra másolásához." + +#. JXgjT +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115 +msgctxt "extended_tip|CertDetails" +msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." +msgstr "A Tanúsítvány megtekintése párbeszédablak Részletek lapja részletes információkat jelenít meg a tanúsítványról." + #. UWBqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33 msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" msgstr "Tanúsítvány adatai" +#. wAmPG +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46 +msgctxt "extended_tip|box1" +msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." +msgstr "A Tanúsítvány megtekintése párbeszédablak Általános lapja alapvető információkat jelenít meg a tanúsítványról." + #. WzmFd -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:70 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." msgstr "A tanúsítvány rendben van." #. QX65E -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:108 msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " msgstr "Tulajdonos: " #. UzJpm -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:135 msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " msgstr "Kibocsátó: " #. tXsEv -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:156 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:161 msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" msgstr "Érvényesség kezdete:" #. BFs6A -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:188 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:193 msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "Önnek van olyan személyes kulcsa, amely ennek a tanúsítványnak felel meg." #. BvEdb -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:207 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:212 msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" msgstr "Érvényesség vége:" @@ -294,24 +318,42 @@ msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Tanúsítvány megtekintése…" +#. Dunt9 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92 +msgctxt "extended_tip|signatures" +msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." +msgstr "A Tanúsítvány megtekintése párbeszédablak Tanúsítvány útvonala lapja megjeleníti a tanúsítvány helyét és állapotát." + #. BC28t -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:116 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:121 msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" msgstr "Tanúsítvány állapota" +#. YTTCA +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:147 +msgctxt "extended_tip|status" +msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." +msgstr "A Tanúsítvány megtekintése párbeszédablak Tanúsítvány útvonala lapja megjeleníti a tanúsítvány helyét és állapotát." + #. Cvs6c -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:159 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:169 msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." msgstr "A tanúsítvány rendben van." #. maZhh -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:181 msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "A tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni." +#. vAj7M +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:191 +msgctxt "extended_tip|CertPage" +msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." +msgstr "A Tanúsítvány megtekintése párbeszédablak Tanúsítvány útvonala lapja megjeleníti a tanúsítvány helyét és állapotát." + #. mWRAG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26 msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" @@ -450,8 +492,14 @@ msgstr "" "A makrók minden kérdés nélkül futhatnak.\n" "Csak akkor válassza ezt a beállítást, ha minden megnyitandó dokumentum garantáltan biztonságos." +#. peYqm +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30 +msgctxt "extended_tip|low" +msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors." +msgstr "A makrók beállíthatók úgy, hogy a dokumentum megnyitásakor automatikusan lefussanak, és veszélyes műveleteket is végrehajthatnak, például fájlok törlését vagy átnevezését. Ez a beállítás nem javasolt, ha mások által írt dokumentumot nyit meg." + #. F9QCX -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:36 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41 msgctxt "securitylevelpage|med" msgid "" "_Medium.\n" @@ -460,8 +508,14 @@ msgstr "" "_Közepes.\n" "A nem megbízható forrásból származó makrók végrehajtása előtt párbeszédablak jelenik meg, amelyen engedélyezni, illetve tiltani lehet a makró futását." +#. kZB2g +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:53 +msgctxt "extended_tip|med" +msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation." +msgstr "A megbízható források a Megbízható források lapon állíthatók be. A megbízható fájlelérési útról származó aláírt makrók futhatnak. Ezen felül a megbízható fájlelérési útról származó makrók is futhatnak. Az összes többi makró futtatása előtt megerősítést kér a program." + #. 2DyAP -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:54 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:64 msgctxt "securitylevelpage|high" msgid "" "H_igh.\n" @@ -472,8 +526,14 @@ msgstr "" "Csak a megbízható fájlelérési útról származó aláírt makrók futhatnak.\n" "Az aláírással nem rendelkező makrók nem futhatnak." +#. pbFLt +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:77 +msgctxt "extended_tip|high" +msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run." +msgstr "A megbízható források a Megbízható források lapon állíthatók be. Csak a megbízható fájlelérési útról származó aláírt makrók futhatnak. Ezen felül a megbízható fájlelérési útról származó makrók is futhatnak." + #. SDdW5 -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:73 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:88 msgctxt "securitylevelpage|vhigh" msgid "" "_Very high.\n" @@ -484,50 +544,92 @@ msgstr "" "Csak megbízható fájlelérési útvonalakról származó makrók futhatnak.\n" "Az összes többi makró tiltva van, akár alá vannak írva, akár nem." +#. UESj3 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:101 +msgctxt "extended_tip|vhigh" +msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run." +msgstr "A megbízható fájlelérési utak a Megbízható források lapon állíthatók be. A megbízható fájlelérési útról származó makró minden további nélkül futhat." + #. 5kj8c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:67 msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." msgstr "_Nézet…" +#. c3ydP +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:74 +msgctxt "extended_tip|viewcert" +msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." +msgstr "Megnyitja a Tanúsítvány megtekintése párbeszédablakot a kijelölt tanúsítványhoz." + +#. WADee +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:93 +msgctxt "extended_tip|removecert" +msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates." +msgstr "Eltávolítja a kijelölt tanúsítványt a megbízható tanúsítványok listájáról." + #. Y7LGC -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:124 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:133 msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" msgstr "Tulajdonos" #. Exx67 -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:137 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:146 msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" msgstr "Kibocsátó" #. Pw4BC -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:150 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:159 msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" msgstr "Lejárati dátum" +#. TGvvm +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:170 +msgctxt "extended_tip|certificates" +msgid "Lists the trusted certificates." +msgstr "Felsorolja a megbízható tanúsítványokat." + #. xWF8D -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:191 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:205 msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" msgstr "Megbízható tanúsítványok" #. zSbBE -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:247 msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "A dokumentum makrói mindig futtathatók, ha a következő helyek egyikéről nyitják meg a dokumentumot." #. TKC76 -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:266 msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." msgstr "_Hozzáadás…" +#. 9bJoL +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:273 +msgctxt "extended_tip|addfile" +msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute." +msgstr "Egy mappaválasztó párbeszédablakot nyit. Válasszon ki egy mappát, amelyből a megnyitott makrók minden további nélkül futhatnak." + +#. jSg2w +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:292 +msgctxt "extended_tip|removefile" +msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." +msgstr "Eltávolítja a kijelölt mappát a megbízható fájlelérési utak listájáról." + +#. yZBo6 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:343 +msgctxt "extended_tip|locations" +msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations." +msgstr "A dokumentum makrói csak akkor futtathatók, ha a következő helyek egyikéről nyitják meg a dokumentumot." + #. irXcj -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:352 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:381 msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" msgstr "Megbízható fájlelérési útvonalak" |