diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-02-22 12:41:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-02-22 12:55:28 +0100 |
commit | a67ce9f4daaddb3b7a1a17ab5d4cb2216eec3961 (patch) | |
tree | ae65d5b6ba116daa722875241ecde621a3828e6d /source/hu | |
parent | 27745d0172265edac7ea74fefc12de23d1037f4d (diff) |
update translations for 6.0.2 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I760bd52e6a79b34ebf7f59f7d7c11ce7605b4a79
(cherry picked from commit db79c92222d122d554eb563cb501b8eafb289b38)
Diffstat (limited to 'source/hu')
-rw-r--r-- | source/hu/cui/messages.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/dbaccess/messages.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 98 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/sc/messages.po | 1861 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/sd/messages.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/svx/messages.po | 2138 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/sw/messages.po | 161 |
16 files changed, 2154 insertions, 2563 deletions
diff --git a/source/hu/cui/messages.po b/source/hu/cui/messages.po index 6bf5803e585..1d8683f45d6 100644 --- a/source/hu/cui/messages.po +++ b/source/hu/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-01 18:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-18 08:06+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: hu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517511181.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518941184.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -11423,7 +11423,7 @@ msgstr "_Bejegyzés törlése" #: wordcompletionpage.ui:87 msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" -msgstr "_Max. ennyi szót tárol:" +msgstr "_Lista elemeinek maximális száma:" #: wordcompletionpage.ui:126 msgctxt "wordcompletionpage|label2" diff --git a/source/hu/dbaccess/messages.po b/source/hu/dbaccess/messages.po index 8384057712d..927b66ba954 100644 --- a/source/hu/dbaccess/messages.po +++ b/source/hu/dbaccess/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-17 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518861217.000000\n" #: query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -1744,7 +1747,7 @@ msgstr "Az ODBC-adatforrás neve a rendszeren" #: strings.hrc:374 msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the Writer document" -msgstr "" +msgstr "A Writer-dokumentum elérési útvonala" #: strings.hrc:375 msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" @@ -1919,7 +1922,7 @@ msgstr "ODBC-kapcsolat beállítása" #: strings.hrc:410 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat létrehozása Writer-dokumentummal vagy munkafüzettel" #: strings.hrc:411 msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index d5855a3420b..cbaf2d39019 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-15 19:18+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1500279796.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518722284.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -12350,7 +12350,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LCM_EXCEL2003 function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>LKT_EXCEL2003 függvény</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154230\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003" -msgstr "" +msgstr "LKT_EXCEL2003" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12382,7 +12382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003(Number(s))" -msgstr "" +msgstr "LKT_EXCEL2003(Számok)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "par_id3145135\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 75." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LKT_EXCEL2003(5;15;25)</item> eredménye 75." #: 04060106.xhp msgctxt "" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 0cef9e91c01..479c39d3201 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-24 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:40+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" "Language: hu\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469361520.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518565240.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id1061738\n" "help.text" msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose <emph>Insert - Trend Line</emph> (Charts)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"trendlines\">Válassza a <emph>Beszúrás - Trendvonalak</emph> (Diagramok) menüparancsot </variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po index f8953404d33..3d9b1e8e373 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-24 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-15 19:17+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" "Language: hu\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469361741.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518722238.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "bm_id1744743\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kiszámítás;regressziós görbék</bookmark_value> <bookmark_value>regressziós görbék diagramokban</bookmark_value> <bookmark_value>trendvonalak diagramokban</bookmark_value> <bookmark_value>középérték vonalak diagramokban</bookmark_value>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id7272255\n" "help.text" msgid "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Minden két dimenziós diagramtípushoz hozzáadhatók trendvonalak, kivéve a torta- és az árfolyamdiagramokat.</ahelp></variable>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161052123210\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polynomial trend line is shown with a given degree.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Polinomiális trendvonal jelenik meg a megadott fokkal.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161102568315\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Degree of polynomial trend line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polinomiális trendvonal foka.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161105546053\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A moving average trend line is shown with a given period.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mozgóátlag trendvonal jelenik meg adott időszakkal.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161107537745\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Number of points to calculate average of moving average trend line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pontok száma az átlag számításához a mozgó átlag trendvonalhoz.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161112599880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of trend line in legend.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trendvonal neve a jelmagyarázatban.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161117252261\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for higher x-values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A trendvonal extrapolált a nagyobb X értékekhez.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_id18082016111837138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for lower x-values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A trendvonal extrapolált a kisebb X értékekhez.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161124272765\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lineáris, polinomiális és exponenciális trendvonalakhoz a metszéspont adott értékre kényszeríthető.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161126064822\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Value of intercept if it is forced.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A metszéspont értéke, ha kényszerített.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161133305870\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of X variable in trend line equation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az X változó értékének neve a trendvonal egyenletében.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161134155865\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of Y variable in trend line equation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az Y változó értékének neve a trendvonal egyenletében.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id8398998\n" "help.text" msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable." -msgstr "" +msgstr "Ha egy kategóriákat használó diagramtípusba szúr be trendvonalat, például <emph>Vonal</emph> vagy <emph>Oszlop</emph> típusú diagramba, akkor az 1, 2, 3, <emph>...</emph> számok lesznek x értékekként használva a trendvonal kiszámításához. Ilyen diagramokhoz megfelelőbb lehet az XY diagramtípus." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161539033867\n" "help.text" msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series." -msgstr "" +msgstr "A középértékvonalak speciális trendvonalak, amelyek a középértéket mutatják. A <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Középértékvonalak</item> menüparancs használatával illeszthet be az adatsorokhoz középértékvonalat." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "par_id9337443\n" "help.text" msgid "To delete a trend line or mean value line, click the line, then press the Del key." -msgstr "" +msgstr "Trendvonal vagy középértékvonal törléséhez kattintson a vonalra, majd nyomja meg a Del billentyűt." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "par_id296334\n" "help.text" msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line." -msgstr "" +msgstr "A trendvonal automatikusan megjelenik a jelmagyarázatban. A neve a trendvonal beállításaiban adható meg." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "hd_id180820161534333508\n" "help.text" msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination" -msgstr "" +msgstr "Trendvonal egyenlete és determinációs együttható" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "par_id8962065\n" "help.text" msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R<sup>2</sup>, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar." -msgstr "" +msgstr "Ha a diagram szerkesztési módban van, a %PRODUCTNAME megadja a trendvonal egyenletét, és az R<sup>2</sup> determinációs együtthatót, még ha nem is láthatók: kattintson a trendvonalra, hogy megjelenjen ez az információ az állapotsoron." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "par_id846888\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line Equation</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha meg kívánja jeleníteni a trendvonal egyenletét, a diagramon válassza ki a trendvonalat, a helyi menü megjelenítéséhez kattintson az egér jobb oldali gombjával, és válassza a <item type=\"menuitem\">Trendvonal egyenletének beszúrása</item> parancsot.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id8962066\n" "help.text" msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Format Trend Line Equation - Numbers</item>." -msgstr "" +msgstr "Az értékek formátumának módosításához (kevesebb értékes jegy vagy tudományos jelölés használata) válassza ki az egyenletet a grafikonon, kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, és válassza a <item type=\"menuitem\">Trendvonal egyenletének formázása - számok</item> menüpontot." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161627109994\n" "help.text" msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection – Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes." -msgstr "" +msgstr "Az alapértelmezett egyenlet az <item type=\"literal\">x</item>-et használja a vízszintes tengely változójaként, az <item type=\"literal\">f(x)</item>-et pedig a függőleges tengely változójaként. Ezen nevek megváltoztatásához válassza ki a trendvonalat, válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum – Formátumválasztás – Típus</item> menüpontot, és írja be a neveket az <item type=\"literal\">X változó neve</item> és <item type=\"literal\">Y változó neve</item> mezőkbe." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161637028632\n" "help.text" msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R<sup>2</sup> is not calculated in the same way as with free intercept. R<sup>2</sup> values can not be compared with forced or free intercept." -msgstr "" +msgstr "Ha a metszés kényszerített, akkor az R<sup>2</sup> determinációs együtthatója nem ugyanúgy kerül kiszámításra, mint szabad metszés esetén. Az R<sup>2</sup> értékek nem hasonlíthatók össze kényszerített vagy szabad metszés esetén." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "hd_id180820161534333509\n" "help.text" msgid "Trend Lines Curve Types" -msgstr "" +msgstr "Trendvonalak görbetípusai" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161604098009\n" "help.text" msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced." -msgstr "" +msgstr "<emph>Lineáris</emph> trendvonal: a regresszió egyenlete az <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. A <item type=\"literal\">b</item> metszéspont kényszeríthető." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161612525364\n" "help.text" msgid "<emph>Logarithmic</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Logaritmikus</emph> trendvonal: a regresszió egyenlete az <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161617342768\n" "help.text" msgid "<emph>Moving average</emph> trend line: simple moving average is calculated with the <emph>n</emph> previous y-values, <emph>n</emph> being the period. No equation is available for this trend line." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mozgóátlag</emph> trendvonal: az egyszerű mozgóátlag az <emph>n</emph> előző y értékkel kerül kiszámításra, az <emph>n</emph> az időszak. Ehhez a trendvonalhoz nem érhető el egyenlet." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_id7212744\n" "help.text" msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered." -msgstr "" +msgstr "Logaritmikus trendvonal: csak a pozitív x értékek lesznek figyelembe véve." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "par_id1664479\n" "help.text" msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>." -msgstr "" +msgstr "Exponenciális trendvonal: csak a pozitív y értékek lesznek figyelembe véve, kivéve ha minden y érték negatív: a regresszió ekkor az <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item> egyenletet követi." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "hd_id180820161528021520\n" "help.text" msgid "Calculate Parameters in Calc" -msgstr "" +msgstr "Paraméterek számítása a Calcban" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "par_id9244361\n" "help.text" msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)" -msgstr "" +msgstr "r² = RNÉGYZET(Y_adatok;X_adatok)" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "par_id2083498\n" "help.text" msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis." -msgstr "" +msgstr "Az m, b és r² mellett a <emph>LIN.ILL</emph> tömbfüggvény további statisztikai adatokat is biztosít a regressziós analízishez." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id2538834\n" "help.text" msgid "The logarithmic regression equation" -msgstr "" +msgstr "A logaritmikus regresszió egyenlete" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id394299\n" "help.text" msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>." -msgstr "" +msgstr "A <emph>logaritmikus regresszió</emph> egyenlete <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "par_id5649281\n" "help.text" msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))" -msgstr "" +msgstr "r² = RNÉGYZET(Y_adatok;LN(X_adatok))" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "par_id5437177\n" "help.text" msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)" -msgstr "" +msgstr "r² = RNÉGYZET(LN(Y_adatok);X_adatok)" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_id2357249\n" "help.text" msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))" -msgstr "" +msgstr "r² = RNÉGYZET(LN(Y_adatok);LN(X_adatok))" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "par_id8918729\n" "help.text" msgid "For <emph>polynomial regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place." -msgstr "" +msgstr "A <emph>polinomiális regresszió</emph> görbéi a lineáris modell transzformációjával állnak elő." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id33875\n" "help.text" msgid "Create a table with the columns x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y up to the desired degree n." -msgstr "" +msgstr "Hozzon létre egy táblázatot az x, x², x³, … , xⁿ oszlopokkal a kívánt n fokszámig." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "par_id8720053\n" "help.text" msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x<sup>n</sup> (without headings) as Data_X." -msgstr "" +msgstr "Használja a <item type=\"literal\">=LIN.ILL(Y_adatok,X_adatok)</item> képletet a teljes x-től xⁿ-ig terjedő tartománnyal (fejléc nélkül) X_adatokként." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id4562211\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y hibasávok</link>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id4562212\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LIN.ILL</link> függvény" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id4562216\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGEST</link> function" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOG.ILL</link> függvény" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "par_id4562213\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">SLOPE</link> function" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">MEREDEKSÉG</link> függvény" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "par_id4562214\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">INTERCEPT</link> function" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">METSZ</link> függvény" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "par_id4562215\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> function" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RNÉGYZET</link> függvény" #: 04060000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po index f43bcd183a5..2b18ff4892b 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-01 17:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-18 08:08+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517506844.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518941294.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt "" "01060001.xhp\n" "par_id531513630220632\n" "help.text" -msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups." +msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups." msgstr "" #: 01060001.xhp @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgctxt "" "01060002.xhp\n" "par_id881513473450156\n" "help.text" -msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept opened for edition." +msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept open for editing." msgstr "" #: 01060002.xhp @@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156193\n" "help.text" msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "A dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak" +msgstr "Dokumentum bezárásakor a belőle gyűjtött szavak eltávolítása a listából" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -32422,7 +32422,7 @@ msgctxt "" "par_id3152773\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Felsorolja az összegyűjtött szavakat. A lista az aktuális dokumentum bezárásáig marad érvényben. Ahhoz, hogy a listát az aktuális munkamenet más dokumentumai is elérjék, tiltsa le „A dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak” beállítást.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Felsorolja az összegyűjtött szavakat. A lista az aktuális dokumentum bezárásáig marad érvényben. Ahhoz, hogy a listát az aktuális munkamenet más dokumentumai is elérjék, tiltsa le a „Dokumentum bezárásakor a belőle gyűjtött szavak eltávolítása a listából” beállítást.</ahelp>" #: 06040600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 9ed4163bf1e..655cd4df21e 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-17 19:44+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" @@ -15837,7 +15837,7 @@ msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" -msgid "By using the arrow keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position. You also can use (with or without <item type=\"keycode\">Shift</item> key) the arrow keys and the keys <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> to increase or decrease the current selection." +msgid "By using the arrow keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position." msgstr "" #: 20050000.xhp diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po index 9f4ca5f86b1..a1d98770b4e 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-24 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-15 17:55+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469350135.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518717321.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150112257941\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of a master slide's background to be used as the background of the current slide." -msgstr "" +msgstr "Az aktuális dia háttereként használandó diasablon-háttér láthatóságának átváltása." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150112256473\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide." -msgstr "" +msgstr "Az aktuális dián megjelenő diasablon-objektumok láthatóságának átváltása." #: main0103.xhp msgctxt "" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 936c03eda88..f45aebe7473 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-20 23:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:39+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511221835.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518565173.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -26166,7 +26166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using title pages in your document" -msgstr "" +msgstr "Címoldalak használata dokumentumokban" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26174,7 +26174,7 @@ msgctxt "" "bm_id300920161717389897\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page;title page</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;first page style</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;modifying</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;inserting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>oldal;címoldal</bookmark_value> <bookmark_value>címoldalak;első oldal stílusa</bookmark_value> <bookmark_value>címoldalak;módosítás</bookmark_value> <bookmark_value>címoldalak;beszúrás</bookmark_value>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26182,7 +26182,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161429137211\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Inserting title pages in the document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Címoldalak beszúrása a dokumentumba</link>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26190,7 +26190,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161429345505\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Insert title pages in your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Címoldalak beszúrása a dokumentumba.</ahelp>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26198,7 +26198,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161429347135\n" "help.text" msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background." -msgstr "" +msgstr "A címoldalak a dokumentum elején lévő oldalak, amelyek a kiadvánnyal kapcsolatos információkat sorolják fel, például a címét, a szerző nevét stb. Ezek az oldalak eltérő elrendezésűek, mint a dokumentum törzse, mert nem feltétlenül rendelkeznek oldalszámozással, néha eltérő az élőfejük és élőlábuk, vagy akár a margó- és háttérbeállításaik is." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26206,7 +26206,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443292710\n" "help.text" msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Title Page</item>" -msgstr "" +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Címoldal</item> menüpontot" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26214,7 +26214,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443298079\n" "help.text" msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "" +msgstr "Sok dokumentum, például levelek és jelentések a többitől eltérő első oldallal rendelkeznek. Például egy levél első oldalán eltérő lehet az élőfej, vagy egy jelentés első oldaláról hiányozhat az élőfej és élőláb, míg a többiről nem. Ezt egyszerűen meg lehet valósítani a %PRODUCTNAME Writerrel." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443298274\n" "help.text" msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position." -msgstr "" +msgstr "Az élőfej és élőláb, a számozás, a margók és a tájolás az oldalstílusok által kezelt tulajdonságok közé tartoznak. A %PRODUCTNAME Writer lehetővé teszi üres címoldal beszúrását a dokumentumba bárhová, vagy egy meglévő oldal címoldalként formázását. Ehhez egy oldaltörést és egy tetszőleges oldalstílust kell beszúrni, vagy a kurzorpozíciónál lévő oldal stílusát megváltoztatni." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26238,7 +26238,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161443299618\n" "help.text" msgid "To convert the first page of the document into a title page" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum első oldalának címoldallá alakítása" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26246,7 +26246,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443308966\n" "help.text" msgid "Place the cursor on the first page," -msgstr "" +msgstr "Helyezze a kurzort az első oldalra." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26262,7 +26262,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443304794\n" "help.text" msgid "Select <emph>Converting existing pages to title pages</emph>" -msgstr "" +msgstr "Válassza a <emph>Meglévő oldalak címlappá alakítása</emph> lehetőséget." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26286,7 +26286,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443315175\n" "help.text" msgid "Set the page numbering reset options." -msgstr "" +msgstr "Oldalszámozás újrakezdésének beállításai" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26294,7 +26294,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443316916\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26310,7 +26310,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161443317859\n" "help.text" msgid "To insert a title page anywhere in the document" -msgstr "" +msgstr "Címlap beszúrása bárhová a dokumentumba" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26318,7 +26318,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443317032\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page." -msgstr "" +msgstr "Helyezze a kurzort oda, ahová új címoldalt szeretne beszúrni." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26334,7 +26334,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443318611\n" "help.text" msgid "Select <emph>Insert new title pages</emph>" -msgstr "" +msgstr "Válassza az <emph>Új címlapok beszúrása</emph> lehetőséget." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26342,7 +26342,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443311657\n" "help.text" msgid "Set number of title pages to add and" -msgstr "" +msgstr "Állítsa be a beszúrandó címlapok számát, és" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26350,7 +26350,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443311852\n" "help.text" msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box." -msgstr "" +msgstr "Állítsa be a címlap helyét az oldalszámának megadásával a léptetőmezőben." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26358,7 +26358,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443329307\n" "help.text" msgid "Set the page numbering reset options." -msgstr "" +msgstr "Oldalszámozás újrakezdésének beállításai" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443327672\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>" -msgstr "" +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26382,7 +26382,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161443323335\n" "help.text" msgid "To delete a title page:" -msgstr "" +msgstr "Címlap törlése:" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26398,7 +26398,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443329339\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the page you want to change the style" -msgstr "" +msgstr "Helyezze a kurzort az oldalon oda, ahol a stílust meg akarja változtatni" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26422,7 +26422,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443339937\n" "help.text" msgid "From the Style list, select the page style you want to apply." -msgstr "" +msgstr "A stílusok listájában válassza ki az alkalmazandó oldalstílust." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26430,7 +26430,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443337801\n" "help.text" msgid "Double click on the page style to apply." -msgstr "" +msgstr "Kattintson duplán az alkalmazandó oldalstíluson." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26438,7 +26438,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443378384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format page</link>," -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Oldal formázása</link>," #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26446,7 +26446,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161915582003\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>," -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Oldaltörés</link>, " #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26454,4 +26454,4 @@ msgctxt "" "par_id300920161915587772\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Oldalstílus létrehozása az aktuális oldal alapján.</link>" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index cccfb3db7ac..c4c1eab7981 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-31 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-18 08:08+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472632552.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518941305.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B4C\n" "help.text" msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>." -msgstr "Tiltsa le <emph>A dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak</emph> beállítást." +msgstr "Tiltsa le a <emph>Dokumentum bezárásakor a belőle gyűjtött szavak eltávolítása a listából</emph> beállítást." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" diff --git a/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 2bae423af03..96ae55d803c 100644 --- a/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-30 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-10 00:01+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485817876.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518220885.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -1187,14 +1187,13 @@ msgid "Choose which slides to delete" msgstr "Törölni kívánt dia kiválasztása" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_DELETE_MASTER_PAGES\n" "value.text" msgid "Delete unused ~master slides" -msgstr "~Nem használt mintaoldalak törlése" +msgstr "~Nem használt diaablonok törlése" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" diff --git a/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2c027e05646..8daaebb8ba9 100644 --- a/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:30+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1501701543.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518564601.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -197,24 +197,22 @@ msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Run" -msgstr "Futtatás" +msgstr "F~uttatás" #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Dialog" -msgstr "Párbeszédablak" +msgstr "~Párbeszédablak" #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1135,14 +1133,13 @@ msgid "Select Row" msgstr "Sor kiválasztása" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectUnprotectedCells\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Unprotected Cells" -msgstr "A következő védelem nélküli cellára" +msgstr "Nem zárolt cellák kijelölése" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1763,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paired ~t-test..." -msgstr "" +msgstr "Páros ~t-próba…" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2771,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Sheet" -msgstr "" +msgstr "M~unkalap elrejtése" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3041,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data Provider..." -msgstr "" +msgstr "Adatszolgáltató…" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3050,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh Data Provider" -msgstr "" +msgstr "Adatszolgáltató frissítése" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3518,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "" +msgstr "~Hivatkozások külső fájlokra…" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -7238,7 +7235,6 @@ msgid "Grid to ~Front" msgstr "Rács ~előrehozása" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n" @@ -7248,7 +7244,6 @@ msgid "~Display Snap Guides" msgstr "~Illesztővonalak megjelenítése" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n" @@ -7366,24 +7361,22 @@ msgid "Exit All Groups" msgstr "Kilépés minden csoportból" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMasterPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Slide" -msgstr "Mintadia" +msgstr "~Diasablon" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMasterPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "M~aster Notes" -msgstr "Minta módok" +msgstr "~Jegyzetsablon" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7446,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Slide Number" -msgstr "" +msgstr "~Dia száma" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7464,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slide Tit~le" -msgstr "" +msgstr "~Dia címe" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7482,7 +7475,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slide ~Count" -msgstr "" +msgstr "Diák s~záma" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7707,7 +7700,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "" +msgstr "~Hivatkozások külső fájlokra…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7797,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Slide from File..." -msgstr "" +msgstr "~Dia beszúrása fájlból…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7899,14 +7892,13 @@ msgid "To ~Polygon" msgstr "~Sokszöggé" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guide..." -msgstr "~Illesztővonalak" +msgstr "~Illesztővonal…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7915,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Insert Snap Guide..." -msgstr "" +msgstr "Illesztő~vonal beszúrása…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8080,14 +8072,13 @@ msgid "~Interaction..." msgstr "~Közjáték..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationLayout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Master Slide..." -msgstr "Mintadia" +msgstr "Diasablon…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8141,7 +8132,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Hando~ut" -msgstr "" +msgstr "~Jegyzetsablon" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8243,14 +8234,13 @@ msgid "~Break" msgstr "~Törés" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "Átalakítás" +msgstr "Átalakítások" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8613,7 +8603,6 @@ msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "Objektum módosítása megadott jellemzőkkel" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n" @@ -8728,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Background" -msgstr "" +msgstr "Sablonháttér" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8737,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Objects" -msgstr "" +msgstr "Sablonobjektumok" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8773,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "New Master" -msgstr "Új minta" +msgstr "Új sablon" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8782,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Master" -msgstr "Minta törlése" +msgstr "Sablon törlése" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8791,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Master" -msgstr "Minta átnevezése" +msgstr "Sablon átnevezése" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8800,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Close Master View" -msgstr "Mintanézet bezárása" +msgstr "Sablonnézet bezárása" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8938,7 +8927,6 @@ msgid "Styl~es" msgstr "~Stílusok" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" @@ -8954,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master" -msgstr "Mint~a" +msgstr "Sablo~n" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8963,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Lay~outs" -msgstr "Min~taelrendezések" +msgstr "S~ablonelrendezések" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8972,7 +8960,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Elements..." -msgstr "Minta~elemek…" +msgstr "Sablon~elemek…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8981,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Notes Layout..." -msgstr "" +msgstr "Jegyzetsablon elrendezése…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8990,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Handout Layout..." -msgstr "" +msgstr "Emlékeztetősablon elrendezése…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9017,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~lide Number..." -msgstr "" +msgstr "Diaszám…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10169,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Master Pane" -msgstr "Oldalminta panel" +msgstr "Oldalsablon panel" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10178,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Master Pane (no selection)" -msgstr "Oldalminta panel (nincs kijelölés)" +msgstr "Oldalsablon panel (nincs kijelölés)" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10307,14 +10295,13 @@ msgid "Edit Points" msgstr "Pontok szerkesztése" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "Átalakítás" +msgstr "Átalakítások" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10602,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master View" -msgstr "Minta nézet" +msgstr "Sablonnézet" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -16797,14 +16784,13 @@ msgid "~Open..." msgstr "~Megnyitás..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open ~Remote..." -msgstr "Tá~voli fájl megnyitása…" +msgstr "Tá~voli megnyitása…" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16816,7 +16802,6 @@ msgid "Open Remote File" msgstr "Távoli fájl megnyitása" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n" @@ -16826,14 +16811,13 @@ msgid "Open ~Remote File..." msgstr "Tá~voli fájl megnyitása…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sa~ve Remote..." -msgstr "~Távoli fájl mentése…" +msgstr "~Távoli mentése…" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16845,14 +16829,13 @@ msgid "Save Remote File" msgstr "Távoli fájl mentése" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Save ~Remote File..." -msgstr "Távoli fájl mentése…" +msgstr "Táv~oli fájl mentése…" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17403,7 +17386,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text from File..." -msgstr "" +msgstr "Szöveg fájlból…" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17565,7 +17548,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Manage St~yles" -msgstr "" +msgstr "S~tílusok kezelése" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17574,7 +17557,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show the Styles Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Stílusok oldalsáv megjelenítése" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17583,7 +17566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stílusok" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18216,14 +18199,13 @@ msgid "Document Modified" msgstr "Dokumentum módosítva" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Element" -msgstr "Elem törlése" +msgstr "Elem kijelölése" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18496,14 +18478,13 @@ msgid "Lis~ts" msgstr "Lis~ták" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "St~yles" -msgstr "Stílusok" +msgstr "S~tílusok" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20339,7 +20320,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Szimbólum" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20348,17 +20329,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "S~pecial Character..." -msgstr "" +msgstr "S~peciális karakter…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Special Characters" -msgstr "Speciális karakter beszúrása" +msgstr "Speciális karakterek beszúrása" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20412,7 +20392,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Export As" -msgstr "" +msgstr "~Exportálás másként" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20475,7 +20455,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20484,17 +20464,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Export as E~PUB..." -msgstr "" +msgstr "Exportálás E~PUB-ként…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "Exportálás PDF-be" +msgstr "Exportálás EPUB-ba" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20503,27 +20482,25 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Export Directly as EPUB" -msgstr "Exportálás közvetlenül PDF-be" +msgstr "Exportálás közvetlenül EPUB-ba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "Exportálás PDF-be" +msgstr "Exportálás EPUB-ba" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20622,7 +20599,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Donate to LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "Adományozás a LibreOffice-nak" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20676,17 +20653,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import Basic" -msgstr "" +msgstr "Basic importálása" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n" "Label\n" "value.text" msgid "Export Basic" -msgstr "Exportálás másként:" +msgstr "Basic exportálása" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21532,7 +21508,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Form Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "Űrlap-vezérlőelem tündérek" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21541,7 +21517,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "Vezérlőelem-tündérek" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21550,7 +21526,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Form Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "Űrlap-vezérlőelem tündérek be/ki" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22774,7 +22750,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "Besorolás ablak" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22783,7 +22759,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paragraph Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "Bekezdésbesorolás ablak" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22846,7 +22822,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Navigáció" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23053,17 +23029,16 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane" -msgstr "" +msgstr "Diasablon-rendező/-panel" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenoselmaster\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "Diarendező/panel (kijelölés nélkül)" +msgstr "Diasablon-rendező/panel (kijelölés nélkül)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23138,14 +23113,13 @@ msgid "Arrows" msgstr "Nyilak" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "Átalakítás" +msgstr "Átalakítások" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23523,7 +23497,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master View" -msgstr "Minta nézet" +msgstr "Sablonnézet" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23946,7 +23920,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Kompakt lapok" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24552,14 +24526,13 @@ msgid "Gallery" msgstr "Képtár" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Master Slides" -msgstr "Mintadia" +msgstr "Diasablonok" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -25450,7 +25423,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Field ~Hidden Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "~Rejtett bekezdések mező" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25732,14 +25705,13 @@ msgid "Reject Change" msgstr "Változás elvetése" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reject All" -msgstr "Mindent kijelöl" +msgstr "Összes elvetése" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25748,7 +25720,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Összes követett változás elvetése" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25757,7 +25729,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Reject All Changes" -msgstr "" +msgstr "Összes változás elvetése" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25802,7 +25774,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Összes követett változás elfogadása" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25811,7 +25783,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Accept All Changes" -msgstr "" +msgstr "Összes változás elfogadása" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26936,7 +26908,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset R~otation" -msgstr "" +msgstr "~Forgatás alaphelyzetbe" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27098,7 +27070,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Columns" -msgstr "" +msgstr "Oldalhasábok" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27413,7 +27385,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "" +msgstr "~Hivatkozások külső fájlokra…" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29576,7 +29548,6 @@ msgid "Continue previous numbering" msgstr "Előző számozás folytatása" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavElement\n" @@ -29649,14 +29620,13 @@ msgid "Default ~Paragraph" msgstr "~Alapértelmezett bekezdés" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Paragraph Style" -msgstr "Bekezdésstílus beállítása" +msgstr "Alapértelmezett bekezdésstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29677,14 +29647,13 @@ msgid "~Title" msgstr "~Cím" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Title Paragraph Style" -msgstr "Bekezdésstílus beállítása" +msgstr "Cím bekezdésstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29705,14 +29674,13 @@ msgid "Su~btitle" msgstr "~Alcím" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Subtitle Paragraph Style" -msgstr "Bekezdésstílus beállítása" +msgstr "Alcím bekezdésstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29739,7 +29707,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 1 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Címsor 1 bekezdésstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29766,7 +29734,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 2 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Címsor 2 bekezdésstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29793,7 +29761,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 3 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Címsor 3 bekezdésstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29820,7 +29788,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 4 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Címsor 4 bekezdésstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29847,7 +29815,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 5 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Címsor 5 bekezdésstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29874,7 +29842,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 6 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Címsor 6 bekezdésstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29901,7 +29869,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotations Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Idézet bekezdésstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29928,7 +29896,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Preformatted Text Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Előformázott szöveg bekezdésstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29955,7 +29923,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Text Body Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Szövegtörzs bekezdésstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29982,7 +29950,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Character Style" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett karakterstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30009,7 +29977,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Kiemelés karakterstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30036,7 +30004,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Vastag kiemelés karakterstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30063,7 +30031,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "Idézet karakterstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30090,7 +30058,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Source Text Character Style" -msgstr "" +msgstr "Forrásszöveg karakterstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30117,7 +30085,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bullet List Style" -msgstr "" +msgstr "Felsorolás karakterstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30126,7 +30094,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Number List" -msgstr "" +msgstr "Számozás" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30138,14 +30106,13 @@ msgid "Number List" msgstr "Számozás" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Number List Style" -msgstr "Számozási stílus" +msgstr "Számozás karakterstílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30154,7 +30121,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alphabet Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "Ábécé nagybetűi lista" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30163,7 +30130,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alphabet Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "Ábécé nagybetűi lista" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30172,7 +30139,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Alphabet Uppercase List Style" -msgstr "" +msgstr "Ábécé nagybetűi lista stílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30181,7 +30148,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alphabet Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "Ábécé kisbetűi lista" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30190,7 +30157,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alphabet Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "Ábécé kisbetűi lista" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30199,7 +30166,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Alphabet Lowercase List Style" -msgstr "" +msgstr "Ábécé kisbetűi lista stílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30208,7 +30175,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "Római nagybetűk lista" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30217,7 +30184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "Római nagybetűk lista" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30226,7 +30193,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List Style" -msgstr "" +msgstr "Római nagybetűk lista stílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30235,7 +30202,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "Római kisbetűk lista" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30244,7 +30211,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "Római kisbetűk lista" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30253,7 +30220,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List Style" -msgstr "" +msgstr "Római kisbetűk lista stílus" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30298,7 +30265,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Margins" -msgstr "" +msgstr "Oldalmargók" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30310,24 +30277,22 @@ msgid "Hanging Indent" msgstr "Függő behúzás" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Watermark..." -msgstr "Vízjel" +msgstr "Vízjel…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "More Fields" -msgstr "További mezők..." +msgstr "További mezők" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/hu/sc/messages.po b/source/hu/sc/messages.po index f22e86b9c02..b432e8d49d5 100644 --- a/source/hu/sc/messages.po +++ b/source/hu/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-25 22:33+0000\n" -"Last-Translator: Németh László <nemeth@numbertext.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:30+0000\n" +"Last-Translator: kami911 <kami911@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1516919621.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518564646.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -622,10 +622,9 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") a változócellába?" #: globstr.hrc:140 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "Márka" +msgstr "Nagy" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -688,6 +687,8 @@ msgid "" "Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" +"A kimutatástábla törlése eltávolítja a csatolt kimutatásdiagramokat.\n" +"Szeretné folytatni?" #: globstr.hrc:153 msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" @@ -817,6 +818,10 @@ msgid "" "and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" "or the character ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"Érvénytelen munkalapnév.\n" +"A munkalapnév nem lehet azonos egy meglévő névvel,\n" +"és nem tartalmazhatja a [ ] * ? : / \\ vagy az\n" +"' (aposztróf) karaktereket első vagy utolsó karakterként." #: globstr.hrc:178 msgctxt "STR_SCENARIO" @@ -2391,7 +2396,7 @@ msgstr "Másodperc" #: globstr.hrc:481 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" -msgstr "percenként" +msgstr "Perc" #: globstr.hrc:482 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" @@ -2401,12 +2406,12 @@ msgstr "Óra" #: globstr.hrc:483 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" -msgstr "napok" +msgstr "Nap" #: globstr.hrc:484 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" -msgstr "hónapok" +msgstr "Hónap" #: globstr.hrc:485 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" @@ -2654,67 +2659,64 @@ msgstr "VarianciaP (sokaság)" #: scerrors.hrc:30 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a fájlhoz." #: scerrors.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "Az adatbázist nem lehet megnyitni." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." #: scerrors.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Ismeretlen I/O-hiba." +msgstr "Ismeretlen hiba történt." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "" +msgstr "Nincs elég memória az importáláshoz." #: scerrors.hrc:38 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen Lotus 1-2-3 fájlformátum" #: scerrors.hrc:40 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "" +msgstr "Hiba az importálandó fájl szerkezetében." #: scerrors.hrc:42 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "" +msgstr "Nincs elérhető szűrő ehhez a fájltípushoz." #: scerrors.hrc:44 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott Excel-fájlformátum." #: scerrors.hrc:46 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Az Excel fájlformátum még nincs megvalósítva" #: scerrors.hrc:48 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." -msgstr "" +msgstr "Ez a fájl jelszóval védett." #: scerrors.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." -msgstr "" +msgstr "Belső hiba importálás közben." #: scerrors.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "" +msgstr "A fájl 8192-nél több adatsort tartalmaz, ezért nem olvasható be." #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." @@ -2728,12 +2730,12 @@ msgstr "Fájlformátumhiba ezen a helyen: $(ARG1)(sor, oszlop)." #: scerrors.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létesíteni a fájllal." #: scerrors.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." -msgstr "" +msgstr "Az adatot nem sikerült kiírni." #: scerrors.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2743,33 +2745,33 @@ msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "" +msgstr "A(z) $(ARG1) cella olyan karaktereket tartalmaz, amelyek nem reprezentálhatók a célként kijelölt „$(ARG2)” karakterkészletben." #: scerrors.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "" +msgstr "A(z) $(ARG1) cella olyan karakterláncot tartalmaz, amely hosszabb a célként kijelölt „$(ARG2)” karakterkészletben, mint a megadott mezőszélesség." #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:72 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "Csak az aktív munkalap lett mentve." #: scerrors.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "" +msgstr "Az importálás a maximális engedélyezett sorszám elérése után megszakadt. A fennmaradó sorokat nem sikerült importálni." #: scerrors.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Az adatokat nem lehetett teljesen betölteni, mert a munkalapra nem fér rá az összes sor." #: scerrors.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Az adatokat nem lehetett teljesen betölteni, mert a munkalapra nem fér rá az összes oszlop." #: scerrors.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2778,26 +2780,29 @@ msgid "" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" +"Nem lett betöltve az összes munkalap, mert a maximális számú munkalapnál több van a fájlban.\n" +"\n" +"Ha menti ezt a dokumentumot, akkor a nem betöltött munkalapok örökre elvesznek!" #: scerrors.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Az adatokat nem lehetett teljesen betölteni, mert a cellába nem fér el az összes karakter." #: scerrors.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "A kapcsolódó FM3-fájlt nem sikerült megnyitni." #: scerrors.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "" +msgstr "A kapcsolódó FM3-fájl hibás." #: scerrors.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum túl bonyolult az automatikus számoláshoz. Nyomja meg az F9 billentyűt az újraszámoláshoz." #: scerrors.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2805,6 +2810,8 @@ msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" +"A dokumentum több sort tartalmaz, mint amennyit a fájltípus támogat.\n" +"A határon felüli sorok nem kerültek a fájlba." #: scerrors.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2812,6 +2819,8 @@ msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" +"A dokumentum több oszlopot tartalmaz, mint amennyit a fájltípus támogat.\n" +"A határon felüli oszlopok nem kerültek a fájlba." #: scerrors.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2819,6 +2828,8 @@ msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" +"A dokumentum több munkalapot tartalmaz, mint amennyit a fájltípus támogat.\n" +"A határon felüli munkalapok nem kerültek a fájlba." #: scerrors.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2826,11 +2837,13 @@ msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" +"A dokumentum olyan információkat tartalmaz, amelyeket a program jelen verziója nem ismert fel. \n" +"A fájl újramentése törli az ilyen információkat!" #: scerrors.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "" +msgstr "Nem minden cella tartalmát sikerült a megadott formátumban menteni." #: scerrors.hrc:100 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2840,9 +2853,12 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" +"Az alábbi karakterek nem szerepelnek a kiválasztott karakterkészletbe,\n" +"így Ӓ (SGML-entitás) formában kerültek kiírásra: \n" +"\n" +"$(ARG1)" #: scerrors.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Nem lehetett minden jellemzőt beolvasni." @@ -2855,7 +2871,7 @@ msgstr "Összeszámolja az adattartomány keresési feltételeknek megfelelő ta #: scfuncs.hrc:38 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database" -msgstr "adatbázis" +msgstr "Adatbázis" #: scfuncs.hrc:39 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2865,7 +2881,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." #: scfuncs.hrc:40 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database field" -msgstr "adatbázismező" +msgstr "Adatbázismező" #: scfuncs.hrc:41 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2875,7 +2891,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." #: scfuncs.hrc:42 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Search criteria" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:43 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2890,7 +2906,7 @@ msgstr "Összeszámolja az adattartomány keresési feltételeknek megfelelő ta #: scfuncs.hrc:50 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database" -msgstr "adatbázis" +msgstr "Adatbázis" #: scfuncs.hrc:51 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2900,7 +2916,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." #: scfuncs.hrc:52 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database field" -msgstr "adatbázismező" +msgstr "Adatbázismező" #: scfuncs.hrc:53 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2910,7 +2926,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." #: scfuncs.hrc:54 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Search criteria" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:55 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2925,7 +2941,7 @@ msgstr "Kiszámítja az adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellái #: scfuncs.hrc:62 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database" -msgstr "adatbázis" +msgstr "Adatbázis" #: scfuncs.hrc:63 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2935,7 +2951,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." #: scfuncs.hrc:64 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database field" -msgstr "adatbázismező" +msgstr "Adatbázismező" #: scfuncs.hrc:65 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2945,7 +2961,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." #: scfuncs.hrc:66 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Search criteria" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:67 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2960,7 +2976,7 @@ msgstr "Az adattartomány egy, a keresési feltételnek megfelelő cellájának #: scfuncs.hrc:74 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database" -msgstr "adatbázis" +msgstr "Adatbázis" #: scfuncs.hrc:75 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2970,7 +2986,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." #: scfuncs.hrc:76 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database field" -msgstr "adatbázismező" +msgstr "Adatbázismező" #: scfuncs.hrc:77 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2980,7 +2996,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." #: scfuncs.hrc:78 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Search criteria" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:79 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2995,7 +3011,7 @@ msgstr "Kiszámítja az adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellái #: scfuncs.hrc:86 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database" -msgstr "adatbázis" +msgstr "Adatbázis" #: scfuncs.hrc:87 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -3005,7 +3021,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." #: scfuncs.hrc:88 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database field" -msgstr "adatbázismező" +msgstr "Adatbázismező" #: scfuncs.hrc:89 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -3015,7 +3031,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." #: scfuncs.hrc:90 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Search criteria" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:91 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -3030,7 +3046,7 @@ msgstr "Kiszámítja az adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellái #: scfuncs.hrc:98 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database" -msgstr "adatbázis" +msgstr "Adatbázis" #: scfuncs.hrc:99 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -3040,7 +3056,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." #: scfuncs.hrc:100 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database field" -msgstr "adatbázismező" +msgstr "Adatbázismező" #: scfuncs.hrc:101 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -3050,7 +3066,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." #: scfuncs.hrc:102 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Search criteria" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:103 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -3065,7 +3081,7 @@ msgstr "Összeszorozza az adattartomány keresési feltételnek megfelelő cell #: scfuncs.hrc:110 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database" -msgstr "adatbázis" +msgstr "Adatbázis" #: scfuncs.hrc:111 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3075,7 +3091,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." #: scfuncs.hrc:112 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database field" -msgstr "adatbázismező" +msgstr "Adatbázismező" #: scfuncs.hrc:113 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3085,7 +3101,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." #: scfuncs.hrc:114 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Search criteria" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:115 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3100,7 +3116,7 @@ msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellá #: scfuncs.hrc:122 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database" -msgstr "adatbázis" +msgstr "Adatbázis" #: scfuncs.hrc:123 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3110,7 +3126,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." #: scfuncs.hrc:124 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database field" -msgstr "adatbázismező" +msgstr "Adatbázismező" #: scfuncs.hrc:125 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3120,7 +3136,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." #: scfuncs.hrc:126 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Search criteria" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:127 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3135,7 +3151,7 @@ msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellá #: scfuncs.hrc:134 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database" -msgstr "adatbázis" +msgstr "Adatbázis" #: scfuncs.hrc:135 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3145,7 +3161,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." #: scfuncs.hrc:136 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database field" -msgstr "adatbázismező" +msgstr "Adatbázismező" #: scfuncs.hrc:137 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3155,7 +3171,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." #: scfuncs.hrc:138 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Search criteria" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:139 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3170,7 +3186,7 @@ msgstr "Összeadja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláit #: scfuncs.hrc:146 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database" -msgstr "adatbázis" +msgstr "Adatbázis" #: scfuncs.hrc:147 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3180,7 +3196,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." #: scfuncs.hrc:148 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database field" -msgstr "adatbázismező" +msgstr "Adatbázismező" #: scfuncs.hrc:149 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3190,7 +3206,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." #: scfuncs.hrc:150 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Search criteria" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:151 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3205,7 +3221,7 @@ msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellá #: scfuncs.hrc:158 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database" -msgstr "adatbázis" +msgstr "Adatbázis" #: scfuncs.hrc:159 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3215,7 +3231,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." #: scfuncs.hrc:160 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database field" -msgstr "adatbázismező" +msgstr "Adatbázismező" #: scfuncs.hrc:161 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3225,7 +3241,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." #: scfuncs.hrc:162 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Search criteria" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:163 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3240,7 +3256,7 @@ msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellá #: scfuncs.hrc:170 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database" -msgstr "adatbázis" +msgstr "Adatbázis" #: scfuncs.hrc:171 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3250,7 +3266,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." #: scfuncs.hrc:172 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database field" -msgstr "adatbázismező" +msgstr "Adatbázismező" #: scfuncs.hrc:173 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3260,7 +3276,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." #: scfuncs.hrc:174 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Search criteria" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:175 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3283,10 +3299,9 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "Egy 1583 és 9956 vagy 0 és 99 közötti egész szám (ez 19xx-t vagy 20xx-t jelent a beállításoktól függően)." #: scfuncs.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "hónapok" +msgstr "Hónap" #: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3294,10 +3309,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "1 és 12 közötti egész szám." #: scfuncs.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "napok" +msgstr "Nap" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3327,7 +3341,7 @@ msgstr "A dátumértékből számítva a hónap napjának a sorszámát (1-31) a #: scfuncs.hrc:202 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:203 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" @@ -3340,10 +3354,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Két dátum között eltelt napok számát adja eredményül, 360 napos naptár szerint." #: scfuncs.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "Dátum" +msgstr "1. dátum" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3351,10 +3364,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "A kezdő dátum a napokban való különbség kiszámításához." #: scfuncs.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "Dátum" +msgstr "2. dátum" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3379,7 +3391,7 @@ msgstr "Két dátum közötti munkanapok számát adja eredményül, paramétere #: scfuncs.hrc:222 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" -msgstr "kezdő dátum" +msgstr "Kezdő dátum" #: scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3397,10 +3409,9 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "A számolás befejező dátuma." #: scfuncs.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "dátumok listája" +msgstr "Dátumok listája" #: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3425,7 +3436,7 @@ msgstr "Két dátum közötti munkanapok számát adja eredményül, paramétere #: scfuncs.hrc:236 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" -msgstr "kezdő dátum" +msgstr "Kezdő dátum" #: scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3443,10 +3454,9 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "A számolás befejező dátuma." #: scfuncs.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "szám vagy karakterlánc" +msgstr "Szám vagy karakterlánc" #: scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3471,7 +3481,7 @@ msgstr "A munkanapok előtti vagy utáni napok sorszámát adja eredményül par #: scfuncs.hrc:250 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" -msgstr "kezdő dátum" +msgstr "Kezdő dátum" #: scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3481,7 +3491,7 @@ msgstr "A számolás kezdő dátuma." #: scfuncs.hrc:252 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" -msgstr "napok" +msgstr "Napok" #: scfuncs.hrc:253 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3489,10 +3499,9 @@ msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "A kezdő dátum előtti vagy utáni munkanapok száma." #: scfuncs.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "szám vagy karakterlánc" +msgstr "Szám vagy karakterlánc" #: scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3517,7 +3526,7 @@ msgstr "A megadott időből az óra számát (0-23) adja eredményül." #: scfuncs.hrc:264 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:265 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" @@ -3532,7 +3541,7 @@ msgstr "A megadott időből az órán belüli percek számát (0-59) adja eredm #: scfuncs.hrc:272 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:273 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" @@ -3547,7 +3556,7 @@ msgstr "A megadott dátum alapján az év hónapjának a sorszámát (1-12) adja #: scfuncs.hrc:280 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:281 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" @@ -3567,7 +3576,7 @@ msgstr "A megadott idő alapján a percen belüli másodpercek számát (0-59) a #: scfuncs.hrc:294 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:295 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" @@ -3580,7 +3589,6 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Az óra, perc és másodperc értékeiből meghatározza az időt." #: scfuncs.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" msgstr "Óra" @@ -3591,10 +3599,9 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "Az óra értéke." #: scfuncs.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" -msgstr "percenként" +msgstr "Perc" #: scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3602,7 +3609,6 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "A perc értéke." #: scfuncs.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" msgstr "Másodperc" @@ -3640,7 +3646,7 @@ msgstr "A hét napjának megfelelő egész számot adja eredményül." #: scfuncs.hrc:328 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:329 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" @@ -3665,7 +3671,7 @@ msgstr "Egy dátumértékből az évet adja egész számként eredményül." #: scfuncs.hrc:338 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:339 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" @@ -3678,10 +3684,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Két dátum között eltelt napok számát adja eredményül." #: scfuncs.hrc:346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "Dátum" +msgstr "2. dátum" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3689,10 +3694,9 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "A befejező dátum a napokban való különbség kiszámításához." #: scfuncs.hrc:348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "Dátum" +msgstr "1. dátum" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3707,7 +3711,7 @@ msgstr "Visszaadja a „kezdő dátum” és a „befejező dátum” közötti #: scfuncs.hrc:356 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Start date" -msgstr "kezdő dátum" +msgstr "Kezdő dátum" #: scfuncs.hrc:357 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" @@ -3742,7 +3746,7 @@ msgstr "A megadott dátumhoz tartozó naptári hetet számítja ki." #: scfuncs.hrc:368 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:369 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" @@ -3750,10 +3754,9 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "A dátumnak megfelelő számérték." #: scfuncs.hrc:370 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" -msgstr "mód" +msgstr "Mód" #: scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" @@ -3787,7 +3790,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:385 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:386 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" @@ -3795,10 +3798,9 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "A dátumnak megfelelő számérték." #: scfuncs.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" -msgstr "mód" +msgstr "Mód" #: scfuncs.hrc:388 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" @@ -3838,7 +3840,7 @@ msgstr "A megadott időszak kamatlába." #: scfuncs.hrc:405 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "NPER" -msgstr "időszakok_száma" +msgstr "Időszakok_száma" #: scfuncs.hrc:406 msgctxt "SC_OPCODE_PV" @@ -3858,7 +3860,7 @@ msgstr "Törlesztőrészlet. A fizetési időszakokban esedékes konstans kifize #: scfuncs.hrc:409 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "FV" -msgstr "jövőérték" +msgstr "Jövőérték" #: scfuncs.hrc:410 msgctxt "SC_OPCODE_PV" @@ -3893,7 +3895,7 @@ msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" #: scfuncs.hrc:421 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "NPER" -msgstr "időszakok_száma" +msgstr "Időszakok_száma" #: scfuncs.hrc:422 msgctxt "SC_OPCODE_FV" @@ -3968,7 +3970,7 @@ msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." #: scfuncs.hrc:441 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "FV" -msgstr "jövőérték" +msgstr "Jövőérték" #: scfuncs.hrc:442 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" @@ -4003,7 +4005,7 @@ msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" #: scfuncs.hrc:453 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "NPER" -msgstr "időszakok_száma" +msgstr "Időszakok_száma" #: scfuncs.hrc:454 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" @@ -4023,7 +4025,7 @@ msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." #: scfuncs.hrc:457 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "FV" -msgstr "jövőérték" +msgstr "Jövőérték" #: scfuncs.hrc:458 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" @@ -4048,7 +4050,7 @@ msgstr "Egy rendszeres fizetéssel kiegyenlített befektetés kamatlábát szám #: scfuncs.hrc:467 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "NPER" -msgstr "időszakok_száma" +msgstr "Időszakok_száma" #: scfuncs.hrc:468 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" @@ -4078,7 +4080,7 @@ msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." #: scfuncs.hrc:473 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "FV" -msgstr "jövőérték" +msgstr "Jövőérték" #: scfuncs.hrc:474 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" @@ -4133,7 +4135,7 @@ msgstr "Időszakok. Az összetett kamatok kiszámításához szükséges idősza #: scfuncs.hrc:489 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "NPER" -msgstr "időszakok_száma" +msgstr "Időszakok_száma" #: scfuncs.hrc:490 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4153,7 +4155,7 @@ msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." #: scfuncs.hrc:493 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "FV" -msgstr "jövőérték" +msgstr "Jövőérték" #: scfuncs.hrc:494 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4198,7 +4200,7 @@ msgstr "Időszak. Egy időszakot jelöl ki, értékének 1 és az időszakok_sz #: scfuncs.hrc:507 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "NPER" -msgstr "időszakok_száma" +msgstr "Időszakok_száma" #: scfuncs.hrc:508 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" @@ -4218,7 +4220,7 @@ msgstr "Jelenérték. Egy annuitás jelenbeli értéke." #: scfuncs.hrc:511 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "FV" -msgstr "jövőérték" +msgstr "Jövőérték" #: scfuncs.hrc:512 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" @@ -4236,10 +4238,9 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." #: scfuncs.hrc:520 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "Kumulált összetett kamat. Kiszámítja egy befektetés összes kamatrészét egy adott időszakra, állandó kamatszint mellett." +msgstr "Két fizetési időszak között kifizetett részletek halmozott (kamatot nem tartalmazó) értékét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4254,7 +4255,7 @@ msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" #: scfuncs.hrc:523 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "NPER" -msgstr "időszakok_száma" +msgstr "Időszakok_száma" #: scfuncs.hrc:524 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4319,7 +4320,7 @@ msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" #: scfuncs.hrc:541 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "NPER" -msgstr "időszakok_száma" +msgstr "Időszakok_száma" #: scfuncs.hrc:542 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4374,7 +4375,7 @@ msgstr "Egy tárgyi eszköz értékcsökkenését számítja ki adott időszakra #: scfuncs.hrc:557 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" -msgstr "költség" +msgstr "Költség" #: scfuncs.hrc:558 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4384,7 +4385,7 @@ msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség." #: scfuncs.hrc:559 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" -msgstr "maradványérték" +msgstr "Maradványérték" #: scfuncs.hrc:560 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4394,7 +4395,7 @@ msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelt #: scfuncs.hrc:561 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Life" -msgstr "leírási_idő" +msgstr "Leírási_idő" #: scfuncs.hrc:562 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4419,7 +4420,7 @@ msgstr "Az időszakra érvényes lineáris értékcsökkenést számítja ki." #: scfuncs.hrc:571 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" -msgstr "költség" +msgstr "Költség" #: scfuncs.hrc:572 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" @@ -4429,7 +4430,7 @@ msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség." #: scfuncs.hrc:573 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" -msgstr "maradványérték" +msgstr "Maradványérték" #: scfuncs.hrc:574 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" @@ -4439,7 +4440,7 @@ msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelt #: scfuncs.hrc:575 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Life" -msgstr "leírási_idő" +msgstr "Leírási_idő" #: scfuncs.hrc:576 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" @@ -4454,7 +4455,7 @@ msgstr "Egy eszköz értékcsökkenését számítja ki egy adott időszakra von #: scfuncs.hrc:583 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" -msgstr "költség" +msgstr "Költség" #: scfuncs.hrc:584 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4464,7 +4465,7 @@ msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség." #: scfuncs.hrc:585 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" -msgstr "maradványérték" +msgstr "Maradványérték" #: scfuncs.hrc:586 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4474,7 +4475,7 @@ msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelt #: scfuncs.hrc:587 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Life" -msgstr "leírási_idő" +msgstr "Leírási_idő" #: scfuncs.hrc:588 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség." #: scfuncs.hrc:601 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" -msgstr "maradványérték" +msgstr "Maradványérték" #: scfuncs.hrc:602 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4529,7 +4530,7 @@ msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelt #: scfuncs.hrc:603 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Life" -msgstr "leírási_idő" +msgstr "Leírási_idő" #: scfuncs.hrc:604 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4547,10 +4548,9 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "Az az időszak, amelyre az értékcsökkenés mértékét ki kell számítani. Ugyanazt a mértékegységet kell használni, mint az élettartam megadásánál." #: scfuncs.hrc:607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" -msgstr "hónapok" +msgstr "Hónap" #: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Egy eszköz értékcsökkenését számítja ki egy adott időszakra von #: scfuncs.hrc:615 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" -msgstr "költség" +msgstr "Költség" #: scfuncs.hrc:616 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Költség. Az eszköz kezdeti költsége." #: scfuncs.hrc:617 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" -msgstr "maradványérték" +msgstr "Maradványérték" #: scfuncs.hrc:618 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelt #: scfuncs.hrc:619 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Life" -msgstr "leírási_idő" +msgstr "Leírási_idő" #: scfuncs.hrc:620 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4593,10 +4593,9 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "A leírási időszakok teljes száma, azaz az eszköz hasznos élettartama." #: scfuncs.hrc:621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" -msgstr "kezdőérték" +msgstr "Kezdet" #: scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4604,10 +4603,9 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use msgstr "Kezdet. Az első értékcsökkenési időszak, a hasznos élettartammal megegyező időegységben." #: scfuncs.hrc:623 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" -msgstr "végérték" +msgstr "Vég" #: scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4617,24 +4615,22 @@ msgstr "Vég. Az utolsó értékcsökkenési időszak, a hasznos élettartammal #: scfuncs.hrc:625 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor" -msgstr "faktor" +msgstr "Faktor" #: scfuncs.hrc:626 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." msgstr "Faktor. A leírás gyorsasága. Ha nincs megadva, akkor értékét a program 2-nek veszi, azaz progresszív leírási modellel számol." #: scfuncs.hrc:627 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "Átváltás" +msgstr "Nincs_átkapcsolás" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." -msgstr "" +msgstr "Nincs_átkapcsolás = 0 jelöli a lineáris értékcsökkenésre kapcsolást. Nincs_átkapcsolás = 1 : nincs átkapcsolás." #: scfuncs.hrc:634 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" @@ -4644,10 +4640,9 @@ msgstr "A névleges kamat alapján kiszámítja az éves nettó kamatot." #: scfuncs.hrc:635 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" -msgstr "névleges_kamat" +msgstr "Névleges_kamat" #: scfuncs.hrc:636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" msgstr "A névleges kamatláb" @@ -4680,7 +4675,7 @@ msgstr "Az effektív kamatláb" #: scfuncs.hrc:647 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" -msgstr "időszakok_száma" +msgstr "Időszakok_száma" #: scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4703,16 +4698,14 @@ msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Az egy időszakra érvényes diszkontráta." #: scfuncs.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "1. érték" +msgstr "Érték" #: scfuncs.hrc:658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "érték_1, érték_2, ... értékek (max. 30 darab) a kifizetéseket, illetve befizetéseket jelentik." +msgstr "Érték_1, Érték_2, ... értékek a kifizetéseket, illetve befizetéseket jelentik." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4722,7 +4715,7 @@ msgstr "Egy befektetés belső megtérülési rátáját a költségek és nyere #: scfuncs.hrc:665 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Values" -msgstr "értékek" +msgstr "Értékek" #: scfuncs.hrc:666 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4732,7 +4725,7 @@ msgstr "Egy tömb vagy egy cellatartomány, amelynek elemei a pénzáramlásokna #: scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess" -msgstr "becslés" +msgstr "Becslés" #: scfuncs.hrc:668 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4747,7 +4740,7 @@ msgstr "Kiszámítja egy befektetéssorozat módosított belső megtérülési r #: scfuncs.hrc:675 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Values" -msgstr "értékek" +msgstr "Értékek" #: scfuncs.hrc:676 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4757,7 +4750,7 @@ msgstr "Egy tömb vagy egy cellatartomány, amelynek elemei a pénzáramlásokna #: scfuncs.hrc:677 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "befektetés" +msgstr "Befektetés" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4765,16 +4758,14 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "A befektetés kamatrátája (a negatív értékek a tömbben)" #: scfuncs.hrc:679 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "újrabefektetési_ráta" +msgstr "Újrabefektetési_ráta" #: scfuncs.hrc:680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "A befektetés kamatrátája (a negatív értékek a tömbben)" +msgstr "Az újrabefektetés kamatrátája (a pozitív értékek a tömbben)" #: scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4784,7 +4775,7 @@ msgstr "Állandó törlesztőrészlet mellett számítja ki a kamat mértékét. #: scfuncs.hrc:687 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" -msgstr "kamatláb" +msgstr "Kamatláb" #: scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4794,7 +4785,7 @@ msgstr "Egyszeres törlesztőráta kamatlába." #: scfuncs.hrc:689 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Period" -msgstr "időszak" +msgstr "Időszak" #: scfuncs.hrc:690 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4802,10 +4793,9 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "A kamatszámításhoz használt amortizációs periódusok száma." #: scfuncs.hrc:691 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "időszakok_száma" +msgstr "Időszakok_száma" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4815,7 +4805,7 @@ msgstr "Törlesztőperiódusok száma." #: scfuncs.hrc:693 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "befektetés" +msgstr "Befektetés" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4830,7 +4820,7 @@ msgstr "Időtartam. Kiszámolja, hogy a befektetés hány periódus alatt éri e #: scfuncs.hrc:701 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" -msgstr "kamatláb" +msgstr "Kamatláb" #: scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4850,7 +4840,7 @@ msgstr "Jelenérték. Egy befektetés jelenértéke." #: scfuncs.hrc:705 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" -msgstr "jövőérték" +msgstr "Jövőérték" #: scfuncs.hrc:706 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4863,10 +4853,9 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur msgstr "Kamat. Kiszámítja a kamatlábat, ami egy befektetés megtérülési rátáját mutatja." #: scfuncs.hrc:713 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "időszak" +msgstr "Időszakok" #: scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4876,7 +4865,7 @@ msgstr "A számításba vett időszakok száma." #: scfuncs.hrc:715 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" -msgstr "jelenérték" +msgstr "Jelenérték" #: scfuncs.hrc:716 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4886,7 +4875,7 @@ msgstr "Jelenérték. Egy befektetés jelenértéke." #: scfuncs.hrc:717 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "FV" -msgstr "jövőérték" +msgstr "Jövőérték" #: scfuncs.hrc:718 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -5039,10 +5028,9 @@ msgid "Reference" msgstr "hivatkozás" #: scfuncs.hrc:798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "A vizsgálandó érték." +msgstr "A vizsgálandó cella." #: scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5052,7 +5040,7 @@ msgstr "Egy képletet tartalmazó cella képletét adja vissza." #: scfuncs.hrc:805 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "hivatkozás" +msgstr "Hivatkozás" #: scfuncs.hrc:806 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5100,10 +5088,9 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Információt ad egy cella címéről, formázásáról vagy a tartalmáról." #: scfuncs.hrc:835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "információtípus" +msgstr "Információtípus" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5113,7 +5100,7 @@ msgstr "Az információ típusát meghatározó karakterlánc." #: scfuncs.hrc:837 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Reference" -msgstr "hivatkozás" +msgstr "Hhivatkozás" #: scfuncs.hrc:838 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5121,7 +5108,6 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "A vizsgálandó cella pozíciója." #: scfuncs.hrc:844 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." msgstr "Kiszámítja a képlet aktuális értékét a jelenlegi helyen. " @@ -5139,7 +5125,7 @@ msgstr "Az argumentum értékét ellentettjére állítja." #: scfuncs.hrc:857 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Logical value" -msgstr "logikai_érték" +msgstr "Logikai_érték" #: scfuncs.hrc:858 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" @@ -5159,7 +5145,7 @@ msgstr "Logikai feltételvizsgálat" #: scfuncs.hrc:871 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Test" -msgstr "teszt" +msgstr "Teszt" #: scfuncs.hrc:872 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5167,10 +5153,9 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Bármely érték vagy kifejezés, ami IGAZ és HAMIS is lehet." #: scfuncs.hrc:873 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "akkor_érték" +msgstr "Akkor_érték" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5178,10 +5163,9 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "A függvény eredménye, ha a logikai teszt értéke IGAZ." #: scfuncs.hrc:875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "különben_érték" +msgstr "Különben_érték" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5204,10 +5188,9 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "A kiszámítandó érték." #: scfuncs.hrc:885 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "alternatív érték" +msgstr "Alternatív_érték" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5230,10 +5213,9 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "A kiszámítandó érték." #: scfuncs.hrc:895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "alternatív érték" +msgstr "Alternatív_érték" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5248,13 +5230,12 @@ msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az egyik argumentum IGAZ." #: scfuncs.hrc:903 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value " -msgstr "logikai_érték " +msgstr "Logikai_érték " #: scfuncs.hrc:904 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "logikai_érték_1, logikai_érték_2, ... (maximum 30) feltétel, amelyek megvizsgál a függvény, és IGAZ vagy hamis értéket ad vissza." +msgstr "Logikai_érték_1, Logikai_érték_2, ... feltételek, amelyeket megvizsgál a függvény, és IGAZ vagy HAMIS értéket ad vissza." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5264,13 +5245,12 @@ msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha páratlan számú argumentum IGAZ értékre #: scfuncs.hrc:911 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value " -msgstr "logikai_érték " +msgstr "Logikai_érték " #: scfuncs.hrc:912 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "logikai_érték_1, logikai_érték_2, ... (maximum 30) feltétel, amelyeket megvizsgál a függvény, és IGAZ vagy hamis értéket ad vissza." +msgstr "Logikai_érték_1, Logikai_érték_2, ... feltételek, amelyeket megvizsgál a függvény, és IGAZ vagy HAMIS értéket ad vissza." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5280,13 +5260,12 @@ msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha minden argumentum IGAZ." #: scfuncs.hrc:919 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value " -msgstr "logikai_érték " +msgstr "Logikai_érték " #: scfuncs.hrc:920 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "logikai_érték_1, logikai_érték_2;... max. 30 kiértékelendő feltétel, amelyek értéke IGAZ vagy HAMIS." +msgstr "Logikai_érték_1, Logikai_érték_2;... kiértékelendő feltételek, amelyek értéke egyenként IGAZ vagy HAMIS lehet." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5296,7 +5275,7 @@ msgstr "A szám abszolút értéke." #: scfuncs.hrc:927 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:928 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5311,7 +5290,7 @@ msgstr "Az eredmény a^b, azaz az a alap a b-edik hatványra emelve." #: scfuncs.hrc:935 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Base" -msgstr "alap" +msgstr "Alap" #: scfuncs.hrc:936 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" @@ -5356,13 +5335,12 @@ msgstr "Összeadja a megadott argumentumokat." #: scfuncs.hrc:959 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám " #: scfuncs.hrc:960 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "szám_1, szám_2, ...: legfeljebb 30 paraméter, amelyek összege kiszámítandó." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... azon argumentumok, amelyek összege kiszámítandó." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5372,13 +5350,12 @@ msgstr "Az argumentumok négyzetösszegét számítja ki." #: scfuncs.hrc:967 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám " #: scfuncs.hrc:968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "szám_1, szám_2, ...: maximum 30 argumentum, amelyeknek a négyzetösszegét kiszámítja a függvény." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... argumentumok, amelyek négyzetösszegét kiszámítja a függvény." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5388,13 +5365,12 @@ msgstr "Összeszorozza az argumentumokat." #: scfuncs.hrc:975 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám " #: scfuncs.hrc:976 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (max. 30 darab), amelyeknek kiszámítja a szorzatát a függvény." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... az argumentumok, amelyek szorzatát kiszámítja a függvény." #: scfuncs.hrc:982 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5422,10 +5398,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "A tartományra alkalmazandó feltételek." #: scfuncs.hrc:987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "Tartomány beállítása" +msgstr "Összegzendő_tartomány" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5458,10 +5433,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "A tartományra alkalmazandó feltételek." #: scfuncs.hrc:999 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "átlagolandó_tartomány" +msgstr "Átlagolandó_tartomány" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5474,10 +5448,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "Összesíti egy tartomány azon celláinak értékeit, amelyek megfelelnek több tartományban megadott több feltételnek." #: scfuncs.hrc:1006 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "Tartomány beállítása" +msgstr "Összegzendő_tartomány" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5485,7 +5458,6 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "A tartomány, amely értékeit összesíteni kell." #: scfuncs.hrc:1008 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " msgstr "Tartomány" @@ -5493,18 +5465,17 @@ msgstr "Tartomány" #: scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "tartomány_1, tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok." +msgstr "Tartomány_1, Tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok." #: scfuncs.hrc:1010 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Feltételek" +msgstr "Feltétel " #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "feltétel_1, feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek." +msgstr "Feltétel_1, Feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek." #: scfuncs.hrc:1017 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5512,10 +5483,9 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "Átlagolja azon cellák értékeit, amelyek megfelelnek több tartományban megadott több feltételnek." #: scfuncs.hrc:1018 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "átlagolandó_tartomány" +msgstr "Átlagolandó_tartomány" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5523,26 +5493,24 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "A tartomány, amely értékeit átlagolni kell." #: scfuncs.hrc:1020 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "Tartomány" +msgstr "Tartomány " #: scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "tartomány_1, tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok." +msgstr "Tartomány_1, Tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok." #: scfuncs.hrc:1022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Feltételek" +msgstr "Feltétel " #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "feltétel_1, feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek." +msgstr "Feltétel_1, Feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek." #: scfuncs.hrc:1029 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5550,26 +5518,24 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Összeszámolja azon cellákat, amelyek megfelelnek több tartományban megadott több feltételnek." #: scfuncs.hrc:1030 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "Tartomány" +msgstr "Tartomány " #: scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "tartomány_1, tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok." +msgstr "Tartomány_1, Tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok." #: scfuncs.hrc:1032 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Feltételek" +msgstr "Feltétel " #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "feltétel_1, feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek." +msgstr "Feltétel_1, Feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek." #: scfuncs.hrc:1039 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5602,7 +5568,6 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Egy szám négyzetgyökét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -5653,10 +5618,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Az ismétlés nélküli kombinációk száma." #: scfuncs.hrc:1080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "szám " +msgstr "Szám 1" #: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5664,10 +5628,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Az összes elem száma." #: scfuncs.hrc:1082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "szám " +msgstr "Szám 2" #: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5680,10 +5643,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Az ismétléses kombinációk száma." #: scfuncs.hrc:1090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "szám " +msgstr "Szám 1" #: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5691,10 +5653,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Az összes elem száma." #: scfuncs.hrc:1092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "szám " +msgstr "Szám 2" #: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5709,7 +5670,7 @@ msgstr "Egy szám árkuszkoszinuszát számítja ki." #: scfuncs.hrc:1100 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1101 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" @@ -5724,7 +5685,7 @@ msgstr "Egy szám árkuszszinuszát számítja ki." #: scfuncs.hrc:1108 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1109 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" @@ -5739,7 +5700,7 @@ msgstr "Egy szám area hiperbolikus koszinuszát számítja ki." #: scfuncs.hrc:1116 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1117 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" @@ -5754,7 +5715,7 @@ msgstr "Egy szám area hiperbolikus szinuszát számítja ki." #: scfuncs.hrc:1124 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1125 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" @@ -5769,7 +5730,7 @@ msgstr "Egy szám árkuszkotangensét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1132 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1133 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" @@ -5784,7 +5745,7 @@ msgstr "Egy szám árkusztangensét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1140 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1141 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" @@ -5799,7 +5760,7 @@ msgstr "Egy szám inverz hiperbolikus kotangensét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1148 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1149 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" @@ -5814,7 +5775,7 @@ msgstr "Egy szám inverz hiperbolikus tangensét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1156 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1157 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" @@ -5829,7 +5790,7 @@ msgstr "Egy szám koszinuszát számítja ki." #: scfuncs.hrc:1164 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1165 msgctxt "SC_OPCODE_COS" @@ -5842,7 +5803,6 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Egy szám szinuszát számítja ki." #: scfuncs.hrc:1172 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -5860,7 +5820,7 @@ msgstr "Egy szám kotangensét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1180 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1181 msgctxt "SC_OPCODE_COT" @@ -5873,7 +5833,6 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Egy szám tangensét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1188 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -5891,7 +5850,7 @@ msgstr "Egy szám hiperbolikus koszinuszát számítja ki." #: scfuncs.hrc:1196 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1197 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" @@ -5904,7 +5863,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Egy szám hiperbolikus szinuszát számítja ki." #: scfuncs.hrc:1204 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -5922,7 +5880,7 @@ msgstr "Egy szám hiperbolikus kotangensét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1212 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1213 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" @@ -5935,7 +5893,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Egy szám hiperbolikus tangensét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1220 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -5951,28 +5908,24 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "A megadott koordináták árkusztangensét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "szám " +msgstr "Szám X" #: scfuncs.hrc:1229 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." msgstr "Az X koordináta értéke." #: scfuncs.hrc:1230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "szám " +msgstr "Szám Y" #: scfuncs.hrc:1231 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "Az X koordináta értéke." +msgstr "Az Y koordináta értéke." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -5982,7 +5935,7 @@ msgstr "A megadott szög koszekánsát számítja ki. CSC(x)=1/SIN(x)" #: scfuncs.hrc:1238 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Angle" -msgstr "szög" +msgstr "Szög" #: scfuncs.hrc:1239 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -5997,7 +5950,7 @@ msgstr "A megadott szög szekánsát számítja ki. SEC(x)=1/COS(x)" #: scfuncs.hrc:1246 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Angle" -msgstr "szög" +msgstr "Szög" #: scfuncs.hrc:1247 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" @@ -6012,7 +5965,7 @@ msgstr "A megadott hiperbolikus szög hiperbolikus koszekánsát számítja ki. #: scfuncs.hrc:1254 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Angle" -msgstr "szög" +msgstr "Szög" #: scfuncs.hrc:1255 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" @@ -6027,7 +5980,7 @@ msgstr "A megadott hiperbolikus szög hiperbolikus szekánsát számítja ki. SE #: scfuncs.hrc:1262 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Angle" -msgstr "szög" +msgstr "Szög" #: scfuncs.hrc:1263 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" @@ -6042,7 +5995,7 @@ msgstr "Radián átszámítása fokra" #: scfuncs.hrc:1270 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1271 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" @@ -6057,7 +6010,7 @@ msgstr "Fok átszámítása radiánra" #: scfuncs.hrc:1278 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1279 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" @@ -6072,7 +6025,7 @@ msgstr "Kiszámítja e-nek az adott kitevőjű hatványát." #: scfuncs.hrc:1286 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1287 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" @@ -6087,7 +6040,7 @@ msgstr "Kiszámítja a kiválasztott alapú logaritmust." #: scfuncs.hrc:1294 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1295 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" @@ -6097,7 +6050,7 @@ msgstr "Egy nullánál nagyobb érték, amelynek a logaritmusát számítja a f #: scfuncs.hrc:1296 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Base" -msgstr "alap" +msgstr "Alap" #: scfuncs.hrc:1297 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" @@ -6112,7 +6065,7 @@ msgstr "Kiszámítja a szám természetes logaritmusát." #: scfuncs.hrc:1304 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1305 msgctxt "SC_OPCODE_LN" @@ -6127,7 +6080,7 @@ msgstr "Kiszámítja a szám 10-es alapú logaritmusát." #: scfuncs.hrc:1312 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1313 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" @@ -6142,7 +6095,7 @@ msgstr "Kiszámítja a szám faktoriálisát." #: scfuncs.hrc:1320 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1321 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" @@ -6182,7 +6135,7 @@ msgstr "Egy szám előjelét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1338 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1339 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" @@ -6242,7 +6195,7 @@ msgstr "Opciósorszám. A használható mellőzési opciókra mutató szám." #: scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás 1 vagy tömb" #: scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6252,7 +6205,7 @@ msgstr "A számításba veendő tartomány cellái." #: scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás 2..n vagy k " #: scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6267,7 +6220,7 @@ msgstr "Lefelé kerekíti a számot a legközelebbi egészre." #: scfuncs.hrc:1370 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1371 msgctxt "SC_OPCODE_INT" @@ -6280,7 +6233,6 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Levágja a szám tizedesjegyeit." #: scfuncs.hrc:1378 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -6291,10 +6243,9 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "Ebből a számból vágja le a tizedesjegyeket a függvény." #: scfuncs.hrc:1380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" -msgstr "Számértékek száma" +msgstr "Darab" #: scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6307,7 +6258,6 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "A számot n tizedesjegyre kerekíti." #: scfuncs.hrc:1388 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -6318,10 +6268,9 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "A kerekítendő szám." #: scfuncs.hrc:1390 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" -msgstr "Számértékek száma" +msgstr "Darab" #: scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6334,7 +6283,6 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "A számot n tizedesjegyre felfelé kerekíti." #: scfuncs.hrc:1398 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -6345,10 +6293,9 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "A felkerekítendő szám." #: scfuncs.hrc:1400 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" -msgstr "Számértékek száma" +msgstr "Darab" #: scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6361,7 +6308,6 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "A számot n tizedesjegyre lefelé kerekíti." #: scfuncs.hrc:1408 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -6372,10 +6318,9 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "A lefelé kerekítendő szám." #: scfuncs.hrc:1410 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" -msgstr "Számértékek száma" +msgstr "Darab" #: scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6390,7 +6335,7 @@ msgstr "A legközelebbi páros egészre kerekít fel egy számot vagy kerekít l #: scfuncs.hrc:1418 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1419 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" @@ -6405,7 +6350,7 @@ msgstr "A legközelebbi páratlan egészre kerekít fel egy számot vagy kerekí #: scfuncs.hrc:1426 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1427 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" @@ -6424,7 +6369,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:1434 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1435 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" @@ -6449,7 +6394,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez, annak előjel #: scfuncs.hrc:1444 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1445 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" @@ -6474,7 +6419,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez, annak előjel #: scfuncs.hrc:1454 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1455 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" @@ -6499,7 +6444,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez felfelé kerek #: scfuncs.hrc:1464 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1465 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" @@ -6519,7 +6464,7 @@ msgstr "Ha meg van adva, akkor az a szám, amelynek többszörösére az érték #: scfuncs.hrc:1468 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Mode" -msgstr "mód" +msgstr "Mód" #: scfuncs.hrc:1469 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" @@ -6534,7 +6479,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez felfelé kerek #: scfuncs.hrc:1476 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1477 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" @@ -6554,7 +6499,7 @@ msgstr "Ha meg van adva, akkor az a szám, amelynek többszöröséhez az érté #: scfuncs.hrc:1480 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Mode" -msgstr "mód" +msgstr "Mód" #: scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" @@ -6569,7 +6514,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez lefelé kerekí #: scfuncs.hrc:1488 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1489 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" @@ -6589,7 +6534,7 @@ msgstr "A szám, amely többszöröséhez az érték lefelé kerekítendő." #: scfuncs.hrc:1492 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Mode" -msgstr "mód" +msgstr "Mód" #: scfuncs.hrc:1493 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" @@ -6608,7 +6553,7 @@ msgstr "" #: scfuncs.hrc:1500 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1501 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" @@ -6633,7 +6578,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez, annak előjel #: scfuncs.hrc:1510 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1511 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" @@ -6653,7 +6598,7 @@ msgstr "A szám, amely többszöröséhez az érték lefelé kerekítendő." #: scfuncs.hrc:1514 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" -msgstr "mód" +msgstr "Mód" #: scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" @@ -6668,7 +6613,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez lefelé (-∞ f #: scfuncs.hrc:1522 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1523 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" @@ -6693,12 +6638,12 @@ msgstr "A legnagyobb közös osztó." #: scfuncs.hrc:1532 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer " -msgstr "egész szám " +msgstr "Egész szám " #: scfuncs.hrc:1533 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." -msgstr "Egész 1, egész 2, ... azok az egészek, amelyeknek a legnagyobb közös osztóját adja meg a függvény." +msgstr "Egész szám 1, egész szám 2, ... azok az egészek, amelyeknek a legnagyobb közös osztóját adja meg a függvény." #: scfuncs.hrc:1539 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" @@ -6708,12 +6653,12 @@ msgstr "A legkisebb közös többszörös." #: scfuncs.hrc:1540 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer " -msgstr "egész szám " +msgstr "Egész szám " #: scfuncs.hrc:1541 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." -msgstr "Egész 1, egész 2, ... azok az egészek, amelyeknek a legkisebb közös többszörösét adja meg a függvény." +msgstr "Egész szám 1, egész szám 2, ... azok az egészek, amelyeknek a legkisebb közös többszörösét adja meg a függvény." #: scfuncs.hrc:1547 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" @@ -6723,7 +6668,7 @@ msgstr "Mátrix transzponálása. Felcseréli a mátrix sorait és oszlopait." #: scfuncs.hrc:1548 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" -msgstr "Adattömb" +msgstr "Mátrix" #: scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" @@ -6736,10 +6681,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Mátrixszorzás. Két mátrix szorzatát számítja ki." #: scfuncs.hrc:1556 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "mátrix " +msgstr "Adattömb 1" #: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6747,10 +6691,9 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "A szorzásban elsőként szereplő mátrix." #: scfuncs.hrc:1558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "mátrix " +msgstr "Adattömb 2" #: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6765,7 +6708,7 @@ msgstr "Kiszámítja egy mátrix determinánsát." #: scfuncs.hrc:1566 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" -msgstr "Adattömb" +msgstr "Mátrix" #: scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" @@ -6780,7 +6723,7 @@ msgstr "Egy mátrix inverzét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1574 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" -msgstr "Adattömb" +msgstr "Mátrix" #: scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" @@ -6795,7 +6738,7 @@ msgstr "Visszaadja a megadott méretű egységmátrixot." #: scfuncs.hrc:1582 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Dimensions" -msgstr "méret" +msgstr "Méretek" #: scfuncs.hrc:1583 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" @@ -6810,13 +6753,12 @@ msgstr "(Skaláris szorzat) A paraméterül adott mátrixok azonos koordinátáj #: scfuncs.hrc:1590 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array " -msgstr "mátrix " +msgstr "Mátrix " #: scfuncs.hrc:1591 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "Mátrix 1, mátrix 2, ... egészen 30-ig, amelyek argumentumai összeszorzódnak." +msgstr "Adattömb 1, Adattömb 2, ... amelyek argumentumai összeszorzódnak." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6824,21 +6766,19 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Két mátrix megfelelő elemei négyzetének különbségösszegét adja vissza." #: scfuncs.hrc:1598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "mátrix " +msgstr "X_mátrix" #: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Az első mátrix, amelyben az elemek négyzetei összeadódnak." +msgstr "Az első adattömb, amelyben az elemek négyzetei összeadódnak." #: scfuncs.hrc:1600 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "mátrix " +msgstr "Y_mátrix" #: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6851,21 +6791,19 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Két mátrix négyzetösszegének összegét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "mátrix " +msgstr "X_mátrix" #: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Az első mátrix, amelyben az elemek négyzetei összeadódnak." +msgstr "Az első adattömb, amelyben az elemek négyzetei összeadódnak." #: scfuncs.hrc:1610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "mátrix " +msgstr "Y_mátrix" #: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6878,10 +6816,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Két mátrix különbsége négyzetének az összegét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "mátrix " +msgstr "X_mátrix" #: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6889,10 +6826,9 @@ msgid "First array for forming argument differences." msgstr "A különbség kiszámolásához használt első mátrix." #: scfuncs.hrc:1620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "mátrix " +msgstr "Y_mátrix" #: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6905,7 +6841,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Kiszámítja a gyakorisági eloszlást, és függőleges tömbben jeleníti meg." #: scfuncs.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -6916,10 +6851,9 @@ msgid "The array of the data." msgstr "Az adatokat tartalmazó tömb." #: scfuncs.hrc:1630 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "osztályok" +msgstr "Osztályok" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6932,10 +6866,9 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Kiszámítja a lineáris regresszió paramétereit. Visszatérési értéke adattömb." #: scfuncs.hrc:1638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat Y" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6943,10 +6876,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Az Y adattömb." #: scfuncs.hrc:1640 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat X" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6954,10 +6886,9 @@ msgid "The X data array." msgstr "Az X adattömb." #: scfuncs.hrc:1642 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "egyenes_típusa" +msgstr "Egyenes_típusa" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6965,10 +6896,9 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Ha a típus 0, akkor az egyenesek a nulla ponton haladnak át, egyébként ettől eltérnek." #: scfuncs.hrc:1644 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "Állapot" +msgstr "Statisztika" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6981,10 +6911,9 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "Az exponenciális regressziós görbe paramétereit számítja ki. Visszatérési értéke adattömb." #: scfuncs.hrc:1652 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat Y" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -6992,10 +6921,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Az Y adattömb." #: scfuncs.hrc:1654 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat X" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7003,10 +6931,9 @@ msgid "The X data array." msgstr "Az X adattömb." #: scfuncs.hrc:1656 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "függvénytípus" +msgstr "Függvénytípus" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7014,10 +6941,9 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Ha a típus nulla, akkor a függvények kiszámítása y=m^x alakban, egyébként y=b*m^x alakban történik." #: scfuncs.hrc:1658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "Állapot" +msgstr "Statisztika" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7030,10 +6956,9 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Regressziós egyenes mentén lévő pontokat számít ki." #: scfuncs.hrc:1666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat Y" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7041,10 +6966,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Az Y adattömb." #: scfuncs.hrc:1668 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat X" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7052,10 +6976,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Az X adattömb, mint a regressziószámítás alapja." #: scfuncs.hrc:1670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "új_x_adatok" +msgstr "Új X adat" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7063,10 +6986,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Az X adattömb az értékek újraszámításához." #: scfuncs.hrc:1672 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "egyenes_típusa" +msgstr "Egyenes_típusa" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7079,10 +7001,9 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Az exponenciális regressziós függvény pontjait számítja ki." #: scfuncs.hrc:1680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat Y" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7090,10 +7011,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Az Y adattömb." #: scfuncs.hrc:1682 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat X" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7101,10 +7021,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Az X adattömb, mint a regressziószámítás alapja." #: scfuncs.hrc:1684 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "új_x_adatok" +msgstr "Új X adat" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7112,10 +7031,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Az X adattömb az értékek újraszámításához." #: scfuncs.hrc:1686 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "függvénytípus" +msgstr "Függvénytípus" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7128,16 +7046,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "Összeszámolja az argumentumlistában szereplő számokat." #: scfuncs.hrc:1694 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " -msgstr "1. érték" +msgstr "Érték " #: scfuncs.hrc:1695 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30 darab) argumentum, tetszőleges adattípusúak lehetnek, de csak a számok számítanak." +msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok tetszőleges adattípusúak lehetnek, de csak a számok számítanak." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7145,16 +7061,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Összeszámolja az argumentumlistában szereplő értékeket." #: scfuncs.hrc:1702 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " -msgstr "1. érték" +msgstr "Érték " #: scfuncs.hrc:1703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyeket a függvény összeszámlál." +msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyeket a függvény összeszámlál." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7164,13 +7078,12 @@ msgstr "Egy argumentumlista maximális értékét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1710 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám " #: scfuncs.hrc:1711 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek közül a legnagyobb számot adja meg a függvény." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek közül a legnagyobb számot adja meg a függvény." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7178,16 +7091,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze msgstr "Egy argumentumlista maximális értékét adja eredményül. A szövegek értéke nulla." #: scfuncs.hrc:1718 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " -msgstr "1. érték" +msgstr "Érték " #: scfuncs.hrc:1719 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek közül a legnagyobb értéket adja meg a függvény." +msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek közül a legnagyobb értéket adja meg a függvény." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7197,13 +7108,12 @@ msgstr "Az argumentumlista legkisebb értékét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1726 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám " #: scfuncs.hrc:1727 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek közül a legkisebb számot adja meg a függvény." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek közül a legkisebb számot adja meg a függvény." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7211,16 +7121,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z msgstr "Az argumentumlista legkisebb értékét adja eredményül. A szövegek értéke nulla." #: scfuncs.hrc:1734 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " -msgstr "1. érték" +msgstr "Érték " #: scfuncs.hrc:1735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek közül a legkisebb számot adja meg a függvény." +msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek közül a legkisebb számot adja meg a függvény." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7230,13 +7138,12 @@ msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre." #: scfuncs.hrc:1742 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1743 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7246,13 +7153,12 @@ msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre." #: scfuncs.hrc:1750 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1751 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7260,16 +7166,14 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre. A szövegeket nullának értelmezi." #: scfuncs.hrc:1758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " -msgstr "1. érték" +msgstr "Érték " #: scfuncs.hrc:1759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak." +msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7279,13 +7183,12 @@ msgstr "Egy statisztikai sokaság szórásnégyzetét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1766 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy sokaságot képviselnek." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7295,13 +7198,12 @@ msgstr "Egy statisztikai sokaság szórásnégyzetét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1774 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1775 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy sokaságot képviselnek." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7309,16 +7211,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as msgstr "Egy statisztikai sokaság szórásnégyzetét számítja ki. A szövegeket nullának értelmezi." #: scfuncs.hrc:1782 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " -msgstr "1. érték" +msgstr "Érték " #: scfuncs.hrc:1783 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy sokaságot jellemeznek." +msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek egy sokaságot jellemeznek." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7328,13 +7228,12 @@ msgstr "Kiszámítja a szórást egy minta alapján." #: scfuncs.hrc:1790 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7344,13 +7243,12 @@ msgstr "Kiszámítja a szórást egy minta alapján." #: scfuncs.hrc:1798 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7358,16 +7256,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze msgstr "Kiszámítja a szórást egy minta alapján. A szöveg nulla értékűnek számít." #: scfuncs.hrc:1806 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " -msgstr "1. érték" +msgstr "Érték " #: scfuncs.hrc:1807 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak." +msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7377,13 +7273,12 @@ msgstr "Kiszámítja a szórást a teljes sokaságra nézve." #: scfuncs.hrc:1814 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7393,13 +7288,12 @@ msgstr "Kiszámítja a szórást a teljes sokaságra nézve." #: scfuncs.hrc:1822 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7407,16 +7301,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev msgstr "Kiszámítja a teljes sokaságon alapuló szórást. A szöveg nulla értékűnek számít." #: scfuncs.hrc:1830 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " -msgstr "1. érték" +msgstr "Érték " #: scfuncs.hrc:1831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek a sokaságot jellemzik." +msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek a sokaságot jellemzik." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7426,13 +7318,12 @@ msgstr "Kiszámítja az argumentumok számtani közepét." #: scfuncs.hrc:1838 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1839 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30 darab) numerikus érték, amelyek a statisztikai sokaságot képviselik." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek a statisztikai sokaságot képviselik." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7440,16 +7331,14 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Kiszámítja a minta átlagértékét. A szövegadatokat nullának tekinti." #: scfuncs.hrc:1846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "1. érték" +msgstr "Érték " #: scfuncs.hrc:1847 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak." +msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7459,13 +7348,12 @@ msgstr "A minta középértékéből kiszámítja az eltérések négyzeteinek #: scfuncs.hrc:1854 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1855 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7475,13 +7363,12 @@ msgstr "A minta elemeinek középértéküktől való átlagos abszolút eltér #: scfuncs.hrc:1862 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1863 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7491,13 +7378,12 @@ msgstr "Egy eloszlás ferdeségét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1870 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1871 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy eloszlásmintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy eloszlásmintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7507,13 +7393,12 @@ msgstr "Egy eloszlás torzulását számítja ki egy véletlen változó sokasá #: scfuncs.hrc:1878 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:1879 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7523,13 +7408,12 @@ msgstr "Egy eloszlásgörbe meredekségét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1886 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám " #: scfuncs.hrc:1887 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30 darab) numerikus érték, amelyek egy eloszlás egy mintáját írják le." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy eloszlás egy mintáját írják le." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7539,13 +7423,12 @@ msgstr "A minta mértani közepét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1894 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám " #: scfuncs.hrc:1895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7555,13 +7438,12 @@ msgstr "A minta harmonikus középértékét számítja ki." #: scfuncs.hrc:1902 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám " #: scfuncs.hrc:1903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7571,13 +7453,12 @@ msgstr "Egy minta leggyakoribb értékét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1910 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám " #: scfuncs.hrc:1911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7587,13 +7468,12 @@ msgstr "Egy minta leggyakoribb értékét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1918 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám " #: scfuncs.hrc:1919 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7603,12 +7483,12 @@ msgstr "Egy minta leggyakoribb értékét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1926 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám " #: scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1933 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" @@ -7618,13 +7498,12 @@ msgstr "Adott minta középső értékét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1934 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " -msgstr "szám " +msgstr "Szám " #: scfuncs.hrc:1935 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." +msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak." #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7632,7 +7511,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Egy minta alfa-kvantilisét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1942 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -7645,7 +7523,7 @@ msgstr "A mintaadatok tömbje." #: scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:1945 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7658,7 +7536,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Egy minta alfa százalékosztályát adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -7671,7 +7548,7 @@ msgstr "A mintaadatok tömbje." #: scfuncs.hrc:1954 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:1955 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7684,7 +7561,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Egy minta alfa százalékosztályát adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1962 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -7697,7 +7573,7 @@ msgstr "A mintaadatok tömbje." #: scfuncs.hrc:1964 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7710,7 +7586,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Egy minta kvartilisét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1972 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -7736,7 +7611,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Egy minta kvartilisét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -7762,7 +7636,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Egy minta kvartilisét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:1992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -7788,7 +7661,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Egy minta k-adik legnagyobb értékét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:2002 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -7799,10 +7671,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "A mintaadatok tömbje." #: scfuncs.hrc:2004 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "k" +msgstr "k. rang" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7815,7 +7686,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Egy minta k-adik legkisebb értékét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:2012 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -7826,10 +7696,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "A mintaadatok tömbje." #: scfuncs.hrc:2014 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "k" +msgstr "k. rang" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7842,7 +7711,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Egy mintában egy érték százalékos rangját számítja ki." #: scfuncs.hrc:2022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -7878,7 +7746,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "Egy mintában egy érték százalékos rangját (0..1, ezeket kizárva) számítja ki." #: scfuncs.hrc:2034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -7914,7 +7781,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "Egy mintában egy érték százalékos rangját (0..1, ezeket is beleértve) számítja ki." #: scfuncs.hrc:2046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -8055,7 +7921,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Megadja egy minta középértékét a szélsőértékek nélkül." #: scfuncs.hrc:2094 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -8068,7 +7933,7 @@ msgstr "A mintaadatok tömbje." #: scfuncs.hrc:2096 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2097 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" @@ -8081,7 +7946,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Egy intervallum diszkrét valószínűségét számítja ki." #: scfuncs.hrc:2104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -8104,7 +7968,7 @@ msgstr "A hozzárendelt valószínűségek tömbje." #: scfuncs.hrc:2108 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Start" -msgstr "kezdőérték" +msgstr "Kezdőérték" #: scfuncs.hrc:2109 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8127,10 +7991,9 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Kísérletek kimenetelének valószínűségét számítja ki a binomiális eloszlás segítségével." #: scfuncs.hrc:2118 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "kísérletek" +msgstr "Kísérletek" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8150,7 +8013,7 @@ msgstr "A kísérlet eredményének egy valószínűsége." #: scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 1" -msgstr "" +msgstr "T 1" #: scfuncs.hrc:2123 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8160,7 +8023,7 @@ msgstr "A kísérletek számának alsó határa." #: scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 2" -msgstr "" +msgstr "T 2" #: scfuncs.hrc:2125 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8173,7 +8036,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "A standardizált normális eloszlás eloszlásfüggvényének értékei." #: scfuncs.hrc:2132 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -8191,7 +8053,7 @@ msgstr "A standardizált normális eloszlás integrálértékét számítja ki." #: scfuncs.hrc:2140 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2141 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" @@ -8206,7 +8068,7 @@ msgstr "A Fisher-transzformáció kiszámítása." #: scfuncs.hrc:2148 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2149 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" @@ -8221,7 +8083,7 @@ msgstr "Az inverz Fisher-transzformáció kiszámítása." #: scfuncs.hrc:2156 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2157 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" @@ -8236,7 +8098,7 @@ msgstr "A binomiális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2164 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "X" -msgstr "x" +msgstr "X" #: scfuncs.hrc:2165 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8244,10 +8106,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "A kísérletsorozatban a sikeres kimenetelek száma." #: scfuncs.hrc:2166 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "kísérletek" +msgstr "Kísérletek" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8267,7 +8128,7 @@ msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége." #: scfuncs.hrc:2170 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "C" -msgstr "c" +msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2171 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8282,7 +8143,7 @@ msgstr "A binomiális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2178 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "X" -msgstr "x" +msgstr "X" #: scfuncs.hrc:2179 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8290,10 +8151,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "A kísérletsorozatban a sikeres kimenetelek száma." #: scfuncs.hrc:2180 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "kísérletek" +msgstr "Kísérletek" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8313,7 +8173,7 @@ msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége." #: scfuncs.hrc:2184 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "C" -msgstr "c" +msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2185 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8328,7 +8188,7 @@ msgstr "A negatív binomiális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2192 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "X" -msgstr "x" +msgstr "X" #: scfuncs.hrc:2193 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" @@ -8363,7 +8223,7 @@ msgstr "A negatív binomiális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2204 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "X" -msgstr "x" +msgstr "X" #: scfuncs.hrc:2205 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" @@ -8393,7 +8253,7 @@ msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége." #: scfuncs.hrc:2210 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2211 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" @@ -8406,10 +8266,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Azt a legkisebb értéket adja eredményül, amely esetén a kumulatív binomiális eloszlás egy adott feltételnél nagyobb vagy egyenlő." #: scfuncs.hrc:2218 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "kísérletek" +msgstr "Kísérletek" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8427,10 +8286,9 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége." #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8443,10 +8301,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Azt a legkisebb értéket adja eredményül, amely esetén a kumulatív binomiális eloszlás egy adott feltételnél nagyobb vagy egyenlő." #: scfuncs.hrc:2230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "kísérletek" +msgstr "Kísérletek" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8464,10 +8321,9 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége." #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8482,7 +8338,7 @@ msgstr "A Poisson-eloszlást számítja ki." #: scfuncs.hrc:2242 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2243 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8490,10 +8346,9 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "A Poisson-eloszlás kiszámításához használt érték." #: scfuncs.hrc:2244 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" -msgstr "középérték" +msgstr "Átlag" #: scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8503,7 +8358,7 @@ msgstr "Középérték. A Poisson-eloszlás középértéke." #: scfuncs.hrc:2246 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2247 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8518,7 +8373,7 @@ msgstr "A Poisson-eloszlást számítja ki." #: scfuncs.hrc:2254 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2255 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8526,10 +8381,9 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "A Poisson-eloszlás kiszámításához használt érték." #: scfuncs.hrc:2256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "középérték" +msgstr "Átlag" #: scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8539,7 +8393,7 @@ msgstr "Középérték. A Poisson-eloszlás középértéke." #: scfuncs.hrc:2258 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2259 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8554,7 +8408,7 @@ msgstr "A normális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2266 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2267 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" @@ -8564,7 +8418,7 @@ msgstr "A normális eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2268 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Mean" -msgstr "középérték" +msgstr "Átlag" #: scfuncs.hrc:2269 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" @@ -8584,7 +8438,7 @@ msgstr "Szórás. A normális eloszlás szórása." #: scfuncs.hrc:2272 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "C" -msgstr "c" +msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2273 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" @@ -8599,7 +8453,7 @@ msgstr "A normális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2280 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2281 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" @@ -8609,7 +8463,7 @@ msgstr "A normális eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2282 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "középérték" +msgstr "Átlag" #: scfuncs.hrc:2283 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" @@ -8629,7 +8483,7 @@ msgstr "Szórás. A normális eloszlás szórása." #: scfuncs.hrc:2286 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "C" -msgstr "c" +msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2287 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" @@ -8642,7 +8496,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Az inverz normális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2294 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -8653,10 +8506,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Az inverz normális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." #: scfuncs.hrc:2296 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" -msgstr "középérték" +msgstr "Átlag" #: scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8679,7 +8531,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Az inverz normális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -8690,10 +8541,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Az inverz normális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." #: scfuncs.hrc:2308 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "középérték" +msgstr "Átlag" #: scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8718,7 +8568,7 @@ msgstr "A standardizált normális kumulatív eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2318 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2319 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" @@ -8733,7 +8583,7 @@ msgstr "A standardizált normális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2326 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2327 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" @@ -8743,7 +8593,7 @@ msgstr "A standardizált normális eloszlás kiszámításához használt érté #: scfuncs.hrc:2328 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2329 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" @@ -8756,7 +8606,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Az inverz standardizált normális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2336 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -8772,7 +8621,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Az inverz standardizált normális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2344 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -8790,7 +8638,7 @@ msgstr "A lognormális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2352 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2353 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8798,10 +8646,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "A lognormális eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2354 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" -msgstr "középérték" +msgstr "Átlag" #: scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8821,7 +8668,7 @@ msgstr "A lognormális eloszlás szórása. Ha nincs megadva, 1 lesz behelyettes #: scfuncs.hrc:2358 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2359 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8836,7 +8683,7 @@ msgstr "A lognormális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2366 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2367 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8844,10 +8691,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "A lognormális eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2368 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "középérték" +msgstr "Átlag" #: scfuncs.hrc:2369 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8867,7 +8713,7 @@ msgstr "A lognormális eloszlás szórása." #: scfuncs.hrc:2372 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2373 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8880,7 +8726,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Az inverz lognormális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -8891,10 +8736,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Az inverz lognormális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." #: scfuncs.hrc:2382 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" -msgstr "középérték" +msgstr "Átlag" #: scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8917,7 +8761,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Az inverz lognormális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2392 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -8928,10 +8771,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Az inverz lognormális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." #: scfuncs.hrc:2394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "középérték" +msgstr "Átlag" #: scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8956,7 +8798,7 @@ msgstr "Az exponenciális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2404 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2405 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -8976,7 +8818,7 @@ msgstr "Az exponenciális eloszlás paraméterei." #: scfuncs.hrc:2408 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "C" -msgstr "c" +msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2409 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -8991,7 +8833,7 @@ msgstr "Az exponenciális eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2416 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2417 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9011,7 +8853,7 @@ msgstr "Az exponenciális eloszlás paraméterei." #: scfuncs.hrc:2420 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "C" -msgstr "c" +msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2421 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9026,7 +8868,7 @@ msgstr "A gamma-eloszlás valószínűségsűrűség-függvényének értékét #: scfuncs.hrc:2428 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2429 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9034,10 +8876,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "A gamma-eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9057,7 +8898,7 @@ msgstr "A gamma-eloszlás béta paramétere." #: scfuncs.hrc:2434 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2435 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9072,7 +8913,7 @@ msgstr "A gamma-eloszlás valószínűségsűrűség-függvényének értékét #: scfuncs.hrc:2442 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2443 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9080,10 +8921,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "A gamma-eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9103,7 +8943,7 @@ msgstr "A gamma-eloszlás béta paramétere." #: scfuncs.hrc:2448 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2449 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9118,7 +8958,7 @@ msgstr "Az inverz gamma-eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2456 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2457 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9126,10 +8966,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Az inverz gamma-eloszlás kiszámításához használt valószínűségi érték." #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9154,7 +8993,7 @@ msgstr "Az inverz gamma-eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2468 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2469 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9162,10 +9001,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Az inverz gamma-eloszlás kiszámításához használt valószínűségi érték." #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9190,7 +9028,7 @@ msgstr "A gamma-függvény természetes alapú logaritmusát számítja ki." #: scfuncs.hrc:2480 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2481 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" @@ -9205,7 +9043,7 @@ msgstr "A gamma-függvény természetes alapú logaritmusát számítja ki." #: scfuncs.hrc:2488 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2489 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" @@ -9220,7 +9058,7 @@ msgstr "A gamma-függvény értékét számítja ki." #: scfuncs.hrc:2497 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2498 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" @@ -9233,7 +9071,6 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "A béta-eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2506 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -9244,10 +9081,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Az érték, amelyhez a függvény kiszámítja a béta-eloszlást." #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9267,7 +9103,7 @@ msgstr "A béta-eloszlás béta paramétere." #: scfuncs.hrc:2512 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Start" -msgstr "kezdőérték" +msgstr "Kezdőérték" #: scfuncs.hrc:2513 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9287,7 +9123,7 @@ msgstr "Az eloszlás értéktartományának felső értéke." #: scfuncs.hrc:2516 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2517 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9300,7 +9136,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Az inverz béta-eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -9311,10 +9146,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz béta-eloszlást számítja a függvény." #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9334,7 +9168,7 @@ msgstr "A béta-eloszlás béta paramétere." #: scfuncs.hrc:2530 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Start" -msgstr "kezdőérték" +msgstr "Kezdőérték" #: scfuncs.hrc:2531 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9357,7 +9191,6 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "A béta-eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2540 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -9368,10 +9201,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Az érték, amelyhez a függvény kiszámítja a béta-eloszlást." #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9391,7 +9223,7 @@ msgstr "A béta-eloszlás béta paramétere." #: scfuncs.hrc:2546 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2547 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9401,7 +9233,7 @@ msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számít #: scfuncs.hrc:2548 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Start" -msgstr "kezdőérték" +msgstr "Kezdőérték" #: scfuncs.hrc:2549 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9424,7 +9256,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Az inverz béta-eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -9435,10 +9266,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz béta-eloszlást számítja a függvény." #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9458,7 +9288,7 @@ msgstr "A béta-eloszlás béta paramétere." #: scfuncs.hrc:2564 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Start" -msgstr "kezdőérték" +msgstr "Kezdőérték" #: scfuncs.hrc:2565 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9483,7 +9313,7 @@ msgstr "A Weibull-eloszlás értékeit adja eredményül." #: scfuncs.hrc:2574 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2575 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9493,7 +9323,7 @@ msgstr "A Weibull-eloszlás kiszámításához használt érték." #: scfuncs.hrc:2576 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2577 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9513,7 +9343,7 @@ msgstr "A Weibull-eloszlás béta paramétere." #: scfuncs.hrc:2580 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "C" -msgstr "c" +msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2581 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9528,7 +9358,7 @@ msgstr "A Weibull-eloszlás értékeit adja eredményül." #: scfuncs.hrc:2588 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2589 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9538,7 +9368,7 @@ msgstr "A Weibull-eloszlás kiszámításához használt érték." #: scfuncs.hrc:2590 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2591 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9558,7 +9388,7 @@ msgstr "A Weibull-eloszlás béta paramétere." #: scfuncs.hrc:2594 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "C" -msgstr "c" +msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2595 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9573,7 +9403,7 @@ msgstr "A hipergeometrikus eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2602 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "X" -msgstr "x" +msgstr "X" #: scfuncs.hrc:2603 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9581,10 +9411,9 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "A sikeres kimenetelek száma a mintában." #: scfuncs.hrc:2604 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "n_minta" +msgstr "N_minta" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9592,10 +9421,9 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "A minta mérete." #: scfuncs.hrc:2606 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "sikeres" +msgstr "Sikerek" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9603,10 +9431,9 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "A sokaság sikeres kimeneteleinek száma." #: scfuncs.hrc:2608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "n_sokaság" +msgstr "N_sokaság" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9616,7 +9443,7 @@ msgstr "A sokaság mérete." #: scfuncs.hrc:2610 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9631,7 +9458,7 @@ msgstr "A hipergeometrikus eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2618 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "X" -msgstr "x" +msgstr "X" #: scfuncs.hrc:2619 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9639,10 +9466,9 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "A sikeres kimenetelek száma a mintában." #: scfuncs.hrc:2620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "n_minta" +msgstr "N_minta" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9650,10 +9476,9 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "A minta mérete." #: scfuncs.hrc:2622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "sikeres" +msgstr "Sikerek" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9661,10 +9486,9 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "A sokaság sikeres kimeneteleinek száma." #: scfuncs.hrc:2624 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "n_sokaság" +msgstr "N_sokaság" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9674,7 +9498,7 @@ msgstr "A sokaság mérete." #: scfuncs.hrc:2626 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2627 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9689,7 +9513,7 @@ msgstr "A t-eloszlást számítja ki." #: scfuncs.hrc:2634 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2635 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9697,10 +9521,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "A t-eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9708,10 +9531,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "A t-eloszlás szabadságfokai." #: scfuncs.hrc:2638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" -msgstr "mód" +msgstr "Mód" #: scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9726,7 +9548,7 @@ msgstr "A kétoldalas t-eloszlást számítja ki." #: scfuncs.hrc:2646 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2647 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9734,10 +9556,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "A t-eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2648 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9752,7 +9573,7 @@ msgstr "A t-eloszlást számítja ki." #: scfuncs.hrc:2656 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2657 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9760,10 +9581,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "A t-eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9773,7 +9593,7 @@ msgstr "A t-eloszlás szabadságfokai." #: scfuncs.hrc:2660 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9788,7 +9608,7 @@ msgstr "A jobb oldalas t-eloszlást számítja ki." #: scfuncs.hrc:2668 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2669 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9796,10 +9616,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "A t-eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9812,7 +9631,6 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Az inverz t-eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2678 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -9823,10 +9641,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Az inverz t-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." #: scfuncs.hrc:2680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9839,7 +9656,6 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "A bal oldalas inverz t-eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2688 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -9850,10 +9666,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Az inverz t-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." #: scfuncs.hrc:2690 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9866,7 +9681,6 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "A kétoldalas inverz t-eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2698 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -9877,10 +9691,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Az inverz t-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." #: scfuncs.hrc:2700 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9895,7 +9708,7 @@ msgstr "Az F valószínűségi eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2708 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2709 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9903,10 +9716,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Az F-eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok 1" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9914,10 +9726,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában." #: scfuncs.hrc:2712 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok 2" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9932,7 +9743,7 @@ msgstr "Az F valószínűségi eloszlás bal farkának értékei." #: scfuncs.hrc:2720 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2721 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9940,10 +9751,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Az F-eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2722 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok 1" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9951,10 +9761,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában." #: scfuncs.hrc:2724 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok 2" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9964,7 +9773,7 @@ msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás nevezőjében." #: scfuncs.hrc:2726 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9979,7 +9788,7 @@ msgstr "Az F valószínűségi eloszlás jobb farkának értékei." #: scfuncs.hrc:2734 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2735 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9987,10 +9796,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Az F-eloszlás kiszámításához szükséges érték." #: scfuncs.hrc:2736 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok 1" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9998,10 +9806,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában." #: scfuncs.hrc:2738 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok 2" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10014,7 +9821,6 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Az inverz F-eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2746 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -10025,10 +9831,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Az inverz F-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." #: scfuncs.hrc:2748 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok 1" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10036,10 +9841,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában." #: scfuncs.hrc:2750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok 2" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10052,7 +9856,6 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Az inverz F-eloszlás bal farkának értékei." #: scfuncs.hrc:2758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -10063,10 +9866,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Az inverz F-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." #: scfuncs.hrc:2760 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok 1" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10074,10 +9876,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában." #: scfuncs.hrc:2762 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok 2" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10090,7 +9891,6 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Az inverz F-eloszlás jobb farkának értékei." #: scfuncs.hrc:2770 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -10101,10 +9901,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Az inverz F-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." #: scfuncs.hrc:2772 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok 1" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10112,10 +9911,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában." #: scfuncs.hrc:2774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok 2" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10130,7 +9928,7 @@ msgstr "A χ²-eloszlás jobb farkának valószínűségét adja vissza." #: scfuncs.hrc:2782 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2783 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -10138,10 +9936,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Az érték, amelyhez a χ²-eloszlást kiszámítja a függvény." #: scfuncs.hrc:2784 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -10156,7 +9953,7 @@ msgstr "A χ²-eloszlás jobb farkának valószínűségét adja vissza." #: scfuncs.hrc:2792 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2793 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10164,10 +9961,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Az érték, amelyhez a χ²-eloszlást kiszámítja a függvény." #: scfuncs.hrc:2794 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10182,7 +9978,7 @@ msgstr "A χ²-eloszlás kumulatív eloszlásfüggvényének értékét vagy val #: scfuncs.hrc:2803 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2804 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" @@ -10192,7 +9988,7 @@ msgstr "Az érték, amelyre a valószínűségsűrűség-függvény vagy kumulat #: scfuncs.hrc:2805 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2806 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" @@ -10202,7 +9998,7 @@ msgstr "A χ²-eloszlás szabadságfokai." #: scfuncs.hrc:2807 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2808 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" @@ -10217,7 +10013,7 @@ msgstr "A χ²-eloszlás kumulatív eloszlásfüggvényének értékét vagy val #: scfuncs.hrc:2816 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2817 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" @@ -10227,7 +10023,7 @@ msgstr "Az érték, amelyre a valószínűségsűrűség-függvény vagy kumulat #: scfuncs.hrc:2818 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2819 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" @@ -10237,7 +10033,7 @@ msgstr "A χ²-eloszlás szabadságfokai." #: scfuncs.hrc:2820 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulatív" +msgstr "Kumulatív" #: scfuncs.hrc:2821 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" @@ -10250,7 +10046,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Az inverz KHI.ELOSZLÁS(x; szabadsági fokok) eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2829 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -10261,10 +10056,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számítja a függvény." #: scfuncs.hrc:2831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10277,7 +10071,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Az inverz KHI.ELOSZLÁS(x; szabadsági fokok) eloszlás értékei." #: scfuncs.hrc:2840 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -10288,10 +10081,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számítja a függvény." #: scfuncs.hrc:2842 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10316,7 +10108,7 @@ msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számít #: scfuncs.hrc:2853 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2854 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" @@ -10341,7 +10133,7 @@ msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számít #: scfuncs.hrc:2864 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "szabadsági_fok" +msgstr "Szabadsági_fok" #: scfuncs.hrc:2865 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" @@ -10356,7 +10148,7 @@ msgstr "Egy véletlen számot normalizált értékűvé alakít." #: scfuncs.hrc:2873 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:2874 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10364,10 +10156,9 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "A normalizálandó érték." #: scfuncs.hrc:2875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" -msgstr "középérték" +msgstr "Átlag" #: scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10390,10 +10181,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "Adott számú elem ismétlődés nélküli permutációját adja számítja ki." #: scfuncs.hrc:2885 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "elemszám" +msgstr "Darab 1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10401,10 +10191,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Az összes elem száma." #: scfuncs.hrc:2887 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "választott_elemek" +msgstr "Darab 2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10417,10 +10206,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "Adott számú objektum ismétléses permutációját számítja ki." #: scfuncs.hrc:2895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "elemszám" +msgstr "Darab 1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10428,10 +10216,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Az összes elem száma." #: scfuncs.hrc:2897 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "választott_elemek" +msgstr "Darab 2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10444,10 +10231,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "A normális eloszlás konfidenciaintervallumát adja eredményül." #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10480,10 +10266,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "A normális eloszlás konfidenciaintervallumát adja eredményül." #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10516,10 +10301,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "A T-eloszlás konfidenciaintervallumát adja eredményül." #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10552,7 +10336,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Kiszámítja annak a valószínűségét, hogy egy észlelt z-statisztika nagyobb lesz, mint a minta alapján kiszámított." #: scfuncs.hrc:2941 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -10588,7 +10371,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Kiszámítja annak a valószínűségét, hogy egy észlelt z-statisztika nagyobb lesz, mint a minta alapján kiszámított." #: scfuncs.hrc:2953 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -10624,10 +10406,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "A χ²-es függetlenségpróbát adja eredményül." #: scfuncs.hrc:2965 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "B adat" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10635,10 +10416,9 @@ msgid "The observed data array." msgstr "A megfigyelt adatok tömbje." #: scfuncs.hrc:2967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "E adat" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10651,10 +10431,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "A χ²-es függetlenségpróbát adja eredményül." #: scfuncs.hrc:2975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "B adat" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10662,10 +10441,9 @@ msgid "The observed data array." msgstr "A megfigyelt adatok tömbje." #: scfuncs.hrc:2977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "E adat" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10678,10 +10456,9 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Az F-próbát számítja ki." #: scfuncs.hrc:2985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "Dátum" +msgstr "1. adat" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10689,10 +10466,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Az első adathalmaz." #: scfuncs.hrc:2987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "Dátum" +msgstr "2. adat" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10705,10 +10481,9 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Az F-próbát számítja ki." #: scfuncs.hrc:2995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "Dátum" +msgstr "1. adat" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10716,10 +10491,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Az első adathalmaz." #: scfuncs.hrc:2997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "Dátum" +msgstr "2. adat" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10732,10 +10506,9 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "A T-próbát számítja ki." #: scfuncs.hrc:3005 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "Dátum" +msgstr "1. adat" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10743,10 +10516,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Az első adathalmaz." #: scfuncs.hrc:3007 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "Dátum" +msgstr "2. adat" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10754,10 +10526,9 @@ msgid "The second record array." msgstr "A második adathalmaz." #: scfuncs.hrc:3009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" -msgstr "mód" +msgstr "Mód" #: scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10780,10 +10551,9 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "A T-próbát számítja ki." #: scfuncs.hrc:3019 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "Dátum" +msgstr "1. adat" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10791,10 +10561,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Az első adathalmaz." #: scfuncs.hrc:3021 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "Dátum" +msgstr "2. adat" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10802,10 +10571,9 @@ msgid "The second record array." msgstr "A második adathalmaz." #: scfuncs.hrc:3023 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" -msgstr "mód" +msgstr "Mód" #: scfuncs.hrc:3024 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10828,10 +10596,9 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "A Pearson-féle korrelációs együttható négyzetét számítja ki." #: scfuncs.hrc:3033 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat Y" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10839,10 +10606,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Az Y adattömb." #: scfuncs.hrc:3035 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat X" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10855,10 +10621,9 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "A lineáris regresszió egyenesének és az Y tengelynek a metszéspontját adja eredményül." #: scfuncs.hrc:3043 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat Y" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10866,10 +10631,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Az Y adattömb." #: scfuncs.hrc:3045 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat X" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10882,10 +10646,9 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "A lineáris regressziós egyenes meredekségét adja eredményül." #: scfuncs.hrc:3053 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat Y" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10893,10 +10656,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Az Y adattömb." #: scfuncs.hrc:3055 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat X" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10909,10 +10671,9 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "A lineáris regresszió standard hibáját adja eredményül." #: scfuncs.hrc:3063 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat Y" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10920,10 +10681,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Az Y adattömb." #: scfuncs.hrc:3065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat X" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10936,10 +10696,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "A Pearson-féle korrelációs együtthatót számítja ki." #: scfuncs.hrc:3073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "Dátum" +msgstr "1. adat" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10947,10 +10706,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Az első adathalmaz." #: scfuncs.hrc:3075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "Dátum" +msgstr "2. adat" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10963,10 +10721,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "A korrelációs együtthatót adja eredményül." #: scfuncs.hrc:3083 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "Dátum" +msgstr "1. adat" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10974,10 +10731,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Az első adathalmaz." #: scfuncs.hrc:3085 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "Dátum" +msgstr "2. adat" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10990,10 +10746,9 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Kiszámítja a sokaság kovarianciáját." #: scfuncs.hrc:3093 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "Dátum" +msgstr "1. adat" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11001,10 +10756,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Az első adathalmaz." #: scfuncs.hrc:3095 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "Dátum" +msgstr "2. adat" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11017,10 +10771,9 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Kiszámítja a sokaság kovarianciáját." #: scfuncs.hrc:3103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "Dátum" +msgstr "1. adat" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11028,10 +10781,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Az első adathalmaz." #: scfuncs.hrc:3105 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "Dátum" +msgstr "2. adat" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11044,10 +10796,9 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Kiszámítja a minta kovarianciáját." #: scfuncs.hrc:3113 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "Dátum" +msgstr "1. adat" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11055,10 +10806,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Az első adathalmaz." #: scfuncs.hrc:3115 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "Dátum" +msgstr "2. adat" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11081,10 +10831,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Az X érték, amelyhez a lineáris regresszió Y értéke számolandó." #: scfuncs.hrc:3125 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat Y" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11092,10 +10841,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Az Y adattömb." #: scfuncs.hrc:3127 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat X" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11120,7 +10868,7 @@ msgstr "A dátum(tömb), amelyhez értéket szeretne előrejelezni." #: scfuncs.hrc:3137 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" -msgstr "értékek" +msgstr "Értékek" #: scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11128,10 +10876,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni." #: scfuncs.hrc:3139 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "idővonal" +msgstr "Idővonal" #: scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11139,10 +10886,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie." #: scfuncs.hrc:3141 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "időszak_hossza" +msgstr "Időszak_hossza" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11150,10 +10896,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Minták száma az időszakban (alapértelmezett: 1), a szezonális minta hossza." #: scfuncs.hrc:3143 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "adatkiegészítés" +msgstr "Adatkiegészítés" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11161,15 +10906,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál." #: scfuncs.hrc:3145 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "aggregáció" +msgstr "Összesítés" #: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." +msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." #: scfuncs.hrc:3152 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11189,7 +10933,7 @@ msgstr "A dátum(tömb), amelyhez értéket szeretne előrejelezni." #: scfuncs.hrc:3155 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" -msgstr "értékek" +msgstr "Értékek" #: scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11197,10 +10941,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni." #: scfuncs.hrc:3157 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" -msgstr "idővonal" +msgstr "Idővonal" #: scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11208,10 +10951,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie." #: scfuncs.hrc:3159 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "időszak_hossza" +msgstr "Időszak_hossza" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11219,10 +10961,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Minták száma az időszakban (alapértelmezett: 1), a szezonális minta hossza." #: scfuncs.hrc:3161 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "adatkiegészítés" +msgstr "Adatkiegészítés" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11230,15 +10971,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál." #: scfuncs.hrc:3163 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "aggregáció" +msgstr "Összesítés" #: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." +msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." #: scfuncs.hrc:3170 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11258,7 +10998,7 @@ msgstr "A dátum(tömb), amelyhez értéket szeretne előrejelezni." #: scfuncs.hrc:3173 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" -msgstr "értékek" +msgstr "Értékek" #: scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11266,10 +11006,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni." #: scfuncs.hrc:3175 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" -msgstr "idővonal" +msgstr "Idővonal" #: scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11277,10 +11016,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie." #: scfuncs.hrc:3177 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" -msgstr "megbízhatósági_szint" +msgstr "Megbízhatósági_szint" #: scfuncs.hrc:3178 #, c-format @@ -11289,10 +11027,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Megbízhatósági szint (alapértelmezett: 0,95), 0 és 1 (kizárva) közti érték a 0 és 100% számított előrejelzési intervallumhoz." #: scfuncs.hrc:3179 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "időszak_hossza" +msgstr "Időszak_hossza" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11300,10 +11037,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Minták száma az időszakban (alapértelmezett: 1), a szezonális minta hossza." #: scfuncs.hrc:3181 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "adatkiegészítés" +msgstr "Adatkiegészítés" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11311,15 +11047,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál." #: scfuncs.hrc:3183 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "aggregáció" +msgstr "Összesítés" #: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." +msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." #: scfuncs.hrc:3190 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11339,7 +11074,7 @@ msgstr "A dátum(tömb), amelyhez értéket szeretne előrejelezni." #: scfuncs.hrc:3193 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" -msgstr "értékek" +msgstr "Értékek" #: scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11347,10 +11082,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni." #: scfuncs.hrc:3195 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" -msgstr "idővonal" +msgstr "Idővonal" #: scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11358,10 +11092,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie." #: scfuncs.hrc:3197 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" -msgstr "megbízhatósági_szint" +msgstr "Megbízhatósági_szint" #: scfuncs.hrc:3198 #, c-format @@ -11370,10 +11103,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Megbízhatósági szint (alapértelmezett: 0,95), 0 és 1 (kizárva) közti érték a 0 és 100% számított előrejelzési intervallumhoz." #: scfuncs.hrc:3199 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "időszak_hossza" +msgstr "Időszak_hossza" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11381,10 +11113,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Minták száma az időszakban (alapértelmezett: 1), a szezonális minta hossza." #: scfuncs.hrc:3201 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "adatkiegészítés" +msgstr "Adatkiegészítés" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11392,15 +11123,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál." #: scfuncs.hrc:3203 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "aggregáció" +msgstr "Összesítés" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." +msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." #: scfuncs.hrc:3210 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11410,7 +11140,7 @@ msgstr "Minták számát számítja ki egy időszakban az összeadó exponenciá #: scfuncs.hrc:3211 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" -msgstr "értékek" +msgstr "Értékek" #: scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11418,10 +11148,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni." #: scfuncs.hrc:3213 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" -msgstr "idővonal" +msgstr "Idővonal" #: scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11429,10 +11158,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie." #: scfuncs.hrc:3215 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "adatkiegészítés" +msgstr "Adatkiegészítés" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11440,15 +11168,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál." #: scfuncs.hrc:3217 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "aggregáció" +msgstr "Összesítés" #: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." +msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." #: scfuncs.hrc:3224 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11458,7 +11185,7 @@ msgstr "Statisztikai értékeket ad vissza az összeadó exponenciális simítá #: scfuncs.hrc:3225 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" -msgstr "értékek" +msgstr "Értékek" #: scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11466,10 +11193,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni." #: scfuncs.hrc:3227 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" -msgstr "idővonal" +msgstr "Idővonal" #: scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11477,10 +11203,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie." #: scfuncs.hrc:3229 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" -msgstr "statisztika_típus" +msgstr "Statisztika_típus" #: scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11488,10 +11213,9 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Érték (1-9 között) vagy értéktömb, a számított előrejelzéshez visszaadandó statisztikát jelzi." #: scfuncs.hrc:3231 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "időszak_hossza" +msgstr "Időszak_hossza" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11499,10 +11223,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Minták száma az időszakban (alapértelmezett: 1), a szezonális minta hossza." #: scfuncs.hrc:3233 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "adatkiegészítés" +msgstr "Adatkiegészítés" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11510,15 +11233,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál." #: scfuncs.hrc:3235 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "aggregáció" +msgstr "Összesítés" #: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." +msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." #: scfuncs.hrc:3242 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11528,7 +11250,7 @@ msgstr "Statisztikai értékeket ad vissza a szorzó exponenciális simítás al #: scfuncs.hrc:3243 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" -msgstr "értékek" +msgstr "Értékek" #: scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11536,10 +11258,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni." #: scfuncs.hrc:3245 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" -msgstr "idővonal" +msgstr "Idővonal" #: scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11547,10 +11268,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie." #: scfuncs.hrc:3247 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" -msgstr "statisztika_típus" +msgstr "Statisztika_típus" #: scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11558,22 +11278,19 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Érték (1-9 között) vagy értéktömb, a számított előrejelzéshez visszaadandó statisztikát jelzi." #: scfuncs.hrc:3249 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "időszak_hossza" +msgstr "Időszak_hossza" #: scfuncs.hrc:3250 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Minták száma az időszakban (alapértelmezett: 1), a szezonális minta hossza." #: scfuncs.hrc:3251 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "adatkiegészítés" +msgstr "Adatkiegészítés" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11581,15 +11298,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál." #: scfuncs.hrc:3253 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "aggregáció" +msgstr "Összesítés" #: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." +msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere." #: scfuncs.hrc:3260 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11607,10 +11323,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Az X érték, amelyhez a lineáris regresszió Y értéke számolandó." #: scfuncs.hrc:3263 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat Y" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11618,10 +11333,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Az Y adattömb." #: scfuncs.hrc:3265 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "Adatsáv" +msgstr "Adat X" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11656,12 +11370,12 @@ msgstr "A cella oszlopszáma." #: scfuncs.hrc:3277 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "ABS" -msgstr "absz." +msgstr "ABSZ" #: scfuncs.hrc:3278 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." -msgstr "Meghatározza, hogy abszolút vagy relatív hivatkozást adjon-e vissza a függvény." +msgstr "Megadja, hogy abszolút vagy relatív hivatkozást adjon-e vissza a függvény." #: scfuncs.hrc:3279 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11706,7 +11420,7 @@ msgstr "Maximálisan 30 elemet tartalmazó listából választ ki egy értéket. #: scfuncs.hrc:3297 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Index" -msgstr "index" +msgstr "Index" #: scfuncs.hrc:3298 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11714,15 +11428,14 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "A kiválasztott érték (1..30) indexe." #: scfuncs.hrc:3299 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " -msgstr "1. érték" +msgstr "Érték " #: scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "Érték_1, érték_2,... Argumentumlista, amelyből választani lehet." +msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumlista, amelyből választani lehet." #: scfuncs.hrc:3306 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" @@ -11777,7 +11490,7 @@ msgstr "Egy tömb vagy hivatkozás oszlopainak számát adja meg." #: scfuncs.hrc:3331 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" -msgstr "Adattömb" +msgstr "Mátrix" #: scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" @@ -11792,7 +11505,7 @@ msgstr "Egy hivatkozásban vagy tömbben lévő sorok számát adja meg." #: scfuncs.hrc:3339 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" -msgstr "Adattömb" +msgstr "Mátrix" #: scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" @@ -11822,7 +11535,7 @@ msgstr "Vízszintes keresés és hivatkozás a lent található cellákra." #: scfuncs.hrc:3355 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11832,7 +11545,7 @@ msgstr "Az érték, amelyet az első sorból kell kikeresni." #: scfuncs.hrc:3357 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "Adattömb" +msgstr "Mátrix" #: scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11842,7 +11555,7 @@ msgstr "A hivatkozás tömbje vagy tartománya." #: scfuncs.hrc:3359 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Index" -msgstr "index" +msgstr "Index" #: scfuncs.hrc:3360 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11850,10 +11563,9 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "A sor indexe a tömbben." #: scfuncs.hrc:3361 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "rendezett" +msgstr "Rendezett" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11868,7 +11580,7 @@ msgstr "Függőleges keresés és hivatkozás a jelzett cellákra." #: scfuncs.hrc:3369 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:3370 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11878,7 +11590,7 @@ msgstr "Az első oszlopban keresendő érték." #: scfuncs.hrc:3371 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "Adattömb" +msgstr "Mátrix" #: scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11888,7 +11600,7 @@ msgstr "A hivatkozott tömb vagy tartomány." #: scfuncs.hrc:3373 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Index" -msgstr "index" +msgstr "Index" #: scfuncs.hrc:3374 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11983,7 +11695,7 @@ msgstr "Megkeres egy vektorbeli értéket, egy másik vektor értékeivel való #: scfuncs.hrc:3407 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:3408 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11993,7 +11705,7 @@ msgstr "Az összehasonlításhoz használt érték." #: scfuncs.hrc:3409 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" -msgstr "keresési_vektor" +msgstr "Keresési_vektor" #: scfuncs.hrc:3410 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12001,10 +11713,9 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "A keresendő sor- vagy oszlopvektor." #: scfuncs.hrc:3411 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "eredményvektor" +msgstr "Eredményvektor" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12012,7 +11723,6 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "A vektor (sor vagy tartomány), amelyből az értéket meghatározza a függvény." #: scfuncs.hrc:3418 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." msgstr "Értékek összehasonlításával meghatároz egy tömbbeli pozíciót." @@ -12020,7 +11730,7 @@ msgstr "Értékek összehasonlításával meghatároz egy tömbbeli pozíciót." #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" -msgstr "keresési_feltétel" +msgstr "Keresési_feltétel" #: scfuncs.hrc:3420 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12028,10 +11738,9 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Az összehasonlításhoz használt érték." #: scfuncs.hrc:3421 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "keresési_tartomány" +msgstr "Keresési_tartomány" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12041,10 +11750,9 @@ msgstr "A tömb (tartomány), amelyben a keresés történik." #: scfuncs.hrc:3423 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type" -msgstr "típus" +msgstr "Típus" #: scfuncs.hrc:3424 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." msgstr "A típus az 1, 0, -1 értékeket veheti fel, és meghatározza az összehasonlításkor alkalmazott feltételeket." @@ -12057,7 +11765,7 @@ msgstr "A kezdőponthoz képest megadott mértékkel eltolt cella értékét adj #: scfuncs.hrc:3431 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" -msgstr "hivatkozás" +msgstr "Hivatkozás" #: scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12125,10 +11833,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "Az egyik hibatípusnak megfelelő számot ad vissza, vagy #HIÁNYZIK értéket, ha nincs hiba" #: scfuncs.hrc:3455 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "Kifejezés1" +msgstr "Kifejezés" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12166,7 +11873,6 @@ msgid "Style 2" msgstr "Stílus 2" #: scfuncs.hrc:3468 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." msgstr "Az idő lejárta után alkalmazandó stílus." @@ -12177,7 +11883,6 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "A DDE-hivatkozás eredménye." #: scfuncs.hrc:3475 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" @@ -12190,29 +11895,27 @@ msgstr "A kiszolgáló alkalmazás neve." #: scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" -msgstr "" +msgstr "Téma/fájl" #: scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." -msgstr "" +msgstr "A fájl témája vagy neve." #: scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" -msgstr "" +msgstr "Elem/tartomány" #: scfuncs.hrc:3480 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "A kiértékelendő adatok tartománya." +msgstr "A kiértékelendő elem vagy adatok tartománya." #: scfuncs.hrc:3481 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" -msgstr "mód" +msgstr "Mód" #: scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12222,7 +11925,7 @@ msgstr "Az adatok számokká alakításának módja." #: scfuncs.hrc:3488 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Hiperhivatkozást hoz létre." #: scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12232,18 +11935,17 @@ msgstr "URL" #: scfuncs.hrc:3490 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." -msgstr "" +msgstr "A kattintható URL." #: scfuncs.hrc:3491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "cellaszöveg" +msgstr "Cellaszöveg" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." -msgstr "" +msgstr "A megjelenítendő cellaszöveg." #: scfuncs.hrc:3498 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12261,7 +11963,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "A kinyerni kívánt kimutatástábla-mező neve." #: scfuncs.hrc:3501 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" msgstr "Kimutatástábla" @@ -12272,10 +11973,9 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Referenciacella egy cellához vagy cellatartományhoz a kimutatástáblában." #: scfuncs.hrc:3503 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "mezőnév / elem" +msgstr "Mezőnév / elem" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12290,7 +11990,7 @@ msgstr "Szöveggé alakít egy számot (Baht)." #: scfuncs.hrc:3511 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:3512 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" @@ -12360,7 +12060,7 @@ msgstr "Az érték lehet szám, számot tartalmazó cellára mutató hivatkozás #: scfuncs.hrc:3545 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" -msgstr "tizedesjegyek" +msgstr "Tizedesjegyek" #: scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12373,7 +12073,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Numerikus kód betűvé konvertálása." #: scfuncs.hrc:3553 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -12434,10 +12133,9 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U msgstr "Több szövegelem összevonása eggyé, cellatartományt is elfogad argumentumként. Az elemek közt határolót használ." #: scfuncs.hrc:3585 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" -msgstr "határoló" +msgstr "Elválasztó" #: scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12445,10 +12143,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "A szöveghatárolóként használandó karakterlánc." #: scfuncs.hrc:3587 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" -msgstr "Üres cellák kih_agyása" +msgstr "Üres cellák kihagyása" #: scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12473,7 +12170,7 @@ msgstr "Egy vagy több feltétel ellenőrzése, és az elsőként teljesülő fe #: scfuncs.hrc:3597 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" -msgstr "teszt" +msgstr "Teszt" #: scfuncs.hrc:3598 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12496,10 +12193,9 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "Egy vagy több érték ellenőrzése, és a megadott kifejezéssel elsőként egyező találat visszaadása." #: scfuncs.hrc:3607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "Kifejezés1" +msgstr "Kifejezés" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12532,10 +12228,9 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Visszaadja egy tartomány minimális értékét, amely megfelel több tartományban megadott több feltételnek." #: scfuncs.hrc:3618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "min_tartomány" +msgstr "Min_tartomány" #: scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12543,7 +12238,6 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "A minimum érték ezen tartományból kerül meghatározásra." #: scfuncs.hrc:3620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Tartomány" @@ -12554,15 +12248,14 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "tartomány_1, tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok." #: scfuncs.hrc:3622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "Feltételek" +msgstr "Feltétel " #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "feltétel_1, feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek." +msgstr "Feltétel_1, Feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek." #: scfuncs.hrc:3628 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12570,10 +12263,9 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Visszaadja egy tartomány maximális értékét, amely megfelel több tartományban megadott több feltételnek." #: scfuncs.hrc:3629 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "max_tartomány" +msgstr "Max_tartomány" #: scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12581,7 +12273,6 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "A maximum érték ezen tartományból kerül meghatározásra." #: scfuncs.hrc:3631 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Tartomány" @@ -12592,15 +12283,14 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "tartomány_1, tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok." #: scfuncs.hrc:3633 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "Feltételek" +msgstr "Feltétel " #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "feltétel_1, feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek." +msgstr "Feltétel_1, Feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek." #: scfuncs.hrc:3640 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12610,7 +12300,7 @@ msgstr "Megadja, hogy két szöveg azonos-e." #: scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" -msgstr "" +msgstr "Szöveg 1" #: scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12620,7 +12310,7 @@ msgstr "Az első összehasonlítandó szöveg." #: scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" -msgstr "" +msgstr "Szöveg 2" #: scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12633,7 +12323,6 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Megkeres egy szöveget egy másikban (a kis- és nagybetűk eltérése számít)." #: scfuncs.hrc:3651 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" msgstr "Szöveg keresése" @@ -12669,7 +12358,6 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Szöveget keres egy másik szövegben (a kis- és nagybetűk eltérése nem számít)." #: scfuncs.hrc:3663 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" msgstr "Szöveg keresése" @@ -12780,7 +12468,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "A megadott formátum alapján egy számot szöveggé alakít." #: scfuncs.hrc:3715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -12793,7 +12480,7 @@ msgstr "Az átalakítandó numerikus érték" #: scfuncs.hrc:3717 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Format" -msgstr "formátum" +msgstr "Formátum" #: scfuncs.hrc:3718 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" @@ -12851,10 +12538,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "A lecserélendő karakterek száma." #: scfuncs.hrc:3739 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "új_szöveg" +msgstr "Új szöveg" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12867,7 +12553,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "Megformáz egy számot megadott számú tizedesjegyekkel és ezreselválasztó karakter használatával." #: scfuncs.hrc:3747 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -12880,7 +12565,7 @@ msgstr "A formázandó szám." #: scfuncs.hrc:3749 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimals" -msgstr "tizedesjegyek" +msgstr "Tizedesjegyek" #: scfuncs.hrc:3750 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" @@ -12928,7 +12613,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "A szöveg, amelyben a kezdő karakterek keresendők." #: scfuncs.hrc:3769 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -12954,7 +12638,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "A szöveg, amelynek utolsó karaktereit visszaadja a függvény." #: scfuncs.hrc:3779 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -12980,10 +12663,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "A szöveg, amelynek meghatározott részét adja vissza a függvény." #: scfuncs.hrc:3789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" -msgstr "kezdőérték" +msgstr "Kezdés" #: scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12991,7 +12673,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Kezdőpozíció, ahonnan a rész-karakterlánc meghatározandó." #: scfuncs.hrc:3791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -13017,7 +12698,6 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "Az ismétlendő szöveg." #: scfuncs.hrc:3801 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -13043,10 +12723,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "A szöveg, amelyen a cserét végrehajtja a függvény." #: scfuncs.hrc:3811 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "keresett_szöveg" +msgstr "Szöveg keresése" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13054,10 +12733,9 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "A karakterlánc, amelynek minden előfordulása lecserélődik." #: scfuncs.hrc:3813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "új_szöveg" +msgstr "Új szöveg" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13065,10 +12743,9 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "A szöveg, amelyre a keresett szöveg lecserélődik." #: scfuncs.hrc:3815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "előfordulás" +msgstr "Előfordulás" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13081,7 +12758,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "Egy pozitív egész számot átvált adott számrendszerből a másikba, és szöveggé alakítja." #: scfuncs.hrc:3823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -13092,10 +12768,9 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "Az átváltandó szám." #: scfuncs.hrc:3825 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "számrendszer" +msgstr "Számrendszer" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13105,7 +12780,7 @@ msgstr "Az átváltás alapszáma (a számrendszer) 2 és 36 között lehet." #: scfuncs.hrc:3827 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Minimum length" -msgstr "minimális_hossz" +msgstr "Minimális_hossz" #: scfuncs.hrc:3828 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13128,10 +12803,9 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "Átváltandó érték." #: scfuncs.hrc:3837 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "számrendszer" +msgstr "Számrendszer" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13176,7 +12850,7 @@ msgstr "Egy számot római számmá alakít." #: scfuncs.hrc:3857 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:3858 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" @@ -13186,7 +12860,7 @@ msgstr "A római számmá konvertálandó számnak a 0 - 3999 tartományba kell #: scfuncs.hrc:3859 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Mode" -msgstr "mód" +msgstr "Mód" #: scfuncs.hrc:3860 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" @@ -13244,7 +12918,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Numerikus kód Unicode karakterré vagy betűvé konvertálása." #: scfuncs.hrc:3888 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -13270,10 +12943,9 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Az átalakítandó érték." #: scfuncs.hrc:3897 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "eredeti_pénznem" +msgstr "Eredeti_pénznem" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13281,10 +12953,9 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "A pénznem ISO 4217 kódja, amelyből az átváltás történik. A kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." #: scfuncs.hrc:3899 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "cél_pénznem" +msgstr "Cél_pénznem" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13292,22 +12963,19 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "A pénznem ISO 4217 kódja, amelybe az átváltás történik. A kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." #: scfuncs.hrc:3901 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "teljes_pontosság" +msgstr "Teljes_pontosság" #: scfuncs.hrc:3902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "A kihagyott vagy 0, illetve HAMIS érték esetén az eredmény a cél_pénznem tizedes értékére kerekítődik. Egyéb érték esetén az eredményt nem kerekíti a program." +msgstr "A kihagyott vagy 0, illetve HAMIS érték esetén az eredmény a Cél_pénznem tizedes értékére kerekítődik. Egyéb érték esetén az eredményt nem kerekíti a program." #: scfuncs.hrc:3903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "háromszögelési_pontosság" +msgstr "Háromszögelési_pontosság" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13331,10 +12999,9 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "A számmá alakítandó szöveg." #: scfuncs.hrc:3913 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "Tizedeselválasztó" +msgstr "Tizedesjel" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13342,10 +13009,9 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "A tizedes elválasztóként használt karaktert definiálja." #: scfuncs.hrc:3915 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "csoport_elválasztó" +msgstr "Csoportelválasztó" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13420,7 +13086,7 @@ msgstr "Egy egész érték bitenkénti jobbra tolása." #: scfuncs.hrc:3950 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:3951 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" @@ -13445,7 +13111,7 @@ msgstr "Egy egész érték bitenkénti balra tolása." #: scfuncs.hrc:3959 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" -msgstr "szám" +msgstr "Szám" #: scfuncs.hrc:3960 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" @@ -13493,7 +13159,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "A szöveg, amelynek utolsó karaktereit visszaadja a függvény." #: scfuncs.hrc:3977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -13519,7 +13184,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "A szöveg, amelyben a kezdő karakterek keresendők." #: scfuncs.hrc:3986 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -13545,10 +13209,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "A szöveg, amelynek meghatározott részét adja vissza a függvény." #: scfuncs.hrc:3995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" -msgstr "kezdőérték" +msgstr "Kezdés" #: scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13556,7 +13219,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Kezdőpozíció, ahonnan a rész-karakterlánc meghatározandó." #: scfuncs.hrc:3997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -13629,7 +13291,7 @@ msgstr "A kék értéke" #: scfuncs.hrc:4019 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:4020 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13702,10 +13364,9 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm msgstr "Számok különbségét adja vissza. Hasonló az a - b - c művelethez, de a kis kerekítési hibák megszüntetése nélkül." #: scfuncs.hrc:4054 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" -msgstr "kisebbítendő" +msgstr "Kisebbítendő" #: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13713,15 +13374,14 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "A következő argumentumok kivonása ebből a számból." #: scfuncs.hrc:4056 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " -msgstr "kivonandó " +msgstr "Kivonandó " #: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." -msgstr "kivonandó_1, kivonandó_2, ... a kisebbítendő argumentumból kivonandó szám argumentumok." +msgstr "Kivonandó_1, Kivonandó_2, ... a kisebbítendő argumentumból kivonandó szám argumentumok." #: scfuncs.hrc:4063 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13739,10 +13399,9 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "A kerekítendő szám." #: scfuncs.hrc:4066 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" -msgstr "számjegyek" +msgstr "Számjegyek" #: scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13750,10 +13409,9 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "Az értékes tizedesjegyek száma, amennyire az érték kerekítendő." #: scfuncs.hrc:4072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." -msgstr "Karaktereket cserél ki egy szövegben egy másik karaktersorozatra." +msgstr "Karaktereket cserél ki egy szövegben egy másik karaktersorozatra dupla bájtos karakterkészletben." #: scfuncs.hrc:4073 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13786,10 +13444,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "A lecserélendő karakterek száma." #: scfuncs.hrc:4079 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "új_szöveg" +msgstr "Új szöveg" #: scfuncs.hrc:4080 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13799,10 +13456,9 @@ msgstr "Az új, beszúrandó szöveg." #: scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "Megkeres egy szöveget egy másikban (a kis- és nagybetűk eltérése számít), bájtpozíciók használatával." #: scfuncs.hrc:4087 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" msgstr "Szöveg keresése" @@ -13835,10 +13491,9 @@ msgstr "A szövegen belüli pozíció, ahonnan a keresés indul." #: scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "Megkeres egy szöveget egy másikban (a kis- és nagybetűk eltérése nem számít), bájtpozíciók használatával." #: scfuncs.hrc:4099 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" msgstr "Szöveg keresése" @@ -14019,7 +13674,7 @@ msgstr "%1 találat" #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" -msgstr "" +msgstr "(csak %1 jelenik meg)" #. Attribute #: strings.hrc:53 @@ -14529,7 +14184,7 @@ msgstr "megjegyzés" #: strings.hrc:156 msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" msgid "Linked areas" -msgstr "kapcsolt terület" +msgstr "Kapcsolt területek" #: strings.hrc:157 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" @@ -14955,7 +14610,7 @@ msgstr "Összeg" #: strings.hrc:252 msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" -msgstr "Count" +msgstr "Darab" #: strings.hrc:253 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" @@ -15083,12 +14738,12 @@ msgstr "F-próba" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Páros t-próba" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Páros t-próba" #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_ZTEST" @@ -16049,7 +15704,7 @@ msgstr "Elmúlt hét" #: conditionalentry.ui:293 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" -msgstr "Jövő héten" +msgstr "Következő hét" #: conditionalentry.ui:294 msgctxt "conditionalentry|datetype" @@ -16967,20 +16622,19 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Tallózás..." #: dataprovider.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "adatbázis-tartomány" +msgstr "Adatbázis-tartomány" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" msgid "Data Provider:" -msgstr "" +msgstr "Adatszolgáltató:" #: dataprovider.ui:234 msgctxt "dataprovider|label_search" msgid "Search String:" -msgstr "" +msgstr "Keresendő karakterlánc:" #: dataprovider.ui:268 msgctxt "dataprovider|label" @@ -17000,7 +16654,7 @@ msgstr "Azonosító:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" msgid "Data Provider:" -msgstr "" +msgstr "Adatszolgáltató:" #: datastreams.ui:9 msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" @@ -18045,7 +17699,7 @@ msgstr "Oldalak" #: headerfootercontent.ui:280 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" msgid "Date" -msgstr "dátum" +msgstr "Dátum" #: headerfootercontent.ui:296 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" @@ -18060,7 +17714,7 @@ msgstr "A gombokkal megváltoztathatja a betűtípust, és beilleszthet mezőket #: headerfootercontent.ui:358 msgctxt "headerfootercontent|label1" msgid "Note" -msgstr "Jegyzet" +msgstr "Megjegyzés" #: headerfootercontent.ui:379 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" @@ -18145,7 +17799,7 @@ msgstr "_Mezőelválasztó:" #: imoptdialog.ui:124 msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "_Karakterlánc-elválasztó:" #: imoptdialog.ui:135 msgctxt "imoptdialog|asshown" @@ -18738,16 +18392,14 @@ msgid "Accent 3" msgstr "Kiemelés 3" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "Élőfej" +msgstr "Élőfej 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "Élőfej" +msgstr "Élőfej 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" @@ -18780,16 +18432,14 @@ msgid "Footnote" msgstr "Lábjegyzet" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" -msgstr "Jegyzet" +msgstr "Megjegyzés" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "Fájl" +msgstr "_Fájl" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" @@ -18797,10 +18447,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "Stílusok" +msgstr "S_tílusok" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" @@ -18808,52 +18457,44 @@ msgid "F_ont" msgstr "B_etűkészlet…" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Kijelölt cellák szegélyeinek megadása." #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" -msgstr "_Számok" +msgstr "S_zám" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "Igazítás" +msgstr "_Igazítás" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "Cellák" +msgstr "_Cellák" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "Beszúrás" +msgstr "_Beszúrás" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "_Adatok:" +msgstr "_Adatok" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "Nézet" +msgstr "_Nézet" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "Áttekintés" +msgstr "_Véleményezés" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" @@ -18861,10 +18502,9 @@ msgid "_Graphic" msgstr "_Kép" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "Szín" +msgstr "S_zín" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" @@ -18877,19 +18517,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Rács" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "_Nyelv:" +msgstr "_Nyelv" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "Áttekintés" +msgstr "_Véleményezés" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Megjegyzések" @@ -18900,10 +18537,9 @@ msgid "Com_pare" msgstr "Össze_hasonlítás" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "Nézet" +msgstr "_Nézet" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" @@ -18926,10 +18562,9 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Rács" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Csoportosítás" +msgstr "_Csoportosítás" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -18952,10 +18587,9 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Rács" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "Nézet" +msgstr "_Nézet" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" @@ -18963,22 +18597,19 @@ msgid "_Styles" msgstr "Stíl_usok" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "formátum" +msgstr "F_ormátum" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "Bekezdés" +msgstr "Beke_zdés" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "Nézet" +msgstr "_Nézet" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -19016,16 +18647,14 @@ msgid "Accent 3" msgstr "Kiemelés 3" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "Élőfej" +msgstr "Élőfej 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "Élőfej" +msgstr "Élőfej 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" @@ -19058,16 +18687,14 @@ msgid "Footnote" msgstr "Lábjegyzet" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" -msgstr "Jegyzet" +msgstr "Megjegyzés" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "Fájl" +msgstr "_Fájl" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" @@ -19075,10 +18702,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "Stílusok" +msgstr "S_tílusok" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" @@ -19086,46 +18712,39 @@ msgid "F_ont" msgstr "B_etűkészlet…" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" -msgstr "_Számok" +msgstr "S_zám" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "Igazítás" +msgstr "_Igazítás" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "Cellák" +msgstr "_Cellák" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "Beszúrás" +msgstr "_Beszúrás" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "_Adatok:" +msgstr "_Adatok" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "Nézet" +msgstr "_Nézet" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "Áttekintés" +msgstr "_Véleményezés" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" @@ -19138,10 +18757,9 @@ msgid "_Arrange" msgstr "_Elrendezés" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "Szín" +msgstr "S_zín" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" @@ -19149,19 +18767,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Rács" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "_Nyelv:" +msgstr "_Nyelv" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "Áttekintés" +msgstr "_Véleményezés" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Megjegyzések" @@ -19172,10 +18787,9 @@ msgid "Com_pare" msgstr "Össze_hasonlítás" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "Nézet" +msgstr "_Nézet" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19193,16 +18807,14 @@ msgid "_Arrange" msgstr "_Elrendezés" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "Nézet" +msgstr "_Nézet" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Csoportosítás" +msgstr "_Csoportosítás" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -19215,22 +18827,19 @@ msgid "F_ont" msgstr "B_etűkészlet…" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "Igazítás" +msgstr "_Igazítás" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "Nézet" +msgstr "_Nézet" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "Beszúrás" +msgstr "_Beszúrás" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" @@ -19253,10 +18862,9 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Rács" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "Nézet" +msgstr "_Nézet" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" @@ -19411,12 +19019,12 @@ msgstr "Stílus" #: notebookbar_groups.ui:971 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:993 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:1034 msgctxt "notebookbar_groups|leftb" @@ -19556,17 +19164,17 @@ msgstr "Körvonal szerkesztése" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental." -msgstr "" +msgstr "Több szálú számítás engedélyezése: Figyelem, ez kísérleti funkció!" #: optcalculatepage.ui:52 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Képletcsoportok kísérleti, többszálú számításának engedélyezése. Ez elronthatja a táblázatot." #: optcalculatepage.ui:71 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU threading settings" -msgstr "" +msgstr "CPU szálkezelési beállítások" #: optcalculatepage.ui:107 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -21316,12 +20924,12 @@ msgstr "Magasság _oldalakban:" #: sheetprintpage.ui:486 msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Nincs megadva" #: sheetprintpage.ui:499 msgctxt "sheetprintpage|unsetheight" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Nincs megadva" #: sheetprintpage.ui:526 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" @@ -21491,7 +21099,7 @@ msgstr "Válassza ki a kijelölt cellák háttérszínét." #: sidebarcellappearance.ui:91 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Adja meg a kijelölt cellák szegélyeit." +msgstr "Kijelölt cellák szegélyeinek megadása." #: sidebarcellappearance.ui:126 msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" @@ -22111,18 +21719,17 @@ msgstr "Tipp: A rendezési tartomány automatikusan észlelhető. Helyette a cel #: splitcolumnentry.ui:21 msgctxt "splitcolumnentry|name" msgid "Split Column Action" -msgstr "" +msgstr "Oszlopok felosztása művelet" #: splitcolumnentry.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "Elválasztó jelek" +msgstr "Elválasztó:" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" msgid "Maximum Number of Columns" -msgstr "" +msgstr "Oszlopok maximális száma" #: standardfilterdialog.ui:9 msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" @@ -22767,7 +22374,7 @@ msgstr "Egyéb" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "_Karakterlánc-elválasztó:" #: textimportcsv.ui:479 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" @@ -22777,7 +22384,7 @@ msgstr "Elválasztók beállításai" #: textimportcsv.ui:513 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "_Idézőjelben levő mezők szövegként" #: textimportcsv.ui:529 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" diff --git a/source/hu/sd/messages.po b/source/hu/sd/messages.po index 8ed2f19efe3..f80326b580d 100644 --- a/source/hu/sd/messages.po +++ b/source/hu/sd/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-22 15:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-01 18:18+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517509094.000000\n" #: DocumentRenderer.hrc:29 @@ -5104,97 +5104,97 @@ msgctxt "sdviewpage|label1" msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: sidebarslidebackground.ui:31 +#: sidebarslidebackground.ui:26 msgctxt "sidebarslidebackground|label2" msgid "_Format:" msgstr "_Formátum:" -#: sidebarslidebackground.ui:44 +#: sidebarslidebackground.ui:39 msgctxt "sidebarslidebackground|label3" msgid "Background:" msgstr "Háttér:" -#: sidebarslidebackground.ui:57 +#: sidebarslidebackground.ui:52 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" -#: sidebarslidebackground.ui:58 +#: sidebarslidebackground.ui:53 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Portrait" msgstr "Álló" -#: sidebarslidebackground.ui:91 +#: sidebarslidebackground.ui:86 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" msgid "Master Objects" msgstr "Sablonobjektumok" -#: sidebarslidebackground.ui:130 +#: sidebarslidebackground.ui:125 msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image" msgstr "Kép beszúrása" -#: sidebarslidebackground.ui:168 +#: sidebarslidebackground.ui:163 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" msgid "Master Background" msgstr "Sablonháttér" -#: sidebarslidebackground.ui:197 +#: sidebarslidebackground.ui:192 msgctxt "sidebarslidebackground|label4" msgid "Orientation:" msgstr "Irány:" -#: sidebarslidebackground.ui:212 +#: sidebarslidebackground.ui:207 msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" msgid "Master View" msgstr "Sablon nézet" -#: sidebarslidebackground.ui:226 +#: sidebarslidebackground.ui:221 msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" msgstr "Sablonnézet bezárása" -#: sidebarslidebackground.ui:248 +#: sidebarslidebackground.ui:243 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: sidebarslidebackground.ui:249 +#: sidebarslidebackground.ui:244 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Narrow" msgstr "Keskeny" -#: sidebarslidebackground.ui:250 +#: sidebarslidebackground.ui:245 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Moderate" msgstr "Visszafogott" -#: sidebarslidebackground.ui:251 +#: sidebarslidebackground.ui:246 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 0.75\"" msgstr "Normál 0,75\"" -#: sidebarslidebackground.ui:252 +#: sidebarslidebackground.ui:247 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 1\"" msgstr "Normál 1\"" -#: sidebarslidebackground.ui:253 +#: sidebarslidebackground.ui:248 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 1.25\"" msgstr "Normál 1,25\"" -#: sidebarslidebackground.ui:254 +#: sidebarslidebackground.ui:249 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Wide" msgstr "Széles" -#: sidebarslidebackground.ui:267 +#: sidebarslidebackground.ui:262 msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin:" msgstr "Margó:" -#: sidebarslidebackground.ui:277 +#: sidebarslidebackground.ui:272 msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Egyéni" diff --git a/source/hu/svx/messages.po b/source/hu/svx/messages.po index 755adc97026..a46b1a46d84 100644 --- a/source/hu/svx/messages.po +++ b/source/hu/svx/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-29 23:01+0000\n" -"Last-Translator: husiani <husianiko@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-09 22:08+0000\n" +"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517266879.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518214120.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -282,7 +282,6 @@ msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Átlós szegélyvonal a bal alsó sarokból a jobb felső sarokba" #: numberingtype.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -540,7 +539,6 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "Hiba a kép betöltése közben: $(ERR)" #: svxerr.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" @@ -2092,47 +2090,45 @@ msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification Dialog" msgstr "Besorolás párbeszédablak" -#: classificationdialog.ui:94 -msgctxt "classificationdialog|label-Content" -msgid "Content" -msgstr "Tartalom" - -#: classificationdialog.ui:113 +#: classificationdialog.ui:89 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "Besorolás:" -#: classificationdialog.ui:125 +#: classificationdialog.ui:101 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "Nemzetközi:" -#: classificationdialog.ui:168 +#: classificationdialog.ui:134 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "Jelölés:" -#: classificationdialog.ui:186 -#, fuzzy -msgctxt "classificationdialog|signButton" -msgid "Sign Paragraph" -msgstr "Rejtett bekezdés" +#: classificationdialog.ui:158 +msgctxt "classificationdialog|label-Classification" +msgid "Recently Used:" +msgstr "Nemrég használt:" + +#: classificationdialog.ui:198 +msgctxt "classificationdialog|label-Content" +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" #: classificationdialog.ui:221 msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "Félkövér" -#: classificationdialog.ui:259 -msgctxt "classificationdialog|label-Classification" -msgid "Recently Used:" -msgstr "Nemrég használt:" +#: classificationdialog.ui:239 +msgctxt "classificationdialog|signButton" +msgid "Sign Paragraph" +msgstr "Bekezdés aláírása" #: classificationdialog.ui:288 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" -msgstr "_Portszám:" +msgstr "_Rész száma:" #: classificationdialog.ui:310 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" @@ -5403,13 +5399,11 @@ msgid "Transparency" msgstr "Átlátszóság" #: sidebargraphic.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" msgstr "Vörös" #: sidebargraphic.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" msgstr "Vörös" @@ -6512,22 +6506,22 @@ msgstr "SVG-k" #: strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" -msgstr "" +msgstr "WMF" #: strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" -msgstr "" +msgstr "WMF-ek" #: strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" -msgstr "" +msgstr "EMF" #: strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" -msgstr "" +msgstr "EMF-ek" #: strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" @@ -8756,10 +8750,9 @@ msgid "Blue" msgstr "Kék" #: strings.hrc:573 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" -msgstr "pávakék" +msgstr "Pávakék" #: strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" @@ -8767,10 +8760,9 @@ msgid "Green" msgstr "Zöld" #: strings.hrc:575 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" -msgstr "sor" +msgstr "Zöldcitrom" #. Light variants of the standard color palette #: strings.hrc:577 @@ -8836,7 +8828,7 @@ msgstr "Világoszöld" #: strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" -msgstr "" +msgstr "Világos zöldcitrom" #. Dark variants of the standard color palette #: strings.hrc:591 @@ -8870,7 +8862,6 @@ msgid "Dark Red" msgstr "Sötétvörös" #: strings.hrc:597 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1" msgid "Dark Violet" msgstr "Sötétlila" @@ -8903,2413 +8894,2484 @@ msgstr "Sötétzöld" #: strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" -msgstr "" +msgstr "Sötét zöldcitrom" -#. Old default color names, probably often used in saved files +#. Elements of the Tonal color palette #: strings.hrc:605 -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" -msgid "Blue classic" -msgstr "Klasszikus kék" +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" +msgid "Violet (Out of Gamut)" +msgstr "" #: strings.hrc:606 -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" -msgid "Cyan" -msgstr "Ciánkék" +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" +msgid "Blue (Out of Gamut)" +msgstr "" #: strings.hrc:607 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" +msgid "Azure (Out of Gamut)" +msgstr "" + +#: strings.hrc:608 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" +msgid "Spring Green (Out of Gamut)" +msgstr "" + +#: strings.hrc:609 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" +msgid "Green (Out of Gamut)" +msgstr "" + +#: strings.hrc:610 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" +msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" +msgstr "" + +#: strings.hrc:611 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" +msgid "Orange (Out of Gamut)" +msgstr "" + +#: strings.hrc:612 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" +msgid "Red (Out of Gamut)" +msgstr "" + +#: strings.hrc:613 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" +msgid "Rose (Out of Gamut)" +msgstr "" + +#: strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Bíbor" -#: strings.hrc:608 +#: strings.hrc:615 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" +msgid "Azure" +msgstr "" + +#: strings.hrc:616 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" +msgid "Cyan" +msgstr "Ciánkék" + +#: strings.hrc:617 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" +msgid "Spring Green" +msgstr "" + +#: strings.hrc:618 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" +msgid "Chartreuse Green" +msgstr "" + +#: strings.hrc:619 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" +msgid "Rose" +msgstr "" + +#. Old default color names, probably often used in saved files +#: strings.hrc:621 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" +msgid "Blue classic" +msgstr "Klasszikus kék" + +#: strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "Kékesszürke" -#: strings.hrc:609 +#: strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordó" -#: strings.hrc:610 +#: strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "Halványsárga" -#: strings.hrc:611 +#: strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "Halványzöld" -#: strings.hrc:612 +#: strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "Sötétlila" -#: strings.hrc:613 +#: strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "Lazac" -#: strings.hrc:614 +#: strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "Tengerkék" -#: strings.hrc:615 +#: strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "Diagram" -#: strings.hrc:616 +#: strings.hrc:630 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "Égkék" -#: strings.hrc:617 +#: strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "Sárgászöld" -#: strings.hrc:618 +#: strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "Rózsaszín" -#: strings.hrc:619 +#: strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Türkiz" #. 16 old AutoFormat Table Styles -#: strings.hrc:621 +#: strings.hrc:635 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "Térbeli" -#: strings.hrc:622 +#: strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "Fekete 1" -#: strings.hrc:623 +#: strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "Fekete 2" -#: strings.hrc:624 +#: strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Kék" -#: strings.hrc:625 +#: strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Barna" -#: strings.hrc:626 +#: strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" -#: strings.hrc:627 +#: strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "Térhatású pénzügyi" -#: strings.hrc:628 +#: strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "Pénzügyi (szürke)" -#: strings.hrc:629 +#: strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "Pénzügyi (levendula)" -#: strings.hrc:630 +#: strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "Pénzügyi (türkiz)" -#: strings.hrc:631 +#: strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Szürke" -#: strings.hrc:632 +#: strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "Zöld" -#: strings.hrc:633 +#: strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "Levendula" -#: strings.hrc:634 +#: strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "Piros" -#: strings.hrc:635 +#: strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Türkiz" -#: strings.hrc:636 +#: strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Sárga" #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 -#: strings.hrc:638 +#: strings.hrc:652 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Tudományos" -#: strings.hrc:639 +#: strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" -msgstr "" +msgstr "Keretes lista – kék" -#: strings.hrc:640 +#: strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" -msgstr "" +msgstr "Keretes lista – zöld" -#: strings.hrc:641 +#: strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" -msgstr "" +msgstr "Keretes lista – vörös" -#: strings.hrc:642 +#: strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" -msgstr "" +msgstr "Keretes lista – sárga" -#: strings.hrc:643 +#: strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "Elegáns" -#: strings.hrc:644 +#: strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "Pénzügyi" -#: strings.hrc:645 +#: strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "Egyszerű rács oszlopok" -#: strings.hrc:646 +#: strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "Egyszerű rács sorok" -#: strings.hrc:647 +#: strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "Egyszerű árnyékos lista" -#: strings.hrc:648 +#: strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "Átlagolt vonalillesztés" -#: strings.hrc:649 +#: strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "Rézsútos vonalillesztés" -#: strings.hrc:650 +#: strings.hrc:664 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "45 fokos vonalillesztés" -#: strings.hrc:651 +#: strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "Kerek vonalillesztés" #. the familiar name for it -#: strings.hrc:653 +#: strings.hrc:667 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "Lapos vonalvég" -#: strings.hrc:654 +#: strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "Kerek vonalvég" -#: strings.hrc:655 +#: strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "Szögletes vonalvég" -#: strings.hrc:656 +#: strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "Színátmenet" -#: strings.hrc:657 +#: strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "Egyenletes kék-fehér átmenet" -#: strings.hrc:658 +#: strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "Egyenletes bíbor-zöld átmenet" -#: strings.hrc:659 +#: strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "Egyenletes sárga-barna" -#: strings.hrc:660 +#: strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "Sugárirányú zöld-fekete átmenet" -#: strings.hrc:661 +#: strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "Sugárirányú piros-sárga átmenet" -#: strings.hrc:662 +#: strings.hrc:676 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "Szögletes piros-fehér átmenet" -#: strings.hrc:663 +#: strings.hrc:677 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "Négyzetes sárga-fehér átmenet" -#: strings.hrc:664 +#: strings.hrc:678 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "Ellipszoid kékesszürke-világoskék átmenet" -#: strings.hrc:665 +#: strings.hrc:679 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "Tengelyirányú világospiros/fehér" #. l means left -#: strings.hrc:667 +#: strings.hrc:681 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "Átlós 1b" #. r means right -#: strings.hrc:669 +#: strings.hrc:683 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "Átlós 1j" #. l means left -#: strings.hrc:671 +#: strings.hrc:685 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "Átlós 2b" #. r means right -#: strings.hrc:673 +#: strings.hrc:687 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "Átlós 2j" #. l means left -#: strings.hrc:675 +#: strings.hrc:689 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "Átlós 3b" #. r means right -#: strings.hrc:677 +#: strings.hrc:691 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "Átlós 3j" #. l means left -#: strings.hrc:679 +#: strings.hrc:693 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "Átlós 3b" #. r means right -#: strings.hrc:681 +#: strings.hrc:695 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "Átlós 4j" -#: strings.hrc:682 +#: strings.hrc:696 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "Átlós kék" -#: strings.hrc:683 +#: strings.hrc:697 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "Átlós zöld" -#: strings.hrc:684 +#: strings.hrc:698 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "Átlós narancssárga" -#: strings.hrc:685 +#: strings.hrc:699 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "Átlós piros" -#: strings.hrc:686 +#: strings.hrc:700 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "Átlós türkiz" -#: strings.hrc:687 +#: strings.hrc:701 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "Átlós lila" -#: strings.hrc:688 +#: strings.hrc:702 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "Sarokból" -#: strings.hrc:689 +#: strings.hrc:703 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "Sarokból, kék" -#: strings.hrc:690 +#: strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "Sarokból, zöld" -#: strings.hrc:691 +#: strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "Sarokból, narancssárga" -#: strings.hrc:692 +#: strings.hrc:706 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "Sarokból, piros" -#: strings.hrc:693 +#: strings.hrc:707 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "Sarokból, türkiz" -#: strings.hrc:694 +#: strings.hrc:708 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "Sarokból, lila" -#: strings.hrc:695 +#: strings.hrc:709 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "Középről" -#: strings.hrc:696 +#: strings.hrc:710 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "Középről, kék" -#: strings.hrc:697 +#: strings.hrc:711 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "Középről, zöld" -#: strings.hrc:698 +#: strings.hrc:712 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "Középről, narancssárga" -#: strings.hrc:699 +#: strings.hrc:713 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "Középről, piros" -#: strings.hrc:700 +#: strings.hrc:714 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "Középről, türkiz" -#: strings.hrc:701 +#: strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "Középről, lila" -#: strings.hrc:702 +#: strings.hrc:716 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" -#: strings.hrc:703 +#: strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "Vízszintes kék" -#: strings.hrc:704 +#: strings.hrc:718 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "Vízszintes zöld" -#: strings.hrc:705 +#: strings.hrc:719 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "Vízszintes narancssárga" -#: strings.hrc:706 +#: strings.hrc:720 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "Vízszintes piros" -#: strings.hrc:707 +#: strings.hrc:721 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "Vízszintes türkiz" -#: strings.hrc:708 +#: strings.hrc:722 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "Vízszintes lila" -#: strings.hrc:709 +#: strings.hrc:723 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "Sugárirányú" -#: strings.hrc:710 +#: strings.hrc:724 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "Sugárirányú kék" -#: strings.hrc:711 +#: strings.hrc:725 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "Sugárirányú zöld" -#: strings.hrc:712 +#: strings.hrc:726 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "Sugárirányú narancssárga" -#: strings.hrc:713 +#: strings.hrc:727 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "Sugárirányú piros" -#: strings.hrc:714 +#: strings.hrc:728 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "Sugárirányú türkiz" -#: strings.hrc:715 +#: strings.hrc:729 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "Sugárirányú lila" -#: strings.hrc:716 +#: strings.hrc:730 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" -#: strings.hrc:717 +#: strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "Függőleges kék" -#: strings.hrc:718 +#: strings.hrc:732 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "Függőleges zöld" -#: strings.hrc:719 +#: strings.hrc:733 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "Függőleges narancssárga" -#: strings.hrc:720 +#: strings.hrc:734 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "Függőleges piros" -#: strings.hrc:721 +#: strings.hrc:735 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "Függőleges türkiz" -#: strings.hrc:722 +#: strings.hrc:736 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "Függőleges lila" -#: strings.hrc:723 +#: strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "Szürke színátmenet" -#: strings.hrc:724 +#: strings.hrc:738 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "Sárga színátmenet" -#: strings.hrc:725 +#: strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "Narancssárga színátmenet" -#: strings.hrc:726 +#: strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "Piros színátmenet" -#: strings.hrc:727 +#: strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "Rózsaszín színátmenet" -#: strings.hrc:728 +#: strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "Ég" -#: strings.hrc:729 +#: strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "Ciánkék színátmenet" -#: strings.hrc:730 +#: strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "Kék színátmenet" -#: strings.hrc:731 +#: strings.hrc:745 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "Lila cső" -#: strings.hrc:732 +#: strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "Éjszaka" -#: strings.hrc:733 +#: strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "Zöld színátmenet" -#: strings.hrc:734 +#: strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Tango Green" msgstr "Tango zöld" -#: strings.hrc:735 +#: strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Subtle Tango Green" msgstr "Tango világoszöld" -#: strings.hrc:736 +#: strings.hrc:750 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Tango Purple" msgstr "Tango lila" -#: strings.hrc:737 +#: strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Tango Red" msgstr "Tango piros" -#: strings.hrc:738 +#: strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Tango Blue" msgstr "Tangó kék" -#: strings.hrc:739 +#: strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Tango Yellow" msgstr "Tango sárga" -#: strings.hrc:740 +#: strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Tango Orange" msgstr "Tango narancssárga" -#: strings.hrc:741 +#: strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Tango Gray" msgstr "Tango szürke" -#: strings.hrc:742 +#: strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Clay" msgstr "Agyag" -#: strings.hrc:743 +#: strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Olive Green" msgstr "Olajzöld" -#: strings.hrc:744 +#: strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Silver" msgstr "Ezüst" -#: strings.hrc:745 +#: strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunburst" msgstr "Napégette" -#: strings.hrc:746 +#: strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Brownie" msgstr "Barna" -#: strings.hrc:747 +#: strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunset" msgstr "Napnyugta" -#: strings.hrc:748 +#: strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Deep Green" msgstr "Mélyzöld" -#: strings.hrc:749 +#: strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT85" msgid "Deep Orange" msgstr "Mély narancssárga" -#: strings.hrc:750 +#: strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT86" msgid "Deep Blue" msgstr "Mélykék" -#: strings.hrc:751 +#: strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT87" msgid "Purple Haze" msgstr "Lila köd" -#: strings.hrc:752 +#: strings.hrc:766 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" msgstr "Fekete nagyközű, 45 fok" -#: strings.hrc:753 +#: strings.hrc:767 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" msgstr "Fekete, 45 fokban dőlt" -#: strings.hrc:754 +#: strings.hrc:768 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" msgstr "Fekete, -45 fokban dőlt" -#: strings.hrc:755 +#: strings.hrc:769 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "Fekete, függőleges" -#: strings.hrc:756 +#: strings.hrc:770 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" msgstr "Piros kockás, 45 fok" -#: strings.hrc:757 +#: strings.hrc:771 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" msgstr "Piros kockás, nem dőlt" -#: strings.hrc:758 +#: strings.hrc:772 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" msgstr "Kék kockás, 45 fok" -#: strings.hrc:759 +#: strings.hrc:773 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" msgstr "Kék kockás, nem dőlt" -#: strings.hrc:760 +#: strings.hrc:774 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" msgstr "Kék háromvonalas, 90 fok" -#: strings.hrc:761 +#: strings.hrc:775 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "Fekete, vízszintes" -#: strings.hrc:762 +#: strings.hrc:776 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Hatching" msgstr "Vonalkázás" -#: strings.hrc:763 +#: strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "Üres" -#: strings.hrc:764 +#: strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Sky" msgstr "Ég" -#: strings.hrc:765 +#: strings.hrc:779 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Water" msgstr "Víz" -#: strings.hrc:766 +#: strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Coarse grained" msgstr "Durva szemcsés" -#: strings.hrc:767 +#: strings.hrc:781 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Mercury" msgstr "Higany" -#: strings.hrc:768 +#: strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Space" msgstr "Űr" -#: strings.hrc:769 +#: strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Metal" msgstr "Fém" -#: strings.hrc:770 +#: strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Droplets" msgstr "Cseppek" -#: strings.hrc:771 +#: strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Marble" msgstr "Márvány" -#: strings.hrc:772 +#: strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Linen" msgstr "Vászon" -#: strings.hrc:773 +#: strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Stone" msgstr "Kő" -#: strings.hrc:774 +#: strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Gravel" msgstr "Kavicsok" -#: strings.hrc:775 +#: strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Wall" msgstr "Fal" -#: strings.hrc:776 +#: strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Brownstone" msgstr "Homokkő" -#: strings.hrc:777 +#: strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Netting" msgstr "Hálózás" -#: strings.hrc:778 +#: strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Leaves" msgstr "Levelek" -#: strings.hrc:779 +#: strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Artificial Turf" msgstr "Műgyep" -#: strings.hrc:780 +#: strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Daisy" msgstr "Margaréta" -#: strings.hrc:781 +#: strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Orange" msgstr "Narancs" -#: strings.hrc:782 +#: strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Fiery" msgstr "Tüzes" -#: strings.hrc:783 +#: strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Roses" msgstr "Rózsák" -#: strings.hrc:784 +#: strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "Bitkép" -#: strings.hrc:785 +#: strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "5 Százalék" -#: strings.hrc:786 +#: strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "10 Százalék" -#: strings.hrc:787 +#: strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "20 Százalék" -#: strings.hrc:788 +#: strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "25 Százalék" -#: strings.hrc:789 +#: strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "30 Százalék" -#: strings.hrc:790 +#: strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "40 Százalék" -#: strings.hrc:791 +#: strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "50 Százalék" -#: strings.hrc:792 +#: strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "60 Százalék" -#: strings.hrc:793 +#: strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "70 Százalék" -#: strings.hrc:794 +#: strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "75 Százalék" -#: strings.hrc:795 +#: strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "80 Százalék" -#: strings.hrc:796 +#: strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "90 Százalék" -#: strings.hrc:797 +#: strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "" -#: strings.hrc:798 +#: strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "" -#: strings.hrc:799 +#: strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "" -#: strings.hrc:800 +#: strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "" -#: strings.hrc:801 +#: strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "" -#: strings.hrc:802 +#: strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "" -#: strings.hrc:803 +#: strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "" -#: strings.hrc:804 +#: strings.hrc:818 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "Vízszintesen döntött" -#: strings.hrc:805 +#: strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "" -#: strings.hrc:806 +#: strings.hrc:820 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "Vízszintesen döntött" -#: strings.hrc:807 +#: strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "" -#: strings.hrc:808 +#: strings.hrc:822 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "Vízszintesen döntött" -#: strings.hrc:809 +#: strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "" -#: strings.hrc:810 +#: strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "" -#: strings.hrc:811 +#: strings.hrc:825 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "Vízszintesen döntött" -#: strings.hrc:812 +#: strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "" -#: strings.hrc:813 +#: strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "Kis konfetti" -#: strings.hrc:814 +#: strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "Nagy konfetti" -#: strings.hrc:815 +#: strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "" -#: strings.hrc:816 +#: strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "Hullám" -#: strings.hrc:817 +#: strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "" -#: strings.hrc:818 +#: strings.hrc:832 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "Vízszintes vonal" -#: strings.hrc:819 +#: strings.hrc:833 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "Hullám" -#: strings.hrc:820 +#: strings.hrc:834 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "Egyszerű" -#: strings.hrc:821 +#: strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "" -#: strings.hrc:822 +#: strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "" -#: strings.hrc:823 +#: strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "" -#: strings.hrc:824 +#: strings.hrc:838 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "Egyszeres" -#: strings.hrc:825 +#: strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "" -#: strings.hrc:826 +#: strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "Gömb" -#: strings.hrc:827 +#: strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "" -#: strings.hrc:828 +#: strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "" -#: strings.hrc:829 +#: strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "" -#: strings.hrc:830 +#: strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "" -#: strings.hrc:831 +#: strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "" -#: strings.hrc:832 +#: strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "" -#: strings.hrc:833 +#: strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" -#: strings.hrc:834 +#: strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" -#: strings.hrc:835 +#: strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "" -#: strings.hrc:836 +#: strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "" -#: strings.hrc:837 +#: strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "Kereszt" -#: strings.hrc:838 +#: strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "" -#: strings.hrc:839 +#: strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "Leheletfinom szaggatott" -#: strings.hrc:840 +#: strings.hrc:854 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Fine Dashed" msgstr "Finom szaggatott vonalas" -#: strings.hrc:841 +#: strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "2 Dots 3 Dashes" msgstr "2 pont 3 vonal" -#: strings.hrc:842 +#: strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Fine Dotted" msgstr "Finom pontozott" -#: strings.hrc:843 +#: strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "Vonal apró pontokkal" -#: strings.hrc:844 +#: strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Fine Dashed" msgstr "Finom szaggatott vonalas" -#: strings.hrc:845 +#: strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "3 vonal 3 pont" -#: strings.hrc:846 +#: strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "Leheletfinom pontozott" -#: strings.hrc:847 +#: strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Line Style 9" msgstr "9. vonalstílus" -#: strings.hrc:848 +#: strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "2 pont 1 vonal" -#: strings.hrc:849 +#: strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Dashed" msgstr "Vonások" -#: strings.hrc:850 +#: strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Dashed" msgstr "Vonások" -#: strings.hrc:851 +#: strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Line Style" msgstr "Vonalstílus" -#: strings.hrc:852 +#: strings.hrc:866 +msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" +msgid "All formats" +msgstr "" + +#: strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Arrow concave" msgstr "Konkáv nyíl" -#: strings.hrc:853 +#: strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "Négyszögletes 45" -#: strings.hrc:854 +#: strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Small arrow" msgstr "Kicsi nyíl" -#: strings.hrc:855 +#: strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension lines" msgstr "Méretvonalak" -#: strings.hrc:856 +#: strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "Dupla nyíl" -#: strings.hrc:857 +#: strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Rounded short arrow" msgstr "Lekerekített rövid nyíl" -#: strings.hrc:858 +#: strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Symmetric arrow" msgstr "Szimmetrikus nyíl" -#: strings.hrc:859 +#: strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Line arrow" msgstr "Vonal nyílhegy" -#: strings.hrc:860 +#: strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Rounded large arrow" msgstr "Kerekített nagy nyíl" -#: strings.hrc:861 +#: strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "Kör" -#: strings.hrc:862 +#: strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "Négyzet" -#: strings.hrc:863 +#: strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "Nyíl" -#: strings.hrc:864 +#: strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Short line arrow" msgstr "Rövid nyíl" -#: strings.hrc:865 +#: strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "Üres háromszög" -#: strings.hrc:866 +#: strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "Üres rombusz" -#: strings.hrc:867 +#: strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "Rombusz" -#: strings.hrc:868 +#: strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "Üres kör" -#: strings.hrc:869 +#: strings.hrc:884 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "45°-os üres négyzet" -#: strings.hrc:870 +#: strings.hrc:885 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "Üres négyzet" -#: strings.hrc:871 +#: strings.hrc:886 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half circle unfilled" msgstr "Üres félkör" -#: strings.hrc:872 +#: strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Arrowhead" msgstr "Nyílhegy" -#: strings.hrc:873 +#: strings.hrc:888 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "Átlátszóság" -#: strings.hrc:874 +#: strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "Zöld 1 (a %PRODUCTNAME főszíne)" -#: strings.hrc:875 +#: strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "Zöld kiemelés" -#: strings.hrc:876 +#: strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "Kék kiemelés" -#: strings.hrc:877 +#: strings.hrc:892 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "Narancssárga kiemelés" -#: strings.hrc:878 +#: strings.hrc:893 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Bíbor" -#: strings.hrc:879 +#: strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "Bíbor kiemelés" -#: strings.hrc:880 +#: strings.hrc:895 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "Sárga kiemelés" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines -#: strings.hrc:883 +#: strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER" msgid "Tango: Butter" msgstr "Tango: vajszínű" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines -#: strings.hrc:885 +#: strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE" msgid "Tango: Orange" msgstr "Tango: narancssárga" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines -#: strings.hrc:887 +#: strings.hrc:902 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE" msgid "Tango: Chocolate" msgstr "Tango: csokoládé" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines -#: strings.hrc:889 +#: strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON" msgid "Tango: Chameleon" msgstr "Tango: kaméleon" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines -#: strings.hrc:891 +#: strings.hrc:906 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE" msgid "Tango: Sky Blue" msgstr "Tango: égszínkék" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines -#: strings.hrc:893 +#: strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM" msgid "Tango: Plum" msgstr "Tango: szilva" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines -#: strings.hrc:895 +#: strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED" msgid "Tango: Scarlet Red" msgstr "Tango: skarlátvörös" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines -#: strings.hrc:897 +#: strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM" msgid "Tango: Aluminium" msgstr "Tango: alumínium" -#: strings.hrc:898 +#: strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Tematikus képtár" -#: strings.hrc:899 +#: strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" msgid "Theme Items" msgstr "Témaelemek" -#: strings.hrc:900 +#: strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: strings.hrc:901 +#: strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "Sikeresen helyreállítva" -#: strings.hrc:902 +#: strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "Eredeti dokumentum helyreállítva" -#: strings.hrc:903 +#: strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "Helyreállítás nem sikerült" -#: strings.hrc:904 +#: strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "Helyreállítás folyamatban" -#: strings.hrc:905 +#: strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "Nincs helyreállítva" -#: strings.hrc:906 +#: strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION megkezdte a dokumentumok helyreállítását. A dokumentumok méretétől függően ez a folyamat több-kevesebb időt vehet igénybe." -#: strings.hrc:907 +#: strings.hrc:922 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "Befejeződött a dokumentumok helyreállítása. Kattintson a „Befejezés” gombra a dokumentumok megjelenítéséhez." -#: strings.hrc:908 +#: strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Befejezés" -#: strings.hrc:909 +#: strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "Utolsó egyéni érték" -#: strings.hrc:910 +#: strings.hrc:925 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "pt" -#: strings.hrc:912 +#: strings.hrc:927 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "Képexportálás" -#: strings.hrc:913 +#: strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "Mentés képként" #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- -#: strings.hrc:916 +#: strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "objektumok beszúrása" -#: strings.hrc:917 +#: strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "Térbeli objektum forgatása" -#: strings.hrc:918 +#: strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "Kihúzott objektum létrehozása" -#: strings.hrc:919 +#: strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "Forgástest létrehozása" -#: strings.hrc:920 +#: strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "Térbeli objektum felosztása" #. Language-Strings ------------------------------------------------------ -#: strings.hrc:923 +#: strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[összes]" -#: strings.hrc:925 +#: strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "Grafikus szűrő" -#: strings.hrc:926 +#: strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "Új téma" -#: strings.hrc:927 +#: strings.hrc:942 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New Theme..." msgstr "Új téma..." -#: strings.hrc:928 +#: strings.hrc:943 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE" msgid "Title" msgstr "Cím" -#: strings.hrc:929 +#: strings.hrc:944 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "Ikonnézet" -#: strings.hrc:930 +#: strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "Részletes nézet" -#: strings.hrc:932 +#: strings.hrc:947 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "Térhatás" -#: strings.hrc:933 +#: strings.hrc:948 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "Animációk" -#: strings.hrc:934 +#: strings.hrc:949 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "Felsorolásjelek" -#: strings.hrc:935 +#: strings.hrc:950 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "Office" -#: strings.hrc:936 +#: strings.hrc:951 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Jelzők" -#: strings.hrc:937 +#: strings.hrc:952 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "Folyamatábra" -#: strings.hrc:938 +#: strings.hrc:953 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "Hangulatjelek :)" -#: strings.hrc:939 +#: strings.hrc:954 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "Képek" -#: strings.hrc:940 +#: strings.hrc:955 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "Hátterek" -#: strings.hrc:941 +#: strings.hrc:956 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Honlap" -#: strings.hrc:942 +#: strings.hrc:957 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "Közjáték" -#: strings.hrc:943 +#: strings.hrc:958 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "Térképek" -#: strings.hrc:944 +#: strings.hrc:959 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "Emberek" -#: strings.hrc:945 +#: strings.hrc:960 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "Felszínek" -#: strings.hrc:946 +#: strings.hrc:961 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "Számítógépek" -#: strings.hrc:947 +#: strings.hrc:962 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "Diagramok" -#: strings.hrc:948 +#: strings.hrc:963 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "Környezet" -#: strings.hrc:949 +#: strings.hrc:964 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "Pénzügy" -#: strings.hrc:950 +#: strings.hrc:965 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "Szállítás" -#: strings.hrc:951 +#: strings.hrc:966 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "Szövegalakzatok" -#: strings.hrc:952 +#: strings.hrc:967 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "Hangok" -#: strings.hrc:953 +#: strings.hrc:968 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "Szimbólumok" -#: strings.hrc:954 +#: strings.hrc:969 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "Saját téma" -#: strings.hrc:955 +#: strings.hrc:970 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "Nyilak" -#: strings.hrc:956 +#: strings.hrc:971 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Szövegbuborék" -#: strings.hrc:957 +#: strings.hrc:972 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" -#: strings.hrc:958 +#: strings.hrc:973 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "Idő" -#: strings.hrc:959 +#: strings.hrc:974 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Bemutató" -#: strings.hrc:960 +#: strings.hrc:975 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Naptár" -#: strings.hrc:961 +#: strings.hrc:976 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: strings.hrc:962 +#: strings.hrc:977 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "Kommunikáció" -#: strings.hrc:963 +#: strings.hrc:978 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "Pénzügyek" -#: strings.hrc:964 +#: strings.hrc:979 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "Számítógépek" -#: strings.hrc:965 +#: strings.hrc:980 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "Éghajlat" -#: strings.hrc:966 +#: strings.hrc:981 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "Iskola és egyetem" -#: strings.hrc:967 +#: strings.hrc:982 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "Problémamegoldás" -#: strings.hrc:968 +#: strings.hrc:983 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "Screen Beans" -#: strings.hrc:970 +#: strings.hrc:985 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "~Left Align" msgstr "~Balra igazítás" -#: strings.hrc:971 +#: strings.hrc:986 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "~Center" msgstr "~Középre" -#: strings.hrc:972 +#: strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "~Right Align" msgstr "~Jobbra igazítás" -#: strings.hrc:973 +#: strings.hrc:988 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" msgid "~Word Justify" msgstr "~Sorkizárás" -#: strings.hrc:974 +#: strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S~tretch Justify" msgstr "Sorkizárás s~zéthúzással" -#: strings.hrc:975 +#: strings.hrc:990 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "~Very Tight" msgstr "~Nagyon szoros" -#: strings.hrc:976 +#: strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "~Tight" msgstr "~Szoros" -#: strings.hrc:977 +#: strings.hrc:992 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~Normál" -#: strings.hrc:978 +#: strings.hrc:993 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "~Loose" msgstr "~Laza" -#: strings.hrc:979 +#: strings.hrc:994 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very ~Loose" msgstr "Nagyon l~aza" -#: strings.hrc:980 +#: strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~Egyéni..." -#: strings.hrc:981 +#: strings.hrc:996 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "~Kern Character Pairs" msgstr "~Karakterpárok alávágása" -#: strings.hrc:983 +#: strings.hrc:998 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "Kijelölés nyomtatása" -#: strings.hrc:984 +#: strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "A teljes dokumentumot vagy csak a kijelölt részt kívánja nyomtatni?" -#: strings.hrc:985 +#: strings.hrc:1000 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Mind" -#: strings.hrc:986 +#: strings.hrc:1001 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Kijelölés" -#: strings.hrc:988 +#: strings.hrc:1003 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "~Perspective" msgstr "~Perspektíva" -#: strings.hrc:989 +#: strings.hrc:1004 msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P~arallel" msgstr "~Párhuzamos" -#: strings.hrc:990 +#: strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Kihúzás északnyugati irányba" -#: strings.hrc:991 +#: strings.hrc:1006 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Kihúzás északi irányba" -#: strings.hrc:992 +#: strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Kihúzás északkeleti irányba" -#: strings.hrc:993 +#: strings.hrc:1008 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Kihúzás nyugati irányba" -#: strings.hrc:994 +#: strings.hrc:1009 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Kihúzás ellenirányba" -#: strings.hrc:995 +#: strings.hrc:1010 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Kihúzás keleti irányba" -#: strings.hrc:996 +#: strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Kihúzás délnyugati irányba" -#: strings.hrc:997 +#: strings.hrc:1012 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Kihúzás déli irányba" -#: strings.hrc:998 +#: strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Kihúzás délkeleti irányba" -#: strings.hrc:999 +#: strings.hrc:1014 msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "~Bright" msgstr "~Fényes" -#: strings.hrc:1000 +#: strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~Normál" -#: strings.hrc:1001 +#: strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_DIM" msgid "~Dim" msgstr "~Elhalványít" -#: strings.hrc:1002 +#: strings.hrc:1017 msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "~Wire Frame" msgstr "~Drótháló" -#: strings.hrc:1003 +#: strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE" msgid "~Matt" msgstr "~Matt" -#: strings.hrc:1004 +#: strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "~Plastic" msgstr "~Műanyag" -#: strings.hrc:1005 +#: strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me~tal" msgstr "~Fém" -#: strings.hrc:1006 +#: strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 cm" -#: strings.hrc:1007 +#: strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 cm" -#: strings.hrc:1008 +#: strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2,5 cm" -#: strings.hrc:1009 +#: strings.hrc:1024 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 cm" -#: strings.hrc:1010 +#: strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~cm" -#: strings.hrc:1011 +#: strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 hüvelyk" -#: strings.hrc:1012 +#: strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0,~5 hüvelyk" -#: strings.hrc:1013 +#: strings.hrc:1028 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 hüvelyk" -#: strings.hrc:1014 +#: strings.hrc:1029 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 hüvelyk" -#: strings.hrc:1015 +#: strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 hüvelyk" -#: strings.hrc:1016 +#: strings.hrc:1031 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~Egyéni..." -#: strings.hrc:1017 +#: strings.hrc:1032 msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "~Infinity" msgstr "~Végtelen" -#: strings.hrc:1019 +#: strings.hrc:1034 msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "Nincs kitöltés" -#: strings.hrc:1020 +#: strings.hrc:1035 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "Átlátszó" -#: strings.hrc:1021 +#: strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: strings.hrc:1022 +#: strings.hrc:1037 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "Szegélyek" -#: strings.hrc:1023 +#: strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "Szegély stílusa" -#: strings.hrc:1024 +#: strings.hrc:1039 msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." msgstr "További számozások..." -#: strings.hrc:1025 +#: strings.hrc:1040 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." msgstr "További felsorolásjelek..." -#: strings.hrc:1026 +#: strings.hrc:1041 msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "Szerző szerint" -#: strings.hrc:1027 +#: strings.hrc:1042 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "oldal" -#: strings.hrc:1028 +#: strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Formázás törlése" -#: strings.hrc:1029 +#: strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "További stílusok..." -#: strings.hrc:1030 +#: strings.hrc:1045 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "Több beállítás..." #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. -#: strings.hrc:1032 +#: strings.hrc:1047 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: strings.hrc:1033 +#: strings.hrc:1048 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "Betűkészlet neve. A jelenlegi betűkészlet nem érhető el és helyettesítésre kerül." -#: strings.hrc:1034 +#: strings.hrc:1049 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "egyéni" -#: strings.hrc:1035 +#: strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "Dokumentumszínek" -#: strings.hrc:1036 +#: strings.hrc:1051 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "Dokumentumszín" -#: strings.hrc:1038 +#: strings.hrc:1053 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Kihúzás" -#: strings.hrc:1039 +#: strings.hrc:1054 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Kihúzás alkalmazása be/ki" -#: strings.hrc:1040 +#: strings.hrc:1055 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "Lefele dőlés" -#: strings.hrc:1041 +#: strings.hrc:1056 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "Felfelé dőlés" -#: strings.hrc:1042 +#: strings.hrc:1057 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "Balra dőlés" -#: strings.hrc:1043 +#: strings.hrc:1058 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "Jobbra dőlés" -#: strings.hrc:1044 +#: strings.hrc:1059 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Kihúzás mélységének megváltoztatása" -#: strings.hrc:1045 +#: strings.hrc:1060 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "Tájolás megváltoztatása" -#: strings.hrc:1046 +#: strings.hrc:1061 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "Vetület típusának megváltoztatása" -#: strings.hrc:1047 +#: strings.hrc:1062 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "Megvilágítás megváltoztatása" -#: strings.hrc:1048 +#: strings.hrc:1063 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "Fényesség megváltoztatása" -#: strings.hrc:1049 +#: strings.hrc:1064 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Kihúzás felületének megváltoztatása" -#: strings.hrc:1050 +#: strings.hrc:1065 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Kihúzás színének megváltoztatása" -#: strings.hrc:1052 +#: strings.hrc:1067 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE" msgid "Favorite" msgstr "Kedvenc" -#: strings.hrc:1053 +#: strings.hrc:1068 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "R:" -#: strings.hrc:1054 +#: strings.hrc:1069 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "G:" -#: strings.hrc:1055 +#: strings.hrc:1070 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "B:" -#: strings.hrc:1057 +#: strings.hrc:1072 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "Betűbűvész" -#: strings.hrc:1058 +#: strings.hrc:1073 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "Alak elfogadása a Betűbűvészben" -#: strings.hrc:1059 +#: strings.hrc:1074 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Azonos betűmagasság elfogadása a Betűbűvészben" -#: strings.hrc:1060 +#: strings.hrc:1075 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "Igazítás elfogadása a Betűbűvészben" -#: strings.hrc:1061 +#: strings.hrc:1076 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "Betűköz elfogadása a Betűbűvészben" -#: strings.hrc:1063 +#: strings.hrc:1078 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR" msgid "3D material color" msgstr "Térbeli anyag színe" -#: strings.hrc:1064 +#: strings.hrc:1079 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: strings.hrc:1065 +#: strings.hrc:1080 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID" msgid "Solid" msgstr "Folytonos" -#: strings.hrc:1066 +#: strings.hrc:1081 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH" msgid "With hatching" msgstr "Vonalkázott" -#: strings.hrc:1067 +#: strings.hrc:1082 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Színátmenet" -#: strings.hrc:1068 +#: strings.hrc:1083 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Bitkép" -#: strings.hrc:1069 +#: strings.hrc:1084 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "és" -#: strings.hrc:1070 +#: strings.hrc:1085 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: strings.hrc:1071 +#: strings.hrc:1086 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "és" #. SvxRectCtl -#: strings.hrc:1073 +#: strings.hrc:1088 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "Sarok beállítása" -#: strings.hrc:1074 +#: strings.hrc:1089 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "Sarokpont kiválasztása" -#: strings.hrc:1075 +#: strings.hrc:1090 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_NAME" msgid "Angle control" msgstr "Szög beállítása" -#: strings.hrc:1076 +#: strings.hrc:1091 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR" msgid "Selection of a major angle." msgstr "Szög kiválasztása" -#: strings.hrc:1077 +#: strings.hrc:1092 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "Bal felső" -#: strings.hrc:1078 +#: strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "Fent középen" -#: strings.hrc:1079 +#: strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "Jobb felső" -#: strings.hrc:1080 +#: strings.hrc:1095 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "Bal közép" -#: strings.hrc:1081 +#: strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "Középre" -#: strings.hrc:1082 +#: strings.hrc:1097 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "Jobb közép" -#: strings.hrc:1083 +#: strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "Bal alsó" -#: strings.hrc:1084 +#: strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "Lent középen" -#: strings.hrc:1085 +#: strings.hrc:1100 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "Jobb alsó" -#: strings.hrc:1086 +#: strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A000" msgid "0 degrees" msgstr "0 fok" -#: strings.hrc:1087 +#: strings.hrc:1102 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A045" msgid "45 degrees" msgstr "45 fok" -#: strings.hrc:1088 +#: strings.hrc:1103 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A090" msgid "90 degrees" msgstr "90 fok" -#: strings.hrc:1089 +#: strings.hrc:1104 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A135" msgid "135 degrees" msgstr "135 fok" -#: strings.hrc:1090 +#: strings.hrc:1105 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A180" msgid "180 degrees" msgstr "180 fok" -#: strings.hrc:1091 +#: strings.hrc:1106 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A225" msgid "225 degrees" msgstr "225 fok" -#: strings.hrc:1092 +#: strings.hrc:1107 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A270" msgid "270 degrees" msgstr "270 fok" -#: strings.hrc:1093 +#: strings.hrc:1108 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A315" msgid "315 degrees" msgstr "315 fok" #. SvxGraphCtrlAccessibleContext -#: strings.hrc:1095 +#: strings.hrc:1110 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "Körvonal beállításai" -#: strings.hrc:1096 +#: strings.hrc:1111 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "Itt szerkeszthető a körvonal." -#: strings.hrc:1097 +#: strings.hrc:1112 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "Különleges karakter kiválasztása" -#: strings.hrc:1098 +#: strings.hrc:1113 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "Válasszon különleges karaktert ezen a területen." #. The space behind is a must. -#: strings.hrc:1100 +#: strings.hrc:1115 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "Karakterkód " -#: strings.hrc:1102 +#: strings.hrc:1117 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "A(z) „#” mezőt kötelező kitölteni. Írjon be egy értéket." -#: strings.hrc:1103 +#: strings.hrc:1118 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Űrlapok" -#: strings.hrc:1104 +#: strings.hrc:1119 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "Nincs kijelölt vezérlőelem" -#: strings.hrc:1105 +#: strings.hrc:1120 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "Tulajdonságok: " -#: strings.hrc:1106 +#: strings.hrc:1121 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "Űrlap tulajdonságai" -#: strings.hrc:1107 +#: strings.hrc:1122 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "Űrlapnavigátor" -#: strings.hrc:1108 +#: strings.hrc:1123 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Űrlap" -#: strings.hrc:1109 +#: strings.hrc:1124 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "Űrlap" -#: strings.hrc:1110 +#: strings.hrc:1125 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "Rejtett vezérlőelem" -#: strings.hrc:1111 +#: strings.hrc:1126 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "Vezérlő" -#: strings.hrc:1112 +#: strings.hrc:1127 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "Rekord" -#: strings.hrc:1113 +#: strings.hrc:1128 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "/" -#: strings.hrc:1114 +#: strings.hrc:1129 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Mező hozzáadása:" -#: strings.hrc:1115 +#: strings.hrc:1130 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "Hiba az adatok adatbázisba írása közben" -#: strings.hrc:1116 +#: strings.hrc:1131 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Szintaktikai hiba a lekérdezésben" -#: strings.hrc:1117 +#: strings.hrc:1132 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "Ön 1 rekordot szándékozik törölni" -#: strings.hrc:1118 +#: strings.hrc:1133 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "# rekord lesz törölve." -#: strings.hrc:1119 +#: strings.hrc:1134 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" @@ -11318,277 +11380,277 @@ msgstr "" "Biztosan folytatni kívánja a műveletet?\n" "Az „Igen” választása után többé már nem vonhatja vissza." -#: strings.hrc:1120 +#: strings.hrc:1135 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "Navigációs eszköztár" -#: strings.hrc:1121 +#: strings.hrc:1136 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Oszl." -#: strings.hrc:1122 +#: strings.hrc:1137 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "„#” tulajdonság beállítása" -#: strings.hrc:1123 +#: strings.hrc:1138 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "Tárolóba helyezés" -#: strings.hrc:1124 +#: strings.hrc:1139 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "# törlése" -#: strings.hrc:1125 +#: strings.hrc:1140 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "# objektum törlése" -#: strings.hrc:1126 +#: strings.hrc:1141 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "Tárolóhelyelem cseréje" -#: strings.hrc:1127 +#: strings.hrc:1142 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "Csere beállításai" -#: strings.hrc:1128 +#: strings.hrc:1143 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "Nyomógomb" -#: strings.hrc:1129 +#: strings.hrc:1144 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Rádiógomb" -#: strings.hrc:1130 +#: strings.hrc:1145 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Jelölőnégyzet" -#: strings.hrc:1131 +#: strings.hrc:1146 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Címkemező" -#: strings.hrc:1132 +#: strings.hrc:1147 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Csoportpanel" -#: strings.hrc:1133 +#: strings.hrc:1148 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Szövegdoboz" -#: strings.hrc:1134 +#: strings.hrc:1149 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Formázott mező" -#: strings.hrc:1135 +#: strings.hrc:1150 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Listapanel" -#: strings.hrc:1136 +#: strings.hrc:1151 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinált lista" -#: strings.hrc:1137 +#: strings.hrc:1152 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Képgomb" -#: strings.hrc:1138 +#: strings.hrc:1153 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Kép-vezérlőelem" -#: strings.hrc:1139 +#: strings.hrc:1154 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Fájlválasztás" -#: strings.hrc:1140 +#: strings.hrc:1155 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Dátummező" -#: strings.hrc:1141 +#: strings.hrc:1156 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Időmező" -#: strings.hrc:1142 +#: strings.hrc:1157 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Számmező" -#: strings.hrc:1143 +#: strings.hrc:1158 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Pénzmező" -#: strings.hrc:1144 +#: strings.hrc:1159 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Maszkolt mező" -#: strings.hrc:1145 +#: strings.hrc:1160 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Táblázat " -#: strings.hrc:1146 +#: strings.hrc:1161 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "Görgetősáv" -#: strings.hrc:1147 +#: strings.hrc:1162 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "Léptetőgomb" -#: strings.hrc:1148 +#: strings.hrc:1163 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "Navigációs eszköztár" -#: strings.hrc:1149 +#: strings.hrc:1164 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Többszörös kijelölés" -#: strings.hrc:1150 +#: strings.hrc:1165 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "Nincsenek adatkezelő vezérlőelemek az aktuális űrlapon!" -#: strings.hrc:1151 +#: strings.hrc:1166 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (Dátum)" -#: strings.hrc:1152 +#: strings.hrc:1167 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (Idő)" -#: strings.hrc:1153 +#: strings.hrc:1168 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "Szűrőnavigátor" -#: strings.hrc:1154 +#: strings.hrc:1169 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "Szűrés" -#: strings.hrc:1155 +#: strings.hrc:1170 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "Vagy" -#: strings.hrc:1156 +#: strings.hrc:1171 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Nem léteznek érvényes határbeállítások az aktuális űrlapon, amelyeket a táblanézethez lehetne használni." -#: strings.hrc:1157 +#: strings.hrc:1172 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "<AutoField>" msgstr "<AutoField>" -#: strings.hrc:1158 +#: strings.hrc:1173 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Szintaktikai hiba az SQL-utasításban" -#: strings.hrc:1159 +#: strings.hrc:1174 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "A(z) #1 érték nem használható a LIKE-kal." -#: strings.hrc:1160 +#: strings.hrc:1175 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "A LIKE nem használható erre a mezőre." -#: strings.hrc:1161 +#: strings.hrc:1176 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "A megadott érték nem érvényes dátum. A dátumot írja be érvényes formában, például HH/NN/ÉÉ." -#: strings.hrc:1162 +#: strings.hrc:1177 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "A mezőt nem lehet összehasonlítani egy egész számmal." -#: strings.hrc:1163 +#: strings.hrc:1178 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "Az adatbázis nem tartalmaz „#” nevű táblát." -#: strings.hrc:1164 +#: strings.hrc:1179 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "Az adatbázis nem tartalmaz „#” nevű táblát vagy lekérdezést." -#: strings.hrc:1165 +#: strings.hrc:1180 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "Az adatbázis már tartalmaz „#” nevű táblát vagy nézetet." -#: strings.hrc:1166 +#: strings.hrc:1181 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "Az adatbázis már tartalmaz „#” nevű lekérdezést." -#: strings.hrc:1167 +#: strings.hrc:1182 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "A(z) „#1” oszlop ismeretlen a(z) „#2” táblában." -#: strings.hrc:1168 +#: strings.hrc:1183 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "A mezőt nem lehet összehasonlítani egy lebegőpontos számmal." -#: strings.hrc:1169 +#: strings.hrc:1184 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "A megadott feltétel nem hasonlítható össze ezzel a mezővel." -#: strings.hrc:1170 +#: strings.hrc:1185 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "Adatnavigátor" -#: strings.hrc:1171 +#: strings.hrc:1186 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (csak olvasható)" -#: strings.hrc:1172 +#: strings.hrc:1187 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?" -#: strings.hrc:1173 +#: strings.hrc:1188 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "#object# címke" -#: strings.hrc:1175 +#: strings.hrc:1190 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" @@ -11597,7 +11659,7 @@ msgstr "" "A(z) „$MODELNAME” nevű modell törlése hatással van az összes vele összeköttetésben lévő vezérlőelemre.\n" "Biztosan törölni kívánja ezt a modellt?" -#: strings.hrc:1176 +#: strings.hrc:1191 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" @@ -11606,7 +11668,7 @@ msgstr "" "A(z) „$INSTANCENAME” nevű példány törlése hatással van az összes vele összeköttetésben lévő vezérlőelemre.\n" "Biztosan törölni kívánja ezt a példányt?" -#: strings.hrc:1177 +#: strings.hrc:1192 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" @@ -11615,12 +11677,12 @@ msgstr "" "A(z) „$ELEMENTNAME” nevű elem törlése hatással van az összes vele összeköttetésben lévő vezérlőelemre.\n" "Biztosan törölni kívánja ezt az elemet?" -#: strings.hrc:1178 +#: strings.hrc:1193 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Biztos benne, hogy törli a következő jellemzőt: „$ATTRIBUTENAME”?" -#: strings.hrc:1179 +#: strings.hrc:1194 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" @@ -11631,7 +11693,7 @@ msgstr "" "\n" "Biztosan törölni szeretné ezt a beküldést?" -#: strings.hrc:1180 +#: strings.hrc:1195 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" @@ -11642,2221 +11704,2219 @@ msgstr "" "\n" "Biztosan törölni szeretné ezt a kötést?" -#: strings.hrc:1181 +#: strings.hrc:1196 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "A(z) „%1” név használata szabálytalan az XML leírónyelvben. Adjon meg egy másik nevet." -#: strings.hrc:1182 +#: strings.hrc:1197 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "A(z) „%1” előtag használata szabálytalan az XML leírónyelvben. Adjon meg egy másik előtagot." -#: strings.hrc:1183 +#: strings.hrc:1198 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "A(z) „%1” név már létezik. Adjon meg egy új nevet." -#: strings.hrc:1184 +#: strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "A beküldésnek rendelkeznie kell névvel." -#: strings.hrc:1185 +#: strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "Elküldés" -#: strings.hrc:1186 +#: strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "Felhelyezés" -#: strings.hrc:1187 +#: strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Lekérés" -#: strings.hrc:1188 +#: strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: strings.hrc:1189 +#: strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "Példány" -#: strings.hrc:1190 +#: strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "Dokumentum" -#: strings.hrc:1191 +#: strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "Kötés: " -#: strings.hrc:1192 +#: strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "Hivatkozás: " -#: strings.hrc:1193 +#: strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "Művelet: " -#: strings.hrc:1194 +#: strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "Metódus: " -#: strings.hrc:1195 +#: strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "Csere: " -#: strings.hrc:1196 +#: strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Elem hozzáadása" -#: strings.hrc:1197 +#: strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "Elem szerkesztése" -#: strings.hrc:1198 +#: strings.hrc:1213 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "Elem törlése" -#: strings.hrc:1199 +#: strings.hrc:1214 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Attribútum hozzáadása" -#: strings.hrc:1200 +#: strings.hrc:1215 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "Attribútum szerkesztése" -#: strings.hrc:1201 +#: strings.hrc:1216 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "Attribútum törlése" -#: strings.hrc:1202 +#: strings.hrc:1217 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "Kötés hozzáadása" -#: strings.hrc:1203 +#: strings.hrc:1218 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "Kötés szerkesztése" -#: strings.hrc:1204 +#: strings.hrc:1219 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "Kötés törlése" -#: strings.hrc:1205 +#: strings.hrc:1220 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Beküldés hozzáadása" -#: strings.hrc:1206 +#: strings.hrc:1221 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Beküldés szerkesztése" -#: strings.hrc:1207 +#: strings.hrc:1222 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Beküldés törlése" -#: strings.hrc:1208 +#: strings.hrc:1223 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "Elem" -#: strings.hrc:1209 +#: strings.hrc:1224 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" -#: strings.hrc:1210 +#: strings.hrc:1225 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "Kötés" -#: strings.hrc:1211 +#: strings.hrc:1226 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "Kötéskifejezés" -#: strings.hrc:1213 +#: strings.hrc:1228 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "Biztos benne, hogy eldobja a %PRODUCTNAME dokumentum-helyreállító adatait?" -#: strings.hrc:1215 +#: strings.hrc:1230 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left" msgstr "Balra" -#: strings.hrc:1216 +#: strings.hrc:1231 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: strings.hrc:1217 +#: strings.hrc:1232 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Center" msgstr "Középre" -#: strings.hrc:1218 +#: strings.hrc:1233 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Decimális" -#: strings.hrc:1220 +#: strings.hrc:1235 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "Beszúrás mód. Kattintson a felülírás módra váltáshoz." -#: strings.hrc:1221 +#: strings.hrc:1236 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "Felülírás mód. Kattintson a beszúrás módra váltáshoz." #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. -#: strings.hrc:1223 +#: strings.hrc:1238 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" -#: strings.hrc:1224 +#: strings.hrc:1239 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása rendben van." -#: strings.hrc:1225 +#: strings.hrc:1240 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása rendben van, de a tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni." -#: strings.hrc:1226 +#: strings.hrc:1241 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása nem felel meg a dokumentum tartalmának. Azt javasoljuk, hogy ne bízzon meg ebben a dokumentumban." -#: strings.hrc:1227 +#: strings.hrc:1242 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum nincs aláírva." -#: strings.hrc:1228 +#: strings.hrc:1243 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása és a tanúsítvány rendben van, a dokumentumnak nem minden része van aláírva." -#: strings.hrc:1229 +#: strings.hrc:1244 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "A dokumentum megváltozott. Kattintson a dokumentum mentéséhez." -#: strings.hrc:1230 +#: strings.hrc:1245 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "A dokumentum nem változott meg az utolsó mentés óta." -#: strings.hrc:1231 +#: strings.hrc:1246 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "Dokumentum betöltése..." -#: strings.hrc:1232 +#: strings.hrc:1247 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "Dia aktuális ablakhoz igazítása." -#: strings.hrc:1233 +#: strings.hrc:1248 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "Nem lehet betölteni minden SmartArtot. Ez elkerülhető a Microsoft Office 2010 vagy újabb használatával való mentéssel." -#: strings.hrc:1234 -#, fuzzy +#: strings.hrc:1249 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." -msgstr "Nagyítás mértéke. A jobb egérgombbal kattintással változtatható, a bal egérgombbal kattintásra megnyílik a Nagyítás párbeszédablak." +msgstr "Nagyítási arány. A jobb egérgombbal kattintással változtatható, a bal egérgombbal kattintásra megnyílik a Nagyítás párbeszédablak." -#: strings.hrc:1235 +#: strings.hrc:1250 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: strings.hrc:1236 +#: strings.hrc:1251 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: strings.hrc:1237 +#: strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "25%" -#: strings.hrc:1238 +#: strings.hrc:1253 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" -#: strings.hrc:1239 +#: strings.hrc:1254 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "75%" -#: strings.hrc:1240 +#: strings.hrc:1255 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" -#: strings.hrc:1241 +#: strings.hrc:1256 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "150%" -#: strings.hrc:1242 +#: strings.hrc:1257 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" -#: strings.hrc:1243 +#: strings.hrc:1258 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "Teljes oldal" -#: strings.hrc:1244 +#: strings.hrc:1259 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "Oldalszélesség" -#: strings.hrc:1245 +#: strings.hrc:1260 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "Optimális nézet" -#: strings.hrc:1246 +#: strings.hrc:1261 msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection" msgstr "A végrehajtott feladat tulajdonságai nem érhetők el a jelenlegi kijelöléshez" -#: strings.hrc:1248 +#: strings.hrc:1263 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Stílusokkal együtt" -#: strings.hrc:1249 +#: strings.hrc:1264 msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "Bekezdésstíl~usok" -#: strings.hrc:1250 +#: strings.hrc:1265 msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "~Cellastílusok" -#: strings.hrc:1251 +#: strings.hrc:1266 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "(Search)" msgstr "(Keresés)" -#: strings.hrc:1252 +#: strings.hrc:1267 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "(Replace)" msgstr "(Csere)" -#: strings.hrc:1253 +#: strings.hrc:1268 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "A dokumentum vége elérve" -#: strings.hrc:1254 +#: strings.hrc:1269 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "Az űrlap vége elérve" -#: strings.hrc:1255 +#: strings.hrc:1270 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "A keresési kulcs nem található" -#: strings.hrc:1256 +#: strings.hrc:1271 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "A dokumentum eleje elérve" -#: strings.hrc:1258 +#: strings.hrc:1273 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "Színpaletta" -#: strings.hrc:1260 +#: strings.hrc:1275 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "Érvénytelen jelszó" -#: strings.hrc:1261 +#: strings.hrc:1276 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek" -#: strings.hrc:1263 +#: strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" msgstr "Tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1264 +#: strings.hrc:1279 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" msgstr "Tömör, nagy, kör alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1265 +#: strings.hrc:1280 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" msgstr "Tömör, rombusz alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1266 +#: strings.hrc:1281 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" msgstr "Tömör, nagy, négyzet alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1267 +#: strings.hrc:1282 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "Jobbra mutató nyíl alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1268 +#: strings.hrc:1283 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "Jobbra mutató nyílhegy alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1269 +#: strings.hrc:1284 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Check mark bullets" msgstr "Iksz alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1270 +#: strings.hrc:1285 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Tick mark bullets" msgstr "Pipa alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1271 +#: strings.hrc:1286 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "Számok 1) 2) 3)" -#: strings.hrc:1272 +#: strings.hrc:1287 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "Számok 1. 2. 3." -#: strings.hrc:1273 +#: strings.hrc:1288 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "Számok (1) (2) (3)" -#: strings.hrc:1274 +#: strings.hrc:1289 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Nagybetűs római számok I. II. III." -#: strings.hrc:1275 +#: strings.hrc:1290 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Nagybetűk A) B) C)" -#: strings.hrc:1276 +#: strings.hrc:1291 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Kisbetűk a) b) c)" -#: strings.hrc:1277 +#: strings.hrc:1292 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Kisbetűk (a) (b) (c)" -#: strings.hrc:1278 +#: strings.hrc:1293 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Kisbetűs római számok i. ii. iii." -#: strings.hrc:1279 +#: strings.hrc:1294 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Szám, szám, kisbetű, tömör kis kör alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1280 +#: strings.hrc:1295 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Szám, kisbetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1281 +#: strings.hrc:1296 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Szám, kisbetű, kisbetűs római szám, nagybetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1282 +#: strings.hrc:1297 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric" msgstr "Szám" -#: strings.hrc:1283 +#: strings.hrc:1298 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Nagybetűs római szám, nagybetű, kisbetűs római szám, kisbetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1284 +#: strings.hrc:1299 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Nagybetű, nagybetűs római szám, kisbetű, kisbetűs római szám, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1285 +#: strings.hrc:1300 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Szám az összes szinten" -#: strings.hrc:1286 +#: strings.hrc:1301 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Jobbra mutató nyílhegy alakú felsorolásjel, jobbra mutató nyíl alakú felsorolásjel, tömör, rombusz alakú felsorolásjel, tömör, kis kör alakú felsorolásjel" -#: strings.hrc:1288 +#: strings.hrc:1303 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "A zip fájl nem hozható létre." -#: strings.hrc:1290 +#: strings.hrc:1305 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "Táblázattervezési stílusok" -#: strings.hrc:1292 +#: strings.hrc:1307 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Visszavonandó műveletek: $(ARG1)" -#: strings.hrc:1293 +#: strings.hrc:1308 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Visszavonandó műveletek: $(ARG1)" -#: strings.hrc:1294 +#: strings.hrc:1309 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Újra végrehajtandó műveletek: $(ARG1)" -#: strings.hrc:1295 +#: strings.hrc:1310 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Újra végrehajtandó műveletek: $(ARG1)" -#: strings.hrc:1297 +#: strings.hrc:1312 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: strings.hrc:1298 +#: strings.hrc:1313 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "Kis- és nagybetű" -#: strings.hrc:1299 +#: strings.hrc:1314 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "Formázott megjelenítés" -#: strings.hrc:1301 +#: strings.hrc:1316 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" -#: strings.hrc:1302 +#: strings.hrc:1317 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT), $(DPI) DPI" -#: strings.hrc:1303 +#: strings.hrc:1318 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "$(CAPACITY) kiB" -#: strings.hrc:1304 +#: strings.hrc:1319 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" msgstr "GIF-kép" -#: strings.hrc:1305 +#: strings.hrc:1320 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" msgstr "JPEG-kép" -#: strings.hrc:1306 +#: strings.hrc:1321 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "PNG-kép" -#: strings.hrc:1307 +#: strings.hrc:1322 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-kép" -#: strings.hrc:1308 +#: strings.hrc:1323 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "WMF-kép" -#: strings.hrc:1309 +#: strings.hrc:1324 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "MET-kép" -#: strings.hrc:1310 +#: strings.hrc:1325 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "PCT-kép" -#: strings.hrc:1311 +#: strings.hrc:1326 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "SVG-kép" -#: strings.hrc:1312 +#: strings.hrc:1327 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "BMP-kép" -#: strings.hrc:1313 +#: strings.hrc:1328 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: strings.hrc:1315 +#: strings.hrc:1330 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "Átváltás" -#: strings.hrc:1317 +#: strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "Képmód" -#: strings.hrc:1318 +#: strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Vörös" -#: strings.hrc:1319 +#: strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Zöld" -#: strings.hrc:1320 +#: strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Kék" -#: strings.hrc:1321 +#: strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" -#: strings.hrc:1322 +#: strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" -#: strings.hrc:1323 +#: strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: strings.hrc:1324 +#: strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Átlátszóság" -#: strings.hrc:1325 +#: strings.hrc:1340 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Levágás" -#: strings.hrc:1327 +#: strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "Alapértelmezett irány" -#: strings.hrc:1328 +#: strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "Fentről lefelé" -#: strings.hrc:1329 +#: strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "Lentről felfelé" -#: strings.hrc:1330 +#: strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Halmozott" -#: strings.hrc:1331 +#: strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "Bal margó: " -#: strings.hrc:1332 +#: strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "Felső margó: " -#: strings.hrc:1333 +#: strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "Jobb margó: " -#: strings.hrc:1334 +#: strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "Alsó margó: " -#: strings.hrc:1335 +#: strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "Oldal leírása: " -#: strings.hrc:1336 +#: strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "Nagybetűs" -#: strings.hrc:1337 +#: strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "Kisbetű" -#: strings.hrc:1338 +#: strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "Nagybetűs római" -#: strings.hrc:1339 +#: strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "Kisbetűs római" -#: strings.hrc:1340 +#: strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: strings.hrc:1341 +#: strings.hrc:1356 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: strings.hrc:1342 +#: strings.hrc:1357 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" -#: strings.hrc:1343 +#: strings.hrc:1358 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "Álló" -#: strings.hrc:1344 +#: strings.hrc:1359 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "Balra" -#: strings.hrc:1345 +#: strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: strings.hrc:1346 +#: strings.hrc:1361 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "Mind" -#: strings.hrc:1347 +#: strings.hrc:1362 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "Tükrözött" -#: strings.hrc:1348 +#: strings.hrc:1363 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "Szerző: " -#: strings.hrc:1349 +#: strings.hrc:1364 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "Dátum: " -#: strings.hrc:1350 +#: strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "Szöveg: " -#: strings.hrc:1351 +#: strings.hrc:1366 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character background" msgstr "Karakterháttér" -#: strings.hrc:1353 +#: strings.hrc:1368 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "Színpaletta" #. String for saving modified image (instead of original) -#: strings.hrc:1356 +#: strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead ?" msgstr "" +"A kép módosult. Alapesetben az eredeti kép kerül mentésre.\n" +"Szeretné inkább a módosított verziót menteni?" -#: strings.hrc:1358 +#: strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Add to favorites" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" -#: strings.hrc:1359 +#: strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Remove from favorites" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" -#: strings.hrc:1360 -#, fuzzy +#: strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Insert into document" -msgstr "Dokumentum beszúrása" +msgstr "Beszúrás dokumentumba" -#: strings.hrc:1361 +#: strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Másolás vágólapra" -#: strings.hrc:1363 +#: strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "Latin alap" -#: strings.hrc:1364 +#: strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" msgstr "Latin-1" -#: strings.hrc:1365 +#: strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latin bővített - A" -#: strings.hrc:1366 +#: strings.hrc:1381 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latin bővített - B" -#: strings.hrc:1367 +#: strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA-kiterjesztések" -#: strings.hrc:1368 +#: strings.hrc:1383 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Szóközmódosító-jelek" -#: strings.hrc:1369 +#: strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek" -#: strings.hrc:1370 +#: strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Greek" msgstr "Egyszerű görög" -#: strings.hrc:1371 +#: strings.hrc:1386 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "Görög jelek és kopt" -#: strings.hrc:1372 +#: strings.hrc:1387 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" -#: strings.hrc:1373 +#: strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "Örmény" -#: strings.hrc:1374 +#: strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "Egyszerű héber" -#: strings.hrc:1375 +#: strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Bővített héber" -#: strings.hrc:1376 +#: strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "Egyszerű arab" -#: strings.hrc:1377 +#: strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "Bővített arab" -#: strings.hrc:1378 +#: strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: strings.hrc:1379 +#: strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "Bengáli" -#: strings.hrc:1380 +#: strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: strings.hrc:1381 +#: strings.hrc:1396 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "Gudzsarati" -#: strings.hrc:1382 +#: strings.hrc:1397 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "Odia" -#: strings.hrc:1383 +#: strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: strings.hrc:1384 +#: strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: strings.hrc:1385 +#: strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: strings.hrc:1386 +#: strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: strings.hrc:1387 +#: strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: strings.hrc:1388 +#: strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: strings.hrc:1389 +#: strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "Egyszerű grúz" -#: strings.hrc:1390 +#: strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Bővített grúz" -#: strings.hrc:1391 +#: strings.hrc:1406 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" -#: strings.hrc:1392 +#: strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "Egyéb latin bővítések" -#: strings.hrc:1393 +#: strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Bővített görög" -#: strings.hrc:1394 +#: strings.hrc:1409 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "Általános központozás" -#: strings.hrc:1395 +#: strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Alsó és felső index" -#: strings.hrc:1396 +#: strings.hrc:1411 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "Pénznemek szimbólumai" -#: strings.hrc:1397 +#: strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek" -#: strings.hrc:1398 +#: strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Betűszerű szimbólumok" -#: strings.hrc:1399 +#: strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "Számalakok" -#: strings.hrc:1400 +#: strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "Nyilak" -#: strings.hrc:1401 +#: strings.hrc:1416 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Matematikai operátorok" -#: strings.hrc:1402 +#: strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Egyéb műszaki jelek" -#: strings.hrc:1403 +#: strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "Piktogramok" -#: strings.hrc:1404 +#: strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optikai karakterfelismerés" -#: strings.hrc:1405 +#: strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Csatolt alfanumerikus karakterek" -#: strings.hrc:1406 +#: strings.hrc:1421 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "Dobozrajzolás" -#: strings.hrc:1407 +#: strings.hrc:1422 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "Blokkelemek" -#: strings.hrc:1408 +#: strings.hrc:1423 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "Geometriai alakzatok" -#: strings.hrc:1409 +#: strings.hrc:1424 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Egyéb szimbólumok" -#: strings.hrc:1410 +#: strings.hrc:1425 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Ábrácskák" -#: strings.hrc:1411 +#: strings.hrc:1426 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "CJK (kínai, japán, koreai) szimbólumok és írásjelek" -#: strings.hrc:1412 +#: strings.hrc:1427 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: strings.hrc:1413 +#: strings.hrc:1428 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: strings.hrc:1414 +#: strings.hrc:1429 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: strings.hrc:1415 +#: strings.hrc:1430 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangul-kompatibilis Jamo" -#: strings.hrc:1416 +#: strings.hrc:1431 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "Egyéb CJK" -#: strings.hrc:1417 +#: strings.hrc:1432 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Csatolt CJK betűk és hónapok" -#: strings.hrc:1418 +#: strings.hrc:1433 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK visszafelé kompatibilitási" -#: strings.hrc:1419 +#: strings.hrc:1434 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: strings.hrc:1420 +#: strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK egyesített ideogramok" -#: strings.hrc:1421 +#: strings.hrc:1436 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK egyesített ideogramok A kiterjesztés" -#: strings.hrc:1422 +#: strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "Saját használatra kijelölt tartomány" -#: strings.hrc:1423 +#: strings.hrc:1438 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK visszafelé kompatibilis ideogramok" -#: strings.hrc:1424 +#: strings.hrc:1439 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alfabetikus alakok" -#: strings.hrc:1425 +#: strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arab alakok-A" -#: strings.hrc:1426 +#: strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Összeolvadó fél jelek" -#: strings.hrc:1427 +#: strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK visszafelé kompatibilitási alakok" -#: strings.hrc:1428 +#: strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Kisalakú változatok" -#: strings.hrc:1429 +#: strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arab alakok-B" -#: strings.hrc:1430 +#: strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Fél- és teljes szélességű alakok" -#: strings.hrc:1431 +#: strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "Különleges" -#: strings.hrc:1432 +#: strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi szótagok" -#: strings.hrc:1433 +#: strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi gyökök" -#: strings.hrc:1434 +#: strings.hrc:1449 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "Régi itáliai" -#: strings.hrc:1435 +#: strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "Gót" -#: strings.hrc:1436 +#: strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: strings.hrc:1437 +#: strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Bizánci hangjegyek" -#: strings.hrc:1438 +#: strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "Hangjegyek" -#: strings.hrc:1439 +#: strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Matematikai alfanumerikus jelek" -#: strings.hrc:1440 +#: strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "CJK egyesített ideogramok B kiterjesztés" -#: strings.hrc:1441 +#: strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "CJK egyesített ideogramok C kiterjesztés" -#: strings.hrc:1442 +#: strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "CJK egyesített ideogramok D kiterjesztés" -#: strings.hrc:1443 +#: strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK egyesített ideogramok kiterjesztés" -#: strings.hrc:1444 +#: strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "Címkék" -#: strings.hrc:1445 +#: strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Cirill kiegészítés" -#: strings.hrc:1446 +#: strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "Variációválasztók" -#: strings.hrc:1447 +#: strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Kiegészítés személyes felhasználásra A-terület" -#: strings.hrc:1448 +#: strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Kiegészítés személyes felhasználásra B-terület" -#: strings.hrc:1449 +#: strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" -#: strings.hrc:1450 +#: strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: strings.hrc:1451 +#: strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmer szimbólumok" -#: strings.hrc:1452 +#: strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Fonetikus kiterjesztések" -#: strings.hrc:1453 +#: strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "Egyéb szimbólumok és nyilak" -#: strings.hrc:1454 +#: strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Yijing Hexagram szimbólumok" -#: strings.hrc:1455 +#: strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Lineáris B szótagírás" -#: strings.hrc:1456 +#: strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Lineáris B ideogrammok" -#: strings.hrc:1457 +#: strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "Égei számok" -#: strings.hrc:1458 +#: strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugariti" -#: strings.hrc:1459 +#: strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "Shavian" -#: strings.hrc:1460 +#: strings.hrc:1475 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" -#: strings.hrc:1461 +#: strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" -#: strings.hrc:1462 +#: strings.hrc:1477 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Tibeti" -#: strings.hrc:1463 +#: strings.hrc:1478 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" -#: strings.hrc:1464 +#: strings.hrc:1479 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: strings.hrc:1465 +#: strings.hrc:1480 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Ogham" -#: strings.hrc:1466 +#: strings.hrc:1481 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Rúnikus" -#: strings.hrc:1467 +#: strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Szír" -#: strings.hrc:1468 +#: strings.hrc:1483 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" -#: strings.hrc:1469 +#: strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "Etióp" -#: strings.hrc:1470 +#: strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" -#: strings.hrc:1471 +#: strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "Kanadaibennszülött-szótagok" -#: strings.hrc:1472 +#: strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" -#: strings.hrc:1473 +#: strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Egyéb matematikai jelek (A)" -#: strings.hrc:1474 +#: strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Kiegészítő nyilak (A)" -#: strings.hrc:1475 +#: strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "Braille-jelek" -#: strings.hrc:1476 +#: strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Kiegészítő nyilak (B)" -#: strings.hrc:1477 +#: strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Egyéb matematikai jelek (B)" -#: strings.hrc:1478 +#: strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "Kiegészítő CJK-gyökök" -#: strings.hrc:1479 +#: strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kandzsi gyökök" -#: strings.hrc:1480 +#: strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ideogrammatikus leíró karakterek" -#: strings.hrc:1481 +#: strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: strings.hrc:1482 +#: strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: strings.hrc:1483 +#: strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" -#: strings.hrc:1484 +#: strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" -#: strings.hrc:1485 +#: strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" -#: strings.hrc:1486 +#: strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bővített bopofomo" -#: strings.hrc:1487 +#: strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Fonetikus katakana" -#: strings.hrc:1488 +#: strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK vonások" -#: strings.hrc:1489 +#: strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Ciprióta szótagírás" -#: strings.hrc:1490 +#: strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Tai Xuan Jing szimbólumok" -#: strings.hrc:1491 +#: strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Variációválasztók kiegészítés" -#: strings.hrc:1492 +#: strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Ógörög zenei jelölés" -#: strings.hrc:1493 +#: strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Ógörög számok" -#: strings.hrc:1494 +#: strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arab kiegészítés" -#: strings.hrc:1495 +#: strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "Bugisz" -#: strings.hrc:1496 +#: strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek kiegészítés" -#: strings.hrc:1497 +#: strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Kopt" -#: strings.hrc:1498 +#: strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Bővített etióp" -#: strings.hrc:1499 +#: strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Etióp kiegészítés" -#: strings.hrc:1500 +#: strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "Grúz kiegészítés" -#: strings.hrc:1501 +#: strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolit" -#: strings.hrc:1502 +#: strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: strings.hrc:1503 +#: strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Kiejtésmódosító jelek" -#: strings.hrc:1504 +#: strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "Új Tai Lue" -#: strings.hrc:1505 +#: strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "Óperzsa" -#: strings.hrc:1506 +#: strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Fonetikus kiterjesztések" -#: strings.hrc:1507 +#: strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Kiegészítő írásjelek" -#: strings.hrc:1508 +#: strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" -#: strings.hrc:1509 +#: strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: strings.hrc:1510 +#: strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "Függőleges alakok" -#: strings.hrc:1511 +#: strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "Nko" -#: strings.hrc:1512 +#: strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "Bali" -#: strings.hrc:1513 +#: strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latin bővített – C" -#: strings.hrc:1514 +#: strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latin bővített – D" -#: strings.hrc:1515 +#: strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "Phags-pa" -#: strings.hrc:1516 +#: strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "Föníciai" -#: strings.hrc:1517 +#: strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "Cuneiform" -#: strings.hrc:1518 +#: strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "Cuneiform szimbólumok és írásjelek" -#: strings.hrc:1519 +#: strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Számolórúd számjegyek" -#: strings.hrc:1520 +#: strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "Szundai" -#: strings.hrc:1521 +#: strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: strings.hrc:1522 +#: strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: strings.hrc:1523 +#: strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Cirill bővített – A" -#: strings.hrc:1524 +#: strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "Vai" -#: strings.hrc:1525 +#: strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Cirill bővített – B" -#: strings.hrc:1526 +#: strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: strings.hrc:1527 +#: strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: strings.hrc:1528 +#: strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: strings.hrc:1529 +#: strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "Csam" -#: strings.hrc:1530 +#: strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "Ősi jelek" -#: strings.hrc:1531 +#: strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "Phaisztoszi korong" -#: strings.hrc:1532 +#: strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "Lükiai" -#: strings.hrc:1533 +#: strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "Kariai" -#: strings.hrc:1534 +#: strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "Lüd" -#: strings.hrc:1535 +#: strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Mahjongg elemek" -#: strings.hrc:1536 +#: strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "Dominók" -#: strings.hrc:1537 +#: strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "Szamaritánus" -#: strings.hrc:1538 +#: strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Kanadai bennszülött szótagok kiterjesztve" -#: strings.hrc:1539 +#: strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: strings.hrc:1540 +#: strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "Védikus kiterjesztések" -#: strings.hrc:1541 +#: strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" -#: strings.hrc:1542 +#: strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "Bamum" -#: strings.hrc:1543 +#: strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Általános indiai számalakok" -#: strings.hrc:1544 +#: strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari bővített" -#: strings.hrc:1545 +#: strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul Jamo bővített – A" -#: strings.hrc:1546 +#: strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "Jávai" -#: strings.hrc:1547 +#: strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Myanmar bővített – A" -#: strings.hrc:1548 +#: strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" -#: strings.hrc:1549 +#: strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" -#: strings.hrc:1550 +#: strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangul Jamo bővített – B" -#: strings.hrc:1551 +#: strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Birodalmi arámi" -#: strings.hrc:1552 +#: strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "Régi déli arab" -#: strings.hrc:1553 +#: strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "Avesztán" -#: strings.hrc:1554 +#: strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Feliratos pártus" -#: strings.hrc:1555 +#: strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Feliratos pahlavi" -#: strings.hrc:1556 +#: strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "Régi török" -#: strings.hrc:1557 +#: strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "Rumi számszimbólumok" -#: strings.hrc:1558 +#: strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" -#: strings.hrc:1559 +#: strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egyiptomi hieroglifák" -#: strings.hrc:1560 +#: strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Csatolt alfanumerikus kiegészítés" -#: strings.hrc:1561 +#: strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Csatolt ideogramok kiegészítése" -#: strings.hrc:1562 +#: strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "Mandeus" -#: strings.hrc:1563 +#: strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "Batak" -#: strings.hrc:1564 +#: strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "Bővített etióp – A" -#: strings.hrc:1565 +#: strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" -#: strings.hrc:1566 +#: strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "Bamum kiegészítés" -#: strings.hrc:1567 +#: strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "Kana kiegészítés" -#: strings.hrc:1568 +#: strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "Játékkártyák" -#: strings.hrc:1569 +#: strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "Egyéb szimbólumok és piktogramok" -#: strings.hrc:1570 +#: strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "Hangulatjelek" -#: strings.hrc:1571 +#: strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "Szállítás és térképszimbólumok" -#: strings.hrc:1572 +#: strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Alkimista szimbólumok" -#: strings.hrc:1573 +#: strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Arab bővített – A" -#: strings.hrc:1574 +#: strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Arab matematikai alfabetikus jelek" -#: strings.hrc:1575 +#: strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "Chakma" -#: strings.hrc:1576 +#: strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "Meetei Mayek kiterjesztések" -#: strings.hrc:1577 +#: strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meroita dőlt" -#: strings.hrc:1578 +#: strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Meroita hieroglifák" -#: strings.hrc:1579 +#: strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "Miao" -#: strings.hrc:1580 +#: strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "Sharada" -#: strings.hrc:1581 +#: strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" -#: strings.hrc:1582 +#: strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "Szundanéz kiegészítés" -#: strings.hrc:1583 +#: strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "Takri" -#: strings.hrc:1584 +#: strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "Bassa Vah" -#: strings.hrc:1585 +#: strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Kaukázusi albán" -#: strings.hrc:1586 +#: strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "Kopt epact számok" -#: strings.hrc:1587 +#: strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek bővített" -#: strings.hrc:1588 +#: strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "Duployan" -#: strings.hrc:1589 +#: strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" -#: strings.hrc:1590 +#: strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "Geometriai alakzatok bővített" -#: strings.hrc:1591 +#: strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "Grantha" -#: strings.hrc:1592 +#: strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "Khojki" -#: strings.hrc:1593 +#: strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "Khudawadi" -#: strings.hrc:1594 +#: strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "Latin bővített – E" -#: strings.hrc:1595 +#: strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "Lineáris A" -#: strings.hrc:1596 +#: strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" -#: strings.hrc:1597 +#: strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "Manichaean" -#: strings.hrc:1598 +#: strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakui" -#: strings.hrc:1599 +#: strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "Modi" -#: strings.hrc:1600 +#: strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "Mro" -#: strings.hrc:1601 +#: strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "Myanmar bővített – B" -#: strings.hrc:1602 +#: strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "Nabateus" -#: strings.hrc:1603 +#: strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "Régi északi arab" -#: strings.hrc:1604 +#: strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "Régi permi" -#: strings.hrc:1605 +#: strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Díszítő ábrácskák" -#: strings.hrc:1606 +#: strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahawh Hmong" -#: strings.hrc:1607 +#: strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmyrene" -#: strings.hrc:1608 +#: strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" -#: strings.hrc:1609 +#: strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Zsoltáros pahlavi" -#: strings.hrc:1610 +#: strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "Gyorsírás formátum vezérlők" -#: strings.hrc:1611 +#: strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "Siddham" -#: strings.hrc:1612 +#: strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "Szingaléz archaikus számok" -#: strings.hrc:1613 +#: strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Kiegészítő nyilak – C" -#: strings.hrc:1614 +#: strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" -#: strings.hrc:1615 +#: strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" -#: strings.hrc:1616 +#: strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "Ahom" -#: strings.hrc:1617 +#: strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatóliai hieroglifák" -#: strings.hrc:1618 +#: strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "Cseroki kiegészítés" -#: strings.hrc:1619 +#: strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "CJK egyesített ideogramok E kiterjesztés" -#: strings.hrc:1620 +#: strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "Kora dinasztiai Cuneiform" -#: strings.hrc:1621 +#: strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "Hatrani" -#: strings.hrc:1622 +#: strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "Multani" -#: strings.hrc:1623 +#: strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "Ómagyar" -#: strings.hrc:1624 +#: strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "Kiegészítő szimbólumok és piktogramok" -#: strings.hrc:1625 +#: strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "Sutton-féle jelnyelv" -#: strings.hrc:1626 +#: strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "Adlam" -#: strings.hrc:1627 +#: strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" -#: strings.hrc:1628 +#: strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "Cirill bővített – C" -#: strings.hrc:1629 +#: strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "Glagolit kiegészítő" -#: strings.hrc:1630 +#: strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "Ideografikus szimbólumok és írásjelek" -#: strings.hrc:1631 +#: strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "Marchen" -#: strings.hrc:1632 +#: strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "Mongol kiegészítés" -#: strings.hrc:1633 +#: strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "Newa" -#: strings.hrc:1634 +#: strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "Oszag" -#: strings.hrc:1635 +#: strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "Tangut" -#: strings.hrc:1636 +#: strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "Tangut összetevők" -#: strings.hrc:1637 -#, fuzzy +#: strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "CJK egyesített ideogramok A kiterjesztés" +msgstr "CJK egyesített ideogramok F kiterjesztés" -#: strings.hrc:1638 -#, fuzzy +#: strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" -msgstr "Myanmar bővített – A" +msgstr "Kana bővített – A" -#: strings.hrc:1639 +#: strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgstr "Masaram Gondi" -#: strings.hrc:1640 +#: strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" -msgstr "" +msgstr "Nushu" -#: strings.hrc:1641 +#: strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" -msgstr "" +msgstr "Soyombo" -#: strings.hrc:1642 +#: strings.hrc:1657 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "Cirill kiegészítés" -#: strings.hrc:1643 +#: strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "" diff --git a/source/hu/sw/messages.po b/source/hu/sw/messages.po index 81499a2c727..2e53bb66440 100644 --- a/source/hu/sw/messages.po +++ b/source/hu/sw/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-22 15:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-05 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Németh László <nemeth@numbertext.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-10 00:00+0000\n" +"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517821703.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1518220839.000000\n" #: app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -273,7 +273,6 @@ msgstr "Nem" #. Import-Errors #: error.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "Fájlformátumhiba." @@ -284,7 +283,6 @@ msgid "Error reading file." msgstr "Hiba a fájl olvasása közben." #: error.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "Ez nem érvényes WinWord6-fájl." @@ -295,45 +293,38 @@ msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Fájlformátumhiba ezen a helyen: $(ARG1)(sor, oszlop)." #: error.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "Ez nem érvényes WinWord97-fájl." #: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." #. Export-Errors #: error.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "Hiba a fájl írásakor." #: error.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "Hibás szövegblokk-dokumentumverzió." #: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Hiba az aldokumentum írásakor: $(ARG1)." #. Import-/Export-Errors #: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "Belső hiba a %PRODUCTNAME Writer fájlformátumában." #: error.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) megváltozott." @@ -344,43 +335,36 @@ msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) nem létezik." #: error.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "A cellák további felosztása nem lehetséges." #: error.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "Nem lehet további oszlopokat beszúrni." #: error.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "Hivatkozásban szereplő tábla szerkezete nem módosítható." #: error.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Nem lehetett minden jellemzőt beolvasni." #: error.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "Nem lehetett minden attribútumot rögzíteni." #: error.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "A dokumentum mentése félbeszakadt." #: error.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" @@ -1320,27 +1304,27 @@ msgstr "Fekvő" #: strings.hrc:199 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" -msgstr "" +msgstr "Számozás: 123" #: strings.hrc:200 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" -msgstr "" +msgstr "Számozás: ABC" #: strings.hrc:201 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" -msgstr "" +msgstr "Számozás: abc" #: strings.hrc:202 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" -msgstr "" +msgstr "Számozás: IVX" #: strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" -msgstr "" +msgstr "Számozás: ivx" #: strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" @@ -2878,10 +2862,9 @@ msgid "paragraph" msgstr "bekezdés" #: strings.hrc:517 -#, fuzzy msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" -msgstr "Bekezdés: " +msgstr "Bekezdésjel" #: strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" @@ -4188,10 +4171,9 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #: strings.hrc:796 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" #: strings.hrc:797 msgctxt "STR_FILTER_DBF" @@ -4199,15 +4181,14 @@ msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" #: strings.hrc:798 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" -msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #: strings.hrc:799 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #: strings.hrc:800 msgctxt "STR_FILTER_TXT" @@ -4607,7 +4588,7 @@ msgstr "Kézi DDE" #: strings.hrc:893 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" -msgstr "" +msgstr "[Szöveg]" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser @@ -4760,22 +4741,22 @@ msgstr "Fejezet száma és címe" #: strings.hrc:935 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" -msgstr "" +msgstr "A B C" #: strings.hrc:936 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" -msgstr "" +msgstr "a b c" #: strings.hrc:937 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" -msgstr "" +msgstr "A .. AA .. AAA" #: strings.hrc:938 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" -msgstr "" +msgstr "a .. aa .. aaa" #: strings.hrc:939 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" @@ -6485,7 +6466,6 @@ msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCO msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" #: strings.hrc:1318 -#, fuzzy msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "Szövegformula" @@ -6511,7 +6491,7 @@ msgstr "~Lefelé" #: strings.hrc:1328 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" -msgstr "" +msgstr "A dokumentum besorolása megváltozott, mert egy bekezdés besorolási szintje magasabb" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature @@ -6519,20 +6499,19 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1333 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " -msgstr "" +msgstr " Érvényes " #: strings.hrc:1334 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen" #: strings.hrc:1335 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen aláírás" #: strings.hrc:1336 -#, fuzzy msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "Aláírta " @@ -6540,7 +6519,7 @@ msgstr "Aláírta " #: strings.hrc:1337 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "Bekezdés aláírása" #: utlui.hrc:27 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" @@ -7768,7 +7747,6 @@ msgid "Table Header" msgstr "Táblázatfejléc" #: conditionpage.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "Táblázat" @@ -10023,10 +10001,9 @@ msgid "Input Field" msgstr "Beviteli mező" #: inputfielddialog.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" -msgstr "Hivatkozás" +msgstr "Hivatkozás:" #: inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" @@ -11685,8 +11662,8 @@ msgstr "E-mail üzenetek küldése" #: mmsendmails.ui:26 msgctxt "mmsendmails|stop" -msgid "_Stop" -msgstr "_Leállítás" +msgid "_Pause" +msgstr "" #: mmsendmails.ui:90 msgctxt "mmsendmails|label3" @@ -11866,7 +11843,7 @@ msgstr "Új egyéni jegyzék" #: notebookbar.ui:417 msgctxt "notebookbar|NewSW" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:421 msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text" @@ -11876,7 +11853,7 @@ msgstr "Szöveges dokumentum" #: notebookbar.ui:434 msgctxt "notebookbar|NewSC" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:438 msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text" @@ -11886,18 +11863,17 @@ msgstr "Munkafüzet" #: notebookbar.ui:451 msgctxt "notebookbar|NewSI" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:455 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text" msgid "Presentation" -msgstr "Tájolás" +msgstr "Bemutató" #: notebookbar.ui:468 msgctxt "notebookbar|NewSD" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:472 msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text" @@ -11907,7 +11883,7 @@ msgstr "Rajz" #: notebookbar.ui:484 msgctxt "notebookbar|NewSF" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:488 msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text" @@ -11917,7 +11893,7 @@ msgstr "Képlet" #: notebookbar.ui:500 msgctxt "notebookbar|NewSB" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:504 msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text" @@ -12215,10 +12191,9 @@ msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" #: notebookbar_compact.ui:4920 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|reviewb" msgid "Pag_e" -msgstr "Oldal" +msgstr "Ol_dal" #: notebookbar_compact.ui:5407 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" @@ -12256,13 +12231,11 @@ msgid "View" msgstr "Nézet" #: notebookbar_compact.ui:6940 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|tableT" msgid "T_able" -msgstr "_Tábla" +msgstr "_Táblázat" #: notebookbar_compact.ui:7673 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "Table" msgstr "Táblázat" @@ -12270,7 +12243,6 @@ msgstr "Táblázat" #: notebookbar_compact.ui:8028 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8858 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9526 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Körbefuttatás" @@ -12280,7 +12252,7 @@ msgstr "Körbefuttatás" #: /home/cl/vc/git/libo-core/sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9639 msgctxt "notebookbar_compact|graphicB" msgid "A_lign" -msgstr "" +msgstr "Iga_zítás" #: notebookbar_compact.ui:8422 msgctxt "notebookbar_compact|graphicB" @@ -12298,10 +12270,9 @@ msgid "D_raw" msgstr "D_raw" #: notebookbar_compact.ui:9252 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "Draw" -msgstr "D_raw" +msgstr "Rajz" #: notebookbar_compact.ui:9776 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw" @@ -12319,10 +12290,9 @@ msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" #: notebookbar_compact.ui:10744 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" -msgstr "_Eszközök" +msgstr "Eszközök" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" @@ -12360,10 +12330,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "Stílusok" +msgstr "_Stílusok" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" @@ -12396,10 +12365,9 @@ msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "Stílusok" +msgstr "_Stílusok" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" @@ -12412,10 +12380,9 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "Beke_zdés" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT" msgid "T_able" -msgstr "_Tábla" +msgstr "_Táblázat" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" @@ -12428,10 +12395,9 @@ msgid "R_ows" msgstr "_Sorok" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt" msgid "Selec_t" -msgstr "Kijelölés" +msgstr "_Kijelölés" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" @@ -12484,10 +12450,9 @@ msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "Stílusok" +msgstr "_Stílusok" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -12505,10 +12470,9 @@ msgid "_Grid" msgstr "Rá_cs" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Csoportosítás" +msgstr "_Csoportosítás" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -12536,10 +12500,9 @@ msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "St_yles" -msgstr "Stílusok" +msgstr "_Stílusok" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" @@ -12592,10 +12555,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "Stílusok" +msgstr "_Stílusok" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" @@ -12613,10 +12575,9 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb" msgid "Referen_ce" -msgstr "Hivatkozás" +msgstr "_Hivatkozás" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" @@ -12649,10 +12610,9 @@ msgid "_Grid" msgstr "Rá_cs" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "Stílusok" +msgstr "_Stílusok" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" @@ -12690,10 +12650,9 @@ msgid "_Calc" msgstr "_Calc" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet" msgid "Referen_ce" -msgstr "Hivatkozás" +msgstr "Hi_vatkozás" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" @@ -12751,10 +12710,9 @@ msgid "_Grid" msgstr "Rá_cs" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Csoportosítás" +msgstr "_Csoportosítás" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -13131,17 +13089,17 @@ msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Körvonal szerkesztése" -#: notebookbar_single.ui:473 +#: notebookbar_single.ui:475 msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: notebookbar_single.ui:596 +#: notebookbar_single.ui:598 msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: notebookbar_single.ui:678 +#: notebookbar_single.ui:680 msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Behúzás" @@ -13508,12 +13466,12 @@ msgstr "A nyomtató mérettáblázatának használata a dokumentum formázásáh #: optcompatpage.ui:57 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" -msgstr "" +msgstr "Térköz a bekezdések és táblázatok közé" #: optcompatpage.ui:58 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" -msgstr "" +msgstr "Bekezdés és táblázat térköz adása az oldal tetejéhez" #: optcompatpage.ui:59 msgctxt "optcompatpage|format" @@ -13568,7 +13526,7 @@ msgstr "MS Word kompatibilis záró üres helyek" #: optcompatpage.ui:69 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" -msgstr "" +msgstr "PDF oldalhátterek fehér vonalainak tolerálása régi dokumentumokkal való kompatibilitáshoz" #: optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" @@ -13583,7 +13541,7 @@ msgstr "Használat _alapértelmezettként" #: optcompatpage.ui:104 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for '%DOCNAME'" -msgstr "" +msgstr "„%DOCNAME” kompatibilitási beállításai" #: optfonttabpage.ui:103 msgctxt "optfonttabpage|font_label" @@ -13723,7 +13681,7 @@ msgstr "T_abulátorok és szóközök" #: optformataidspage.ui:450 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" -msgstr "" +msgstr "S_zóközök" #: optformataidspage.ui:480 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" @@ -14865,7 +14823,6 @@ msgid "_Angle:" msgstr "S_zög:" #: picturepage.ui:307 -#, fuzzy msgctxt "picturepage" msgid "0,00" msgstr "0,00" |