aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-02-22 12:41:14 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-02-22 12:53:07 +0100
commitdb79c92222d122d554eb563cb501b8eafb289b38 (patch)
tree8d5a7170b47b4a24b9fe27a0488f49999bc177f7 /source/hu
parent4092195506ca82679ed8ed0feb596777a39aaa20 (diff)
update translations for 6.0.2 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I760bd52e6a79b34ebf7f59f7d7c11ce7605b4a79
Diffstat (limited to 'source/hu')
-rw-r--r--source/hu/cui/messages.po6
-rw-r--r--source/hu/dbaccess/messages.po13
-rw-r--r--source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po14
-rw-r--r--source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po8
-rw-r--r--source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po98
-rw-r--r--source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po16
-rw-r--r--source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po4
-rw-r--r--source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po10
-rw-r--r--source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po60
-rw-r--r--source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
-rw-r--r--source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po9
-rw-r--r--source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po269
-rw-r--r--source/hu/sc/messages.po1861
-rw-r--r--source/hu/sd/messages.po42
-rw-r--r--source/hu/svx/messages.po2138
-rw-r--r--source/hu/sw/messages.po161
16 files changed, 2154 insertions, 2563 deletions
diff --git a/source/hu/cui/messages.po b/source/hu/cui/messages.po
index 6bf5803e585..1d8683f45d6 100644
--- a/source/hu/cui/messages.po
+++ b/source/hu/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-01 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1517511181.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518941184.000000\n"
#: personalization.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
@@ -11423,7 +11423,7 @@ msgstr "_Bejegyzés törlése"
#: wordcompletionpage.ui:87
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
-msgstr "_Max. ennyi szót tárol:"
+msgstr "_Lista elemeinek maximális száma:"
#: wordcompletionpage.ui:126
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
diff --git a/source/hu/dbaccess/messages.po b/source/hu/dbaccess/messages.po
index 8384057712d..927b66ba954 100644
--- a/source/hu/dbaccess/messages.po
+++ b/source/hu/dbaccess/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-17 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518861217.000000\n"
#: query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
@@ -1744,7 +1747,7 @@ msgstr "Az ODBC-adatforrás neve a rendszeren"
#: strings.hrc:374
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the Writer document"
-msgstr ""
+msgstr "A Writer-dokumentum elérési útvonala"
#: strings.hrc:375
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
@@ -1919,7 +1922,7 @@ msgstr "ODBC-kapcsolat beállítása"
#: strings.hrc:410
msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET"
msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolat létrehozása Writer-dokumentummal vagy munkafüzettel"
#: strings.hrc:411
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index d5855a3420b..cbaf2d39019 100644
--- a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-15 19:18+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500279796.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518722284.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -12350,7 +12350,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LCM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LKT_EXCEL2003 függvény</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154230\n"
"help.text"
msgid "LCM_EXCEL2003"
-msgstr ""
+msgstr "LKT_EXCEL2003"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12382,7 +12382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "LCM_EXCEL2003(Number(s))"
-msgstr ""
+msgstr "LKT_EXCEL2003(Számok)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145135\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 75."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LKT_EXCEL2003(5;15;25)</item> eredménye 75."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index 0cef9e91c01..479c39d3201 100644
--- a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-24 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n"
"Language: hu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1469361520.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518565240.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id1061738\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose <emph>Insert - Trend Line</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"trendlines\">Válassza a <emph>Beszúrás - Trendvonalak</emph> (Diagramok) menüparancsot </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index f8953404d33..3d9b1e8e373 100644
--- a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-24 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-15 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n"
"Language: hu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1469361741.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518722238.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1744743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kiszámítás;regressziós görbék</bookmark_value> <bookmark_value>regressziós görbék diagramokban</bookmark_value> <bookmark_value>trendvonalak diagramokban</bookmark_value> <bookmark_value>középérték vonalak diagramokban</bookmark_value>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id7272255\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Minden két dimenziós diagramtípushoz hozzáadhatók trendvonalak, kivéve a torta- és az árfolyamdiagramokat.</ahelp></variable>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161052123210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polynomial trend line is shown with a given degree.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Polinomiális trendvonal jelenik meg a megadott fokkal.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161102568315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Degree of polynomial trend line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polinomiális trendvonal foka.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161105546053\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A moving average trend line is shown with a given period.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mozgóátlag trendvonal jelenik meg adott időszakkal.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161107537745\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Number of points to calculate average of moving average trend line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pontok száma az átlag számításához a mozgó átlag trendvonalhoz.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161112599880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of trend line in legend.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trendvonal neve a jelmagyarázatban.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161117252261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for higher x-values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A trendvonal extrapolált a nagyobb X értékekhez.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016111837138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for lower x-values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A trendvonal extrapolált a kisebb X értékekhez.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161124272765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lineáris, polinomiális és exponenciális trendvonalakhoz a metszéspont adott értékre kényszeríthető.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161126064822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Value of intercept if it is forced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A metszéspont értéke, ha kényszerített.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161133305870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of X variable in trend line equation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az X változó értékének neve a trendvonal egyenletében.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161134155865\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of Y variable in trend line equation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az Y változó értékének neve a trendvonal egyenletében.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id8398998\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
-msgstr ""
+msgstr "Ha egy kategóriákat használó diagramtípusba szúr be trendvonalat, például <emph>Vonal</emph> vagy <emph>Oszlop</emph> típusú diagramba, akkor az 1, 2, 3, <emph>...</emph> számok lesznek x értékekként használva a trendvonal kiszámításához. Ilyen diagramokhoz megfelelőbb lehet az XY diagramtípus."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161539033867\n"
"help.text"
msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series."
-msgstr ""
+msgstr "A középértékvonalak speciális trendvonalak, amelyek a középértéket mutatják. A <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Középértékvonalak</item> menüparancs használatával illeszthet be az adatsorokhoz középértékvonalat."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id9337443\n"
"help.text"
msgid "To delete a trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
-msgstr ""
+msgstr "Trendvonal vagy középértékvonal törléséhez kattintson a vonalra, majd nyomja meg a Del billentyűt."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id296334\n"
"help.text"
msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "A trendvonal automatikusan megjelenik a jelmagyarázatban. A neve a trendvonal beállításaiban adható meg."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820161534333508\n"
"help.text"
msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination"
-msgstr ""
+msgstr "Trendvonal egyenlete és determinációs együttható"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id8962065\n"
"help.text"
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R<sup>2</sup>, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar."
-msgstr ""
+msgstr "Ha a diagram szerkesztési módban van, a %PRODUCTNAME megadja a trendvonal egyenletét, és az R<sup>2</sup> determinációs együtthatót, még ha nem is láthatók: kattintson a trendvonalra, hogy megjelenjen ez az információ az állapotsoron."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id846888\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line Equation</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha meg kívánja jeleníteni a trendvonal egyenletét, a diagramon válassza ki a trendvonalat, a helyi menü megjelenítéséhez kattintson az egér jobb oldali gombjával, és válassza a <item type=\"menuitem\">Trendvonal egyenletének beszúrása</item> parancsot.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id8962066\n"
"help.text"
msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Format Trend Line Equation - Numbers</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Az értékek formátumának módosításához (kevesebb értékes jegy vagy tudományos jelölés használata) válassza ki az egyenletet a grafikonon, kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, és válassza a <item type=\"menuitem\">Trendvonal egyenletének formázása - számok</item> menüpontot."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161627109994\n"
"help.text"
msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection – Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Az alapértelmezett egyenlet az <item type=\"literal\">x</item>-et használja a vízszintes tengely változójaként, az <item type=\"literal\">f(x)</item>-et pedig a függőleges tengely változójaként. Ezen nevek megváltoztatásához válassza ki a trendvonalat, válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum – Formátumválasztás – Típus</item> menüpontot, és írja be a neveket az <item type=\"literal\">X változó neve</item> és <item type=\"literal\">Y változó neve</item> mezőkbe."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161637028632\n"
"help.text"
msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R<sup>2</sup> is not calculated in the same way as with free intercept. R<sup>2</sup> values can not be compared with forced or free intercept."
-msgstr ""
+msgstr "Ha a metszés kényszerített, akkor az R<sup>2</sup> determinációs együtthatója nem ugyanúgy kerül kiszámításra, mint szabad metszés esetén. Az R<sup>2</sup> értékek nem hasonlíthatók össze kényszerített vagy szabad metszés esetén."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820161534333509\n"
"help.text"
msgid "Trend Lines Curve Types"
-msgstr ""
+msgstr "Trendvonalak görbetípusai"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161604098009\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Lineáris</emph> trendvonal: a regresszió egyenlete az <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. A <item type=\"literal\">b</item> metszéspont kényszeríthető."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612525364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logarithmic</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Logaritmikus</emph> trendvonal: a regresszió egyenlete az <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161617342768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Moving average</emph> trend line: simple moving average is calculated with the <emph>n</emph> previous y-values, <emph>n</emph> being the period. No equation is available for this trend line."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Mozgóátlag</emph> trendvonal: az egyszerű mozgóátlag az <emph>n</emph> előző y értékkel kerül kiszámításra, az <emph>n</emph> az időszak. Ehhez a trendvonalhoz nem érhető el egyenlet."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id7212744\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered."
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmikus trendvonal: csak a pozitív x értékek lesznek figyelembe véve."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id1664479\n"
"help.text"
msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Exponenciális trendvonal: csak a pozitív y értékek lesznek figyelembe véve, kivéve ha minden y érték negatív: a regresszió ekkor az <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item> egyenletet követi."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820161528021520\n"
"help.text"
msgid "Calculate Parameters in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Paraméterek számítása a Calcban"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id9244361\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "r² = RNÉGYZET(Y_adatok;X_adatok)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2083498\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Az m, b és r² mellett a <emph>LIN.ILL</emph> tömbfüggvény további statisztikai adatokat is biztosít a regressziós analízishez."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2538834\n"
"help.text"
msgid "The logarithmic regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "A logaritmikus regresszió egyenlete"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id394299\n"
"help.text"
msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
-msgstr ""
+msgstr "A <emph>logaritmikus regresszió</emph> egyenlete <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id5649281\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "r² = RNÉGYZET(Y_adatok;LN(X_adatok))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id5437177\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "r² = RNÉGYZET(LN(Y_adatok);X_adatok)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2357249\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "r² = RNÉGYZET(LN(Y_adatok);LN(X_adatok))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id8918729\n"
"help.text"
msgid "For <emph>polynomial regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place."
-msgstr ""
+msgstr "A <emph>polinomiális regresszió</emph> görbéi a lineáris modell transzformációjával állnak elő."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id33875\n"
"help.text"
msgid "Create a table with the columns x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y up to the desired degree n."
-msgstr ""
+msgstr "Hozzon létre egy táblázatot az x, x², x³, … , xⁿ oszlopokkal a kívánt n fokszámig."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id8720053\n"
"help.text"
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x<sup>n</sup> (without headings) as Data_X."
-msgstr ""
+msgstr "Használja a <item type=\"literal\">=LIN.ILL(Y_adatok,X_adatok)</item> képletet a teljes x-től xⁿ-ig terjedő tartománnyal (fejléc nélkül) X_adatokként."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y hibasávok</link>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LIN.ILL</link> függvény"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562216\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGEST</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOG.ILL</link> függvény"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562213\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">SLOPE</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">MEREDEKSÉG</link> függvény"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562214\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">INTERCEPT</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">METSZ</link> függvény"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RNÉGYZET</link> függvény"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index f43bcd183a5..2b18ff4892b 100644
--- a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-01 17:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1517506844.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518941294.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
-msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups."
+msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups."
msgstr ""
#: 01060001.xhp
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgctxt ""
"01060002.xhp\n"
"par_id881513473450156\n"
"help.text"
-msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept opened for edition."
+msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept open for editing."
msgstr ""
#: 01060002.xhp
@@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156193\n"
"help.text"
msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list"
-msgstr "A dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak"
+msgstr "Dokumentum bezárásakor a belőle gyűjtött szavak eltávolítása a listából"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32422,7 +32422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Felsorolja az összegyűjtött szavakat. A lista az aktuális dokumentum bezárásáig marad érvényben. Ahhoz, hogy a listát az aktuális munkamenet más dokumentumai is elérjék, tiltsa le „A dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak” beállítást.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Felsorolja az összegyűjtött szavakat. A lista az aktuális dokumentum bezárásáig marad érvényben. Ahhoz, hogy a listát az aktuális munkamenet más dokumentumai is elérjék, tiltsa le a „Dokumentum bezárásakor a belőle gyűjtött szavak eltávolítása a listából” beállítást.</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 9ed4163bf1e..655cd4df21e 100644
--- a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
@@ -15837,7 +15837,7 @@ msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"help.text"
-msgid "By using the arrow keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position. You also can use (with or without <item type=\"keycode\">Shift</item> key) the arrow keys and the keys <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> to increase or decrease the current selection."
+msgid "By using the arrow keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position."
msgstr ""
#: 20050000.xhp
diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 9f4ca5f86b1..a1d98770b4e 100644
--- a/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-24 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-15 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1469350135.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518717321.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150112257941\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of a master slide's background to be used as the background of the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Az aktuális dia háttereként használandó diasablon-háttér láthatóságának átváltása."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150112256473\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Az aktuális dián megjelenő diasablon-objektumok láthatóságának átváltása."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 936c03eda88..f45aebe7473 100644
--- a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-20 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1511221835.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518565173.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -26166,7 +26166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using title pages in your document"
-msgstr ""
+msgstr "Címoldalak használata dokumentumokban"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26174,7 +26174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id300920161717389897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page;title page</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;first page style</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;modifying</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;inserting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>oldal;címoldal</bookmark_value> <bookmark_value>címoldalak;első oldal stílusa</bookmark_value> <bookmark_value>címoldalak;módosítás</bookmark_value> <bookmark_value>címoldalak;beszúrás</bookmark_value>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26182,7 +26182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161429137211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Inserting title pages in the document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Címoldalak beszúrása a dokumentumba</link>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26190,7 +26190,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161429345505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert title pages in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Címoldalak beszúrása a dokumentumba.</ahelp>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26198,7 +26198,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161429347135\n"
"help.text"
msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background."
-msgstr ""
+msgstr "A címoldalak a dokumentum elején lévő oldalak, amelyek a kiadvánnyal kapcsolatos információkat sorolják fel, például a címét, a szerző nevét stb. Ezek az oldalak eltérő elrendezésűek, mint a dokumentum törzse, mert nem feltétlenül rendelkeznek oldalszámozással, néha eltérő az élőfejük és élőlábuk, vagy akár a margó- és háttérbeállításaik is."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26206,7 +26206,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443292710\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Title Page</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Címoldal</item> menüpontot"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26214,7 +26214,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443298079\n"
"help.text"
msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Sok dokumentum, például levelek és jelentések a többitől eltérő első oldallal rendelkeznek. Például egy levél első oldalán eltérő lehet az élőfej, vagy egy jelentés első oldaláról hiányozhat az élőfej és élőláb, míg a többiről nem. Ezt egyszerűen meg lehet valósítani a %PRODUCTNAME Writerrel."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443298274\n"
"help.text"
msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Az élőfej és élőláb, a számozás, a margók és a tájolás az oldalstílusok által kezelt tulajdonságok közé tartoznak. A %PRODUCTNAME Writer lehetővé teszi üres címoldal beszúrását a dokumentumba bárhová, vagy egy meglévő oldal címoldalként formázását. Ehhez egy oldaltörést és egy tetszőleges oldalstílust kell beszúrni, vagy a kurzorpozíciónál lévő oldal stílusát megváltoztatni."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26238,7 +26238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443299618\n"
"help.text"
msgid "To convert the first page of the document into a title page"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentum első oldalának címoldallá alakítása"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26246,7 +26246,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443308966\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor on the first page,"
-msgstr ""
+msgstr "Helyezze a kurzort az első oldalra."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26262,7 +26262,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443304794\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Converting existing pages to title pages</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza a <emph>Meglévő oldalak címlappá alakítása</emph> lehetőséget."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26286,7 +26286,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443315175\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
-msgstr ""
+msgstr "Oldalszámozás újrakezdésének beállításai"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26294,7 +26294,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443316916\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26310,7 +26310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443317859\n"
"help.text"
msgid "To insert a title page anywhere in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Címlap beszúrása bárhová a dokumentumba"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26318,7 +26318,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443317032\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page."
-msgstr ""
+msgstr "Helyezze a kurzort oda, ahová új címoldalt szeretne beszúrni."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26334,7 +26334,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443318611\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Insert new title pages</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza az <emph>Új címlapok beszúrása</emph> lehetőséget."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26342,7 +26342,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443311657\n"
"help.text"
msgid "Set number of title pages to add and"
-msgstr ""
+msgstr "Állítsa be a beszúrandó címlapok számát, és"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26350,7 +26350,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443311852\n"
"help.text"
msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box."
-msgstr ""
+msgstr "Állítsa be a címlap helyét az oldalszámának megadásával a léptetőmezőben."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26358,7 +26358,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329307\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
-msgstr ""
+msgstr "Oldalszámozás újrakezdésének beállításai"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443327672\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26382,7 +26382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443323335\n"
"help.text"
msgid "To delete a title page:"
-msgstr ""
+msgstr "Címlap törlése:"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26398,7 +26398,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329339\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the page you want to change the style"
-msgstr ""
+msgstr "Helyezze a kurzort az oldalon oda, ahol a stílust meg akarja változtatni"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26422,7 +26422,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443339937\n"
"help.text"
msgid "From the Style list, select the page style you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "A stílusok listájában válassza ki az alkalmazandó oldalstílust."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26430,7 +26430,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443337801\n"
"help.text"
msgid "Double click on the page style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson duplán az alkalmazandó oldalstíluson."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26438,7 +26438,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443378384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format page</link>,"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Oldal formázása</link>,"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26446,7 +26446,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915582003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>,"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Oldaltörés</link>, "
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26454,4 +26454,4 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915587772\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Oldalstílus létrehozása az aktuális oldal alapján.</link>"
diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index cccfb3db7ac..c4c1eab7981 100644
--- a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-31 08:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1472632552.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518941305.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B4C\n"
"help.text"
msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
-msgstr "Tiltsa le <emph>A dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak</emph> beállítást."
+msgstr "Tiltsa le a <emph>Dokumentum bezárásakor a belőle gyűjtött szavak eltávolítása a listából</emph> beállítást."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 2bae423af03..96ae55d803c 100644
--- a/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-30 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-10 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485817876.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518220885.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -1187,14 +1187,13 @@ msgid "Choose which slides to delete"
msgstr "Törölni kívánt dia kiválasztása"
#: PresentationMinimizer.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_DELETE_MASTER_PAGES\n"
"value.text"
msgid "Delete unused ~master slides"
-msgstr "~Nem használt mintaoldalak törlése"
+msgstr "~Nem használt diaablonok törlése"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 2c027e05646..8daaebb8ba9 100644
--- a/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1501701543.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518564601.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -197,24 +197,22 @@ msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
#: BasicIDECommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Run"
-msgstr "Futtatás"
+msgstr "F~uttatás"
#: BasicIDECommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Dialog"
-msgstr "Párbeszédablak"
+msgstr "~Párbeszédablak"
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -1135,14 +1133,13 @@ msgid "Select Row"
msgstr "Sor kiválasztása"
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectUnprotectedCells\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Unprotected Cells"
-msgstr "A következő védelem nélküli cellára"
+msgstr "Nem zárolt cellák kijelölése"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1763,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paired ~t-test..."
-msgstr ""
+msgstr "Páros ~t-próba…"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2771,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hide Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "M~unkalap elrejtése"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3041,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Provider..."
-msgstr ""
+msgstr "Adatszolgáltató…"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3050,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Data Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Adatszolgáltató frissítése"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lin~ks to External Files..."
-msgstr ""
+msgstr "~Hivatkozások külső fájlokra…"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7235,6 @@ msgid "Grid to ~Front"
msgstr "Rács ~előrehozása"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n"
@@ -7248,7 +7244,6 @@ msgid "~Display Snap Guides"
msgstr "~Illesztővonalak megjelenítése"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n"
@@ -7366,24 +7361,22 @@ msgid "Exit All Groups"
msgstr "Kilépés minden csoportból"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMasterPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master Slide"
-msgstr "Mintadia"
+msgstr "~Diasablon"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMasterPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "M~aster Notes"
-msgstr "Minta módok"
+msgstr "~Jegyzetsablon"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Slide Number"
-msgstr ""
+msgstr "~Dia száma"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7464,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide Tit~le"
-msgstr ""
+msgstr "~Dia címe"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7482,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide ~Count"
-msgstr ""
+msgstr "Diák s~záma"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7707,7 +7700,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lin~ks to External Files..."
-msgstr ""
+msgstr "~Hivatkozások külső fájlokra…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7797,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Slide from File..."
-msgstr ""
+msgstr "~Dia beszúrása fájlból…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7899,14 +7892,13 @@ msgid "To ~Polygon"
msgstr "~Sokszöggé"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guide..."
-msgstr "~Illesztővonalak"
+msgstr "~Illesztővonal…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7915,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Insert Snap Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "Illesztő~vonal beszúrása…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8080,14 +8072,13 @@ msgid "~Interaction..."
msgstr "~Közjáték..."
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationLayout\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Slide..."
-msgstr "Mintadia"
+msgstr "Diasablon…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8141,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Hando~ut"
-msgstr ""
+msgstr "~Jegyzetsablon"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8243,14 +8234,13 @@ msgid "~Break"
msgstr "~Törés"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
-msgstr "Átalakítás"
+msgstr "Átalakítások"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8613,7 +8603,6 @@ msgid "Modify Object with Attributes"
msgstr "Objektum módosítása megadott jellemzőkkel"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n"
@@ -8728,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Background"
-msgstr ""
+msgstr "Sablonháttér"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8737,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Sablonobjektumok"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8773,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "New Master"
-msgstr "Új minta"
+msgstr "Új sablon"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8782,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Master"
-msgstr "Minta törlése"
+msgstr "Sablon törlése"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8791,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename Master"
-msgstr "Minta átnevezése"
+msgstr "Sablon átnevezése"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8800,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Close Master View"
-msgstr "Mintanézet bezárása"
+msgstr "Sablonnézet bezárása"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8938,7 +8927,6 @@ msgid "Styl~es"
msgstr "~Stílusok"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n"
@@ -8954,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master"
-msgstr "Mint~a"
+msgstr "Sablo~n"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8963,7 +8951,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Lay~outs"
-msgstr "Min~taelrendezések"
+msgstr "S~ablonelrendezések"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8972,7 +8960,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master Elements..."
-msgstr "Minta~elemek…"
+msgstr "Sablon~elemek…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8981,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Notes Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "Jegyzetsablon elrendezése…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8990,7 +8978,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Handout Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "Emlékeztetősablon elrendezése…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9017,7 +9005,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~lide Number..."
-msgstr ""
+msgstr "Diaszám…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10169,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Page Master Pane"
-msgstr "Oldalminta panel"
+msgstr "Oldalsablon panel"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -10178,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Page Master Pane (no selection)"
-msgstr "Oldalminta panel (nincs kijelölés)"
+msgstr "Oldalsablon panel (nincs kijelölés)"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -10307,14 +10295,13 @@ msgid "Edit Points"
msgstr "Pontok szerkesztése"
#: DrawWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
-msgstr "Átalakítás"
+msgstr "Átalakítások"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -10602,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master View"
-msgstr "Minta nézet"
+msgstr "Sablonnézet"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -16797,14 +16784,13 @@ msgid "~Open..."
msgstr "~Megnyitás..."
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open ~Remote..."
-msgstr "Tá~voli fájl megnyitása…"
+msgstr "Tá~voli megnyitása…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16816,7 +16802,6 @@ msgid "Open Remote File"
msgstr "Távoli fájl megnyitása"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
@@ -16826,14 +16811,13 @@ msgid "Open ~Remote File..."
msgstr "Tá~voli fájl megnyitása…"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sa~ve Remote..."
-msgstr "~Távoli fájl mentése…"
+msgstr "~Távoli mentése…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16845,14 +16829,13 @@ msgid "Save Remote File"
msgstr "Távoli fájl mentése"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Save ~Remote File..."
-msgstr "Távoli fájl mentése…"
+msgstr "Táv~oli fájl mentése…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17403,7 +17386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text from File..."
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg fájlból…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17565,7 +17548,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Manage St~yles"
-msgstr ""
+msgstr "S~tílusok kezelése"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17574,7 +17557,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show the Styles Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Stílusok oldalsáv megjelenítése"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17583,7 +17566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stílusok"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18216,14 +18199,13 @@ msgid "Document Modified"
msgstr "Dokumentum módosítva"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Element"
-msgstr "Elem törlése"
+msgstr "Elem kijelölése"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18496,14 +18478,13 @@ msgid "Lis~ts"
msgstr "Lis~ták"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "St~yles"
-msgstr "Stílusok"
+msgstr "S~tílusok"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20339,7 +20320,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Szimbólum"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20348,17 +20329,16 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "S~pecial Character..."
-msgstr ""
+msgstr "S~peciális karakter…"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Special Characters"
-msgstr "Speciális karakter beszúrása"
+msgstr "Speciális karakterek beszúrása"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20412,7 +20392,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Export As"
-msgstr ""
+msgstr "~Exportálás másként"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20475,7 +20455,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20484,17 +20464,16 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as E~PUB..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportálás E~PUB-ként…"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr "Exportálás PDF-be"
+msgstr "Exportálás EPUB-ba"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20503,27 +20482,25 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly as EPUB"
-msgstr "Exportálás közvetlenül PDF-be"
+msgstr "Exportálás közvetlenül EPUB-ba"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr "Exportálás PDF-be"
+msgstr "Exportálás EPUB-ba"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20622,7 +20599,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Donate to LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "Adományozás a LibreOffice-nak"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20676,17 +20653,16 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Basic importálása"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Basic"
-msgstr "Exportálás másként:"
+msgstr "Basic exportálása"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21532,7 +21508,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Control Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Űrlap-vezérlőelem tündérek"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21541,7 +21517,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Control Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Vezérlőelem-tündérek"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21550,7 +21526,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Form Control Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Űrlap-vezérlőelem tündérek be/ki"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22774,7 +22750,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Besorolás ablak"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22783,7 +22759,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Bekezdésbesorolás ablak"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22846,7 +22822,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "Navigáció"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23053,17 +23029,16 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Diasablon-rendező/-panel"
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenoselmaster\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)"
-msgstr "Diarendező/panel (kijelölés nélkül)"
+msgstr "Diasablon-rendező/panel (kijelölés nélkül)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23138,14 +23113,13 @@ msgid "Arrows"
msgstr "Nyilak"
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
-msgstr "Átalakítás"
+msgstr "Átalakítások"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23523,7 +23497,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master View"
-msgstr "Minta nézet"
+msgstr "Sablonnézet"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23946,7 +23920,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakt lapok"
#: Notebookbar.xcu
msgctxt ""
@@ -24552,14 +24526,13 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Képtár"
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Master Slides"
-msgstr "Mintadia"
+msgstr "Diasablonok"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -25450,7 +25423,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Field ~Hidden Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "~Rejtett bekezdések mező"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25732,14 +25705,13 @@ msgid "Reject Change"
msgstr "Változás elvetése"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reject All"
-msgstr "Mindent kijelöl"
+msgstr "Összes elvetése"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25748,7 +25720,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reject All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Összes követett változás elvetése"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25757,7 +25729,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Reject All Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Összes változás elvetése"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25802,7 +25774,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Összes követett változás elfogadása"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25811,7 +25783,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept All Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Összes változás elfogadása"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26936,7 +26908,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset R~otation"
-msgstr ""
+msgstr "~Forgatás alaphelyzetbe"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27098,7 +27070,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Oldalhasábok"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27413,7 +27385,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lin~ks to External Files..."
-msgstr ""
+msgstr "~Hivatkozások külső fájlokra…"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29576,7 +29548,6 @@ msgid "Continue previous numbering"
msgstr "Előző számozás folytatása"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavElement\n"
@@ -29649,14 +29620,13 @@ msgid "Default ~Paragraph"
msgstr "~Alapértelmezett bekezdés"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr "Bekezdésstílus beállítása"
+msgstr "Alapértelmezett bekezdésstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29677,14 +29647,13 @@ msgid "~Title"
msgstr "~Cím"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Title Paragraph Style"
-msgstr "Bekezdésstílus beállítása"
+msgstr "Cím bekezdésstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29705,14 +29674,13 @@ msgid "Su~btitle"
msgstr "~Alcím"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Subtitle Paragraph Style"
-msgstr "Bekezdésstílus beállítása"
+msgstr "Alcím bekezdésstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29739,7 +29707,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 1 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Címsor 1 bekezdésstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29766,7 +29734,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 2 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Címsor 2 bekezdésstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29793,7 +29761,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 3 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Címsor 3 bekezdésstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29820,7 +29788,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 4 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Címsor 4 bekezdésstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29847,7 +29815,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 5 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Címsor 5 bekezdésstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29874,7 +29842,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 6 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Címsor 6 bekezdésstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29901,7 +29869,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotations Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Idézet bekezdésstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29928,7 +29896,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Preformatted Text Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Előformázott szöveg bekezdésstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29955,7 +29923,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Text Body Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Szövegtörzs bekezdésstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29982,7 +29950,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett karakterstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30009,7 +29977,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiemelés karakterstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30036,7 +30004,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Strong Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Vastag kiemelés karakterstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30063,7 +30031,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotation Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Idézet karakterstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30090,7 +30058,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Source Text Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Forrásszöveg karakterstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30117,7 +30085,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Bullet List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Felsorolás karakterstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30126,7 +30094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number List"
-msgstr ""
+msgstr "Számozás"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30138,14 +30106,13 @@ msgid "Number List"
msgstr "Számozás"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Number List Style"
-msgstr "Számozási stílus"
+msgstr "Számozás karakterstílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30154,7 +30121,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Ábécé nagybetűi lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30163,7 +30130,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Ábécé nagybetűi lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30172,7 +30139,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ábécé nagybetűi lista stílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30181,7 +30148,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Ábécé kisbetűi lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30190,7 +30157,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Ábécé kisbetűi lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30199,7 +30166,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ábécé kisbetűi lista stílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30208,7 +30175,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Római nagybetűk lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30217,7 +30184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Római nagybetűk lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30226,7 +30193,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Roman Uppercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Római nagybetűk lista stílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30235,7 +30202,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Római kisbetűk lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30244,7 +30211,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Római kisbetűk lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30253,7 +30220,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Roman Lowercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Római kisbetűk lista stílus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30298,7 +30265,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Oldalmargók"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30310,24 +30277,22 @@ msgid "Hanging Indent"
msgstr "Függő behúzás"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Watermark..."
-msgstr "Vízjel"
+msgstr "Vízjel…"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "More Fields"
-msgstr "További mezők..."
+msgstr "További mezők"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/hu/sc/messages.po b/source/hu/sc/messages.po
index f22e86b9c02..b432e8d49d5 100644
--- a/source/hu/sc/messages.po
+++ b/source/hu/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-25 22:33+0000\n"
-"Last-Translator: Németh László <nemeth@numbertext.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:30+0000\n"
+"Last-Translator: kami911 <kami911@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516919621.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518564646.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -622,10 +622,9 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") a változócellába?"
#: globstr.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr "Márka"
+msgstr "Nagy"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -688,6 +687,8 @@ msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"A kimutatástábla törlése eltávolítja a csatolt kimutatásdiagramokat.\n"
+"Szeretné folytatni?"
#: globstr.hrc:153
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
@@ -817,6 +818,10 @@ msgid ""
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Érvénytelen munkalapnév.\n"
+"A munkalapnév nem lehet azonos egy meglévő névvel,\n"
+"és nem tartalmazhatja a [ ] * ? : / \\ vagy az\n"
+"' (aposztróf) karaktereket első vagy utolsó karakterként."
#: globstr.hrc:178
msgctxt "STR_SCENARIO"
@@ -2391,7 +2396,7 @@ msgstr "Másodperc"
#: globstr.hrc:481
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
-msgstr "percenként"
+msgstr "Perc"
#: globstr.hrc:482
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
@@ -2401,12 +2406,12 @@ msgstr "Óra"
#: globstr.hrc:483
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
-msgstr "napok"
+msgstr "Nap"
#: globstr.hrc:484
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
-msgstr "hónapok"
+msgstr "Hónap"
#: globstr.hrc:485
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
@@ -2654,67 +2659,64 @@ msgstr "VarianciaP (sokaság)"
#: scerrors.hrc:30
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a fájlhoz."
#: scerrors.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr "Az adatbázist nem lehet megnyitni."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt."
#: scerrors.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Ismeretlen I/O-hiba."
+msgstr "Ismeretlen hiba történt."
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég memória az importáláshoz."
#: scerrors.hrc:38
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen Lotus 1-2-3 fájlformátum"
#: scerrors.hrc:40
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba az importálandó fájl szerkezetében."
#: scerrors.hrc:42
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elérhető szűrő ehhez a fájltípushoz."
#: scerrors.hrc:44
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott Excel-fájlformátum."
#: scerrors.hrc:46
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Az Excel fájlformátum még nincs megvalósítva"
#: scerrors.hrc:48
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a fájl jelszóval védett."
#: scerrors.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "Belső hiba importálás közben."
#: scerrors.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "A fájl 8192-nél több adatsort tartalmaz, ezért nem olvasható be."
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén."
@@ -2728,12 +2730,12 @@ msgstr "Fájlformátumhiba ezen a helyen: $(ARG1)(sor, oszlop)."
#: scerrors.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létesíteni a fájllal."
#: scerrors.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Az adatot nem sikerült kiírni."
#: scerrors.hrc:64
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2743,33 +2745,33 @@ msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) $(ARG1) cella olyan karaktereket tartalmaz, amelyek nem reprezentálhatók a célként kijelölt „$(ARG2)” karakterkészletben."
#: scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) $(ARG1) cella olyan karakterláncot tartalmaz, amely hosszabb a célként kijelölt „$(ARG2)” karakterkészletben, mint a megadott mezőszélesség."
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:72
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Csak az aktív munkalap lett mentve."
#: scerrors.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "Az importálás a maximális engedélyezett sorszám elérése után megszakadt. A fennmaradó sorokat nem sikerült importálni."
#: scerrors.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Az adatokat nem lehetett teljesen betölteni, mert a munkalapra nem fér rá az összes sor."
#: scerrors.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Az adatokat nem lehetett teljesen betölteni, mert a munkalapra nem fér rá az összes oszlop."
#: scerrors.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2778,26 +2780,29 @@ msgid ""
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"Nem lett betöltve az összes munkalap, mert a maximális számú munkalapnál több van a fájlban.\n"
+"\n"
+"Ha menti ezt a dokumentumot, akkor a nem betöltött munkalapok örökre elvesznek!"
#: scerrors.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Az adatokat nem lehetett teljesen betölteni, mert a cellába nem fér el az összes karakter."
#: scerrors.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "A kapcsolódó FM3-fájlt nem sikerült megnyitni."
#: scerrors.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "A kapcsolódó FM3-fájl hibás."
#: scerrors.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "A dokumentum túl bonyolult az automatikus számoláshoz. Nyomja meg az F9 billentyűt az újraszámoláshoz."
#: scerrors.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2805,6 +2810,8 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"A dokumentum több sort tartalmaz, mint amennyit a fájltípus támogat.\n"
+"A határon felüli sorok nem kerültek a fájlba."
#: scerrors.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2812,6 +2819,8 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"A dokumentum több oszlopot tartalmaz, mint amennyit a fájltípus támogat.\n"
+"A határon felüli oszlopok nem kerültek a fájlba."
#: scerrors.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2819,6 +2828,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"A dokumentum több munkalapot tartalmaz, mint amennyit a fájltípus támogat.\n"
+"A határon felüli munkalapok nem kerültek a fájlba."
#: scerrors.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2826,11 +2837,13 @@ msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"A dokumentum olyan információkat tartalmaz, amelyeket a program jelen verziója nem ismert fel. \n"
+"A fájl újramentése törli az ilyen információkat!"
#: scerrors.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "Nem minden cella tartalmát sikerült a megadott formátumban menteni."
#: scerrors.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2840,9 +2853,12 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"Az alábbi karakterek nem szerepelnek a kiválasztott karakterkészletbe,\n"
+"így &#1234; (SGML-entitás) formában kerültek kiírásra: \n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "Nem lehetett minden jellemzőt beolvasni."
@@ -2855,7 +2871,7 @@ msgstr "Összeszámolja az adattartomány keresési feltételeknek megfelelő ta
#: scfuncs.hrc:38
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database"
-msgstr "adatbázis"
+msgstr "Adatbázis"
#: scfuncs.hrc:39
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -2865,7 +2881,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány."
#: scfuncs.hrc:40
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database field"
-msgstr "adatbázismező"
+msgstr "Adatbázismező"
#: scfuncs.hrc:41
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -2875,7 +2891,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)."
#: scfuncs.hrc:42
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Search criteria"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:43
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -2890,7 +2906,7 @@ msgstr "Összeszámolja az adattartomány keresési feltételeknek megfelelő ta
#: scfuncs.hrc:50
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database"
-msgstr "adatbázis"
+msgstr "Adatbázis"
#: scfuncs.hrc:51
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
@@ -2900,7 +2916,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány."
#: scfuncs.hrc:52
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database field"
-msgstr "adatbázismező"
+msgstr "Adatbázismező"
#: scfuncs.hrc:53
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
@@ -2910,7 +2926,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)."
#: scfuncs.hrc:54
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Search criteria"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:55
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
@@ -2925,7 +2941,7 @@ msgstr "Kiszámítja az adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellái
#: scfuncs.hrc:62
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database"
-msgstr "adatbázis"
+msgstr "Adatbázis"
#: scfuncs.hrc:63
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
@@ -2935,7 +2951,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány."
#: scfuncs.hrc:64
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database field"
-msgstr "adatbázismező"
+msgstr "Adatbázismező"
#: scfuncs.hrc:65
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
@@ -2945,7 +2961,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)."
#: scfuncs.hrc:66
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Search criteria"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:67
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
@@ -2960,7 +2976,7 @@ msgstr "Az adattartomány egy, a keresési feltételnek megfelelő cellájának
#: scfuncs.hrc:74
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database"
-msgstr "adatbázis"
+msgstr "Adatbázis"
#: scfuncs.hrc:75
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
@@ -2970,7 +2986,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány."
#: scfuncs.hrc:76
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database field"
-msgstr "adatbázismező"
+msgstr "Adatbázismező"
#: scfuncs.hrc:77
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
@@ -2980,7 +2996,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)."
#: scfuncs.hrc:78
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Search criteria"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:79
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
@@ -2995,7 +3011,7 @@ msgstr "Kiszámítja az adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellái
#: scfuncs.hrc:86
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database"
-msgstr "adatbázis"
+msgstr "Adatbázis"
#: scfuncs.hrc:87
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
@@ -3005,7 +3021,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány."
#: scfuncs.hrc:88
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database field"
-msgstr "adatbázismező"
+msgstr "Adatbázismező"
#: scfuncs.hrc:89
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
@@ -3015,7 +3031,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)."
#: scfuncs.hrc:90
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Search criteria"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:91
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
@@ -3030,7 +3046,7 @@ msgstr "Kiszámítja az adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellái
#: scfuncs.hrc:98
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database"
-msgstr "adatbázis"
+msgstr "Adatbázis"
#: scfuncs.hrc:99
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
@@ -3040,7 +3056,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány."
#: scfuncs.hrc:100
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database field"
-msgstr "adatbázismező"
+msgstr "Adatbázismező"
#: scfuncs.hrc:101
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
@@ -3050,7 +3066,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)."
#: scfuncs.hrc:102
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Search criteria"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:103
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
@@ -3065,7 +3081,7 @@ msgstr "Összeszorozza az adattartomány keresési feltételnek megfelelő cell
#: scfuncs.hrc:110
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database"
-msgstr "adatbázis"
+msgstr "Adatbázis"
#: scfuncs.hrc:111
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
@@ -3075,7 +3091,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány."
#: scfuncs.hrc:112
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database field"
-msgstr "adatbázismező"
+msgstr "Adatbázismező"
#: scfuncs.hrc:113
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
@@ -3085,7 +3101,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)."
#: scfuncs.hrc:114
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Search criteria"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:115
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
@@ -3100,7 +3116,7 @@ msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellá
#: scfuncs.hrc:122
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database"
-msgstr "adatbázis"
+msgstr "Adatbázis"
#: scfuncs.hrc:123
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
@@ -3110,7 +3126,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány."
#: scfuncs.hrc:124
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database field"
-msgstr "adatbázismező"
+msgstr "Adatbázismező"
#: scfuncs.hrc:125
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
@@ -3120,7 +3136,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)."
#: scfuncs.hrc:126
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Search criteria"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:127
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
@@ -3135,7 +3151,7 @@ msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellá
#: scfuncs.hrc:134
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database"
-msgstr "adatbázis"
+msgstr "Adatbázis"
#: scfuncs.hrc:135
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
@@ -3145,7 +3161,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány."
#: scfuncs.hrc:136
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database field"
-msgstr "adatbázismező"
+msgstr "Adatbázismező"
#: scfuncs.hrc:137
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
@@ -3155,7 +3171,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)."
#: scfuncs.hrc:138
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Search criteria"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:139
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
@@ -3170,7 +3186,7 @@ msgstr "Összeadja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláit
#: scfuncs.hrc:146
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database"
-msgstr "adatbázis"
+msgstr "Adatbázis"
#: scfuncs.hrc:147
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
@@ -3180,7 +3196,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány."
#: scfuncs.hrc:148
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database field"
-msgstr "adatbázismező"
+msgstr "Adatbázismező"
#: scfuncs.hrc:149
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
@@ -3190,7 +3206,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)."
#: scfuncs.hrc:150
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Search criteria"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:151
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
@@ -3205,7 +3221,7 @@ msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellá
#: scfuncs.hrc:158
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database"
-msgstr "adatbázis"
+msgstr "Adatbázis"
#: scfuncs.hrc:159
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
@@ -3215,7 +3231,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány."
#: scfuncs.hrc:160
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database field"
-msgstr "adatbázismező"
+msgstr "Adatbázismező"
#: scfuncs.hrc:161
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
@@ -3225,7 +3241,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)."
#: scfuncs.hrc:162
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Search criteria"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:163
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
@@ -3240,7 +3256,7 @@ msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellá
#: scfuncs.hrc:170
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database"
-msgstr "adatbázis"
+msgstr "Adatbázis"
#: scfuncs.hrc:171
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
@@ -3250,7 +3266,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány."
#: scfuncs.hrc:172
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database field"
-msgstr "adatbázismező"
+msgstr "Adatbázismező"
#: scfuncs.hrc:173
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
@@ -3260,7 +3276,7 @@ msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)."
#: scfuncs.hrc:174
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Search criteria"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:175
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
@@ -3283,10 +3299,9 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t
msgstr "Egy 1583 és 9956 vagy 0 és 99 közötti egész szám (ez 19xx-t vagy 20xx-t jelent a beállításoktól függően)."
#: scfuncs.hrc:184
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
-msgstr "hónapok"
+msgstr "Hónap"
#: scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3294,10 +3309,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "1 és 12 közötti egész szám."
#: scfuncs.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr "napok"
+msgstr "Nap"
#: scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3327,7 +3341,7 @@ msgstr "A dátumértékből számítva a hónap napjának a sorszámát (1-31) a
#: scfuncs.hrc:202
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:203
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
@@ -3340,10 +3354,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "Két dátum között eltelt napok számát adja eredményül, 360 napos naptár szerint."
#: scfuncs.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "1. dátum"
#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3351,10 +3364,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "A kezdő dátum a napokban való különbség kiszámításához."
#: scfuncs.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "2. dátum"
#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3379,7 +3391,7 @@ msgstr "Két dátum közötti munkanapok számát adja eredményül, paramétere
#: scfuncs.hrc:222
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
-msgstr "kezdő dátum"
+msgstr "Kezdő dátum"
#: scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3397,10 +3409,9 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "A számolás befejező dátuma."
#: scfuncs.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr "dátumok listája"
+msgstr "Dátumok listája"
#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3425,7 +3436,7 @@ msgstr "Két dátum közötti munkanapok számát adja eredményül, paramétere
#: scfuncs.hrc:236
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
-msgstr "kezdő dátum"
+msgstr "Kezdő dátum"
#: scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3443,10 +3454,9 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "A számolás befejező dátuma."
#: scfuncs.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr "szám vagy karakterlánc"
+msgstr "Szám vagy karakterlánc"
#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3471,7 +3481,7 @@ msgstr "A munkanapok előtti vagy utáni napok sorszámát adja eredményül par
#: scfuncs.hrc:250
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
-msgstr "kezdő dátum"
+msgstr "Kezdő dátum"
#: scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3481,7 +3491,7 @@ msgstr "A számolás kezdő dátuma."
#: scfuncs.hrc:252
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Days"
-msgstr "napok"
+msgstr "Napok"
#: scfuncs.hrc:253
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3489,10 +3499,9 @@ msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "A kezdő dátum előtti vagy utáni munkanapok száma."
#: scfuncs.hrc:254
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr "szám vagy karakterlánc"
+msgstr "Szám vagy karakterlánc"
#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3517,7 +3526,7 @@ msgstr "A megadott időből az óra számát (0-23) adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:264
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:265
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
@@ -3532,7 +3541,7 @@ msgstr "A megadott időből az órán belüli percek számát (0-59) adja eredm
#: scfuncs.hrc:272
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:273
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
@@ -3547,7 +3556,7 @@ msgstr "A megadott dátum alapján az év hónapjának a sorszámát (1-12) adja
#: scfuncs.hrc:280
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:281
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
@@ -3567,7 +3576,7 @@ msgstr "A megadott idő alapján a percen belüli másodpercek számát (0-59) a
#: scfuncs.hrc:294
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:295
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
@@ -3580,7 +3589,6 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "Az óra, perc és másodperc értékeiből meghatározza az időt."
#: scfuncs.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
msgstr "Óra"
@@ -3591,10 +3599,9 @@ msgid "The integer for the hour."
msgstr "Az óra értéke."
#: scfuncs.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
-msgstr "percenként"
+msgstr "Perc"
#: scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3602,7 +3609,6 @@ msgid "The integer for the minute."
msgstr "A perc értéke."
#: scfuncs.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
msgstr "Másodperc"
@@ -3640,7 +3646,7 @@ msgstr "A hét napjának megfelelő egész számot adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:328
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:329
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
@@ -3665,7 +3671,7 @@ msgstr "Egy dátumértékből az évet adja egész számként eredményül."
#: scfuncs.hrc:338
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:339
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
@@ -3678,10 +3684,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "Két dátum között eltelt napok számát adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "2. dátum"
#: scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3689,10 +3694,9 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "A befejező dátum a napokban való különbség kiszámításához."
#: scfuncs.hrc:348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "1. dátum"
#: scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3707,7 +3711,7 @@ msgstr "Visszaadja a „kezdő dátum” és a „befejező dátum” közötti
#: scfuncs.hrc:356
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Start date"
-msgstr "kezdő dátum"
+msgstr "Kezdő dátum"
#: scfuncs.hrc:357
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
@@ -3742,7 +3746,7 @@ msgstr "A megadott dátumhoz tartozó naptári hetet számítja ki."
#: scfuncs.hrc:368
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:369
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
@@ -3750,10 +3754,9 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "A dátumnak megfelelő számérték."
#: scfuncs.hrc:370
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
-msgstr "mód"
+msgstr "Mód"
#: scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
@@ -3787,7 +3790,7 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:385
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:386
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
@@ -3795,10 +3798,9 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "A dátumnak megfelelő számérték."
#: scfuncs.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
-msgstr "mód"
+msgstr "Mód"
#: scfuncs.hrc:388
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
@@ -3838,7 +3840,7 @@ msgstr "A megadott időszak kamatlába."
#: scfuncs.hrc:405
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "NPER"
-msgstr "időszakok_száma"
+msgstr "Időszakok_száma"
#: scfuncs.hrc:406
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
@@ -3858,7 +3860,7 @@ msgstr "Törlesztőrészlet. A fizetési időszakokban esedékes konstans kifize
#: scfuncs.hrc:409
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "FV"
-msgstr "jövőérték"
+msgstr "Jövőérték"
#: scfuncs.hrc:410
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
@@ -3893,7 +3895,7 @@ msgstr "Az időszakonkénti kamatláb"
#: scfuncs.hrc:421
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "NPER"
-msgstr "időszakok_száma"
+msgstr "Időszakok_száma"
#: scfuncs.hrc:422
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
@@ -3968,7 +3970,7 @@ msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke."
#: scfuncs.hrc:441
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "FV"
-msgstr "jövőérték"
+msgstr "Jövőérték"
#: scfuncs.hrc:442
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
@@ -4003,7 +4005,7 @@ msgstr "Az időszakonkénti kamatláb"
#: scfuncs.hrc:453
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "NPER"
-msgstr "időszakok_száma"
+msgstr "Időszakok_száma"
#: scfuncs.hrc:454
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
@@ -4023,7 +4025,7 @@ msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke."
#: scfuncs.hrc:457
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "FV"
-msgstr "jövőérték"
+msgstr "Jövőérték"
#: scfuncs.hrc:458
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
@@ -4048,7 +4050,7 @@ msgstr "Egy rendszeres fizetéssel kiegyenlített befektetés kamatlábát szám
#: scfuncs.hrc:467
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "NPER"
-msgstr "időszakok_száma"
+msgstr "Időszakok_száma"
#: scfuncs.hrc:468
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
@@ -4078,7 +4080,7 @@ msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke."
#: scfuncs.hrc:473
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "FV"
-msgstr "jövőérték"
+msgstr "Jövőérték"
#: scfuncs.hrc:474
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
@@ -4133,7 +4135,7 @@ msgstr "Időszakok. Az összetett kamatok kiszámításához szükséges idősza
#: scfuncs.hrc:489
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "NPER"
-msgstr "időszakok_száma"
+msgstr "Időszakok_száma"
#: scfuncs.hrc:490
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4153,7 +4155,7 @@ msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke."
#: scfuncs.hrc:493
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "FV"
-msgstr "jövőérték"
+msgstr "Jövőérték"
#: scfuncs.hrc:494
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4198,7 +4200,7 @@ msgstr "Időszak. Egy időszakot jelöl ki, értékének 1 és az időszakok_sz
#: scfuncs.hrc:507
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "NPER"
-msgstr "időszakok_száma"
+msgstr "Időszakok_száma"
#: scfuncs.hrc:508
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
@@ -4218,7 +4220,7 @@ msgstr "Jelenérték. Egy annuitás jelenbeli értéke."
#: scfuncs.hrc:511
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "FV"
-msgstr "jövőérték"
+msgstr "Jövőérték"
#: scfuncs.hrc:512
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
@@ -4236,10 +4238,9 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén."
#: scfuncs.hrc:520
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr "Kumulált összetett kamat. Kiszámítja egy befektetés összes kamatrészét egy adott időszakra, állandó kamatszint mellett."
+msgstr "Két fizetési időszak között kifizetett részletek halmozott (kamatot nem tartalmazó) értékét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4254,7 +4255,7 @@ msgstr "Az időszakonkénti kamatláb"
#: scfuncs.hrc:523
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "NPER"
-msgstr "időszakok_száma"
+msgstr "Időszakok_száma"
#: scfuncs.hrc:524
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4319,7 +4320,7 @@ msgstr "Az időszakonkénti kamatláb"
#: scfuncs.hrc:541
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "NPER"
-msgstr "időszakok_száma"
+msgstr "Időszakok_száma"
#: scfuncs.hrc:542
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4374,7 +4375,7 @@ msgstr "Egy tárgyi eszköz értékcsökkenését számítja ki adott időszakra
#: scfuncs.hrc:557
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Cost"
-msgstr "költség"
+msgstr "Költség"
#: scfuncs.hrc:558
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
@@ -4384,7 +4385,7 @@ msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség."
#: scfuncs.hrc:559
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage"
-msgstr "maradványérték"
+msgstr "Maradványérték"
#: scfuncs.hrc:560
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
@@ -4394,7 +4395,7 @@ msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelt
#: scfuncs.hrc:561
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Life"
-msgstr "leírási_idő"
+msgstr "Leírási_idő"
#: scfuncs.hrc:562
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
@@ -4419,7 +4420,7 @@ msgstr "Az időszakra érvényes lineáris értékcsökkenést számítja ki."
#: scfuncs.hrc:571
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Cost"
-msgstr "költség"
+msgstr "Költség"
#: scfuncs.hrc:572
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
@@ -4429,7 +4430,7 @@ msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség."
#: scfuncs.hrc:573
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage"
-msgstr "maradványérték"
+msgstr "Maradványérték"
#: scfuncs.hrc:574
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
@@ -4439,7 +4440,7 @@ msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelt
#: scfuncs.hrc:575
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Life"
-msgstr "leírási_idő"
+msgstr "Leírási_idő"
#: scfuncs.hrc:576
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
@@ -4454,7 +4455,7 @@ msgstr "Egy eszköz értékcsökkenését számítja ki egy adott időszakra von
#: scfuncs.hrc:583
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Cost"
-msgstr "költség"
+msgstr "Költség"
#: scfuncs.hrc:584
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
@@ -4464,7 +4465,7 @@ msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség."
#: scfuncs.hrc:585
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage"
-msgstr "maradványérték"
+msgstr "Maradványérték"
#: scfuncs.hrc:586
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
@@ -4474,7 +4475,7 @@ msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelt
#: scfuncs.hrc:587
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Life"
-msgstr "leírási_idő"
+msgstr "Leírási_idő"
#: scfuncs.hrc:588
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
@@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség."
#: scfuncs.hrc:601
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage"
-msgstr "maradványérték"
+msgstr "Maradványérték"
#: scfuncs.hrc:602
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4529,7 +4530,7 @@ msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelt
#: scfuncs.hrc:603
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Life"
-msgstr "leírási_idő"
+msgstr "Leírási_idő"
#: scfuncs.hrc:604
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4547,10 +4548,9 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un
msgstr "Az az időszak, amelyre az értékcsökkenés mértékét ki kell számítani. Ugyanazt a mértékegységet kell használni, mint az élettartam megadásánál."
#: scfuncs.hrc:607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
-msgstr "hónapok"
+msgstr "Hónap"
#: scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Egy eszköz értékcsökkenését számítja ki egy adott időszakra von
#: scfuncs.hrc:615
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost"
-msgstr "költség"
+msgstr "Költség"
#: scfuncs.hrc:616
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Költség. Az eszköz kezdeti költsége."
#: scfuncs.hrc:617
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage"
-msgstr "maradványérték"
+msgstr "Maradványérték"
#: scfuncs.hrc:618
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelt
#: scfuncs.hrc:619
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Life"
-msgstr "leírási_idő"
+msgstr "Leírási_idő"
#: scfuncs.hrc:620
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4593,10 +4593,9 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "A leírási időszakok teljes száma, azaz az eszköz hasznos élettartama."
#: scfuncs.hrc:621
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
-msgstr "kezdőérték"
+msgstr "Kezdet"
#: scfuncs.hrc:622
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4604,10 +4603,9 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use
msgstr "Kezdet. Az első értékcsökkenési időszak, a hasznos élettartammal megegyező időegységben."
#: scfuncs.hrc:623
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
-msgstr "végérték"
+msgstr "Vég"
#: scfuncs.hrc:624
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4617,24 +4615,22 @@ msgstr "Vég. Az utolsó értékcsökkenési időszak, a hasznos élettartammal
#: scfuncs.hrc:625
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor"
-msgstr "faktor"
+msgstr "Faktor"
#: scfuncs.hrc:626
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
msgstr "Faktor. A leírás gyorsasága. Ha nincs megadva, akkor értékét a program 2-nek veszi, azaz progresszív leírási modellel számol."
#: scfuncs.hrc:627
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr "Átváltás"
+msgstr "Nincs_átkapcsolás"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs_átkapcsolás = 0 jelöli a lineáris értékcsökkenésre kapcsolást. Nincs_átkapcsolás = 1 : nincs átkapcsolás."
#: scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
@@ -4644,10 +4640,9 @@ msgstr "A névleges kamat alapján kiszámítja az éves nettó kamatot."
#: scfuncs.hrc:635
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
-msgstr "névleges_kamat"
+msgstr "Névleges_kamat"
#: scfuncs.hrc:636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
msgstr "A névleges kamatláb"
@@ -4680,7 +4675,7 @@ msgstr "Az effektív kamatláb"
#: scfuncs.hrc:647
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
-msgstr "időszakok_száma"
+msgstr "Időszakok_száma"
#: scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4703,16 +4698,14 @@ msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "Az egy időszakra érvényes diszkontráta."
#: scfuncs.hrc:657
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
-msgstr "1. érték"
+msgstr "Érték"
#: scfuncs.hrc:658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr "érték_1, érték_2, ... értékek (max. 30 darab) a kifizetéseket, illetve befizetéseket jelentik."
+msgstr "Érték_1, Érték_2, ... értékek a kifizetéseket, illetve befizetéseket jelentik."
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4722,7 +4715,7 @@ msgstr "Egy befektetés belső megtérülési rátáját a költségek és nyere
#: scfuncs.hrc:665
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Values"
-msgstr "értékek"
+msgstr "Értékek"
#: scfuncs.hrc:666
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4732,7 +4725,7 @@ msgstr "Egy tömb vagy egy cellatartomány, amelynek elemei a pénzáramlásokna
#: scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess"
-msgstr "becslés"
+msgstr "Becslés"
#: scfuncs.hrc:668
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4747,7 +4740,7 @@ msgstr "Kiszámítja egy befektetéssorozat módosított belső megtérülési r
#: scfuncs.hrc:675
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Values"
-msgstr "értékek"
+msgstr "Értékek"
#: scfuncs.hrc:676
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4757,7 +4750,7 @@ msgstr "Egy tömb vagy egy cellatartomány, amelynek elemei a pénzáramlásokna
#: scfuncs.hrc:677
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr "befektetés"
+msgstr "Befektetés"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4765,16 +4758,14 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "A befektetés kamatrátája (a negatív értékek a tömbben)"
#: scfuncs.hrc:679
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr "újrabefektetési_ráta"
+msgstr "Újrabefektetési_ráta"
#: scfuncs.hrc:680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr "A befektetés kamatrátája (a negatív értékek a tömbben)"
+msgstr "Az újrabefektetés kamatrátája (a pozitív értékek a tömbben)"
#: scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4784,7 +4775,7 @@ msgstr "Állandó törlesztőrészlet mellett számítja ki a kamat mértékét.
#: scfuncs.hrc:687
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
+msgstr "Kamatláb"
#: scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4794,7 +4785,7 @@ msgstr "Egyszeres törlesztőráta kamatlába."
#: scfuncs.hrc:689
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Period"
-msgstr "időszak"
+msgstr "Időszak"
#: scfuncs.hrc:690
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4802,10 +4793,9 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "A kamatszámításhoz használt amortizációs periódusok száma."
#: scfuncs.hrc:691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr "időszakok_száma"
+msgstr "Időszakok_száma"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4815,7 +4805,7 @@ msgstr "Törlesztőperiódusok száma."
#: scfuncs.hrc:693
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr "befektetés"
+msgstr "Befektetés"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4830,7 +4820,7 @@ msgstr "Időtartam. Kiszámolja, hogy a befektetés hány periódus alatt éri e
#: scfuncs.hrc:701
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
-msgstr "kamatláb"
+msgstr "Kamatláb"
#: scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
@@ -4850,7 +4840,7 @@ msgstr "Jelenérték. Egy befektetés jelenértéke."
#: scfuncs.hrc:705
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
-msgstr "jövőérték"
+msgstr "Jövőérték"
#: scfuncs.hrc:706
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
@@ -4863,10 +4853,9 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur
msgstr "Kamat. Kiszámítja a kamatlábat, ami egy befektetés megtérülési rátáját mutatja."
#: scfuncs.hrc:713
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
-msgstr "időszak"
+msgstr "Időszakok"
#: scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4876,7 +4865,7 @@ msgstr "A számításba vett időszakok száma."
#: scfuncs.hrc:715
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
-msgstr "jelenérték"
+msgstr "Jelenérték"
#: scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4886,7 +4875,7 @@ msgstr "Jelenérték. Egy befektetés jelenértéke."
#: scfuncs.hrc:717
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "FV"
-msgstr "jövőérték"
+msgstr "Jövőérték"
#: scfuncs.hrc:718
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -5039,10 +5028,9 @@ msgid "Reference"
msgstr "hivatkozás"
#: scfuncs.hrc:798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
-msgstr "A vizsgálandó érték."
+msgstr "A vizsgálandó cella."
#: scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
@@ -5052,7 +5040,7 @@ msgstr "Egy képletet tartalmazó cella képletét adja vissza."
#: scfuncs.hrc:805
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr "hivatkozás"
+msgstr "Hivatkozás"
#: scfuncs.hrc:806
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
@@ -5100,10 +5088,9 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Információt ad egy cella címéről, formázásáról vagy a tartalmáról."
#: scfuncs.hrc:835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr "információtípus"
+msgstr "Információtípus"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5113,7 +5100,7 @@ msgstr "Az információ típusát meghatározó karakterlánc."
#: scfuncs.hrc:837
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Reference"
-msgstr "hivatkozás"
+msgstr "Hhivatkozás"
#: scfuncs.hrc:838
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5121,7 +5108,6 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "A vizsgálandó cella pozíciója."
#: scfuncs.hrc:844
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
msgstr "Kiszámítja a képlet aktuális értékét a jelenlegi helyen. "
@@ -5139,7 +5125,7 @@ msgstr "Az argumentum értékét ellentettjére állítja."
#: scfuncs.hrc:857
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Logical value"
-msgstr "logikai_érték"
+msgstr "Logikai_érték"
#: scfuncs.hrc:858
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
@@ -5159,7 +5145,7 @@ msgstr "Logikai feltételvizsgálat"
#: scfuncs.hrc:871
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Test"
-msgstr "teszt"
+msgstr "Teszt"
#: scfuncs.hrc:872
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5167,10 +5153,9 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Bármely érték vagy kifejezés, ami IGAZ és HAMIS is lehet."
#: scfuncs.hrc:873
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr "akkor_érték"
+msgstr "Akkor_érték"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5178,10 +5163,9 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "A függvény eredménye, ha a logikai teszt értéke IGAZ."
#: scfuncs.hrc:875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr "különben_érték"
+msgstr "Különben_érték"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5204,10 +5188,9 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "A kiszámítandó érték."
#: scfuncs.hrc:885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr "alternatív érték"
+msgstr "Alternatív_érték"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5230,10 +5213,9 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "A kiszámítandó érték."
#: scfuncs.hrc:895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr "alternatív érték"
+msgstr "Alternatív_érték"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5248,13 +5230,12 @@ msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az egyik argumentum IGAZ."
#: scfuncs.hrc:903
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value "
-msgstr "logikai_érték "
+msgstr "Logikai_érték "
#: scfuncs.hrc:904
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "logikai_érték_1, logikai_érték_2, ... (maximum 30) feltétel, amelyek megvizsgál a függvény, és IGAZ vagy hamis értéket ad vissza."
+msgstr "Logikai_érték_1, Logikai_érték_2, ... feltételek, amelyeket megvizsgál a függvény, és IGAZ vagy HAMIS értéket ad vissza."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5264,13 +5245,12 @@ msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha páratlan számú argumentum IGAZ értékre
#: scfuncs.hrc:911
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value "
-msgstr "logikai_érték "
+msgstr "Logikai_érték "
#: scfuncs.hrc:912
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "logikai_érték_1, logikai_érték_2, ... (maximum 30) feltétel, amelyeket megvizsgál a függvény, és IGAZ vagy hamis értéket ad vissza."
+msgstr "Logikai_érték_1, Logikai_érték_2, ... feltételek, amelyeket megvizsgál a függvény, és IGAZ vagy HAMIS értéket ad vissza."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5280,13 +5260,12 @@ msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha minden argumentum IGAZ."
#: scfuncs.hrc:919
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value "
-msgstr "logikai_érték "
+msgstr "Logikai_érték "
#: scfuncs.hrc:920
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "logikai_érték_1, logikai_érték_2;... max. 30 kiértékelendő feltétel, amelyek értéke IGAZ vagy HAMIS."
+msgstr "Logikai_érték_1, Logikai_érték_2;... kiértékelendő feltételek, amelyek értéke egyenként IGAZ vagy HAMIS lehet."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5296,7 +5275,7 @@ msgstr "A szám abszolút értéke."
#: scfuncs.hrc:927
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:928
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5311,7 +5290,7 @@ msgstr "Az eredmény a^b, azaz az a alap a b-edik hatványra emelve."
#: scfuncs.hrc:935
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Base"
-msgstr "alap"
+msgstr "Alap"
#: scfuncs.hrc:936
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
@@ -5356,13 +5335,12 @@ msgstr "Összeadja a megadott argumentumokat."
#: scfuncs.hrc:959
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám "
#: scfuncs.hrc:960
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr "szám_1, szám_2, ...: legfeljebb 30 paraméter, amelyek összege kiszámítandó."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... azon argumentumok, amelyek összege kiszámítandó."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5372,13 +5350,12 @@ msgstr "Az argumentumok négyzetösszegét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:967
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám "
#: scfuncs.hrc:968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr "szám_1, szám_2, ...: maximum 30 argumentum, amelyeknek a négyzetösszegét kiszámítja a függvény."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... argumentumok, amelyek négyzetösszegét kiszámítja a függvény."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5388,13 +5365,12 @@ msgstr "Összeszorozza az argumentumokat."
#: scfuncs.hrc:975
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám "
#: scfuncs.hrc:976
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (max. 30 darab), amelyeknek kiszámítja a szorzatát a függvény."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... az argumentumok, amelyek szorzatát kiszámítja a függvény."
#: scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5422,10 +5398,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "A tartományra alkalmazandó feltételek."
#: scfuncs.hrc:987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr "Tartomány beállítása"
+msgstr "Összegzendő_tartomány"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5458,10 +5433,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "A tartományra alkalmazandó feltételek."
#: scfuncs.hrc:999
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr "átlagolandó_tartomány"
+msgstr "Átlagolandó_tartomány"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5474,10 +5448,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr "Összesíti egy tartomány azon celláinak értékeit, amelyek megfelelnek több tartományban megadott több feltételnek."
#: scfuncs.hrc:1006
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr "Tartomány beállítása"
+msgstr "Összegzendő_tartomány"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5485,7 +5458,6 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "A tartomány, amely értékeit összesíteni kell."
#: scfuncs.hrc:1008
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
msgstr "Tartomány"
@@ -5493,18 +5465,17 @@ msgstr "Tartomány"
#: scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "tartomány_1, tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok."
+msgstr "Tartomány_1, Tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok."
#: scfuncs.hrc:1010
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Feltételek"
+msgstr "Feltétel "
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "feltétel_1, feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek."
+msgstr "Feltétel_1, Feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek."
#: scfuncs.hrc:1017
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5512,10 +5483,9 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "Átlagolja azon cellák értékeit, amelyek megfelelnek több tartományban megadott több feltételnek."
#: scfuncs.hrc:1018
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr "átlagolandó_tartomány"
+msgstr "Átlagolandó_tartomány"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5523,26 +5493,24 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "A tartomány, amely értékeit átlagolni kell."
#: scfuncs.hrc:1020
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "Tartomány "
#: scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "tartomány_1, tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok."
+msgstr "Tartomány_1, Tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok."
#: scfuncs.hrc:1022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Feltételek"
+msgstr "Feltétel "
#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "feltétel_1, feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek."
+msgstr "Feltétel_1, Feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek."
#: scfuncs.hrc:1029
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5550,26 +5518,24 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Összeszámolja azon cellákat, amelyek megfelelnek több tartományban megadott több feltételnek."
#: scfuncs.hrc:1030
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "Tartomány "
#: scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "tartomány_1, tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok."
+msgstr "Tartomány_1, Tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok."
#: scfuncs.hrc:1032
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Feltételek"
+msgstr "Feltétel "
#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "feltétel_1, feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek."
+msgstr "Feltétel_1, Feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek."
#: scfuncs.hrc:1039
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -5602,7 +5568,6 @@ msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "Egy szám négyzetgyökét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -5653,10 +5618,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "Az ismétlés nélküli kombinációk száma."
#: scfuncs.hrc:1080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám 1"
#: scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5664,10 +5628,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Az összes elem száma."
#: scfuncs.hrc:1082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám 2"
#: scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5680,10 +5643,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "Az ismétléses kombinációk száma."
#: scfuncs.hrc:1090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám 1"
#: scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5691,10 +5653,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Az összes elem száma."
#: scfuncs.hrc:1092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám 2"
#: scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5709,7 +5670,7 @@ msgstr "Egy szám árkuszkoszinuszát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1100
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1101
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
@@ -5724,7 +5685,7 @@ msgstr "Egy szám árkuszszinuszát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1108
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1109
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
@@ -5739,7 +5700,7 @@ msgstr "Egy szám area hiperbolikus koszinuszát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1116
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1117
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
@@ -5754,7 +5715,7 @@ msgstr "Egy szám area hiperbolikus szinuszát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1124
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1125
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
@@ -5769,7 +5730,7 @@ msgstr "Egy szám árkuszkotangensét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1132
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1133
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
@@ -5784,7 +5745,7 @@ msgstr "Egy szám árkusztangensét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1140
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1141
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
@@ -5799,7 +5760,7 @@ msgstr "Egy szám inverz hiperbolikus kotangensét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1148
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1149
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
@@ -5814,7 +5775,7 @@ msgstr "Egy szám inverz hiperbolikus tangensét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1156
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1157
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
@@ -5829,7 +5790,7 @@ msgstr "Egy szám koszinuszát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1164
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1165
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
@@ -5842,7 +5803,6 @@ msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "Egy szám szinuszát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1172
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -5860,7 +5820,7 @@ msgstr "Egy szám kotangensét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1180
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1181
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
@@ -5873,7 +5833,6 @@ msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "Egy szám tangensét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1188
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -5891,7 +5850,7 @@ msgstr "Egy szám hiperbolikus koszinuszát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1196
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1197
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
@@ -5904,7 +5863,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "Egy szám hiperbolikus szinuszát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1204
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -5922,7 +5880,7 @@ msgstr "Egy szám hiperbolikus kotangensét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1212
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1213
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
@@ -5935,7 +5893,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Egy szám hiperbolikus tangensét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1220
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -5951,28 +5908,24 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "A megadott koordináták árkusztangensét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám X"
#: scfuncs.hrc:1229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
msgstr "Az X koordináta értéke."
#: scfuncs.hrc:1230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám Y"
#: scfuncs.hrc:1231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr "Az X koordináta értéke."
+msgstr "Az Y koordináta értéke."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -5982,7 +5935,7 @@ msgstr "A megadott szög koszekánsát számítja ki. CSC(x)=1/SIN(x)"
#: scfuncs.hrc:1238
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Angle"
-msgstr "szög"
+msgstr "Szög"
#: scfuncs.hrc:1239
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -5997,7 +5950,7 @@ msgstr "A megadott szög szekánsát számítja ki. SEC(x)=1/COS(x)"
#: scfuncs.hrc:1246
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Angle"
-msgstr "szög"
+msgstr "Szög"
#: scfuncs.hrc:1247
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
@@ -6012,7 +5965,7 @@ msgstr "A megadott hiperbolikus szög hiperbolikus koszekánsát számítja ki.
#: scfuncs.hrc:1254
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "Angle"
-msgstr "szög"
+msgstr "Szög"
#: scfuncs.hrc:1255
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
@@ -6027,7 +5980,7 @@ msgstr "A megadott hiperbolikus szög hiperbolikus szekánsát számítja ki. SE
#: scfuncs.hrc:1262
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Angle"
-msgstr "szög"
+msgstr "Szög"
#: scfuncs.hrc:1263
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
@@ -6042,7 +5995,7 @@ msgstr "Radián átszámítása fokra"
#: scfuncs.hrc:1270
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1271
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
@@ -6057,7 +6010,7 @@ msgstr "Fok átszámítása radiánra"
#: scfuncs.hrc:1278
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1279
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
@@ -6072,7 +6025,7 @@ msgstr "Kiszámítja e-nek az adott kitevőjű hatványát."
#: scfuncs.hrc:1286
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1287
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
@@ -6087,7 +6040,7 @@ msgstr "Kiszámítja a kiválasztott alapú logaritmust."
#: scfuncs.hrc:1294
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1295
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
@@ -6097,7 +6050,7 @@ msgstr "Egy nullánál nagyobb érték, amelynek a logaritmusát számítja a f
#: scfuncs.hrc:1296
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Base"
-msgstr "alap"
+msgstr "Alap"
#: scfuncs.hrc:1297
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
@@ -6112,7 +6065,7 @@ msgstr "Kiszámítja a szám természetes logaritmusát."
#: scfuncs.hrc:1304
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1305
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
@@ -6127,7 +6080,7 @@ msgstr "Kiszámítja a szám 10-es alapú logaritmusát."
#: scfuncs.hrc:1312
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1313
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
@@ -6142,7 +6095,7 @@ msgstr "Kiszámítja a szám faktoriálisát."
#: scfuncs.hrc:1320
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1321
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
@@ -6182,7 +6135,7 @@ msgstr "Egy szám előjelét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1338
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1339
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
@@ -6242,7 +6195,7 @@ msgstr "Opciósorszám. A használható mellőzési opciókra mutató szám."
#: scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozás 1 vagy tömb"
#: scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6252,7 +6205,7 @@ msgstr "A számításba veendő tartomány cellái."
#: scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozás 2..n vagy k "
#: scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6267,7 +6220,7 @@ msgstr "Lefelé kerekíti a számot a legközelebbi egészre."
#: scfuncs.hrc:1370
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1371
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
@@ -6280,7 +6233,6 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "Levágja a szám tizedesjegyeit."
#: scfuncs.hrc:1378
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -6291,10 +6243,9 @@ msgid "The number to be truncated."
msgstr "Ebből a számból vágja le a tizedesjegyeket a függvény."
#: scfuncs.hrc:1380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
-msgstr "Számértékek száma"
+msgstr "Darab"
#: scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6307,7 +6258,6 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "A számot n tizedesjegyre kerekíti."
#: scfuncs.hrc:1388
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -6318,10 +6268,9 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "A kerekítendő szám."
#: scfuncs.hrc:1390
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
-msgstr "Számértékek száma"
+msgstr "Darab"
#: scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6334,7 +6283,6 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "A számot n tizedesjegyre felfelé kerekíti."
#: scfuncs.hrc:1398
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -6345,10 +6293,9 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "A felkerekítendő szám."
#: scfuncs.hrc:1400
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
-msgstr "Számértékek száma"
+msgstr "Darab"
#: scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6361,7 +6308,6 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "A számot n tizedesjegyre lefelé kerekíti."
#: scfuncs.hrc:1408
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -6372,10 +6318,9 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "A lefelé kerekítendő szám."
#: scfuncs.hrc:1410
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
-msgstr "Számértékek száma"
+msgstr "Darab"
#: scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6390,7 +6335,7 @@ msgstr "A legközelebbi páros egészre kerekít fel egy számot vagy kerekít l
#: scfuncs.hrc:1418
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1419
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
@@ -6405,7 +6350,7 @@ msgstr "A legközelebbi páratlan egészre kerekít fel egy számot vagy kerekí
#: scfuncs.hrc:1426
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1427
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
@@ -6424,7 +6369,7 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1434
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1435
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
@@ -6449,7 +6394,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez, annak előjel
#: scfuncs.hrc:1444
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1445
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
@@ -6474,7 +6419,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez, annak előjel
#: scfuncs.hrc:1454
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1455
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
@@ -6499,7 +6444,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez felfelé kerek
#: scfuncs.hrc:1464
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1465
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
@@ -6519,7 +6464,7 @@ msgstr "Ha meg van adva, akkor az a szám, amelynek többszörösére az érték
#: scfuncs.hrc:1468
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Mode"
-msgstr "mód"
+msgstr "Mód"
#: scfuncs.hrc:1469
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
@@ -6534,7 +6479,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez felfelé kerek
#: scfuncs.hrc:1476
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1477
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
@@ -6554,7 +6499,7 @@ msgstr "Ha meg van adva, akkor az a szám, amelynek többszöröséhez az érté
#: scfuncs.hrc:1480
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Mode"
-msgstr "mód"
+msgstr "Mód"
#: scfuncs.hrc:1481
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
@@ -6569,7 +6514,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez lefelé kerekí
#: scfuncs.hrc:1488
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1489
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
@@ -6589,7 +6534,7 @@ msgstr "A szám, amely többszöröséhez az érték lefelé kerekítendő."
#: scfuncs.hrc:1492
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Mode"
-msgstr "mód"
+msgstr "Mód"
#: scfuncs.hrc:1493
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
@@ -6608,7 +6553,7 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1500
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1501
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
@@ -6633,7 +6578,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez, annak előjel
#: scfuncs.hrc:1510
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1511
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
@@ -6653,7 +6598,7 @@ msgstr "A szám, amely többszöröséhez az érték lefelé kerekítendő."
#: scfuncs.hrc:1514
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Mode"
-msgstr "mód"
+msgstr "Mód"
#: scfuncs.hrc:1515
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
@@ -6668,7 +6613,7 @@ msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez lefelé (-∞ f
#: scfuncs.hrc:1522
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1523
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
@@ -6693,12 +6638,12 @@ msgstr "A legnagyobb közös osztó."
#: scfuncs.hrc:1532
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer "
-msgstr "egész szám "
+msgstr "Egész szám "
#: scfuncs.hrc:1533
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
-msgstr "Egész 1, egész 2, ... azok az egészek, amelyeknek a legnagyobb közös osztóját adja meg a függvény."
+msgstr "Egész szám 1, egész szám 2, ... azok az egészek, amelyeknek a legnagyobb közös osztóját adja meg a függvény."
#: scfuncs.hrc:1539
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
@@ -6708,12 +6653,12 @@ msgstr "A legkisebb közös többszörös."
#: scfuncs.hrc:1540
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer "
-msgstr "egész szám "
+msgstr "Egész szám "
#: scfuncs.hrc:1541
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
-msgstr "Egész 1, egész 2, ... azok az egészek, amelyeknek a legkisebb közös többszörösét adja meg a függvény."
+msgstr "Egész szám 1, egész szám 2, ... azok az egészek, amelyeknek a legkisebb közös többszörösét adja meg a függvény."
#: scfuncs.hrc:1547
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
@@ -6723,7 +6668,7 @@ msgstr "Mátrix transzponálása. Felcseréli a mátrix sorait és oszlopait."
#: scfuncs.hrc:1548
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
-msgstr "Adattömb"
+msgstr "Mátrix"
#: scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
@@ -6736,10 +6681,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "Mátrixszorzás. Két mátrix szorzatát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1556
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr "mátrix "
+msgstr "Adattömb 1"
#: scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6747,10 +6691,9 @@ msgid "The first array for the array product."
msgstr "A szorzásban elsőként szereplő mátrix."
#: scfuncs.hrc:1558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "mátrix "
+msgstr "Adattömb 2"
#: scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6765,7 +6708,7 @@ msgstr "Kiszámítja egy mátrix determinánsát."
#: scfuncs.hrc:1566
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
-msgstr "Adattömb"
+msgstr "Mátrix"
#: scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
@@ -6780,7 +6723,7 @@ msgstr "Egy mátrix inverzét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1574
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
-msgstr "Adattömb"
+msgstr "Mátrix"
#: scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
@@ -6795,7 +6738,7 @@ msgstr "Visszaadja a megadott méretű egységmátrixot."
#: scfuncs.hrc:1582
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Dimensions"
-msgstr "méret"
+msgstr "Méretek"
#: scfuncs.hrc:1583
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
@@ -6810,13 +6753,12 @@ msgstr "(Skaláris szorzat) A paraméterül adott mátrixok azonos koordinátáj
#: scfuncs.hrc:1590
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array "
-msgstr "mátrix "
+msgstr "Mátrix "
#: scfuncs.hrc:1591
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr "Mátrix 1, mátrix 2, ... egészen 30-ig, amelyek argumentumai összeszorzódnak."
+msgstr "Adattömb 1, Adattömb 2, ... amelyek argumentumai összeszorzódnak."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6824,21 +6766,19 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "Két mátrix megfelelő elemei négyzetének különbségösszegét adja vissza."
#: scfuncs.hrc:1598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr "mátrix "
+msgstr "X_mátrix"
#: scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr "Az első mátrix, amelyben az elemek négyzetei összeadódnak."
+msgstr "Az első adattömb, amelyben az elemek négyzetei összeadódnak."
#: scfuncs.hrc:1600
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "mátrix "
+msgstr "Y_mátrix"
#: scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6851,21 +6791,19 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "Két mátrix négyzetösszegének összegét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr "mátrix "
+msgstr "X_mátrix"
#: scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr "Az első mátrix, amelyben az elemek négyzetei összeadódnak."
+msgstr "Az első adattömb, amelyben az elemek négyzetei összeadódnak."
#: scfuncs.hrc:1610
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "mátrix "
+msgstr "Y_mátrix"
#: scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6878,10 +6816,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "Két mátrix különbsége négyzetének az összegét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr "mátrix "
+msgstr "X_mátrix"
#: scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6889,10 +6826,9 @@ msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "A különbség kiszámolásához használt első mátrix."
#: scfuncs.hrc:1620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "mátrix "
+msgstr "Y_mátrix"
#: scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6905,7 +6841,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "Kiszámítja a gyakorisági eloszlást, és függőleges tömbben jeleníti meg."
#: scfuncs.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -6916,10 +6851,9 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "Az adatokat tartalmazó tömb."
#: scfuncs.hrc:1630
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr "osztályok"
+msgstr "Osztályok"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6932,10 +6866,9 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Kiszámítja a lineáris regresszió paramétereit. Visszatérési értéke adattömb."
#: scfuncs.hrc:1638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat Y"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6943,10 +6876,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Az Y adattömb."
#: scfuncs.hrc:1640
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat X"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6954,10 +6886,9 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Az X adattömb."
#: scfuncs.hrc:1642
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr "egyenes_típusa"
+msgstr "Egyenes_típusa"
#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6965,10 +6896,9 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Ha a típus 0, akkor az egyenesek a nulla ponton haladnak át, egyébként ettől eltérnek."
#: scfuncs.hrc:1644
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr "Állapot"
+msgstr "Statisztika"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6981,10 +6911,9 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "Az exponenciális regressziós görbe paramétereit számítja ki. Visszatérési értéke adattömb."
#: scfuncs.hrc:1652
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat Y"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -6992,10 +6921,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Az Y adattömb."
#: scfuncs.hrc:1654
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat X"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7003,10 +6931,9 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Az X adattömb."
#: scfuncs.hrc:1656
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr "függvénytípus"
+msgstr "Függvénytípus"
#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7014,10 +6941,9 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Ha a típus nulla, akkor a függvények kiszámítása y=m^x alakban, egyébként y=b*m^x alakban történik."
#: scfuncs.hrc:1658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr "Állapot"
+msgstr "Statisztika"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7030,10 +6956,9 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Regressziós egyenes mentén lévő pontokat számít ki."
#: scfuncs.hrc:1666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat Y"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7041,10 +6966,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Az Y adattömb."
#: scfuncs.hrc:1668
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat X"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7052,10 +6976,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Az X adattömb, mint a regressziószámítás alapja."
#: scfuncs.hrc:1670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr "új_x_adatok"
+msgstr "Új X adat"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7063,10 +6986,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Az X adattömb az értékek újraszámításához."
#: scfuncs.hrc:1672
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr "egyenes_típusa"
+msgstr "Egyenes_típusa"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7079,10 +7001,9 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Az exponenciális regressziós függvény pontjait számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat Y"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7090,10 +7011,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Az Y adattömb."
#: scfuncs.hrc:1682
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat X"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7101,10 +7021,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Az X adattömb, mint a regressziószámítás alapja."
#: scfuncs.hrc:1684
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr "új_x_adatok"
+msgstr "Új X adat"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7112,10 +7031,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Az X adattömb az értékek újraszámításához."
#: scfuncs.hrc:1686
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr "függvénytípus"
+msgstr "Függvénytípus"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7128,16 +7046,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "Összeszámolja az argumentumlistában szereplő számokat."
#: scfuncs.hrc:1694
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
-msgstr "1. érték"
+msgstr "Érték "
#: scfuncs.hrc:1695
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30 darab) argumentum, tetszőleges adattípusúak lehetnek, de csak a számok számítanak."
+msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok tetszőleges adattípusúak lehetnek, de csak a számok számítanak."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7145,16 +7061,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "Összeszámolja az argumentumlistában szereplő értékeket."
#: scfuncs.hrc:1702
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
-msgstr "1. érték"
+msgstr "Érték "
#: scfuncs.hrc:1703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyeket a függvény összeszámlál."
+msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyeket a függvény összeszámlál."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7164,13 +7078,12 @@ msgstr "Egy argumentumlista maximális értékét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1710
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám "
#: scfuncs.hrc:1711
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek közül a legnagyobb számot adja meg a függvény."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek közül a legnagyobb számot adja meg a függvény."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7178,16 +7091,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze
msgstr "Egy argumentumlista maximális értékét adja eredményül. A szövegek értéke nulla."
#: scfuncs.hrc:1718
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
-msgstr "1. érték"
+msgstr "Érték "
#: scfuncs.hrc:1719
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek közül a legnagyobb értéket adja meg a függvény."
+msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek közül a legnagyobb értéket adja meg a függvény."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7197,13 +7108,12 @@ msgstr "Az argumentumlista legkisebb értékét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1726
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám "
#: scfuncs.hrc:1727
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek közül a legkisebb számot adja meg a függvény."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek közül a legkisebb számot adja meg a függvény."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7211,16 +7121,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z
msgstr "Az argumentumlista legkisebb értékét adja eredményül. A szövegek értéke nulla."
#: scfuncs.hrc:1734
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
-msgstr "1. érték"
+msgstr "Érték "
#: scfuncs.hrc:1735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek közül a legkisebb számot adja meg a függvény."
+msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek közül a legkisebb számot adja meg a függvény."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7230,13 +7138,12 @@ msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre."
#: scfuncs.hrc:1742
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1743
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7246,13 +7153,12 @@ msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre."
#: scfuncs.hrc:1750
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1751
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7260,16 +7166,14 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre. A szövegeket nullának értelmezi."
#: scfuncs.hrc:1758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
-msgstr "1. érték"
+msgstr "Érték "
#: scfuncs.hrc:1759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak."
+msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7279,13 +7183,12 @@ msgstr "Egy statisztikai sokaság szórásnégyzetét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1766
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy sokaságot képviselnek."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7295,13 +7198,12 @@ msgstr "Egy statisztikai sokaság szórásnégyzetét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1774
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1775
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy sokaságot képviselnek."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7309,16 +7211,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as
msgstr "Egy statisztikai sokaság szórásnégyzetét számítja ki. A szövegeket nullának értelmezi."
#: scfuncs.hrc:1782
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "1. érték"
+msgstr "Érték "
#: scfuncs.hrc:1783
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy sokaságot jellemeznek."
+msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek egy sokaságot jellemeznek."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7328,13 +7228,12 @@ msgstr "Kiszámítja a szórást egy minta alapján."
#: scfuncs.hrc:1790
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7344,13 +7243,12 @@ msgstr "Kiszámítja a szórást egy minta alapján."
#: scfuncs.hrc:1798
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7358,16 +7256,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze
msgstr "Kiszámítja a szórást egy minta alapján. A szöveg nulla értékűnek számít."
#: scfuncs.hrc:1806
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
-msgstr "1. érték"
+msgstr "Érték "
#: scfuncs.hrc:1807
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak."
+msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7377,13 +7273,12 @@ msgstr "Kiszámítja a szórást a teljes sokaságra nézve."
#: scfuncs.hrc:1814
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -7393,13 +7288,12 @@ msgstr "Kiszámítja a szórást a teljes sokaságra nézve."
#: scfuncs.hrc:1822
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7407,16 +7301,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev
msgstr "Kiszámítja a teljes sokaságon alapuló szórást. A szöveg nulla értékűnek számít."
#: scfuncs.hrc:1830
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "1. érték"
+msgstr "Érték "
#: scfuncs.hrc:1831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek a sokaságot jellemzik."
+msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek a sokaságot jellemzik."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7426,13 +7318,12 @@ msgstr "Kiszámítja az argumentumok számtani közepét."
#: scfuncs.hrc:1838
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1839
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30 darab) numerikus érték, amelyek a statisztikai sokaságot képviselik."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek a statisztikai sokaságot képviselik."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7440,16 +7331,14 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Kiszámítja a minta átlagértékét. A szövegadatokat nullának tekinti."
#: scfuncs.hrc:1846
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
-msgstr "1. érték"
+msgstr "Érték "
#: scfuncs.hrc:1847
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak."
+msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumok, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7459,13 +7348,12 @@ msgstr "A minta középértékéből kiszámítja az eltérések négyzeteinek
#: scfuncs.hrc:1854
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1855
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7475,13 +7363,12 @@ msgstr "A minta elemeinek középértéküktől való átlagos abszolút eltér
#: scfuncs.hrc:1862
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1863
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7491,13 +7378,12 @@ msgstr "Egy eloszlás ferdeségét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1870
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1871
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy eloszlásmintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy eloszlásmintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7507,13 +7393,12 @@ msgstr "Egy eloszlás torzulását számítja ki egy véletlen változó sokasá
#: scfuncs.hrc:1878
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:1879
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7523,13 +7408,12 @@ msgstr "Egy eloszlásgörbe meredekségét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1886
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám "
#: scfuncs.hrc:1887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30 darab) numerikus érték, amelyek egy eloszlás egy mintáját írják le."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy eloszlás egy mintáját írják le."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7539,13 +7423,12 @@ msgstr "A minta mértani közepét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1894
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám "
#: scfuncs.hrc:1895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7555,13 +7438,12 @@ msgstr "A minta harmonikus középértékét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:1902
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám "
#: scfuncs.hrc:1903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7571,13 +7453,12 @@ msgstr "Egy minta leggyakoribb értékét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1910
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám "
#: scfuncs.hrc:1911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7587,13 +7468,12 @@ msgstr "Egy minta leggyakoribb értékét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1918
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám "
#: scfuncs.hrc:1919
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7603,12 +7483,12 @@ msgstr "Egy minta leggyakoribb értékét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1926
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám "
#: scfuncs.hrc:1927
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1933
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
@@ -7618,13 +7498,12 @@ msgstr "Adott minta középső értékét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1934
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
-msgstr "szám "
+msgstr "Szám "
#: scfuncs.hrc:1935
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 254) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak."
+msgstr "Szám_1, Szám_2, ... numerikus értékek, amelyek egy mintát alkotnak."
#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7632,7 +7511,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Egy minta alfa-kvantilisét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -7645,7 +7523,7 @@ msgstr "A mintaadatok tömbje."
#: scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:1945
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7658,7 +7536,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Egy minta alfa százalékosztályát adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -7671,7 +7548,7 @@ msgstr "A mintaadatok tömbje."
#: scfuncs.hrc:1954
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:1955
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
@@ -7684,7 +7561,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Egy minta alfa százalékosztályát adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1962
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -7697,7 +7573,7 @@ msgstr "A mintaadatok tömbje."
#: scfuncs.hrc:1964
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:1965
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
@@ -7710,7 +7586,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Egy minta kvartilisét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1972
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -7736,7 +7611,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Egy minta kvartilisét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -7762,7 +7636,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Egy minta kvartilisét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:1992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -7788,7 +7661,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Egy minta k-adik legnagyobb értékét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:2002
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -7799,10 +7671,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "A mintaadatok tömbje."
#: scfuncs.hrc:2004
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr "k"
+msgstr "k. rang"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7815,7 +7686,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Egy minta k-adik legkisebb értékét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:2012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -7826,10 +7696,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "A mintaadatok tömbje."
#: scfuncs.hrc:2014
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr "k"
+msgstr "k. rang"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -7842,7 +7711,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Egy mintában egy érték százalékos rangját számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -7878,7 +7746,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "Egy mintában egy érték százalékos rangját (0..1, ezeket kizárva) számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2034
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -7914,7 +7781,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "Egy mintában egy érték százalékos rangját (0..1, ezeket is beleértve) számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2046
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -8055,7 +7921,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "Megadja egy minta középértékét a szélsőértékek nélkül."
#: scfuncs.hrc:2094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -8068,7 +7933,7 @@ msgstr "A mintaadatok tömbje."
#: scfuncs.hrc:2096
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2097
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
@@ -8081,7 +7946,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Egy intervallum diszkrét valószínűségét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -8104,7 +7968,7 @@ msgstr "A hozzárendelt valószínűségek tömbje."
#: scfuncs.hrc:2108
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Start"
-msgstr "kezdőérték"
+msgstr "Kezdőérték"
#: scfuncs.hrc:2109
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -8127,10 +7991,9 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Kísérletek kimenetelének valószínűségét számítja ki a binomiális eloszlás segítségével."
#: scfuncs.hrc:2118
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr "kísérletek"
+msgstr "Kísérletek"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8150,7 +8013,7 @@ msgstr "A kísérlet eredményének egy valószínűsége."
#: scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
-msgstr ""
+msgstr "T 1"
#: scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8160,7 +8023,7 @@ msgstr "A kísérletek számának alsó határa."
#: scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
-msgstr ""
+msgstr "T 2"
#: scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8173,7 +8036,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "A standardizált normális eloszlás eloszlásfüggvényének értékei."
#: scfuncs.hrc:2132
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -8191,7 +8053,7 @@ msgstr "A standardizált normális eloszlás integrálértékét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2140
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2141
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
@@ -8206,7 +8068,7 @@ msgstr "A Fisher-transzformáció kiszámítása."
#: scfuncs.hrc:2148
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2149
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
@@ -8221,7 +8083,7 @@ msgstr "Az inverz Fisher-transzformáció kiszámítása."
#: scfuncs.hrc:2156
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2157
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
@@ -8236,7 +8098,7 @@ msgstr "A binomiális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2164
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "X"
-msgstr "x"
+msgstr "X"
#: scfuncs.hrc:2165
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8244,10 +8106,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "A kísérletsorozatban a sikeres kimenetelek száma."
#: scfuncs.hrc:2166
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr "kísérletek"
+msgstr "Kísérletek"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8267,7 +8128,7 @@ msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége."
#: scfuncs.hrc:2170
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "C"
-msgstr "c"
+msgstr "C"
#: scfuncs.hrc:2171
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8282,7 +8143,7 @@ msgstr "A binomiális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2178
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
-msgstr "x"
+msgstr "X"
#: scfuncs.hrc:2179
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8290,10 +8151,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "A kísérletsorozatban a sikeres kimenetelek száma."
#: scfuncs.hrc:2180
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr "kísérletek"
+msgstr "Kísérletek"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8313,7 +8173,7 @@ msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége."
#: scfuncs.hrc:2184
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "C"
-msgstr "c"
+msgstr "C"
#: scfuncs.hrc:2185
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8328,7 +8188,7 @@ msgstr "A negatív binomiális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2192
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "X"
-msgstr "x"
+msgstr "X"
#: scfuncs.hrc:2193
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
@@ -8363,7 +8223,7 @@ msgstr "A negatív binomiális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2204
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
-msgstr "x"
+msgstr "X"
#: scfuncs.hrc:2205
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
@@ -8393,7 +8253,7 @@ msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége."
#: scfuncs.hrc:2210
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2211
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
@@ -8406,10 +8266,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Azt a legkisebb értéket adja eredményül, amely esetén a kumulatív binomiális eloszlás egy adott feltételnél nagyobb vagy egyenlő."
#: scfuncs.hrc:2218
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr "kísérletek"
+msgstr "Kísérletek"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8427,10 +8286,9 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége."
#: scfuncs.hrc:2222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2223
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8443,10 +8301,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Azt a legkisebb értéket adja eredményül, amely esetén a kumulatív binomiális eloszlás egy adott feltételnél nagyobb vagy egyenlő."
#: scfuncs.hrc:2230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr "kísérletek"
+msgstr "Kísérletek"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8464,10 +8321,9 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége."
#: scfuncs.hrc:2234
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2235
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8482,7 +8338,7 @@ msgstr "A Poisson-eloszlást számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2242
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2243
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8490,10 +8346,9 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "A Poisson-eloszlás kiszámításához használt érték."
#: scfuncs.hrc:2244
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr "középérték"
+msgstr "Átlag"
#: scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8503,7 +8358,7 @@ msgstr "Középérték. A Poisson-eloszlás középértéke."
#: scfuncs.hrc:2246
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2247
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8518,7 +8373,7 @@ msgstr "A Poisson-eloszlást számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2254
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2255
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8526,10 +8381,9 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "A Poisson-eloszlás kiszámításához használt érték."
#: scfuncs.hrc:2256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "középérték"
+msgstr "Átlag"
#: scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8539,7 +8393,7 @@ msgstr "Középérték. A Poisson-eloszlás középértéke."
#: scfuncs.hrc:2258
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2259
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8554,7 +8408,7 @@ msgstr "A normális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2266
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2267
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
@@ -8564,7 +8418,7 @@ msgstr "A normális eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2268
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr "középérték"
+msgstr "Átlag"
#: scfuncs.hrc:2269
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
@@ -8584,7 +8438,7 @@ msgstr "Szórás. A normális eloszlás szórása."
#: scfuncs.hrc:2272
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "C"
-msgstr "c"
+msgstr "C"
#: scfuncs.hrc:2273
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
@@ -8599,7 +8453,7 @@ msgstr "A normális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2280
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2281
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
@@ -8609,7 +8463,7 @@ msgstr "A normális eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2282
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "középérték"
+msgstr "Átlag"
#: scfuncs.hrc:2283
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
@@ -8629,7 +8483,7 @@ msgstr "Szórás. A normális eloszlás szórása."
#: scfuncs.hrc:2286
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "C"
-msgstr "c"
+msgstr "C"
#: scfuncs.hrc:2287
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
@@ -8642,7 +8496,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Az inverz normális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2294
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -8653,10 +8506,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Az inverz normális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték."
#: scfuncs.hrc:2296
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
-msgstr "középérték"
+msgstr "Átlag"
#: scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8679,7 +8531,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Az inverz normális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -8690,10 +8541,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Az inverz normális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték."
#: scfuncs.hrc:2308
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "középérték"
+msgstr "Átlag"
#: scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -8718,7 +8568,7 @@ msgstr "A standardizált normális kumulatív eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2318
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2319
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
@@ -8733,7 +8583,7 @@ msgstr "A standardizált normális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2326
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2327
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
@@ -8743,7 +8593,7 @@ msgstr "A standardizált normális eloszlás kiszámításához használt érté
#: scfuncs.hrc:2328
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2329
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
@@ -8756,7 +8606,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Az inverz standardizált normális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2336
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -8772,7 +8621,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Az inverz standardizált normális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2344
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -8790,7 +8638,7 @@ msgstr "A lognormális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2352
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2353
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8798,10 +8646,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "A lognormális eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2354
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr "középérték"
+msgstr "Átlag"
#: scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8821,7 +8668,7 @@ msgstr "A lognormális eloszlás szórása. Ha nincs megadva, 1 lesz behelyettes
#: scfuncs.hrc:2358
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2359
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8836,7 +8683,7 @@ msgstr "A lognormális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2366
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2367
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
@@ -8844,10 +8691,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "A lognormális eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2368
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "középérték"
+msgstr "Átlag"
#: scfuncs.hrc:2369
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
@@ -8867,7 +8713,7 @@ msgstr "A lognormális eloszlás szórása."
#: scfuncs.hrc:2372
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2373
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
@@ -8880,7 +8726,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Az inverz lognormális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -8891,10 +8736,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Az inverz lognormális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték."
#: scfuncs.hrc:2382
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
-msgstr "középérték"
+msgstr "Átlag"
#: scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8917,7 +8761,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Az inverz lognormális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2392
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -8928,10 +8771,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Az inverz lognormális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték."
#: scfuncs.hrc:2394
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "középérték"
+msgstr "Átlag"
#: scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -8956,7 +8798,7 @@ msgstr "Az exponenciális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2404
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2405
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -8976,7 +8818,7 @@ msgstr "Az exponenciális eloszlás paraméterei."
#: scfuncs.hrc:2408
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "C"
-msgstr "c"
+msgstr "C"
#: scfuncs.hrc:2409
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -8991,7 +8833,7 @@ msgstr "Az exponenciális eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2416
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2417
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9011,7 +8853,7 @@ msgstr "Az exponenciális eloszlás paraméterei."
#: scfuncs.hrc:2420
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "C"
-msgstr "c"
+msgstr "C"
#: scfuncs.hrc:2421
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9026,7 +8868,7 @@ msgstr "A gamma-eloszlás valószínűségsűrűség-függvényének értékét
#: scfuncs.hrc:2428
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2429
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9034,10 +8876,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "A gamma-eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2430
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9057,7 +8898,7 @@ msgstr "A gamma-eloszlás béta paramétere."
#: scfuncs.hrc:2434
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2435
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9072,7 +8913,7 @@ msgstr "A gamma-eloszlás valószínűségsűrűség-függvényének értékét
#: scfuncs.hrc:2442
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2443
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9080,10 +8921,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "A gamma-eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2444
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9103,7 +8943,7 @@ msgstr "A gamma-eloszlás béta paramétere."
#: scfuncs.hrc:2448
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2449
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9118,7 +8958,7 @@ msgstr "Az inverz gamma-eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2456
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2457
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9126,10 +8966,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Az inverz gamma-eloszlás kiszámításához használt valószínűségi érték."
#: scfuncs.hrc:2458
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9154,7 +8993,7 @@ msgstr "Az inverz gamma-eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2468
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2469
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9162,10 +9001,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Az inverz gamma-eloszlás kiszámításához használt valószínűségi érték."
#: scfuncs.hrc:2470
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9190,7 +9028,7 @@ msgstr "A gamma-függvény természetes alapú logaritmusát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2480
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2481
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
@@ -9205,7 +9043,7 @@ msgstr "A gamma-függvény természetes alapú logaritmusát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2488
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2489
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
@@ -9220,7 +9058,7 @@ msgstr "A gamma-függvény értékét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2497
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2498
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
@@ -9233,7 +9071,6 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "A béta-eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2506
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -9244,10 +9081,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Az érték, amelyhez a függvény kiszámítja a béta-eloszlást."
#: scfuncs.hrc:2508
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9267,7 +9103,7 @@ msgstr "A béta-eloszlás béta paramétere."
#: scfuncs.hrc:2512
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Start"
-msgstr "kezdőérték"
+msgstr "Kezdőérték"
#: scfuncs.hrc:2513
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9287,7 +9123,7 @@ msgstr "Az eloszlás értéktartományának felső értéke."
#: scfuncs.hrc:2516
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2517
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9300,7 +9136,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Az inverz béta-eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2524
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -9311,10 +9146,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz béta-eloszlást számítja a függvény."
#: scfuncs.hrc:2526
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9334,7 +9168,7 @@ msgstr "A béta-eloszlás béta paramétere."
#: scfuncs.hrc:2530
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Start"
-msgstr "kezdőérték"
+msgstr "Kezdőérték"
#: scfuncs.hrc:2531
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9357,7 +9191,6 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "A béta-eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2540
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -9368,10 +9201,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Az érték, amelyhez a függvény kiszámítja a béta-eloszlást."
#: scfuncs.hrc:2542
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9391,7 +9223,7 @@ msgstr "A béta-eloszlás béta paramétere."
#: scfuncs.hrc:2546
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2547
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9401,7 +9233,7 @@ msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számít
#: scfuncs.hrc:2548
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Start"
-msgstr "kezdőérték"
+msgstr "Kezdőérték"
#: scfuncs.hrc:2549
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9424,7 +9256,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Az inverz béta-eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -9435,10 +9266,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz béta-eloszlást számítja a függvény."
#: scfuncs.hrc:2560
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9458,7 +9288,7 @@ msgstr "A béta-eloszlás béta paramétere."
#: scfuncs.hrc:2564
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Start"
-msgstr "kezdőérték"
+msgstr "Kezdőérték"
#: scfuncs.hrc:2565
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9483,7 +9313,7 @@ msgstr "A Weibull-eloszlás értékeit adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:2574
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2575
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9493,7 +9323,7 @@ msgstr "A Weibull-eloszlás kiszámításához használt érték."
#: scfuncs.hrc:2576
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2577
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9513,7 +9343,7 @@ msgstr "A Weibull-eloszlás béta paramétere."
#: scfuncs.hrc:2580
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "C"
-msgstr "c"
+msgstr "C"
#: scfuncs.hrc:2581
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9528,7 +9358,7 @@ msgstr "A Weibull-eloszlás értékeit adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:2588
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2589
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9538,7 +9368,7 @@ msgstr "A Weibull-eloszlás kiszámításához használt érték."
#: scfuncs.hrc:2590
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2591
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9558,7 +9388,7 @@ msgstr "A Weibull-eloszlás béta paramétere."
#: scfuncs.hrc:2594
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "C"
-msgstr "c"
+msgstr "C"
#: scfuncs.hrc:2595
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9573,7 +9403,7 @@ msgstr "A hipergeometrikus eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2602
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "X"
-msgstr "x"
+msgstr "X"
#: scfuncs.hrc:2603
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9581,10 +9411,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "A sikeres kimenetelek száma a mintában."
#: scfuncs.hrc:2604
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr "n_minta"
+msgstr "N_minta"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9592,10 +9421,9 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "A minta mérete."
#: scfuncs.hrc:2606
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr "sikeres"
+msgstr "Sikerek"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9603,10 +9431,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "A sokaság sikeres kimeneteleinek száma."
#: scfuncs.hrc:2608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr "n_sokaság"
+msgstr "N_sokaság"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9616,7 +9443,7 @@ msgstr "A sokaság mérete."
#: scfuncs.hrc:2610
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2611
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9631,7 +9458,7 @@ msgstr "A hipergeometrikus eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2618
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "X"
-msgstr "x"
+msgstr "X"
#: scfuncs.hrc:2619
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9639,10 +9466,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "A sikeres kimenetelek száma a mintában."
#: scfuncs.hrc:2620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr "n_minta"
+msgstr "N_minta"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9650,10 +9476,9 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "A minta mérete."
#: scfuncs.hrc:2622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr "sikeres"
+msgstr "Sikerek"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9661,10 +9486,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "A sokaság sikeres kimeneteleinek száma."
#: scfuncs.hrc:2624
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr "n_sokaság"
+msgstr "N_sokaság"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9674,7 +9498,7 @@ msgstr "A sokaság mérete."
#: scfuncs.hrc:2626
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2627
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9689,7 +9513,7 @@ msgstr "A t-eloszlást számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2634
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2635
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9697,10 +9521,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "A t-eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9708,10 +9531,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "A t-eloszlás szabadságfokai."
#: scfuncs.hrc:2638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
-msgstr "mód"
+msgstr "Mód"
#: scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9726,7 +9548,7 @@ msgstr "A kétoldalas t-eloszlást számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2646
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2647
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
@@ -9734,10 +9556,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "A t-eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2648
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
@@ -9752,7 +9573,7 @@ msgstr "A t-eloszlást számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2656
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2657
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9760,10 +9581,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "A t-eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9773,7 +9593,7 @@ msgstr "A t-eloszlás szabadságfokai."
#: scfuncs.hrc:2660
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9788,7 +9608,7 @@ msgstr "A jobb oldalas t-eloszlást számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2668
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2669
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
@@ -9796,10 +9616,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "A t-eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
@@ -9812,7 +9631,6 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "Az inverz t-eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2678
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -9823,10 +9641,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Az inverz t-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték."
#: scfuncs.hrc:2680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -9839,7 +9656,6 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "A bal oldalas inverz t-eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2688
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -9850,10 +9666,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Az inverz t-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték."
#: scfuncs.hrc:2690
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -9866,7 +9681,6 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "A kétoldalas inverz t-eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2698
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -9877,10 +9691,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Az inverz t-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték."
#: scfuncs.hrc:2700
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
@@ -9895,7 +9708,7 @@ msgstr "Az F valószínűségi eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2708
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2709
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9903,10 +9716,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Az F-eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok 1"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9914,10 +9726,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában."
#: scfuncs.hrc:2712
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok 2"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9932,7 +9743,7 @@ msgstr "Az F valószínűségi eloszlás bal farkának értékei."
#: scfuncs.hrc:2720
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2721
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9940,10 +9751,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Az F-eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2722
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok 1"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9951,10 +9761,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában."
#: scfuncs.hrc:2724
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok 2"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9964,7 +9773,7 @@ msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás nevezőjében."
#: scfuncs.hrc:2726
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9979,7 +9788,7 @@ msgstr "Az F valószínűségi eloszlás jobb farkának értékei."
#: scfuncs.hrc:2734
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2735
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -9987,10 +9796,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Az F-eloszlás kiszámításához szükséges érték."
#: scfuncs.hrc:2736
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok 1"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -9998,10 +9806,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában."
#: scfuncs.hrc:2738
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok 2"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10014,7 +9821,6 @@ msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "Az inverz F-eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2746
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -10025,10 +9831,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Az inverz F-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték."
#: scfuncs.hrc:2748
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok 1"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10036,10 +9841,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában."
#: scfuncs.hrc:2750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok 2"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10052,7 +9856,6 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "Az inverz F-eloszlás bal farkának értékei."
#: scfuncs.hrc:2758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -10063,10 +9866,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Az inverz F-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték."
#: scfuncs.hrc:2760
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok 1"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10074,10 +9876,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában."
#: scfuncs.hrc:2762
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok 2"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10090,7 +9891,6 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "Az inverz F-eloszlás jobb farkának értékei."
#: scfuncs.hrc:2770
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -10101,10 +9901,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Az inverz F-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték."
#: scfuncs.hrc:2772
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok 1"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10112,10 +9911,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában."
#: scfuncs.hrc:2774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok 2"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10130,7 +9928,7 @@ msgstr "A χ²-eloszlás jobb farkának valószínűségét adja vissza."
#: scfuncs.hrc:2782
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2783
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
@@ -10138,10 +9936,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Az érték, amelyhez a χ²-eloszlást kiszámítja a függvény."
#: scfuncs.hrc:2784
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
@@ -10156,7 +9953,7 @@ msgstr "A χ²-eloszlás jobb farkának valószínűségét adja vissza."
#: scfuncs.hrc:2792
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2793
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
@@ -10164,10 +9961,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Az érték, amelyhez a χ²-eloszlást kiszámítja a függvény."
#: scfuncs.hrc:2794
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
@@ -10182,7 +9978,7 @@ msgstr "A χ²-eloszlás kumulatív eloszlásfüggvényének értékét vagy val
#: scfuncs.hrc:2803
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2804
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
@@ -10192,7 +9988,7 @@ msgstr "Az érték, amelyre a valószínűségsűrűség-függvény vagy kumulat
#: scfuncs.hrc:2805
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2806
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
@@ -10202,7 +9998,7 @@ msgstr "A χ²-eloszlás szabadságfokai."
#: scfuncs.hrc:2807
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2808
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
@@ -10217,7 +10013,7 @@ msgstr "A χ²-eloszlás kumulatív eloszlásfüggvényének értékét vagy val
#: scfuncs.hrc:2816
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2817
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
@@ -10227,7 +10023,7 @@ msgstr "Az érték, amelyre a valószínűségsűrűség-függvény vagy kumulat
#: scfuncs.hrc:2818
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2819
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
@@ -10237,7 +10033,7 @@ msgstr "A χ²-eloszlás szabadságfokai."
#: scfuncs.hrc:2820
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "kumulatív"
+msgstr "Kumulatív"
#: scfuncs.hrc:2821
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
@@ -10250,7 +10046,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Az inverz KHI.ELOSZLÁS(x; szabadsági fokok) eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2829
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -10261,10 +10056,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számítja a függvény."
#: scfuncs.hrc:2831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -10277,7 +10071,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Az inverz KHI.ELOSZLÁS(x; szabadsági fokok) eloszlás értékei."
#: scfuncs.hrc:2840
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -10288,10 +10081,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számítja a függvény."
#: scfuncs.hrc:2842
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
@@ -10316,7 +10108,7 @@ msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számít
#: scfuncs.hrc:2853
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2854
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
@@ -10341,7 +10133,7 @@ msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számít
#: scfuncs.hrc:2864
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr "szabadsági_fok"
+msgstr "Szabadsági_fok"
#: scfuncs.hrc:2865
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
@@ -10356,7 +10148,7 @@ msgstr "Egy véletlen számot normalizált értékűvé alakít."
#: scfuncs.hrc:2873
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:2874
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
@@ -10364,10 +10156,9 @@ msgid "The value to be standardized."
msgstr "A normalizálandó érték."
#: scfuncs.hrc:2875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
-msgstr "középérték"
+msgstr "Átlag"
#: scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
@@ -10390,10 +10181,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Adott számú elem ismétlődés nélküli permutációját adja számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr "elemszám"
+msgstr "Darab 1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10401,10 +10191,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Az összes elem száma."
#: scfuncs.hrc:2887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr "választott_elemek"
+msgstr "Darab 2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10417,10 +10206,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Adott számú objektum ismétléses permutációját számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr "elemszám"
+msgstr "Darab 1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10428,10 +10216,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Az összes elem száma."
#: scfuncs.hrc:2897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr "választott_elemek"
+msgstr "Darab 2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10444,10 +10231,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "A normális eloszlás konfidenciaintervallumát adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:2905
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10480,10 +10266,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "A normális eloszlás konfidenciaintervallumát adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:2917
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10516,10 +10301,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "A T-eloszlás konfidenciaintervallumát adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:2929
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10552,7 +10336,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Kiszámítja annak a valószínűségét, hogy egy észlelt z-statisztika nagyobb lesz, mint a minta alapján kiszámított."
#: scfuncs.hrc:2941
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -10588,7 +10371,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Kiszámítja annak a valószínűségét, hogy egy észlelt z-statisztika nagyobb lesz, mint a minta alapján kiszámított."
#: scfuncs.hrc:2953
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
@@ -10624,10 +10406,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "A χ²-es függetlenségpróbát adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:2965
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "B adat"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10635,10 +10416,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "A megfigyelt adatok tömbje."
#: scfuncs.hrc:2967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "E adat"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10651,10 +10431,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "A χ²-es függetlenségpróbát adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:2975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "B adat"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10662,10 +10441,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "A megfigyelt adatok tömbje."
#: scfuncs.hrc:2977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "E adat"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10678,10 +10456,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Az F-próbát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "1. adat"
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10689,10 +10466,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Az első adathalmaz."
#: scfuncs.hrc:2987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "2. adat"
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10705,10 +10481,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Az F-próbát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:2995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "1. adat"
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10716,10 +10491,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Az első adathalmaz."
#: scfuncs.hrc:2997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "2. adat"
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10732,10 +10506,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "A T-próbát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:3005
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "1. adat"
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10743,10 +10516,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Az első adathalmaz."
#: scfuncs.hrc:3007
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "2. adat"
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10754,10 +10526,9 @@ msgid "The second record array."
msgstr "A második adathalmaz."
#: scfuncs.hrc:3009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
-msgstr "mód"
+msgstr "Mód"
#: scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10780,10 +10551,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "A T-próbát számítja ki."
#: scfuncs.hrc:3019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "1. adat"
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10791,10 +10561,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Az első adathalmaz."
#: scfuncs.hrc:3021
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "2. adat"
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10802,10 +10571,9 @@ msgid "The second record array."
msgstr "A második adathalmaz."
#: scfuncs.hrc:3023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
-msgstr "mód"
+msgstr "Mód"
#: scfuncs.hrc:3024
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10828,10 +10596,9 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "A Pearson-féle korrelációs együttható négyzetét számítja ki."
#: scfuncs.hrc:3033
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat Y"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10839,10 +10606,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Az Y adattömb."
#: scfuncs.hrc:3035
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat X"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10855,10 +10621,9 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "A lineáris regresszió egyenesének és az Y tengelynek a metszéspontját adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:3043
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat Y"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10866,10 +10631,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Az Y adattömb."
#: scfuncs.hrc:3045
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat X"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10882,10 +10646,9 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "A lineáris regressziós egyenes meredekségét adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:3053
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat Y"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10893,10 +10656,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Az Y adattömb."
#: scfuncs.hrc:3055
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat X"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10909,10 +10671,9 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "A lineáris regresszió standard hibáját adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:3063
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat Y"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10920,10 +10681,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Az Y adattömb."
#: scfuncs.hrc:3065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat X"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10936,10 +10696,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "A Pearson-féle korrelációs együtthatót számítja ki."
#: scfuncs.hrc:3073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "1. adat"
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10947,10 +10706,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Az első adathalmaz."
#: scfuncs.hrc:3075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "2. adat"
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10963,10 +10721,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "A korrelációs együtthatót adja eredményül."
#: scfuncs.hrc:3083
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "1. adat"
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10974,10 +10731,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Az első adathalmaz."
#: scfuncs.hrc:3085
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "2. adat"
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10990,10 +10746,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Kiszámítja a sokaság kovarianciáját."
#: scfuncs.hrc:3093
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "1. adat"
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11001,10 +10756,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Az első adathalmaz."
#: scfuncs.hrc:3095
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "2. adat"
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11017,10 +10771,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Kiszámítja a sokaság kovarianciáját."
#: scfuncs.hrc:3103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "1. adat"
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11028,10 +10781,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Az első adathalmaz."
#: scfuncs.hrc:3105
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "2. adat"
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11044,10 +10796,9 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Kiszámítja a minta kovarianciáját."
#: scfuncs.hrc:3113
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "1. adat"
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11055,10 +10806,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Az első adathalmaz."
#: scfuncs.hrc:3115
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "2. adat"
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11081,10 +10831,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Az X érték, amelyhez a lineáris regresszió Y értéke számolandó."
#: scfuncs.hrc:3125
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat Y"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11092,10 +10841,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Az Y adattömb."
#: scfuncs.hrc:3127
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat X"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11120,7 +10868,7 @@ msgstr "A dátum(tömb), amelyhez értéket szeretne előrejelezni."
#: scfuncs.hrc:3137
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
-msgstr "értékek"
+msgstr "Értékek"
#: scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11128,10 +10876,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni."
#: scfuncs.hrc:3139
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr "idővonal"
+msgstr "Idővonal"
#: scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11139,10 +10886,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie."
#: scfuncs.hrc:3141
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr "időszak_hossza"
+msgstr "Időszak_hossza"
#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11150,10 +10896,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Minták száma az időszakban (alapértelmezett: 1), a szezonális minta hossza."
#: scfuncs.hrc:3143
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr "adatkiegészítés"
+msgstr "Adatkiegészítés"
#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11161,15 +10906,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál."
#: scfuncs.hrc:3145
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr "aggregáció"
+msgstr "Összesítés"
#: scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
+msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
#: scfuncs.hrc:3152
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11189,7 +10933,7 @@ msgstr "A dátum(tömb), amelyhez értéket szeretne előrejelezni."
#: scfuncs.hrc:3155
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
-msgstr "értékek"
+msgstr "Értékek"
#: scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11197,10 +10941,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni."
#: scfuncs.hrc:3157
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr "idővonal"
+msgstr "Idővonal"
#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11208,10 +10951,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie."
#: scfuncs.hrc:3159
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr "időszak_hossza"
+msgstr "Időszak_hossza"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11219,10 +10961,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Minták száma az időszakban (alapértelmezett: 1), a szezonális minta hossza."
#: scfuncs.hrc:3161
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr "adatkiegészítés"
+msgstr "Adatkiegészítés"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11230,15 +10971,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál."
#: scfuncs.hrc:3163
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr "aggregáció"
+msgstr "Összesítés"
#: scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
+msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
#: scfuncs.hrc:3170
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11258,7 +10998,7 @@ msgstr "A dátum(tömb), amelyhez értéket szeretne előrejelezni."
#: scfuncs.hrc:3173
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
-msgstr "értékek"
+msgstr "Értékek"
#: scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11266,10 +11006,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni."
#: scfuncs.hrc:3175
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr "idővonal"
+msgstr "Idővonal"
#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11277,10 +11016,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie."
#: scfuncs.hrc:3177
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr "megbízhatósági_szint"
+msgstr "Megbízhatósági_szint"
#: scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -11289,10 +11027,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Megbízhatósági szint (alapértelmezett: 0,95), 0 és 1 (kizárva) közti érték a 0 és 100% számított előrejelzési intervallumhoz."
#: scfuncs.hrc:3179
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr "időszak_hossza"
+msgstr "Időszak_hossza"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11300,10 +11037,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Minták száma az időszakban (alapértelmezett: 1), a szezonális minta hossza."
#: scfuncs.hrc:3181
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr "adatkiegészítés"
+msgstr "Adatkiegészítés"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11311,15 +11047,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál."
#: scfuncs.hrc:3183
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "aggregáció"
+msgstr "Összesítés"
#: scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
+msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
#: scfuncs.hrc:3190
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11339,7 +11074,7 @@ msgstr "A dátum(tömb), amelyhez értéket szeretne előrejelezni."
#: scfuncs.hrc:3193
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
-msgstr "értékek"
+msgstr "Értékek"
#: scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11347,10 +11082,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni."
#: scfuncs.hrc:3195
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr "idővonal"
+msgstr "Idővonal"
#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11358,10 +11092,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie."
#: scfuncs.hrc:3197
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr "megbízhatósági_szint"
+msgstr "Megbízhatósági_szint"
#: scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -11370,10 +11103,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Megbízhatósági szint (alapértelmezett: 0,95), 0 és 1 (kizárva) közti érték a 0 és 100% számított előrejelzési intervallumhoz."
#: scfuncs.hrc:3199
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr "időszak_hossza"
+msgstr "Időszak_hossza"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11381,10 +11113,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Minták száma az időszakban (alapértelmezett: 1), a szezonális minta hossza."
#: scfuncs.hrc:3201
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr "adatkiegészítés"
+msgstr "Adatkiegészítés"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11392,15 +11123,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál."
#: scfuncs.hrc:3203
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "aggregáció"
+msgstr "Összesítés"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
+msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
#: scfuncs.hrc:3210
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11410,7 +11140,7 @@ msgstr "Minták számát számítja ki egy időszakban az összeadó exponenciá
#: scfuncs.hrc:3211
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
-msgstr "értékek"
+msgstr "Értékek"
#: scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11418,10 +11148,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni."
#: scfuncs.hrc:3213
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr "idővonal"
+msgstr "Idővonal"
#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11429,10 +11158,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie."
#: scfuncs.hrc:3215
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr "adatkiegészítés"
+msgstr "Adatkiegészítés"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11440,15 +11168,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál."
#: scfuncs.hrc:3217
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "aggregáció"
+msgstr "Összesítés"
#: scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
+msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
#: scfuncs.hrc:3224
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11458,7 +11185,7 @@ msgstr "Statisztikai értékeket ad vissza az összeadó exponenciális simítá
#: scfuncs.hrc:3225
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
-msgstr "értékek"
+msgstr "Értékek"
#: scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11466,10 +11193,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni."
#: scfuncs.hrc:3227
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr "idővonal"
+msgstr "Idővonal"
#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11477,10 +11203,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie."
#: scfuncs.hrc:3229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr "statisztika_típus"
+msgstr "Statisztika_típus"
#: scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11488,10 +11213,9 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Érték (1-9 között) vagy értéktömb, a számított előrejelzéshez visszaadandó statisztikát jelzi."
#: scfuncs.hrc:3231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr "időszak_hossza"
+msgstr "Időszak_hossza"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11499,10 +11223,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Minták száma az időszakban (alapértelmezett: 1), a szezonális minta hossza."
#: scfuncs.hrc:3233
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr "adatkiegészítés"
+msgstr "Adatkiegészítés"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11510,15 +11233,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál."
#: scfuncs.hrc:3235
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "aggregáció"
+msgstr "Összesítés"
#: scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
+msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
#: scfuncs.hrc:3242
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11528,7 +11250,7 @@ msgstr "Statisztikai értékeket ad vissza a szorzó exponenciális simítás al
#: scfuncs.hrc:3243
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
-msgstr "értékek"
+msgstr "Értékek"
#: scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11536,10 +11258,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Adattömb, amelyből előre szeretne jelezni."
#: scfuncs.hrc:3245
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr "idővonal"
+msgstr "Idővonal"
#: scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11547,10 +11268,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "A dátum- vagy számtömb, az értékek között konzisztens lépésköznek kell lennie."
#: scfuncs.hrc:3247
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr "statisztika_típus"
+msgstr "Statisztika_típus"
#: scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11558,22 +11278,19 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Érték (1-9 között) vagy értéktömb, a számított előrejelzéshez visszaadandó statisztikát jelzi."
#: scfuncs.hrc:3249
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr "időszak_hossza"
+msgstr "Időszak_hossza"
#: scfuncs.hrc:3250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Minták száma az időszakban (alapértelmezett: 1), a szezonális minta hossza."
#: scfuncs.hrc:3251
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr "adatkiegészítés"
+msgstr "Adatkiegészítés"
#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11581,15 +11298,14 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Adatkiegészítés (alapértelmezett: 1), 0 megadásakor a hiányzó pontokat nullának tekinti, az 1 esetén interpolál."
#: scfuncs.hrc:3253
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "aggregáció"
+msgstr "Összesítés"
#: scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Aggregáció (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
+msgstr "Összesítés (alapértelmezett: 1 = ÁTLAG), az azonos (idő)értékek aggregálásának módszere."
#: scfuncs.hrc:3260
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11607,10 +11323,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Az X érték, amelyhez a lineáris regresszió Y értéke számolandó."
#: scfuncs.hrc:3263
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat Y"
#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11618,10 +11333,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Az Y adattömb."
#: scfuncs.hrc:3265
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr "Adatsáv"
+msgstr "Adat X"
#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11656,12 +11370,12 @@ msgstr "A cella oszlopszáma."
#: scfuncs.hrc:3277
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "ABS"
-msgstr "absz."
+msgstr "ABSZ"
#: scfuncs.hrc:3278
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
-msgstr "Meghatározza, hogy abszolút vagy relatív hivatkozást adjon-e vissza a függvény."
+msgstr "Megadja, hogy abszolút vagy relatív hivatkozást adjon-e vissza a függvény."
#: scfuncs.hrc:3279
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11706,7 +11420,7 @@ msgstr "Maximálisan 30 elemet tartalmazó listából választ ki egy értéket.
#: scfuncs.hrc:3297
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Index"
-msgstr "index"
+msgstr "Index"
#: scfuncs.hrc:3298
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
@@ -11714,15 +11428,14 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "A kiválasztott érték (1..30) indexe."
#: scfuncs.hrc:3299
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
-msgstr "1. érték"
+msgstr "Érték "
#: scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
-msgstr "Érték_1, érték_2,... Argumentumlista, amelyből választani lehet."
+msgstr "Érték_1, Érték_2, ... argumentumlista, amelyből választani lehet."
#: scfuncs.hrc:3306
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
@@ -11777,7 +11490,7 @@ msgstr "Egy tömb vagy hivatkozás oszlopainak számát adja meg."
#: scfuncs.hrc:3331
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
-msgstr "Adattömb"
+msgstr "Mátrix"
#: scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
@@ -11792,7 +11505,7 @@ msgstr "Egy hivatkozásban vagy tömbben lévő sorok számát adja meg."
#: scfuncs.hrc:3339
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
-msgstr "Adattömb"
+msgstr "Mátrix"
#: scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
@@ -11822,7 +11535,7 @@ msgstr "Vízszintes keresés és hivatkozás a lent található cellákra."
#: scfuncs.hrc:3355
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11832,7 +11545,7 @@ msgstr "Az érték, amelyet az első sorból kell kikeresni."
#: scfuncs.hrc:3357
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr "Adattömb"
+msgstr "Mátrix"
#: scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11842,7 +11555,7 @@ msgstr "A hivatkozás tömbje vagy tartománya."
#: scfuncs.hrc:3359
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Index"
-msgstr "index"
+msgstr "Index"
#: scfuncs.hrc:3360
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11850,10 +11563,9 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "A sor indexe a tömbben."
#: scfuncs.hrc:3361
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr "rendezett"
+msgstr "Rendezett"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11868,7 +11580,7 @@ msgstr "Függőleges keresés és hivatkozás a jelzett cellákra."
#: scfuncs.hrc:3369
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:3370
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11878,7 +11590,7 @@ msgstr "Az első oszlopban keresendő érték."
#: scfuncs.hrc:3371
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr "Adattömb"
+msgstr "Mátrix"
#: scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11888,7 +11600,7 @@ msgstr "A hivatkozott tömb vagy tartomány."
#: scfuncs.hrc:3373
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Index"
-msgstr "index"
+msgstr "Index"
#: scfuncs.hrc:3374
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11983,7 +11695,7 @@ msgstr "Megkeres egy vektorbeli értéket, egy másik vektor értékeivel való
#: scfuncs.hrc:3407
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:3408
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -11993,7 +11705,7 @@ msgstr "Az összehasonlításhoz használt érték."
#: scfuncs.hrc:3409
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search vector"
-msgstr "keresési_vektor"
+msgstr "Keresési_vektor"
#: scfuncs.hrc:3410
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -12001,10 +11713,9 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "A keresendő sor- vagy oszlopvektor."
#: scfuncs.hrc:3411
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr "eredményvektor"
+msgstr "Eredményvektor"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -12012,7 +11723,6 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "A vektor (sor vagy tartomány), amelyből az értéket meghatározza a függvény."
#: scfuncs.hrc:3418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
msgstr "Értékek összehasonlításával meghatároz egy tömbbeli pozíciót."
@@ -12020,7 +11730,7 @@ msgstr "Értékek összehasonlításával meghatároz egy tömbbeli pozíciót."
#: scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Search criterion"
-msgstr "keresési_feltétel"
+msgstr "Keresési_feltétel"
#: scfuncs.hrc:3420
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12028,10 +11738,9 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Az összehasonlításhoz használt érték."
#: scfuncs.hrc:3421
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr "keresési_tartomány"
+msgstr "Keresési_tartomány"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12041,10 +11750,9 @@ msgstr "A tömb (tartomány), amelyben a keresés történik."
#: scfuncs.hrc:3423
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type"
-msgstr "típus"
+msgstr "Típus"
#: scfuncs.hrc:3424
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
msgstr "A típus az 1, 0, -1 értékeket veheti fel, és meghatározza az összehasonlításkor alkalmazott feltételeket."
@@ -12057,7 +11765,7 @@ msgstr "A kezdőponthoz képest megadott mértékkel eltolt cella értékét adj
#: scfuncs.hrc:3431
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
-msgstr "hivatkozás"
+msgstr "Hivatkozás"
#: scfuncs.hrc:3432
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12125,10 +11833,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr "Az egyik hibatípusnak megfelelő számot ad vissza, vagy #HIÁNYZIK értéket, ha nincs hiba"
#: scfuncs.hrc:3455
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr "Kifejezés1"
+msgstr "Kifejezés"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12166,7 +11873,6 @@ msgid "Style 2"
msgstr "Stílus 2"
#: scfuncs.hrc:3468
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
msgstr "Az idő lejárta után alkalmazandó stílus."
@@ -12177,7 +11883,6 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "A DDE-hivatkozás eredménye."
#: scfuncs.hrc:3475
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
@@ -12190,29 +11895,27 @@ msgstr "A kiszolgáló alkalmazás neve."
#: scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
-msgstr ""
+msgstr "Téma/fájl"
#: scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "A fájl témája vagy neve."
#: scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
-msgstr ""
+msgstr "Elem/tartomány"
#: scfuncs.hrc:3480
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr "A kiértékelendő adatok tartománya."
+msgstr "A kiértékelendő elem vagy adatok tartománya."
#: scfuncs.hrc:3481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
-msgstr "mód"
+msgstr "Mód"
#: scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12222,7 +11925,7 @@ msgstr "Az adatok számokká alakításának módja."
#: scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Hiperhivatkozást hoz létre."
#: scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12232,18 +11935,17 @@ msgstr "URL"
#: scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
-msgstr ""
+msgstr "A kattintható URL."
#: scfuncs.hrc:3491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr "cellaszöveg"
+msgstr "Cellaszöveg"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "A megjelenítendő cellaszöveg."
#: scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12261,7 +11963,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "A kinyerni kívánt kimutatástábla-mező neve."
#: scfuncs.hrc:3501
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
msgstr "Kimutatástábla"
@@ -12272,10 +11973,9 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Referenciacella egy cellához vagy cellatartományhoz a kimutatástáblában."
#: scfuncs.hrc:3503
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr "mezőnév / elem"
+msgstr "Mezőnév / elem"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12290,7 +11990,7 @@ msgstr "Szöveggé alakít egy számot (Baht)."
#: scfuncs.hrc:3511
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:3512
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
@@ -12360,7 +12060,7 @@ msgstr "Az érték lehet szám, számot tartalmazó cellára mutató hivatkozás
#: scfuncs.hrc:3545
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
-msgstr "tizedesjegyek"
+msgstr "Tizedesjegyek"
#: scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -12373,7 +12073,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Numerikus kód betűvé konvertálása."
#: scfuncs.hrc:3553
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -12434,10 +12133,9 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U
msgstr "Több szövegelem összevonása eggyé, cellatartományt is elfogad argumentumként. Az elemek közt határolót használ."
#: scfuncs.hrc:3585
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr "határoló"
+msgstr "Elválasztó"
#: scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12445,10 +12143,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "A szöveghatárolóként használandó karakterlánc."
#: scfuncs.hrc:3587
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr "Üres cellák kih_agyása"
+msgstr "Üres cellák kihagyása"
#: scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12473,7 +12170,7 @@ msgstr "Egy vagy több feltétel ellenőrzése, és az elsőként teljesülő fe
#: scfuncs.hrc:3597
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
-msgstr "teszt"
+msgstr "Teszt"
#: scfuncs.hrc:3598
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
@@ -12496,10 +12193,9 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr "Egy vagy több érték ellenőrzése, és a megadott kifejezéssel elsőként egyező találat visszaadása."
#: scfuncs.hrc:3607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr "Kifejezés1"
+msgstr "Kifejezés"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12532,10 +12228,9 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Visszaadja egy tartomány minimális értékét, amely megfelel több tartományban megadott több feltételnek."
#: scfuncs.hrc:3618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr "min_tartomány"
+msgstr "Min_tartomány"
#: scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12543,7 +12238,6 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "A minimum érték ezen tartományból kerül meghatározásra."
#: scfuncs.hrc:3620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "Tartomány"
@@ -12554,15 +12248,14 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "tartomány_1, tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok."
#: scfuncs.hrc:3622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Feltételek"
+msgstr "Feltétel "
#: scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "feltétel_1, feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek."
+msgstr "Feltétel_1, Feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek."
#: scfuncs.hrc:3628
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12570,10 +12263,9 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Visszaadja egy tartomány maximális értékét, amely megfelel több tartományban megadott több feltételnek."
#: scfuncs.hrc:3629
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr "max_tartomány"
+msgstr "Max_tartomány"
#: scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12581,7 +12273,6 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "A maximum érték ezen tartományból kerül meghatározásra."
#: scfuncs.hrc:3631
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "Tartomány"
@@ -12592,15 +12283,14 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "tartomány_1, tartomány_2, ... a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerülő tartományok."
#: scfuncs.hrc:3633
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Feltételek"
+msgstr "Feltétel "
#: scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "feltétel_1, feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek."
+msgstr "Feltétel_1, Feltétel_2, ... a megadott tartományokra alkalmazandó feltételek."
#: scfuncs.hrc:3640
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12610,7 +12300,7 @@ msgstr "Megadja, hogy két szöveg azonos-e."
#: scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg 1"
#: scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12620,7 +12310,7 @@ msgstr "Az első összehasonlítandó szöveg."
#: scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg 2"
#: scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12633,7 +12323,6 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Megkeres egy szöveget egy másikban (a kis- és nagybetűk eltérése számít)."
#: scfuncs.hrc:3651
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
msgstr "Szöveg keresése"
@@ -12669,7 +12358,6 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Szöveget keres egy másik szövegben (a kis- és nagybetűk eltérése nem számít)."
#: scfuncs.hrc:3663
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
msgstr "Szöveg keresése"
@@ -12780,7 +12468,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "A megadott formátum alapján egy számot szöveggé alakít."
#: scfuncs.hrc:3715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -12793,7 +12480,7 @@ msgstr "Az átalakítandó numerikus érték"
#: scfuncs.hrc:3717
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Format"
-msgstr "formátum"
+msgstr "Formátum"
#: scfuncs.hrc:3718
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
@@ -12851,10 +12538,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "A lecserélendő karakterek száma."
#: scfuncs.hrc:3739
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr "új_szöveg"
+msgstr "Új szöveg"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12867,7 +12553,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an
msgstr "Megformáz egy számot megadott számú tizedesjegyekkel és ezreselválasztó karakter használatával."
#: scfuncs.hrc:3747
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -12880,7 +12565,7 @@ msgstr "A formázandó szám."
#: scfuncs.hrc:3749
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimals"
-msgstr "tizedesjegyek"
+msgstr "Tizedesjegyek"
#: scfuncs.hrc:3750
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
@@ -12928,7 +12613,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "A szöveg, amelyben a kezdő karakterek keresendők."
#: scfuncs.hrc:3769
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -12954,7 +12638,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "A szöveg, amelynek utolsó karaktereit visszaadja a függvény."
#: scfuncs.hrc:3779
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -12980,10 +12663,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "A szöveg, amelynek meghatározott részét adja vissza a függvény."
#: scfuncs.hrc:3789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
-msgstr "kezdőérték"
+msgstr "Kezdés"
#: scfuncs.hrc:3790
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12991,7 +12673,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Kezdőpozíció, ahonnan a rész-karakterlánc meghatározandó."
#: scfuncs.hrc:3791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -13017,7 +12698,6 @@ msgid "The text to be repeated."
msgstr "Az ismétlendő szöveg."
#: scfuncs.hrc:3801
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -13043,10 +12723,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "A szöveg, amelyen a cserét végrehajtja a függvény."
#: scfuncs.hrc:3811
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr "keresett_szöveg"
+msgstr "Szöveg keresése"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13054,10 +12733,9 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "A karakterlánc, amelynek minden előfordulása lecserélődik."
#: scfuncs.hrc:3813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr "új_szöveg"
+msgstr "Új szöveg"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13065,10 +12743,9 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "A szöveg, amelyre a keresett szöveg lecserélődik."
#: scfuncs.hrc:3815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr "előfordulás"
+msgstr "Előfordulás"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13081,7 +12758,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi
msgstr "Egy pozitív egész számot átvált adott számrendszerből a másikba, és szöveggé alakítja."
#: scfuncs.hrc:3823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -13092,10 +12768,9 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "Az átváltandó szám."
#: scfuncs.hrc:3825
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr "számrendszer"
+msgstr "Számrendszer"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13105,7 +12780,7 @@ msgstr "Az átváltás alapszáma (a számrendszer) 2 és 36 között lehet."
#: scfuncs.hrc:3827
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Minimum length"
-msgstr "minimális_hossz"
+msgstr "Minimális_hossz"
#: scfuncs.hrc:3828
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13128,10 +12803,9 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "Átváltandó érték."
#: scfuncs.hrc:3837
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr "számrendszer"
+msgstr "Számrendszer"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13176,7 +12850,7 @@ msgstr "Egy számot római számmá alakít."
#: scfuncs.hrc:3857
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:3858
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
@@ -13186,7 +12860,7 @@ msgstr "A római számmá konvertálandó számnak a 0 - 3999 tartományba kell
#: scfuncs.hrc:3859
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Mode"
-msgstr "mód"
+msgstr "Mód"
#: scfuncs.hrc:3860
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
@@ -13244,7 +12918,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "Numerikus kód Unicode karakterré vagy betűvé konvertálása."
#: scfuncs.hrc:3888
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -13270,10 +12943,9 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Az átalakítandó érték."
#: scfuncs.hrc:3897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr "eredeti_pénznem"
+msgstr "Eredeti_pénznem"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13281,10 +12953,9 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "A pénznem ISO 4217 kódja, amelyből az átváltás történik. A kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak."
#: scfuncs.hrc:3899
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr "cél_pénznem"
+msgstr "Cél_pénznem"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13292,22 +12963,19 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "A pénznem ISO 4217 kódja, amelybe az átváltás történik. A kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak."
#: scfuncs.hrc:3901
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr "teljes_pontosság"
+msgstr "Teljes_pontosság"
#: scfuncs.hrc:3902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr "A kihagyott vagy 0, illetve HAMIS érték esetén az eredmény a cél_pénznem tizedes értékére kerekítődik. Egyéb érték esetén az eredményt nem kerekíti a program."
+msgstr "A kihagyott vagy 0, illetve HAMIS érték esetén az eredmény a Cél_pénznem tizedes értékére kerekítődik. Egyéb érték esetén az eredményt nem kerekíti a program."
#: scfuncs.hrc:3903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr "háromszögelési_pontosság"
+msgstr "Háromszögelési_pontosság"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13331,10 +12999,9 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "A számmá alakítandó szöveg."
#: scfuncs.hrc:3913
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr "Tizedeselválasztó"
+msgstr "Tizedesjel"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13342,10 +13009,9 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "A tizedes elválasztóként használt karaktert definiálja."
#: scfuncs.hrc:3915
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr "csoport_elválasztó"
+msgstr "Csoportelválasztó"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13420,7 +13086,7 @@ msgstr "Egy egész érték bitenkénti jobbra tolása."
#: scfuncs.hrc:3950
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:3951
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
@@ -13445,7 +13111,7 @@ msgstr "Egy egész érték bitenkénti balra tolása."
#: scfuncs.hrc:3959
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Number"
-msgstr "szám"
+msgstr "Szám"
#: scfuncs.hrc:3960
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
@@ -13493,7 +13159,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "A szöveg, amelynek utolsó karaktereit visszaadja a függvény."
#: scfuncs.hrc:3977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -13519,7 +13184,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "A szöveg, amelyben a kezdő karakterek keresendők."
#: scfuncs.hrc:3986
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -13545,10 +13209,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "A szöveg, amelynek meghatározott részét adja vissza a függvény."
#: scfuncs.hrc:3995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
-msgstr "kezdőérték"
+msgstr "Kezdés"
#: scfuncs.hrc:3996
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13556,7 +13219,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Kezdőpozíció, ahonnan a rész-karakterlánc meghatározandó."
#: scfuncs.hrc:3997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -13629,7 +13291,7 @@ msgstr "A kék értéke"
#: scfuncs.hrc:4019
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Alpha"
-msgstr "alfa"
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:4020
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13702,10 +13364,9 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm
msgstr "Számok különbségét adja vissza. Hasonló az a - b - c művelethez, de a kis kerekítési hibák megszüntetése nélkül."
#: scfuncs.hrc:4054
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr "kisebbítendő"
+msgstr "Kisebbítendő"
#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13713,15 +13374,14 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "A következő argumentumok kivonása ebből a számból."
#: scfuncs.hrc:4056
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr "kivonandó "
+msgstr "Kivonandó "
#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
-msgstr "kivonandó_1, kivonandó_2, ... a kisebbítendő argumentumból kivonandó szám argumentumok."
+msgstr "Kivonandó_1, Kivonandó_2, ... a kisebbítendő argumentumból kivonandó szám argumentumok."
#: scfuncs.hrc:4063
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13739,10 +13399,9 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "A kerekítendő szám."
#: scfuncs.hrc:4066
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
-msgstr "számjegyek"
+msgstr "Számjegyek"
#: scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13750,10 +13409,9 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr "Az értékes tizedesjegyek száma, amennyire az érték kerekítendő."
#: scfuncs.hrc:4072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr "Karaktereket cserél ki egy szövegben egy másik karaktersorozatra."
+msgstr "Karaktereket cserél ki egy szövegben egy másik karaktersorozatra dupla bájtos karakterkészletben."
#: scfuncs.hrc:4073
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13786,10 +13444,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "A lecserélendő karakterek száma."
#: scfuncs.hrc:4079
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr "új_szöveg"
+msgstr "Új szöveg"
#: scfuncs.hrc:4080
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13799,10 +13456,9 @@ msgstr "Az új, beszúrandó szöveg."
#: scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Megkeres egy szöveget egy másikban (a kis- és nagybetűk eltérése számít), bájtpozíciók használatával."
#: scfuncs.hrc:4087
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
msgstr "Szöveg keresése"
@@ -13835,10 +13491,9 @@ msgstr "A szövegen belüli pozíció, ahonnan a keresés indul."
#: scfuncs.hrc:4098
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Megkeres egy szöveget egy másikban (a kis- és nagybetűk eltérése nem számít), bájtpozíciók használatával."
#: scfuncs.hrc:4099
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
msgstr "Szöveg keresése"
@@ -14019,7 +13674,7 @@ msgstr "%1 találat"
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
-msgstr ""
+msgstr "(csak %1 jelenik meg)"
#. Attribute
#: strings.hrc:53
@@ -14529,7 +14184,7 @@ msgstr "megjegyzés"
#: strings.hrc:156
msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
msgid "Linked areas"
-msgstr "kapcsolt terület"
+msgstr "Kapcsolt területek"
#: strings.hrc:157
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
@@ -14955,7 +14610,7 @@ msgstr "Összeg"
#: strings.hrc:252
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
-msgstr "Count"
+msgstr "Darab"
#: strings.hrc:253
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
@@ -15083,12 +14738,12 @@ msgstr "F-próba"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Páros t-próba"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Páros t-próba"
#: strings.hrc:282
msgctxt "STR_ZTEST"
@@ -16049,7 +15704,7 @@ msgstr "Elmúlt hét"
#: conditionalentry.ui:293
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next week"
-msgstr "Jövő héten"
+msgstr "Következő hét"
#: conditionalentry.ui:294
msgctxt "conditionalentry|datetype"
@@ -16967,20 +16622,19 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás..."
#: dataprovider.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
-msgstr "adatbázis-tartomány"
+msgstr "Adatbázis-tartomány"
#: dataprovider.ui:199
msgctxt "dataprovider|label_provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Adatszolgáltató:"
#: dataprovider.ui:234
msgctxt "dataprovider|label_search"
msgid "Search String:"
-msgstr ""
+msgstr "Keresendő karakterlánc:"
#: dataprovider.ui:268
msgctxt "dataprovider|label"
@@ -17000,7 +16654,7 @@ msgstr "Azonosító:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Adatszolgáltató:"
#: datastreams.ui:9
msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
@@ -18045,7 +17699,7 @@ msgstr "Oldalak"
#: headerfootercontent.ui:280
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
msgid "Date"
-msgstr "dátum"
+msgstr "Dátum"
#: headerfootercontent.ui:296
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
@@ -18060,7 +17714,7 @@ msgstr "A gombokkal megváltoztathatja a betűtípust, és beilleszthet mezőket
#: headerfootercontent.ui:358
msgctxt "headerfootercontent|label1"
msgid "Note"
-msgstr "Jegyzet"
+msgstr "Megjegyzés"
#: headerfootercontent.ui:379
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
@@ -18145,7 +17799,7 @@ msgstr "_Mezőelválasztó:"
#: imoptdialog.ui:124
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Karakterlánc-elválasztó:"
#: imoptdialog.ui:135
msgctxt "imoptdialog|asshown"
@@ -18738,16 +18392,14 @@ msgid "Accent 3"
msgstr "Kiemelés 3"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr "Élőfej"
+msgstr "Élőfej 1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr "Élőfej"
+msgstr "Élőfej 2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
@@ -18780,16 +18432,14 @@ msgid "Footnote"
msgstr "Lábjegyzet"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
msgid "Note"
-msgstr "Jegyzet"
+msgstr "Megjegyzés"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "Fájl"
+msgstr "_Fájl"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
@@ -18797,10 +18447,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Stílusok"
+msgstr "S_tílusok"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
@@ -18808,52 +18457,44 @@ msgid "F_ont"
msgstr "B_etűkészlet…"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Kijelölt cellák szegélyeinek megadása."
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr "_Számok"
+msgstr "S_zám"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Igazítás"
+msgstr "_Igazítás"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "Cellák"
+msgstr "_Cellák"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Beszúrás"
+msgstr "_Beszúrás"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "_Adatok:"
+msgstr "_Adatok"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "_Nézet"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "Áttekintés"
+msgstr "_Véleményezés"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
@@ -18861,10 +18502,9 @@ msgid "_Graphic"
msgstr "_Kép"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "Szín"
+msgstr "S_zín"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
@@ -18877,19 +18517,16 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Rács"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "_Nyelv:"
+msgstr "_Nyelv"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "Áttekintés"
+msgstr "_Véleményezés"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Megjegyzések"
@@ -18900,10 +18537,9 @@ msgid "Com_pare"
msgstr "Össze_hasonlítás"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "_Nézet"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
@@ -18926,10 +18562,9 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Rács"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Csoportosítás"
+msgstr "_Csoportosítás"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -18952,10 +18587,9 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Rács"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "_Nézet"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
@@ -18963,22 +18597,19 @@ msgid "_Styles"
msgstr "Stíl_usok"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr "formátum"
+msgstr "F_ormátum"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "Bekezdés"
+msgstr "Beke_zdés"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "_Nézet"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
@@ -19016,16 +18647,14 @@ msgid "Accent 3"
msgstr "Kiemelés 3"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr "Élőfej"
+msgstr "Élőfej 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr "Élőfej"
+msgstr "Élőfej 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
@@ -19058,16 +18687,14 @@ msgid "Footnote"
msgstr "Lábjegyzet"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
-msgstr "Jegyzet"
+msgstr "Megjegyzés"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "Fájl"
+msgstr "_Fájl"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
@@ -19075,10 +18702,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Stílusok"
+msgstr "S_tílusok"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
@@ -19086,46 +18712,39 @@ msgid "F_ont"
msgstr "B_etűkészlet…"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr "_Számok"
+msgstr "S_zám"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Igazítás"
+msgstr "_Igazítás"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "Cellák"
+msgstr "_Cellák"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Beszúrás"
+msgstr "_Beszúrás"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "_Adatok:"
+msgstr "_Adatok"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "_Nézet"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "Áttekintés"
+msgstr "_Véleményezés"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
@@ -19138,10 +18757,9 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "_Elrendezés"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "Szín"
+msgstr "S_zín"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
@@ -19149,19 +18767,16 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Rács"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "_Nyelv:"
+msgstr "_Nyelv"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "Áttekintés"
+msgstr "_Véleményezés"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Megjegyzések"
@@ -19172,10 +18787,9 @@ msgid "Com_pare"
msgstr "Össze_hasonlítás"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "_Nézet"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -19193,16 +18807,14 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "_Elrendezés"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "_Nézet"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Csoportosítás"
+msgstr "_Csoportosítás"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -19215,22 +18827,19 @@ msgid "F_ont"
msgstr "B_etűkészlet…"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Igazítás"
+msgstr "_Igazítás"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "_Nézet"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Beszúrás"
+msgstr "_Beszúrás"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
@@ -19253,10 +18862,9 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Rács"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "_Nézet"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
@@ -19411,12 +19019,12 @@ msgstr "Stílus"
#: notebookbar_groups.ui:971
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:993
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:1034
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
@@ -19556,17 +19164,17 @@ msgstr "Körvonal szerkesztése"
#: optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental."
-msgstr ""
+msgstr "Több szálú számítás engedélyezése: Figyelem, ez kísérleti funkció!"
#: optcalculatepage.ui:52
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Képletcsoportok kísérleti, többszálú számításának engedélyezése. Ez elronthatja a táblázatot."
#: optcalculatepage.ui:71
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU threading settings"
-msgstr ""
+msgstr "CPU szálkezelési beállítások"
#: optcalculatepage.ui:107
msgctxt "optcalculatepage|case"
@@ -21316,12 +20924,12 @@ msgstr "Magasság _oldalakban:"
#: sheetprintpage.ui:486
msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs megadva"
#: sheetprintpage.ui:499
msgctxt "sheetprintpage|unsetheight"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs megadva"
#: sheetprintpage.ui:526
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
@@ -21491,7 +21099,7 @@ msgstr "Válassza ki a kijelölt cellák háttérszínét."
#: sidebarcellappearance.ui:91
msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Adja meg a kijelölt cellák szegélyeit."
+msgstr "Kijelölt cellák szegélyeinek megadása."
#: sidebarcellappearance.ui:126
msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
@@ -22111,18 +21719,17 @@ msgstr "Tipp: A rendezési tartomány automatikusan észlelhető. Helyette a cel
#: splitcolumnentry.ui:21
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "Oszlopok felosztása művelet"
#: splitcolumnentry.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr "Elválasztó jelek"
+msgstr "Elválasztó:"
#: splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
msgid "Maximum Number of Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Oszlopok maximális száma"
#: standardfilterdialog.ui:9
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
@@ -22767,7 +22374,7 @@ msgstr "Egyéb"
#: textimportcsv.ui:428
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Karakterlánc-elválasztó:"
#: textimportcsv.ui:479
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
@@ -22777,7 +22384,7 @@ msgstr "Elválasztók beállításai"
#: textimportcsv.ui:513
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "_Idézőjelben levő mezők szövegként"
#: textimportcsv.ui:529
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
diff --git a/source/hu/sd/messages.po b/source/hu/sd/messages.po
index 8ed2f19efe3..f80326b580d 100644
--- a/source/hu/sd/messages.po
+++ b/source/hu/sd/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1517509094.000000\n"
#: DocumentRenderer.hrc:29
@@ -5104,97 +5104,97 @@ msgctxt "sdviewpage|label1"
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: sidebarslidebackground.ui:31
+#: sidebarslidebackground.ui:26
msgctxt "sidebarslidebackground|label2"
msgid "_Format:"
msgstr "_Formátum:"
-#: sidebarslidebackground.ui:44
+#: sidebarslidebackground.ui:39
msgctxt "sidebarslidebackground|label3"
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
-#: sidebarslidebackground.ui:57
+#: sidebarslidebackground.ui:52
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"
-#: sidebarslidebackground.ui:58
+#: sidebarslidebackground.ui:53
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
-#: sidebarslidebackground.ui:91
+#: sidebarslidebackground.ui:86
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects"
msgid "Master Objects"
msgstr "Sablonobjektumok"
-#: sidebarslidebackground.ui:130
+#: sidebarslidebackground.ui:125
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
msgid "Insert Image"
msgstr "Kép beszúrása"
-#: sidebarslidebackground.ui:168
+#: sidebarslidebackground.ui:163
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
msgid "Master Background"
msgstr "Sablonháttér"
-#: sidebarslidebackground.ui:197
+#: sidebarslidebackground.ui:192
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation:"
msgstr "Irány:"
-#: sidebarslidebackground.ui:212
+#: sidebarslidebackground.ui:207
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
msgid "Master View"
msgstr "Sablon nézet"
-#: sidebarslidebackground.ui:226
+#: sidebarslidebackground.ui:221
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
msgstr "Sablonnézet bezárása"
-#: sidebarslidebackground.ui:248
+#: sidebarslidebackground.ui:243
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: sidebarslidebackground.ui:249
+#: sidebarslidebackground.ui:244
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Narrow"
msgstr "Keskeny"
-#: sidebarslidebackground.ui:250
+#: sidebarslidebackground.ui:245
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Moderate"
msgstr "Visszafogott"
-#: sidebarslidebackground.ui:251
+#: sidebarslidebackground.ui:246
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 0.75\""
msgstr "Normál 0,75\""
-#: sidebarslidebackground.ui:252
+#: sidebarslidebackground.ui:247
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 1\""
msgstr "Normál 1\""
-#: sidebarslidebackground.ui:253
+#: sidebarslidebackground.ui:248
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 1.25\""
msgstr "Normál 1,25\""
-#: sidebarslidebackground.ui:254
+#: sidebarslidebackground.ui:249
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Wide"
msgstr "Széles"
-#: sidebarslidebackground.ui:267
+#: sidebarslidebackground.ui:262
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin:"
msgstr "Margó:"
-#: sidebarslidebackground.ui:277
+#: sidebarslidebackground.ui:272
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
diff --git a/source/hu/svx/messages.po b/source/hu/svx/messages.po
index 755adc97026..a46b1a46d84 100644
--- a/source/hu/svx/messages.po
+++ b/source/hu/svx/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-29 23:01+0000\n"
-"Last-Translator: husiani <husianiko@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-09 22:08+0000\n"
+"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1517266879.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518214120.000000\n"
#: fieldunit.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
@@ -282,7 +282,6 @@ msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Átlós szegélyvonal a bal alsó sarokból a jobb felső sarokba"
#: numberingtype.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -540,7 +539,6 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "Hiba a kép betöltése közben: $(ERR)"
#: svxerr.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
@@ -2092,47 +2090,45 @@ msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification Dialog"
msgstr "Besorolás párbeszédablak"
-#: classificationdialog.ui:94
-msgctxt "classificationdialog|label-Content"
-msgid "Content"
-msgstr "Tartalom"
-
-#: classificationdialog.ui:113
+#: classificationdialog.ui:89
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
msgstr "Besorolás:"
-#: classificationdialog.ui:125
+#: classificationdialog.ui:101
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International:"
msgstr "Nemzetközi:"
-#: classificationdialog.ui:168
+#: classificationdialog.ui:134
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
msgstr "Jelölés:"
-#: classificationdialog.ui:186
-#, fuzzy
-msgctxt "classificationdialog|signButton"
-msgid "Sign Paragraph"
-msgstr "Rejtett bekezdés"
+#: classificationdialog.ui:158
+msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
+msgid "Recently Used:"
+msgstr "Nemrég használt:"
+
+#: classificationdialog.ui:198
+msgctxt "classificationdialog|label-Content"
+msgid "Content"
+msgstr "Tartalom"
#: classificationdialog.ui:221
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
-#: classificationdialog.ui:259
-msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
-msgid "Recently Used:"
-msgstr "Nemrég használt:"
+#: classificationdialog.ui:239
+msgctxt "classificationdialog|signButton"
+msgid "Sign Paragraph"
+msgstr "Bekezdés aláírása"
#: classificationdialog.ui:288
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
-msgstr "_Portszám:"
+msgstr "_Rész száma:"
#: classificationdialog.ui:310
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
@@ -5403,13 +5399,11 @@ msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság"
#: sidebargraphic.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
#: sidebargraphic.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
@@ -6512,22 +6506,22 @@ msgstr "SVG-k"
#: strings.hrc:119
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF"
msgid "WMF"
-msgstr ""
+msgstr "WMF"
#: strings.hrc:120
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
msgid "WMFs"
-msgstr ""
+msgstr "WMF-ek"
#: strings.hrc:121
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "EMF"
-msgstr ""
+msgstr "EMF"
#: strings.hrc:122
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
-msgstr ""
+msgstr "EMF-ek"
#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2"
@@ -8756,10 +8750,9 @@ msgid "Blue"
msgstr "Kék"
#: strings.hrc:573
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
msgid "Teal"
-msgstr "pávakék"
+msgstr "Pávakék"
#: strings.hrc:574
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
@@ -8767,10 +8760,9 @@ msgid "Green"
msgstr "Zöld"
#: strings.hrc:575
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
msgid "Lime"
-msgstr "sor"
+msgstr "Zöldcitrom"
#. Light variants of the standard color palette
#: strings.hrc:577
@@ -8836,7 +8828,7 @@ msgstr "Világoszöld"
#: strings.hrc:589
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
msgid "Light Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Világos zöldcitrom"
#. Dark variants of the standard color palette
#: strings.hrc:591
@@ -8870,7 +8862,6 @@ msgid "Dark Red"
msgstr "Sötétvörös"
#: strings.hrc:597
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
msgid "Dark Violet"
msgstr "Sötétlila"
@@ -8903,2413 +8894,2484 @@ msgstr "Sötétzöld"
#: strings.hrc:603
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
msgid "Dark Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Sötét zöldcitrom"
-#. Old default color names, probably often used in saved files
+#. Elements of the Tonal color palette
#: strings.hrc:605
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
-msgid "Blue classic"
-msgstr "Klasszikus kék"
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG"
+msgid "Violet (Out of Gamut)"
+msgstr ""
#: strings.hrc:606
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciánkék"
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG"
+msgid "Blue (Out of Gamut)"
+msgstr ""
#: strings.hrc:607
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG"
+msgid "Azure (Out of Gamut)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:608
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG"
+msgid "Spring Green (Out of Gamut)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:609
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG"
+msgid "Green (Out of Gamut)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:610
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
+msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:611
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
+msgid "Orange (Out of Gamut)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:612
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG"
+msgid "Red (Out of Gamut)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:613
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG"
+msgid "Rose (Out of Gamut)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:614
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Bíbor"
-#: strings.hrc:608
+#: strings.hrc:615
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE"
+msgid "Azure"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:616
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciánkék"
+
+#: strings.hrc:617
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN"
+msgid "Spring Green"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:618
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN"
+msgid "Chartreuse Green"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:619
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE"
+msgid "Rose"
+msgstr ""
+
+#. Old default color names, probably often used in saved files
+#: strings.hrc:621
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
+msgid "Blue classic"
+msgstr "Klasszikus kék"
+
+#: strings.hrc:622
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
msgid "Blue gray"
msgstr "Kékesszürke"
-#: strings.hrc:609
+#: strings.hrc:623
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordó"
-#: strings.hrc:610
+#: strings.hrc:624
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
msgid "Pale yellow"
msgstr "Halványsárga"
-#: strings.hrc:611
+#: strings.hrc:625
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
msgid "Pale green"
msgstr "Halványzöld"
-#: strings.hrc:612
+#: strings.hrc:626
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
msgid "Dark violet"
msgstr "Sötétlila"
-#: strings.hrc:613
+#: strings.hrc:627
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
msgid "Salmon"
msgstr "Lazac"
-#: strings.hrc:614
+#: strings.hrc:628
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
msgid "Sea blue"
msgstr "Tengerkék"
-#: strings.hrc:615
+#: strings.hrc:629
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
-#: strings.hrc:616
+#: strings.hrc:630
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
msgid "Sky blue"
msgstr "Égkék"
-#: strings.hrc:617
+#: strings.hrc:631
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
msgid "Yellow green"
msgstr "Sárgászöld"
-#: strings.hrc:618
+#: strings.hrc:632
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"
-#: strings.hrc:619
+#: strings.hrc:633
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Türkiz"
#. 16 old AutoFormat Table Styles
-#: strings.hrc:621
+#: strings.hrc:635
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D"
msgid "3D"
msgstr "Térbeli"
-#: strings.hrc:622
+#: strings.hrc:636
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1"
msgid "Black 1"
msgstr "Fekete 1"
-#: strings.hrc:623
+#: strings.hrc:637
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2"
msgid "Black 2"
msgstr "Fekete 2"
-#: strings.hrc:624
+#: strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
-#: strings.hrc:625
+#: strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
-#: strings.hrc:626
+#: strings.hrc:640
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
-#: strings.hrc:627
+#: strings.hrc:641
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D"
msgid "Currency 3D"
msgstr "Térhatású pénzügyi"
-#: strings.hrc:628
+#: strings.hrc:642
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY"
msgid "Currency Gray"
msgstr "Pénzügyi (szürke)"
-#: strings.hrc:629
+#: strings.hrc:643
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER"
msgid "Currency Lavender"
msgstr "Pénzügyi (levendula)"
-#: strings.hrc:630
+#: strings.hrc:644
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE"
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "Pénzügyi (türkiz)"
-#: strings.hrc:631
+#: strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"
-#: strings.hrc:632
+#: strings.hrc:646
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
-#: strings.hrc:633
+#: strings.hrc:647
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER"
msgid "Lavender"
msgstr "Levendula"
-#: strings.hrc:634
+#: strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED"
msgid "Red"
msgstr "Piros"
-#: strings.hrc:635
+#: strings.hrc:649
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Türkiz"
-#: strings.hrc:636
+#: strings.hrc:650
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
#. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0
-#: strings.hrc:638
+#: strings.hrc:652
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "Tudományos"
-#: strings.hrc:639
+#: strings.hrc:653
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
msgid "Box List Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Keretes lista – kék"
-#: strings.hrc:640
+#: strings.hrc:654
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
msgid "Box List Green"
-msgstr ""
+msgstr "Keretes lista – zöld"
-#: strings.hrc:641
+#: strings.hrc:655
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
msgid "Box List Red"
-msgstr ""
+msgstr "Keretes lista – vörös"
-#: strings.hrc:642
+#: strings.hrc:656
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
msgid "Box List Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Keretes lista – sárga"
-#: strings.hrc:643
+#: strings.hrc:657
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegáns"
-#: strings.hrc:644
+#: strings.hrc:658
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
msgstr "Pénzügyi"
-#: strings.hrc:645
+#: strings.hrc:659
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
msgid "Simple Grid Columns"
msgstr "Egyszerű rács oszlopok"
-#: strings.hrc:646
+#: strings.hrc:660
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
msgid "Simple Grid Rows"
msgstr "Egyszerű rács sorok"
-#: strings.hrc:647
+#: strings.hrc:661
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
msgid "Simple List Shaded"
msgstr "Egyszerű árnyékos lista"
-#: strings.hrc:648
+#: strings.hrc:662
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
msgid "Line joint averaged"
msgstr "Átlagolt vonalillesztés"
-#: strings.hrc:649
+#: strings.hrc:663
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL"
msgid "Line joint bevel"
msgstr "Rézsútos vonalillesztés"
-#: strings.hrc:650
+#: strings.hrc:664
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER"
msgid "Line joint miter"
msgstr "45 fokos vonalillesztés"
-#: strings.hrc:651
+#: strings.hrc:665
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND"
msgid "Line joint round"
msgstr "Kerek vonalillesztés"
#. the familiar name for it
-#: strings.hrc:653
+#: strings.hrc:667
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
msgid "Line cap flat"
msgstr "Lapos vonalvég"
-#: strings.hrc:654
+#: strings.hrc:668
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
msgid "Line cap round"
msgstr "Kerek vonalvég"
-#: strings.hrc:655
+#: strings.hrc:669
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
msgid "Line cap square"
msgstr "Szögletes vonalvég"
-#: strings.hrc:656
+#: strings.hrc:670
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0"
msgid "Gradient"
msgstr "Színátmenet"
-#: strings.hrc:657
+#: strings.hrc:671
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1"
msgid "Linear blue/white"
msgstr "Egyenletes kék-fehér átmenet"
-#: strings.hrc:658
+#: strings.hrc:672
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2"
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "Egyenletes bíbor-zöld átmenet"
-#: strings.hrc:659
+#: strings.hrc:673
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3"
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "Egyenletes sárga-barna"
-#: strings.hrc:660
+#: strings.hrc:674
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4"
msgid "Radial green/black"
msgstr "Sugárirányú zöld-fekete átmenet"
-#: strings.hrc:661
+#: strings.hrc:675
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5"
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "Sugárirányú piros-sárga átmenet"
-#: strings.hrc:662
+#: strings.hrc:676
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6"
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "Szögletes piros-fehér átmenet"
-#: strings.hrc:663
+#: strings.hrc:677
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7"
msgid "Square yellow/white"
msgstr "Négyzetes sárga-fehér átmenet"
-#: strings.hrc:664
+#: strings.hrc:678
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8"
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "Ellipszoid kékesszürke-világoskék átmenet"
-#: strings.hrc:665
+#: strings.hrc:679
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9"
msgid "Axial light red/white"
msgstr "Tengelyirányú világospiros/fehér"
#. l means left
-#: strings.hrc:667
+#: strings.hrc:681
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10"
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "Átlós 1b"
#. r means right
-#: strings.hrc:669
+#: strings.hrc:683
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11"
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "Átlós 1j"
#. l means left
-#: strings.hrc:671
+#: strings.hrc:685
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12"
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "Átlós 2b"
#. r means right
-#: strings.hrc:673
+#: strings.hrc:687
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13"
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "Átlós 2j"
#. l means left
-#: strings.hrc:675
+#: strings.hrc:689
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14"
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "Átlós 3b"
#. r means right
-#: strings.hrc:677
+#: strings.hrc:691
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15"
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "Átlós 3j"
#. l means left
-#: strings.hrc:679
+#: strings.hrc:693
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16"
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "Átlós 3b"
#. r means right
-#: strings.hrc:681
+#: strings.hrc:695
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17"
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "Átlós 4j"
-#: strings.hrc:682
+#: strings.hrc:696
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18"
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "Átlós kék"
-#: strings.hrc:683
+#: strings.hrc:697
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19"
msgid "Diagonal Green"
msgstr "Átlós zöld"
-#: strings.hrc:684
+#: strings.hrc:698
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20"
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "Átlós narancssárga"
-#: strings.hrc:685
+#: strings.hrc:699
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21"
msgid "Diagonal Red"
msgstr "Átlós piros"
-#: strings.hrc:686
+#: strings.hrc:700
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "Átlós türkiz"
-#: strings.hrc:687
+#: strings.hrc:701
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23"
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "Átlós lila"
-#: strings.hrc:688
+#: strings.hrc:702
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24"
msgid "From a Corner"
msgstr "Sarokból"
-#: strings.hrc:689
+#: strings.hrc:703
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25"
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr "Sarokból, kék"
-#: strings.hrc:690
+#: strings.hrc:704
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26"
msgid "From a Corner, Green"
msgstr "Sarokból, zöld"
-#: strings.hrc:691
+#: strings.hrc:705
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27"
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr "Sarokból, narancssárga"
-#: strings.hrc:692
+#: strings.hrc:706
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28"
msgid "From a Corner, Red"
msgstr "Sarokból, piros"
-#: strings.hrc:693
+#: strings.hrc:707
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "Sarokból, türkiz"
-#: strings.hrc:694
+#: strings.hrc:708
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30"
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr "Sarokból, lila"
-#: strings.hrc:695
+#: strings.hrc:709
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31"
msgid "From the Middle"
msgstr "Középről"
-#: strings.hrc:696
+#: strings.hrc:710
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32"
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "Középről, kék"
-#: strings.hrc:697
+#: strings.hrc:711
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33"
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "Középről, zöld"
-#: strings.hrc:698
+#: strings.hrc:712
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34"
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "Középről, narancssárga"
-#: strings.hrc:699
+#: strings.hrc:713
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35"
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "Középről, piros"
-#: strings.hrc:700
+#: strings.hrc:714
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr "Középről, türkiz"
-#: strings.hrc:701
+#: strings.hrc:715
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37"
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "Középről, lila"
-#: strings.hrc:702
+#: strings.hrc:716
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
-#: strings.hrc:703
+#: strings.hrc:717
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39"
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "Vízszintes kék"
-#: strings.hrc:704
+#: strings.hrc:718
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40"
msgid "Horizontal Green"
msgstr "Vízszintes zöld"
-#: strings.hrc:705
+#: strings.hrc:719
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41"
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "Vízszintes narancssárga"
-#: strings.hrc:706
+#: strings.hrc:720
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42"
msgid "Horizontal Red"
msgstr "Vízszintes piros"
-#: strings.hrc:707
+#: strings.hrc:721
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "Vízszintes türkiz"
-#: strings.hrc:708
+#: strings.hrc:722
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44"
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "Vízszintes lila"
-#: strings.hrc:709
+#: strings.hrc:723
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45"
msgid "Radial"
msgstr "Sugárirányú"
-#: strings.hrc:710
+#: strings.hrc:724
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46"
msgid "Radial Blue"
msgstr "Sugárirányú kék"
-#: strings.hrc:711
+#: strings.hrc:725
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47"
msgid "Radial Green"
msgstr "Sugárirányú zöld"
-#: strings.hrc:712
+#: strings.hrc:726
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48"
msgid "Radial Orange"
msgstr "Sugárirányú narancssárga"
-#: strings.hrc:713
+#: strings.hrc:727
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49"
msgid "Radial Red"
msgstr "Sugárirányú piros"
-#: strings.hrc:714
+#: strings.hrc:728
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "Sugárirányú türkiz"
-#: strings.hrc:715
+#: strings.hrc:729
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51"
msgid "Radial Violet"
msgstr "Sugárirányú lila"
-#: strings.hrc:716
+#: strings.hrc:730
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52"
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
-#: strings.hrc:717
+#: strings.hrc:731
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53"
msgid "Vertical Blue"
msgstr "Függőleges kék"
-#: strings.hrc:718
+#: strings.hrc:732
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54"
msgid "Vertical Green"
msgstr "Függőleges zöld"
-#: strings.hrc:719
+#: strings.hrc:733
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55"
msgid "Vertical Orange"
msgstr "Függőleges narancssárga"
-#: strings.hrc:720
+#: strings.hrc:734
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56"
msgid "Vertical Red"
msgstr "Függőleges piros"
-#: strings.hrc:721
+#: strings.hrc:735
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "Függőleges türkiz"
-#: strings.hrc:722
+#: strings.hrc:736
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58"
msgid "Vertical Violet"
msgstr "Függőleges lila"
-#: strings.hrc:723
+#: strings.hrc:737
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
msgstr "Szürke színátmenet"
-#: strings.hrc:724
+#: strings.hrc:738
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
msgstr "Sárga színátmenet"
-#: strings.hrc:725
+#: strings.hrc:739
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
msgstr "Narancssárga színátmenet"
-#: strings.hrc:726
+#: strings.hrc:740
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
msgstr "Piros színátmenet"
-#: strings.hrc:727
+#: strings.hrc:741
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
msgstr "Rózsaszín színátmenet"
-#: strings.hrc:728
+#: strings.hrc:742
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64"
msgid "Sky"
msgstr "Ég"
-#: strings.hrc:729
+#: strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
msgstr "Ciánkék színátmenet"
-#: strings.hrc:730
+#: strings.hrc:744
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
msgstr "Kék színátmenet"
-#: strings.hrc:731
+#: strings.hrc:745
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
msgid "Purple Pipe"
msgstr "Lila cső"
-#: strings.hrc:732
+#: strings.hrc:746
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
msgstr "Éjszaka"
-#: strings.hrc:733
+#: strings.hrc:747
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
msgstr "Zöld színátmenet"
-#: strings.hrc:734
+#: strings.hrc:748
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Tango Green"
msgstr "Tango zöld"
-#: strings.hrc:735
+#: strings.hrc:749
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Subtle Tango Green"
msgstr "Tango világoszöld"
-#: strings.hrc:736
+#: strings.hrc:750
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Tango Purple"
msgstr "Tango lila"
-#: strings.hrc:737
+#: strings.hrc:751
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Tango Red"
msgstr "Tango piros"
-#: strings.hrc:738
+#: strings.hrc:752
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "Tango Blue"
msgstr "Tangó kék"
-#: strings.hrc:739
+#: strings.hrc:753
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "Tango Yellow"
msgstr "Tango sárga"
-#: strings.hrc:740
+#: strings.hrc:754
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Tango Orange"
msgstr "Tango narancssárga"
-#: strings.hrc:741
+#: strings.hrc:755
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Tango Gray"
msgstr "Tango szürke"
-#: strings.hrc:742
+#: strings.hrc:756
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Clay"
msgstr "Agyag"
-#: strings.hrc:743
+#: strings.hrc:757
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Olive Green"
msgstr "Olajzöld"
-#: strings.hrc:744
+#: strings.hrc:758
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Silver"
msgstr "Ezüst"
-#: strings.hrc:745
+#: strings.hrc:759
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Sunburst"
msgstr "Napégette"
-#: strings.hrc:746
+#: strings.hrc:760
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Brownie"
msgstr "Barna"
-#: strings.hrc:747
+#: strings.hrc:761
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Sunset"
msgstr "Napnyugta"
-#: strings.hrc:748
+#: strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Deep Green"
msgstr "Mélyzöld"
-#: strings.hrc:749
+#: strings.hrc:763
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT85"
msgid "Deep Orange"
msgstr "Mély narancssárga"
-#: strings.hrc:750
+#: strings.hrc:764
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT86"
msgid "Deep Blue"
msgstr "Mélykék"
-#: strings.hrc:751
+#: strings.hrc:765
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT87"
msgid "Purple Haze"
msgstr "Lila köd"
-#: strings.hrc:752
+#: strings.hrc:766
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 45 Degrees Wide"
msgstr "Fekete nagyközű, 45 fok"
-#: strings.hrc:753
+#: strings.hrc:767
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 45 Degrees"
msgstr "Fekete, 45 fokban dőlt"
-#: strings.hrc:754
+#: strings.hrc:768
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black -45 Degrees"
msgstr "Fekete, -45 fokban dőlt"
-#: strings.hrc:755
+#: strings.hrc:769
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Black 90 Degrees"
msgstr "Fekete, függőleges"
-#: strings.hrc:756
+#: strings.hrc:770
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Red Crossed 45 Degrees"
msgstr "Piros kockás, 45 fok"
-#: strings.hrc:757
+#: strings.hrc:771
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Red Crossed 0 Degrees"
msgstr "Piros kockás, nem dőlt"
-#: strings.hrc:758
+#: strings.hrc:772
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Blue Crossed 45 Degrees"
msgstr "Kék kockás, 45 fok"
-#: strings.hrc:759
+#: strings.hrc:773
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Blue Crossed 0 Degrees"
msgstr "Kék kockás, nem dőlt"
-#: strings.hrc:760
+#: strings.hrc:774
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Blue Triple 90 Degrees"
msgstr "Kék háromvonalas, 90 fok"
-#: strings.hrc:761
+#: strings.hrc:775
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Black 0 Degrees"
msgstr "Fekete, vízszintes"
-#: strings.hrc:762
+#: strings.hrc:776
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
msgid "Hatching"
msgstr "Vonalkázás"
-#: strings.hrc:763
+#: strings.hrc:777
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: strings.hrc:764
+#: strings.hrc:778
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Sky"
msgstr "Ég"
-#: strings.hrc:765
+#: strings.hrc:779
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Water"
msgstr "Víz"
-#: strings.hrc:766
+#: strings.hrc:780
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Coarse grained"
msgstr "Durva szemcsés"
-#: strings.hrc:767
+#: strings.hrc:781
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Mercury"
msgstr "Higany"
-#: strings.hrc:768
+#: strings.hrc:782
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
msgid "Space"
msgstr "Űr"
-#: strings.hrc:769
+#: strings.hrc:783
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
msgid "Metal"
msgstr "Fém"
-#: strings.hrc:770
+#: strings.hrc:784
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Droplets"
msgstr "Cseppek"
-#: strings.hrc:771
+#: strings.hrc:785
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Marble"
msgstr "Márvány"
-#: strings.hrc:772
+#: strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
msgid "Linen"
msgstr "Vászon"
-#: strings.hrc:773
+#: strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
msgid "Stone"
msgstr "Kő"
-#: strings.hrc:774
+#: strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11"
msgid "Gravel"
msgstr "Kavicsok"
-#: strings.hrc:775
+#: strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
msgid "Wall"
msgstr "Fal"
-#: strings.hrc:776
+#: strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
msgid "Brownstone"
msgstr "Homokkő"
-#: strings.hrc:777
+#: strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
msgid "Netting"
msgstr "Hálózás"
-#: strings.hrc:778
+#: strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
msgid "Leaves"
msgstr "Levelek"
-#: strings.hrc:779
+#: strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Artificial Turf"
msgstr "Műgyep"
-#: strings.hrc:780
+#: strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
msgid "Daisy"
msgstr "Margaréta"
-#: strings.hrc:781
+#: strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
-#: strings.hrc:782
+#: strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
msgid "Fiery"
msgstr "Tüzes"
-#: strings.hrc:783
+#: strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Roses"
msgstr "Rózsák"
-#: strings.hrc:784
+#: strings.hrc:798
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitkép"
-#: strings.hrc:785
+#: strings.hrc:799
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
msgstr "5 Százalék"
-#: strings.hrc:786
+#: strings.hrc:800
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
msgstr "10 Százalék"
-#: strings.hrc:787
+#: strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
msgstr "20 Százalék"
-#: strings.hrc:788
+#: strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
msgstr "25 Százalék"
-#: strings.hrc:789
+#: strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
msgstr "30 Százalék"
-#: strings.hrc:790
+#: strings.hrc:804
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
msgstr "40 Százalék"
-#: strings.hrc:791
+#: strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
msgstr "50 Százalék"
-#: strings.hrc:792
+#: strings.hrc:806
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
msgstr "60 Százalék"
-#: strings.hrc:793
+#: strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
msgstr "70 Százalék"
-#: strings.hrc:794
+#: strings.hrc:808
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
msgstr "75 Százalék"
-#: strings.hrc:795
+#: strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
msgstr "80 Százalék"
-#: strings.hrc:796
+#: strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
msgstr "90 Százalék"
-#: strings.hrc:797
+#: strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:798
+#: strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:799
+#: strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:800
+#: strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:801
+#: strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:802
+#: strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:803
+#: strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:804
+#: strings.hrc:818
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
msgstr "Vízszintesen döntött"
-#: strings.hrc:805
+#: strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:806
+#: strings.hrc:820
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
msgstr "Vízszintesen döntött"
-#: strings.hrc:807
+#: strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:808
+#: strings.hrc:822
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
msgstr "Vízszintesen döntött"
-#: strings.hrc:809
+#: strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:810
+#: strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:811
+#: strings.hrc:825
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
msgstr "Vízszintesen döntött"
-#: strings.hrc:812
+#: strings.hrc:826
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:813
+#: strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
msgstr "Kis konfetti"
-#: strings.hrc:814
+#: strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
msgstr "Nagy konfetti"
-#: strings.hrc:815
+#: strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
-#: strings.hrc:816
+#: strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
msgstr "Hullám"
-#: strings.hrc:817
+#: strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
msgstr ""
-#: strings.hrc:818
+#: strings.hrc:832
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
msgstr "Vízszintes vonal"
-#: strings.hrc:819
+#: strings.hrc:833
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
msgstr "Hullám"
-#: strings.hrc:820
+#: strings.hrc:834
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
msgstr "Egyszerű"
-#: strings.hrc:821
+#: strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
msgstr ""
-#: strings.hrc:822
+#: strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
msgstr ""
-#: strings.hrc:823
+#: strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
msgstr ""
-#: strings.hrc:824
+#: strings.hrc:838
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
msgstr "Egyszeres"
-#: strings.hrc:825
+#: strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
msgstr ""
-#: strings.hrc:826
+#: strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
msgstr "Gömb"
-#: strings.hrc:827
+#: strings.hrc:841
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
msgstr ""
-#: strings.hrc:828
+#: strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
msgstr ""
-#: strings.hrc:829
+#: strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
msgstr ""
-#: strings.hrc:830
+#: strings.hrc:844
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
msgstr ""
-#: strings.hrc:831
+#: strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
msgstr ""
-#: strings.hrc:832
+#: strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
msgstr ""
-#: strings.hrc:833
+#: strings.hrc:847
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
-#: strings.hrc:834
+#: strings.hrc:848
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
-#: strings.hrc:835
+#: strings.hrc:849
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:836
+#: strings.hrc:850
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:837
+#: strings.hrc:851
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
msgstr "Kereszt"
-#: strings.hrc:838
+#: strings.hrc:852
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
msgstr ""
-#: strings.hrc:839
+#: strings.hrc:853
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
msgid "Ultrafine Dashed"
msgstr "Leheletfinom szaggatott"
-#: strings.hrc:840
+#: strings.hrc:854
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Finom szaggatott vonalas"
-#: strings.hrc:841
+#: strings.hrc:855
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "2 Dots 3 Dashes"
msgstr "2 pont 3 vonal"
-#: strings.hrc:842
+#: strings.hrc:856
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
msgid "Fine Dotted"
msgstr "Finom pontozott"
-#: strings.hrc:843
+#: strings.hrc:857
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Line with Fine Dots"
msgstr "Vonal apró pontokkal"
-#: strings.hrc:844
+#: strings.hrc:858
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Finom szaggatott vonalas"
-#: strings.hrc:845
+#: strings.hrc:859
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
msgstr "3 vonal 3 pont"
-#: strings.hrc:846
+#: strings.hrc:860
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Ultrafine Dotted"
msgstr "Leheletfinom pontozott"
-#: strings.hrc:847
+#: strings.hrc:861
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
msgid "Line Style 9"
msgstr "9. vonalstílus"
-#: strings.hrc:848
+#: strings.hrc:862
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
msgid "2 Dots 1 Dash"
msgstr "2 pont 1 vonal"
-#: strings.hrc:849
+#: strings.hrc:863
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
msgid "Dashed"
msgstr "Vonások"
-#: strings.hrc:850
+#: strings.hrc:864
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
msgid "Dashed"
msgstr "Vonások"
-#: strings.hrc:851
+#: strings.hrc:865
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
msgid "Line Style"
msgstr "Vonalstílus"
-#: strings.hrc:852
+#: strings.hrc:866
+msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER"
+msgid "All formats"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:867
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Arrow concave"
msgstr "Konkáv nyíl"
-#: strings.hrc:853
+#: strings.hrc:868
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
msgid "Square 45"
msgstr "Négyszögletes 45"
-#: strings.hrc:854
+#: strings.hrc:869
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Small arrow"
msgstr "Kicsi nyíl"
-#: strings.hrc:855
+#: strings.hrc:870
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension lines"
msgstr "Méretvonalak"
-#: strings.hrc:856
+#: strings.hrc:871
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4"
msgid "Double Arrow"
msgstr "Dupla nyíl"
-#: strings.hrc:857
+#: strings.hrc:872
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "Lekerekített rövid nyíl"
-#: strings.hrc:858
+#: strings.hrc:873
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "Szimmetrikus nyíl"
-#: strings.hrc:859
+#: strings.hrc:874
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Line arrow"
msgstr "Vonal nyílhegy"
-#: strings.hrc:860
+#: strings.hrc:875
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "Kerekített nagy nyíl"
-#: strings.hrc:861
+#: strings.hrc:876
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9"
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
-#: strings.hrc:862
+#: strings.hrc:877
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10"
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
-#: strings.hrc:863
+#: strings.hrc:878
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11"
msgid "Arrow"
msgstr "Nyíl"
-#: strings.hrc:864
+#: strings.hrc:879
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Short line arrow"
msgstr "Rövid nyíl"
-#: strings.hrc:865
+#: strings.hrc:880
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
msgstr "Üres háromszög"
-#: strings.hrc:866
+#: strings.hrc:881
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
msgstr "Üres rombusz"
-#: strings.hrc:867
+#: strings.hrc:882
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
msgid "Diamond"
msgstr "Rombusz"
-#: strings.hrc:868
+#: strings.hrc:883
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
msgstr "Üres kör"
-#: strings.hrc:869
+#: strings.hrc:884
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "45°-os üres négyzet"
-#: strings.hrc:870
+#: strings.hrc:885
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
msgstr "Üres négyzet"
-#: strings.hrc:871
+#: strings.hrc:886
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half circle unfilled"
msgstr "Üres félkör"
-#: strings.hrc:872
+#: strings.hrc:887
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Arrowhead"
msgstr "Nyílhegy"
-#: strings.hrc:873
+#: strings.hrc:888
msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0"
msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság"
-#: strings.hrc:874
+#: strings.hrc:889
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
msgstr "Zöld 1 (a %PRODUCTNAME főszíne)"
-#: strings.hrc:875
+#: strings.hrc:890
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
msgstr "Zöld kiemelés"
-#: strings.hrc:876
+#: strings.hrc:891
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
msgstr "Kék kiemelés"
-#: strings.hrc:877
+#: strings.hrc:892
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
msgstr "Narancssárga kiemelés"
-#: strings.hrc:878
+#: strings.hrc:893
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "Bíbor"
-#: strings.hrc:879
+#: strings.hrc:894
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
msgstr "Bíbor kiemelés"
-#: strings.hrc:880
+#: strings.hrc:895
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
msgstr "Sárga kiemelés"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:883
+#: strings.hrc:898
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER"
msgid "Tango: Butter"
msgstr "Tango: vajszínű"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:885
+#: strings.hrc:900
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE"
msgid "Tango: Orange"
msgstr "Tango: narancssárga"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:887
+#: strings.hrc:902
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE"
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr "Tango: csokoládé"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:889
+#: strings.hrc:904
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON"
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr "Tango: kaméleon"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:891
+#: strings.hrc:906
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE"
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr "Tango: égszínkék"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:893
+#: strings.hrc:908
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM"
msgid "Tango: Plum"
msgstr "Tango: szilva"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:895
+#: strings.hrc:910
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED"
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr "Tango: skarlátvörös"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:897
+#: strings.hrc:912
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM"
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr "Tango: alumínium"
-#: strings.hrc:898
+#: strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Tematikus képtár"
-#: strings.hrc:899
+#: strings.hrc:914
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr "Témaelemek"
-#: strings.hrc:900
+#: strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
-#: strings.hrc:901
+#: strings.hrc:916
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Sikeresen helyreállítva"
-#: strings.hrc:902
+#: strings.hrc:917
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
msgid "Original document recovered"
msgstr "Eredeti dokumentum helyreállítva"
-#: strings.hrc:903
+#: strings.hrc:918
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
msgstr "Helyreállítás nem sikerült"
-#: strings.hrc:904
+#: strings.hrc:919
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Helyreállítás folyamatban"
-#: strings.hrc:905
+#: strings.hrc:920
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET"
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Nincs helyreállítva"
-#: strings.hrc:906
+#: strings.hrc:921
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION megkezdte a dokumentumok helyreállítását. A dokumentumok méretétől függően ez a folyamat több-kevesebb időt vehet igénybe."
-#: strings.hrc:907
+#: strings.hrc:922
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
msgstr "Befejeződött a dokumentumok helyreállítása. Kattintson a „Befejezés” gombra a dokumentumok megjelenítéséhez."
-#: strings.hrc:908
+#: strings.hrc:923
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Befejezés"
-#: strings.hrc:909
+#: strings.hrc:924
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Utolsó egyéni érték"
-#: strings.hrc:910
+#: strings.hrc:925
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: strings.hrc:912
+#: strings.hrc:927
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
msgid "Image Export"
msgstr "Képexportálás"
-#: strings.hrc:913
+#: strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
msgstr "Mentés képként"
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
-#: strings.hrc:916
+#: strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "objektumok beszúrása"
-#: strings.hrc:917
+#: strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE"
msgid "Rotate 3D object"
msgstr "Térbeli objektum forgatása"
-#: strings.hrc:918
+#: strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
msgid "Create extrusion object"
msgstr "Kihúzott objektum létrehozása"
-#: strings.hrc:919
+#: strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
msgid "Create rotation object"
msgstr "Forgástest létrehozása"
-#: strings.hrc:920
+#: strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
msgid "Split 3D object"
msgstr "Térbeli objektum felosztása"
#. Language-Strings ------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:923
+#: strings.hrc:938
msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL"
msgid "[All]"
msgstr "[összes]"
-#: strings.hrc:925
+#: strings.hrc:940
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
msgid "Graphics filter"
msgstr "Grafikus szűrő"
-#: strings.hrc:926
+#: strings.hrc:941
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME"
msgid "New Theme"
msgstr "Új téma"
-#: strings.hrc:927
+#: strings.hrc:942
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
msgid "New Theme..."
msgstr "Új téma..."
-#: strings.hrc:928
+#: strings.hrc:943
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: strings.hrc:929
+#: strings.hrc:944
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonnézet"
-#: strings.hrc:930
+#: strings.hrc:945
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "Részletes nézet"
-#: strings.hrc:932
+#: strings.hrc:947
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
msgid "3D Effects"
msgstr "Térhatás"
-#: strings.hrc:933
+#: strings.hrc:948
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS"
msgid "Animations"
msgstr "Animációk"
-#: strings.hrc:934
+#: strings.hrc:949
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
msgid "Bullets"
msgstr "Felsorolásjelek"
-#: strings.hrc:935
+#: strings.hrc:950
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE"
msgid "Office"
msgstr "Office"
-#: strings.hrc:936
+#: strings.hrc:951
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
-#: strings.hrc:937
+#: strings.hrc:952
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
msgid "Flow Charts"
msgstr "Folyamatábra"
-#: strings.hrc:938
+#: strings.hrc:953
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
msgid "Emoticons"
msgstr "Hangulatjelek :)"
-#: strings.hrc:939
+#: strings.hrc:954
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: strings.hrc:940
+#: strings.hrc:955
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Hátterek"
-#: strings.hrc:941
+#: strings.hrc:956
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
-#: strings.hrc:942
+#: strings.hrc:957
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
msgid "Interaction"
msgstr "Közjáték"
-#: strings.hrc:943
+#: strings.hrc:958
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
msgid "Maps"
msgstr "Térképek"
-#: strings.hrc:944
+#: strings.hrc:959
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE"
msgid "People"
msgstr "Emberek"
-#: strings.hrc:945
+#: strings.hrc:960
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES"
msgid "Surfaces"
msgstr "Felszínek"
-#: strings.hrc:946
+#: strings.hrc:961
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS"
msgid "Computers"
msgstr "Számítógépek"
-#: strings.hrc:947
+#: strings.hrc:962
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
msgstr "Diagramok"
-#: strings.hrc:948
+#: strings.hrc:963
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
msgid "Environment"
msgstr "Környezet"
-#: strings.hrc:949
+#: strings.hrc:964
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
msgid "Finance"
msgstr "Pénzügy"
-#: strings.hrc:950
+#: strings.hrc:965
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
msgid "Transport"
msgstr "Szállítás"
-#: strings.hrc:951
+#: strings.hrc:966
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
msgid "Textshapes"
msgstr "Szövegalakzatok"
-#: strings.hrc:952
+#: strings.hrc:967
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS"
msgid "Sounds"
msgstr "Hangok"
-#: strings.hrc:953
+#: strings.hrc:968
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS"
msgid "Symbols"
msgstr "Szimbólumok"
-#: strings.hrc:954
+#: strings.hrc:969
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
msgid "My Theme"
msgstr "Saját téma"
-#: strings.hrc:955
+#: strings.hrc:970
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS"
msgid "Arrows"
msgstr "Nyilak"
-#: strings.hrc:956
+#: strings.hrc:971
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
msgid "Balloons"
msgstr "Szövegbuborék"
-#: strings.hrc:957
+#: strings.hrc:972
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
-#: strings.hrc:958
+#: strings.hrc:973
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
-#: strings.hrc:959
+#: strings.hrc:974
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "Bemutató"
-#: strings.hrc:960
+#: strings.hrc:975
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: strings.hrc:961
+#: strings.hrc:976
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
-#: strings.hrc:962
+#: strings.hrc:977
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION"
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikáció"
-#: strings.hrc:963
+#: strings.hrc:978
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES"
msgid "Finances"
msgstr "Pénzügyek"
-#: strings.hrc:964
+#: strings.hrc:979
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER"
msgid "Computers"
msgstr "Számítógépek"
-#: strings.hrc:965
+#: strings.hrc:980
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
msgid "Climate"
msgstr "Éghajlat"
-#: strings.hrc:966
+#: strings.hrc:981
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION"
msgid "School & University"
msgstr "Iskola és egyetem"
-#: strings.hrc:967
+#: strings.hrc:982
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE"
msgid "Problem Solving"
msgstr "Problémamegoldás"
-#: strings.hrc:968
+#: strings.hrc:983
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS"
msgid "Screen Beans"
msgstr "Screen Beans"
-#: strings.hrc:970
+#: strings.hrc:985
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "~Left Align"
msgstr "~Balra igazítás"
-#: strings.hrc:971
+#: strings.hrc:986
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "~Center"
msgstr "~Középre"
-#: strings.hrc:972
+#: strings.hrc:987
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "~Right Align"
msgstr "~Jobbra igazítás"
-#: strings.hrc:973
+#: strings.hrc:988
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
msgid "~Word Justify"
msgstr "~Sorkizárás"
-#: strings.hrc:974
+#: strings.hrc:989
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S~tretch Justify"
msgstr "Sorkizárás s~zéthúzással"
-#: strings.hrc:975
+#: strings.hrc:990
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "~Very Tight"
msgstr "~Nagyon szoros"
-#: strings.hrc:976
+#: strings.hrc:991
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "~Tight"
msgstr "~Szoros"
-#: strings.hrc:977
+#: strings.hrc:992
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normál"
-#: strings.hrc:978
+#: strings.hrc:993
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "~Loose"
msgstr "~Laza"
-#: strings.hrc:979
+#: strings.hrc:994
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very ~Loose"
msgstr "Nagyon l~aza"
-#: strings.hrc:980
+#: strings.hrc:995
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "~Egyéni..."
-#: strings.hrc:981
+#: strings.hrc:996
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "~Kern Character Pairs"
msgstr "~Karakterpárok alávágása"
-#: strings.hrc:983
+#: strings.hrc:998
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
msgid "Printing selection"
msgstr "Kijelölés nyomtatása"
-#: strings.hrc:984
+#: strings.hrc:999
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "A teljes dokumentumot vagy csak a kijelölt részt kívánja nyomtatni?"
-#: strings.hrc:985
+#: strings.hrc:1000
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "~Mind"
-#: strings.hrc:986
+#: strings.hrc:1001
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Kijelölés"
-#: strings.hrc:988
+#: strings.hrc:1003
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "~Perspective"
msgstr "~Perspektíva"
-#: strings.hrc:989
+#: strings.hrc:1004
msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P~arallel"
msgstr "~Párhuzamos"
-#: strings.hrc:990
+#: strings.hrc:1005
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "Kihúzás északnyugati irányba"
-#: strings.hrc:991
+#: strings.hrc:1006
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "Kihúzás északi irányba"
-#: strings.hrc:992
+#: strings.hrc:1007
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "Kihúzás északkeleti irányba"
-#: strings.hrc:993
+#: strings.hrc:1008
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "Kihúzás nyugati irányba"
-#: strings.hrc:994
+#: strings.hrc:1009
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "Kihúzás ellenirányba"
-#: strings.hrc:995
+#: strings.hrc:1010
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "Kihúzás keleti irányba"
-#: strings.hrc:996
+#: strings.hrc:1011
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "Kihúzás délnyugati irányba"
-#: strings.hrc:997
+#: strings.hrc:1012
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "Kihúzás déli irányba"
-#: strings.hrc:998
+#: strings.hrc:1013
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "Kihúzás délkeleti irányba"
-#: strings.hrc:999
+#: strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT"
msgid "~Bright"
msgstr "~Fényes"
-#: strings.hrc:1000
+#: strings.hrc:1015
msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normál"
-#: strings.hrc:1001
+#: strings.hrc:1016
msgctxt "RID_SVXSTR_DIM"
msgid "~Dim"
msgstr "~Elhalványít"
-#: strings.hrc:1002
+#: strings.hrc:1017
msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "~Wire Frame"
msgstr "~Drótháló"
-#: strings.hrc:1003
+#: strings.hrc:1018
msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "~Matt"
msgstr "~Matt"
-#: strings.hrc:1004
+#: strings.hrc:1019
msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "~Plastic"
msgstr "~Műanyag"
-#: strings.hrc:1005
+#: strings.hrc:1020
msgctxt "RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me~tal"
msgstr "~Fém"
-#: strings.hrc:1006
+#: strings.hrc:1021
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0"
msgid "~0 cm"
msgstr "~0 cm"
-#: strings.hrc:1007
+#: strings.hrc:1022
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1"
msgid "~1 cm"
msgstr "~1 cm"
-#: strings.hrc:1008
+#: strings.hrc:1023
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2"
msgid "~2.5 cm"
msgstr "~2,5 cm"
-#: strings.hrc:1009
+#: strings.hrc:1024
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3"
msgid "~5 cm"
msgstr "~5 cm"
-#: strings.hrc:1010
+#: strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
msgid "10 ~cm"
msgstr "10 ~cm"
-#: strings.hrc:1011
+#: strings.hrc:1026
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
msgid "0 inch"
msgstr "0 hüvelyk"
-#: strings.hrc:1012
+#: strings.hrc:1027
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
msgid "0.~5 inch"
msgstr "0,~5 hüvelyk"
-#: strings.hrc:1013
+#: strings.hrc:1028
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
msgid "~1 inch"
msgstr "~1 hüvelyk"
-#: strings.hrc:1014
+#: strings.hrc:1029
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
msgid "~2 inch"
msgstr "~2 hüvelyk"
-#: strings.hrc:1015
+#: strings.hrc:1030
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
msgid "~4 inch"
msgstr "~4 hüvelyk"
-#: strings.hrc:1016
+#: strings.hrc:1031
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "~Egyéni..."
-#: strings.hrc:1017
+#: strings.hrc:1032
msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "~Infinity"
msgstr "~Végtelen"
-#: strings.hrc:1019
+#: strings.hrc:1034
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
msgstr "Nincs kitöltés"
-#: strings.hrc:1020
+#: strings.hrc:1035
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
msgstr "Átlátszó"
-#: strings.hrc:1021
+#: strings.hrc:1036
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: strings.hrc:1022
+#: strings.hrc:1037
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
msgstr "Szegélyek"
-#: strings.hrc:1023
+#: strings.hrc:1038
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "Szegély stílusa"
-#: strings.hrc:1024
+#: strings.hrc:1039
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
msgstr "További számozások..."
-#: strings.hrc:1025
+#: strings.hrc:1040
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
msgid "More Bullets..."
msgstr "További felsorolásjelek..."
-#: strings.hrc:1026
+#: strings.hrc:1041
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr "Szerző szerint"
-#: strings.hrc:1027
+#: strings.hrc:1042
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "oldal"
-#: strings.hrc:1028
+#: strings.hrc:1043
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Formázás törlése"
-#: strings.hrc:1029
+#: strings.hrc:1044
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "További stílusok..."
-#: strings.hrc:1030
+#: strings.hrc:1045
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr "Több beállítás..."
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
-#: strings.hrc:1032
+#: strings.hrc:1047
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: strings.hrc:1033
+#: strings.hrc:1048
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr "Betűkészlet neve. A jelenlegi betűkészlet nem érhető el és helyettesítésre kerül."
-#: strings.hrc:1034
+#: strings.hrc:1049
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "egyéni"
-#: strings.hrc:1035
+#: strings.hrc:1050
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr "Dokumentumszínek"
-#: strings.hrc:1036
+#: strings.hrc:1051
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr "Dokumentumszín"
-#: strings.hrc:1038
+#: strings.hrc:1053
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "Kihúzás"
-#: strings.hrc:1039
+#: strings.hrc:1054
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "Kihúzás alkalmazása be/ki"
-#: strings.hrc:1040
+#: strings.hrc:1055
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Lefele dőlés"
-#: strings.hrc:1041
+#: strings.hrc:1056
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Felfelé dőlés"
-#: strings.hrc:1042
+#: strings.hrc:1057
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Balra dőlés"
-#: strings.hrc:1043
+#: strings.hrc:1058
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Jobbra dőlés"
-#: strings.hrc:1044
+#: strings.hrc:1059
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "Kihúzás mélységének megváltoztatása"
-#: strings.hrc:1045
+#: strings.hrc:1060
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "Tájolás megváltoztatása"
-#: strings.hrc:1046
+#: strings.hrc:1061
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "Vetület típusának megváltoztatása"
-#: strings.hrc:1047
+#: strings.hrc:1062
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "Megvilágítás megváltoztatása"
-#: strings.hrc:1048
+#: strings.hrc:1063
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "Fényesség megváltoztatása"
-#: strings.hrc:1049
+#: strings.hrc:1064
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "Kihúzás felületének megváltoztatása"
-#: strings.hrc:1050
+#: strings.hrc:1065
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "Kihúzás színének megváltoztatása"
-#: strings.hrc:1052
+#: strings.hrc:1067
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE"
msgid "Favorite"
msgstr "Kedvenc"
-#: strings.hrc:1053
+#: strings.hrc:1068
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: strings.hrc:1054
+#: strings.hrc:1069
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: strings.hrc:1055
+#: strings.hrc:1070
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: strings.hrc:1057
+#: strings.hrc:1072
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "Betűbűvész"
-#: strings.hrc:1058
+#: strings.hrc:1073
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "Alak elfogadása a Betűbűvészben"
-#: strings.hrc:1059
+#: strings.hrc:1074
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Azonos betűmagasság elfogadása a Betűbűvészben"
-#: strings.hrc:1060
+#: strings.hrc:1075
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "Igazítás elfogadása a Betűbűvészben"
-#: strings.hrc:1061
+#: strings.hrc:1076
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "Betűköz elfogadása a Betűbűvészben"
-#: strings.hrc:1063
+#: strings.hrc:1078
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR"
msgid "3D material color"
msgstr "Térbeli anyag színe"
-#: strings.hrc:1064
+#: strings.hrc:1079
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: strings.hrc:1065
+#: strings.hrc:1080
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID"
msgid "Solid"
msgstr "Folytonos"
-#: strings.hrc:1066
+#: strings.hrc:1081
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH"
msgid "With hatching"
msgstr "Vonalkázott"
-#: strings.hrc:1067
+#: strings.hrc:1082
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Színátmenet"
-#: strings.hrc:1068
+#: strings.hrc:1083
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitkép"
-#: strings.hrc:1069
+#: strings.hrc:1084
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "és"
-#: strings.hrc:1070
+#: strings.hrc:1085
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: strings.hrc:1071
+#: strings.hrc:1086
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "és"
#. SvxRectCtl
-#: strings.hrc:1073
+#: strings.hrc:1088
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "Sarok beállítása"
-#: strings.hrc:1074
+#: strings.hrc:1089
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "Sarokpont kiválasztása"
-#: strings.hrc:1075
+#: strings.hrc:1090
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_NAME"
msgid "Angle control"
msgstr "Szög beállítása"
-#: strings.hrc:1076
+#: strings.hrc:1091
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR"
msgid "Selection of a major angle."
msgstr "Szög kiválasztása"
-#: strings.hrc:1077
+#: strings.hrc:1092
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "Bal felső"
-#: strings.hrc:1078
+#: strings.hrc:1093
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "Fent középen"
-#: strings.hrc:1079
+#: strings.hrc:1094
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "Jobb felső"
-#: strings.hrc:1080
+#: strings.hrc:1095
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "Bal közép"
-#: strings.hrc:1081
+#: strings.hrc:1096
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "Középre"
-#: strings.hrc:1082
+#: strings.hrc:1097
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "Jobb közép"
-#: strings.hrc:1083
+#: strings.hrc:1098
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "Bal alsó"
-#: strings.hrc:1084
+#: strings.hrc:1099
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "Lent középen"
-#: strings.hrc:1085
+#: strings.hrc:1100
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "Jobb alsó"
-#: strings.hrc:1086
+#: strings.hrc:1101
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A000"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 fok"
-#: strings.hrc:1087
+#: strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A045"
msgid "45 degrees"
msgstr "45 fok"
-#: strings.hrc:1088
+#: strings.hrc:1103
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A090"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 fok"
-#: strings.hrc:1089
+#: strings.hrc:1104
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A135"
msgid "135 degrees"
msgstr "135 fok"
-#: strings.hrc:1090
+#: strings.hrc:1105
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A180"
msgid "180 degrees"
msgstr "180 fok"
-#: strings.hrc:1091
+#: strings.hrc:1106
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A225"
msgid "225 degrees"
msgstr "225 fok"
-#: strings.hrc:1092
+#: strings.hrc:1107
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A270"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 fok"
-#: strings.hrc:1093
+#: strings.hrc:1108
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A315"
msgid "315 degrees"
msgstr "315 fok"
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
-#: strings.hrc:1095
+#: strings.hrc:1110
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "Körvonal beállításai"
-#: strings.hrc:1096
+#: strings.hrc:1111
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "Itt szerkeszthető a körvonal."
-#: strings.hrc:1097
+#: strings.hrc:1112
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "Különleges karakter kiválasztása"
-#: strings.hrc:1098
+#: strings.hrc:1113
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "Válasszon különleges karaktert ezen a területen."
#. The space behind is a must.
-#: strings.hrc:1100
+#: strings.hrc:1115
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "Karakterkód "
-#: strings.hrc:1102
+#: strings.hrc:1117
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "A(z) „#” mezőt kötelező kitölteni. Írjon be egy értéket."
-#: strings.hrc:1103
+#: strings.hrc:1118
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Űrlapok"
-#: strings.hrc:1104
+#: strings.hrc:1119
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "Nincs kijelölt vezérlőelem"
-#: strings.hrc:1105
+#: strings.hrc:1120
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "Tulajdonságok: "
-#: strings.hrc:1106
+#: strings.hrc:1121
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "Űrlap tulajdonságai"
-#: strings.hrc:1107
+#: strings.hrc:1122
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Űrlapnavigátor"
-#: strings.hrc:1108
+#: strings.hrc:1123
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
-#: strings.hrc:1109
+#: strings.hrc:1124
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
-#: strings.hrc:1110
+#: strings.hrc:1125
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Rejtett vezérlőelem"
-#: strings.hrc:1111
+#: strings.hrc:1126
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "Vezérlő"
-#: strings.hrc:1112
+#: strings.hrc:1127
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "Rekord"
-#: strings.hrc:1113
+#: strings.hrc:1128
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "/"
-#: strings.hrc:1114
+#: strings.hrc:1129
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Mező hozzáadása:"
-#: strings.hrc:1115
+#: strings.hrc:1130
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Hiba az adatok adatbázisba írása közben"
-#: strings.hrc:1116
+#: strings.hrc:1131
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Szintaktikai hiba a lekérdezésben"
-#: strings.hrc:1117
+#: strings.hrc:1132
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "Ön 1 rekordot szándékozik törölni"
-#: strings.hrc:1118
+#: strings.hrc:1133
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "# rekord lesz törölve."
-#: strings.hrc:1119
+#: strings.hrc:1134
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
@@ -11318,277 +11380,277 @@ msgstr ""
"Biztosan folytatni kívánja a műveletet?\n"
"Az „Igen” választása után többé már nem vonhatja vissza."
-#: strings.hrc:1120
+#: strings.hrc:1135
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigációs eszköztár"
-#: strings.hrc:1121
+#: strings.hrc:1136
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Oszl."
-#: strings.hrc:1122
+#: strings.hrc:1137
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "„#” tulajdonság beállítása"
-#: strings.hrc:1123
+#: strings.hrc:1138
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "Tárolóba helyezés"
-#: strings.hrc:1124
+#: strings.hrc:1139
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "# törlése"
-#: strings.hrc:1125
+#: strings.hrc:1140
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "# objektum törlése"
-#: strings.hrc:1126
+#: strings.hrc:1141
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "Tárolóhelyelem cseréje"
-#: strings.hrc:1127
+#: strings.hrc:1142
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "Csere beállításai"
-#: strings.hrc:1128
+#: strings.hrc:1143
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "Nyomógomb"
-#: strings.hrc:1129
+#: strings.hrc:1144
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Rádiógomb"
-#: strings.hrc:1130
+#: strings.hrc:1145
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Jelölőnégyzet"
-#: strings.hrc:1131
+#: strings.hrc:1146
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Címkemező"
-#: strings.hrc:1132
+#: strings.hrc:1147
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Csoportpanel"
-#: strings.hrc:1133
+#: strings.hrc:1148
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Szövegdoboz"
-#: strings.hrc:1134
+#: strings.hrc:1149
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formázott mező"
-#: strings.hrc:1135
+#: strings.hrc:1150
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Listapanel"
-#: strings.hrc:1136
+#: strings.hrc:1151
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinált lista"
-#: strings.hrc:1137
+#: strings.hrc:1152
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Képgomb"
-#: strings.hrc:1138
+#: strings.hrc:1153
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Kép-vezérlőelem"
-#: strings.hrc:1139
+#: strings.hrc:1154
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Fájlválasztás"
-#: strings.hrc:1140
+#: strings.hrc:1155
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Dátummező"
-#: strings.hrc:1141
+#: strings.hrc:1156
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Időmező"
-#: strings.hrc:1142
+#: strings.hrc:1157
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Számmező"
-#: strings.hrc:1143
+#: strings.hrc:1158
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Pénzmező"
-#: strings.hrc:1144
+#: strings.hrc:1159
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Maszkolt mező"
-#: strings.hrc:1145
+#: strings.hrc:1160
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Táblázat "
-#: strings.hrc:1146
+#: strings.hrc:1161
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Görgetősáv"
-#: strings.hrc:1147
+#: strings.hrc:1162
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "Léptetőgomb"
-#: strings.hrc:1148
+#: strings.hrc:1163
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Navigációs eszköztár"
-#: strings.hrc:1149
+#: strings.hrc:1164
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Többszörös kijelölés"
-#: strings.hrc:1150
+#: strings.hrc:1165
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "Nincsenek adatkezelő vezérlőelemek az aktuális űrlapon!"
-#: strings.hrc:1151
+#: strings.hrc:1166
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr " (Dátum)"
-#: strings.hrc:1152
+#: strings.hrc:1167
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr " (Idő)"
-#: strings.hrc:1153
+#: strings.hrc:1168
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "Szűrőnavigátor"
-#: strings.hrc:1154
+#: strings.hrc:1169
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "Szűrés"
-#: strings.hrc:1155
+#: strings.hrc:1170
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "Vagy"
-#: strings.hrc:1156
+#: strings.hrc:1171
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "Nem léteznek érvényes határbeállítások az aktuális űrlapon, amelyeket a táblanézethez lehetne használni."
-#: strings.hrc:1157
+#: strings.hrc:1172
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<AutoField>"
-#: strings.hrc:1158
+#: strings.hrc:1173
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Szintaktikai hiba az SQL-utasításban"
-#: strings.hrc:1159
+#: strings.hrc:1174
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "A(z) #1 érték nem használható a LIKE-kal."
-#: strings.hrc:1160
+#: strings.hrc:1175
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "A LIKE nem használható erre a mezőre."
-#: strings.hrc:1161
+#: strings.hrc:1176
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "A megadott érték nem érvényes dátum. A dátumot írja be érvényes formában, például HH/NN/ÉÉ."
-#: strings.hrc:1162
+#: strings.hrc:1177
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "A mezőt nem lehet összehasonlítani egy egész számmal."
-#: strings.hrc:1163
+#: strings.hrc:1178
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "Az adatbázis nem tartalmaz „#” nevű táblát."
-#: strings.hrc:1164
+#: strings.hrc:1179
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "Az adatbázis nem tartalmaz „#” nevű táblát vagy lekérdezést."
-#: strings.hrc:1165
+#: strings.hrc:1180
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "Az adatbázis már tartalmaz „#” nevű táblát vagy nézetet."
-#: strings.hrc:1166
+#: strings.hrc:1181
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "Az adatbázis már tartalmaz „#” nevű lekérdezést."
-#: strings.hrc:1167
+#: strings.hrc:1182
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "A(z) „#1” oszlop ismeretlen a(z) „#2” táblában."
-#: strings.hrc:1168
+#: strings.hrc:1183
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "A mezőt nem lehet összehasonlítani egy lebegőpontos számmal."
-#: strings.hrc:1169
+#: strings.hrc:1184
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "A megadott feltétel nem hasonlítható össze ezzel a mezővel."
-#: strings.hrc:1170
+#: strings.hrc:1185
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "Adatnavigátor"
-#: strings.hrc:1171
+#: strings.hrc:1186
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr " (csak olvasható)"
-#: strings.hrc:1172
+#: strings.hrc:1187
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?"
-#: strings.hrc:1173
+#: strings.hrc:1188
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr "#object# címke"
-#: strings.hrc:1175
+#: strings.hrc:1190
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
@@ -11597,7 +11659,7 @@ msgstr ""
"A(z) „$MODELNAME” nevű modell törlése hatással van az összes vele összeköttetésben lévő vezérlőelemre.\n"
"Biztosan törölni kívánja ezt a modellt?"
-#: strings.hrc:1176
+#: strings.hrc:1191
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
@@ -11606,7 +11668,7 @@ msgstr ""
"A(z) „$INSTANCENAME” nevű példány törlése hatással van az összes vele összeköttetésben lévő vezérlőelemre.\n"
"Biztosan törölni kívánja ezt a példányt?"
-#: strings.hrc:1177
+#: strings.hrc:1192
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
@@ -11615,12 +11677,12 @@ msgstr ""
"A(z) „$ELEMENTNAME” nevű elem törlése hatással van az összes vele összeköttetésben lévő vezérlőelemre.\n"
"Biztosan törölni kívánja ezt az elemet?"
-#: strings.hrc:1178
+#: strings.hrc:1193
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a következő jellemzőt: „$ATTRIBUTENAME”?"
-#: strings.hrc:1179
+#: strings.hrc:1194
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
@@ -11631,7 +11693,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Biztosan törölni szeretné ezt a beküldést?"
-#: strings.hrc:1180
+#: strings.hrc:1195
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
@@ -11642,2221 +11704,2219 @@ msgstr ""
"\n"
"Biztosan törölni szeretné ezt a kötést?"
-#: strings.hrc:1181
+#: strings.hrc:1196
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "A(z) „%1” név használata szabálytalan az XML leírónyelvben. Adjon meg egy másik nevet."
-#: strings.hrc:1182
+#: strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "A(z) „%1” előtag használata szabálytalan az XML leírónyelvben. Adjon meg egy másik előtagot."
-#: strings.hrc:1183
+#: strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "A(z) „%1” név már létezik. Adjon meg egy új nevet."
-#: strings.hrc:1184
+#: strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "A beküldésnek rendelkeznie kell névvel."
-#: strings.hrc:1185
+#: strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Elküldés"
-#: strings.hrc:1186
+#: strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr "Felhelyezés"
-#: strings.hrc:1187
+#: strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Lekérés"
-#: strings.hrc:1188
+#: strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: strings.hrc:1189
+#: strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "Példány"
-#: strings.hrc:1190
+#: strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
-#: strings.hrc:1191
+#: strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "Kötés: "
-#: strings.hrc:1192
+#: strings.hrc:1207
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "Hivatkozás: "
-#: strings.hrc:1193
+#: strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "Művelet: "
-#: strings.hrc:1194
+#: strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "Metódus: "
-#: strings.hrc:1195
+#: strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "Csere: "
-#: strings.hrc:1196
+#: strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Elem hozzáadása"
-#: strings.hrc:1197
+#: strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "Elem szerkesztése"
-#: strings.hrc:1198
+#: strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "Elem törlése"
-#: strings.hrc:1199
+#: strings.hrc:1214
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Attribútum hozzáadása"
-#: strings.hrc:1200
+#: strings.hrc:1215
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Attribútum szerkesztése"
-#: strings.hrc:1201
+#: strings.hrc:1216
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Attribútum törlése"
-#: strings.hrc:1202
+#: strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "Kötés hozzáadása"
-#: strings.hrc:1203
+#: strings.hrc:1218
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "Kötés szerkesztése"
-#: strings.hrc:1204
+#: strings.hrc:1219
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "Kötés törlése"
-#: strings.hrc:1205
+#: strings.hrc:1220
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "Beküldés hozzáadása"
-#: strings.hrc:1206
+#: strings.hrc:1221
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "Beküldés szerkesztése"
-#: strings.hrc:1207
+#: strings.hrc:1222
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "Beküldés törlése"
-#: strings.hrc:1208
+#: strings.hrc:1223
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "Elem"
-#: strings.hrc:1209
+#: strings.hrc:1224
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
-#: strings.hrc:1210
+#: strings.hrc:1225
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "Kötés"
-#: strings.hrc:1211
+#: strings.hrc:1226
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "Kötéskifejezés"
-#: strings.hrc:1213
+#: strings.hrc:1228
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "Biztos benne, hogy eldobja a %PRODUCTNAME dokumentum-helyreállító adatait?"
-#: strings.hrc:1215
+#: strings.hrc:1230
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: strings.hrc:1216
+#: strings.hrc:1231
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: strings.hrc:1217
+#: strings.hrc:1232
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "Középre"
-#: strings.hrc:1218
+#: strings.hrc:1233
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimális"
-#: strings.hrc:1220
+#: strings.hrc:1235
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr "Beszúrás mód. Kattintson a felülírás módra váltáshoz."
-#: strings.hrc:1221
+#: strings.hrc:1236
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr "Felülírás mód. Kattintson a beszúrás módra váltáshoz."
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
-#: strings.hrc:1223
+#: strings.hrc:1238
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
-#: strings.hrc:1224
+#: strings.hrc:1239
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása rendben van."
-#: strings.hrc:1225
+#: strings.hrc:1240
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása rendben van, de a tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni."
-#: strings.hrc:1226
+#: strings.hrc:1241
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása nem felel meg a dokumentum tartalmának. Azt javasoljuk, hogy ne bízzon meg ebben a dokumentumban."
-#: strings.hrc:1227
+#: strings.hrc:1242
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum nincs aláírva."
-#: strings.hrc:1228
+#: strings.hrc:1243
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása és a tanúsítvány rendben van, a dokumentumnak nem minden része van aláírva."
-#: strings.hrc:1229
+#: strings.hrc:1244
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr "A dokumentum megváltozott. Kattintson a dokumentum mentéséhez."
-#: strings.hrc:1230
+#: strings.hrc:1245
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "A dokumentum nem változott meg az utolsó mentés óta."
-#: strings.hrc:1231
+#: strings.hrc:1246
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "Dokumentum betöltése..."
-#: strings.hrc:1232
+#: strings.hrc:1247
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr "Dia aktuális ablakhoz igazítása."
-#: strings.hrc:1233
+#: strings.hrc:1248
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
msgstr "Nem lehet betölteni minden SmartArtot. Ez elkerülhető a Microsoft Office 2010 vagy újabb használatával való mentéssel."
-#: strings.hrc:1234
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1249
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
-msgstr "Nagyítás mértéke. A jobb egérgombbal kattintással változtatható, a bal egérgombbal kattintásra megnyílik a Nagyítás párbeszédablak."
+msgstr "Nagyítási arány. A jobb egérgombbal kattintással változtatható, a bal egérgombbal kattintásra megnyílik a Nagyítás párbeszédablak."
-#: strings.hrc:1235
+#: strings.hrc:1250
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: strings.hrc:1236
+#: strings.hrc:1251
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: strings.hrc:1237
+#: strings.hrc:1252
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: strings.hrc:1238
+#: strings.hrc:1253
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: strings.hrc:1239
+#: strings.hrc:1254
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: strings.hrc:1240
+#: strings.hrc:1255
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: strings.hrc:1241
+#: strings.hrc:1256
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: strings.hrc:1242
+#: strings.hrc:1257
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: strings.hrc:1243
+#: strings.hrc:1258
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "Teljes oldal"
-#: strings.hrc:1244
+#: strings.hrc:1259
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "Oldalszélesség"
-#: strings.hrc:1245
+#: strings.hrc:1260
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr "Optimális nézet"
-#: strings.hrc:1246
+#: strings.hrc:1261
msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection"
msgstr "A végrehajtott feladat tulajdonságai nem érhetők el a jelenlegi kijelöléshez"
-#: strings.hrc:1248
+#: strings.hrc:1263
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "Stílusokkal együtt"
-#: strings.hrc:1249
+#: strings.hrc:1264
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "Bekezdésstíl~usok"
-#: strings.hrc:1250
+#: strings.hrc:1265
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "~Cellastílusok"
-#: strings.hrc:1251
+#: strings.hrc:1266
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "(Search)"
msgstr "(Keresés)"
-#: strings.hrc:1252
+#: strings.hrc:1267
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "(Replace)"
msgstr "(Csere)"
-#: strings.hrc:1253
+#: strings.hrc:1268
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "A dokumentum vége elérve"
-#: strings.hrc:1254
+#: strings.hrc:1269
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr "Az űrlap vége elérve"
-#: strings.hrc:1255
+#: strings.hrc:1270
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "A keresési kulcs nem található"
-#: strings.hrc:1256
+#: strings.hrc:1271
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr "A dokumentum eleje elérve"
-#: strings.hrc:1258
+#: strings.hrc:1273
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Színpaletta"
-#: strings.hrc:1260
+#: strings.hrc:1275
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "Érvénytelen jelszó"
-#: strings.hrc:1261
+#: strings.hrc:1276
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
-#: strings.hrc:1263
+#: strings.hrc:1278
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Tömör, kis, kör alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1264
+#: strings.hrc:1279
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Tömör, nagy, kör alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1265
+#: strings.hrc:1280
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Tömör, rombusz alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1266
+#: strings.hrc:1281
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Tömör, nagy, négyzet alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1267
+#: strings.hrc:1282
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Jobbra mutató nyíl alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1268
+#: strings.hrc:1283
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Jobbra mutató nyílhegy alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1269
+#: strings.hrc:1284
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Iksz alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1270
+#: strings.hrc:1285
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Tick mark bullets"
msgstr "Pipa alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1271
+#: strings.hrc:1286
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Számok 1) 2) 3)"
-#: strings.hrc:1272
+#: strings.hrc:1287
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Számok 1. 2. 3."
-#: strings.hrc:1273
+#: strings.hrc:1288
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Számok (1) (2) (3)"
-#: strings.hrc:1274
+#: strings.hrc:1289
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Nagybetűs római számok I. II. III."
-#: strings.hrc:1275
+#: strings.hrc:1290
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Nagybetűk A) B) C)"
-#: strings.hrc:1276
+#: strings.hrc:1291
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Kisbetűk a) b) c)"
-#: strings.hrc:1277
+#: strings.hrc:1292
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Kisbetűk (a) (b) (c)"
-#: strings.hrc:1278
+#: strings.hrc:1293
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Kisbetűs római számok i. ii. iii."
-#: strings.hrc:1279
+#: strings.hrc:1294
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Szám, szám, kisbetű, tömör kis kör alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1280
+#: strings.hrc:1295
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Szám, kisbetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1281
+#: strings.hrc:1296
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Szám, kisbetű, kisbetűs római szám, nagybetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1282
+#: strings.hrc:1297
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: strings.hrc:1283
+#: strings.hrc:1298
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Nagybetűs római szám, nagybetű, kisbetűs római szám, kisbetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1284
+#: strings.hrc:1299
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Nagybetű, nagybetűs római szám, kisbetű, kisbetűs római szám, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1285
+#: strings.hrc:1300
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Szám az összes szinten"
-#: strings.hrc:1286
+#: strings.hrc:1301
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Jobbra mutató nyílhegy alakú felsorolásjel, jobbra mutató nyíl alakú felsorolásjel, tömör, rombusz alakú felsorolásjel, tömör, kis kör alakú felsorolásjel"
-#: strings.hrc:1288
+#: strings.hrc:1303
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr "A zip fájl nem hozható létre."
-#: strings.hrc:1290
+#: strings.hrc:1305
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr "Táblázattervezési stílusok"
-#: strings.hrc:1292
+#: strings.hrc:1307
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Visszavonandó műveletek: $(ARG1)"
-#: strings.hrc:1293
+#: strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Visszavonandó műveletek: $(ARG1)"
-#: strings.hrc:1294
+#: strings.hrc:1309
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Újra végrehajtandó műveletek: $(ARG1)"
-#: strings.hrc:1295
+#: strings.hrc:1310
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Újra végrehajtandó műveletek: $(ARG1)"
-#: strings.hrc:1297
+#: strings.hrc:1312
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: strings.hrc:1298
+#: strings.hrc:1313
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr "Kis- és nagybetű"
-#: strings.hrc:1299
+#: strings.hrc:1314
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr "Formázott megjelenítés"
-#: strings.hrc:1301
+#: strings.hrc:1316
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
-#: strings.hrc:1302
+#: strings.hrc:1317
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT), $(DPI) DPI"
-#: strings.hrc:1303
+#: strings.hrc:1318
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) kiB"
msgstr "$(CAPACITY) kiB"
-#: strings.hrc:1304
+#: strings.hrc:1319
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "Gif image"
msgstr "GIF-kép"
-#: strings.hrc:1305
+#: strings.hrc:1320
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "Jpeg image"
msgstr "JPEG-kép"
-#: strings.hrc:1306
+#: strings.hrc:1321
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-kép"
-#: strings.hrc:1307
+#: strings.hrc:1322
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-kép"
-#: strings.hrc:1308
+#: strings.hrc:1323
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr "WMF-kép"
-#: strings.hrc:1309
+#: strings.hrc:1324
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr "MET-kép"
-#: strings.hrc:1310
+#: strings.hrc:1325
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr "PCT-kép"
-#: strings.hrc:1311
+#: strings.hrc:1326
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr "SVG-kép"
-#: strings.hrc:1312
+#: strings.hrc:1327
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr "BMP-kép"
-#: strings.hrc:1313
+#: strings.hrc:1328
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: strings.hrc:1315
+#: strings.hrc:1330
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr "Átváltás"
-#: strings.hrc:1317
+#: strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr "Képmód"
-#: strings.hrc:1318
+#: strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
-#: strings.hrc:1319
+#: strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
-#: strings.hrc:1320
+#: strings.hrc:1335
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
-#: strings.hrc:1321
+#: strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
-#: strings.hrc:1322
+#: strings.hrc:1337
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-#: strings.hrc:1323
+#: strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: strings.hrc:1324
+#: strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság"
-#: strings.hrc:1325
+#: strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
-#: strings.hrc:1327
+#: strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "Alapértelmezett irány"
-#: strings.hrc:1328
+#: strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "Fentről lefelé"
-#: strings.hrc:1329
+#: strings.hrc:1344
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Lentről felfelé"
-#: strings.hrc:1330
+#: strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Halmozott"
-#: strings.hrc:1331
+#: strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "Bal margó: "
-#: strings.hrc:1332
+#: strings.hrc:1347
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "Felső margó: "
-#: strings.hrc:1333
+#: strings.hrc:1348
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "Jobb margó: "
-#: strings.hrc:1334
+#: strings.hrc:1349
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "Alsó margó: "
-#: strings.hrc:1335
+#: strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "Oldal leírása: "
-#: strings.hrc:1336
+#: strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
msgstr "Nagybetűs"
-#: strings.hrc:1337
+#: strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
msgstr "Kisbetű"
-#: strings.hrc:1338
+#: strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "Nagybetűs római"
-#: strings.hrc:1339
+#: strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "Kisbetűs római"
-#: strings.hrc:1340
+#: strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: strings.hrc:1341
+#: strings.hrc:1356
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: strings.hrc:1342
+#: strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"
-#: strings.hrc:1343
+#: strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
-#: strings.hrc:1344
+#: strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: strings.hrc:1345
+#: strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: strings.hrc:1346
+#: strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Mind"
-#: strings.hrc:1347
+#: strings.hrc:1362
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
msgstr "Tükrözött"
-#: strings.hrc:1348
+#: strings.hrc:1363
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
msgstr "Szerző: "
-#: strings.hrc:1349
+#: strings.hrc:1364
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
msgstr "Dátum: "
-#: strings.hrc:1350
+#: strings.hrc:1365
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
msgstr "Szöveg: "
-#: strings.hrc:1351
+#: strings.hrc:1366
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
msgstr "Karakterháttér"
-#: strings.hrc:1353
+#: strings.hrc:1368
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Színpaletta"
#. String for saving modified image (instead of original)
-#: strings.hrc:1356
+#: strings.hrc:1371
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE"
msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead ?"
msgstr ""
+"A kép módosult. Alapesetben az eredeti kép kerül mentésre.\n"
+"Szeretné inkább a módosított verziót menteni?"
-#: strings.hrc:1358
+#: strings.hrc:1373
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Add to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
-#: strings.hrc:1359
+#: strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
-#: strings.hrc:1360
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Insert into document"
-msgstr "Dokumentum beszúrása"
+msgstr "Beszúrás dokumentumba"
-#: strings.hrc:1361
+#: strings.hrc:1376
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Másolás vágólapra"
-#: strings.hrc:1363
+#: strings.hrc:1378
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latin alap"
-#: strings.hrc:1364
+#: strings.hrc:1379
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
msgstr "Latin-1"
-#: strings.hrc:1365
+#: strings.hrc:1380
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latin bővített - A"
-#: strings.hrc:1366
+#: strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latin bővített - B"
-#: strings.hrc:1367
+#: strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA-kiterjesztések"
-#: strings.hrc:1368
+#: strings.hrc:1383
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Szóközmódosító-jelek"
-#: strings.hrc:1369
+#: strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek"
-#: strings.hrc:1370
+#: strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
msgstr "Egyszerű görög"
-#: strings.hrc:1371
+#: strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Görög jelek és kopt"
-#: strings.hrc:1372
+#: strings.hrc:1387
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
-#: strings.hrc:1373
+#: strings.hrc:1388
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
msgstr "Örmény"
-#: strings.hrc:1374
+#: strings.hrc:1389
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Egyszerű héber"
-#: strings.hrc:1375
+#: strings.hrc:1390
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Bővített héber"
-#: strings.hrc:1376
+#: strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Egyszerű arab"
-#: strings.hrc:1377
+#: strings.hrc:1392
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Bővített arab"
-#: strings.hrc:1378
+#: strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: strings.hrc:1379
+#: strings.hrc:1394
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengáli"
-#: strings.hrc:1380
+#: strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: strings.hrc:1381
+#: strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsarati"
-#: strings.hrc:1382
+#: strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
-#: strings.hrc:1383
+#: strings.hrc:1398
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: strings.hrc:1384
+#: strings.hrc:1399
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: strings.hrc:1385
+#: strings.hrc:1400
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: strings.hrc:1386
+#: strings.hrc:1401
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: strings.hrc:1387
+#: strings.hrc:1402
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: strings.hrc:1388
+#: strings.hrc:1403
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: strings.hrc:1389
+#: strings.hrc:1404
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Egyszerű grúz"
-#: strings.hrc:1390
+#: strings.hrc:1405
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Bővített grúz"
-#: strings.hrc:1391
+#: strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"
-#: strings.hrc:1392
+#: strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "Egyéb latin bővítések"
-#: strings.hrc:1393
+#: strings.hrc:1408
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
msgstr "Bővített görög"
-#: strings.hrc:1394
+#: strings.hrc:1409
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
msgstr "Általános központozás"
-#: strings.hrc:1395
+#: strings.hrc:1410
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Alsó és felső index"
-#: strings.hrc:1396
+#: strings.hrc:1411
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Pénznemek szimbólumai"
-#: strings.hrc:1397
+#: strings.hrc:1412
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek"
-#: strings.hrc:1398
+#: strings.hrc:1413
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Betűszerű szimbólumok"
-#: strings.hrc:1399
+#: strings.hrc:1414
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
msgstr "Számalakok"
-#: strings.hrc:1400
+#: strings.hrc:1415
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arrows"
msgstr "Nyilak"
-#: strings.hrc:1401
+#: strings.hrc:1416
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Matematikai operátorok"
-#: strings.hrc:1402
+#: strings.hrc:1417
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Egyéb műszaki jelek"
-#: strings.hrc:1403
+#: strings.hrc:1418
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
msgstr "Piktogramok"
-#: strings.hrc:1404
+#: strings.hrc:1419
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optikai karakterfelismerés"
-#: strings.hrc:1405
+#: strings.hrc:1420
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Csatolt alfanumerikus karakterek"
-#: strings.hrc:1406
+#: strings.hrc:1421
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
msgstr "Dobozrajzolás"
-#: strings.hrc:1407
+#: strings.hrc:1422
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
msgstr "Blokkelemek"
-#: strings.hrc:1408
+#: strings.hrc:1423
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Geometriai alakzatok"
-#: strings.hrc:1409
+#: strings.hrc:1424
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Egyéb szimbólumok"
-#: strings.hrc:1410
+#: strings.hrc:1425
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
msgstr "Ábrácskák"
-#: strings.hrc:1411
+#: strings.hrc:1426
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "CJK (kínai, japán, koreai) szimbólumok és írásjelek"
-#: strings.hrc:1412
+#: strings.hrc:1427
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: strings.hrc:1413
+#: strings.hrc:1428
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: strings.hrc:1414
+#: strings.hrc:1429
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: strings.hrc:1415
+#: strings.hrc:1430
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangul-kompatibilis Jamo"
-#: strings.hrc:1416
+#: strings.hrc:1431
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "Egyéb CJK"
-#: strings.hrc:1417
+#: strings.hrc:1432
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "Csatolt CJK betűk és hónapok"
-#: strings.hrc:1418
+#: strings.hrc:1433
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK visszafelé kompatibilitási"
-#: strings.hrc:1419
+#: strings.hrc:1434
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: strings.hrc:1420
+#: strings.hrc:1435
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK egyesített ideogramok"
-#: strings.hrc:1421
+#: strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "CJK egyesített ideogramok A kiterjesztés"
-#: strings.hrc:1422
+#: strings.hrc:1437
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
msgstr "Saját használatra kijelölt tartomány"
-#: strings.hrc:1423
+#: strings.hrc:1438
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK visszafelé kompatibilis ideogramok"
-#: strings.hrc:1424
+#: strings.hrc:1439
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Alfabetikus alakok"
-#: strings.hrc:1425
+#: strings.hrc:1440
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arab alakok-A"
-#: strings.hrc:1426
+#: strings.hrc:1441
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Összeolvadó fél jelek"
-#: strings.hrc:1427
+#: strings.hrc:1442
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK visszafelé kompatibilitási alakok"
-#: strings.hrc:1428
+#: strings.hrc:1443
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Kisalakú változatok"
-#: strings.hrc:1429
+#: strings.hrc:1444
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arab alakok-B"
-#: strings.hrc:1430
+#: strings.hrc:1445
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Fél- és teljes szélességű alakok"
-#: strings.hrc:1431
+#: strings.hrc:1446
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
msgstr "Különleges"
-#: strings.hrc:1432
+#: strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Yi szótagok"
-#: strings.hrc:1433
+#: strings.hrc:1448
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Yi gyökök"
-#: strings.hrc:1434
+#: strings.hrc:1449
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
msgstr "Régi itáliai"
-#: strings.hrc:1435
+#: strings.hrc:1450
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
msgstr "Gót"
-#: strings.hrc:1436
+#: strings.hrc:1451
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: strings.hrc:1437
+#: strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Bizánci hangjegyek"
-#: strings.hrc:1438
+#: strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Hangjegyek"
-#: strings.hrc:1439
+#: strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Matematikai alfanumerikus jelek"
-#: strings.hrc:1440
+#: strings.hrc:1455
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "CJK egyesített ideogramok B kiterjesztés"
-#: strings.hrc:1441
+#: strings.hrc:1456
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr "CJK egyesített ideogramok C kiterjesztés"
-#: strings.hrc:1442
+#: strings.hrc:1457
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr "CJK egyesített ideogramok D kiterjesztés"
-#: strings.hrc:1443
+#: strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "CJK egyesített ideogramok kiterjesztés"
-#: strings.hrc:1444
+#: strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
-#: strings.hrc:1445
+#: strings.hrc:1460
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Cirill kiegészítés"
-#: strings.hrc:1446
+#: strings.hrc:1461
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Variációválasztók"
-#: strings.hrc:1447
+#: strings.hrc:1462
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Kiegészítés személyes felhasználásra A-terület"
-#: strings.hrc:1448
+#: strings.hrc:1463
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Kiegészítés személyes felhasználásra B-terület"
-#: strings.hrc:1449
+#: strings.hrc:1464
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
-#: strings.hrc:1450
+#: strings.hrc:1465
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: strings.hrc:1451
+#: strings.hrc:1466
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Khmer szimbólumok"
-#: strings.hrc:1452
+#: strings.hrc:1467
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Fonetikus kiterjesztések"
-#: strings.hrc:1453
+#: strings.hrc:1468
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
msgstr "Egyéb szimbólumok és nyilak"
-#: strings.hrc:1454
+#: strings.hrc:1469
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Yijing Hexagram szimbólumok"
-#: strings.hrc:1455
+#: strings.hrc:1470
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Lineáris B szótagírás"
-#: strings.hrc:1456
+#: strings.hrc:1471
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Lineáris B ideogrammok"
-#: strings.hrc:1457
+#: strings.hrc:1472
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Égei számok"
-#: strings.hrc:1458
+#: strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugariti"
-#: strings.hrc:1459
+#: strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
-#: strings.hrc:1460
+#: strings.hrc:1475
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
-#: strings.hrc:1461
+#: strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: strings.hrc:1462
+#: strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeti"
-#: strings.hrc:1463
+#: strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: strings.hrc:1464
+#: strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: strings.hrc:1465
+#: strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
-#: strings.hrc:1466
+#: strings.hrc:1481
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
msgstr "Rúnikus"
-#: strings.hrc:1467
+#: strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
msgstr "Szír"
-#: strings.hrc:1468
+#: strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
-#: strings.hrc:1469
+#: strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etióp"
-#: strings.hrc:1470
+#: strings.hrc:1485
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
-#: strings.hrc:1471
+#: strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "Kanadaibennszülött-szótagok"
-#: strings.hrc:1472
+#: strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
-#: strings.hrc:1473
+#: strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Egyéb matematikai jelek (A)"
-#: strings.hrc:1474
+#: strings.hrc:1489
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Kiegészítő nyilak (A)"
-#: strings.hrc:1475
+#: strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braille-jelek"
-#: strings.hrc:1476
+#: strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Kiegészítő nyilak (B)"
-#: strings.hrc:1477
+#: strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Egyéb matematikai jelek (B)"
-#: strings.hrc:1478
+#: strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "Kiegészítő CJK-gyökök"
-#: strings.hrc:1479
+#: strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Kandzsi gyökök"
-#: strings.hrc:1480
+#: strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Ideogrammatikus leíró karakterek"
-#: strings.hrc:1481
+#: strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: strings.hrc:1482
+#: strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: strings.hrc:1483
+#: strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
-#: strings.hrc:1484
+#: strings.hrc:1499
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
-#: strings.hrc:1485
+#: strings.hrc:1500
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
-#: strings.hrc:1486
+#: strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bővített bopofomo"
-#: strings.hrc:1487
+#: strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Fonetikus katakana"
-#: strings.hrc:1488
+#: strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK vonások"
-#: strings.hrc:1489
+#: strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Ciprióta szótagírás"
-#: strings.hrc:1490
+#: strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Tai Xuan Jing szimbólumok"
-#: strings.hrc:1491
+#: strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Variációválasztók kiegészítés"
-#: strings.hrc:1492
+#: strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Ógörög zenei jelölés"
-#: strings.hrc:1493
+#: strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Ógörög számok"
-#: strings.hrc:1494
+#: strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arab kiegészítés"
-#: strings.hrc:1495
+#: strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
msgstr "Bugisz"
-#: strings.hrc:1496
+#: strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek kiegészítés"
-#: strings.hrc:1497
+#: strings.hrc:1512
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
msgstr "Kopt"
-#: strings.hrc:1498
+#: strings.hrc:1513
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Bővített etióp"
-#: strings.hrc:1499
+#: strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Etióp kiegészítés"
-#: strings.hrc:1500
+#: strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Grúz kiegészítés"
-#: strings.hrc:1501
+#: strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolit"
-#: strings.hrc:1502
+#: strings.hrc:1517
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
-#: strings.hrc:1503
+#: strings.hrc:1518
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Kiejtésmódosító jelek"
-#: strings.hrc:1504
+#: strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Új Tai Lue"
-#: strings.hrc:1505
+#: strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
msgstr "Óperzsa"
-#: strings.hrc:1506
+#: strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Fonetikus kiterjesztések"
-#: strings.hrc:1507
+#: strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Kiegészítő írásjelek"
-#: strings.hrc:1508
+#: strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
-#: strings.hrc:1509
+#: strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: strings.hrc:1510
+#: strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Függőleges alakok"
-#: strings.hrc:1511
+#: strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
msgstr "Nko"
-#: strings.hrc:1512
+#: strings.hrc:1527
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
msgstr "Bali"
-#: strings.hrc:1513
+#: strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latin bővített – C"
-#: strings.hrc:1514
+#: strings.hrc:1529
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latin bővített – D"
-#: strings.hrc:1515
+#: strings.hrc:1530
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
msgstr "Phags-pa"
-#: strings.hrc:1516
+#: strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
msgstr "Föníciai"
-#: strings.hrc:1517
+#: strings.hrc:1532
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Cuneiform"
-#: strings.hrc:1518
+#: strings.hrc:1533
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
msgstr "Cuneiform szimbólumok és írásjelek"
-#: strings.hrc:1519
+#: strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "Számolórúd számjegyek"
-#: strings.hrc:1520
+#: strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
msgstr "Szundai"
-#: strings.hrc:1521
+#: strings.hrc:1536
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: strings.hrc:1522
+#: strings.hrc:1537
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: strings.hrc:1523
+#: strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Cirill bővített – A"
-#: strings.hrc:1524
+#: strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
-#: strings.hrc:1525
+#: strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Cirill bővített – B"
-#: strings.hrc:1526
+#: strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
-#: strings.hrc:1527
+#: strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: strings.hrc:1528
+#: strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: strings.hrc:1529
+#: strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
msgstr "Csam"
-#: strings.hrc:1530
+#: strings.hrc:1545
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
msgstr "Ősi jelek"
-#: strings.hrc:1531
+#: strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
msgstr "Phaisztoszi korong"
-#: strings.hrc:1532
+#: strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
msgstr "Lükiai"
-#: strings.hrc:1533
+#: strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
msgstr "Kariai"
-#: strings.hrc:1534
+#: strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
msgstr "Lüd"
-#: strings.hrc:1535
+#: strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "Mahjongg elemek"
-#: strings.hrc:1536
+#: strings.hrc:1551
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
msgstr "Dominók"
-#: strings.hrc:1537
+#: strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
msgstr "Szamaritánus"
-#: strings.hrc:1538
+#: strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Kanadai bennszülött szótagok kiterjesztve"
-#: strings.hrc:1539
+#: strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
-#: strings.hrc:1540
+#: strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Védikus kiterjesztések"
-#: strings.hrc:1541
+#: strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
-#: strings.hrc:1542
+#: strings.hrc:1557
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
-#: strings.hrc:1543
+#: strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Általános indiai számalakok"
-#: strings.hrc:1544
+#: strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari bővített"
-#: strings.hrc:1545
+#: strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo bővített – A"
-#: strings.hrc:1546
+#: strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
msgstr "Jávai"
-#: strings.hrc:1547
+#: strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar bővített – A"
-#: strings.hrc:1548
+#: strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
-#: strings.hrc:1549
+#: strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
-#: strings.hrc:1550
+#: strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo bővített – B"
-#: strings.hrc:1551
+#: strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Birodalmi arámi"
-#: strings.hrc:1552
+#: strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Régi déli arab"
-#: strings.hrc:1553
+#: strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
msgstr "Avesztán"
-#: strings.hrc:1554
+#: strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Feliratos pártus"
-#: strings.hrc:1555
+#: strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Feliratos pahlavi"
-#: strings.hrc:1556
+#: strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Régi török"
-#: strings.hrc:1557
+#: strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr "Rumi számszimbólumok"
-#: strings.hrc:1558
+#: strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
-#: strings.hrc:1559
+#: strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egyiptomi hieroglifák"
-#: strings.hrc:1560
+#: strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Csatolt alfanumerikus kiegészítés"
-#: strings.hrc:1561
+#: strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Csatolt ideogramok kiegészítése"
-#: strings.hrc:1562
+#: strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandeus"
-#: strings.hrc:1563
+#: strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
-#: strings.hrc:1564
+#: strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Bővített etióp – A"
-#: strings.hrc:1565
+#: strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
-#: strings.hrc:1566
+#: strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
msgstr "Bamum kiegészítés"
-#: strings.hrc:1567
+#: strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
msgstr "Kana kiegészítés"
-#: strings.hrc:1568
+#: strings.hrc:1583
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr "Játékkártyák"
-#: strings.hrc:1569
+#: strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr "Egyéb szimbólumok és piktogramok"
-#: strings.hrc:1570
+#: strings.hrc:1585
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "Hangulatjelek"
-#: strings.hrc:1571
+#: strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr "Szállítás és térképszimbólumok"
-#: strings.hrc:1572
+#: strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Alkimista szimbólumok"
-#: strings.hrc:1573
+#: strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arab bővített – A"
-#: strings.hrc:1574
+#: strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr "Arab matematikai alfabetikus jelek"
-#: strings.hrc:1575
+#: strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
-#: strings.hrc:1576
+#: strings.hrc:1591
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Meetei Mayek kiterjesztések"
-#: strings.hrc:1577
+#: strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Meroita dőlt"
-#: strings.hrc:1578
+#: strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Meroita hieroglifák"
-#: strings.hrc:1579
+#: strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
-#: strings.hrc:1580
+#: strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
msgstr "Sharada"
-#: strings.hrc:1581
+#: strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
-#: strings.hrc:1582
+#: strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Szundanéz kiegészítés"
-#: strings.hrc:1583
+#: strings.hrc:1598
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
-#: strings.hrc:1584
+#: strings.hrc:1599
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
msgstr "Bassa Vah"
-#: strings.hrc:1585
+#: strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Kaukázusi albán"
-#: strings.hrc:1586
+#: strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr "Kopt epact számok"
-#: strings.hrc:1587
+#: strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek bővített"
-#: strings.hrc:1588
+#: strings.hrc:1603
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr "Duployan"
-#: strings.hrc:1589
+#: strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"
-#: strings.hrc:1590
+#: strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Geometriai alakzatok bővített"
-#: strings.hrc:1591
+#: strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
-#: strings.hrc:1592
+#: strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
-#: strings.hrc:1593
+#: strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr "Khudawadi"
-#: strings.hrc:1594
+#: strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Latin bővített – E"
-#: strings.hrc:1595
+#: strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
msgstr "Lineáris A"
-#: strings.hrc:1596
+#: strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
-#: strings.hrc:1597
+#: strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manichaean"
-#: strings.hrc:1598
+#: strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
-#: strings.hrc:1599
+#: strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
-#: strings.hrc:1600
+#: strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
-#: strings.hrc:1601
+#: strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Myanmar bővített – B"
-#: strings.hrc:1602
+#: strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabateus"
-#: strings.hrc:1603
+#: strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Régi északi arab"
-#: strings.hrc:1604
+#: strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
msgstr "Régi permi"
-#: strings.hrc:1605
+#: strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr "Díszítő ábrácskák"
-#: strings.hrc:1606
+#: strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
-#: strings.hrc:1607
+#: strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyrene"
-#: strings.hrc:1608
+#: strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
-#: strings.hrc:1609
+#: strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Zsoltáros pahlavi"
-#: strings.hrc:1610
+#: strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr "Gyorsírás formátum vezérlők"
-#: strings.hrc:1611
+#: strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
-#: strings.hrc:1612
+#: strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr "Szingaléz archaikus számok"
-#: strings.hrc:1613
+#: strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Kiegészítő nyilak – C"
-#: strings.hrc:1614
+#: strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
-#: strings.hrc:1615
+#: strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
-#: strings.hrc:1616
+#: strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"
-#: strings.hrc:1617
+#: strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Anatóliai hieroglifák"
-#: strings.hrc:1618
+#: strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "Cseroki kiegészítés"
-#: strings.hrc:1619
+#: strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr "CJK egyesített ideogramok E kiterjesztés"
-#: strings.hrc:1620
+#: strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr "Kora dinasztiai Cuneiform"
-#: strings.hrc:1621
+#: strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatrani"
-#: strings.hrc:1622
+#: strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
-#: strings.hrc:1623
+#: strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Ómagyar"
-#: strings.hrc:1624
+#: strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
msgstr "Kiegészítő szimbólumok és piktogramok"
-#: strings.hrc:1625
+#: strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
msgstr "Sutton-féle jelnyelv"
-#: strings.hrc:1626
+#: strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlam"
-#: strings.hrc:1627
+#: strings.hrc:1642
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksuki"
-#: strings.hrc:1628
+#: strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "Cirill bővített – C"
-#: strings.hrc:1629
+#: strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr "Glagolit kiegészítő"
-#: strings.hrc:1630
+#: strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr "Ideografikus szimbólumok és írásjelek"
-#: strings.hrc:1631
+#: strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
-#: strings.hrc:1632
+#: strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr "Mongol kiegészítés"
-#: strings.hrc:1633
+#: strings.hrc:1648
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
msgstr "Newa"
-#: strings.hrc:1634
+#: strings.hrc:1649
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
msgstr "Oszag"
-#: strings.hrc:1635
+#: strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangut"
-#: strings.hrc:1636
+#: strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
msgstr "Tangut összetevők"
-#: strings.hrc:1637
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
-msgstr "CJK egyesített ideogramok A kiterjesztés"
+msgstr "CJK egyesített ideogramok F kiterjesztés"
-#: strings.hrc:1638
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1653
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
-msgstr "Myanmar bővített – A"
+msgstr "Kana bővített – A"
-#: strings.hrc:1639
+#: strings.hrc:1654
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "Masaram Gondi"
-#: strings.hrc:1640
+#: strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
-msgstr ""
+msgstr "Nushu"
-#: strings.hrc:1641
+#: strings.hrc:1656
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
-msgstr ""
+msgstr "Soyombo"
-#: strings.hrc:1642
+#: strings.hrc:1657
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
msgstr "Cirill kiegészítés"
-#: strings.hrc:1643
+#: strings.hrc:1658
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr ""
diff --git a/source/hu/sw/messages.po b/source/hu/sw/messages.po
index 81499a2c727..2e53bb66440 100644
--- a/source/hu/sw/messages.po
+++ b/source/hu/sw/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 15:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-05 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Németh László <nemeth@numbertext.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-10 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1517821703.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518220839.000000\n"
#: app.hrc:30
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -273,7 +273,6 @@ msgstr "Nem"
#. Import-Errors
#: error.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found."
msgstr "Fájlformátumhiba."
@@ -284,7 +283,6 @@ msgid "Error reading file."
msgstr "Hiba a fájl olvasása közben."
#: error.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
msgstr "Ez nem érvényes WinWord6-fájl."
@@ -295,45 +293,38 @@ msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Fájlformátumhiba ezen a helyen: $(ARG1)(sor, oszlop)."
#: error.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
msgstr "Ez nem érvényes WinWord97-fájl."
#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén."
#. Export-Errors
#: error.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error writing file."
msgstr "Hiba a fájl írásakor."
#: error.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Wrong AutoText document version."
msgstr "Hibás szövegblokk-dokumentumverzió."
#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
msgstr "Hiba az aldokumentum írásakor: $(ARG1)."
#. Import-/Export-Errors
#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
msgstr "Belső hiba a %PRODUCTNAME Writer fájlformátumában."
#: error.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) has changed."
msgstr "$(ARG1) megváltozott."
@@ -344,43 +335,36 @@ msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) nem létezik."
#: error.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Cells cannot be further split."
msgstr "A cellák további felosztása nem lehetséges."
#: error.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
msgstr "Nem lehet további oszlopokat beszúrni."
#: error.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
msgstr "Hivatkozásban szereplő tábla szerkezete nem módosítható."
#: error.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "Nem lehetett minden jellemzőt beolvasni."
#: error.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be recorded."
msgstr "Nem lehetett minden attribútumot rögzíteni."
#: error.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
msgstr "A dokumentum mentése félbeszakadt."
#: error.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
@@ -1320,27 +1304,27 @@ msgstr "Fekvő"
#: strings.hrc:199
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
msgid "Numbering 123"
-msgstr ""
+msgstr "Számozás: 123"
#: strings.hrc:200
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
msgid "Numbering ABC"
-msgstr ""
+msgstr "Számozás: ABC"
#: strings.hrc:201
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
msgid "Numbering abc"
-msgstr ""
+msgstr "Számozás: abc"
#: strings.hrc:202
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
msgid "Numbering IVX"
-msgstr ""
+msgstr "Számozás: IVX"
#: strings.hrc:203
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
msgid "Numbering ivx"
-msgstr ""
+msgstr "Számozás: ivx"
#: strings.hrc:204
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
@@ -2878,10 +2862,9 @@ msgid "paragraph"
msgstr "bekezdés"
#: strings.hrc:517
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
-msgstr "Bekezdés: "
+msgstr "Bekezdésjel"
#: strings.hrc:518
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
@@ -4188,10 +4171,9 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
#: strings.hrc:796
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
#: strings.hrc:797
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
@@ -4199,15 +4181,14 @@ msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"
#: strings.hrc:798
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
-msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
+msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
#: strings.hrc:799
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
#: strings.hrc:800
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
@@ -4607,7 +4588,7 @@ msgstr "Kézi DDE"
#: strings.hrc:893
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
-msgstr ""
+msgstr "[Szöveg]"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
@@ -4760,22 +4741,22 @@ msgstr "Fejezet száma és címe"
#: strings.hrc:935
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
-msgstr ""
+msgstr "A B C"
#: strings.hrc:936
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
-msgstr ""
+msgstr "a b c"
#: strings.hrc:937
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
-msgstr ""
+msgstr "A .. AA .. AAA"
#: strings.hrc:938
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
-msgstr ""
+msgstr "a .. aa .. aaa"
#: strings.hrc:939
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
@@ -6485,7 +6466,6 @@ msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCO
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
#: strings.hrc:1318
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "Szövegformula"
@@ -6511,7 +6491,7 @@ msgstr "~Lefelé"
#: strings.hrc:1328
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
-msgstr ""
+msgstr "A dokumentum besorolása megváltozott, mert egy bekezdés besorolási szintje magasabb"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
@@ -6519,20 +6499,19 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:1333
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
-msgstr ""
+msgstr " Érvényes "
#: strings.hrc:1334
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen"
#: strings.hrc:1335
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen aláírás"
#: strings.hrc:1336
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
msgstr "Aláírta "
@@ -6540,7 +6519,7 @@ msgstr "Aláírta "
#: strings.hrc:1337
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Bekezdés aláírása"
#: utlui.hrc:27
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
@@ -7768,7 +7747,6 @@ msgid "Table Header"
msgstr "Táblázatfejléc"
#: conditionpage.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
@@ -10023,10 +10001,9 @@ msgid "Input Field"
msgstr "Beviteli mező"
#: inputfielddialog.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
-msgstr "Hivatkozás"
+msgstr "Hivatkozás:"
#: inputwinmenu.ui:12
msgctxt "inputwinmenu|sum"
@@ -11685,8 +11662,8 @@ msgstr "E-mail üzenetek küldése"
#: mmsendmails.ui:26
msgctxt "mmsendmails|stop"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Leállítás"
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
#: mmsendmails.ui:90
msgctxt "mmsendmails|label3"
@@ -11866,7 +11843,7 @@ msgstr "Új egyéni jegyzék"
#: notebookbar.ui:417
msgctxt "notebookbar|NewSW"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:421
msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text"
@@ -11876,7 +11853,7 @@ msgstr "Szöveges dokumentum"
#: notebookbar.ui:434
msgctxt "notebookbar|NewSC"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:438
msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text"
@@ -11886,18 +11863,17 @@ msgstr "Munkafüzet"
#: notebookbar.ui:451
msgctxt "notebookbar|NewSI"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:455
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text"
msgid "Presentation"
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "Bemutató"
#: notebookbar.ui:468
msgctxt "notebookbar|NewSD"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:472
msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text"
@@ -11907,7 +11883,7 @@ msgstr "Rajz"
#: notebookbar.ui:484
msgctxt "notebookbar|NewSF"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:488
msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text"
@@ -11917,7 +11893,7 @@ msgstr "Képlet"
#: notebookbar.ui:500
msgctxt "notebookbar|NewSB"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:504
msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text"
@@ -12215,10 +12191,9 @@ msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
#: notebookbar_compact.ui:4920
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|reviewb"
msgid "Pag_e"
-msgstr "Oldal"
+msgstr "Ol_dal"
#: notebookbar_compact.ui:5407
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
@@ -12256,13 +12231,11 @@ msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: notebookbar_compact.ui:6940
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|tableT"
msgid "T_able"
-msgstr "_Tábla"
+msgstr "_Táblázat"
#: notebookbar_compact.ui:7673
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
@@ -12270,7 +12243,6 @@ msgstr "Táblázat"
#: notebookbar_compact.ui:8028
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8858
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9526
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "Körbefuttatás"
@@ -12280,7 +12252,7 @@ msgstr "Körbefuttatás"
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9639
msgctxt "notebookbar_compact|graphicB"
msgid "A_lign"
-msgstr ""
+msgstr "Iga_zítás"
#: notebookbar_compact.ui:8422
msgctxt "notebookbar_compact|graphicB"
@@ -12298,10 +12270,9 @@ msgid "D_raw"
msgstr "D_raw"
#: notebookbar_compact.ui:9252
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "Draw"
-msgstr "D_raw"
+msgstr "Rajz"
#: notebookbar_compact.ui:9776
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw"
@@ -12319,10 +12290,9 @@ msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
#: notebookbar_compact.ui:10744
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "Tools"
-msgstr "_Eszközök"
+msgstr "Eszközök"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
@@ -12360,10 +12330,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Stílusok"
+msgstr "_Stílusok"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
@@ -12396,10 +12365,9 @@ msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
-msgstr "Stílusok"
+msgstr "_Stílusok"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
@@ -12412,10 +12380,9 @@ msgid "_Paragraph"
msgstr "Beke_zdés"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT"
msgid "T_able"
-msgstr "_Tábla"
+msgstr "_Táblázat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged"
@@ -12428,10 +12395,9 @@ msgid "R_ows"
msgstr "_Sorok"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt"
msgid "Selec_t"
-msgstr "Kijelölés"
+msgstr "_Kijelölés"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
@@ -12484,10 +12450,9 @@ msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Stílusok"
+msgstr "_Stílusok"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -12505,10 +12470,9 @@ msgid "_Grid"
msgstr "Rá_cs"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Csoportosítás"
+msgstr "_Csoportosítás"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -12536,10 +12500,9 @@ msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "St_yles"
-msgstr "Stílusok"
+msgstr "_Stílusok"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
@@ -12592,10 +12555,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Stílusok"
+msgstr "_Stílusok"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
@@ -12613,10 +12575,9 @@ msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb"
msgid "Referen_ce"
-msgstr "Hivatkozás"
+msgstr "_Hivatkozás"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
@@ -12649,10 +12610,9 @@ msgid "_Grid"
msgstr "Rá_cs"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
-msgstr "Stílusok"
+msgstr "_Stílusok"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt"
@@ -12690,10 +12650,9 @@ msgid "_Calc"
msgstr "_Calc"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet"
msgid "Referen_ce"
-msgstr "Hivatkozás"
+msgstr "Hi_vatkozás"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
@@ -12751,10 +12710,9 @@ msgid "_Grid"
msgstr "Rá_cs"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Csoportosítás"
+msgstr "_Csoportosítás"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -13131,17 +13089,17 @@ msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Körvonal szerkesztése"
-#: notebookbar_single.ui:473
+#: notebookbar_single.ui:475
msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: notebookbar_single.ui:596
+#: notebookbar_single.ui:598
msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: notebookbar_single.ui:678
+#: notebookbar_single.ui:680
msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
@@ -13508,12 +13466,12 @@ msgstr "A nyomtató mérettáblázatának használata a dokumentum formázásáh
#: optcompatpage.ui:57
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Térköz a bekezdések és táblázatok közé"
#: optcompatpage.ui:58
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Bekezdés és táblázat térköz adása az oldal tetejéhez"
#: optcompatpage.ui:59
msgctxt "optcompatpage|format"
@@ -13568,7 +13526,7 @@ msgstr "MS Word kompatibilis záró üres helyek"
#: optcompatpage.ui:69
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
-msgstr ""
+msgstr "PDF oldalhátterek fehér vonalainak tolerálása régi dokumentumokkal való kompatibilitáshoz"
#: optcompatpage.ui:70
msgctxt "optcompatpage|format"
@@ -13583,7 +13541,7 @@ msgstr "Használat _alapértelmezettként"
#: optcompatpage.ui:104
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for '%DOCNAME'"
-msgstr ""
+msgstr "„%DOCNAME” kompatibilitási beállításai"
#: optfonttabpage.ui:103
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
@@ -13723,7 +13681,7 @@ msgstr "T_abulátorok és szóközök"
#: optformataidspage.ui:450
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "_Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "S_zóközök"
#: optformataidspage.ui:480
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
@@ -14865,7 +14823,6 @@ msgid "_Angle:"
msgstr "S_zög:"
#: picturepage.ui:307
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"