aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/chart2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-05-14 17:04:04 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-05-14 17:08:44 +0200
commit8b7f5b16e211c9309c744b041802d371306bb7b0 (patch)
tree15da44e92c3d7a027f22f6e062443ba632f1c96c /source/id/chart2
parent25d2fa3ee286cd1713b440f984c37a729a2c6cb7 (diff)
update translations for 7.2.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I9e0690c94cd2181567a33621278f7b94b9cc2313
Diffstat (limited to 'source/id/chart2')
-rw-r--r--source/id/chart2/messages.po108
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
diff --git a/source/id/chart2/messages.po b/source/id/chart2/messages.po
index f6f8843ef51..f2443dca6a8 100644
--- a/source/id/chart2/messages.po
+++ b/source/id/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-03 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-11 03:37+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550758914.000000\n"
#. NCRDD
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Ter_apkan"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batalkan"
+msgstr "_Batal"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "_Hapus"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "_Reset"
+msgstr "Atu_r Ulang"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Garis Berundak"
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
-msgstr "Terdapat tabel data internal pada bagan ini. Apakah Anda ingin melanjutkan, menghapus tabel data internal, dan menetapkan jangkauan data baru?"
+msgstr "Terdapat tabel data internal pada bagan ini. Apakah Anda ingin melanjutkan, menghapus tabel data internal, dan menetapkan rentang data baru?"
#. E2JCT
#: chart2/inc/strings.hrc:28
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Jenis Bagan"
#: chart2/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
-msgstr "Jangkauan Data"
+msgstr "Rentang Data"
#. uxZuD
#: chart2/inc/strings.hrc:30
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Sunting jenis bagan"
#: chart2/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
-msgstr "Sunting jangkauan data"
+msgstr "Sunting rentang data"
#. RmtWN
#: chart2/inc/strings.hrc:111
@@ -799,19 +799,19 @@ msgstr "Seri%NUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
-msgstr "Pilih Jangkauan untuk %VALUETYPE dari %SERIESNAME"
+msgstr "Pilih Rentang untuk %VALUETYPE dari %SERIESNAME"
#. pBSSc
#: chart2/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
-msgstr "Pilih Jangkauan untuk Kategori"
+msgstr "Pilih Rentang untuk Kategori"
#. brKa4
#: chart2/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
-msgstr "Pilih Jangkauan untuk label data"
+msgstr "Pilih Rentang untuk label data"
#. EDFdH
#: chart2/inc/strings.hrc:142
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Sisip Kolom Teks"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
-msgstr "Menyisipkan kolom teks baru setelah kolom kini untuk deskripsi sumbu hirarkis."
+msgstr "Menyisipkan kolom teks baru setelah kolom kini untuk keterangan sumbu hirarkis."
#. 4JgTE
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Jenis Bagan"
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
-msgstr "Jangkauan Data"
+msgstr "Rentang Data"
#. PqEvS
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:125
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Jangk_auan Sell"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr "Klik Jangkauan Sel lalu nyatakan jangkauan sel tempat mengambil nilai-nilai batang galat positif dan negatif."
+msgstr "Klik Rentang Sel lalu nyatakan rentang sel tempat mengambil nilai-nilai batang galat positif dan negatif."
#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:265
@@ -1757,19 +1757,19 @@ msgstr "Masukkan nilai untuk ditambahkan ke nilai yang ditampilkan sebagai nilai
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:473
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "Masukkan jangkauan alamat tempat asal nilai-nilai galat positif. Pakai tombol Kerutkan untuk memilih jangkauan dari suatu lembar."
+msgstr "Masukkan rentang alamat tempat asal nilai-nilai galat positif. Pakai tombol Kerutkan untuk memilih rentang dari suatu lembar."
#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:488
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Pilih jangkauan data"
+msgstr "Pilih rentang data"
#. JYk3c
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:492
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr "Klik suatu tombol untuk mengecilkan dialog, lalu pakai tetikus untuk memilih jangkauan sel dalam lembar sebar. Klik tombol lagi untuk mengembalikan dialog ke ukuran penuh."
+msgstr "Klik suatu tombol untuk mengecilkan dialog, lalu pakai tetikus untuk memilih rentang sel dalam lembar sebar. Klik tombol lagi untuk mengembalikan dialog ke ukuran penuh."
#. K9wAk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:518
@@ -1787,19 +1787,19 @@ msgstr "Masukkan nilai untuk dikurangkan dari nilai yang ditampilkan sebagai nil
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:556
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "Masukkan jangkauan alamat tempat asal nilai-nilai galat negatif. Pakai tombol Kerutkan untuk memilih jangkauan dari suatu lembar."
+msgstr "Masukkan rentang alamat tempat asal nilai-nilai galat negatif. Pakai tombol Kerutkan untuk memilih rentang dari suatu lembar."
#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:571
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Pilih jangkauan data"
+msgstr "Pilih rentang data"
#. mEwUr
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr "Klik suatu tombol untuk mengecilkan dialog, lalu pakai tetikus untuk memilih jangkauan sel dalam lembar sebar. Klik tombol lagi untuk mengembalikan dialog ke ukuran penuh."
+msgstr "Klik suatu tombol untuk mengecilkan dialog, lalu pakai tetikus untuk memilih rentang sel dalam lembar sebar. Klik tombol lagi untuk mengembalikan dialog ke ukuran penuh."
#. GZS6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594
@@ -1823,13 +1823,13 @@ msgstr "Parameter"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:635
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr "Pilih Jangkauan untuk Bilah Galat Positif"
+msgstr "Pilih Rentang untuk Bilah Galat Positif"
#. ixAQm
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:646
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr "Pilih Jangkauan untuk Bilah Galat Negatif"
+msgstr "Pilih Rentang untuk Bilah Galat Negatif"
#. 68LFy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:657
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Persentase"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:76
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
-msgstr "Jangkauan Sel atau Tabel Data"
+msgstr "Rentang Sel atau Tabel Data"
#. Lqw6L
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:77
@@ -3935,13 +3935,13 @@ msgstr "Entri Legenda"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Pilih jangkauan data"
+msgstr "Pilih rentang data"
#. kEnRN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Pilih jangkauan data"
+msgstr "Pilih rentang data"
#. 2iNp6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:73
@@ -4007,13 +4007,13 @@ msgstr "Menurunkan entri yang dipilih dalam daftar Seri Data."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
-msgstr "Jangkauan _data:"
+msgstr "Rentang _data:"
#. ZB6Dv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
-msgstr "Menampilkan semua jangkauan data yang dipakai oleh seri data yang dipilih pada kotak daftar Seri Data. Tiap jangkauan data menampilkan elemen nama dan alamat sumber jangkauan."
+msgstr "Menampilkan semua rentang data yang dipakai oleh seri data yang dipilih pada kotak daftar Seri Data. Tiap rentang data menampilkan elemen nama dan alamat sumber rentang."
#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312
@@ -4025,13 +4025,13 @@ msgstr "Jan_gkauan bagi %VALUETYPE"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Menampilkan alamat sumber jangkauan dari kolom kedua kotak daftar Jangkauan Data. Anda bisa mengubah jangkauan di dalam kotak daftar atau dengan menyeret jangkauan di dalam dokumen. Untuk meminimalkan dialog sembari Anda memilih jangkauan data di dalam Calc, klik tombol Pilih jangkauan data."
+msgstr "Menampilkan alamat sumber rentang dari kolom kedua kotak daftar Rentang Data. Anda bisa mengubah rentang di dalam kotak daftar atau dengan menyeret rentang di dalam dokumen. Untuk mengecilkan dialog sembari Anda memilih rentang data di dalam Calc, klik tombol Pilih rentang data."
#. CwKet
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:355
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Menampilkan alamat sumber jangkauan dari kolom kedua kotak daftar Jangkauan Data. Anda bisa mengubah jangkauan di dalam kotak daftar atau dengan menyeret jangkauan di dalam dokumen. Untuk meminimalkan dialog sembari Anda memilih jangkauan data di dalam Calc, klik tombol Pilih jangkauan data."
+msgstr "Menampilkan alamat sumber rentang dari kolom kedua kotak daftar Rentang Data. Anda bisa mengubah rentang di dalam kotak daftar atau dengan menyeret rentang di dalam dokumen. Untuk mengecilkan dialog sembari Anda memilih rentang data di dalam Calc, klik tombol Pilih rentang data."
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:380
@@ -4049,13 +4049,13 @@ msgstr "_Label data"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:425
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Menampilkan alamat sumber jangkauan dari kategori (teks yang bisa Anda lihat pada sumbu x kategori bagan). Bagi bagan XY, kotak teks mengandung sumber jangkauan label data yang mana ditampilkan bagi titik-titik data. Untuk mengecilkan dialog sembari Anda memilih jangkauan data pada Calc, klik tombol Pilih jangkauan data."
+msgstr "Menampilkan alamat sumber rentang dari kategori (teks yang bisa Anda lihat pada sumbu x kategori bagan). Bagi bagan XY, kotak teks mengandung sumber rentang label data yang mana ditampilkan bagi titik-titik data. Untuk mengecilkan dialog sembari Anda memilih rentang data pada Calc, klik tombol Pilih rentang data."
#. EYFEo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:442
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Menampilkan alamat sumber jangkauan dari kategori (teks yang bisa Anda lihat pada sumbu x kategori bagan). Bagi bagan XY, kotak teks mengandung sumber jangkauan label data yang mana ditampilkan bagi titik-titik data. Untuk mengecilkan dialog sembari Anda memilih jangkauan data pada Calc, klik tombol Pilih jangkauan data."
+msgstr "Menampilkan alamat sumber rentang dari kategori (teks yang bisa Anda lihat pada sumbu x kategori bagan). Bagi bagan XY, kotak teks mengandung sumber rentang label data yang mana ditampilkan bagi titik-titik data. Untuk mengecilkan dialog sembari Anda memilih rentang data pada Calc, klik tombol Pilih rentang data."
#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:479
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "Jangk_auan Sell"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr "Klik Jangkauan Sel lalu nyatakan jangkauan sel tempat mengambil nilai-nilai batang galat positif dan negatif."
+msgstr "Klik Rentang Sel lalu nyatakan rentang sel tempat mengambil nilai-nilai batang galat positif dan negatif."
#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205
@@ -4211,19 +4211,19 @@ msgstr "Masukkan nilai untuk ditambahkan ke nilai yang ditampilkan sebagai nilai
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "Masukkan jangkauan alamat tempat asal nilai-nilai galat positif. Pakai tombol Kerutkan untuk memilih jangkauan dari suatu lembar."
+msgstr "Masukkan rentang alamat tempat asal nilai-nilai galat positif. Pakai tombol Kerutkan untuk memilih rentang dari suatu lembar."
#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Pilih jangkauan data"
+msgstr "Pilih rentang data"
#. QYRko
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:440
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr "Klik suatu tombol untuk mengecilkan dialog, lalu pakai tetikus untuk memilih jangkauan sel dalam lembar sebar. Klik tombol lagi untuk mengembalikan dialog ke ukuran penuh."
+msgstr "Klik suatu tombol untuk mengecilkan dialog, lalu pakai tetikus untuk memilih rentang sel dalam lembar sebar. Klik tombol lagi untuk mengembalikan dialog ke ukuran penuh."
#. C5ZdQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:466
@@ -4241,19 +4241,19 @@ msgstr "Masukkan nilai untuk dikurangkan dari nilai yang ditampilkan sebagai nil
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:503
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "Masukkan jangkauan alamat tempat asal nilai-nilai galat negatif. Pakai tombol Kerutkan untuk memilih jangkauan dari suatu lembar."
+msgstr "Masukkan rentang alamat tempat asal nilai-nilai galat negatif. Pakai tombol Kerutkan untuk memilih rentang dari suatu lembar."
#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:518
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Pilih jangkauan data"
+msgstr "Pilih rentang data"
#. oEACZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:522
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr "Klik suatu tombol untuk mengecilkan dialog, lalu pakai tetikus untuk memilih jangkauan sel dalam lembar sebar. Klik tombol lagi untuk mengembalikan dialog ke ukuran penuh."
+msgstr "Klik suatu tombol untuk mengecilkan dialog, lalu pakai tetikus untuk memilih rentang sel dalam lembar sebar. Klik tombol lagi untuk mengembalikan dialog ke ukuran penuh."
#. wdsax
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:541
@@ -4277,13 +4277,13 @@ msgstr "Parameter"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:582
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr "Pilih Jangkauan untuk Bilah Galat Positif"
+msgstr "Pilih Rentang untuk Bilah Galat Positif"
#. FXjsk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:593
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr "Pilih Jangkauan untuk Bilah Galat Negatif"
+msgstr "Pilih Rentang untuk Bilah Galat Negatif"
#. AAfgS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:604
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "Sertakan _nilai dari sel tersembunyi"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:166
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
-msgstr "Opsi Plot"
+msgstr "Pilihan Plot"
#. tHATu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
@@ -4451,13 +4451,13 @@ msgstr "Pilih suatu Rentang Data"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:50
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
-msgstr "Jangkauan _data:"
+msgstr "Rentang _data:"
#. WKLi7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Memasukkan jangkauan data yang hendak Anda sertakan pada bagan. Untuk meminimalkan dialog sembari Anda memilih jangkauan data pada Calc, klik tombol Pilih jangkauan data."
+msgstr "Memasukkan rentang data yang hendak Anda sertakan pada bagan. Untuk meminimalkan dialog sembari Anda memilih rentang data pada Calc, klik tombol Pilih rentang data."
#. FyVoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Pilih rentang data"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:87
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Memasukkan jangkauan data yang hendak Anda sertakan pada bagan. Untuk meminimalkan dialog sembari Anda memilih jangkauan data pada Calc, klik tombol Pilih jangkauan data."
+msgstr "Memasukkan rentang data yang hendak Anda sertakan pada bagan. Untuk meminimalkan dialog sembari Anda memilih rentang data pada Calc, klik tombol Pilih rentang data."
#. RGGHE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:104
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Seri data dalam ba_ris"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:113
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS"
msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series."
-msgstr "Seri data memperoleh data dari baris konsekutif di dalam jangkauan yang terpilih. Bagi bagan menyebar, seri data pertama akan memiliki nilai x bagi semua seri. Semua seri data lainnya digunakan sebagai nilai y, satu bagi tiap seri."
+msgstr "Seri data memperoleh data dari baris konsekutif di dalam rentang yang terpilih. Bagi bagan menyebar, seri data pertama akan memiliki nilai x bagi semua seri. Semua seri data lainnya digunakan sebagai nilai y, masing-masing satu bagi tiap seri."
#. wSDqF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:124
@@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Seri data pada ko_lom"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:133
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
-msgstr "Seri data memperoleh data dari baris konsekutif di dalam jangkauan yang terpilih. Bagi bagan menyebar, seri data pertama akan memiliki nilai x bagi semua seri. Semua seri data lainnya digunakan sebagai nilai y, satu bagi tiap seri."
+msgstr "Seri data memperoleh data dari baris konsekutif di dalam rentang yang terpilih. Bagi bagan menyebar, seri data pertama akan memiliki nilai x bagi semua seri. Semua seri data lainnya digunakan sebagai nilai y, masing-masing satu bagi tiap seri."
#. CExLY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:144
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Baris _pertama sebagai label"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:152
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
-msgstr "Bagi seri data di dalam kolom: Baris pertama pada jangkauan dipakai sebagai nama seri data. Bagi seri data di dalam baris: Baris pertama pada jangkauan dipakai sebagai kategori. Sementara baris-baris sisanya dipakai oleh seri data. Apabila kotak cek tidak dipilih, semua baris adalah seri data."
+msgstr "Bagi seri data di dalam kolom: Baris pertama pada rentang dipakai sebagai nama seri data. Bagi seri data di dalam baris: Baris pertama pada rentang dipakai sebagai kategori. Sementara baris-baris sisanya dipakai oleh seri data. Apabila kotak cek tidak dipilih, semua baris adalah seri data."
#. ER2D7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:163
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Kolom pertama sebaga_i label"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns."
-msgstr "Bagi seri data di dalam kolom: Baris pertama pada jangkauan dipakai sebagai nama seri data. Bagi seri data di dalam baris: Baris pertama pada jangkauan dipakai sebagai kategori. Sementara baris-baris sisanya dipakai oleh seri data. Apabila kotak cek tidak dipilih, semua baris adalah seri data."
+msgstr "Bagi seri data di dalam kolom: Baris pertama pada rentang dipakai sebagai nama seri data. Bagi seri data di dalam baris: Baris pertama pada rentang dipakai sebagai kategori. Sementara baris-baris sisanya dipakai oleh seri data. Apabila kotak cek tidak dipilih, semua baris adalah seri data."
#. k9TMD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Indeks Tabel Akhir"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:274
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
-msgstr "Jangkauan Data"
+msgstr "Rentang Data"
#. YfF4A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:55
@@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "Sumbu Y primer"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:47
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis."
-msgstr "Opsi ini aktif sejak semula. Semua seri data dirapikan menurut sumbu utama Y."
+msgstr "Pilihan ini aktif sejak semula. Semua seri data dirapikan menurut sumbu utama Y."
#. aZ7G8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
@@ -4898,13 +4898,13 @@ msgstr "Sertakan _nilai dari sel tersembunyi"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:367
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
-msgstr "Contreng agar juga menampilkan nilai dari sel yang kini tersembunyi dalam jangkauan sel sumber."
+msgstr "Contreng agar juga menampilkan nilai dari sel yang kini tersembunyi dalam rentang sel sumber."
#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:383
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
-msgstr "Opsi Plot"
+msgstr "Pilihan Plot"
#. gRgPX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:412
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Memberikan label untuk sumbu y (tegak)."
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
-msgstr "Memasukkan label bagi sumbu z. Opsi ini hanya ada bagi bagan 3D."
+msgstr "Memasukkan label bagi sumbu z. Pilihan ini hanya ada bagi bagan 3D."
#. Qpj9H
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136
@@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "Su_mbu Y"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:233
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis."
-msgstr "Masukkan label bari sumbu-x sekunder. Opsi ini hanya tersedia bagi diagram yang mendukung sumbu-x sekunder."
+msgstr "Masukkan label bari sumbu-x sekunder. Pilihan ini hanya tersedia bagi diagram yang mendukung sumbu-x sekunder."
#. E6Y7y
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:269
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "Sum_bu Z"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
-msgstr "Menampilkan garis kisi yang tegak lurus terhadap sumbu z. Opsi ini hanya tersedia bagi bagan 3D."
+msgstr "Menampilkan garis kisi yang tegak lurus terhadap sumbu z. Pilihan ini hanya tersedia bagi bagan 3D."
#. wNqwZ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482