aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-05-17 13:48:05 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-05-17 13:50:54 +0200
commit800c67d1a572474e137f03e93c7f3122ffa7febc (patch)
treedb23eb4e5634ec145a88ee43748a9d10383267fc /source/id/cui
parent660b911362acf7fe08a4d6d24f94322cac74e890 (diff)
update translations for 7.5.4 rc1 cp-23.05.0-2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5d165796694808c9e4d9e096f6eee8cec4954e02
Diffstat (limited to 'source/id/cui')
-rw-r--r--source/id/cui/messages.po326
1 files changed, 163 insertions, 163 deletions
diff --git a/source/id/cui/messages.po b/source/id/cui/messages.po
index 5d77598a8f4..ab7d3bba9f0 100644
--- a/source/id/cui/messages.po
+++ b/source/id/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-15 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-10 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/cuimessages/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564987944.000000\n"
#. GyY9M
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Tetikus di sekitar objek"
#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "Picu pranala"
+msgstr "Picu hipertaut"
#. WMQPj
#: cui/inc/strings.hrc:78
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Periksa kata-kata dengan angka "
#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
-msgstr "Periksa regional khusus"
+msgstr "Periksa kawasan khusus"
#. XjifG
#: cui/inc/strings.hrc:296
@@ -1622,13 +1622,13 @@ msgstr "Karakter setelah pemutus baris: "
#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
-msgstr "Pemenggalan kata tanpa inquiry"
+msgstr "Pemenggalan kata tanpa pemeriksaan"
#. qCKn9
#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr "Pemenggalan kata untuk area khusus"
+msgstr "Pemenggalan kata untuk kawasan khusus"
#. weKUF
#: cui/inc/strings.hrc:304
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nilai tidak valid!\n"
"\n"
-"Nilai maksimal untuk nomor port adalah 65535."
+"Nilai maksimal untuk nomor porta adalah 65535."
#. UCFD6
#: cui/inc/strings.hrc:310
@@ -2256,13 +2256,13 @@ msgstr "Anda dapat menayangkan angka sebagai pecahan (0,125 = 1/8): Format ▸ S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr "Untuk menghapus pranala tetapi tetap menggunakan teksnya, klik kanan pada pranala, dan gunakan \"Hapus Pranala\"."
+msgstr "Untuk menghapus hipertaut tetapi tetap menggunakan teksnya, klik kanan pada hipertaut, dan gunakan \"Hapus Hipertaut\"."
#. FeNXF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr "Untuk menghapus beberapa pranala sekaligus, pilih teks dengan pranala, lalu klik kanan dan gunakan \"Hapus Pranala\"."
+msgstr "Untuk menghapus beberapa hipertaut sekaligus, pilih teks dengan hipertaut, lalu klik kanan dan gunakan \"Hapus hipertaut\"."
#. VnFnz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Anda dapat menggunakan gaya untuk membuat tabel di dokumen Anda konsiste
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options."
-msgstr "Ingin membuka pranala tanpa menekan tombol %MOD1? Hapus centang \"%MOD1+klik diperlukan untuk membuka pranala\" di Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Keamanan ▸ Pilihan ▸ Pilihan Keamanan."
+msgstr "Ingin membuka hipertaut tanpa menekan tombol %MOD1? Hapus centang \"%MOD1+klik diperlukan untuk membuka hipertaut\" di Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Keamanan ▸ Pilihan ▸ Pilihan Keamanan."
#. cCnpG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Perlu menyajikan laporan yang ditulis dengan Writer? Berkas ▸ Kirim
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
-msgstr "Ingin mengelola presentasi pranala pada lembar sebar? Sisipkan semua dengan fungsi HYPERLINK."
+msgstr "Ingin mengelola presentasi hipertaut pada lembar sebar? Sisipkan semua dengan fungsi HYPERLINK."
#. qyyJ4
#. local help missing
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Secara otomatis menandai entri indeks alfabet menggunakan berkas konkord
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr "Gunakan Format ▸ Sejajarkan Objek di Impress atau Bentuk ▸ Sejajarkan Objek di Draw (atau menu konteks) untuk pemosisian objek yang tepat: Perintah tersebut berpusat pada halaman jika satu objek dipilih atau bekerja pada grup masing-masing."
+msgstr "Gunakan Format ▸ Sejajarkan Objek di Impress atau Bentuk ▸ Sejajarkan Objek di Draw (atau menu konteks) untuk pemosisian objek yang tepat: Perintah tersebut berpusat pada halaman jika satu objek dipilih atau bekerja pada kelompok masing-masing."
#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Untuk mengonversi rumus menjadi nilai statis, Anda tidak perlu menyalin/
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
-msgstr "Anda dapat memformat ulang semua komentar di dokumen dengan mengeklik panah bawah di komentar dan memilih \"Format semua Komentar\"."
+msgstr "Anda dapat memformat ulang semua komentar di dokumen dengan mengklik panah bawah di komentar dan memilih \"Format semua Komentar\"."
#. zD57W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
@@ -3630,13 +3630,13 @@ msgstr "Varian Tab Ringkas bertujuan untuk dapat akrab dengan antarmuka Microsof
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
-msgstr "Antarmuka Bilah Terkelompok menyediakan akses ke fungsi dalam bentuk kelompok, dengan ikon untuk fitur yang paling sering digunakan, dan menu dropdown untuk fitur lainnya. Varian lengkap ini menyukai fungsi dan sedikit lebih besar dari yang lain."
+msgstr "Antarmuka Bilah Terkelompok menyediakan akses ke fungsi dalam bentuk kelompok, dengan ikon untuk fitur -fituryang paling sering digunakan, dan menu tarik turun untuk fitur-fitur lainnya. Varian lengkap ini menyukai fungsi dan sedikit lebih besar dari yang lain."
#. acQKG
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
-msgstr "Antarmuka Bilah Terkelompok menyediakan akses ke fungsi dalam grup, dengan ikon untuk fitur yang paling sering digunakan, dan menu dropdown untuk fitur lainnya. Varian ringkas ini mendukung ruang vertikal."
+msgstr "Antarmuka Bilah Terkelompok menyediakan akses ke fungsi dalam kelompok, dengan ikon untuk fitur-fitur yang paling sering digunakan, dan menu tarik turun untuk fitur-fitur lainnya. Varian ringkas ini mendukung ruang vertikal."
#. eGMCZ
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
@@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "Antarmuka Kontekstual Tunggal memperlihatkan fungsi dalam bilah alat bar
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:31
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
-msgstr "Antarmuka Kontekstual Terkelompok berfokus pada pemula. Antarmuka ini memperlihatkan fungsi yang paling sering digunakan pada grup dengan tindakan inti sebagai ikon besar dan beberapa fitur tambahan kecil. Semua fungsi memiliki label. Bergantung pada konteksnya, bagian tambahan menyediakan akses ke beberapa fungsi tersebut."
+msgstr "Antarmuka Kontekstual Terkelompok berfokus pada pemula. Antarmuka ini memperlihatkan fungsi-fungsi yang paling sering digunakan dalam kelompok dengan tindakan inti sebagai ikon besar dan beberapa fitur tambahan kecil. Semua fungsi memiliki label. Bergantung pada konteksnya, bagian tambahan menyediakan akses ke beberapa fungsi tersebut."
#. Xnz8J
#: cui/inc/treeopt.hrc:34
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#: cui/inc/treeopt.hrc:157
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
-msgstr "Koneksi"
+msgstr "Sambungan"
#. 54yat
#: cui/inc/treeopt.hrc:158
@@ -4347,31 +4347,31 @@ msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for
msgstr "%PRODUCTNAME adalah kelompok aplikasi produktivitas kode sumber terbuka, mudah dipakai, dan modern untuk pengolahan kata, lembar sebar, presentasi, dan lainnya."
#. cFC6E
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:386
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
msgstr "Penghargaan"
#. VkRAv
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:402
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Situs Web"
#. i4Jo2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:421
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:418
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis"
#. 5TUrF
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:446
msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
msgid "Version Information"
msgstr "Informasi Versi"
#. jZvGC
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:468
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:465
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
msgstr "Salin semua informasi versi dalam bahasa Inggris"
@@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Perkenankan tanda baca gantung"
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:53
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
-msgstr "Terapkan spasi antara teks Asia dan teks bukan Asia"
+msgstr "Terapkan jarak antara teks Asia dan teks bukan Asia"
#. Xr8Ls
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:73
@@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "Tag Pintar"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
-msgstr "Sunting Pranala"
+msgstr "Sunting Tautan"
#. siGFm
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53
@@ -5668,7 +5668,7 @@ msgstr "Ekstra tebal (4,5pt)"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Custom"
-msgstr "Ubahan"
+msgstr "Suaian"
#. uwByw
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333
@@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "Vertikal"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:99
msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension"
msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
-msgstr "Pilih dimana anda ingin memperluas baris terkait dari, pada relasi ke kotak terkait."
+msgstr "Pilih tempat di mana Anda ingin memperluas baris terkait dari, pada relasi ke kotak komik terkait."
#. CGjKD
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:131
@@ -6274,13 +6274,13 @@ msgstr "Kanan"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:228
msgctxt "calloutpage|extended_tip|position"
msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
-msgstr "Pilih dimana anda ingin memperluas baris terkait dari, pada relasi ke kotak terkait."
+msgstr "Pilih tempat di mana Anda ingin memperluas baris terkait dari, pada relasi ke kotak komik terkait."
#. rj7LU
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:248
msgctxt "calloutpage|extended_tip|by"
msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
-msgstr "Pilih dimana anda ingin memperluas baris terkait dari, pada relasi ke kotak terkait."
+msgstr "Pilih tempat di mana Anda ingin memperluas baris terkait dari, pada relasi ke kotak komik terkait."
#. jG4AE
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:273
@@ -6904,25 +6904,25 @@ msgstr "Kisi"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:529
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
-msgstr "Penggelapan ruas"
+msgstr "Naungan ruas"
#. DEpAZ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562
msgctxt "colorconfigwin|field_lb"
msgid "Field shadings color"
-msgstr "Warna pembayang ruas"
+msgstr "Warna naungan ruas"
#. DqZGn
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
-msgstr "Penggelapan indeks dan tabel"
+msgstr "Naungan indeks dan tabel"
#. sGffP
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606
msgctxt "colorconfigwin|index_lb"
msgid "Index and table shadings color"
-msgstr "Warna pembayang indeks dan tabel"
+msgstr "Warna naungan indeks dan tabel"
#. wBw2w
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621
@@ -7808,13 +7808,13 @@ msgstr "Atur properti dari penghubung."
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
-msgstr "Pengumpulan koneksi difungsikan"
+msgstr "Pengumpulan sambungan difungsikan"
#. pPghH
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:60
msgctxt "extended_tip|connectionpooling"
msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled."
-msgstr "Menentukan apakah koneksi yang dipilih digabungkan."
+msgstr "Menentukan apakah sambungan terpilih digabungkan."
#. GHbky
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82
@@ -7829,52 +7829,52 @@ msgid "Current driver:"
msgstr "Penggerak saat ini:"
#. RGWQy
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:137
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Fungsikan pengumpulan bagi penggerak ini"
#. b26rn
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:145
msgctxt "extended_tip|enablepooling"
msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection."
msgstr "Pilih penggerak dari senarai dan tandai Aktifkan pengumpulan untuk penggerak ini kotak centang untuk menyatukan sambungannya."
#. mdxR9
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:164
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds):"
msgstr "Wak_tu Habis (detik):"
#. CUE56
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:186
msgctxt "extended_tip|timeout"
msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed."
-msgstr "Menentukan waktu dalam detik setelah koneksi yang dikumpulkan dibebaskan."
+msgstr "Menentukan waktu dalam detik setelah sambungan yang dikumpulkan dibebaskan."
#. gWFKz
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:233
msgctxt "connpooloptions|drivername"
msgid "Driver name"
msgstr "Nama penggerak"
#. pQGCs
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:246
msgctxt "connpooloptions|pool"
msgid "Pool"
msgstr "Kumpul"
#. 7Svws
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:259
msgctxt "connpooloptions|timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Waktu habis"
#. 9ctBe
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:295
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
-msgstr "Pengumpulan Koneksi"
+msgstr "Pengumpulan Sambungan"
#. XfFi7
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82
@@ -8012,7 +8012,7 @@ msgstr "Alternatif _Teks:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
-msgstr "Masukkan keterangan singkat tentang fitur penting ImageMap untuk orang yang tidak melihat gambar."
+msgstr "Masukkan keterangan singkat tentang fitur penting PetaCitra untuk orang yang tidak melihat citra."
#. YrTXB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
@@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr "Berikan penjelasan yang lebih panjang tentang peta citra jika terlalu ru
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV"
msgid "Enter a description for the hotspot."
-msgstr "Masukkan keterangan untuk area bersinyal."
+msgstr "Masukkan keterangan untuk hotspot."
#. 7LsXB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362
@@ -8096,13 +8096,13 @@ msgstr "Buat Taut Basis Data"
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:92
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "Telusur..."
+msgstr "Ramban..."
#. YPWDd
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog where you can select the database file."
-msgstr "Membuka dialog berkas dimana Anda dapat memilih berkas basis data."
+msgstr "Membuka dialog berkas di mana Anda dapat memilih berkas basis data."
#. kvNEy
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112
@@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr "Kotak"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228
msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb"
msgid "Select the gradient that you want to apply."
-msgstr "Pilih gradien yang anda inginkan untuk diterapkan."
+msgstr "Pilih gradien yang ingin Anda terapkan."
#. BBKZM
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257
@@ -9861,13 +9861,13 @@ msgstr "Pusat ( X / Y ):"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr "Memasukkan ofset horizontal untuk gradien, dimana 0% sesuai dengan lokasi horizontal saat ini dari warna titik akhir dalam gradien. Warna titik akhir adalah warna yang dipilih dalam kotak Ke Warna."
+msgstr "Memasukkan offset horizontal untuk gradien, di mana 0% sesuai dengan lokasi horizontal saat ini dari warna titik akhir dalam gradien. Warna titik akhir adalah warna yang dipilih dalam kotak Ke Warna."
#. AP27S
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr "Memasukkan ofset vertikal untuk gradien, dimana 0% sesuai dengan lokasi vertikal saat ini dari warna titik akhir dalam gradien. Warna titik akhir adalah warna yang dipilih dalam kotak Ke Warna."
+msgstr "Memasukkan ofset vertikal untuk gradien, di mana 0% sesuai dengan lokasi vertikal saat ini dari warna titik akhir dalam gradien. Warna titik akhir adalah warna yang dipilih dalam kotak Ke Warna."
#. ZZ7yo
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
@@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "_Sudut:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
-msgstr "Memasukkan intensitas untuk warna dalam kotak Ke Warna, dimana 0% berarti hitam, dan 100% untuk warna yang dipilih."
+msgstr "Memasukkan intensitas untuk warna dalam kotak Ke Warna, di mana 0% berarti hitam, dan 100% untuk warna yang dipilih."
#. C6iys
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499
@@ -9921,7 +9921,7 @@ msgstr "Pilih sebuah warna untuk titik awal sebuah gradien."
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
-msgstr "Memasukkan intensitas untuk warna dalam kotak Dari Warna, dimana 0% berarti hitam, dan 100% untuk warna yang dipilih."
+msgstr "Memasukkan intensitas untuk warna dalam kotak Dari Warna, di mana 0% berarti hitam, dan 100% untuk warna terpilih."
#. TQFE8
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
@@ -10389,7 +10389,7 @@ msgstr "Sunting..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
-msgstr "Membuka dialog Sunting Kamus Ubahan dimana Anda dapat menyunting sebarang kamus tentuan pengguna."
+msgstr "Membuka dialog Sunting Kamus Ubahan di mana Anda dapat menyunting sebarang kamus tentuan pengguna."
#. qML94
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
@@ -10455,7 +10455,7 @@ msgstr "Pilihan"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85
msgctxt "hatchpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button."
-msgstr "Menambahkan sebuah pola penetasan khusus ke senarai saat ini. Tentukan properti dari pola penetasan Anda, dan kemudian klik tombol ini."
+msgstr "Menambahkan sebuah pola arsiran khusus ke senarai saat ini. Tentukan properti dari pola arsiran Anda, dan kemudian klik tombol ini."
#. TGiD7
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97
@@ -10575,7 +10575,7 @@ msgstr "Setel properti dari pola arsir, atau simpan pola arsir baru."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Pranala"
+msgstr "Hipertaut"
#. FN68B
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27
@@ -10611,7 +10611,7 @@ msgstr "Tutup dialog tanpa menyimpan."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr "Di sini dimana Anda membuat pranala ke halaman web atau peladen koneksi FTP."
+msgstr "Di sini di mana Anda membuat hipertaut ke halaman web atau peladen sambungan FTP."
#. EJuaG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
@@ -10623,7 +10623,7 @@ msgstr "_Internet"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
-msgstr "Di sini tempat Anda membuat sebuah pranala ke suatu alamat surel."
+msgstr "Di sini tempat Anda membuat sebuah hipertaut ke suatu alamat surel."
#. RxDSh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
@@ -10635,7 +10635,7 @@ msgstr "_Surat"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "Di sini tempat Anda membuat pranala ke sebuah dokumen yang ada atau sasaran dalam dokumen tersebut."
+msgstr "Di sini tempat Anda membuat hipertaut ke sebuah dokumen yang ada atau sasaran dalam dokumen tersebut."
#. MqhyH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
@@ -10677,7 +10677,7 @@ msgstr "Buka Buka dialog, di mana Anda dapat memilih file."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik pranala. Jika Anda tidak menentukan bingkai sasaran, berkas akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
+msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik hipertaut. Jika Anda tidak menentukan bingkai sasaran, berkas akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
#. Ewn6K
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104
@@ -10713,7 +10713,7 @@ msgstr "Buka Sasaran dalam dialog Dokuman."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik pranala. Jika Anda tidak menentukan bingkai sasaran, berkas akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
+msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik hipertaut. Jika Anda tidak menentukan bingkai sasaran, berkas akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
#. oUByt
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203
@@ -10749,13 +10749,13 @@ msgstr "N_ama:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr "Menentukan teks atau keterangan tombol yang terlihat untuk pranala."
+msgstr "Menentukan teks atau takarir tombol yang terlihat untuk hipertaut."
#. RszPA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr "Masukkan sebuah nama untuk pranala."
+msgstr "Masukkan sebuah nama untuk hipertaut."
#. y3amv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341
@@ -10767,7 +10767,7 @@ msgstr "F_ormulir:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr "Menentukan apakah pranala dimasukkan sebagai teks atau sebagai tombol."
+msgstr "Menentukan apakah hipertaut dimasukkan sebagai teks atau sebagai tombol."
#. sAAC7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372
@@ -10779,7 +10779,7 @@ msgstr "Peristiwa"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu pranala\" suatu kode program mereka sendiri."
+msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu hipertaut\" suatu kode program tersendiri."
#. TXrCH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391
@@ -10797,7 +10797,7 @@ msgstr "Pengaturan Lebih Lanjut"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
-msgstr "Pranala ke dokumen atau sasaran apa pun dalam dokumen dapat disunting menggunakan tab Dokumen dari dialog pranala."
+msgstr "Hipertautkan ke dokumen atau sasaran apa pun dalam dokumen dapat disunting menggunakan tab Dokumen dari dialog Hipertaut."
#. BpE9F
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38
@@ -10809,7 +10809,7 @@ msgstr "_Web"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet"
msgid "Creates an \"http://\" hyperlink."
-msgstr "Buat sebuah pranala \"http://\"."
+msgstr "Membuat sebuah hipertaut \"http://\"."
#. HybDr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
@@ -10821,7 +10821,7 @@ msgstr "_FTP"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:67
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp"
msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink."
-msgstr "Buat sebuah pranala \"FTP://\"."
+msgstr "Membuat sebuah hipertaut \"FTP://\"."
#. qgyrE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:87
@@ -10869,7 +10869,7 @@ msgstr "Memperbolehkan anda untuk masuk ke alamat FTP sebagai pengguna anonim."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik pranala. Jika Anda tidak menentukan bingkai sasaran, berkas akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
+msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik hipertaut. Jika Anda tidak menentukan bingkai sasaran, berkas akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
#. XhMm4
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210
@@ -10881,7 +10881,7 @@ msgstr "Te_ks:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr "Menentukan teks atau keterangan tombol yang terlihat untuk pranala."
+msgstr "Menentukan teks atau takarir tombol yang terlihat untuk hipertaut."
#. ABK2n
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242
@@ -10893,7 +10893,7 @@ msgstr "Proto_kol:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
-msgstr "Jenis Pranala"
+msgstr "Jenis Hipertaut"
#. x4GDd
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297
@@ -10911,7 +10911,7 @@ msgstr "N_ama:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr "Masukkan sebuah nama untuk pranala."
+msgstr "Masukkan sebuah nama untuk hipertaut."
#. UG2wE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351
@@ -10923,7 +10923,7 @@ msgstr "F_ormulir:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:368
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr "Menentukan apakah pranala dimasukkan sebagai teks atau sebagai tombol."
+msgstr "Menentukan apakah hipertaut dimasukkan sebagai teks atau sebagai tombol."
#. MyGFB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:382
@@ -10935,7 +10935,7 @@ msgstr "Peristiwa"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu pranala\" suatu kode program mereka sendiri."
+msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu hipertaut\" suatu kode program tersendiri."
#. C5Hqs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401
@@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "Pengaturan Lebih Lanjut"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
-msgstr "Menggunakan halaman Internet dari dialog Pranala untuk menyunting pranala dengan alamat WWW atau FTP."
+msgstr "Menggunakan halaman Internet dari dialog Hipertaut untuk menyunting hipertaut dengan alamat WWW atau FTP."
#. GKAsu
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
@@ -10989,7 +10989,7 @@ msgstr "Menentukan subjek yang dimasukkan dalam baris subjek pada dokumen pesan
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
-msgstr "Tetapkan alamat surel tertentu ke pranala."
+msgstr "Tetapkan alamat surel tertentu ke hipertaut."
#. eCvXD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144
@@ -11019,13 +11019,13 @@ msgstr "N_ama:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr "Menentukan teks atau keterangan tombol yang terlihat untuk pranala."
+msgstr "Menentukan teks atau takarir tombol yang terlihat untuk hipertaut."
#. pJbde
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr "Masukkan sebuah nama untuk pranala."
+msgstr "Masukkan sebuah nama untuk hipertaut."
#. zkpdN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266
@@ -11037,7 +11037,7 @@ msgstr "F_ormulir:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr "Menentukan apakah pranala dimasukkan sebagai teks atau sebagai tombol."
+msgstr "Menentukan apakah hipertaut dimasukkan sebagai teks atau sebagai tombol."
#. 7wzYs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
@@ -11049,7 +11049,7 @@ msgstr "Peristiwa"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu pranala\" suatu kode program mereka sendiri."
+msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu hipertaut\" suatu kode program tersendiri."
#. CwHdi
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316
@@ -11067,7 +11067,7 @@ msgstr "Pengaturan Lebih Lanjut"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
-msgstr "Pada halaman surel dalam dialog Pranala Anda bisa menyunting pranala untuk alamat surel."
+msgstr "Pada halaman surel dalam dialog Hipertaut Anda bisa menyunting hipertaut untuk alamat surel."
#. FiqBU
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
@@ -11091,7 +11091,7 @@ msgstr "_Tutup"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close"
msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog."
-msgstr "Setelah pranala selesai dimasukkan, klik Tutup untuk mengatur tautan dan meninggalkan dialog."
+msgstr "Setelah hipertaut selesai dimasukkan, klik Tutup untuk mengatur tautan dan meninggalkan dialog."
#. P5DCe
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122
@@ -11157,7 +11157,7 @@ msgstr "_Tipe berkas:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr "Masukkan URLuntuk berkas yang ingin anda buka ketika anda mengklik pranala."
+msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik hipertaut."
#. Ee4g2
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203
@@ -11193,13 +11193,13 @@ msgstr "N_ama:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr "Menentukan teks atau keterangan tombol yang terlihat untuk pranala."
+msgstr "Menentukan teks atau takarir tombol yang terlihat untuk hipertaut."
#. FExJ9
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr "Masukkan sebuah nama untuk pranala."
+msgstr "Masukkan sebuah nama untuk hipertaut."
#. cSknQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
@@ -11211,7 +11211,7 @@ msgstr "F_ormulir:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr "Menentukan apakah pranala dimasukkan sebagai teks atau sebagai tombol."
+msgstr "Menentukan apakah hipertaut dimasukkan sebagai teks atau sebagai tombol."
#. 5xVHb
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381
@@ -11223,7 +11223,7 @@ msgstr "Peristiwa"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu pranala\" suatu kode program mereka sendiri."
+msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu hipertaut\" suatu kode program tersendiri."
#. rXaNm
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400
@@ -11241,7 +11241,7 @@ msgstr "Pengaturan Lebih Lanjut"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
-msgstr "Menggunakan Dokumen Baru tab dari Hyperlink dialog untuk mengatur hyperlink ke dokumen baru dan membuat dokumen baru secara bersamaan."
+msgstr "Menggunakan Dokumen Baru tab dari dialog Hipertaut untuk mengatur hipertaut ke dokumen baru dan membuat dokumen baru secara bersamaan."
#. XkDqc
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
@@ -11575,7 +11575,7 @@ msgstr "Masukkan nama untuk bingkai mengambang. Nama tidak dapat berisi spasi, k
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl"
msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display."
-msgstr "Masukkan jalur dan nama dari berkas yang ingin anda tayangkan pada bingkai ambang. Anda dapat juga klik tombol Telusur dan tempatkan berkas yang anda inginkan untuk ditayangkan."
+msgstr "Masukkan jalur dan nama dari berkas yang ingin Anda tayangkan pada bingkai ambang. Anda dapat juga klik tombol Ramban dan tempatkan berkas yang Anda inginkan tayangkan."
#. 6Zg6E
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143
@@ -11593,7 +11593,7 @@ msgstr "Isi:"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
-msgstr "Telusur..."
+msgstr "Ramban..."
#. EQDKW
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172
@@ -11944,37 +11944,37 @@ msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Sebagai contoh: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
#. F3A9L
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:207
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
#. 5DJCP
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:214
msgctxt "extended_tip|assignbtn"
msgid "Adds the current JRE start parameter to the list."
msgstr "Menambahkan parameter awal JRE saat ini ke senarai."
#. sNSWD
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
#. 5FP58
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:239
msgctxt "extended_tip|editbtn"
msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
msgstr "Membuka dialog di mana parameter awal JRE yang dipilih dapat disunting."
#. fUGmG
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:251
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Buang"
#. PhsGH
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:256
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:259
msgctxt "extended_tip|removebtn"
msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
msgstr "Menghapus parameter awal JRE yang dipilih."
@@ -13801,7 +13801,7 @@ msgstr "_Keterangan:"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
-msgstr "Masukkan keterangan teks. Teks keterangan panjang dapat dimasukkan untuk menggambarkan objek yang kompleks atau objek grup kepada pengguna dengan perangkat lunak pembaca layar. Keterangan ini nampak sebagai tag alternatif untuk alat aksesibilitas."
+msgstr "Masukkan keterangan teks. Teks keterangan panjang dapat dimasukkan untuk menggambarkan objek kompleks atau objek kelompok kepada pengguna dengan perangkat lunak pembaca layar. Keterangan ini nampak sebagai tag alternatif untuk alat aksesibilitas."
#. 8BCe3
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:179
@@ -14008,55 +14008,55 @@ msgid "Location: "
msgstr "Lokasi: "
#. GkBzK
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:306
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Pilih Java Runtime Environment"
#. 7QUQp
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:335
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
msgstr "Pilihan Java"
#. rEtsc
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:367
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
msgstr "Fungsikan fitur eksperimental (mungkin tidak stabil)"
#. CyDsa
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:376
msgctxt "extended_tip|experimental"
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Aktifkan fitur eksperimental"
#. rMVcA
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:387
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr "Fungsikan perekaman makro (mungkin terbatas)"
#. 8Gjtp
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:396
msgctxt "extended_tip|macrorecording"
msgid "Enable macro recording"
msgstr "Aktifkan perekaman makro"
#. NgRXw
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:407
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
msgstr "Buka Konfigurasi Pakar"
#. upAQw
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:415
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration."
msgstr "Membuka dialog Konfigurasi Pakar untuk pengaturan dan konfigurasi lanjutan."
#. ZLtrh
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:430
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr "Fitur Opsional"
@@ -14545,7 +14545,7 @@ msgstr "Masukkan jalur dan nama program surel."
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "Telusur..."
+msgstr "Ramban..."
#. Vs69j
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69
@@ -14627,25 +14627,25 @@ msgstr "Ekspor sebagai:"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:236
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
-msgstr "Penyorotan"
+msgstr "Sorotan"
#. qBuyX
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr "Microsoft Office memiliki dua atribut karakter yang mirip dengan latar belakang karakter Writer. Pilih atribut yang sesuai (penyorotan atau pembayangan) yang ingin Anda gunakan selama ekspor ke format berkas Microsoft Office."
+msgstr "Microsoft Office memiliki dua atribut karakter yang mirip dengan latar belakang karakter Writer. Pilih atribut yang sesuai (sorotan atau naungan) yang ingin Anda gunakan selama ekspor ke format berkas Microsoft Office."
#. Dnrx7
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
-msgstr "Bayang"
+msgstr "Naungan"
#. 3PFE2
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr "Microsoft Office memiliki dua atribut karakter yang mirip dengan latar belakang karakter Writer. Pilih atribut yang sesuai (penyorotan atau pembayangan) yang ingin Anda gunakan selama ekspor ke format berkas Microsoft Office."
+msgstr "Microsoft Office memiliki dua atribut karakter yang mirip dengan latar belakang karakter Writer. Pilih atribut yang sesuai (sorotan atau naungan) yang ingin Anda gunakan selama ekspor ke format berkas Microsoft Office."
#. gKwdG
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289
@@ -15215,7 +15215,7 @@ msgstr "_Salin citra lokal ke Internet"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
-msgstr "Tandai kotak centang ini untuk secara otomatis mengunggah gambar yang disematkan ke server Internet saat mengunggah menggunakan FTP. Gunakan dialogSave As untuk menyimpan dokumen dan masukkan URL FTP lengkap sebagai nama file di Internet."
+msgstr "Tandai kotak centang ini untuk secara otomatis mengunggah gambar yang disematkan ke peladen Internet saat mengunggah menggunakan FTP. Gunakan dialog Simpan Sebagai untuk menyimpan dokumen dan masukkan URL FTP lengkap sebagai nama berkas di Internet."
#. Xc4iM
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458
@@ -16004,61 +16004,61 @@ msgid "Download destination:"
msgstr "Tujuan unduh:"
#. j2D7W
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:277
msgctxt "extended_tip|destpathlabel"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
msgstr "Klik untuk memilih folder tujuan untuk berkas yang diunduh."
#. vDRC5
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:322
msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest"
msgid "Download Destination"
msgstr "Tujuan Unduh"
#. JqAh4
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:353
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr "Kirim versi O_S dan informasi perangkat keras dasar"
#. b95Sc
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:357
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
msgstr "Informasi ini memungkinkan kami membuat optimasi bagi perangkat keras dan sistem operasi Anda."
#. f2Wtr
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:378
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
msgstr "User Agent:"
#. agWbu
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:393
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
msgstr "Sentuh terapkan untuk memutakhirkan"
#. ZC9EF
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:433
msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent"
msgid "User Agent"
msgstr "Agen Pengguna"
#. kEnsC
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:448
msgctxt "optonlineupdatepage|privacy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Kebijakan Privasi"
#. 3J5As
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:466
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Pilihan Pemutakhiran Daring"
#. MdSsA
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:468
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:474
msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite."
msgstr "Menentukan beberapa pilihan untuk pemberitahuan otomatis dan mengunduh pemutakhiran daring ke paket perkantoran."
@@ -16157,43 +16157,43 @@ msgstr "S_erver proksi:"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46
msgctxt "extended_tip|http"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTP."
-msgstr "Ketik nama server proxy untuk HTTP."
+msgstr "Ketik nama peladen proksi untuk HTTP."
#. 4Aszp
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65
msgctxt "extended_tip|https"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field."
-msgstr "Ketik nama server proksi untuk HTTPS. Ketik port di ruas sebelah kanan."
+msgstr "Ketik nama peladen proksi untuk HTTPS. Ketik porta di ruas sebelah kanan."
#. wtMPj
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84
msgctxt "extended_tip|ftp"
msgid "Type the name of the proxy server for FTP."
-msgstr "Ketik nama server proxy untukFTP."
+msgstr "Ketik nama peladen proksi untuk FTP."
#. 6oaAC
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103
msgctxt "extended_tip|noproxy"
msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons."
-msgstr "Menentukan nama server yang tidak memerlukan server proKSI apa pun, dipisahkan dengan titik koma."
+msgstr "Menentukan nama peladen yang tidak memerlukan peladek proksi apa pun, dipisahkan dengan titik koma."
#. DyExz
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124
msgctxt "extended_tip|httpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
-msgstr "Ketik port untuk server proksi yang sesuai."
+msgstr "Ketik porta untuk peladen proksi yang sesuai."
#. 5RqLF
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145
msgctxt "extended_tip|httpsport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
-msgstr "Ketik port untuk server proksi yang sesuai."
+msgstr "Ketik porta untuk peladen proksi yang sesuai."
#. sTzye
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166
msgctxt "extended_tip|ftpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
-msgstr "Ketik port untuk server proksi yang sesuai."
+msgstr "Ketik porta untuk peladen proksi yang sesuai."
#. LBWG4
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180
@@ -16229,7 +16229,7 @@ msgstr "Proksi HT_TP:"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:213
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
#. 5tuq7
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226
@@ -16247,7 +16247,7 @@ msgstr "Proksi _FTP:"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:254
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
-msgstr "Tidak ada proxy u_ntuk:"
+msgstr "Tidak ada proksi u_ntuk:"
#. UynC6
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:268
@@ -16620,7 +16620,7 @@ msgstr "Keamanan Makro"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
-msgstr "_Simpan sandi secara persisten untuk koneksi web"
+msgstr "_Simpan sandi secara persisten untuk sambungan web"
#. pcu6X
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251
@@ -16662,7 +16662,7 @@ msgstr "Koneks_i..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:352
msgctxt "extended_tip|connections"
msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog."
-msgstr "Minta kata sandi utama. Jika kata sandi master benar, tunjukkan dialog Informasi Koneksi Web Tersimpan."
+msgstr "Minta kata sandi utama. Jika kata sandi induk benar, tunjukkan dialog Informasi Sambungan Web Tersimpan."
#. SWrMn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:374
@@ -16680,7 +16680,7 @@ msgstr "Membuka dialog Masukkan Kata Sandi Utama."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:409
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
-msgstr "Kata Sandi untuk Koneksi Web"
+msgstr "Kata Sandi untuk Sambungan Web"
#. EYFvA
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:442
@@ -16710,7 +16710,7 @@ msgstr "Pilihan dan Peringatan Keamanan"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:492
msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage"
msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros."
-msgstr "Menentukan pilihan keamanan untuk menyimpan dokumen, untuk koneksi web, dan untuk membuka dokumen yang berisi makro."
+msgstr "Menentukan pilihan keamanan untuk menyimpan dokumen, untuk sambungan web, dan untuk membuka dokumen yang berisi makro."
#. FPuvb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
@@ -17517,61 +17517,61 @@ msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Skia saat ini sedang diaktifkan."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:663
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:666
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Skia saat ini sedang dinonaktifkan."
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:677
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:683
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Keluaran Grafis"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:705
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:711
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Tampilkan p_ratinjau huruf"
#. 7Qidy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:714
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:720
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr "Menayangkan nama-nama fonta yang dapat dipilih dalam fonta yang sesuai, misalnya, fonta di kotak Fonta pada bilah Pemformattan."
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:725
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:731
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "_Antialias fonta layar"
#. 5QEjG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:734
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:740
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Pilih untuk memperhalus tampilan layar teks."
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:755
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:761
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "_dari:"
#. nLvZy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:773
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:779
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
msgstr "Masukkan ukuran fonta terkecil untuk menerapkan antialiasing."
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:794
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:800
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Senarai Fonta"
#. BgCZE
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:808
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:814
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
msgid "Run Graphics Tests"
msgstr "Jalankan Pengujian Grafik"
@@ -17858,7 +17858,7 @@ msgstr "_Rata Kiri Kanan"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:136
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
-msgstr "K_embangkan kata tunggal"
+msgstr "P_erluas kata tunggal"
#. rWghT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:151
@@ -18825,7 +18825,7 @@ msgstr "Paskan tin_ggi ke teks"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
-msgstr "Perluas ketinggian objek ke ketinggian teks, jika objek lebih kecil dari teks."
+msgstr "Memperluas ketinggian objek ke ketinggian teks, jika objek lebih kecil dari teks."
#. A4B3x
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551
@@ -19243,7 +19243,7 @@ msgstr "Titik rotasi"
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:149
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT"
msgid "Click where you want to place the pivot point."
-msgstr "Klik dimana Anda ingin meletakkan titik pivot."
+msgstr "Klik di mana Anda ingin meletakkan titik pivot."
#. GpHXD
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167
@@ -19363,7 +19363,7 @@ msgstr "Nama ulang..."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script."
-msgstr "Membuka dialog dimana Anda dapat mengubah nama skrip yang dipilih."
+msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat mengubah nama skrip terpilih."
#. vvvff
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213
@@ -19399,7 +19399,7 @@ msgstr "Atribut"
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155
msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog"
msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
-msgstr "Pilih atribut teks yang ingin anda cari. Sebagai contoh, jika anda mencari Fon atribut, semua instansi teks yang tidak menggunakan fonta bawaan ditemukan. Semua teks memiliki atribut fonta yang langsung dikodekan, dan semua teks dimana gaya bertukar atribut fonta, ditemukan."
+msgstr "Pilih atribut teks yang ingin Anda cari. Sebagai contoh, jika Anda mencari atribut Fonta, semua contoh teks yang tidak menggunakan fonta bawaan ditemukan. Semua teks memiliki atribut fonta yang langsung dikodekan, dan semua teks di mana gaya menukarkan atribut fonta ditemukan."
#. 2nKNE
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
@@ -19555,19 +19555,19 @@ msgstr "Pilih untuk selalu mengaktifkanSimpan dengan kata sandiBatalkan pilihan
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
-msgstr "Ctrl-klik diperlukan un_tuk membuka pranala"
+msgstr "Ctrl-klik diperlukan un_tuk membuka hipertaut"
#. nxTdt
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337
msgctxt "extended_tip|ctrlclick"
msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink."
-msgstr "Jika diaktifkan, anda harus menahan tombol Ctrl sambil mengeklik pranala untuk mengikuti tautan itu. Jika tidak diaktifkan, satu klik membuka pranala."
+msgstr "Jika diaktifkan, anda harus menahan tombol Ctrl sambil mengklik hipertaut untuk mengikuti tautan itu. Jika tidak diaktifkan, satu klik membuka hipertaut."
#. Ubb9Q
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:348
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr "Blok sebarang taut dari dokumen yang berada pada lokasi yang dipercaya (lihat Keamanan Makro)"
+msgstr "Blokir sebarang tautan dari dokumen yang berada pada lokasi yang dipercaya (lihat Keamanan Makro)"
#. Zm9kD
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:357
@@ -19663,7 +19663,7 @@ msgstr "Masukkan jarak yang anda inginkan untuk diimbangi bayangan dari obyek ya
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to cast the shadow."
-msgstr "Klik dimana Anda ingin untuk menampilkan bayangan."
+msgstr "Klik di mana Anda ingin menampilkan bayangan."
#. BEyDS
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164
@@ -20137,7 +20137,7 @@ msgstr "Properti…"
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties"
msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured."
-msgstr "Untuk mengkonfigurasi sebuah Tag Pintar, pilih nama sebuah Tag Pintar, lalu klik Properti. Tidak semua Tag Pintar dapat di konfigurasi."
+msgstr "Untuk menata sebuah Tag Pintar, pilih nama sebuah Tag Pintar, lalu klik Properti. Tidak semua Tag Pintar dapat ditata."
#. 4xp5D
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153
@@ -20296,7 +20296,7 @@ msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Karakter Favorit:"
#. DhG6L
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:905
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog"
msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts."
msgstr "Mengizinkan penguna untuk menyisipkan karakter dari rentang simbol yang ditemukan dalam fon yang dipasang."
@@ -20317,7 +20317,7 @@ msgstr "_Pilihan..."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options"
msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking."
-msgstr "Buka sebuah dialog, dimana Anda bisa memilih kamus yang ditentukan pengguna, dan atur aturan untuk pemeriksaan ejaan."
+msgstr "Buka sebuah dialog, di mana Anda bisa memilih kamus tentuan pengguna, dan atur aturan untuk pemeriksaan ejaan."
#. F3upa
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
@@ -20575,13 +20575,13 @@ msgstr "Arah"
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:268
msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog"
msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter."
-msgstr "Membelah sel atau grup sel secara horizontal atau vertikal ke dalam jumlah sel yang Anda masukkan."
+msgstr "Membelah sel atau kelompok sel secara horizontal atau vertikal ke dalam jumlah sel yang Anda masukkan."
#. hbDka
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
-msgstr "Informasi Koneksi Web yang Disimpan"
+msgstr "Informasi Sambungan Web Tersimpan"
#. EtCBG
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:82
@@ -21211,7 +21211,7 @@ msgstr "Spasi ke Tepi"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:442
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to place the anchor for the text."
-msgstr "Klik dimana anda ingin meletakkan tambat untuk teks."
+msgstr "Klik di mana Anda ingin meletakkan tambat untuk teks."
#. PUoRb
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:458
@@ -21643,13 +21643,13 @@ msgstr "Aksen 6:"
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271
msgctxt "themetabpage|lbHlink"
msgid "Hyperlink:"
-msgstr "Pranala:"
+msgstr "Hipertaut:"
#. B722M
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286
msgctxt "themetabpage|lbFolHlink"
msgid "Followed Hyperlink:"
-msgstr "Pranala Diikuti:"
+msgstr "Hipertaut Diikuti:"
#. jRFtE
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543