aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/filter/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-05-22 12:36:07 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-05-22 12:36:47 +0200
commitb2e864f9b44f85777d7679cb3696a5a801b8ee97 (patch)
treedcd3684a4e20ad50fcfb939cb477b58e5463a05f /source/id/filter/messages.po
parentae42bcbf34f4674bcdb9eaee2117bea67b1dc5cd (diff)
update translations for master/7.6
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iec9043ba6ba5c1520fd5906a7ebfc8c7ae94a2c5
Diffstat (limited to 'source/id/filter/messages.po')
-rw-r--r--source/id/filter/messages.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/source/id/filter/messages.po b/source/id/filter/messages.po
index 1da253aad75..ab2710b4f11 100644
--- a/source/id/filter/messages.po
+++ b/source/id/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-13 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-22 03:52+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "Nama untuk antarmuka '%s1' sudah digunakan oleh penapis XML '%s2'. Mohon
#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "XSLT untuk aksi ekspor tidak ditemukan. Mohon berikan lokasi yang benar."
+msgstr "XSLT untuk melakukan ekspor tidak ditemukan. Mohon berikan lokasi yang benar."
#. 7VkMt
#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "XSLT untuk aksi impor tidak ditemukan. Mohon berikan lokasi yang benar."
+msgstr "XSLT untuk melakukan impor tidak ditemukan. Mohon berikan lokasi yang benar."
#. CLFJD
#: filter/inc/strings.hrc:37
@@ -257,19 +257,19 @@ msgstr "Transparansi tak didukung dalam PDF versi lebih awal dari PDF 1.4. Suatu
#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
-msgstr "Aksi formulir PDF/A"
+msgstr "Tindakan formulir PDF/A"
#. N9Vug
#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
-msgstr "Suatu kendali formulir memuat aksi yang tak didukung oleh standar PDF/A. Aksi dilewati"
+msgstr "Suatu kendali formulir memuat tindakan yang tak didukung oleh standar PDF/A. Tindakan dilewati"
#. d2ndY
#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
-msgstr "Sejumlah objek dikonversi menjadi gambar untuk membuang transparansinya, karena format PDF yang diinginkan tak mendukung transparansi. Mungkin hasil yang lebih baik dapat dicapai bila Anda menghapus objek transparan tersebut sebelum mengekspor."
+msgstr "Sejumlah objek dikonversi menjadi citra untuk membuang transparansinya, karena format PDF yang diinginkan tak mendukung transparansi. Mungkin hasil yang lebih baik dapat dicapai bila Anda menghapus objek transparan tersebut sebelum mengekspor."
#. qtCcB
#: filter/inc/strings.hrc:76
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Kuran_gi resolusi citra menjadi:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
-msgstr "Pilih untuk mencuplik ulang atau menurunkan ukuran gambar ke cacah piksel yang lebih rendah per inci."
+msgstr "Pilih untuk mencuplik ulang atau menurunkan ukuran citra ke jumlah piksel yang lebih rendah per inci."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "_Kualitas:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Citra"
#. NwjSn
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:401
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Jika dinyalakan, halaman kosong yang dimasukkan secara otomatis akan die
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
-msgstr "Gunakan XObjects acuan"
+msgstr "Gunakan XObjects rujukan"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:892
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Mengekspor hanya tilikan halaman Catatan."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:964
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
-msgstr "Ekspor seluruh sheet"
+msgstr "Ekspor seluruh lembar"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:973
@@ -855,13 +855,13 @@ msgstr "Mengabaikan ukuran kertas setiap lembar, rentang cetak dan status tampil
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:984
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
-msgstr "_Komentar di tepi"
+msgstr "_Komentar di pias"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:993
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
-msgstr "Pilih untuk mengekspor komentar dokumen Writer dalam tepi halaman."
+msgstr "Pilih untuk mengekspor komentar dokumen Writer dalam pias halaman."
#. AcPTB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1008
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Konversikan a_cuan dokumen ke sasaran PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:57
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
-msgstr "Aktifkan kotak centang ini untuk mengubah URL yang merujuk ke berkas ODF lainnya ke berkas PDF dengan nama yang sama. Di URL yang mengacu ekstensi .odt, .odp, .ods, .odg, dan .odm dikonversi ke ekstensi .pdf."
+msgstr "Aktifkan kotak centang ini untuk mengubah URL yang merujuk ke berkas ODF lainnya ke berkas PDF dengan nama yang sama. Di URL yang merujuk ekstensi .odt, .odp, .ods, .odg, dan .odm dikonversi ke ekstensi .pdf."
#. 6Lyp3
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:68
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "_Fungsikan penyalinan isi"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
-msgstr "Pilih untuk mengaktifkan penyalinan konten ke papan klip."
+msgstr "Pilih untuk memfungsikan penyalinan konten ke papan klip."
#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Fungsikan akses teks untuk perkakas ak_sesibilitas"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
-msgstr "Pilih untuk mengaktifkan akses teks untuk alat aksesibilitas."
+msgstr "Pilih untuk memfungsikan akses teks untuk alat aksesibilitas."
#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Halaman pertama k_iri"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
-msgstr "Pilih untuk membuat berkas PDF yang menilikkan halaman berdampingan dalam kolom berkesinambungan. Untuk berkas lebih dari dua halaman, halaman pertama ditayangkan di sebelah kiri. Anda harus mengaktifkan dukungan untuk tata letak teks kompleks pada Pengaturan Bahasa - Bahasa di kotak dialog Pilihan."
+msgstr "Pilih untuk membuat berkas PDF yang menampilkan halaman berdampingan dalam kolom berkesinambungan. Untuk berkas lebih dari dua halaman, halaman pertama ditayangkan di sebelah kiri. Anda harus memfungsikan dukungan untuk tata letak teks kompleks pada Pengaturan Bahasa - Bahasa di kotak dialog Pilihan."
#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Tayangkan sumber"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource"
msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing."
-msgstr "Buka sumber XML dari dokumen yang dipilih di penyunting XML bawaan Anda setelah mengimpor."
+msgstr "Buka sumber XML dari dokumen yang dipilih di penyunting XML baku Anda setelah mengimpor."
#. AKfAy
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:314
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "_Aplikasi:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:51
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
msgid "_Name of file type:"
-msgstr "_Nama tipe berkas:"
+msgstr "_Nama jenis berkas:"
#. NB3Gy
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:65
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Masukkan nama yang ingin Anda tayangkan di kotak senarai dialog Pengatur
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension is used to determine which filter to use."
-msgstr "Masukkan ekstensi berkas yang akan dipakai ketika Anda membuka sebuah berkas tanpa menyatakan suatu filter. Eksteksi berkas dipakai untuk menentukan filter mana yang dipakai."
+msgstr "Masukkan ekstensi berkas yang akan dipakai ketika Anda membuka sebuah berkas tanpa menentukan suatu penapis. Ekstensi berkas dipakai untuk menentukan penapis mana yang dipakai."
#. fZvBA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138