aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-12-19 18:02:31 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-12-19 19:06:47 +0100
commit46a65ed74391c4b44de7cc244d63bd603b6485a5 (patch)
tree6dde2b8882980b977854f412da8f7cd0f7868060 /source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
parent552fa2fbab0570d8f7747620cf8744662ce43d9c (diff)
update translations for 6.2.0 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iccf11f743d0aa5c3f7fd2f0fcc12dfe105d1c071
Diffstat (limited to 'source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po750
1 files changed, 375 insertions, 375 deletions
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index e51d32af92e..cc3c963c162 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:01+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-03 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Imanuel Ronaldo <imanuelronaldo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542196917.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1543859074.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position."
-msgstr ""
+msgstr "Data pengguna juga digunakan saat berkomentar dan dalam mode perubahan pelacakan, untuk mengidentifikasi komentar/suntingan penulis; dan untuk menandai posisi edit terakhir dalam dokumen, sehingga ketika penulis membuka dokumen kemudian, itu terbuka di edit posisi terakhir."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>menyimpan; pilihan</bookmark_value> <bookmark_value>bawaan; dari menyimpan</bookmark_value> <bookmark_value>URL; menyimpan mutlak/relatif jalur</bookmark_value> <bookmark_value>menyimpan relatif dari URL</bookmark_value> <bookmark_value>menyimpan mutlak dari URL</bookmark_value>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944181\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 3 dan StarOffice 9 memperkenalkan fitur-fitur baru yang mesti disimpan memakai format <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">OpenDocument</link> (ODF) versi 1.2. Versi sebelumnya dari OpenOffice.org 2 dan StarOffice 8 mendukung format berkas ODF 1.0/1.1. Format berkas sebelumnya itu tidak bisa menyimpan semua fitur baru dari perangkat lunak baru."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id7198400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Beberapa perusahaan atau organisasi mungkin memerlukan dokumen ODF dalam format ODF 1.0 / 1.1. Anda dapat memilih format itu untuk disimpan di dalam listbox. Format lama ini tidak dapat menyimpan semua fitur baru, sehingga format baru ODF 1.2 (Diperpanjang) direkomendasikan jika memungkinkan.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id7198401\n"
"help.text"
msgid "The ODF 1.2 Extended (compat) mode is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful, if you need to interchange ODF documents with users, who use pre-ODF1.2 or ODF1.2-only legacy applications."
-msgstr ""
+msgstr "Modus ODF 1.2 diperpanjang (compat) adalah lebih-kompatibel ODF 1.2 mode yang diperpanjang. Menggunakan fitur yang sudah lama dalam ODF1.2 dan/atau itu adalah 'bug-kompatibel' untuk remaja OpenOffice.org versi. Ini mungkin berguna, jika Anda perlu untuk pertukaran dokumen ODF dengan pengguna yang menggunakan pra-ODF1.2 atau ODF1.2-hanya aplikasi warisan."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anda dapat memilih untuk mendapatkan pesan peringatan ketika Anda menyimpan dokumen dalam format yang bukanlah OpenDocument atau yang Anda lakukan tidak ditetapkan sebagai bawaan format di <emph>Muat/Simpan - Umum</emph> di pilihan pada kotak dialog.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memilih format file yang akan diterapkan sebagai default saat menyimpan dokumen dari berbagai jenis dokumen. Jika Anda selalu bertukar dokumen dengan orang lain yang menggunakan Microsoft Office, misalnya, Anda dapat menentukan di sini bahwa %PRODUCTNAME hanya menggunakan format file Microsoft Office sebagai bawaan."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Menentukan bagaimana dokumen tipe yang dipilih di sebelah kiri akan selalu disimpan sebagai jenis file ini. Anda dapat memilih jenis file lain untuk dokumen saat ini di<emph>Simpan sebagai</emph>dialog</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>jalur; bawaan</bookmark_value><bookmark_value>variabel;untuk jalur</bookmark_value><bookmark_value>direktori;struktur direktori</bookmark_value><bookmark_value>berkas dan folder di $[officename]</bookmark_value>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
-msgstr ""
+msgstr "Di daftar jalur berikut ini, jalur untuk folder bersama di direktori tempat %PRODUCTNAME diinstal, tidak ditampilkan. Data pengguna untuk setiap pengguna disimpan dalam direktori {pengguna}, yang terletak di pengguna <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">beranda</caseinline><defaultinline>dokumen dan pengaturan</defaultinline></switchinline> direktori."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3753776\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id7858516\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/pengguna/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\pengguna\\autotext</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/pengguna/galeri</caseinline><defaultinline>{user}\\pengguna\\galeri</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152890\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/pengguna/galeri</caseinline><defaultinline>{user}\\pengguna\\galeri</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154915\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/pengguna/cadangan</caseinline><defaultinline>{user}\\pengguna\\cadangan</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_id9014252\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/pengguna/templat</caseinline><defaultinline>{user}\\pengguna\\templat</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149343\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/pengguna/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\pengguna\\temp</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154607\n"
"help.text"
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikasi"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149344\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154651\n"
"help.text"
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] membaca kebijakan TSCP BAF dari file ini."
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Berisi daftar jalur yang telah ditambahkan. Tandai jalur default untuk file baru.</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Buka dialog <emph>Pilih Jalur</emph> untuk memilih folder lain atau dialog <emph>Buka</emph> untuk memilih berkas lain.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7986388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>menulis opsi bantu</bookmark_value><bookmark_value>kamus khusus; pengeditan</bookmark_value><bookmark_value>kamus ditetapkan pengguna; pengeditan</bookmark_value><bookmark_value>kamus; mengedit ditetapkan pengguna</bookmark_value><bookmark_value>pengecualian; kamus yang ditetapkan pengguna</bookmark_value><bookmark_value>kamus yang ditentukan pengguna; kamus pengecualian</bookmark_value><bookmark_value>cek ejaan; kamus pengecualian</bookmark_value><bookmark_value>abaikan daftar untuk periksa ejaan</bookmark_value><bookmark_value>cek ejaan; abaikan daftar</bookmark_value><bookmark_value>tanda hubung yang benar; jumlah karakter minimal</bookmark_value>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Modul bahasa dapat berisi satu, dua atau tiga submodul: Cek ejaan, tanda hubung yang benar dan kamus. Setiap sub modul dapat tersedia dalam satu atau lebih bahasa. Jika Anda klik di depan nama modul, Anda mengaktifkan semua sub modul tersedia secara bersamaan. Jika Anda menghapus tanda set, Anda menonaktifkan semua sub modul tersedia secara bersamaan. Jika Anda ingin mengaktifkan atau menonaktifkan masing-masing sub modul, klik <emph>Sunting</emph> tombol untuk membuka <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Sunting Modul</emph></link> dialog."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3294778\n"
"help.text"
msgid "The configuration allows two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi memungkinkan dua direktori berbeda: satu folder tempat pengguna memiliki izin menulis, dan satu tanpa izin menulis. Pengguna hanya dapat mengedit dan menghapus kamus pengguna yang berada di jalur yang dapat ditulis. Kamus lain hanya dapat dibaca saja."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Untuk mengedit modul bahasa, pilih dan klik<emph>Sunting</emph>.</ahelp> Itu <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Sunting Modul</emph></link> muncul dialog. "
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Daftar kamus pengguna yang tersedia.</ahelp> Tandai Kamus pengguna yang ingin Anda gunakan untuk periksa ejaan dan tanda hubung yang benar."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Buka <emph>Direktori Baru</emph>dialog, di mana Anda dapat nama baru ditetapkan pengguna kamus atau Kamus pengecualian dan menentukan bahasa.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dalam <emph>Direktori</emph> bagian Anda dapat menamai kamus atau kamus pengecualian yang ditentukan pengguna baru dan menentukan bahasa.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Tentukan nama kamus khusus baru.</ahelp> Ekstensi file \"* .DIC\" secara otomatis ditambahkan."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Dengan memilih bahasa tertentu, Anda dapat membatasi penggunaan kamus khusus.</ahelp> Dengan memilih <emph>Semua</emph> kamus khusus digunakan secara terpisah dari bahasa saat ini."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Kamus khusus digunakan secara terpisah dari bahasa saat ini. Memastikan apakah Anda ingin menghindari kata-kata tertentu dalam dokumen Anda.</ahelp> Dengan cara ini, Anda dapat membuat kamus khusus dari semua kata yang harus dihindari. Jika kamus pengecualian ini diaktifkan, saat periksa ejaan Anda akan menerima catatan yang terkait tentang kata-kata yang harus dihindari."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Buka<emph>Sunting kamus khusus</emph>dialog, di mana Anda dapat menambahkan ke kamus khusus Anda atau mengedit entri yang ada.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Edit Custom Dictionary</emph> dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries.</ahelp> If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dalam <emph>Sunting Kamus Khusus</emph> dialog Anda memiliki opsi untuk memasukkan istilah baru atau mengedit entri yang ada.</ahelp> Jika Anda mengedit kamus pengecualian, dialog memiliki fasilitas tambahan untuk mendefinisikan pengecualian untuk sebuah kata. Selama pemeriksaan ejaan, pengecualian ini kemudian terdaftar sebagai saran."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Saat kamus diedit, pemeriksaan dilakukan pada status file. Jika file diproteksi-tulis, file tidak dapat diubah. Tombol <emph>Baru</emph> dan <emph>Hapus</emph> kemudian dinonaktifkan."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Menentukan buku yang akan disunting.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>Daftar Kata-Kata yang Diabaikan (Semua)</emph> mencakup semua kata yang telah ditandai dengan <emph>Mengabaikan</emph> selama periksa ejaan. Daftar ini hanya berlaku untuk pemeriksaan ejaan saat ini.</variable>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Itu<emph>IgnoreAllList</emph> entri tidak dapat dipilih dan tidak dapat dihapus. Hanya kata-kata yang dimasukkan sebagai konten yang dapat dihapus. Ini terjadi secara otomatis setiap kali $[officename] ditutup."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Menetapkan bahasa baru ke kamus khusus saat ini.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Anda dapat mengetikkan kata baru untuk dimasukkan dalam kamus. Dalam daftar di bawah ini Anda akan melihat isi kamus khusus saat ini.</ahelp> Jika Anda memilih kata dari daftar ini, ini akan ditampilkan di bidang teks. Jika Anda mengetikkan kata dengan karakter trailing =, seperti \"AutoComplete =\", kata tidak pernah secara otomatis ditulis dgn tanda penghubung dan tidak ada tanda penghubung yang disarankan. Mengetik \"Auto = Complete\" menghasilkan kata yang ditulis dgn tanda penghubung, atau hyphenation yang disarankan, di mana Anda memasukkan tanda =."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat menggunakan [] blok alih-alih tanda = untuk menentukan perubahan karakter sebelum penghentian hyphenation. Kemungkinan perubahan karakter: (1) Karakter ekstra, misalnya <emph>tug[g]gumi</emph>hasil benar tanda hubung yang benar \"tugg-gummi\" kata Swedia \"tuggummi\". (2) karakter ditentukan oleh digit, misalnya <emph>paral·[1]lel</emph> hasil benar tanda hubung yang benar \"paral-lel\" kata Catalan \"paral·lel\", menghapus satu karakter sebelum break point. (3) keduanya dihapus dan ekstra karakter, misalnya <emph>cafee[2é]tje</emph> hasil benar tanda hubung yang benar \"café-\" kata Belanda \"cafeetje\", menghapus dua karakter sebelum break point, dan menambahkan tambahan satu."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155175\n"
"help.text"
msgid "Replace By or Grammar By"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti Oleh atau Tata bahasa OLeh"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Field input ini hanya tersedia jika Anda mengedit Kamus pengecualian atau Kamus kustom tergantung bahasa. Dalam kamus pengecualian, bidang menunjukkan saran alternatif untuk kata yang saat ini dalam \"Word\" kotak teks. Dalam kamus kustom bergantung pada bahasa, bidang berisi kata akar dikenal, sebagai model affixation kata baru atau penggunaannya dalam kata-kata majemuk. Sebagai contoh, dalam kamus kustom Jerman, kata baru \"Litschi\" (lychee) dengan model kata \"Gummi\" (karet) akan menghasilkan pengakuan \"Litschis\" (leci), \"Litschibaum\" (pohon leci), \"Litschifrucht\" (buah leci) dll.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Menambahkan kata dalam <emph>Kata</emph> bidang teks untuk Kamus kustom Anda saat ini. Kata dalam <emph>Saran</emph>ruas juga ditambahkan saat bekerja dengan kamus pengecualian.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Menghapus kata ditandai dari kamus kustom saat ini.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Menghapus kamus yang dipilih setelah konfirmasi, asalkan tidak dilindungi tulis.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145259\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Menentukan opsi untuk periksa ejaan dan penghubung.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Jika Anda ingin mengubah nilai, pilih entri dan kemudian klik <emph>Sunting</emph>.</ahelp> Anda akan melihat dialog untuk memasukkan nilai baru."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150983\n"
"help.text"
msgid "Check uppercase words"
-msgstr ""
+msgstr "Periksa kata-kata huruf besar"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan bahwa penulisan dengan huruf besar diperiksa selama periksa ejaan."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150826\n"
"help.text"
msgid "Check words with numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Periksa kata-kata dengan angka."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan bahwa kata-kata yang mengandung angka dan huruf harus diperiksa."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166424\n"
"help.text"
msgid "Check special regions"
-msgstr ""
+msgstr "Periksa regional khusus"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan bahwa wilayah khusus, seperti menggambar teks, dicentang selama periksa ejaan."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166429\n"
"help.text"
msgid "Check spelling as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Periksa ejaan ketika Anda mengetik"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Secara otomatis memeriksa ejaan saat Anda mengetik, dan menggaris bawahi kesalahan.</ahelp></variable>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156291\n"
"help.text"
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan pengetikan disorot dalam dokumen dengan garis bawah merah. Jika Anda menempatkan kursor di atas kata yang ditandai dengan cara ini, Anda dapat membuka menu konteks untuk mendapatkan daftar koreksi. Pilih koreksi untuk mengganti kata. Jika Anda membuat kesalahan yang sama lagi saat mengedit dokumen, itu akan ditandai sebagai kesalahan lagi."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menempatkan kata pasangan di <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">Tabel penggantian AutoCorrect</link>, Buka <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">Menu konteks AutoCorrect</link> dan pilih <emph> AutoCorrect</emph>. Tentukan pilihan Anda dari submenu. Kata diganti dan pada saat yang sama pasangan kata ditempatkan di tabel pengganti."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150316\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan jumlah minimal karakter yang diperlukan untuk otomatis tanda hubung yang benar untuk diterapkan.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156029\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menetapkan jumlah karakter minimum dari kata untuk ditulis dgn tanda penghubung yang harus tetap berada di akhir baris.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149439\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan jumlah karakter minimum dari kata ditulis dengan tanda penghubung yang diperlukan pada baris berikutnya.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151130\n"
"help.text"
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
-msgstr ""
+msgstr "Menunjukkan bahwa Anda akan pernah diminta untuk manual tanda hubung yang benar. Jika bidang tidak ditandai, ketika sebuah kata yang tidak dikenali Anda akan disajikan dengan dialog untuk memasukkan tanda hubung."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155900\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr ""
+msgstr "Pemenggalan kata untuk area khusus"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan bahwa tanda hubung yang benar akan juga dilakukan dalam catatan kaki, tajuk dan kaki."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit module"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting Modul"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>periksa ejaan; mengaktifkan untuk bahasa</bookmark_value><bookmark_value>tanda hubung yang benar; mengaktifkan untuk bahasa</bookmark_value> <bookmark_value>kamus; mengaktifkan bahasa</bookmark_value><bookmark_value>bahasa; mengaktifkan modul</bookmark_value><bookmark_value>kamus; membuat</bookmark_value> <bookmark_value>kamus yang ditentukan pengguna; membuat</bookmark_value>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Menentukan bahasa dan tersedia ejaan, tanda hubung yang benar dan kamus sub-modul untuk modul yang dipilih.</ahelp> Anda dapat mengatur sub-modul oleh prioritas."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih bahasa dari <emph>bahasa</emph> daftar."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
-msgstr ""
+msgstr "Tandai semua modul yang harus diaktifkan untuk bahasa ini di bawah judul ejaan, tanda hubung yang benar dan Kamus."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Selama Anda memiliki lebih dari satu sub modul yang tersedia untuk satu daerah, sub-modul untuk ejaan dan kamus diproses dalam urutan di mana mereka terdaftar. Anda dapat mengubah urutan menggunakan <emph>Pindah Atas</emph> dan <emph>Pindah Bawah</emph>tombol."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Hanya satu sub modul dapat diaktifkan di bawah tanda hubung yang benar."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Menentukan bahasa modul.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk semua pilihan bahasa di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, hal berikut ini berlaku:"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Entri bahasa memiliki tanda centang di depannya jika spellcheck diaktifkan untuk bahasa ini.</variable>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Meningkatkan prioritas modul yang dipilih dalam kotak daftar dengan satu level.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Mengurangi prioritas modul yang dipilih dalam kotak daftar dengan satu tingkat.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Klik di sini untuk membatalkan perubahan saat ini di kotak daftar.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting a new color"
-msgstr ""
+msgstr "Memilih warna baru"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Selecting a new color"
-msgstr ""
+msgstr "Memilih warna baru"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;selection</bookmark_value> <bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>menentukan;warna</bookmark_value><bookmark_value>warna;seleksi</bookmark_value><bookmark_value>warna;penambahan</bookmark_value>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME memungkinkan Anda menentukan warna kustom menggunakan grafik gradien grafis dan angka dua dimensi <emph>Memilih warna</emph>dialog.</ahelp></variable>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Window"
-msgstr ""
+msgstr "Memilih jendela warna"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id61884\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"19cm\" height=\"16cm\"><caption id=\"alt_id34144\">The Pick a Color window</caption></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"19cm\" height=\"16cm\"><caption id=\"alt_id34144\">Memilih jendela warna</caption></image>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Dialog window consist of four main areas."
-msgstr ""
+msgstr "Memilih jendela Dialog warna terdiri dari empat bidang utama."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148945\n"
"help.text"
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr ""
+msgstr "Tombol radio Pilih komponen warna warna. Komponen warna ini dapat dinyatakan dalam model warna HSB (Hue, saturasi, kecerahan) atau RGB (Red, Green, Blue). Model warna CMYK tidak dipilih dan disediakan hanya untuk meringankan masukan dari nilai warna menggunakan notasi CMYK."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
-msgstr ""
+msgstr "Tombol spin adalah untuk memasukkan nilai numerik komponen warna."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximately."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dengan slider komponen vertikal warna Anda dapat mengubah nilai dari setiap komponen warna.</ahelp> Dengan kotak berwarna besar Anda dapat memilih komponen warna kira-kira."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side."
-msgstr ""
+msgstr "Bilah warna bawah horizontal menunjukkan warna saat ini dan warna baru, berdampingan."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik di area warna besar di sebelah kiri untuk memilih warna baru. Dengan menggunakan area pemilih ini Anda dapat memodifikasi dua komponen warna seperti yang diwakili dalam model warna RGB atau HSB. Perhatikan bahwa ini adalah dua komponen yang tidak dipilih dengan tombol radio di sisi kanan dialog.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Di bagian kanan bawah bar, Anda akan melihat warna asli dari tab induk,<emph>Warna</emph>.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Di bagian kiri bar bagian bawah, hasil saat ini Anda bekerja dalam dialog ini terlihat.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315200\n"
"help.text"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set komponen merah dimodifikasi di slider vertikal warna, dan komponen hijau dan biru di bidang pemetik warna dua dimensi. Nilai yang diperbolehkan adalah 0 hingga 255.</ahelp> "
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Mengatur nilai warna merah langsung. Nilai yang diperbolehkan adalah 0 hingga 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set komponen hijau dimodifikasi di slider vertikal warna, dan komponen merah dan biru di bidang pemetik warna dua dimensi. Nilai yang diperbolehkan adalah 0 hingga 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Mengatur nilai warna hijau secara langsung. Nilai yang diperbolehkan adalah 0 hingga 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set komponen biru dimodifikasi di slider vertikal warna, dan komponen hijau dan merah di bidang pemetik warna dua dimensi. Nilai yang diperbolehkan adalah 0 hingga 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Setel nilai warna Biru secara langsung. Nilai yang dibolehkan adalah 0 hingga 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
-msgstr ""
+msgstr "Heksa _#:"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan dan menetapkan nilai warna dalam model warna RGB yang dinyatakan sebagai angka heksadesimal.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315201\n"
"help.text"
msgid "HSB"
-msgstr ""
+msgstr "HSB"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Warna"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set komponen warna yang dimodifikasi di slider vertikal warna, dan saturasi dan kecerahan komponen di bidang pemetik warna dua dimensi. Nilai-nilai yang dinyatakan dalam derajat dari 0 untuk 359.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Mengatur warna langsung dalam model warna HSB. Nilai-nilai yang dinyatakan dalam derajat dari 0 untuk 359.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144766\n"
"help.text"
msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturasi"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mengatur komponen Saturasi yang dapat dimodifikasi pada slider warna vertikal, dan komponen Rona dan Brightness dalam bidang pemetik warna dua dimensi. Nilai dinyatakan dalam persen (0 hingga 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Atur Saturasi langsung dalam model warna HSB. Nilai dinyatakan dalam persen (0 hingga 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Kecerahan"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mengatur komponen Brightness yang dapat dimodifikasi pada slider warna vertikal, dan komponen Hue dan Saturation di bidang pemetik warna dua dimensi. Nilai dinyatakan dalam persen (0 hingga 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Mengatur kecerahan langsung dalam model warna HSB. Nilai-nilai yang dinyatakan dalam persen (0-100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315202\n"
"help.text"
msgid "CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149203\n"
"help.text"
msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Sian"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Atur nilai warna Sian seperti yang dinyatakan dalam model warna CMYK.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155429\n"
"help.text"
msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Atur nilai warna Magenta seperti yang dinyatakan dalam model warna CMYK.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Atur nilai warna Kuning seperti yang dinyatakan dalam model warna CMYK.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Atur nilai atau kunci warna Hitam (hitam) seperti yang dinyatakan dalam model warna CMYK.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pembukaan; pengaturan dialog</bookmark_value> <bookmark_value>penghematan; pengaturan dialog</bookmark_value> <bookmark_value>tahun; Pilihan 2 digit</bookmark_value>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan perilaku bantuan yang diinstal."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan teks bantuan ketika Anda mengistirahatkan kursor pada ikon, perintah menu, atau kontrol pada dialog.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152577\n"
"help.text"
msgid "Open/Save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Buka/Simpan dialog"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145366\n"
"help.text"
msgid "Use $[officename] dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan dialog $[officename]"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/filedlg\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/filedlg\">Menentukan apakah dialog $[officename] digunakan untuk membuka dan menyimpan dokumen. Kalau tidak, dialog dari sistem operasi digunakan.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10856\n"
"help.text"
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika Anda membuka file oleh URL dari dialog file Windows, Windows akan membuka salinan lokal dari file, yang terletak di cache Internet Explorer. Dialog file %PRODUCTNAME membuka file jarak jauh."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog $[officename] untuk <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">membuka</link> dan <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">menyimpan</link> dokumen dijelaskan dalam bantuan $[officename]."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149299\n"
"help.text"
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak menetapkan status \"dokumen diubah\""
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Menentukan apakah pencetakan dokumen dianggap sebagai modifikasi.</ahelp> Ketika opsi ini ditandai, pada saat berikutnya dokumen ditutup Anda ditanya apakah perubahan harus disimpan. Tanggal cetak kemudian dimasukkan dalam properti dokumen sebagai perubahan."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Menentukan rentang tanggal, di mana sistem mengenali tahun dua digit.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam $[officename], tahun ditunjukkan dengan empat digit, sehingga perbedaan antara 1/1/99 dan 1/1/01 adalah dua tahun. Ini<emph>Tahun (dua digit)</emph> pengaturan memungkinkan pengguna untuk menentukan tahun di mana tanggal dua digit ditambahkan ke 2000. Untuk mengilustrasikan, jika Anda menetapkan tanggal 1/1/30 atau lebih baru, entri \"1/1/20\" diakui sebagai 1 / 1/2020, bukan 1/1/1920."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163561\n"
"help.text"
msgid "Help Improve LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "Bantu Tingkatkan LibreOffice"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3169299\n"
"help.text"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Kumpulkan data pemakaian dan kirim ke Document Foundation"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3167530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Mengirim data penggunaan untuk membantu Dasar Dokumen yang meningkatkan kegunaan perangkat lunak.</ahelp> Tim pengembangan perangkat lunak tertarik pada informasi tentang pola penggunaan %PRODUCTNAME. Data ini membantu meningkatkan kegunaan aplikasi, dengan mengidentifikasi urutan perintah yang paling sering digunakan saat melakukan tugas umum, dan sebagai imbalannya, merancang antarmuka pengguna yang lebih mudah digunakan dan lebih produktif. Data penggunaan dikirim secara anonim dan tidak membawa isi dokumen, hanya perintah yang digunakan."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HTML; fon untuk tampilan sumber</bookmark_value><bookmark_value>Dasar; fon untuk tampilan sumber</bookmark_value><bookmark_value>fon;untuk HTML dan Dasar</bookmark_value>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Ganti fon dengan fon pilihan anda. Substitusi hanya mengganti fon ketika ditampilkan di layar, atau di layar dan saat mencetak. Penggantian tidak mengubah pengaturan fon yang disimpan dalam dokumen.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda mau, anda dapat mengganti fon substitusi bawaan yang digunakan sistem operasi Anda ketika menemukan fon yang tidak tersedia dalam dokumen."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Apply replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan tabel pengganti"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Mengaktifkan pengaturan penggantian font yang Anda tetapkan.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Daftar fon aslinya dan fo yang akan menggantikannya. Pilih<emph>Selalu</emph> untuk mengganti font, bahkan jika fon aslinya terpasang pada sistem Anda. Pilih <emph>hanya Layar </emph>untuk mengganti fon layar saja dan tidak pernah mengganti fon untuk dicetak.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402332\n"
"help.text"
msgid "Always checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu centang kotak"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023432\n"
"help.text"
msgid "Screen only checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya layar kotak centang"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023472\n"
"help.text"
msgid "Replacement action"
-msgstr ""
+msgstr "Langkah penggantian"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023418\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "memeriksa"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023451\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "Kosong"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402349\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
-msgstr ""
+msgstr "Penggantian fon pada layar dan ketika mencetak, Apakah fon yang diinstal atau tidak."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023438\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "memeriksa"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023482\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "memeriksa"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023457\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
-msgstr ""
+msgstr "Pengganti fon hanya di layar, apakah fon dipasang atau tidak."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200812384923\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "kosong"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023410\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "memeriksa"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023477\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Penggantian fon hanya pada layar, tapi hanya jika fon tidak tersedia."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023430\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "kosong"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023577\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "kosong"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402354\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Penggantian fon di layar dan saat mencetak, tetapi hanya jika fon tidak tersedia."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Masukkan atau pilih nama fon yang ingin anda ganti.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Masukkan atau pilih nama fon pengganti.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan fon untuk HTML dan sumber-sumber dasar"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih fon dan ukuran fon untuk tampilan HTML dan sumber kode dasar."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Pilih fon untuk tampilan HTML dan kode sumber dasar.</ahelp>Pilih<emph>Otomatis</emph> untuk mendeteksi font yang sesuai secara otomatis."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Non-proportional fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya huruf tak proporsonal"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154362\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Periksa untuk menampilkan hanya bebas-proporsional fon di <emph>Fon</emph> daftar kotak.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Pilih ukuran fon untuk tampilan pada HTML dan Sumber kode dasar.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tampilan; bawaan</bookmark_value> <bookmark_value>bawaan; tampilan</bookmark_value> <bookmark_value>pengaturan; tampilan</bookmark_value> <bookmark_value>ikon; ukuran</bookmark_value> <bookmark_value>ikon; gaya</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG di daftar fon</bookmark_value> <bookmark_value>pratinjau; daftar fon</bookmark_value> <bookmark_value>daftar fon</bookmark_value> <bookmark_value>kotak nama fon</bookmark_value> <bookmark_value>tetikus; posisi</bookmark_value> <bookmark_value>papan klip; pilih papan klip</bookmark_value> <bookmark_value>pilih papan klip</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;pengaturan</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;daftar hitam</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;daftar putih</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;keluaran grafis</bookmark_value> <bookmark_value>bar catatan buku;ukuran ikon</bookmark_value>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">Tampilan</link>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "Specifies view options."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan opsi tampilan."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr " Antar muka Pengguna"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "ukuran ikon Toolbar"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Menentukan ukuran layar toolbar ikon.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Itu<emph>Otomatis</emph> pilihan menggunakan pengaturan ukuran font sistem operasi Anda untuk menu.</caseinline></switchinline>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "Sidebar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran ikon bilah sisi"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Menentukan ukuran tampilan ikon bilah sisi.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebook bar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran ikon buku catatan"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161825438077\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\"> bilah catatan buku</link>ikon.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555238963\n"
"help.text"
msgid "Icon style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya ikon"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Menentukan gaya ikon untuk ikon di bilah alat dan dialog.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3400982\n"
"help.text"
msgid "Screen font antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "fon layar antigerigi"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt ""
"par_id6649372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Pilih untuk memperhalus tampilan layar teks.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"par_id4743797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Masukkan ukuran font terkecil untuk menerapkan antigerigi.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161614431319\n"
"help.text"
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Tetikus"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Mouse positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi tetikus"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Menentukan apakah dan bagaimana penunjuk tetikus akan diposisikan di dialog yang baru dibuka.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146982\n"
"help.text"
msgid "Middle mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol tengah tetikus"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Menentukan fungsi tombol mouse tengah.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pengguliran otomatis</emph> - menyeret sambil menekan tombol tetikus tengah menggeser tampilan."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Salin papan klip</emph> - menekan tombol tengah tetikus menyisipkan konten \"Pilih papan klip\" pada posisi kursor."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "\"Papan klip pilihan\" tidak bergantung pada papan klip biasa yang Anda gunakan dengan <emph> Edit - Salin/Potong/Sisipkan</emph> atau pintasan keyboard yang sesuai. Papan klip dan \"Papan klip pilihan\" dapat berisi konten yang berbeda pada saat yang sama."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Papan klip</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Papan klip pilihan</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156030\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Salin konten</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
-msgstr ""
+msgstr "Sunting - Salin Ctrl+C."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149588\n"
"help.text"
msgid "Select text, table, object."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih teks, tabel, objek."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tempel konten</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156337\n"
"help.text"
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Sunting - Tempel Ctrl+V menempel hasil salinan pada posisi kursor."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151127\n"
"help.text"
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
-msgstr ""
+msgstr "Mengklik tombol tetikus tengah menempel pada posisi penunjuk tetikus."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Menempelkan ke dokumen lain</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148974\n"
"help.text"
msgid "No effect on the clipboard contents."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada efek pada isi papan klip."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan yang terakhir ditandai adalah konten papan klip pilihan."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A1D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Tekan Shift + Ctrl + R untuk mengembalikan atau menyegarkan tampilan dokumen saat ini.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Langsung mengakses fitur perangkat keras dari tampilan adaptor grafis untuk meningkatkan tampilan layar.</ahelp> Dukungan untuk akselerasi perangkat keras tidak tersedia untuk semua sistem operasi dan distribusi platform dari %PRODUCTNAME."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004470\n"
"help.text"
msgid "Use Anti-Aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Anti-Aliasing"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Ketika didukung, Anda dapat mengaktifkan dan menonaktifkan anti-aliasing grafis. Dengan anti-aliasing diaktifkan, tampilan sebagian besar objek grafis terlihat lebih halus dan dengan artefak yang lebih sedikit.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004471\n"
"help.text"
msgid "Use OpenGL for all rendering (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Pakai OpenGL untuk semua perenderan (saat start ulang)"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Menggunakan kinerja tinggi pustaka grafik terbuka<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link> untuk membuat semua unsur-unsur tampilan dari aplikasi, termasuk windows, Menu, ikon, dan Bilah alat.</ahelp> OpenGL menggunakan perangkat komputer grafis untuk mempercepat membuat grafis. Jika perangkat masuk daftar hitam (lihat di bawah) opsi ini tidak akan efektif."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004472\n"
"help.text"
msgid "Force OpenGL even if blacklisted (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Paksakan OpenGL bahkan bila masuk daftar hitam (saat start ulang)"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Forces the use of OpenGL even if the graphics device is blacklisted.</ahelp> A device is blacklisted when it is buggy or may render graphics with poor quality."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Memaksa penggunaan OpenGL meskipun perangkat grafis masuk daftar hitam.</ahelp> Sebuah perangkat masuk daftar hitam ketika itu permasalahan atau mungkin membuat grafik dengan kualitas yang buruk."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Icons in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon pada menu"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Menampilkan ikon di sebelah item menu yang sesuai. Pilih dari \"Otomatis\", \"Sembunyikan\" dan \"Tampilkan\". \"Otomatis\" menampilkan ikon sesuai dengan pengaturan sistem dan tema.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161619163588\n"
"help.text"
msgid "Font Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Huruf"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Show preview of fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat pratampil huruf"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Menampilkan nama-nama fon yang dapat dipilih dalam fon yang sesuai, misalnya, fon di kotak Fon pada <emph>Pemformattan</emph> bilah.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pencetakan; warna dalam skala abu-abu</bookmark_value><bookmark_value> pencetakan skala abu abu</bookmark_value><bookmark_value>warna; mencetak dalam skala abu abu</bookmark_value><bookmark_value>pencetakan; peringatan</bookmark_value> <bookmark_value>peringatan ukuran kertas</bookmark_value>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan pilihan pengaturan cetak.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Reduce print data"
-msgstr ""
+msgstr "Kurangi data cetak"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengurangi jumlah data yang dikirim ke printer. Mengurangi mencetak data meningkatkan kecepatan cetak karena mencetak file lebih kecil. Hal ini membuat lebih mudah untuk printer dengan memori kecil untuk mencetak. Mengurangi mencetak data dapat mengakibatkan kualitas cetak yang sedikit lebih rendah."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147085\n"
"help.text"
msgid "Settings for"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan untuk"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan apakah pengaturan cetak berlaku untuk pencetakan langsung atau mencetak ke file.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Reduce transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Mengurangi transparansi"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Jika Anda menandai bidang ini objek transparan akan dicetak seperti biasa, objek tidak transparan, tergantung pada pilihan Anda dalam dua tombol pilihan berikut.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
-msgstr ""
+msgstr "Transparansi tidak dapat langsung keluar ke printer. Area dokumen yang transparansi harus dapat dilihat harus selalu dihitung sebagai bitmap dan dikirim ke printer. Tergantung pada ukuran bitmap dan resolusi cetak, sejumlah besar data dapat dihasilkan."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150488\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Menentukan bahwa transparansi hanya dicetak jika area transparan mencakup kurang dari seperempat dari seluruh halaman.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Dengan transparansi opsi ini tidak pernah dicetak.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149960\n"
"help.text"
msgid "Reduce bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Mengurangi bitmap"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Menentukan bahwa bitmaps dicetak dengan penurunan kualitas. Resolusi hanya dapat dikurangi dan tidak dapat meningkat.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "High/normal print quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas cetak tinggi / normal"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kualitas cetak tinggi sesuai dengan resolusi 300dpi. Kualitas cetak yang normal sesuai dengan resolusi 200dpi. </ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan kualitas cetak maksimum di dpi. Resolusi hanya dapat dikurangi dan tidak meningkat.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Jika bidang ini ditandai, pengurangan kualitas cetak untuk bitmap juga berlaku untuk area objek transparan.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Reduce gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Mengurangi gradien"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148914\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Jika ruas ini ditandai, gradien dicetak dengan penurunan kualitas.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Gradient stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Garis-garis gradien"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan jumlah maksimum gradien garis untuk mencetak.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Intermediate color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna menengah"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Menentukan bahwa gradien hanya dicetak dalam satu warna menengah.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Menentukan bahwa semua warna dicetak hanya sebagai skala abu-abu.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Tetapkan peringatan mana yang muncul sebelum pencetakan dimulai.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Tandai kotak centang ini jika ukuran kertas tertentu diperlukan untuk mencetak dokumen saat ini.</ahelp>Jika ukuran kertas yang digunakan dalam dokumen tidak disediakan oleh printer saat ini, Anda akan menerima pesan kesalahan."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Tandai kotak centang ini jika Anda memerlukan orientasi kertas tertentu untuk mencetak dokumen saat ini.</ahelp>Jika format yang digunakan oleh dokumen saat ini tidak tersedia dari printer, pesan kesalahan akan muncul."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152778\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Tandai kotak centang ini jika Anda selalu ingin diperingatkan jika objek transparan terdapat dalam dokumen.</ahelp>Jika Anda mencetak dokumen semacam itu, dialog muncul di mana Anda dapat memilih apakah transparansi akan dicetak dalam instruksi cetak ini."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Application Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Aplikasi"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> warna; penampilan</bookmark_value><bookmark_value>pilihan;penampilan </bookmark_value><bookmark_value>opsi penampilan</bookmark_value><bookmark_value>warna; aplikasi</bookmark_value>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Application Colors</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Warna Aplikasi</link>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mengatur warna untuk $[officename] antarmuka pengguna.</ahelp> Anda dapat menyimpan pengaturan saat ini sebagai skema warna dan memuatnya nanti."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Save and delete color schemes."
-msgstr ""
+msgstr "Simpan dan hapus skema warna."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Menyimpan pengaturan saat ini sebagai skema warna yang dapat Anda muat kembali nanti.</ahelp>Nama ditambahkan ke kotak<emph>Skema</emph>."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Menghapus skema warna yang ditampilkan dikotak<emph>skema</emph>. Anda tidak dapat menghapus skema bawaan.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Pilih warna untuk elemen antarmuka pengguna.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menerapkan warna ke elemen antarmuka pengguna, pastikan bahwa kotak centang di depan nama ditandai. Untuk menyembunyikan elemen antarmuka pengguna, Kosongkan centang pada kotak."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk meningkatkan visibilitas kursor, jika pengguna menyetel warna latar belakang aplikasi antara 40% dan 60% abu-abu, itu secara otomatis berubah menjadi 40% abu-abu."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan warna <emph>Otomatis</emph> mengubah elemen antarmuka pengguna ke warna preset dari skema warna."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan warna untuk \"Mengunjungi tautan\" dan \"Tautan tidak diperiksa\" hanya berlaku untuk dokumen yang dibuat setelah pengaturan diterapkan."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menyetel opsi yang membuat program <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>lebih mudah diakses oleh pengguna dengan penglihatan yang berkurang, keterbatasan daya latih, atau cacat lainnya.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi rupa-rupa"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Sets accessibility options."
-msgstr ""
+msgstr "Set opsi aksesibilitas."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Mendukung alat teknologi bantu (diperlukan program ulang)</defaultinline></switchinline>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Memungkinkan Anda untuk menggunakan alat bantu, seperti pembaca layar eksternal, perangkat Braille atau perangkat input pengenalan suara. Java Runtime Environment harus diinstal pada komputer Anda sebelum Anda dapat mengaktifkan bantuan pendukung.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154047\n"
"help.text"
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan teks kursor pilihan hanya-membaca dokumen teks. "
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Menampilkan kursos hanya-baca dokumen.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Allow animated images"
-msgstr ""
+msgstr "Memungkinkan gambar animasi"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Pratinjau grafik animasi, seperti gambar GIF, dalam <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Pratinjau teks animasi, seperti berkedip dan menggulir, dalam <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149809\n"
"help.text"
msgid "Options for high contrast appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi untuk tampilan kontras tinggi"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Kontras tinggi adalah pengaturan sistem operasi yang mengubah skema warna sistem untuk meningkatkan keterbacaan. Anda dapat memutuskan bagaimana <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>menggunakan pengaturan kontras tinggi dari sistem operasi."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
-msgstr ""
+msgstr "Batas sel dan bayangan akan selalu ditampilkan dalam warna teks ketika mode kontras tinggi aktif. Warna latar belakang sel kemudian diabaikan."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis mendeteksi mode kontras tinggi dari sistem operasi"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Mengalihkan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>ke mode kontras tinggi ketika warna latar belakang sistem sangat gelap.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154918\n"
"help.text"
msgid "Use automatic font color for screen display"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan warna fon otomatis untuk tampilan layar"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Menampilkan font di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> menggunakan pengaturan warna sistem. Opsi ini hanya memengaruhi tampilan layar.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153091\n"
"help.text"
msgid "Use system colors for page previews"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan warna sistem untuk pratinjau halaman"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Menerapkan pengaturan kontras tinggi dari sistem operasi ke pratinjau halaman.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Load/Save options"
-msgstr ""
+msgstr "Muat/Simpan opsi"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Load/Save options"
-msgstr ""
+msgstr "Muat/Simpan opsi"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Menentukan pengaturan umum Muat/Simpan.</ahelp></variable> "
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Server proksi</link> untuk mengakses Internet dapat diatur secara manual sesuai kebutuhan."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan pengaturan untuk <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">server proksi</link>."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "server proksi"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Menentukan jenis definisi proksi.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Mengakses Internet tanpa server proxy. Memungkinkan Anda mengatur koneksi langsung di komputer Anda ke penyedia Internet yang tidak menggunakan proxy."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
-msgstr ""
+msgstr "Memungkinkan Anda memasukkan server proksi secara manual. Tentukan server proksi sesuai dengan layanan Internet Anda. Mintalah administrator sistem Anda untuk proksi dan port untuk masuk."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Pada sistem Windows atau UNIX menggunakan GNOME atau KDE, opsi ini memberitahu %PRODUCTNAME menggunakan pengaturan sistem. Anda harus me-restart %PRODUCTNAME untuk memulai pengaturan ini."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Ketik nama server proxy untuk <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Ketik port di bidang sebelah kanan."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"par_id5319071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ketik nama server proxy untuk HTTPS. Ketik port di kolom sebelah kanan.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Ketik nama server proxy untuk<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Ketik port di kolom sebelah kanan."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Menentukan nama server yang tidak memerlukan server proKSI apa pun, dipisahkan dengan titik koma.</ahelp> Ini adalah server yang dialamatkan di jaringan lokal Anda, dan server yang digunakan untuk streaming, misalnya video dan audio."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Anda juga dapat menggunakan pengganti nama-nama untuk host dan domain. Sebagai contoh, ketik *. sun.com untuk mengatasi semua host di sun.com domain tanpa proksi."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Ketik port untuk server proksi yang sesuai.</ahelp> Nilai maksimum nomor port ditetapkan pada 65535."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "Pada sistem UNIX, menetapkan program e-mail yang akan digunakan ketika Anda mengirim dokumen saat ini sebagai e-mail."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Masukkan jalur program e-mail dan nama.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Membuka dialog file untuk memilih program e-mail.</ahelp>"
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Internet options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi Internet"
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154926\n"
"help.text"
msgid "Internet options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi Internet"
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Menentukan pengaturan Internet.</ahelp></variable>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322153\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>makro; memilih peringatan keamanan</bookmark_value><bookmark_value> keamanan;opsi untuk dokumen dengan makro</bookmark_value><bookmark_value>makro;keamanan</bookmark_value>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan opsi keamanan untuk menyimpan dokumen, untuk koneksi web, dan untuk membuka dokumen yang berisi makro.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi dan Peringatan Keamanan"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Membuka dialog \"Opsi dan Peringatan Keamanan\".</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4076357\n"
"help.text"
msgid "Passwords for web connections"
-msgstr ""
+msgstr "Kata sandi untuk koneksi web"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memasukkan kata sandi utama untuk mengaktifkan akses mudah ke situs yang membutuhkan nama pengguna dan kata sandi."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Persistently save passwords for web connections"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan kata sandi secara permanen untuk koneksi web"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jika diaktifkan, %PRODUCTNAME akan menyimpan semua kata sandi yang Anda gunakan dengan aman untuk mengakses file dari server web. Anda dapat mengambil kata sandi dari daftar setelah Anda memasukkan kata sandi utama.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3901791\n"
"help.text"
msgid "Protected by a master password (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Diproteksi dengan kata sandi utama (direkomendasikan)"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"par_id31527711486980\n"
"help.text"
msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password."
-msgstr ""
+msgstr "Centang untuk mengaktifkan kata sandi semua koneksi agar dilindungi oleh kata sandi utama."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141527711343312\n"
"help.text"
msgid "Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "Kata Sandi utama"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt ""
"par_id4571977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Membuka dialog Masukkan Kata Sandi Utama.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"par_id5216223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Masukkan kata sandi utama.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt ""
"par_id7067171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Masukkan kata sandi utama lagi.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"par_id7499313\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Masukkan kata sandi utama untuk melanjutkan.</ahelp> "
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3283486\n"
"help.text"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Koneksi"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3472090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Minta kata sandi utama. Jika kata sandi master benar, tunjukkan dialog Informasi Koneksi Web Tersimpan.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3289590\n"
"help.text"
msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Informasi Koneksi Web Tersimpan menampilkan daftar situs web dan nama pengguna yang Anda masukkan sebelumnya. Anda dapat memilih entri apa saja dan menghapusnya dari daftar. Anda dapat melihat kata sandi untuk entri yang dipilih."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
"par_id7499008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Menghapus entri yang terpilih dari daftar.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
"par_id7021088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Menghapus semua entri dari daftar.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
"par_id1981261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Membuka dialog tempat Anda dapat melihat dan mengubah kata sandi untuk entri yang dipilih.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
-msgstr ""
+msgstr "Sesuaikan tingkat keamanan untuk menjalankan makro dan tentukan pembuat makro tepercaya."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Buka dialog <emph>Keamanan makro</emph>.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B0\n"
"help.text"
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
-msgstr ""
+msgstr "Memungkinkan Anda memilih antara lokasi penyimpanan kunci yang diinstal berbeda untuk digunakan saat menandatangani dokumen ODF atau mengekspor PDF yang sudah ditandatangani. (Hanya pada sistem yang menggunakan NSS Layanan Keamanan Jaringan.)"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E0\n"
"help.text"
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikat"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Buka dialog <emph>Jalur Sertifikat</emph>.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106871\n"
"help.text"
msgid "TSAs"
-msgstr ""
+msgstr "TSA"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B1\n"
"help.text"
msgid "Allows you to maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs. TSAs issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export."
-msgstr ""
+msgstr "Memungkinkan Anda mempertahankan daftar URL Time Stamping Authority (TSA). TSA menerbitkan cap waktu bertanda digital (RFC 3161) yang secara opsional digunakan selama ekspor PDF yang ditandatangani."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E1\n"
"help.text"
msgid "TSAs"
-msgstr ""
+msgstr "TSA"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Membuka dialog<emph>Stamping Authority URL</emph>.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] Skrip dasar dalam dokumen HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML;pengaturan kompatibilitas</bookmark_value>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Menentukan pengaturan untuk halaman HTML.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Gunakan tombol putar <emph>Ukuran 1</emph> ke<emph>Ukuran 7</emph>untuk menentukan ukuran huruf yang sesuai untuk HTML <font size=1> ke tag <font size=7>.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan pengaturan untuk mengimpor dokumen HTML."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6065248\n"
"help.text"
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan lokal 'Inggris (AS)' untuk angka"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id8023926\n"
"help.text"
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika mengimpor angka dari halaman HTML, pemisah desimal dan pemisah ribuan karakter berbeda sesuai dengan lokasi halaman HTML. Namun papan klip tidak berisi informasi tentang lokal. Misalnya, karakter \"1.000\" disalin dari laman web Jerman yang paling mungkin berarti \"seribu\" karena periode itu adalah pemisah ribuan dalam bahasa Jerman. Jika disalin dari halaman web berbahasa Inggris, karakter yang sama berdiri untuk angka 1 seperti pada \"satu titik nol nol nol\"."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"par_id7658314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jika tidak dicentang, angka akan diinterpretasikan sesuai dengan pengaturan di<emph>Pengaturan Bahasa - Bahasa - Pengaturan lokal</emph> dalam kotak dialog Opsi. Jika dicentang, angka akan ditafsirkan sebagai lokal 'Bahasa Inggris (AS)'.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
-msgstr ""
+msgstr "Impor tag HTML yang tidak dikenal sebagai ruas"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Tandai kotak centang ini jika Anda ingin <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tag</link> yang tidak dikenali oleh $[officename] untuk diimpor sebagai ruas.</ahelp> Untuk tag pembuka, bidang HTML_ON akan dibuat dengan nilai nama tag. Untuk tag penutup, HTML_OFF akan dibuat. Ruas-ruas ini akan dikonversi menjadi tag dalam ekspor HTML."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Ignore font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan pengaturan fon"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Tandai kotak centang ini untuk mengabaikan semua pengaturan fon saat mengimpor. Font yang didefinisikan dalam Gaya Halaman HTML akan menjadi fon yang akan digunakan. </ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Tandai kotak centang ini untuk menyertakan instruksi dasar $[officename] ketika mengekspor ke format HTML.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus mengaktifkan opsi ini sebelum Anda membuat Script Dasar $[officename], karena jika tidak maka tidak akan disisipkan. $[officename] Basic Scripts harus ditempatkan di header dokumen HTML. Setelah Anda membuat makro dalam IDE dasar $[officename], itu muncul di teks sumber dari dokumen HTML di header."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Display warning"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan peringatan"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Jika bidang ini ditandai, saat mengekspor ke HTML, peringatan ditampilkan bahwa %PRODUCTNAME Makro dasar akan hilang.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jika Anda menandai bidang ini, tata letak cetak dari dokumen saat ini (misalnya, daftar isi dengan nomor halaman yang dibenarkan dan pemimpin titik) diekspor juga.</ahelp> Ini bisa dibaca oleh $[officename], Mozilla Firefox, dan MS Internet Explorer."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156276\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Filter HTML mendukung CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) untuk mencetak dokumen. Kemampuan ini hanya efektif jika ekspor layout cetak diaktifkan."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Copy local images to Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Salin citra lokal ke Internet"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Tandai kotak centang ini untuk secara otomatis mengunggah gambar yang disematkan ke server Internet saat mengunggah menggunakan FTP. Gunakan dialog<emph>Save As</emph> untuk menyimpan dokumen dan masukkan URL FTP lengkap sebagai nama file di Internet.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Pilih set karakter yang sesuai untuk ekspor</ahelp> ."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Pengaturan ini menentukan cara dokumen teks yang dibuat dalam $[officename] ditangani. Juga dimungkinkan untuk menentukan pengaturan untuk dokumen teks saat ini.</ahelp></variable> Pengaturan global secara otomatis disimpan."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan pengaturan untuk fon dasar."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan pengaturan untuk fon Asia dasar jika dukungan bahasa Asia telah diaktifkan di bawah<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Prefensi</emph></caseinline><defaultinline><emph> Alat - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Pengaturan Bahasa - Bahasa.</emph>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan pengaturan untuk fon dasar untuk bahasa tata letak teks yang rumit jika dukungannya telah diaktifkan di bawah <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alat - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Pengaturan Bahasa - Bahasa</emph>."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan pengaturan bawaan untuk menampilkan objek dalam dokumen teks Anda dan juga pengaturan bawaan untuk elemen jendela.</ahelp> "
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Snap Baris"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan pengaturan yang mengacu pada representasi batas."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Garis bantu Ketika Memindah"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Menampilkan garis snap di sekitar frame ketika frame dipindahkan. Anda dapat memilih opsi<emph> Garis bantu saat berpindah </emph>opsi untuk menunjukkan posisi yang tepat dari objek menggunakan nilai garis.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah bilah gulir dan penguasa ditampilkan."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Horizontal ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Penggaris Horisontal"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Menampilkan penggaris horizontal. Pilih unit pengukuran yang diinginkan dari daftar yang sesuai.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Vertical ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Penggaris Vertikal"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Menampilkan penggaris vertikal. Pilih unit pengukuran yang diinginkan dari daftar yang sesuai.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152460\n"
"help.text"
msgid "Right-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "Rata kanan"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Sejajarkan penggaris vertikal dengan batas kanan.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Gulir halus"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Mengaktifkan fungsi pengguliran halaman yang halus.</ahelp> Kecepatan bergulir tergantung dari area dan tampilan kedalaman warna."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154920\n"
"help.text"
msgid "Defines which document elements are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan elemen dokumen mana yang ditampilkan."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Citra dan objek"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149261\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display images and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Menentukan apakah akan menampilkan citra dan objek di layar.</ahelp></variable> Jika elemen-elemen ini disembunyikan, Anda akan melihat frame kosong sebagai pengganti."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images and Charts</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Anda juga dapat mengontrol tampilan grafik melalui ikon <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Citra dan Bagan</emph></link>.Jika dokumen teks terbuka, ikon ini ditampilkan pada bilah <emph>Alat</emph>."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Images and objects</emph> option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
-msgstr ""
+msgstr "Jika opsi <emph>Citra dan objek</emph>tidak dipilih, tidak ada grafik yang akan dimuat dari Internet. Grafik dalam tabel dan tanpa indikasi ukurannya dapat menyebabkan masalah tampilan saat menggunakan standar HTML lama pada halaman yang diramban."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154482\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Menampilkan tabel yang ada dalam dokumen Anda.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Untuk menampilkan batas tabel, klik kanan tabel apa saja dan pilih <emph>Batasan Tabel</emph>, atau pilih <emph>Table - Batasan Tabel</emph>dalam sebuah dokumen penulis.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Drawings and controls"
-msgstr ""
+msgstr "Gambar dan kontrol"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Menampilkan gambar dan kontrol yang ada dalam dokumen Anda.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155937\n"
"help.text"
msgid "Field codes"
-msgstr ""
+msgstr "Kode ruas"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link> in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Menampilkan nama ruas dalam dokumen alih-alih isi dari ruas.</ahelp> Anda juga dapat memilih <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>Tampilan - Nama Ruas</emph></link> dalam sebuah teks dokumen."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Menampilkan komentar. Klik komentar untuk mengedit teks. Gunakan menu konteks di Navigator untuk mencari atau menghapus komentar. Gunakan menu konteks komentar untuk menghapus komentar ini atau semua komentar atau semua komentar dari penulis ini.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Settings (for HTML document only)"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan (hanya untuk dokumen HTML)"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149926\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
-msgstr ""
+msgstr "Unit pengukuran (hanya untuk dokumen HTML)"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""