aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/readlicense_oo
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-05-19 19:46:50 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-05-19 19:52:48 +0200
commit9b312fbdba1d75c6d086f4b3ee182e86de9b7797 (patch)
tree36b8eb8216bfca42aa834effbfc97d6f2f42c160 /source/id/readlicense_oo
parent0a7477257a9aa9c557c090f29f9d3b52e2cfda77 (diff)
update translations for 7.1.4 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5cbaffa0b102e88fc4a075332f18b72e32cf5855
Diffstat (limited to 'source/id/readlicense_oo')
-rw-r--r--source/id/readlicense_oo/docs.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/source/id/readlicense_oo/docs.po b/source/id/readlicense_oo/docs.po
index e250d4f96db..e518564000a 100644
--- a/source/id/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/id/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-06 16:26+0000\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-19 05:37+0000\n"
+"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/readlicense_oodocs/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"A7\n"
"readmeitem.text"
msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
-msgstr "Komunitas ${PRODUCTNAME} bertanggung jawab atas pengembangan produk ini dan mengundang Anda untuk mempertimbangkan ikut serta sebagai anggota komunitas. Bila Anda adalah pengguna baru, Anda dapat mengunjungi situs ${PRODUCTNAME}, dimana Anda akan temukan banyak informasi tentang projek ${PRODUCTNAME} dan komunitas yang ada disekitarnya. Pergilah ke <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
+msgstr "Komunitas ${PRODUCTNAME} bertanggung jawab atas pengembangan produk ini dan mengundang Anda untuk mempertimbangkan ikut serta sebagai anggota komunitas. Bila Anda adalah pengguna baru, Anda dapat mengunjungi situs ${PRODUCTNAME}, di mana Anda akan temukan banyak informasi tentang projek ${PRODUCTNAME} dan komunitas yang ada disekitarnya. Pergilah ke <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
#. EVaKB
#: readme.xrm
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"Linuxi3a\n"
"readmeitem.text"
msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
-msgstr "Ada berbagai macam distribusi Linux, dan mungkin ada opsi pemasangan yang berbeda (KDE vs Gnome, dsb.) yang tersedia dari vendor Linux yang sama. Beberapa distribusi mengeluarkan ${PRODUCTNAME} versi “native” mereka, yang mungkin memiliki fitur yang berbeda dari versi ${PRODUCTNAME} yang disediakan oleh komunitas ini. Dalam banyak kasus, Anda dapat memasang ${PRODUCTNAME} yang disediakan oleh komunitas berdampingan dengan versi asli. Namun mungkin Anda lebih suka menghapus versi “native” sebelum memasang versi yang disediakan oleh komunitas ini. Untuk rincian tentang bagaimana melakukannya, silakan merujuk ke sumber daya bantuan yang disediakan oleh vendor Linux Anda."
+msgstr "Ada berbagai macam distribusi Linux, dan mungkin ada pilihan pemasangan yang berbeda (KDE vs Gnome, dsb.) yang tersedia dari vendor Linux yang sama. Beberapa distribusi mengeluarkan ${PRODUCTNAME} versi “native” mereka, yang mungkin memiliki fitur yang berbeda dari versi ${PRODUCTNAME} yang disediakan oleh komunitas ini. Dalam banyak kasus, Anda dapat memasang ${PRODUCTNAME} yang disediakan oleh komunitas berdampingan dengan versi asli. Namun mungkin Anda lebih suka menghapus versi “native” sebelum memasang versi yang disediakan oleh komunitas ini. Untuk rincian tentang bagaimana melakukannya, silakan merujuk ke sumber daya bantuan yang disediakan oleh vendor Linux Anda."
#. SKCtD
#: readme.xrm
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
-msgstr "Sebagai alternatif, Anda dapat memakai skrip 'install', terletak di direktori puncak arsip ini untuk melakukan instalasi sebagai pengguna. Skrip tersebut akan menyiapkan ${PRODUCTNAME} agar memiliki profilnya sendiri bagi instalasi ini, terpisah dari profil ${PRODUCTNAME} normal Anda. Perhatikan bahwa ini tidak akan memasang bagian integrasi sistem seperti butir menu desktop dan registrasi jenis MIME desktop."
+msgstr "Sebagai alternatif, Anda dapat memakai skrip 'install', terletak di direktori puncak arsip ini untuk melakukan pemasangan sebagai pengguna. Skrip tersebut akan menyiapkan ${PRODUCTNAME} agar memiliki profilnya sendiri bagi pemasangan ini, terpisah dari profil ${PRODUCTNAME} normal Anda. Perhatikan bahwa ini tidak akan memasang bagian integrasi sistem seperti butir menu desktop dan registrasi jenis MIME desktop."
#. wx2tD
#: readme.xrm
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpackA\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
-msgstr "Kini jalankan satu dari aplikasi ${PRODUCTNAME} - Writer misalnya. Pergi ke menu Perkakas dan pilih Opsi. Pada kotak dialog Opsi, klik \"Pengaturan Bahasa\", lalu klik pada \"Bahasa\". Jatuhkan daftar \"Antar muka pengguna\" dan pilih bahasa yang baru Anda pasang. Bila Anda ingin, lakukan hal yang sama bagi \"Pengaturan lokal\", \"Mata uang baku\", dan \"Bahasa baku bagi dokumen\"."
+msgstr "Kini jalankan satu dari aplikasi ${PRODUCTNAME} - Writer misalnya. Pergi ke menu Perkakas dan pilih Pilihan. Pada kotak dialog Pilihan, klik \"Pengaturan Bahasa\", lalu klik pada \"Bahasa\". Jatuhkan senarai \"Antar muka pengguna\" dan pilih bahasa yang baru Anda pasang. Bila Anda inginkan, lakukan hal yang sama bagi \"Pengaturan lokal\", \"Mata uang baku\", dan \"Bahasa baku bagi dokumen\"."
#. ntGdw
#: readme.xrm
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"abcdef\n"
"readmeitem.text"
msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
-msgstr "Kesulitan dalam menjalankan ${PRODUCTNAME} (contoh: program berhenti bekerja) seperti pula masalah terhadap tampilan monitor umumnya disebabkan oleh pengandar kartu grafik. Apabila masalah ini terjadi, silakan perbaharui pengandar kartu grafik Anda atau cobalah untuk memakai pengandar grafik yang disertakan dalam sistem operasi milik Anda. Kesulitan dalam menampilkan objek 3D biasanya dapat diatasi dengan menonaktifkan opsi \"Gunakan OpenGL\" dengan cara memilih menu 'Perkakas - Opsi - ${PRODUCTNAME} - Tampilan - Tampilan 3D'."
+msgstr "Kesulitan dalam menjalankan ${PRODUCTNAME} (contoh: program berhenti bekerja) seperti pula masalah terhadap tampilan monitor umumnya disebabkan oleh penggerak kartu grafik. Apabila masalah ini terjadi, silakan mutakhirkan penggerak kartu grafik Anda atau cobalah untuk memakai penggerak grafik yang disertakan dalam sistem operasi milik Anda. Kesulitan dalam menampilkan objek 3D biasanya dapat diatasi dengan menonaktifkan pilihan \"Gunakan OpenGL\" dengan cara memilih menu 'Perkakas - Pilihan - ${PRODUCTNAME} - Tampilan - Tampilan 3D'."
#. inrAd
#: readme.xrm
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"naso2\n"
"readmeitem.text"
msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad."
-msgstr "Berkenaan dengan isu pengandar Windows, Anda tak dapat menggulung dokumen ${PRODUCTNAME} saat Anda menggeser jari pada pedal-sentuh ALPS/Synaptics."
+msgstr "Berkenaan dengan isu penggerak Windows, Anda tak dapat menggulir dokumen ${PRODUCTNAME} saat Anda menggeser jari pada pedal-sentuh ALPS/Synaptics."
#. fchQZ
#: readme.xrm
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"naso6\n"
"readmeitem.text"
msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:"
-msgstr "Untuk mengaktifkan gulung melalui pedal-sentuh, tambah baris berikut pada berkas konfigurasi \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\", dan nyalakan ulang komputer Anda:"
+msgstr "Untuk mengaktifkan pengguliran melalui pedal-sentuh, tambah baris berikut pada berkas konfigurasi \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\", dan nyalakan ulang komputer Anda:"
#. BdEXg
#: readme.xrm
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"sdcc32asrc\n"
"readmeitem.text"
msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD."
-msgstr "Pengandar buku alamat Mozilla memerlukan paket <tt>SUNWzlib</tt>. Paket ini bukanlah bagian dari pemasangan minimum sistem operasi Solaris. Apabila Anda memerlukan akses ke buku alamat Mozilla, tambahlah paket ini ke sistem operasi Solaris Anda menggunakan perintah \"<tt>pkgadd</tt>\" dari CD instalasi."
+msgstr "Pengandar buku alamat Mozilla memerlukan paket <tt>SUNWzlib</tt>. Paket ini bukanlah bagian dari pemasangan minimum sistem operasi Solaris. Apabila Anda memerlukan akses ke buku alamat Mozilla, tambahlah paket ini ke sistem operasi Solaris Anda menggunakan perintah \"<tt>pkgadd</tt>\" dari CD pemasangan."
#. YFEgC
#: readme.xrm
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"pji76w0\n"
"readmeitem.text"
msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
-msgstr "Secara baku, ${PRODUCTNAME} lebih suka grafik berpenampilan menarik daripada kecepatan. Bila Anda mengalami grafis yang lambat, mematikan 'Perkakas - Opsi - ${PRODUCTNAME} - Tilikan - Pakai Anti-Alias' mungkin membantu."
+msgstr "Secara baku, ${PRODUCTNAME} lebih suka grafik berpenampilan menarik daripada kecepatan. Bila Anda mengalami grafik yang lambat, matikan 'Perkakas - Pilihan - ${PRODUCTNAME} - Tampilan - Pakai anti-alias' mungkin membantu."
#. bbgfk
#: readme.xrm
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"howtostart1\n"
"readmeitem.text"
msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">the LibreOffice website</a>."
-msgstr "Cara terbaik untuk memulai berkontribusi adalah dengan berlangganan ke satu atau lebih milis, untuk sementara menjadi pemerhati, dan secara bertahap menggunakan arsip surel untuk membiasakan diri Anda dengan banyaknya topik yang dicakup semenjak kode sumber ${PRODUCTNAME} dirilis pada Oktober 2000. Saat Anda sudah merasa nyaman, yang Anda butuhkan adalah mengirim surel perkenalan diri dan langsung terlibat. Kalau Anda sudah terbiasa dengan Projek Open Source, periksa daftar tugas kami dan periksa apakah ada yang ingin Anda bantu di <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">situs web LibreOffice</a>."
+msgstr "Cara terbaik untuk memulai berkontribusi adalah dengan berlangganan ke satu atau lebih milis, untuk sementara menjadi pemerhati, dan secara bertahap menggunakan arsip surel untuk membiasakan diri Anda dengan banyaknya topik yang dicakup semenjak kode sumber ${PRODUCTNAME} dirilis pada Oktober 2000. Saat Anda sudah merasa nyaman, yang Anda butuhkan adalah mengirim surel perkenalan diri dan langsung terlibat. Kalau Anda sudah terbiasa dengan Projek Open Source, periksa senarai tugas kami dan periksa apakah ada yang ingin Anda bantu di <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">situs web LibreOffice</a>."
#. LGEzy
#: readme.xrm