aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-08-04 15:20:59 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-08-04 15:33:55 +0200
commit084abfc185b00eb2c42e84c354d4d005f8b9fb3f (patch)
treeee73057280d9fc050544d8f60ee74ab174ea4a79 /source/id/sc
parent325c25d7264976f4272460ae6852f2743e62bf02 (diff)
update translations for 7.2/master
and force-fix errors using pocheck (cherry picked from commit 879d0acff38f25a4219a9da35bda3ead3f8b4b63)
Diffstat (limited to 'source/id/sc')
-rw-r--r--source/id/sc/messages.po45
1 files changed, 22 insertions, 23 deletions
diff --git a/source/id/sc/messages.po b/source/id/sc/messages.po
index e487b1af1e5..0536a29f015 100644
--- a/source/id/sc/messages.po
+++ b/source/id/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n"
-"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Gabung"
#: sc/inc/globstr.hrc:51
msgctxt "STR_UNDO_REMERGE"
msgid "Split"
-msgstr "Pisah"
+msgstr "Belah"
#. UFMZ8
#: sc/inc/globstr.hrc:52
@@ -19036,7 +19036,7 @@ msgstr "_OtoPas lebar dan tinggi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:398
msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format."
-msgstr "Saat ditandai, tentukan bahwa Anda ingin mempertahankan lebar dan tinggi sel yang dipilih dari format yang dipilih "
+msgstr "Saat ditandai, menyatakan bahwa Anda ingin mempertahankan lebar dan tinggi sel yang dipilih dari format yang dipilih."
#. pR75z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:413
@@ -20092,7 +20092,7 @@ msgstr "Rentang Sel"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog"
msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions."
-msgstr " Pilih Pemformatan Bersyarat untuk menentukan gaya format tergantung pada kondisi tertentu. "
+msgstr "Pilih Pemformatan Bersyarat untuk menentukan gaya format tergantung pada kondisi tertentu."
#. XFw3E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22
@@ -20530,7 +20530,7 @@ msgstr "A_tas baris"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:103
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top"
msgid "Creates the range names from the header row of the selected range."
-msgstr "Membuat nama rentang dari baris tajuk dari rentang yang dipilih."
+msgstr "Membuat nama rentang dari baris kepala dari rentang yang dipilih."
#. hJ9LB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115
@@ -20542,7 +20542,7 @@ msgstr "K_iri kolom"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:123
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left"
msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range."
-msgstr "Membuat nama rentang dari entri di kolom pertama dari rentang lembar yang dipilih. "
+msgstr "Membuat nama rentang dari entri di kolom pertama dari rentang lembar yang dipilih."
#. T2unv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:135
@@ -20554,7 +20554,7 @@ msgstr "_Bawah baris"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:144
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom"
msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range."
-msgstr "Membuat nama rentang dari entri di baris terakhir dari rentang lembar yang dipilih. "
+msgstr "Membuat nama rentang dari entri di baris terakhir dari rentang lembar yang dipilih."
#. AVsK3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:156
@@ -20566,7 +20566,7 @@ msgstr "Kanan _kolom"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:164
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right"
msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range."
-msgstr "Membuat nama rentang dari entri di kolom terakhir dari rentang lembar yang dipilih. "
+msgstr "Membuat nama rentang dari entri di kolom terakhir dari rentang lembar yang dipilih."
#. EDUAr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:180
@@ -20578,7 +20578,7 @@ msgstr "Buat Nama-nama Dari"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:206
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog"
msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges."
-msgstr "Memungkinkan Anda memberi nama beberapa rentang sel secara otomatis. "
+msgstr "Memungkinkan Anda memberi nama beberapa rentang sel secara otomatis."
#. 4mKKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10
@@ -21766,13 +21766,13 @@ msgstr "Masukkan nama area tempat Anda ingin menentukan rujukan atau ekspresi ru
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166
msgctxt "definename|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr "Referensi nama area yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut. "
+msgstr "Referensi nama area yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut."
#. BjrLE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201
msgctxt "definename|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr "Pilih lingkup rentang bernama atau formula yang bernama. Dokumen (Global) berarti nama tersebut berlaku untuk seluruh dokumen. "
+msgstr "Pilih lingkup rentang bernama atau formula yang bernama. Dokumen (Global) berarti nama tersebut berlaku untuk seluruh dokumen."
#. KZfrH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214
@@ -22983,7 +22983,6 @@ msgstr "Pilihan"
#. CAw2k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405
-#, fuzzy
msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
msgstr "Menghasilkan analisis Fourier kumpulan data dengan menghitung Discrete Fourier Transform (DFT) dari larik masukan bilangan kompleks menggunakan beberapa algoritma Fast Fourier Transform (FFT)."
@@ -23130,7 +23129,7 @@ msgstr "Sel _variabel:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:150
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit"
msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference."
-msgstr "Di sel rumus, masukkan referensi sel yang berisi rumus. Ini berisi referensi sel saat ini. "
+msgstr "Di sel rumus, masukkan referensi sel yang berisi rumus. Ini berisi referensi sel saat ini."
#. Fy8Wx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:169
@@ -24180,7 +24179,7 @@ msgstr "Pertahankan isi sel-sel tersembunyi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:202
msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog"
msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered."
-msgstr "Gabungkan sel-sel terpilih ke dalam satu sel atau pisahkan penggabungan sel-sel. Ratakan isi sel ke tengah."
+msgstr "Menggabungkan sel-sel terpilih ke dalam satu sel atau membelah sel-sel gabungan. Ratakan isi sel ke tengah."
#. rG3G4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:22
@@ -24618,7 +24617,7 @@ msgstr "Kolom"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:148
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column"
msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row."
-msgstr "Masukkan huruf kolom. Tekan Enter untuk mereposisi kursor sel pada kolom yang ditentukan pada baris yang sama. "
+msgstr "Masukkan huruf kolom. Tekan Enter untuk mereposisi kursor sel pada kolom yang ditentukan pada baris yang sama."
#. PGnEE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:161
@@ -25880,7 +25879,7 @@ msgstr "Gabung"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1377
msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
msgid "Split"
-msgstr "Pecah"
+msgstr "Belah"
#. eDrco
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1443
@@ -28982,7 +28981,7 @@ msgstr "Sql [Native]"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type"
msgid "Click the source type of for the selected data source."
-msgstr "Klik jenis sumber untuk sumber data yang dipilih. "
+msgstr "Klik jenis sumber untuk sumber data yang dipilih."
#. 3tKUG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:162
@@ -29282,7 +29281,7 @@ msgstr "_Objek/Citra"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:292
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS"
msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document."
-msgstr "Termasuk semua objek yang dimasukkan (jika dapat dicetak) dan gambar dengan dokumen yang dicetak. "
+msgstr "Termasuk semua objek yang dimasukkan (jika dapat dicetak) dan gambar dengan dokumen yang dicetak."
#. JvBi3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:303
@@ -29426,7 +29425,7 @@ msgstr "Skala"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:673
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage"
msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale."
-msgstr "Tentukan elemen yang akan di masukkan di dalam cetakan dari semua halaman dengan menggunakan gaya halaman sekarang. Tambahan, kamu bisa mengatur urutan cetak, nomor halaman pertama, dan pelebaran halaman. "
+msgstr "Menentukan elemen yang akan dimasukkan di dalam cetakan dari semua halaman dengan menggunakan Gaya Halaman sekarang. Tambahan, Anda bisa mengatur urutan cetak, nomor halaman pertama, dan skala halaman."
#. CwxSU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8
@@ -31418,7 +31417,7 @@ msgstr "Praurut area menurut grupnya"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:79
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort"
msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected."
-msgstr "Urutkan area yang Anda pilih di kotak Grup oleh pada tab Grup sesuai dengan kolom yang Anda pilih. "
+msgstr "Mengurutkan area yang Anda pilih dalam Grup berdasarkan kotak tab Grup sesuai dengan kolom yang Anda pilih."
#. 6jJEr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:94
@@ -31652,7 +31651,7 @@ msgstr "_Lainnya"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
-msgstr "Pisahkan data ke dalam kolom menggunakan pemisah ubahan yang Anda tentukan. Catatan: Pemisah ubahan juga harus ada dalam data Anda. "
+msgstr "Memiisahkan data ke dalam kolom-kolom menggunakan pemisah ubahan yang Anda tentukan. Catatan: Pemisah ubahan juga harus ada dalam data Anda."
#. smjGu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472
@@ -31664,7 +31663,7 @@ msgstr "Lainnya"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
-msgstr "Pisahkan data ke dalam kolom menggunakan pemisah ubahan yang Anda tentukan. Catatan: Pemisah ubahan juga harus ada dalam data Anda. "
+msgstr "Memisahkan data ke dalam kolom-kolom menggunakan pemisah ubahan yang Anda tentukan. Catatan: Pemisah ubahan juga harus ada dalam data Anda."
#. B5nFB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499