diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-06-24 14:23:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-06-24 14:28:05 +0200 |
commit | 491af494a983aea54a24d68ff1bc1703d21f0a6c (patch) | |
tree | c3a96f0c454c8d4c5f97679262577aee5dcfe05f /source/id/sc | |
parent | 47d2e3a3e6f9d4e2b17ff79b3a9cbdbe4619af16 (diff) |
update translations for 7.2 / master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I5f3256dc0a6c1ada3a9a2358b3d4aba8f84b7252
Diffstat (limited to 'source/id/sc')
-rw-r--r-- | source/id/sc/messages.po | 404 |
1 files changed, 217 insertions, 187 deletions
diff --git a/source/id/sc/messages.po b/source/id/sc/messages.po index 9aff898d5c2..f254e48e230 100644 --- a/source/id/sc/messages.po +++ b/source/id/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:48+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550908361.000000\n" #. kBovX @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Tanggal akhir untuk perhitungan." #: sc/inc/scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "Daftar tanggal" +msgstr "Senarai tanggal" #. 2Br3z #: sc/inc/scfuncs.hrc:226 @@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "Nilai alternatif" #: sc/inc/scfuncs.hrc:885 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." -msgstr "Alternatif untuk dikembalikan, bila nilainya merupakan nilai galat." +msgstr "Alternatif untuk dihasilkan, bila nilainya merupakan nilai galat." #. AEkuH #: sc/inc/scfuncs.hrc:891 @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgstr "Nilai alternatif" #: sc/inc/scfuncs.hrc:895 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." -msgstr "Alternatif untuk dikembalikan, bila nilainya merupakan galat #N/A." +msgstr "Alternatif untuk dihasilkan, bila nilainya merupakan galat #N/A." #. xUnPu #: sc/inc/scfuncs.hrc:901 @@ -6418,7 +6418,7 @@ msgstr "Nilai logikal 1, nilai logikal 2,... adalah kondisi yang akan diuji dan #: sc/inc/scfuncs.hrc:909 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "Kembalikan TRUE bila sejumlah ganjil argumen terevaluasi ke TRUE." +msgstr "Menghasilkan TRUE bila sejumlah ganjil argumen terevaluasi ke TRUE." #. k66Hq #: sc/inc/scfuncs.hrc:910 @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgstr "Bilangan " #: sc/inc/scfuncs.hrc:975 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen yang akan dikalikan dan dikembalikan hasilnya." +msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen yang akan dikalikan dan dihasilkan hasilnya." #. FATwX #: sc/inc/scfuncs.hrc:981 @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgstr "Rentang yang nilai-nilainya akan dijumlahkan" #: sc/inc/scfuncs.hrc:993 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." -msgstr "enghitung jumlah total dari peubah yang memenuhi kondisi." +msgstr "Merata-ratakan peubah yang memenuhi kondisi." #. kkYzh #: sc/inc/scfuncs.hrc:994 @@ -6976,7 +6976,7 @@ msgstr "Bilangan" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1116 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "Suatu nilai lebih dari atau sama dengan 1 yang akan dikembalikan nilai cosinus hiperbolik inverse atasnya." +msgstr "Suatu nilai lebih dari atau sama dengan 1 yang akan dihasilkan nilai cosinus hiperbolik inverse atasnya." #. 6Soyt #: sc/inc/scfuncs.hrc:1122 @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "Nilai koordinat Y." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1236 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -msgstr "Kembalikan kosekan dari suatu sudut. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgstr "Hasilkan kosekan dari suatu sudut. CSC(x)=1/SIN(x)" #. FQv4p #: sc/inc/scfuncs.hrc:1237 @@ -8778,7 +8778,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang mewakili suatu p #: sc/inc/scfuncs.hrc:1780 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." -msgstr "Mengembalikan varians berdasarkan seluruh populasi. Teks dianggap nol." +msgstr "Menghasilkan varians berdasarkan seluruh populasi. Teks dianggap nol." #. eRVBj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1781 @@ -8832,7 +8832,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1804 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Mengembalikan deviasi standar berdasarkan suatu sampel. Teks dianggap nol." +msgstr "Menghasilkan deviasi standar berdasarkan suatu sampel. Teks dianggap nol." #. Smbhk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1805 @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1828 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." -msgstr "Mengembalikan deviasi standar berdasarkan keseluruhan populasi. Teks dianggap nol." +msgstr "Menghasilkan deviasi standar berdasarkan keseluruhan populasi. Teks dianggap nol." #. XaMUA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1829 @@ -8904,7 +8904,7 @@ msgstr "Nilai 1; nilai 2;... adalah argumen yang terkait dengan populasi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1836 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Returns the average of a sample." -msgstr "Mengembalikan rerata suatu sampel." +msgstr "Menghasilkan rerata suatu sampel." #. mPAXh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1837 @@ -8922,7 +8922,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang mewakili sampel #: sc/inc/scfuncs.hrc:1844 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Mengembalikan rerata untuk sampel. Teks dihitung sama dengan nol." +msgstr "Menghasilkan rerata untuk sampel. Teks dihitung sama dengan nol." #. eCCGY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1845 @@ -8940,7 +8940,7 @@ msgstr "Nilai 1; nilai 2; ... adalah argumen yang mewakili sampel yang diambil d #: sc/inc/scfuncs.hrc:1852 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" -msgstr "Mengembalikan jumlah kuadrat deviasi dari nilai rerata sampel" +msgstr "Menghasilkan jumlah kuadrat deviasi dari nilai rerata sampel" #. FMeFc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1853 @@ -8958,7 +8958,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1860 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." -msgstr "Mengembalikan rata-rata simpangan mutlak sebuah sampel dari nilai rerata." +msgstr "Menghasilkan rerata simpangan mutlak sebuah sampel dari nilai rerata." #. GBAFj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1861 @@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2;...adalah argumen numerik yang mewakili sampel." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1868 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Returns the skewness of a distribution." -msgstr "Mengembalikan kecondongan distribusi." +msgstr "Menghasilkan kecondongan distribusi." #. JPi88 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1869 @@ -8994,7 +8994,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1876 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." -msgstr "Mengembalikan kecondongan suatu distribusi memakai populasi dari suatu variabel acak." +msgstr "Menghasilkan kecondongan suatu distribusi memakai populasi dari suatu variabel acak." #. GoBeA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1877 @@ -9012,7 +9012,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan po #: sc/inc/scfuncs.hrc:1884 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Returns the kurtosis of a distribution." -msgstr "Mengembalikan nilai kurtosis distribusi." +msgstr "Menghasilkan nilai kurtosis distribusi." #. VHfwE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1885 @@ -9030,7 +9030,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik, yang mewakili sampel #: sc/inc/scfuncs.hrc:1892 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Returns the geometric mean of a sample." -msgstr "Mengembalikan rerata geometrik suatu sampel." +msgstr "Menghasilkan rerata geometrik suatu sampel." #. 9KVR7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1893 @@ -9048,7 +9048,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1900 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Returns the harmonic mean of a sample." -msgstr "Mengembalikan rerata harmonik suatu sampel." +msgstr "Menghasilkan rerata harmonik suatu sampel." #. Yz89m #: sc/inc/scfuncs.hrc:1901 @@ -9066,7 +9066,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1908 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Mengembalikan nilai persekutuan terbesar dalam suatu sampel." +msgstr "Menghasilkan nilai persekutuan terbesar dalam suatu sampel." #. TyDim #: sc/inc/scfuncs.hrc:1909 @@ -9084,7 +9084,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1916 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Mengembalikan nilai persekutuan terbesar dalam suatu sampel." +msgstr "Menghasilkan nilai persekutuan terbesar dalam suatu sampel." #. BH4Gt #: sc/inc/scfuncs.hrc:1917 @@ -9102,7 +9102,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1924 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Mengembalikan nilai persekutuan terbesar dalam suatu sampel." +msgstr "Menghasilkan nilai persekutuan terbesar dalam suatu sampel." #. gXx2e #: sc/inc/scfuncs.hrc:1925 @@ -9120,7 +9120,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah 1 sampai 254 argumen numerik yang mem #: sc/inc/scfuncs.hrc:1932 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Returns the median of a given sample." -msgstr "Mengembalikan median suatu sampel." +msgstr "Menghasilkan median suatu sampel." #. izbAC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1933 @@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "Bilangan 1, bilangan 2, ... adalah argumen numerik yang menggambarkan sa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1940 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Mengembalikan persentil alfa dari suatu cuplikan." +msgstr "Menghasilkan persentil alfa dari suatu sampel." #. KruQH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 @@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr "Nilai persentil antara 0 dan 1, inklusif." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1950 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Mengembalikan persentil alfa dari suatu cuplikan." +msgstr "Menghasilkan persentil alfa dari suatu sampel." #. nvEkV #: sc/inc/scfuncs.hrc:1951 @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgstr "Nilai persentil, dari 0...1, eksklusif." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1960 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Mengembalikan persentil alfa dari suatu cuplikan." +msgstr "Menghasilkan persentil alfa dari suatu sampel." #. hgpLA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1961 @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "Nilai persentil, dari 0...1, inklusif." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1970 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Mengembalikan kuartil suatu sampel." +msgstr "Menghasilkan kuartil suatu sampel." #. 5ACij #: sc/inc/scfuncs.hrc:1971 @@ -9258,7 +9258,7 @@ msgstr "Tipe kuartil (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1980 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Mengembalikan kuartil suatu sampel." +msgstr "Menghasilkan kuartil suatu sampel." #. UDBkP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1981 @@ -9288,7 +9288,7 @@ msgstr "Tipe kuartil (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1990 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Mengembalikan kuartil suatu sampel." +msgstr "Menghasilkan kuartil suatu sampel." #. sQjLg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1991 @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr "Tipe kuartil (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2000 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Returns the k-th largest value of a sample." -msgstr "Mengembalikan nilai terbesar ke-k dari suatu sampel." +msgstr "Menghasilkan nilai terbesar ke-k dari suatu sampel." #. tyCQN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2001 @@ -9348,7 +9348,7 @@ msgstr "Nilai ranking." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2010 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." -msgstr "Mengembalikan nilai terkecil ke-k dari suatu sampel." +msgstr "Menghasilkan nilai terkecil ke-k dari suatu sampel." #. jFtou #: sc/inc/scfuncs.hrc:2011 @@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr "Nilai ranking." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2020 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." -msgstr "Mengembalikan derajat persentase suatu nilai dalam sampel." +msgstr "Menghasilkan derajat persentase suatu nilai dalam sampel." #. rLBSp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2021 @@ -9414,13 +9414,13 @@ msgstr "Signifikan" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "Banyaknya dijit signifikan bagi persentase yang dikembalikan: bila tak diisi, nilai 3 dipakai." +msgstr "Banyaknya dijit signifikan bagi persentase yang dihasilkan: bila tak diisi, nilai 3 dipakai." #. DyyD5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2032 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "Mengembalikan peringkat persentase, (0..1, eksklusif) dari suatu nilai dalam cuplikan." +msgstr "Menghasilkan peringkat persentase, (0..1, eksklusif) dari suatu nilai dalam cuplikan." #. xnpWg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2033 @@ -9456,13 +9456,13 @@ msgstr "Signifikan" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "Banyaknya dijit signifikan bagi persentase yang dikembalikan: bila tak diisi, nilai 3 dipakai." +msgstr "Banyaknya dijit signifikan bagi persentase yang dihasilkan: bila tak diisi, nilai 3 dipakai." #. 8F33F #: sc/inc/scfuncs.hrc:2044 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "Mengembalikan peringkat persentase (0..1, inklusif) dari suatu nilai dalam sampel." +msgstr "Menghasilkan peringkat persentase (0..1, inklusif) dari suatu nilai dalam sampel." #. XYEDP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2045 @@ -9498,13 +9498,13 @@ msgstr "Signifikan" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "Banyaknya dijit signifikan bagi persentase yang dikembalikan: bila dikosongkan, nilai 3 dipakai." +msgstr "Banyaknya dijit signifikan bagi persentase yang dihasilkan: bila tak diisi, nilai 3 dipakai." #. whrMs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2056 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." -msgstr "Mengembalikan ranking suatu nilai dalam sampel." +msgstr "Menghasilkan ranking suatu nilai dalam sampel." #. p2juz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2057 @@ -9546,7 +9546,7 @@ msgstr "Urutan barisan: 0 atau kosong berarti urut turun, selain 0 berarti urut #: sc/inc/scfuncs.hrc:2068 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "Menghasilkan peringkat dari suatu nilai dalam sampel; bila lebih dari satu nilai memiliki peringkat yang sama, peringkat tertinggi dari set nilai tersebut yang dikembalikan." +msgstr "Menghasilkan peringkat dari suatu nilai dalam sampel; bila lebih dari satu nilai memiliki peringkat yang sama, peringkat tertinggi dari set nilai tersebut yang dihasilkan." #. GuZrj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2069 @@ -9588,7 +9588,7 @@ msgstr "Urutan barisan: 0 atau kosong berarti urut turun, selain 0 berarti urut #: sc/inc/scfuncs.hrc:2080 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." -msgstr "Mengembalikan peringkat dari suatu nilai dalam sampel; bila lebih dari satu nilai memiliki peringkat yang sama, peringkat rata-rata yang dikembalikan." +msgstr "Menghasilkan peringkat dari suatu nilai dalam sampel; bila lebih dari satu nilai memiliki peringkat yang sama, peringkat rata-rata yang dihasilkan." #. wYAYF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2081 @@ -9630,7 +9630,7 @@ msgstr "Urutan barisan: 0 atau kosong berarti urut turun, selain 0 berarti urut #: sc/inc/scfuncs.hrc:2092 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." -msgstr "Mengembalikan rerata sampel tanpa mengikutsertakan nilai marjinal." +msgstr "Menghasilkan rerata sampel tanpa mengikutsertakan nilai marjinal." #. jDGLq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2093 @@ -9660,7 +9660,7 @@ msgstr "Persentase data marjinal yang akan diabaikan." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2102 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Returns the discrete probability of an interval." -msgstr "Mengembalikan probabilitas diskret suatu interval." +msgstr "Menghasilkan probabilitas diskret suatu interval." #. xkp9u #: sc/inc/scfuncs.hrc:2103 @@ -9714,7 +9714,7 @@ msgstr "Nilai akhir interval yang akan dijumlahkan probabilitasnya." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2116 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." -msgstr "Mengembalikan probabilitas hasil uji menggunakan distribusi binomial." +msgstr "Menghasilkan probabilitas hasil uji menggunakan distribusi binomial." #. DuCGC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2117 @@ -9786,7 +9786,7 @@ msgstr "Distribusi normal standar dihitung menggunakan nilai ini." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2138 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Mengembalikan nilai integral distribusi kumulatif normal standar." +msgstr "Menghasilkan nilai integral distribusi kumulatif normal standar." #. cCAae #: sc/inc/scfuncs.hrc:2139 @@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr "Nilai integral distribusi normal standar akan dihitung berdasarkan bilan #: sc/inc/scfuncs.hrc:2146 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Returns the Fisher transformation." -msgstr "Mengembalikan transformasi Fisher." +msgstr "Menghasilkan transformasi Fisher." #. v2tPB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2147 @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgstr "Bilangan yang akan ditransformasi (antara -1 dan 1)" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2154 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." -msgstr "Mengembalikan invers transformasi Fisher." +msgstr "Menghasilkan invers transformasi Fisher." #. Mw3ET #: sc/inc/scfuncs.hrc:2155 @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain #: sc/inc/scfuncs.hrc:2216 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Mengembalikan nilai terkecil dimana distribusi binomial kumulatif lebih dari atau sama dengan suatu nilai kriteria." +msgstr "Menghasilkan nilai terkecil di mana distribusi binomial kumulatif lebih dari atau sama dengan suatu nilai kriteria." #. RNvff #: sc/inc/scfuncs.hrc:2217 @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "Probabilitas batas yang dicapai atau dilampaui." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2228 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Mengembalikan nilai terkecil dimana distribusi binomial kumulatif lebih dari atau sama dengan suatu nilai kriteria." +msgstr "Menghasilkan nilai terkecil di mana distribusi binomial kumulatif lebih dari atau sama dengan suatu nilai kriteria." #. 5HwPz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2229 @@ -10128,7 +10128,7 @@ msgstr "Probabilitas batas yang dicapai atau dilampaui." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2240 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Mengembalikan distribusi Poisson." +msgstr "Menghasilkan distribusi Poisson." #. SzTsq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2241 @@ -10170,7 +10170,7 @@ msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain #: sc/inc/scfuncs.hrc:2252 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Mengembalikan distribusi Poisson." +msgstr "Menghasilkan distribusi Poisson." #. 97a86 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2253 @@ -10764,7 +10764,7 @@ msgstr "Kumulasi. C=0 menghitung fungsi densitas, C=1 distribusi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2426 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "Mengembalikan nilai dari probabilitas fungsi densitas atau fungsi distribusi kumulatif untuk distribusi Gamma." +msgstr "Menghasilkan nilai dari probabilitas fungsi densitas atau fungsi distribusi kumulatif untuk distribusi Gamma." #. D32pE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2427 @@ -10818,7 +10818,7 @@ msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain #: sc/inc/scfuncs.hrc:2440 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "Mengembalikan nilai dari probabilitas fungsi densitas atau fungsi distribusi kumulatif untuk distribusi Gamma." +msgstr "Menghasilkan nilai dari probabilitas fungsi densitas atau fungsi distribusi kumulatif untuk distribusi Gamma." #. 5Vm8n #: sc/inc/scfuncs.hrc:2441 @@ -10956,7 +10956,7 @@ msgstr "Parameter Beta dari distribusi Gama." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2478 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Mengembalikan logaritma natural dari fungsi gamma." +msgstr "Menghasilkan logaritma natural dari fungsi gamma." #. TAHfb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2479 @@ -10974,7 +10974,7 @@ msgstr "Perhitungan logaritma natural dari fungsi gamma dilakukan terhadap nilai #: sc/inc/scfuncs.hrc:2486 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Mengembalikan logaritma natural dari fungsi gamma." +msgstr "Menghasilkan logaritma natural dari fungsi gamma." #. YErpk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2487 @@ -11298,7 +11298,7 @@ msgstr "Nilai akhir interval distribusi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2572 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Mengembalikan nilai distribusi Weibull." +msgstr "Menghasilkan nilai distribusi Weibull." #. hy9dU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2573 @@ -11352,7 +11352,7 @@ msgstr "Kumulasi. C=0 menghitung fungsi densitas, C=1 distribusi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2586 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Mengembalikan nilai distribusi Weibull." +msgstr "Menghasilkan nilai distribusi Weibull." #. Dx7qt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2587 @@ -11538,7 +11538,7 @@ msgstr "Kumulasi. TRUE menghitung fungsi distribusi kumulatif, FALSE probabilita #: sc/inc/scfuncs.hrc:2632 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Mengembalikan nilai distribusi T." +msgstr "Menghasilkan nilai distribusi T." #. uGqDD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2633 @@ -11580,7 +11580,7 @@ msgstr "Modus=1 menghitung uji satu-tail, 2 = distribusi dua tail." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2644 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." -msgstr "Mengembalikan nilai distribusi-t ekor ganda." +msgstr "Menghasilkan nilai distribusi-t ekor ganda." #. DmQVU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2645 @@ -11610,7 +11610,7 @@ msgstr "Derajat kebebasan distribusi T." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2654 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Mengembalikan nilai distribusi T." +msgstr "Menghasilkan nilai distribusi T." #. j8Fn8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2655 @@ -11652,7 +11652,7 @@ msgstr "True menghitung fungsi distribusi kumulatif, false menghitung fungsi den #: sc/inc/scfuncs.hrc:2666 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." -msgstr "Mengembalikan distribusi-t ekor kanan." +msgstr "Menghasilkan distribusi-t ekor kanan." #. ao7MQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2667 @@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr "Derajat kebebasan penyebut distribusi F." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2780 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Mengembalikan probabilitas sisi kanan dari distribusi chi-square." +msgstr "Menghasilkan probabilitas sisi kanan dari distribusi chi-square." #. sASJa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2781 @@ -12066,7 +12066,7 @@ msgstr "Derajat kebebasan distribusi chi kuadrat." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2790 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Mengembalikan probabilitas sisi kanan dari distribusi chi-square." +msgstr "Menghasilkan probabilitas sisi kanan dari distribusi chi-square." #. DnW2U #: sc/inc/scfuncs.hrc:2791 @@ -12096,7 +12096,7 @@ msgstr "Derajat kebebasan distribusi chi kuadrat." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2801 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "Mengembalikan sisi kiri probabilitas dari fungsi distribusi kumulatif dari nilai probabilitas fungsi densitas dari distribusi chi-square." +msgstr "Menghasilkan sisi kiri probabilitas dari fungsi distribusi kumulatif dari nilai probabilitas fungsi densitas dari distribusi chi-square." #. 9GsxA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2802 @@ -12138,7 +12138,7 @@ msgstr "0 atau FALSE mengkalkulasi probabilitas dari fungsi densitas. Nilai lain #: sc/inc/scfuncs.hrc:2814 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "Mengembalikan sisi kiri probabilitas dari fungsi distribusi kumulatif dari nilai probabilitas fungsi densitas dari distribusi chi-square." +msgstr "Menghasilkan sisi kiri probabilitas dari fungsi distribusi kumulatif dari nilai probabilitas fungsi densitas dari distribusi chi-square." #. DrvkR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2815 @@ -12342,7 +12342,7 @@ msgstr "Simpangan baku untuk penskalaan." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2883 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." -msgstr "Mengembalikan nilai jumlah permutasi untuk sejumlah elemen tanpa pengulangan." +msgstr "Menghasilkan nilai jumlah permutasi untuk sejumlah elemen tanpa pengulangan." #. TfGG2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2884 @@ -12372,7 +12372,7 @@ msgstr "Bilangan yang dipilih di antara elemen." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2893 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." -msgstr "Mengembalikan jumlah permutasi untuk sejumlah objek (boleh ada pengulangan)" +msgstr "Menghasilkan jumlah permutasi untuk sejumlah objek (boleh ada pengulangan)" #. vANKr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2894 @@ -12402,7 +12402,7 @@ msgstr "Bilangan yang dipilih di antara elemen." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2903 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Mengembalikan interval kepercayaan (1-alfa) untuk distribusi normal." +msgstr "Menghasilkan interval kepercayaan (1-alfa) untuk distribusi normal." #. CHTCY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2904 @@ -12444,7 +12444,7 @@ msgstr "Ukuran populasi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2915 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Mengembalikan interval kepercayaan (1-alfa) untuk distribusi normal." +msgstr "Menghasilkan interval kepercayaan (1-alfa) untuk distribusi normal." #. YSHEH #: sc/inc/scfuncs.hrc:2916 @@ -12486,7 +12486,7 @@ msgstr "Ukuran populasi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2927 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "Mengembalikan interval kepercayaan (1-alfa) untuk suatu distribusi t Pelajar." +msgstr "Menghasilkan interval kepercayaan (1-alfa) untuk suatu distribusi t Pelajar." #. YguyE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2928 @@ -12612,7 +12612,7 @@ msgstr "Standar deviasi yang diketahui dari populasi. Apabila diabaikan, standar #: sc/inc/scfuncs.hrc:2963 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Mengembalikan uji kebabasan chi kuadrat." +msgstr "Menghasilkan uji kebebasan chi kuadrat." #. ryBne #: sc/inc/scfuncs.hrc:2964 @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "Larik data yang diharapkan." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2973 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Mengembalikan uji kebabasan chi kuadrat." +msgstr "Menghasilkan uji kebebasan chi kuadrat." #. yNywg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2974 @@ -12768,7 +12768,7 @@ msgstr "Modus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3009 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Modus menyatakan banyaknya ekor distribusi yang akan dikembalikan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda" +msgstr "Modus menyatakan banyaknya ekor distribusi yang akan dihasilkan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda" #. fYNDT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 @@ -12822,7 +12822,7 @@ msgstr "Modus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3023 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Modus menyatakan banyaknya ekor distribusi yang akan dikembalikan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda" +msgstr "Modus menyatakan banyaknya ekor distribusi yang akan dihasilkan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda" #. 5Sqnp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 @@ -12840,7 +12840,7 @@ msgstr "Jenis uji T." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3031 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Mengembalikan kuadrat koefisien korelasi momen produk Pearson." +msgstr "Menghasilkan nilai terkecil di mana distribusi binomial kumulatif lebih dari atau sama dengan suatu nilai kriteria." #. 5CDWG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3032 @@ -12870,7 +12870,7 @@ msgstr "Larik data X." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3041 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "Mengembalikan titik potong garis regresi linier dengan sumbu Y." +msgstr "Menghasilkan titik potong garis regresi linier dengan sumbu Y." #. Hb98a #: sc/inc/scfuncs.hrc:3042 @@ -12900,7 +12900,7 @@ msgstr "Larik data X." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3051 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Returns the slope of the linear regression line." -msgstr "Mengembalikan kemiringan garis regresi linier." +msgstr "Menghasilkan kemiringan garis regresi linier." #. FiZJT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3052 @@ -12930,7 +12930,7 @@ msgstr "Larik data X." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3061 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Returns the standard error of the linear regression." -msgstr "Mengembalikan kesalahan baku regresi linier." +msgstr "Menghasilkan kesalahan baku regresi linier." #. aG6Lb #: sc/inc/scfuncs.hrc:3062 @@ -12960,7 +12960,7 @@ msgstr "Larik data X." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3071 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Mengembalikan koefisien korelasi momen produk Pearson." +msgstr "Menghasilkan koefisien korelasi momen produk Pearson." #. ZhepS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3072 @@ -12990,7 +12990,7 @@ msgstr "Larik rekaman kedua." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3081 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Returns the correlation coefficient." -msgstr "Mengembalikan koefisien korelasi." +msgstr "Menghasilkan koefisien korelasi." #. ojEas #: sc/inc/scfuncs.hrc:3082 @@ -13110,7 +13110,7 @@ msgstr "Larik rekaman kedua." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3121 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Mengembalikan satu nilai pada garis regresi." +msgstr "Menghasilkan satu nilai pada garis regresi." #. AjPiD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3122 @@ -13308,7 +13308,7 @@ msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk #: sc/inc/scfuncs.hrc:3169 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" -msgstr "Mengembalikan suatu selang prediksi pada nilai target yang dinyatakan untuk metoda Penghalusan Eksponensial." +msgstr "Menghasilkan suatu selang prediksi pada nilai target yang dinyatakan untuk metoda Penghalusan Eksponensial." #. uUAEn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3170 @@ -13398,7 +13398,7 @@ msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk #: sc/inc/scfuncs.hrc:3189 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" -msgstr "Mengembalikan suatu interval prediksi pada nilai target yang dinyatakan bagi metoda Penghalusan Eksponensial multiplikatif." +msgstr "Menghasilkan suatu interval prediksi pada nilai target yang dinyatakan bagi metoda Penghalusan Eksponensial multiplikatif." #. nHJY4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3190 @@ -13578,7 +13578,7 @@ msgstr "Tipe statistik" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "Nilai (1-9) atau larik nilai, mengindikasikan statistik mana yang akan dikembalikan bagi ramalan yang dihitung" +msgstr "Nilai (1-9) atau larik nilai, mengindikasikan statistik mana yang akan dihasilkan bagi ramalan yang dihitung" #. BYRRT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 @@ -13620,7 +13620,7 @@ msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk #: sc/inc/scfuncs.hrc:3241 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Mengembalikan nilai statistik memakai algoritma Penghalusan Eksponensial multiplikatif." +msgstr "Menghasilkan nilai statistik memakai algoritma Penghalusan Eksponensial multiplikatif." #. d4RLA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3242 @@ -13656,7 +13656,7 @@ msgstr "Tipe statistik" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "Nilai (1-9) atau larik nilai, mengindikasikan statistik mana yang akan dikembalikan bagi ramalan yang dihitung" +msgstr "Nilai (1-9) atau larik nilai, mengindikasikan statistik mana yang akan dihasilkan bagi ramalan yang dihitung" #. o2X3W #: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 @@ -13698,7 +13698,7 @@ msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk #: sc/inc/scfuncs.hrc:3259 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Mengembalikan satu nilai pada garis regresi" +msgstr "Menghasilkan satu nilai pada garis regresi" #. LHLj6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3260 @@ -13740,7 +13740,7 @@ msgstr "Larik data X." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3271 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Mengembalikan referensi ke sel sebagai teks." +msgstr "Menghasilkan referensi ke sel sebagai teks." #. Z8wTF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3272 @@ -13854,7 +13854,7 @@ msgstr "Nilai 1, Nilai 2, ... . Senarai argumen yang akan dipilih salah satunya. #: sc/inc/scfuncs.hrc:3305 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Mengembalikan nomor kolom internal suatu referensi." +msgstr "Menghasilkan nomor kolom internal suatu referensi." #. bHG3P #: sc/inc/scfuncs.hrc:3306 @@ -13890,7 +13890,7 @@ msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3321 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "Mengembalikan nomor lembar internal dari sebuah rujukan atau string." +msgstr "Menghasilkan nomor lembar internal dari sebuah rujukan atau string." #. 9CRKd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3322 @@ -13908,7 +13908,7 @@ msgstr "Rujukan ke sel atau ke rentang atau nama lembar." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3329 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Mengembalikan jumlah kolom dalam larik atau rujukan." +msgstr "Menghasilkan jumlah kolom dalam larik atau rujukan." #. YDiv5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3330 @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "Larik (rujukan) yang akan dihitung jumlah kolomnya." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3337 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Mengembalikan jumlah baris dalam larik atau rujukan." +msgstr "Menghasilkan jumlah baris dalam larik atau rujukan." #. gqr54 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3338 @@ -13944,7 +13944,7 @@ msgstr "Larik (rujukan) yang akan dihitung jumlah barisnya." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3345 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "Mengembalikan jumlah lembar suatu rujukan. Tanpa parameter, yang dikembalikan adalah jumlah lembar dalam dokumen." +msgstr "Menghasilkan jumlah lembar suatu rujukan. Tanpa parameter, yang dihasilkan adalah jumlah lembar dalam dokumen." #. pfFdg #: sc/inc/scfuncs.hrc:3346 @@ -14124,7 +14124,7 @@ msgstr "Indeks sub-rentang jika dirujuk ke rentang jamak." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3395 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." -msgstr "Mengembalikan isi suatu sel yang dirujuk dalam bentuk teks." +msgstr "Menghasilkan isi suatu sel yang dirujuk dalam bentuk teks." #. ng7BT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3396 @@ -14238,7 +14238,7 @@ msgstr "Tipe bisa menerima nilai 1 (kolom pertama larik naik), 0 (cocok eksak at #: sc/inc/scfuncs.hrc:3429 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." -msgstr "Mengembalikan rujukan yang telah dipindah terkait dengan titik awal." +msgstr "Menghasilkan rujukan yang telah dipindah terkait dengan titik awal." #. Kt5Hn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3430 @@ -14304,7 +14304,7 @@ msgstr "Jumlah kolom rujukan yang dipindah." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3445 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Returns a number corresponding to an error type" -msgstr "Mengembalikan bilangan yang berkait dengan jenis kesalahan" +msgstr "Menghasilkan bilangan yang berkait dengan jenis kesalahan" #. uj4LG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3446 @@ -14322,7 +14322,7 @@ msgstr "Rujukan (sel) di mana kesalahan terjadi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3453 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" -msgstr "Mengembalikan suatu angka yang berhubungan dngan satu dari nilai galat atau #N/A bila tidak ada galat" +msgstr "Menghasilkan suatu angka yang berhubungan dngan satu dari nilai galat atau #N/A bila tidak ada galat" #. jWN8r #: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 @@ -14562,7 +14562,7 @@ msgstr "Teks yang dikonversi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3533 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." -msgstr "Mengembalikan kode numerik untuk huruf pertama sebuah string." +msgstr "Menghasilkan kode numerik untuk huruf pertama sebuah string." #. GJzcS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3534 @@ -14724,7 +14724,7 @@ msgstr "Rentang teks dan/atau sel yang akan disambung." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3595 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." -msgstr "Memeriksa 1 kondisi atau lebih dan mengembalikan suatu nilai yang berhubungan dengan kondisi pertama yang benar." +msgstr "Memeriksa 1 kondisi atau lebih dan menghasilkan suatu nilai yang berhubungan dengan kondisi pertama yang benar." #. Zjofa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3596 @@ -14790,7 +14790,7 @@ msgstr "Hasil" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." -msgstr "Nilai yang dikembalikan ketika argumen nilai yang berhubungan cocok dengan ekspresi." +msgstr "Nilai yang dihasilkan ketika argumen nilai yang berhubungan cocok dengan ekspresi." #. m2wBA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3616 @@ -15114,7 +15114,7 @@ msgstr "Format teks yang dipilih." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3723 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." -msgstr "Mengembalikan nilai jika teks, selain itu kosong." +msgstr "Menghasilkan nilai jika ia adalah teks, selain itu kosong." #. DF5ny #: sc/inc/scfuncs.hrc:3724 @@ -15126,7 +15126,7 @@ msgstr "Nilai" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "The value to be checked and returned if it is text." -msgstr "Nilai yang harus diuji dan dikembalikan jika berupa teks." +msgstr "Nilai yang harus diuji dan dihasilkan jika berupa teks." #. Rsf53 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3731 @@ -15246,7 +15246,7 @@ msgstr "Teks yang akan dihitung hurufnya." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3765 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Returns the first character or characters of a text." -msgstr "Mengembalikan satu atau beberapa huruf pertama teks." +msgstr "Menghasilkan satu atau beberapa huruf pertama teks." #. JE2BB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3766 @@ -15276,7 +15276,7 @@ msgstr "Jumlah huruf pertama yang ingin diketahui." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3775 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Returns the last character or characters of a text." -msgstr "Mengembalikan satu atau beberapa huruf terakhir teks." +msgstr "Menghasilkan satu atau beberapa huruf terakhir teks." #. XLYbU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3776 @@ -15306,7 +15306,7 @@ msgstr "Jumlah huruf terkhir yang ingin diketahui." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3785 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Returns a partial text string of a text." -msgstr "Mengembalikan subteks dalam teks." +msgstr "Menghasilkan subteks dalam teks." #. KSF9r #: sc/inc/scfuncs.hrc:3786 @@ -15642,7 +15642,7 @@ msgstr "Teks yang melambangkan angka Romawi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3886 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Returns information about the environment." -msgstr "Mengembalikan informasi environment komputer." +msgstr "Menghasilkan informasi lingkungan komputer." #. KsCBG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3887 @@ -15660,7 +15660,7 @@ msgstr "Bisa bersisi: \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", dan \ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3893 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." -msgstr "Mengembalikan kode numerik untuk karakter Unicode pertama dalam sebuah string." +msgstr "Menghasilkan kode numerik untuk karakter Unicode pertama dalam sebuah string teks." #. NFb28 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3894 @@ -15955,7 +15955,7 @@ msgstr "Teks yang akan dihitung hurufnya." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3987 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Mengembalikan satu atau beberapa huruf terakhir teks, dengan DBCS" +msgstr "Menghasilkan satu atau beberapa huruf terakhir teks, dengan DBCS" #. 3uMzB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3988 @@ -15985,7 +15985,7 @@ msgstr "Jumlah huruf terkhir yang ingin diketahui." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Mengembalikan satu atau beberapa huruf pertama teks, dengan DBCS" +msgstr "Menghasilkan satu atau beberapa huruf pertama teks, dengan DBCS" #. 9fVd5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3997 @@ -16015,7 +16015,7 @@ msgstr "Jumlah huruf pertama yang ingin diketahui." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4005 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "Mengembalikan subteks dalam teks, dengan DBCS" +msgstr "Menghasilkan subteks dalam teks, dengan DBCS" #. uCFzD #: sc/inc/scfuncs.hrc:4006 @@ -16087,7 +16087,7 @@ msgstr "String yang memuat suatu ekspresi XPath yang valid" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4025 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" -msgstr "Mengembalikan nilai yang ditentukan oleh implementasi yang mewakili suatu warna RGBA" +msgstr "Menghasilkan nilai yang ditentukan oleh implementasi yang mewakili suatu warna RGBA" #. gdGoc #: sc/inc/scfuncs.hrc:4026 @@ -16159,7 +16159,7 @@ msgstr "URI dari webservice" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4045 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Return a URL-encoded string." -msgstr "Mengembalikan suatu string yang dienkode URL." +msgstr "Hasilkan suatu string yang dienkode URL." #. tbG7X #: sc/inc/scfuncs.hrc:4046 @@ -16177,7 +16177,7 @@ msgstr "Suatu string yang akan dienkode-URL-kan" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4052 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." -msgstr "Mengembalikan fungsi galat." +msgstr "Menghasilkan fungsi galat." #. FKDK8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4053 @@ -16195,7 +16195,7 @@ msgstr "Batas bawah untuk integrasi" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4059 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "Mengembalikan fungsi galat komplementer." +msgstr "Menghasilkan fungsi galat komplementer." #. 5BFGy #: sc/inc/scfuncs.hrc:4060 @@ -16213,7 +16213,7 @@ msgstr "Batas bawah untuk integrasi" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4066 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." -msgstr "Mengembalikan pengurangan bilangan. Seperti a-b-c tapi tanpa mengeliminasi galat pembulatan kecil." +msgstr "Menghasilkan pengurangan bilangan. Seperti a-b-c tapi tanpa mengeliminasi galat pembulatan kecil." #. Pzjf6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4067 @@ -16459,7 +16459,7 @@ msgstr "Kutub" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4131 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)." -msgstr "Flag untuk mengindikasikan apakah mengembalikan hasil dalam bentuk polar (baku FALSE)." +msgstr "Penanda untuk menunjukkan apakah menghasilkan hasil dalam bentuk polar (baku FALSE)." #. 2DMDC #: sc/inc/scfuncs.hrc:4132 @@ -16483,7 +16483,7 @@ msgstr "Menghasilkan angka acak antara 0 dan 1, tidak volatil." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4145 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile." -msgstr "Mengembalikan bilangan bulat acak di antara dua bilangan yang Anda nyatakan, tidak volatil." +msgstr "Menghasilkan bilangan bulat acak di antara dua bilangan yang Anda nyatakan, tidak volatil." #. o3i8h #: sc/inc/scfuncs.hrc:4146 @@ -16495,7 +16495,7 @@ msgstr "Terbawah" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The smallest integer returned." -msgstr "Bilangan bulat terkecil yang dikembalikan." +msgstr "Bilangan bulat terkecil yang dihasilkan." #. 8s6nU #: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 @@ -16507,7 +16507,7 @@ msgstr "Puncak" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The largest integer returned." -msgstr "Bilangan bulat terbesar yang dikembalikan." +msgstr "Bilangan bulat terbesar yang dihasilkan." #. pDDme #: sc/inc/scstyles.hrc:28 @@ -16741,13 +16741,13 @@ msgstr "Buka Lindungan Lembar" #: sc/inc/strings.hrc:60 msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" msgid "Protect Records" -msgstr "Proteksi Rekaman" +msgstr "Lindungi Rekaman" #. DLDBg #: sc/inc/strings.hrc:61 msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" msgid "Unprotect Records" -msgstr "Buang Proteksi Rekaman" +msgstr "Buang Lindungan Rekaman" #. rFdAS #: sc/inc/strings.hrc:62 @@ -18940,7 +18940,7 @@ msgstr "Pilih Format Otomatis yang telah ditentukan untuk diterapkan ke area yan #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats." -msgstr "Memungkinkan Anda menambahkan pemformatan saat ini dari sekurang-kurangnya 4 x 4 sel ke daftar Format Otomatis yang telah ditentukan." +msgstr "Memungkinkan Anda menambahkan pemformatan saat ini dari sekurang-kurangnya 4 x 4 sel ke senarai Format Otomatis yang telah ditentukan." #. DYbCK #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:225 @@ -18982,7 +18982,7 @@ msgstr "Ketika ditandai, tentukan bahwa Anda ingin mempertahankan format angka d #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" -msgstr "Tepi" +msgstr "Garis Batas" #. D2WKC #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:322 @@ -19288,7 +19288,7 @@ msgstr "Menghitung uji Chi-Square dari sampel data." #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8 msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" msgid "Copy List" -msgstr "Salin Daftar" +msgstr "Salin Senarai" #. P7PZo #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:93 @@ -19384,7 +19384,7 @@ msgstr "Syarat Pertama" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER" msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet." -msgstr "Daftar Format Bersyarat menampilkan aturan pemformatan bersyarat aktif yang diatur dalam lembar sebar saat ini." +msgstr "Senarai Format Bersyarat menampilkan aturan pemformatan bersyarat aktif yang diatur dalam lembar sebar saat ini." #. rCgD4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173 @@ -20026,7 +20026,7 @@ msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:156 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list" msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation." -msgstr "Daftar kondisi yang ditentukan untuk rentang sel dalam urutan evaluasi." +msgstr "Senarai kondisi yang ditentukan untuk rentang sel dalam urutan evaluasi." #. oEPbA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:185 @@ -20944,7 +20944,7 @@ msgstr "Nama:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:247 msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" -msgstr "_Tipe:" +msgstr "_Jenis:" #. h82Rf #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262 @@ -21592,7 +21592,7 @@ msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:171 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." -msgstr "Masukkan nama untuk rentang basis data yang ingin Anda tentukan, atau pilih nama yang ada dari daftar. " +msgstr "Masukkan nama untuk rentang basis data yang ingin Anda tentukan, atau pilih nama yang ada dari senarai." #. 4FqWF #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:186 @@ -21622,7 +21622,7 @@ msgstr "Rentang" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:284 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." -msgstr "Tambahkan rentang sel terpilih ke rentang daftar basis data, atau ubah rentang basis data yang sudah ada." +msgstr "Tambahkan rentang sel terpilih ke rentang senarai basis data, atau ubah rentang basis data yang sudah ada." #. N8Lui #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296 @@ -21922,7 +21922,7 @@ msgstr "Aksi Hapus Kolom" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:39 msgctxt "deletecolumnentry|separator" msgid "Columns (List of ';' separated columns)" -msgstr "Kolom (Daftar kolom terpisah oleh ';')" +msgstr "Kolom (Senarai kolom terpisah oleh ';')" #. hjYvt #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:66 @@ -26966,7 +26966,7 @@ msgstr "Tipografi Asia" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:439 msgctxt "paratemplatedialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "Bingkai" +msgstr "Garis Batas" #. CDaQE #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:487 @@ -28946,7 +28946,7 @@ msgstr "Basis_data:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:110 msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" -msgstr "_Tipe:" +msgstr "_Jenis:" #. C2J5p #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:127 @@ -29036,7 +29036,7 @@ msgstr "Pilih sumber" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" -msgstr "Kisaran ber_nama:" +msgstr "Rentang ber_nama:" #. ECBru #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:141 @@ -29150,7 +29150,7 @@ msgstr "_Bagikan lembar sebar ini dengan pengguna lain" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123 msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "Catatan: Perubahan pada atribut pemformatan seperti fonta, warna, dan format angka tidak akan disimpan dan beberapa fungsionalitas seperti penyuntingan bagan dan objek gambar tidak akantersedia pada modus ini. Nonaktifkan modus berbagi untuk memperoleh akses eksklusif yang diperlukan untuk perubahan dan fungsionalitas tersebut." +msgstr "Catatan: Perubahan pada atribut pemformatan seperti fonta, warna, dan format angka tidak akan disimpan dan beberapa fungsionalitas seperti penyuntingan bagan dan objek gambar tidak akan tersedia pada modus ini. Nonaktifkan modus berbagi untuk memperoleh akses eksklusif yang diperlukan untuk perubahan dan fungsionalitas tersebut." #. dQz77 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:187 @@ -29846,7 +29846,7 @@ msgstr "Area:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142 msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "Menyaring daftar perubahan sesuai dengan rentang sel yang Anda tentukan. Untuk memilih rentang sel di lembar Anda, klik tombol Atur Rujukan (...)." +msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai dengan rentang sel yang Anda tentukan. Untuk memilih rentang sel di lembar Anda, klik tombol Atur Rujukan (...)." #. GGUrx #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 @@ -32032,158 +32032,188 @@ msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#. yajBD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:394 -msgctxt "extended_tip|color" -msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document." -msgstr "Menentukan warna untuk garis kisi dalam dokumen saat ini." +#. ShHLd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:376 +msgctxt "tpviewpage|break" +msgid "_Page breaks" +msgstr "Ganti _halaman" + +#. Vc5tW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384 +msgctxt "extended_tip|break" +msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." +msgstr "Menentukan apakah akan melihat pemisah halaman dalam area cetak yang ditentukan." + +#. xkuBL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:396 +msgctxt "tpviewpage|guideline" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "_Garis bantu ketika memindah" + +#. KGEQG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:404 +msgctxt "extended_tip|guideline" +msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." +msgstr "Menentukan apakah akan melihat panduan saat memindahkan gambar, bingkai, grafik dan objek lainnya." #. bF3Yr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:407 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:418 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "_Garis kisi:" #. E2U6D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:431 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "_Warna:" #. BUibB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:436 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:445 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Tampilkan" #. GXPYd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Tampilkan pada sel yang diwarnai" #. ucTDZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:447 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" #. vFtNT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451 msgctxt "extended_tip|grid" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." msgstr "Menentukan saat garis kisi akan ditampilkan. Bawaan menampilkan garis kisi hanya pada sel yang tidak memiliki warna latar. Anda dapat memilih untuk menampilkan kisi garis pada sel dengan warna latar, atau menyembunyikannya." -#. ShHLd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:459 -msgctxt "tpviewpage|break" -msgid "_Page breaks" -msgstr "Ganti _halaman" +#. yajBD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:474 +msgctxt "extended_tip|color" +msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document." +msgstr "Menentukan warna untuk garis kisi dalam dokumen saat ini." -#. Vc5tW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467 -msgctxt "extended_tip|break" -msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." -msgstr "Menentukan apakah akan melihat pemisah halaman dalam area cetak yang ditentukan." +#. W68XF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488 +msgctxt "tpviewpage|labelCursor" +msgid "Cu_rsor:" +msgstr "" -#. xkuBL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:478 -msgctxt "tpviewpage|guideline" -msgid "Helplines _while moving" -msgstr "_Garis bantu ketika memindah" +#. AmbjZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" +msgid "T_hemed" +msgstr "" -#. KGEQG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:486 -msgctxt "extended_tip|guideline" -msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." -msgstr "Menentukan apakah akan melihat panduan saat memindahkan gambar, bingkai, grafik dan objek lainnya." +#. oNDyW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" +msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross." +msgstr "" + +#. 3HxpG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" +msgid "S_ystem" +msgstr "" + +#. WxBQE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" +msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer." +msgstr "" #. Cb4AM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Bantuan Visual" #. Qd5Rp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:567 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "Ob_jek/Citra:" -#. BCaDn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:546 +#. vLBFR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" -msgid "Cha_rts:" -msgstr "Baga_n:" +msgid "Char_ts:" +msgstr "" #. q544D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:560 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "Objek _menggambar:" #. mpELg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:575 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:610 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Tampilkan" #. Kx6yJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:611 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" #. oKpbX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:615 msgctxt "extended_tip|objgrf" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." msgstr "Menentukan apakah objek dan gambar ditampilkan atau disembunyikan." #. wFBeZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:594 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Tampilkan" #. H7MAB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:630 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" #. oVE9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." msgstr "Menentukan apakah bagan dalam dokumen anda ditampilkan atau disembunyikan." #. YaiTQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Tampilkan" #. DST5a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" #. FDGKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:618 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:653 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." msgstr "Menentukan apakah menggambar objek dalam dokumen Anda ditampilkan atau disembunyikan." #. E6GxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:668 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Objek" #. aFAnX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:657 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:692 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "Menetapkan elemen mana dari jendela utama %PRODUCTNAME Calc yang ditampilkan. Anda juga dapat memunculkan atau menyembunyikan sorotan nilai pada tabel." |