aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/svx/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-06-24 14:23:30 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-06-24 14:28:05 +0200
commit491af494a983aea54a24d68ff1bc1703d21f0a6c (patch)
treec3a96f0c454c8d4c5f97679262577aee5dcfe05f /source/id/svx/messages.po
parent47d2e3a3e6f9d4e2b17ff79b3a9cbdbe4619af16 (diff)
update translations for 7.2 / master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5f3256dc0a6c1ada3a9a2358b3d4aba8f84b7252
Diffstat (limited to 'source/id/svx/messages.po')
-rw-r--r--source/id/svx/messages.po164
1 files changed, 82 insertions, 82 deletions
diff --git a/source/id/svx/messages.po b/source/id/svx/messages.po
index 15210246c3a..8d418fe3ece 100644
--- a/source/id/svx/messages.po
+++ b/source/id/svx/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-11 15:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -3934,25 +3934,25 @@ msgstr "Akademik"
#: include/svx/strings.hrc:689
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
msgid "Box List Blue"
-msgstr "Daftar Kotak Biru"
+msgstr "Senarai Kotak Biru"
#. njUDn
#: include/svx/strings.hrc:690
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
msgid "Box List Green"
-msgstr "Daftar Kotak Hijau"
+msgstr "Senarai Kotak Hijau"
#. GUk5r
#: include/svx/strings.hrc:691
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
msgid "Box List Red"
-msgstr "Daftar Kotak Merah"
+msgstr "Senarai Kotak Merah"
#. oNMgD
#: include/svx/strings.hrc:692
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
msgid "Box List Yellow"
-msgstr "Daftar Kotak Kuning"
+msgstr "Senarai Kotak Kuning"
#. YVY2f
#: include/svx/strings.hrc:693
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Jala Baris Sederhana"
#: include/svx/strings.hrc:697
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
msgid "Simple List Shaded"
-msgstr "Daftar Sederhana Berbayang"
+msgstr "Senarai Sederhana Berbayang"
#. XrHFB
#: include/svx/strings.hrc:698
@@ -6122,13 +6122,13 @@ msgstr "Baku"
#: include/svx/strings.hrc:1101
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
-msgstr "Bingkai"
+msgstr "Garis Batas"
#. PURr6
#: include/svx/strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
-msgstr "Gaya Bingkai"
+msgstr "Gaya Garis Batas"
#. 9Ckww
#: include/svx/strings.hrc:1103
@@ -10734,109 +10734,109 @@ msgstr "Bilah Navigasi"
#: svx/inc/frmsel.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Border setting"
-msgstr "Pengaturan bingkai"
+msgstr "Pengaturan garis batas"
#. CBSYv
#: svx/inc/frmsel.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Left border line"
-msgstr "Bingkai kiri"
+msgstr "Garis batas kiri"
#. YAWUD
#: svx/inc/frmsel.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Right border line"
-msgstr "Bingkai kanan"
+msgstr "Garis batas kanan"
#. VH67W
#: svx/inc/frmsel.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Top border line"
-msgstr "Bingkai atas"
+msgstr "Garis batas teratas"
#. MLMaA
#: svx/inc/frmsel.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Bottom border line"
-msgstr "Bingkai bawah"
+msgstr "Garis batas terbawah"
#. ZqTGF
#: svx/inc/frmsel.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Horizontal border line"
-msgstr "Bingkai horisontal"
+msgstr "Garis batas horizontal"
#. jzGHA
#: svx/inc/frmsel.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Vertical border line"
-msgstr "Bingkai vertikal"
+msgstr "Garis batas vertikal"
#. DodCu
#: svx/inc/frmsel.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "Bingkai diagonal dari kiri atas ke kanan bawah"
+msgstr "Garis batas diagonal dari kiri atas ke kanan bawah"
#. wfJ23
#: svx/inc/frmsel.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "Bingkai diagonal dari kiri bawah ke kanan atas"
+msgstr "Garis batas diagonal dari kiri bawah ke kanan atas"
#. dTBRy
#: svx/inc/frmsel.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Border setting"
-msgstr "Pengaturan bingkai"
+msgstr "Pengaturan garis batas"
#. LhEua
#: svx/inc/frmsel.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Left border line"
-msgstr "Bingkai kiri"
+msgstr "Garis batas kiri"
#. DAuHi
#: svx/inc/frmsel.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Right border line"
-msgstr "Bingkai kanan"
+msgstr "Garis batas kanan"
#. BYUTR
#: svx/inc/frmsel.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Top border line"
-msgstr "Bingkai atas"
+msgstr "Garis batas teratas"
#. QAnid
#: svx/inc/frmsel.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Bottom border line"
-msgstr "Bingkai bawah"
+msgstr "Garis batas terbawah"
#. kDBDR
#: svx/inc/frmsel.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Horizontal border line"
-msgstr "Bingkai horisontal"
+msgstr "Garis batas horizontal"
#. Em9YX
#: svx/inc/frmsel.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Vertical border line"
-msgstr "Bingkai vertikal"
+msgstr "Garis batas vertikal"
#. oDFKb
#: svx/inc/frmsel.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "Bingkai diagonal dari kiri atas ke kanan bawah"
+msgstr "Garis batas diagonal dari kiri atas ke kanan bawah"
#. 5EYDA
#: svx/inc/frmsel.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "Bingkai diagonal dari kiri bawah ke kanan atas"
+msgstr "Garis batas diagonal dari kiri bawah ke kanan atas"
#. Xx2Fj
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -11489,8 +11489,8 @@ msgid ""
"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
"Do you want to save the document without password protection?"
msgstr ""
-"Proteksi sandi tidak didukung jika dokumen disimpan dengan format MS Office.\n"
-"Apakah dokumen disimpan tanpa proteksi sandi?"
+"Perlindungan sandi tidak didukung jika dokumen disimpan dengan format MS Office.\n"
+"Apakah dokumen disimpan tanpa perlindungan sandi?"
#. xnBAZ
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28
@@ -11544,49 +11544,49 @@ msgstr "Wilayah teks paragraf"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left page border"
-msgstr "Bingkai kiri halaman"
+msgstr "Garis batas kiri halaman"
#. edC8Z
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right page border"
-msgstr "Bingkai kanan halaman"
+msgstr "Garis batas kanan halaman"
#. dCGE9
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left paragraph border"
-msgstr "Bingkai kiri paragraf"
+msgstr "Garis batas kiri paragraf"
#. 3pAVN
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right paragraph border"
-msgstr "Bingkai kanan paragraf"
+msgstr "Garis batas kanan paragraf"
#. qvFns
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner page border"
-msgstr "Bingkai dalam halaman"
+msgstr "Garis batas dalam halaman"
#. XwtPT
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer page border"
-msgstr "Bingkai luar halaman"
+msgstr "Garis batas luar halaman"
#. oF2mP
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner paragraph border"
-msgstr "Bingkai dalam paragraf"
+msgstr "Garis batas dalam paragraf"
#. Hffsf
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer paragraph border"
-msgstr "Bingkai luar paragraf"
+msgstr "Garis batas luar paragraf"
#. ey4rc
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44
@@ -11640,13 +11640,13 @@ msgstr "Tepi"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left frame border"
-msgstr "Di kiri bingkai"
+msgstr "Di kiri garis batas"
#. dvJgp
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right frame border"
-msgstr "Di kanan bingkai"
+msgstr "Di kanan garis batas"
#. 8wUyB
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55
@@ -11664,13 +11664,13 @@ msgstr "Wilayah bingkai teks"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner frame border"
-msgstr "Di dalam bingkai"
+msgstr "Di dalam garis batas"
#. UroG3
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer frame border"
-msgstr "Di luar bingkai"
+msgstr "Di luar garis batas"
#. hMCeD
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59
@@ -11718,25 +11718,25 @@ msgstr "Dari kanan"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top page border"
-msgstr "Bingkai atas halaman"
+msgstr "Garis batas teratas halaman"
#. ZyAri
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom page border"
-msgstr "Bingkai bawah halaman"
+msgstr "Garis batas terbawah halaman"
#. 2vRtm
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top paragraph border"
-msgstr "Bingkai atas paragraf"
+msgstr "Garis batas teratas paragraf"
#. AAFLn
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom paragraph border"
-msgstr "Bingkai bawah paragraf"
+msgstr "Garis batas terbawah paragraf"
#. dmVNj
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:71
@@ -13429,7 +13429,7 @@ msgstr "Terjemahkan istila_h umum"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms"
msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character."
-msgstr "Mengkonversi kata dengan dua karakter atau lebih yang ada dalam daftar istilah umum. Setelah daftar dipindai, teks yang tersisa dikonversi karakter demi karakter."
+msgstr "Mengkonversi kata dengan dua karakter atau lebih yang ada dalam senarai istilah umum. Setelah senarai dipindai, teks yang tersisa dikonversi karakter demi karakter."
#. cEs8M
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200
@@ -13441,7 +13441,7 @@ msgstr "Sunting _Istilah..."
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
-msgstr "Buka menu Edit Kamus dialog tempat dimana anda dapat mengedit daftar istilah konversi."
+msgstr "Buka dialog Sunting Kamus di mana Anda dapat menyunting senarai istilah konversi."
#. dEHH2
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222
@@ -13495,7 +13495,7 @@ msgstr "Pemetaan terbalik"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:164
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse"
msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter."
-msgstr "Menambahkan secara otomatis arah pemetaan terbalik ke daftar untuk setiap perubahan yang anda masukkan."
+msgstr "Menambahkan secara otomatis arah pemetaan terbalik ke senarai untuk setiap perubahan yang Anda masukkan."
#. 4Y5b9
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:192
@@ -14701,7 +14701,7 @@ msgstr "Sumber Cahaya 1"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1288
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari daftar. Jika anda ingin, anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
+msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari senarai. Jika Anda ingin, Anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
#. 6VQpA
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1302
@@ -14713,7 +14713,7 @@ msgstr "Sumber Cahaya 2"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1309
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari daftar. Jika anda ingin, anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
+msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari senarai. Jika Anda ingin, Anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
#. H6ApW
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1323
@@ -14725,7 +14725,7 @@ msgstr "Sumber Cahaya 3"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1330
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari daftar. Jika anda ingin, anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
+msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari senarai. Jika Anda ingin, Anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
#. bFsp9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1344
@@ -14737,7 +14737,7 @@ msgstr "Sumber Cahaya 4"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1351
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari daftar. Jika anda ingin, anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
+msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari senarai. Jika Anda ingin, Anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
#. umqpv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1365
@@ -14749,7 +14749,7 @@ msgstr "Sumber Cahaya 5"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1372
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari daftar. Jika anda ingin, anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
+msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari senarai. Jika Anda ingin, Anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
#. EJ5pS
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1386
@@ -14761,7 +14761,7 @@ msgstr "Sumber Cahaya 6"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1393
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari daftar. Jika anda ingin, anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
+msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari senarai. Jika Anda ingin, Anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
#. RxBpE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1407
@@ -14773,7 +14773,7 @@ msgstr "Sumber Cahaya 7"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1414
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari daftar. Jika anda ingin, anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
+msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari senarai. Jika Anda ingin, Anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
#. BrqqJ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1428
@@ -14785,7 +14785,7 @@ msgstr "Sumber Cahaya 8"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1435
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari daftar. Jika anda ingin, anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
+msgstr "Klik ganda untuk menyalakan sumber cahaya, dan pilih sebuah warna untuk cahaya dari senarai. Jika Anda ingin, Anda juga dapat mengatur warna disekitar cahaya, dengan memilih sebuah warna dari kotak Cahaya Sekitar."
#. FN3e6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1460
@@ -16109,13 +16109,13 @@ msgstr "Cari dan Ganti"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
-msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda temukan, atau pilih pencarian sebelumnya dari daftar."
+msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda temukan, atau pilih pencarian sebelumnya dari senarai."
#. qZujP
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
-msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda temukan, atau pilih pencarian sebelumnya dari daftar."
+msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda temukan, atau pilih pencarian sebelumnya dari senarai."
#. bathy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145
@@ -16181,13 +16181,13 @@ msgstr "Mencari Untuk"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
-msgstr "Masukkan teks pengganti, atau pilih teks atau gaya penggantian terbaru dari daftar."
+msgstr "Masukkan teks pengganti, atau pilih teks atau gaya penggantian terbaru dari senarai."
#. AB9nr
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
-msgstr "Masukkan teks pengganti, atau pilih teks atau gaya penggantian terbaru dari daftar."
+msgstr "Masukkan teks pengganti, atau pilih teks atau gaya penggantian terbaru dari senarai."
#. Dmocx
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:413
@@ -16313,7 +16313,7 @@ msgstr "Mencari ga_ya"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:806
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
-msgstr "Mencari teks yang diformat dengan gaya yang sudah anda tentukan. Pilih kotak boks ini, dan lalu pilih gaya dari daftar Temukan. Untuk menentukan gaya penggantian, pilih gaya dari daftar PindahkanDaftar."
+msgstr "Mencari teks yang diformat dengan gaya yang sudah anda tentukan. Pilih kotak boks ini, dan lalu pilih gaya dari senarai Cari. Untuk menentukan gaya penggantian, pilih gaya dari senarai Ganti."
#. wjEUp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:817
@@ -17303,7 +17303,7 @@ msgstr "Sunting Titik"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:305
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points."
-msgstr "Memungkinkan anda mengubah bentuk dari hotspot yang dipilih dengan mengedit titik tambat."
+msgstr "Memungkinkan anda mengubah bentuk dari hotspot yang dipilih dengan menyunting titik tambat."
#. 2oDGD
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:319
@@ -17423,7 +17423,7 @@ msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin dibuka ketika Anda mengklik hotspot
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:608
msgctxt "imapdialog|extended_tip|container"
msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
-msgstr "Menampilkan peta citra, jadi anda dapat mengklik dan mengedit hotspot."
+msgstr "Menampilkan peta citra, jadi anda dapat mengklik dan menyunting hotspot."
#. FkpS8
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:639
@@ -17591,7 +17591,7 @@ msgstr "T_ambah..."
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds a new namespace to the list."
-msgstr "Menambahkan ruang nama baru ke daftar."
+msgstr "Menambahkan ruang nama baru ke senarai."
#. PQJdj
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130
@@ -18273,7 +18273,7 @@ msgstr "Tan_ggal:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr "Saring daftar perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
#. EnyT2
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56
@@ -18285,7 +18285,7 @@ msgstr "Peng_arang:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
-msgstr "Saring daftar perubahan sesuai nama dari pengarang yang Anda pilih dari daftar."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai nama dari pengarang yang Anda pilih dari senarai."
#. G36HS
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75
@@ -18321,7 +18321,7 @@ msgstr "Kisa_ran:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr "Menyaring daftar perubahan sesuai dengan rentang sel yang Anda tentukan. Untuk memilih rentang sel di lembar Anda, klik tombol Atur Rujukan (...)."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai dengan rentang sel yang Anda tentukan. Untuk memilih rentang sel di lembar Anda, klik tombol Atur Rujukan (...)."
#. fdw75
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147
@@ -18333,7 +18333,7 @@ msgstr "Aksi"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr "Menyaring daftar perubahan sesuai dengan jenis perubahan yang Anda pilih di kotak Tindakan."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai dengan jenis perubahan yang Anda pilih di kotak Tindakan."
#. c4doe
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159
@@ -18345,7 +18345,7 @@ msgstr "A_ksi:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr "Menyaring daftar perubahan sesuai dengan jenis perubahan yang Anda pilih di kotak Tindakan."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai dengan jenis perubahan yang Anda pilih di kotak Tindakan."
#. r9bBY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188
@@ -18357,7 +18357,7 @@ msgstr "Pengarang"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
-msgstr "Saring daftar perubahan sesuai nama dari pengarang yang Anda pilih dari daftar."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai nama dari pengarang yang Anda pilih dari senarai."
#. mGrjp
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217
@@ -18369,7 +18369,7 @@ msgstr "Rentang"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr "Menyaring daftar perubahan sesuai dengan rentang sel yang Anda tentukan. Untuk memilih rentang sel di lembar Anda, klik tombol Atur Rujukan (...)."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai dengan rentang sel yang Anda tentukan. Untuk memilih rentang sel di lembar Anda, klik tombol Atur Rujukan (...)."
#. CcvJU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235
@@ -18423,7 +18423,7 @@ msgstr "Kondisi Tanggal"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr "Saring daftar perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
#. Z2Wv3
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299
@@ -18441,7 +18441,7 @@ msgstr "Tanggal Awal"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr "Saring daftar perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
#. CyQhk
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342
@@ -18453,7 +18453,7 @@ msgstr "Waktu Awal"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr "Saring daftar perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
#. TbDDR
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358
@@ -18471,7 +18471,7 @@ msgstr "Tanggal Akhir"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr "Saring daftar perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
#. jbLhY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:400
@@ -18483,7 +18483,7 @@ msgstr "Waktu Akhir"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr "Saring daftar perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
#. PAFLU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:416
@@ -18495,7 +18495,7 @@ msgstr "Tata waktu dan tanggal kini"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:442
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr "Saring daftar perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
+msgstr "Menyaring senarai perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan."
#. p8TCX
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:175
@@ -19551,7 +19551,7 @@ msgstr "_Atur:"
#. JViFZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:224 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:283
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:499 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:547
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:500 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:548
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
msgstr "Susun"
@@ -19587,25 +19587,25 @@ msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Pilih sudut rotasi."
#. SBiLG
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:416
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:417
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr "Jungkirkan objek yang dipilih secara vertikal."
#. sAzF5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:428
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:429
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr "Jungkirkan objek yang dipilih secara horisontal."
#. EEFuY
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:456
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:457
msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart"
msgid "Edit Chart"
msgstr "Sunting Bagan"
#. GfsLe
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:478
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:479
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
msgstr "Perataa_n:"