diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-05-17 13:48:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-05-17 13:50:54 +0200 |
commit | 800c67d1a572474e137f03e93c7f3122ffa7febc (patch) | |
tree | db23eb4e5634ec145a88ee43748a9d10383267fc /source/id/sw/messages.po | |
parent | 660b911362acf7fe08a4d6d24f94322cac74e890 (diff) |
update translations for 7.5.4 rc1
cp-23.05.0-2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I5d165796694808c9e4d9e096f6eee8cec4954e02
Diffstat (limited to 'source/id/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/id/sw/messages.po | 354 |
1 files changed, 177 insertions, 177 deletions
diff --git a/source/id/sw/messages.po b/source/id/sw/messages.po index 72aca219781..22e8b581d87 100644 --- a/source/id/sw/messages.po +++ b/source/id/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-10 04:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:22+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565578102.000000\n" #. v3oJv @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Teks pranala sama dengan alamat tautan '%LINK%'" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT" msgid "Hyperlink text is too short." -msgstr "Teks pranala terlalu pendek" +msgstr "Teks hipertaut terlalu pendek" #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 @@ -1052,13 +1052,13 @@ msgstr "Kar Tersembunyi" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Highlight" -msgstr "Penyorotan Kar" +msgstr "Kar Sorot" #. T44dN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Interoperability Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Kantong Serba Guna Interoperabilitas Kar" #. EzwnG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Lebar Skala Kar" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shading Value" -msgstr "Nilai Bayang Kar" +msgstr "Nilai Naungan Kar" #. 9sRCG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 @@ -1514,25 +1514,25 @@ msgstr "Tersembunyi" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Events" -msgstr "Peristiwa Pranala" +msgstr "Peristiwa Hipertaut" #. XU6P3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Name" -msgstr "Nama Pranala" +msgstr "Nama Hipertaut" #. qRBxH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Target" -msgstr "Sasaran Pranala" +msgstr "Sasaran Hipertaut" #. BoFLZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink URL" -msgstr "URL Pranala" +msgstr "URL Hipertaut" #. CbvLt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 @@ -3076,13 +3076,13 @@ msgstr "Teks" #: sw/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" -msgstr "Gambaran" +msgstr "Gambar" #. M2eg4 #: sw/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" -msgstr "Gambar" +msgstr "Figur" #. CxADu #: sw/inc/strings.hrc:155 @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Tetikus melintasi objek" #: sw/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" msgid "Trigger hyperlink" -msgstr "Luncurkan pranala" +msgstr "Picu hipertaut" #. BXpj4 #: sw/inc/strings.hrc:355 @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "Seksi" #: sw/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" msgid "Hyperlinks" -msgstr "Pranala" +msgstr "Hipertaut" #. wMqRF #: sw/inc/strings.hrc:371 @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "Seksi" #: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" -msgstr "Pranala" +msgstr "Hipertaut" #. BafFj #: sw/inc/strings.hrc:401 @@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "sisipkan tombol URL" #: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "Sisipkan Pranala" +msgstr "Sisipkan Hipertaut" #. 9odT8 #: sw/inc/strings.hrc:517 @@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "Masukkan tingkat kerangka maksimum untuk menampilkan konten." #: sw/inc/strings.hrc:685 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" -msgstr "Kembangkan Semua" +msgstr "Perluas Semua" #. FxGVt #: sw/inc/strings.hrc:686 @@ -6117,7 +6117,7 @@ msgstr "Kuncupkan Semua" #: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Sisipkan sebagai Pranala" +msgstr "Sisipkan sebagai Hipertaut" #. sdfGe #: sw/inc/strings.hrc:688 @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "Anotasi" #: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" -msgstr "Pengarang" +msgstr "Penulis" #. fXvz6 #: sw/inc/strings.hrc:786 @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgstr "Objek (Dokumen Teks %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)" #: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" -msgstr "Pertukaran Data Dinamis (pranala DDE)" +msgstr "Dynamic Data Exchange (taut DDE)" #. svrE7 #: sw/inc/strings.hrc:841 @@ -8072,7 +8072,7 @@ msgstr "Objek" #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" -msgstr "~Kondisi" +msgstr "~Syarat" #. X9cqJ #: sw/inc/strings.hrc:1069 @@ -8132,7 +8132,7 @@ msgstr "Rumus" #: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" -msgstr "Ubahan" +msgstr "Suaian" #. 32NzA #: sw/inc/strings.hrc:1080 @@ -8341,7 +8341,7 @@ msgstr "Optimal" #: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "None" -msgstr "Tanpa" +msgstr "Nihil" #. 4tA4q #: sw/inc/strings.hrc:1118 @@ -8467,7 +8467,7 @@ msgstr "Dasar baris" #: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" -msgstr "Spasi-baris halaman" +msgstr "Jarak-antarbaris halaman" #. Cui3U #: sw/inc/strings.hrc:1139 @@ -9634,13 +9634,13 @@ msgstr "Informasi bab" #: sw/inc/strings.hrc:1342 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" -msgstr "Awal pranala" +msgstr "Awal hipertaut" #. Ytn5g #: sw/inc/strings.hrc:1343 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" -msgstr "Akhir pranala" +msgstr "Akhir hipertaut" #. hRo3J #: sw/inc/strings.hrc:1344 @@ -9757,7 +9757,7 @@ msgstr "Dokumen Induk %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: sw/inc/strings.hrc:1369 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" -msgstr "Sebuah koneksi berkas akan menghapus isi dari seksi yang bersangkutan. Tetap menyambung?" +msgstr "Sebuah sambungan berkas akan menghapus isi dari seksi yang bersangkutan. Tetap menyambung?" #. dLuAF #: sw/inc/strings.hrc:1370 @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "Tidak" #: sw/inc/strings.hrc:1444 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "Ubahan" +msgstr "Suaian" #. aHi89 #: sw/inc/strings.hrc:1445 @@ -10701,7 +10701,7 @@ msgstr "Menayangkan pratilik nilai-nilai catatan data pertama." #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog" msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." -msgstr "Mencocokkan nama ruas lojik dari dialog tata letak ke nama ruas dalam basis data Anda ketika Anda membuat blok alamat atau sapaan yang baru." +msgstr "Mencocokkan nama ruas logikal dari dialog tata letak ke nama ruas dalam basis data Anda ketika Anda membuat blok alamat atau sapaan yang baru." #. RhjgE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92 @@ -10791,13 +10791,13 @@ msgstr "Nama:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" -msgstr "Otentikasi Server" +msgstr "Otentikasi Peladen" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" -msgstr "Server surat keluar (SMTP) memerlukan o_tentikasi" +msgstr "Peladen surat keluar (SMTP) memerlukan o_tentikasi" #. G5XjW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 @@ -10809,25 +10809,25 @@ msgstr "Mengaktifkan otentikasi yang diperlukan untuk mengirim surel melalui SMT #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" -msgstr "Server surat keluar (SMTP) memerlukan otentikasi terpi_sah" +msgstr "Peladen surat keluar (SMTP) memerlukan otentikasi terpi_sah" #. kYrGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122 msgctxt "extended_tip|separateauthentication" msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." -msgstr "Pilih jika server SMTP Anda memerlukan nama pengguna dan kata sandi." +msgstr "Pilih jika peladen SMTP Anda memerlukan nama pengguna dan kata sandi." #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" -msgstr "Server surat keluar:" +msgstr "Peladen surat keluar:" #. ySAX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." -msgstr "Memasukkan nama pengguna untuk server SMTP." +msgstr "Memasukkan nama pengguna untuk peladen SMTP." #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 @@ -10851,7 +10851,7 @@ msgstr "Kata _sandi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" -msgstr "Server surat keluar memakai otentikas_i yang sama dengan server surat masuk" +msgstr "Peladen surat keluar memakai otentikas_i yang sama dengan peladen surat masuk" #. ZEBYd #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228 @@ -10863,25 +10863,25 @@ msgstr "Pilih jika Anda diminta untuk membaca surel Anda terlebih dahulu sebelum #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" -msgstr "Server surat masuk:" +msgstr "Peladen surat masuk:" #. 4SQU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." -msgstr "Masukkan nama pengguna untuk server IMAP." +msgstr "Masukkan nama pengguna untuk peladen IMAP." #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" -msgstr "_Nama server:" +msgstr "_Nama peladen:" #. 4PEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." -msgstr "Masukkan nama pengguna untuk server IMAP." +msgstr "Masukkan nama pengguna untuk peladen IMAP." #. RjbdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:311 @@ -10899,7 +10899,7 @@ msgstr "_POP3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:332 msgctxt "extended_tip|pop3" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." -msgstr "Menentukan bahwa server surel masuk menggunakan POP 3." +msgstr "Menentukan bahwa peladen surat masuk menggunakan POP 3." #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343 @@ -10911,13 +10911,13 @@ msgstr "_IMAP" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:352 msgctxt "extended_tip|imap" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." -msgstr "Tentukan bahwa server surel masuk menggunakan IMAP." +msgstr "Tentukan bahwa peladen surat masuk menggunakan IMAP." #. 6rQFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:371 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." -msgstr "Masukkan nama pengguna untuk server IMAP." +msgstr "Masukkan nama pengguna untuk peladen IMAP." #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:392 @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgstr "Pemformatan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:422 msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." -msgstr "Secara otomatis menerapkan format ke tabel saat ini, termasuk huruf, bayangan, dan garis batas." +msgstr "Secara otomatis menerapkan format ke tabel saat ini, termasuk huruf, naungan, dan garis batas." #. RoSFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 @@ -11175,7 +11175,7 @@ msgstr "_Impor..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141 msgctxt "autotext|extended_tip|import" msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." -msgstr "Membuka dialog dimana Anda dapat memilih dokumen atau templat MS 97/2000/XP Word, yang mengandung entri Teks Otomatis yang ingin Anda impor." +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat memilih dokumen atau templat MS 97/2000/XP Word, yang mengandung entri Teks Otomatis yang ingin Anda impor." #. WDD5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158 @@ -11307,7 +11307,7 @@ msgstr "Membuat, menyunting, atau menyisip Teks Otomatis. Anda dapat menyimpan t #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45 msgctxt "bibliofragment|browse" msgid "Browse..." -msgstr "Telusur..." +msgstr "Ramban..." #. ni4Mj #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 @@ -11325,7 +11325,7 @@ msgstr "Sisipkan Entri Bibliografi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:43 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." -msgstr "Membuka dialog Tentukan Entri Bibliografi, dimana Anda dapat membuat catatan bibliografi baru. Rekaman ini hanya disimpan dalam dokumen. Untuk menambahkan catatan ke basis data bibliografi, pilih Alat - Basis Data Bibliografi" +msgstr "Membuka dialog Tentukan Entri Bibliografi, di mana Anda dapat membuat catatan bibliografi baru. Rekaman ini hanya disimpan dalam dokumen. Untuk menambahkan catatan ke basis data bibliografi, pilih Alat - Basis Data Bibliografi" #. xHxhn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62 @@ -12099,7 +12099,7 @@ msgstr "Tata Letak Asia" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:351 msgctxt "characterproperties|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "Pranala" +msgstr "Hipertaut" #. uV8CG #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:399 @@ -12147,31 +12147,31 @@ msgstr "Peristiwa..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb" msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." -msgstr "Menentukan peristiwa yang triggers ketika Anda klik pranala." +msgstr "Menentukan peristiwa yang terpicu ketika Anda mengklik hipertaut." #. MhJbE #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "Masukkan URLuntuk berkas yang ingin anda buka ketika anda mengklik pranala." +msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik hipertaut." #. YGnoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127 msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "Masukkan sebuah nama untuk pranala." +msgstr "Masukkan sebuah nama untuk hipertaut." #. grQbi #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." -msgstr "Masukan teks yang ingin Anda tayangkan untuk pranala." +msgstr "Masukan teks yang ingin Anda tayangkan untuk hipertaut." #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." -msgstr "Telusur..." +msgstr "Ramban..." #. 4276D #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163 @@ -12189,7 +12189,7 @@ msgstr "Masukkan nama bingkai yang Anda inginkan untuk membuka berkas yang ditau #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" -msgstr "Pranala" +msgstr "Hipertaut" #. FCyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:248 @@ -12225,7 +12225,7 @@ msgstr "Gaya Karakter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323 msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink." -msgstr "Menugaskan pranala baru atau menyunting pranala yang dipilih." +msgstr "Menugaskan hipertaut baru atau menyunting hipertaut terpilih." #. 3mgNE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgstr "Konteks" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88 msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" -msgstr "Gaya Yang Diterapkan" +msgstr "Gaya Terpakai" #. B9oQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 @@ -13257,7 +13257,7 @@ msgstr "Tak ada sumber data yang tersedia. Buat yang baru?" #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." -msgstr "Tak ada sumber data yang telah disiapkan. Anda perlu suatu sumber data, seperti suatu basis data, untuk menyediakan data (sebagai contoh, nama dan alamat) bagi ruas-ruas." +msgstr "Tak ada sumber data yang telah ditata. Anda perlu suatu sumber data, seperti suatu basis data, untuk menyediakan data (sebagai contoh, nama dan alamat) bagi ruas-ruas." #. sFaqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16 @@ -13623,7 +13623,7 @@ msgstr "Membuat sebuah taut DDE. Pilih kotak centang ini, lalu masukkan perintah #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." -msgstr "Telusur..." +msgstr "Ramban..." #. YSbbe #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316 @@ -13701,7 +13701,7 @@ msgstr "Sandi..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." -msgstr "Membuka suatu dialog dimana Anda dapat mengubah kata sandi saat ini." +msgstr "Membuka suatu dialog di mana Anda dapat mengubah kata sandi saat ini." #. Vb88z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550 @@ -13725,13 +13725,13 @@ msgstr "Menyembunyikan dan mencegah seksi yang dipilih untuk dicetak." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" -msgstr "D_engan Kondisi" +msgstr "D_engan Syarat" #. yHCZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." -msgstr "Masukkan kondisi yang mesti dipenuhi untuk menyembunyikan seksi." +msgstr "Masukkan syarat yang harus terpenuhi untuk menyembunyikan seksi." #. tnwHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655 @@ -14367,7 +14367,7 @@ msgstr "B_asis Data yang Ada" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148 msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." -msgstr "Telusur..." +msgstr "Ramban..." #. HvR9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156 @@ -14383,7 +14383,7 @@ msgid "" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" "Gunakan dialog ini untuk mengganti basis data yang diakses oleh dokumen Anda melalui ruas basis data, dengan basis data yang lain. Setiap saat hanya satu penggantian yang dibolehkan. Untuk memilih lebih dari satu, bisa dilakukan pada senarai yang ada di sebelah kiri.\n" -"Gunakan tombol telusur untuk memilih berkas basis data." +"Gunakan tombol ramban untuk memilih berkas basis data." #. QCPQK #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:228 @@ -14503,7 +14503,7 @@ msgstr "Car_i" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" msgid "Enter the search term." -msgstr "Klik untuk mengirim e-mail." +msgstr "Masukkan istilah pencarian." #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 @@ -14545,19 +14545,19 @@ msgstr "_Jenis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" -msgstr "_Kondisi" +msgstr "_Syarat" #. AoBvb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." -msgstr "Untuk ruas yang terkait dengan suatu kondisi, masukkan kriteria di sini." +msgstr "Untuk ruas yang terkait dengan suatu syarat, masukkan kriteria di sini." #. 8Xd25 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178 msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met." -msgstr "Masukkan nomor rekaman yang ingin Anda masukkan ketika kondisi yang Anda tentukan terpenuhi." +msgstr "Masukkan nomor rekaman yang ingin Anda masukkan ketika syarat yang Anda tentukan terpenuhi." #. WnvGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191 @@ -14587,7 +14587,7 @@ msgstr "Tambah berkas basis data" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "Telusur..." +msgstr "Ramban..." #. FnCPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332 @@ -14816,7 +14816,7 @@ msgstr "_Makro..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." -msgstr "Membuka Pemilih Makro, dimana Anda dapat memilih makro yang akan berjalan ketika Anda mengklik ruas yang dipilih dalam dokumen." +msgstr "Membuka Pemilih Makro, di mana Anda dapat memilih makro yang akan berjalan ketika Anda mengklik ruas yang terpilih dalam dokumen." #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282 @@ -15872,7 +15872,7 @@ msgstr "_Dari kiri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423 msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." -msgstr "Sejajarkan tepi kiri tabel ke indentasi yang Anda masukkan di kotak Kiri di wilayah Jarakantara." +msgstr "Sejajarkan tepi kiri tabel ke indentasi yang Anda masukkan di kotak Kiri di wilayah Jarak Antara." #. 83zCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434 @@ -15962,7 +15962,7 @@ msgstr "Lipat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:182 msgctxt "framedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "Pranala" +msgstr "Hipertaut" #. 3dDpH #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:206 @@ -15995,253 +15995,253 @@ msgid "Macro" msgstr "Makro" #. PaXf9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." msgstr "Masukkan nama untuk butir yang dipilih." #. DV6qH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." msgstr "Masukkan keterangan singkat tentang rinciang penting dari objek terpilih untuk orang yang tidak dapat melihat objek tersebut. Teks ini tersedia untuk digunakan oleh teknologi bantu. Untuk gambar, teks ini diekspor dengan tag yang sesuai ke format HTML dan PDF." #. kJNV9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:100 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" #. SWXna -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "Text _Alternative:" msgstr "Teks _Alternatif:" #. WbwXe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text" msgid "Give a short description for users who do not see this object." msgstr "Berikan keterangan singkat untuk pengguna yang tidak melihat objek ini." #. cdFEu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "_Keterangan:" #. EsCvx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" msgstr "Berikan keterangan yang lebih panjang tentang konten jika terlalu rumit untuk dijelaskan secara singkat di “Teks Alternatif”." #. rWZei -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." msgstr "Masukkan keterangan objek yang lebih panjang, terutama jika objek terlalu kompleks atau berisi terlalu banyak rincian untuk dijelaskan secara memadai dengan \"Teks Alternatif\" singkat. Teks ini tersedia untuk digunakan oleh teknologi bantu. Untuk gambar, teks ini diekspor dengan tag yang sesuai ke format HTML dan PDF." #. KwZDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184 msgctxt "frmaddpage|decorative" msgid "Decorative" msgstr "Hiasan" #. bvrpj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." msgstr "Item tersebut murni hiasan, bukan bagian dari konten dokumen dan dapat diabaikan oleh teknologi pendukung." #. DWCEc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas" #. WCaFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "_Isi" #. FrDqV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:244 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "Mencegah perubahan ke isi dari butir yang dipilih." #. tHFEc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:255 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "P_osisi" #. skuDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:263 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "Mengunci posisi item yang dipilih dalam dokumen saat ini." #. MJfL4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:274 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "_Ukuran" #. FEkTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:282 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "Mengunci ukuran butir yang dipilih." #. JoBc6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:297 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "Lindungi" #. E93Da -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" msgstr "_Perataan vertikal:" #. fzvfP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "Teratas" #. Mz6Ss -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:341 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "Di Tengah" #. qpZAw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:342 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Terbawah" #. AAw2F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:346 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." msgstr "Menentukan perataan vertikal konten bingkai. Terutama itu berarti konten teks, tetapi juga mempengaruhi tabel dan objek lain yang tertambat ke wilayah teks (penambat sebagai karakter, karakter atau paragraf), misalnya bingkai, grafik atau gambar." #. 2weJX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:361 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "Perataan Isi" #. ikzFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:392 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "Dapat disunting dalam dokum_en hanya baca" #. GM7gD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:400 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "Memungkinkan Anda menyunting konten bingkai dalam dokumen yang hanya baca (dilindungi dari penulisan)." #. vmiHE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:412 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "Ce_tak" #. URLpE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:420 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "Termasuk item yang dipilih saat anda mencetak dokumen." #. ZSv3T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:437 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "Menentukan arah aliran teks pilihan dalam bingkai. Untuk menggunakan pengaturan aliran teks baku untuk halaman, pilih menggunakan superordinate objek pengaturan dari senarai." #. ph8JN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:450 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "Arah _teks:" #. MvNvt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:466 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "Properti" #. 9qEg2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:468 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:500 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "Link this frame prior to current frame." msgstr "Tautkan bingkai ini sebelum bingkai saat ini." #. Da3D4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:501 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "Taut se_belumnya:" #. j25pX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:517 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "<None>" msgstr "<Nihil>" #. 24Gnc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:489 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:521 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." msgstr "Menayangkan bingkai yang muncul sebelum bingkai saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan sebelumnya, pilih bingkai dari senarai. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai saat ini dan bingkai target harus kosong." #. 6CXC7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:502 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "Link this frame after the current frame." msgstr "Tautkan bingkai ini setelah bingkai saat ini." #. PcwqA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:535 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "Taut sela_njutnya:" #. pwAz4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:551 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "<None>" msgstr "<Nihil>" #. WyGHY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:523 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:555 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." msgstr "Menayangkan bingkai yang muncul setelah bingkai saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan berikutnya, pilih bingkai dari senarai. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai target harus kosong." #. s6AqL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:538 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:570 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Sequence" msgstr "Urutan" #. MbkfA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:539 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:571 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Specify the sequence for linked frames." msgstr "Tentukan urutan untuk bingkai tertaut." #. 7Eswq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:554 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:586 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." msgstr "Menentukan properti untuk objek, grafik, atau bingkai yang dipilih." @@ -16556,7 +16556,7 @@ msgstr "Masukkan jalur lengkap ke file yang ingin Anda buka." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "Masukkan sebuah nama untuk pranala." +msgstr "Masukkan sebuah nama untuk hipertaut." #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 @@ -16580,7 +16580,7 @@ msgstr "_Bingkai:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." -msgstr "_Telusur..." +msgstr "_Ramban..." #. S44B2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 @@ -16604,13 +16604,13 @@ msgstr "Taut ke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" -msgstr "Peta citra di sisi _Server" +msgstr "Peta citra di _sisi peladen" #. b7kPv #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" msgid "Uses a server-side image map." -msgstr "Menggunakan peta citra sisi server." +msgstr "Menggunakan peta citra sisi peladen." #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225 @@ -17348,7 +17348,7 @@ msgstr "Sembuny_ikan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:166 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" -msgstr "_Kondisi:" +msgstr "_Syarat:" #. XbAhB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:239 @@ -17834,7 +17834,7 @@ msgstr "Format_Oto..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:709 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat" msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." -msgstr "Buka dialog Format Otomatis, dimana anda dapat memilih gaya format yang segera diterapkan saat memasukkan tabel." +msgstr "Buka dialog Format Otomatis, di mana Anda dapat memilih gaya format yang segera diterapkan saat memasukkan tabel." #. Ab7c7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:722 @@ -18044,13 +18044,13 @@ msgstr "URL:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:188 msgctxt "insertscript|extended_tip|url" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." -msgstr "Menambahkan tautan ke berkas naskah. Klik tombol radioURL,dan selanjutnya masukkan tautan ke kotak. Anda juga dapat mengeklik tombolCari, lokasi berkas,dan klikSisipkan." +msgstr "Menambahkan tautan ke berkas naskah. Klik tombol radio URL, selanjutnya masukkan tautan ke kotak. Anda juga dapat mengklik tombol Ramban, arahkan berkas, dan klik Sisipkan." #. v7yUw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:206 msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." -msgstr "Menambahkan tautan ke berkas naskah. Klik tombol radioURL,dan selanjutnya masukkan tautan ke kotak. Anda juga dapat mengeklik tombolCari, lokasi berkas,dan klikSisipkan." +msgstr "Menambahkan tautan ke berkas naskah. Klik tombol radio URL, selanjutnya masukkan tautan ke kotak. Anda juga dapat mengklik tombol Ramban, arahkan berkas, dan klik Sisipkan." #. 9XGDv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:217 @@ -18830,7 +18830,7 @@ msgstr "Otentikasi Ser_ver…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:228 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." -msgstr "Buka dialog Otentikasi Server di mana Anda dapat menentukan pengaturan otentikasi server untuk surel yang aman." +msgstr "Buka dialog Otentikasi Peladen di mana Anda dapat menentukan pengaturan otentikasi peladen untuk surel yang aman." #. AqgAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:252 @@ -18842,19 +18842,19 @@ msgstr "Masukkan sandi." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:267 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" -msgstr "Nama _server:" +msgstr "Nama _peladen:" #. BNGrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:282 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +msgstr "_Porta:" #. cTjiC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:294 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)" -msgstr "G_unakan koneksi aman (TLS/SSL)" +msgstr "G_unakan sambungan aman (TLS/SSL)" #. CoPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:303 @@ -18866,7 +18866,7 @@ msgstr "Jika tersedia, gunakan sambungan aman untuk mengirim surel." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:322 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" -msgstr "Uji _Tatanan" +msgstr "Uji Penga_turan" #. tezBK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:329 @@ -18884,7 +18884,7 @@ msgstr "Peladen Surel Keluar (Hanya SMTP)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." -msgstr "Tentukan informasi pengguna dan pengaturan server untuk digunakan saat Anda mengirim surat formulir sebagai pesan surel." +msgstr "Tentukan informasi pengguna dan pengaturan peladen untuk digunakan saat Anda mengirim surat formulir sebagai pesan surel." #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 @@ -19280,7 +19280,7 @@ msgstr "_Hapus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" msgid "Data Source Connection" -msgstr "Koneksi Sumber Data" +msgstr "Sambungan Sumber Data" #. Mr2UG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94 @@ -19292,7 +19292,7 @@ msgstr "G_unakan yang ada" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" -msgstr "_Buat koneksi baru" +msgstr "_Buat sambungan baru" #. NEDKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126 @@ -19460,7 +19460,7 @@ msgstr "Pratilik Blok Alamat Sebelumnya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:444 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." -msgstr "Pakai tombol telusur untuk memratinjau informasi dari rekaman data sebelumnya atau setelahnya." +msgstr "Pakai tombol ramban untuk mempratilik informasi dari rekaman data sebelumnya atau setelahnya." #. VJLVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:458 @@ -19472,7 +19472,7 @@ msgstr "Pratilik Blok Alamat Selanjutnya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:463 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." -msgstr "Pakai tombol telusur untuk memratinjau informasi dari rekaman data sebelumnya atau setelahnya." +msgstr "Pakai tombol ramban untuk mempratilik informasi dari rekaman data sebelumnya atau setelahnya." #. 5FAA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:477 @@ -19892,7 +19892,7 @@ msgstr "_Salin ke..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:154 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto" msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." -msgstr "Buka dialog Salin Ke dimana Anda dapat menyatakan satu atau lebih alamat CC atau BCC." +msgstr "Membuka dialog Salin Ke di mana Anda dapat menyatakan satu atau lebih alamat CC atau BCC." #. HAvs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:167 @@ -20270,7 +20270,7 @@ msgstr "Pratilik Blok Alamat Sebelumnya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." -msgstr "Pakai tombol telusur untuk memratinjau informasi dari rekaman data sebelumnya atau setelahnya." +msgstr "Pakai tombol ramban untuk mempratilik informasi dari rekaman data sebelumnya atau setelahnya." #. 5CDnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:157 @@ -20282,7 +20282,7 @@ msgstr "Pratilik Blok Alamat Selanjutnya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." -msgstr "Pakai tombol telusur untuk memratinjau informasi dari rekaman data sebelumnya atau setelahnya." +msgstr "Pakai tombol ramban untuk mempratilik informasi dari rekaman data sebelumnya atau setelahnya." #. rS3A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:176 @@ -20552,7 +20552,7 @@ msgstr "_Jeda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" -msgstr "Koneksi ke server pengiriman surat telah terjalin" +msgstr "Sambungan ke peladen surat keluar telah terjalin" #. g5EaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107 @@ -20720,7 +20720,7 @@ msgstr "Hapus Markah" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_HYPERLINK" msgid "Delete Hyperlink" -msgstr "Hapus Pranala" +msgstr "Hapus Hipertaut" #. LaCMh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 @@ -20822,7 +20822,7 @@ msgstr "Pelacakan Markah" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:355 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING" msgid "Hyperlink Tracking" -msgstr "Pelacakan Pranala" +msgstr "Pelacakan Hipertaut" #. EvBzN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:363 @@ -20894,13 +20894,13 @@ msgstr "Tayangan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:481 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES" msgid "Collapse All Categories" -msgstr "Ciutkan Semua Kategori" +msgstr "Kuncupkan Semua Kategori" #. ba8wC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18 msgctxt "navigatorpanel|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Sisipkan sebagai Pranala" +msgstr "Sisipkan sebagai Hipertaut" #. YFPAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:28 @@ -21104,7 +21104,7 @@ msgstr "Modus Seret" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:648 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." -msgstr "Mengatur pilihan seret dan jatuhkan untuk menyisipkan butir dari Navigator ke dalam dokumen, misalnya sebagai pranala. Klik ikon ini lalu pilih pilihan yang ingin Anda pakai." +msgstr "Mengatur pilihan seret dan jatuhkan untuk menyisipkan butir dari Navigator ke dalam dokumen, misalnya sebagai hipertaut. Klik ikon ini lalu pilih pilihan yang ingin Anda pakai." #. 3rY8r #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680 @@ -21332,7 +21332,7 @@ msgstr "Ta_mpilan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9694 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "~Tilikan" +msgstr "~Tilik" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10837 @@ -22173,7 +22173,7 @@ msgstr "Warnai Oranye" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "Pranala" +msgstr "Hipertaut" #. LbUtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 @@ -22767,7 +22767,7 @@ msgstr "Lipat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:181 msgctxt "objectdialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlink" +msgstr "Hipertaut" #. GquSU #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:205 @@ -23089,7 +23089,7 @@ msgstr "Pertimbangkan gaya melipat ketika memposisikan objek" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" -msgstr "Kembangkan spasi kata pada baris-baris dengan pemutusan baris manual dalam paragraf terratakan" +msgstr "Perluas spasi kata pada baris-baris dengan pemutusan baris manual dalam paragraf terratakan" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235 @@ -23113,7 +23113,7 @@ msgstr "Toleransi garis putih dari latar halaman PDF untuk kompatibilitas dengan #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" -msgstr "Sembunyikan paragraf dari ruas basis data (contoh, mail merge) dengan nilai kosong" +msgstr "Sembunyikan paragraf dari ruas basis data (contoh, surat masal) dengan nilai kosong" #. YBG9Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239 @@ -23501,7 +23501,7 @@ msgstr "_Ruas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|updatefields" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." -msgstr "Konten semua ruas diperbarui secara otomatis setiap kali konten layar ditayangkan sebagai yang baru. Bahkan jika kotak ini tidak dicentang, beberapa ruas diperbarui setiap kali kondisi khusus terjadi." +msgstr "Konten semua ruas diperbarui secara otomatis setiap kali konten layar ditayangkan sebagai yang baru. Bahkan jika kotak ini tidak dicentang, beberapa ruas diperbarui setiap kali syarat khusus terjadi." #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62 @@ -23741,7 +23741,7 @@ msgstr "Warna Penyisipan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "Anda juga dapat memilih warna untuk menayangkan setiap jenis perubahan yang direkam. Ketika Anda memilih kondisi \"Oleh pengarang\" dalam senarai, warna secara otomatis ditentukan oleh Writer, kemudian diubah agar sesuai dengan pengarang di setiap perubahan." +msgstr "Anda juga dapat memilih warna untuk menayangkan setiap jenis perubahan yang direkam. Ketika Anda memilih syarat \"Oleh penulis\" dalam senarai, warna secara otomatis ditentukan oleh Writer, kemudian diubah agar sesuai dengan penulis di setiap perubahan." #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145 @@ -23777,7 +23777,7 @@ msgstr "Warna Penghapusan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "Anda juga dapat memilih warna untuk menayangkan setiap jenis perubahan yang direkam. Ketika Anda memilih kondisi \"Oleh pengarang\" dalam senarai, warna secara otomatis ditentukan oleh Writer, kemudian diubah agar sesuai dengan pengarang di setiap perubahan." +msgstr "Anda juga dapat memilih warna untuk menayangkan setiap jenis perubahan yang direkam. Ketika Anda memilih syarat \"Oleh penulis\" dalam senarai, warna secara otomatis ditentukan oleh Writer, kemudian diubah agar sesuai dengan penulis di setiap perubahan." #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 @@ -23813,7 +23813,7 @@ msgstr "Warna dari Atribut Berubah" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "Anda juga dapat memilih warna untuk menayangkan setiap jenis perubahan yang direkam. Ketika Anda memilih kondisi \"Oleh pengarang\" dalam senarai, warna secara otomatis ditentukan oleh Writer, kemudian diubah agar sesuai dengan pengarang di setiap perubahan." +msgstr "Anda juga dapat memilih warna untuk menayangkan setiap jenis perubahan yang direkam. Ketika Anda memilih syarat \"Oleh penulis\" dalam senarai, warna secara otomatis ditentukan oleh Writer, kemudian diubah agar sesuai dengan penulis di setiap perubahan." #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 @@ -24621,7 +24621,7 @@ msgstr "Lebih Banyak Pilihan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24 msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "Ubahan" +msgstr "Suaian" #. RyvUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:36 @@ -24705,13 +24705,13 @@ msgstr "Tepi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:159 msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "Ubahan" +msgstr "Suaian" #. izzfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:24 msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "Ubahan" +msgstr "Suaian" #. Cr2Js #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:36 @@ -24837,7 +24837,7 @@ msgstr "L_uar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:447 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" -msgstr "Ubahan" +msgstr "Suaian" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20 @@ -24945,7 +24945,7 @@ msgstr "Kanan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:253 msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "Ubahan" +msgstr "Suaian" #. ZrS3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:9 @@ -25071,7 +25071,7 @@ msgstr "Lipat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:279 msgctxt "picturedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "Pranala" +msgstr "Hipertaut" #. Jjp3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327 @@ -25113,7 +25113,7 @@ msgstr "Makro" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:35 msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "Telusur..." +msgstr "Ramban..." #. wtHPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41 @@ -25125,7 +25125,7 @@ msgstr "Tentukan lokasi berkas grafis baru yang ingin Anda tauti, lalu klik Buka #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59 msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." -msgstr "Menayangkan jalur ke berkas grafik yang ditautkan. Untuk mengubah tautan, klik tombol Telusur dan kemudian cari berkas yang ingin Anda tautkan." +msgstr "Menayangkan jalur ke berkas grafik yang ditautkan. Untuk mengubah tautan, klik tombol Ramban dan kemudian cari berkas yang ingin Anda tautkan." #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72 @@ -26409,7 +26409,7 @@ msgstr "_Seksi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." -msgstr "Telusur..." +msgstr "Ramban..." #. XjJAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252 @@ -26469,7 +26469,7 @@ msgstr "Sandi..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." -msgstr "Membuka suatu dialog dimana Anda dapat mengubah kata sandi saat ini." +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat mengubah kata sandi saat ini." #. 4rFEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432 @@ -26493,13 +26493,13 @@ msgstr "Menyembunyikan dan mencegah seksi yang dipilih untuk dicetak." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" -msgstr "_Dengan Kondisi" +msgstr "_Dengan Syarat" #. W8PCT #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." -msgstr "Masukkan kondisi yang mesti dipenuhi untuk menyembunyikan seksi." +msgstr "Masukkan syarat yang harus terpenuhi untuk menyembunyikan seksi." #. sKZmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:536 @@ -26907,7 +26907,7 @@ msgstr "Lipat:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75 msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text" msgid "None" -msgstr "Tanpa" +msgstr "Nihil" #. BM99o #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:88 @@ -27915,7 +27915,7 @@ msgstr "Kembalikan semua perubahan yang dibuat pada tab yang ditampilkan di sini #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:173 msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Pengorganisasi" +msgstr "Pengelola" #. BvEuD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:220 @@ -27963,7 +27963,7 @@ msgstr "Gaya Senarai" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Pengorganisasi" +msgstr "Pengelola" #. VzEYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:169 @@ -28053,7 +28053,7 @@ msgstr "Gaya Paragraf" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:168 msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Pengorganisasi" +msgstr "Pengelola" #. G7U5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:215 @@ -28143,7 +28143,7 @@ msgstr "Garis Batas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:887 msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" -msgstr "Kondisi" +msgstr "Syarat" #. H6CCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 @@ -28167,7 +28167,7 @@ msgstr "Gaya Bingkai" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:168 msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Pengorganisasi" +msgstr "Pengelola" #. Q2PQs #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:215 @@ -28233,7 +28233,7 @@ msgstr "Standar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:168 msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Pengorganisasi" +msgstr "Pengelola" #. UbZRu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:215 @@ -28293,7 +28293,7 @@ msgstr "Kisi Teks" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "%PRODUCTNAME tak dapat menyambung ke server surat keluar. Periksalah pengaturan sistem Anda dan pengaturan dalam %PRODUCTNAME. Periksa pengaturan nama server, port, dan koneksi aman" +msgstr "%PRODUCTNAME tak dapat menyambung ke peladen surat keluar. Periksalah pengaturan sistem Anda dan pengaturan dalam %PRODUCTNAME. Periksa pengaturan nama peladen, porta, dan sambungan aman" #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 @@ -28317,13 +28317,13 @@ msgstr "Klik tombolBerhentiuntuk menghentikan sesi tes secara manual." #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" -msgstr "Jalin koneksi jaringan" +msgstr "Jalin sambungan jaringan" #. Fuyoe #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" -msgstr "Temukan server mail keluar" +msgstr "Temukan peladen surat keluar" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127 @@ -28725,7 +28725,7 @@ msgstr "_Sunting..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." -msgstr "Membuka sebuah dialog dimana anda dapat menyunting gaya karakter yang dipilih." +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat menyunting gaya karakter terpilih." #. iLCCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 @@ -28935,7 +28935,7 @@ msgstr "Ta_ut Luar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." -msgstr "Membuat sebuah pranala untuk bagian entri yang anda tutup dengan membuka(LS) dan menutup(LE) tag pranala. Pada barisStruktur, klik pada kotak kosong didepan bagian yang ingin anda buat sebuah pranala, dan selanjutnya klik tombol ini. Klik di kotak kosong setelah bagian yang Anda ingin pranala, dan kemudian klik tombol ini lagi. Semua pranala harus unik. Hanya tersedia untuk daftar isi." +msgstr "Membuat sebuah hipertaut untuk bagian entri yang anda tutup dengan membuka(LS) dan menutup(LE) tag hipertaut. Pada baris Struktur, klik pada kotak kosong di depan bagian yang ingin Anda buat sebuah hipertaut, dan selanjutnya klik tombol ini. Klik di kotak kosong setelah bagian yang Anda ingin hipertautkan, dan kemudian klik tombol ini lagi. Semua hipertaut harus unik. Hanya tersedia untuk daftar isi." #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714 @@ -29019,7 +29019,7 @@ msgstr "_Isi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:899 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." -msgstr "Menyortir entri bibiografi dengan kunci penyortir yang anda tetapkan, misalnya, oleh pengarang atau berdasarkan tahun publikasi." +msgstr "Mengurutkan entri bibliografi dengan kunci Urut yang Anda tetapkan, misalnya berdasarkan penulis atau berdasarkan tahun publikasi." #. FBuPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:914 @@ -30021,13 +30021,13 @@ msgstr "Sumber data \"%1\" tak ditemukan." #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." -msgstr "Koneksi ke sumber data tak bisa dijalin. Harap periksa pengaturan koneksi." +msgstr "Sambungan ke sumber data tak dapat dijalin. Harap periksa pengaturan sambungan." #. ALj8P #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." -msgstr "Periksa Pengaturan Koneksi..." +msgstr "Periksa Pengaturan Sambungan..." #. u78xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 |