diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-04-13 20:34:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-04-13 20:34:59 +0200 |
commit | c81f321246e0339e53f9fb8099e26bf24014703c (patch) | |
tree | 960ae34abeba3d95f31cfcb72e610ffce5188bfe /source/id/sw/messages.po | |
parent | 2d7b06eb9700bd2f6c0b2aa7be432d4d83a3d922 (diff) |
update translations for 7.5.3 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I960d8a8b6882e764da0b49bc55b0bbc9ce94698b
Diffstat (limited to 'source/id/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/id/sw/messages.po | 346 |
1 files changed, 173 insertions, 173 deletions
diff --git a/source/id/sw/messages.po b/source/id/sw/messages.po index 15a860ab59e..72aca219781 100644 --- a/source/id/sw/messages.po +++ b/source/id/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-16 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-10 04:33+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Melanjutkan Pohon Sebelumnya" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" -msgstr "Nama Tampilan" +msgstr "Nama Tayangan" #. JXrsY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Citra Latar Para" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Filter" -msgstr "Penyaring Citra Latar Para" +msgstr "Penapis Citra Latar Para" #. Yy5RY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194 @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuat dokumen." #: sw/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" msgid "Filter not found." -msgstr "Penyaring tidak ketemu." +msgstr "Penapis tidak ditemukan." #. HhLap #: sw/inc/strings.hrc:251 @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "Entri Format Otomatis berikut akan dihapus:" #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "Ganti Nama Format Otomatis" +msgstr "Nama Ulang Format Otomatis" #. GDdL3 #: sw/inc/strings.hrc:325 @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "Menghapus gaya halaman: $1" #: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" -msgstr "Mengganti nama gaya halaman: $1 $2 $3" +msgstr "Nama ulang gaya halaman: $1 $2 $3" #. UcTVv #: sw/inc/strings.hrc:546 @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Menghapus gaya paragraf: $1" #: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" -msgstr "Mengganti nama gaya paragraf: $1 $2 $3" +msgstr "Nama ulang gaya paragraf: $1 $2 $3" #. J2FcF #: sw/inc/strings.hrc:551 @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Menghapus gaya karakter: $1" #: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" -msgstr "Mengganti nama gaya karakter: $1 $2 $3" +msgstr "Nama ulang gaya karakter: $1 $2 $3" #. AvK4p #: sw/inc/strings.hrc:554 @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "Menghapus gaya bingkai: $1" #: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" -msgstr "Mengganti nama gaya bingkai: $1 $2 $3" +msgstr "Nama ulang gaya bingkai: $1 $2 $3" #. GG9BH #: sw/inc/strings.hrc:557 @@ -5400,13 +5400,13 @@ msgstr "Menghapus gaya penomoran: $1" #: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" -msgstr "Mengganti nama gaya penomoran: $1 $2 $3" +msgstr "Nama ulang gaya penomoran: $1 $2 $3" #. oWrh9 #: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" -msgstr "Mengganti nama markah: $1 $2 $3" +msgstr "Nama ulang markah: $1 $2 $3" #. WTcEw #: sw/inc/strings.hrc:561 @@ -5589,13 +5589,13 @@ msgstr "Anda dapat menyatakan maksimum 25 butir untuk suatu ruas formulir drop-d #: sw/inc/strings.hrc:592 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" -msgstr "Tampilan dokumen" +msgstr "Tilikan dokumen" #. FrBrC #: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" -msgstr "Tampilan dokumen" +msgstr "Tilikan dokumen" #. BCEgS #: sw/inc/strings.hrc:594 @@ -5697,13 +5697,13 @@ msgstr "Aktifkan tombol ini untuk membuka senarai aksi yang dapat dilakukan hany #: sw/inc/strings.hrc:610 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" -msgstr "Pratinjau dokumen" +msgstr "Pratilik dokumen" #. eYFFo #: sw/inc/strings.hrc:611 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" -msgstr "(Modus pratinjau)" +msgstr "(Modus pratilik)" #. Fp7Hn #: sw/inc/strings.hrc:612 @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "Kesalahan Baca" #: sw/inc/strings.hrc:615 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." -msgstr "Citra tidak dapat ditampilkan." +msgstr "Citra tidak dapat ditayangkan." #. iJsFt #: sw/inc/strings.hrc:616 @@ -5991,13 +5991,13 @@ msgstr "Teks Rumus" #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" -msgstr "Tampilan Global" +msgstr "Tilikan Global" #. aeeRP #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" -msgstr "Tampilan Navigasi Isi" +msgstr "Tilikan Navigasi Isi" #. UAExA #: sw/inc/strings.hrc:667 @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr "Sisipkan sebagai Salinan" #: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "Tampilan" +msgstr "Tayangan" #. 3VXp5 #: sw/inc/strings.hrc:691 @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgstr "Jadikan ruas dari sumber data Anda cocok dengan elemen sapaan." #: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" -msgstr "Pratinjau sapaan" +msgstr "Pratilik sapaan" #. 2UVE6 #: sw/inc/strings.hrc:860 @@ -7103,7 +7103,7 @@ msgstr "Cocok dengan ruas:" #: sw/inc/strings.hrc:863 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. ijdxe #: sw/inc/strings.hrc:864 @@ -8198,19 +8198,19 @@ msgstr "Cacah kata dan karakter. Klik untuk membuka dialog Cacah Kata." #: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" -msgstr "Tampilan halaman tunggal" +msgstr "Tilikan halaman tunggal" #. 57ju6 #: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" -msgstr "Tampilan halaman jamak" +msgstr "Tilikan halaman jamak" #. tbig8 #: sw/inc/strings.hrc:1094 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" -msgstr "Tampilan buku" +msgstr "Tilikan buku" #. xBHUG #: sw/inc/strings.hrc:1095 @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgstr "Versi berkas gambar ini tidak didukung" #: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" -msgstr "Penyaring gambar tak ditemukan" +msgstr "Penapis citra tak ditemukan" #. tEqyq #: sw/inc/strings.hrc:1283 @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr "Pilih item dalam senarai dan klik tombol panah untuk memindahkan item." #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:309 msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. pAsvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:323 @@ -10437,7 +10437,7 @@ msgstr "Atur ruas dengan seret dan lepaskan atau gunakan tombol panah." #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:411 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." -msgstr "Menampilkan pratinjau catatan basis data pertama dengan tata letak sapaan saat ini." +msgstr "Menayangkan pratilik catatan basis data pertama dengan tata letak sapaan saat ini." #. HQ7GB #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436 @@ -10545,7 +10545,7 @@ msgstr "Format Semua Komentar..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" msgid "ASCII Filter Options" -msgstr "Pilihan Penyaring ASCII" +msgstr "Pilihan Penapis ASCII" #. qa99e #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98 @@ -10581,7 +10581,7 @@ msgstr "Menentukan berkas himpunan aksara untuk ekspor atau impor." #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." -msgstr "Dengan mengatur fonta baku, Anda menentukan bahwa teks harus ditampilkan dalam fonta tertentu. Fonta baku hanya dapat dipilih saat melakukan impor." +msgstr "Dengan mengatur fonta baku, Anda menentukan bahwa teks harus ditayangkan dalam fonta tertentu. Fonta baku hanya dapat dipilih saat melakukan impor." #. Vd7Uv #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 @@ -10677,7 +10677,7 @@ msgstr "Elemen alamat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:203 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. iGH2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:216 @@ -10689,13 +10689,13 @@ msgstr "Yang cocok ke ruas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:242 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" -msgstr "Pratinjau blok alamat" +msgstr "Pratilik blok alamat" #. vHo84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW" msgid "Displays a preview of the values of the first data record." -msgstr "Menampilkan pratinjau nilai-nilai catatan data pertama." +msgstr "Menayangkan pratilik nilai-nilai catatan data pertama." #. VHDRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302 @@ -10965,7 +10965,7 @@ msgstr "Simpan semua perubahan dan tutup dialog." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "Menampilkan pratinjau dari pemilihan saat ini." +msgstr "Menayangkan pratilik dari pemilihan saat ini." #. q7HjF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 @@ -10989,7 +10989,7 @@ msgstr "Menghapus elemen atau banyak elemen yang telah terpilih setelah persetuj #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" -msgstr "Ganti Nama" +msgstr "Nama Ulang" #. SEACv #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:260 @@ -11127,7 +11127,7 @@ msgstr "_Ganti (hanya teks)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72 msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." -msgstr "Ganti nama..." +msgstr "Nama ulang..." #. Bd2zf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76 @@ -11193,7 +11193,7 @@ msgstr "Te_ks Otomatis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186 msgctxt "autotext|extended_tip|autotext" msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." -msgstr "Klik untuk menampilkan perintah Teks Otomatis tambahan, misalnya, perintah membuat entri baru dari teks yang sedang disorot pada dokumen aktif." +msgstr "Klik untuk menayangkan perintah Teks Otomatis tambahan, misalnya, perintah membuat entri baru dari teks yang sedang disorot pada dokumen saat ini." #. hXXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 @@ -11205,7 +11205,7 @@ msgstr "Kat_egori..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 msgctxt "autotext|extended_tip|categories" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." -msgstr "Menambah, mengganti nama, atau menghapus kategori Teks Otomatis." +msgstr "Menambah, menamai ulang, atau menghapus kategori Teks Otomatis." #. 6fErD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217 @@ -11259,7 +11259,7 @@ msgstr "Simpan Taut Relatif Ke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" -msgstr "_Tampilkan sisa nama sebagai saran selama mengetik" +msgstr "_Tayangkan sisa nama sebagai saran selama mengetik" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404 @@ -11277,13 +11277,13 @@ msgstr "Pintasan:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436 msgctxt "autotext|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." -msgstr "Menampilkan nama kategori Teks Otomatis yang disorot. Untuk mengganti nama kategori, ketik nama baru, lalu klik Ganti Nama. Untuk membuat kategori baru, ketik nama lalu klik Baru." +msgstr "Menayangkan nama kategori Teks Otomatis terpilih. Untuk menamai ulang kategori, ketik nama baru, lalu klik Nama Ulang. Untuk membuat kategori baru, ketik nama lalu klik Baru." #. Ye7DD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456 msgctxt "autotext|extended_tip|shortname" msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." -msgstr "Menampilkan shortcut dari entri Teks Otomatis. Jika Anda sedang membuat entri Teks Otomatis, ketik shortcut yang ingin digunakan untuk entri tersebut." +msgstr "Menayangkan pintasan dari entri Teks Otomatis. Jika Anda sedang membuat entri Teks Otomatis, ketik pintasan yang ingin digunakan untuk entri tersebut." #. NBAos #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:508 @@ -11295,7 +11295,7 @@ msgstr "Kategori" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:542 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. 2FEex #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:575 @@ -11997,7 +11997,7 @@ msgstr "Pilih format ukuran yang ingin Anda gunakan. Format yang tersedia bergan #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." -msgstr "Jenis kertas dan dimensi dari kartu nama ditampilkan di bagian dasar wilayah Format." +msgstr "Jenis kertas dan dimensi dari kartu nama ditayangkan di bagian dasar wilayah Format." #. 3zCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501 @@ -12165,7 +12165,7 @@ msgstr "Masukkan sebuah nama untuk pranala." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." -msgstr "Masukan teks yang ingin anda tampilkan untuk pranala." +msgstr "Masukan teks yang ingin Anda tayangkan untuk pranala." #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156 @@ -12297,13 +12297,13 @@ msgstr "Masukkan jumlah ruang yang ingin Anda tinggalkan di antara kolom." #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:353 msgctxt "columnpage|extended_tip|back" msgid "Moves the column display one column to the left." -msgstr "Memindahkan kolom menampilkan satu kolom ke kiri." +msgstr "Memindahkan kolom menayangkan satu kolom ke kiri." #. EDA5k #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:374 msgctxt "columnpage|extended_tip|next" msgid "Moves the column display one column to the right." -msgstr "Memindahkan kolom menampilkan satu kolom ke kanan." +msgstr "Memindahkan kolom menayangkan satu kolom ke kanan." #. Xn7wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408 @@ -12789,7 +12789,7 @@ msgstr "Kotak Centang:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:309 msgctxt "contentcontroldlg|displayname" msgid "Display Name" -msgstr "Nama Tampilan" +msgstr "Nama Tayangan" #. qy8VG #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:322 @@ -12849,7 +12849,7 @@ msgstr "Properti Item Senarai Kendali Isi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname" msgid "Display name:" -msgstr "Nama tampilan:" +msgstr "Nama tayangan:" #. T6EME #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117 @@ -13053,7 +13053,7 @@ msgstr "|<" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menampilkan catatan." +msgstr "Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menayangkan catatan." #. XAhXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223 @@ -13065,7 +13065,7 @@ msgstr "<" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menampilkan catatan." +msgstr "Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menayangkan catatan." #. BFEtt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240 @@ -13077,7 +13077,7 @@ msgstr ">|" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menampilkan catatan." +msgstr "Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menayangkan catatan." #. vzQvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257 @@ -13089,19 +13089,19 @@ msgstr ">" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menampilkan catatan." +msgstr "Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menayangkan catatan." #. r6T84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menampilkan catatan." +msgstr "Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menayangkan catatan." #. KdhEt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menampilkan catatan." +msgstr "Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menayangkan catatan." #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 @@ -13149,7 +13149,7 @@ msgstr "S_uai..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." -msgstr "Membuka dialog Gubah Senarai Alamat di mana Anda dapat mengatur ulang, mengganti nama, menambah, dan menghapus ruas-ruas." +msgstr "Membuka dialog Gubah Senarai Alamat di mana Anda dapat mengatur ulang, menamai ulang, menambah, dan menghapus ruas-ruas." #. DG4y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 @@ -13221,7 +13221,7 @@ msgstr "Menghapus rekaman yang dipilih." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." -msgstr "_Ganti Nama..." +msgstr "_Nama Ulang..." #. 8QggP #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 @@ -13239,7 +13239,7 @@ msgstr "Elemen senarai _alamat:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview" msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." -msgstr "Pilih ruas yang ingin Anda pindahkan, hapus, atau ganti nama." +msgstr "Pilih ruas yang ingin Anda pindahkan, hapus, atau nama ulang." #. Bmbc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 @@ -13275,7 +13275,7 @@ msgstr "Format Tanggal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" -msgstr "Tampilkan _kapital turun" +msgstr "Tayangkan _kapital turun" #. PEHkg #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66 @@ -13293,7 +13293,7 @@ msgstr "_Seluruh kata" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." -msgstr "Menampilkan huruf pertama dari kata pertama dalam paragraf sebagai kapital turun, dan huruf yang tersisa dari kata tersebut sebagai tipe besar." +msgstr "Menayangkan huruf pertama dari kata pertama dalam paragraf sebagai kapital turun, dan huruf yang tersisa dari kata tersebut sebagai tipe besar." #. YEaFN #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100 @@ -13353,7 +13353,7 @@ msgstr "Ga_ya karakter:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." -msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan sebagai kapital turun bukan sebagai huruf pertama paragraf." +msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tayangkan sebagai kapital turun bukan sebagai huruf pertama paragraf." #. eTLND #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281 @@ -13395,13 +13395,13 @@ msgstr "Sela_njutnya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next" msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available." -msgstr "Menutup senarai Masukan saat ini dan menampilkan yang selanjutnya, bila ada." +msgstr "Menutup senarai Masukan saat ini dan menayangkan yang selanjutnya, bila ada." #. Ct7px #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:84 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit" msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." -msgstr "Menampilkan dialog Sunting Ruas: Fungsi, di mana Anda dapat menyunting senarai Masukan." +msgstr "Menayangkan dialog Sunting Ruas: Fungsi, di mana Anda dapat menyunting senarai Masukan." #. k3yMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211 @@ -13455,7 +13455,7 @@ msgstr "Membuat kategori Teks Otomatis baru dengan menggunakan nama yang dimasuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" -msgstr "_Ganti Nama" +msgstr "_Nama Ulang" #. HmC7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77 @@ -13479,7 +13479,7 @@ msgstr "Menampilkan senarai kategori Teks Otomatis yang ada beserta jalur direkt #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:231 msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb" msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." -msgstr "Menampilkan jalur direktori lengkap yang menjadi lokasi berkas kategori Teks Otomatis. Jika Anda membuat kategori Teks Otomatis, pilih lokasi penyimpanan berkas kategori." +msgstr "Menayangkan jalur direktori lengkap yang menjadi lokasi berkas kategori Teks Otomatis. Jika Anda membuat kategori Teks Otomatis, pilih lokasi penyimpanan berkas kategori." #. 94dZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:244 @@ -13497,13 +13497,13 @@ msgstr "Kategori" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277 msgctxt "editcategories|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." -msgstr "Menampilkan nama kategori Teks Otomatis yang disorot. Untuk mengganti nama kategori, ketik nama baru, lalu klik Ganti Nama. Untuk membuat kategori baru, ketik nama lalu klik Baru." +msgstr "Menayangkan nama kategori Teks Otomatis terpilih. Untuk menamai ulang kategori, ketik nama baru, lalu klik Nama Ulang. Untuk membuat kategori baru, ketik nama lalu klik Baru." #. saGoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308 msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." -msgstr "Menambah, mengganti nama, atau menghapus kategori Teks Otomatis." +msgstr "Menambah, menamai ulang, atau menghapus kategori Teks Otomatis." #. uQE9B #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 @@ -13791,13 +13791,13 @@ msgstr "Masukkan nomor untuk catatan akhir pertama dalam dokumen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107 msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text." -msgstr ">Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan di depan nomor catatan akhir pada teks catatan ." +msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tayangkan di depan nomor catatan akhir pada teks catatan ." #. UFXFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:124 msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text." -msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan setelah nomor catatan akhir di teks catatan." +msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tayangkan setelah nomor catatan akhir di teks catatan." #. Fby7r #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139 @@ -13947,7 +13947,7 @@ msgstr "_Pengirim" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341 msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. jdjqJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:359 @@ -14169,7 +14169,7 @@ msgstr "Pilih ukuran amplop yang Anda inginkan, atau pilih \"Tentuan Pengguna\", #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. C6GDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:644 @@ -14491,7 +14491,7 @@ msgstr "_Cari" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find" msgid "Displays the next record that contains the search text." -msgstr "Tampilkan catatan berikutnya yang berisi teks pencarian." +msgstr "Menayangkan catatan berikutnya yang berisi teks pencarian." #. veaSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97 @@ -14846,7 +14846,7 @@ msgstr "Maka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:386 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." -msgstr "Masukkan teks yang akan ditampilkan ketika syarat dipenuhi dalam kotak Maka, dan teks yang akan ditampilkan ketika syarat tidak dipenuhi dalam kotak Selain Itu." +msgstr "Masukkan teks yang akan ditayangkan ketika syarat dipenuhi dalam kotak Maka, dan teks yang akan ditayangkan ketika syarat tidak dipenuhi dalam kotak Selain Itu." #. VjhuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:411 @@ -14858,7 +14858,7 @@ msgstr "Selain Itu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:430 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." -msgstr "Masukkan teks yang akan ditampilkan ketika syarat dipenuhi dalam kotak Maka, dan teks yang akan ditampilkan ketika syarat tidak dipenuhi dalam kotak Selain Itu." +msgstr "Masukkan teks yang akan ditayangkan ketika syarat dipenuhi dalam kotak Maka, dan teks yang akan ditayangkan ketika syarat tidak dipenuhi dalam kotak Selain Itu." #. ALCUE #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:462 @@ -14966,7 +14966,7 @@ msgstr "Pemilihan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:249 msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" -msgstr "Saring Pemilihan" +msgstr "Tapis Pemilihan" #. DToph #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311 @@ -15386,7 +15386,7 @@ msgstr "Akhir halaman" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:126 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." -msgstr ">Menampilkan catatan kaki di bagian bawah dari halaman." +msgstr "Menayangkan catatan kaki di bagian bawah dari halaman." #. 8zwoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:137 @@ -15398,7 +15398,7 @@ msgstr "Akhir dokumen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:149 msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." -msgstr "Menampilkan catatan kaki di bagian akhir dokumen sebagai catatan akhir." +msgstr "Menayangkan catatan kaki di bagian akhir dokumen sebagai catatan akhir." #. BGVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:167 @@ -15434,13 +15434,13 @@ msgstr "Pilih pilihan penomoran untuk catatan kaki." #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204 msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text." -msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan di depan nomor catatan kaki di teks catatan." +msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tayangkan di depan nomor catatan kaki di teks catatan." #. 7rE4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:221 msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text." -msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan setelah nomor catatan kaki pada teks catatan." +msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tayangkan setelah nomor catatan kaki pada teks catatan." #. YAUrj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:236 @@ -15470,13 +15470,13 @@ msgstr "Awal halaman berikutnya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page." -msgstr "Masukkan teks yang ingin ditampilkan pada halaman tempat catatan kaki dilanjutkan, misalnya \"Lanjutan dari Halaman\". Writer secara otomatis memasukkan nomor halaman sebelumnya." +msgstr "Masukkan teks yang ingin ditayangkan pada halaman tempat catatan kaki dilanjutkan, misalnya \"Lanjutan dari Halaman\". Writer secara otomatis memasukkan nomor halaman sebelumnya." #. 2X7QW #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page." -msgstr "Masukkan teks yang ingin ditampilkan saat catatan kaki dilanjutkan di halaman berikutnya, misalnya \"Lanjutan di Halaman\". Writer secara otomatis memasukkan nomor halaman berikut." +msgstr "Masukkan teks yang ingin ditayangkan saat catatan kaki dilanjutkan di halaman berikutnya, misalnya \"Lanjutan di Halaman\". Writer secara otomatis memasukkan nomor halaman berikut." #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351 @@ -15578,7 +15578,7 @@ msgstr "_Format ubahan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." -msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan setelah catatan kaki." +msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tayangkan setelah catatan kaki." #. JzjqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163 @@ -15596,7 +15596,7 @@ msgstr "Pilih skema penomotan untuk catatan kaki." #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." -msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan di depan nomor catatan kaki." +msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tayangkan di depan nomor catatan kaki." #. MFBgR #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 @@ -15674,7 +15674,7 @@ msgstr "Format penomoran ubahan yang spesifik untuk catatan akhir." #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." -msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan setelah nomor catatan akhir." +msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tayangkan setelah nomor catatan akhir." #. GmatM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438 @@ -15692,7 +15692,7 @@ msgstr "Pilih skema penomoran untuk catatan akhir." #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" -msgstr "Masukkan teks yang Anda inginkan untuk ditampilkan di depan nomor catatan akhir." +msgstr "Masukkan teks yang Anda inginkan untuk ditayangkan di depan nomor catatan akhir." #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 @@ -15710,7 +15710,7 @@ msgstr "Catatan akhir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage" msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." -msgstr "Menentukan di mana catatan kaki dan catatan akhir ditampilkan serta format penomorannya." +msgstr "Menentukan di mana catatan kaki dan catatan akhir ditayangkan serta format penomorannya." #. GzLJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 @@ -15770,7 +15770,7 @@ msgstr "Relati_f" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134 msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." -msgstr "Menampilkan lebar tabel sebagai persentase dari lebar halaman." +msgstr "Menayangkan lebar tabel sebagai persentase dari lebar halaman." #. YioP3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153 @@ -16202,7 +16202,7 @@ msgstr "<Nihil>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:489 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "Menampilkan bingkai yang muncul sebelum bingkai saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan sebelumnya, pilih bingkai dari senarai. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai saat ini dan bingkai target harus kosong." +msgstr "Menayangkan bingkai yang muncul sebelum bingkai saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan sebelumnya, pilih bingkai dari senarai. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai saat ini dan bingkai target harus kosong." #. 6CXC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:502 @@ -16226,7 +16226,7 @@ msgstr "<Nihil>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:523 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "Menampilkan bingkai yang muncul setelah bingkai saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan berikutnya, pilih bingkai dari senarai. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai target harus kosong." +msgstr "Menayangkan bingkai yang muncul setelah bingkai saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan berikutnya, pilih bingkai dari senarai. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai target harus kosong." #. s6AqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:538 @@ -16436,7 +16436,7 @@ msgstr "Jangkar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539 @@ -16898,7 +16898,7 @@ msgstr "Tak ada modifikasi yang akan diterima." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" -msgstr "Pratinjau Ruas" +msgstr "Pratilik Ruas" #. jLu5C #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 @@ -16928,7 +16928,7 @@ msgstr "Referensi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." -msgstr "Kotak ini menampilkan nama yang Anda masukkan pada kotak Rujukan pada tab Fungsi atau Variabel dari dialog Ruas. Kotak di bawahnya menampilkan konten ruas." +msgstr "Kotak ini menayangkan nama yang Anda masukkan pada kotak Rujukan pada tab Fungsi atau Variabel dari dialog Ruas. Kotak di bawahnya menayangkan konten ruas." #. KcGwQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207 @@ -17414,7 +17414,7 @@ msgstr "Sunting Teks" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:384 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" -msgstr "Ganti Nama" +msgstr "Nama Ulang" #. gb2CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:411 @@ -17648,7 +17648,7 @@ msgstr "Properti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:377 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. oeQRS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:411 @@ -18260,7 +18260,7 @@ msgstr "Pilihan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:440 msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "Menampilkan pratinjau dari pemilihan saat ini." +msgstr "Menayangkan pratilik dari pemilihan saat ini." #. QDdwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:482 @@ -18410,37 +18410,37 @@ msgstr "Menyimpan label atau format kartu bisnis saat ini." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Menampilkan jarak antara tepi kiri label yang berdekatan atau kartu nama. Jika Anda menentukan format ubahan, masukkan nilai di sini." +msgstr "Menayangkan jarak antara tepi kiri label yang berdekatan atau kartu nama. Jika Anda menentukan format ubahan, masukkan nilai di sini." #. wKgmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:219 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Menampilkan jarak antara tepi atas label atau kartu nama dan tepi atas label atau kartu nama langsung di bawah. Jika Anda menentukan format ubahan, masukkan nilai di sini." +msgstr "Menayangkan jarak antara tepi atas label atau kartu nama dan tepi atas label atau kartu nama langsung di bawah. Jika Anda menentukan format ubahan, masukkan nilai di sini." #. iSpdv #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:237 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Menampilkan lebar untuk label atau kartu bisnis. Jika Anda ingin menentukan format ubahan, masukkan nilai di sini." +msgstr "Menayangkan lebar untuk label atau kartu bisnis. Jika Anda ingin menentukan format ubahan, masukkan nilai di sini." #. WGJFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:255 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Menampilkan tinggi untuk label atau kartu bisnis. Jika Anda ingin menentukan format ubahan, masukkan nilai di sini." +msgstr "Menayangkan tinggi untuk label atau kartu bisnis. Jika Anda ingin menentukan format ubahan, masukkan nilai di sini." #. tGisE #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:273 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Menampilkan jarak dari tepi kiri halaman ke tepi kiri label pertama atau kartu nama. Jika Anda menentukan format ubahan, masukkan nilai di sini." +msgstr "Menayangkan jarak dari tepi kiri halaman ke tepi kiri label pertama atau kartu nama. Jika Anda menentukan format ubahan, masukkan nilai di sini." #. aMAV5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Menampilkan jarak dari tepi atas halaman ke bagian atas label pertama atau kartu nama. Jika Anda menentukan format ubahan, masukkan nilai di sini." +msgstr "Menayangkan jarak dari tepi atas halaman ke bagian atas label pertama atau kartu nama. Jika Anda menentukan format ubahan, masukkan nilai di sini." #. tzdCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:309 @@ -19448,13 +19448,13 @@ msgstr "Aktifkan untuk meninggalkan garis kosong di luar alamat." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview" msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." -msgstr "Menunjukkan pratinjau templat blok alamat diisi dengan data." +msgstr "Menunjukkan pratilik templat blok alamat diisi dengan data." #. de4LB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "Pratinjau Blok Alamat Sebelumnya" +msgstr "Pratilik Blok Alamat Sebelumnya" #. Eh2p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:444 @@ -19466,7 +19466,7 @@ msgstr "Pakai tombol telusur untuk memratinjau informasi dari rekaman data sebel #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:458 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "Pratinjau Blok Alamat Selanjutnya" +msgstr "Pratilik Blok Alamat Selanjutnya" #. 9sK8G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:463 @@ -19646,13 +19646,13 @@ msgstr "Pilih sapaan pribadi bagi penerima wanita." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. bh5DE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:398 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." -msgstr "Menyediakan pratinjau dari posisi sapaan pada halaman." +msgstr "Menyediakan pratilik dari posisi sapaan pada halaman." #. 2EvMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423 @@ -20240,7 +20240,7 @@ msgstr "Simpan hasil surat massal ke berkas." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:55 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. UqSJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:76 @@ -20258,13 +20258,13 @@ msgstr "Buka dialog Cocok Ruas." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the salutation." -msgstr "Tampilkan pratinjau sapaan." +msgstr "Menayangkan pratilik sapaan." #. NUC5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "Pratinjau Blok Alamat Sebelumnya" +msgstr "Pratilik Blok Alamat Sebelumnya" #. WUhJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 @@ -20276,7 +20276,7 @@ msgstr "Pakai tombol telusur untuk memratinjau informasi dari rekaman data sebel #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:157 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "Pratinjau Blok Alamat Selanjutnya" +msgstr "Pratilik Blok Alamat Selanjutnya" #. rnqbV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162 @@ -20750,7 +20750,7 @@ msgstr "Hapus Ruas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:235 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME" msgid "_Rename..." -msgstr "_Ganti Nama..." +msgstr "_Nama Ulang..." #. U5nAb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:243 @@ -20888,7 +20888,7 @@ msgstr "Modus Seret" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:461 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "Tampilan" +msgstr "Tayangan" #. bgZoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:481 @@ -20948,7 +20948,7 @@ msgstr "Jungkitkan Tilikan Induk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "Tukar tampilan antara tilik master dan tilik normal jika dokumen master sedang dibuka." +msgstr "Menukar antara tilikan induk dan tilikan normal jika dokumen induk sedang dibuka." #. aVJn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 @@ -20972,7 +20972,7 @@ msgstr "Tilikan Navigasi Isi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." -msgstr "Bertukar antara menampilkan semua kategori dalam Navigator dan kategori yang dipilih." +msgstr "Bertukar antara menayangkan semua kategori dalam Navigator dan kategori terpilih." #. Ngjxu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442 @@ -21128,7 +21128,7 @@ msgstr "Jungkitkan Tilikan Induk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "Tukar tampilan antara tilik master dan tilik normal jika dokumen master sedang dibuka." +msgstr "Menukar antara tilikan induk dan tilikan normal jika dokumen induk sedang dibuka." #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:793 @@ -21332,7 +21332,7 @@ msgstr "Ta_mpilan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9694 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "~Tampilan" +msgstr "~Tilikan" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10837 @@ -21524,7 +21524,7 @@ msgstr "Ta_mpilan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9016 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "~Tampilan" +msgstr "~Tilikan" #. W5JNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10325 @@ -23275,7 +23275,7 @@ msgstr "Akhir pa_ragraf" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|paragraph" msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." -msgstr "Smenentukan apakah pembatas paragraf ditampilkan. Pembatas paragraf juga berisi informasi format paragraf." +msgstr "Menentukan apakah pembatas paragraf ditayangkan. Pembatas paragraf juga berisi informasi format paragraf." #. jBMu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53 @@ -23287,7 +23287,7 @@ msgstr "Tanda h~ubung lunak" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "Menentukan apakah tanda hubung lunak (disebut juga sebagai tanda hubung opsional atau diskresioner) ditampilkan. Ini adalah pembatas yang ditentukan pengguna yang tersembunyi yang Anda masukkan dalam sebuah kata dengan menekanCtrl+Hyphen(-). Kata-kata dengan tanda hubung lunak hanya dipisahkan pada akhir garis pada titik di mana tanda hubung lunak telah dimasukkan, terlepas dari apakah tanda hubung otomatis diaktifkan atau dinonaktifkan." +msgstr "Menentukan apakah tanda hubung lunak (disebut juga sebagai tanda hubung opsional atau diskresioner) ditayangkan. Ini adalah pembatas yang ditentukan pengguna yang tersembunyi yang Anda masukkan dalam sebuah kata dengan menekanCtrl+Hyphen(-). Kata-kata dengan tanda hubung lunak hanya dipisahkan pada akhir garis pada titik di mana tanda hubung lunak telah dimasukkan, terlepas dari apakah tanda hubung otomatis diaktifkan atau dinonaktifkan." #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 @@ -23323,7 +23323,7 @@ msgstr "Tab" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|tabs" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." -msgstr "Menentukan bahwa penghentian tab ditampilkan sebagai panah kecil." +msgstr "Menentukan bahwa penghentian tab ditayangkan sebagai panah kecil." #. rBxLK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129 @@ -23335,7 +23335,7 @@ msgstr "Put_us" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." -msgstr "Menampilkan semua pemutus baris yang disisipkan dengan pintasan Shift+Enter. Pemutus ini membuat baris baru, tetapi tidak memulai paragraf baru." +msgstr "Menayangkan semua pemutus baris yang disisipkan dengan pintasan Shift+Enter. Pemutus ini membuat baris baru, tetapi tidak memulai paragraf baru." #. wy3SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148 @@ -23347,7 +23347,7 @@ msgstr "Karakter tersembunyi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." -msgstr "Menampilkan teks yang menggunakan format karakter \"tersembunyi\", ketika Tampilan - Pemformatan Tanda dinyalakan." +msgstr "Menayangkan teks yang menggunakan format karakter \"tersembunyi\", ketika Tilikan - Tanda Pemformatan dinyalakan." #. ubosK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167 @@ -23369,7 +23369,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" -msgstr "Tampilkan Pemformatan" +msgstr "Tayangkan Pemformatan" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 @@ -23489,7 +23489,7 @@ msgstr "Citra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." -msgstr "Dalam teks Writer dan dokumen HTML, menentukan tampilan untuk karakter tertentu dan untuk kursor langsung." +msgstr "Dalam teks Writer dan dokumen HTML, menentukan tayangan untuk karakter tertentu dan untuk kursor langsung." #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 @@ -23501,7 +23501,7 @@ msgstr "_Ruas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|updatefields" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." -msgstr "Konten semua ruas diperbarui secara otomatis setiap kali konten layar ditampilkan sebagai yang baru. Bahkan jika kotak ini tidak dicentang, beberapa ruas diperbarui setiap kali kondisi khusus terjadi." +msgstr "Konten semua ruas diperbarui secara otomatis setiap kali konten layar ditayangkan sebagai yang baru. Bahkan jika kotak ini tidak dicentang, beberapa ruas diperbarui setiap kali kondisi khusus terjadi." #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62 @@ -23513,7 +23513,7 @@ msgstr "_Bagan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|updatecharts" msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." -msgstr "Menentukan apakah akan memperbarui grafik secara otomatis. Setiap kali nilai sel tabel Penulis berubah dan kursor meninggalkan sel itu, bagan yang menampilkan nilai sel diperbarui secara otomatis." +msgstr "Menentukan apakah akan memperbarui grafik secara otomatis. Setiap kali nilai sel tabel Penulis berubah dan kursor meninggalkan sel tersebut, bagan yang menayangkan nilai sel diperbarui secara otomatis." #. GfsZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:85 @@ -23729,7 +23729,7 @@ msgstr "Warna latar belakang" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78 msgctxt "extended_tip|insert" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." -msgstr "Menentukan bagaimana perubahan dalam dokumen ditampilkan saat teks dimasukkan." +msgstr "Menentukan bagaimana perubahan dalam dokumen ditayangkan saat teks dimasukkan." #. mGEfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101 @@ -23741,7 +23741,7 @@ msgstr "Warna Penyisipan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "Anda juga dapat memilih warna untuk menampilkan setiap jenis perubahan yang direkam. Ketika Anda memilih kondisi \"Oleh pengarang\" dalam senarai, warna secara otomatis ditentukan oleh Writer, kemudian diubah agar sesuai dengan penulis di setiap perubahan." +msgstr "Anda juga dapat memilih warna untuk menayangkan setiap jenis perubahan yang direkam. Ketika Anda memilih kondisi \"Oleh pengarang\" dalam senarai, warna secara otomatis ditentukan oleh Writer, kemudian diubah agar sesuai dengan pengarang di setiap perubahan." #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145 @@ -23765,7 +23765,7 @@ msgstr "W_arna:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:210 msgctxt "extended_tip|deleted" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." -msgstr "Menentukan bagaimana perubahan dalam dokumen ditampilkan saat teks dihapus. Jika Anda merekam penghapusan teks, teks ditampilkan dengan atribut yang dipilih (misalnya, dicoret) dan tidak dihapus." +msgstr "Menentukan bagaimana perubahan dalam dokumen ditayangkan saat teks dihapus. Jika Anda merekam penghapusan teks, teks ditayangkan dengan atribut yang dipilih (misalnya, dicoret) dan tidak dihapus." #. P2XbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:233 @@ -23777,7 +23777,7 @@ msgstr "Warna Penghapusan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "Anda juga dapat memilih warna untuk menampilkan setiap jenis perubahan yang direkam. Ketika Anda memilih kondisi \"Oleh pengarang\" dalam senarai, warna secara otomatis ditentukan oleh Writer, kemudian diubah agar sesuai dengan penulis di setiap perubahan." +msgstr "Anda juga dapat memilih warna untuk menayangkan setiap jenis perubahan yang direkam. Ketika Anda memilih kondisi \"Oleh pengarang\" dalam senarai, warna secara otomatis ditentukan oleh Writer, kemudian diubah agar sesuai dengan pengarang di setiap perubahan." #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 @@ -23801,7 +23801,7 @@ msgstr "Wa_rna:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:342 msgctxt "extended_tip|changed" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." -msgstr "Menentukan bagaimana perubahan atribut teks ditampilkan dalam dokumen. Perubahan ini memengaruhi atribut seperti huruf tebal, miring atau bergaris bawah." +msgstr "Menentukan bagaimana perubahan atribut teks ditayangkan dalam dokumen. Perubahan ini memengaruhi atribut seperti huruf tebal, miring atau bergaris bawah." #. QUmdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:365 @@ -23813,7 +23813,7 @@ msgstr "Warna dari Atribut Berubah" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "Anda juga dapat memilih warna untuk menampilkan setiap jenis perubahan yang direkam. Ketika Anda memilih kondisi \"Oleh pengarang\" dalam senarai, warna secara otomatis ditentukan oleh Writer, kemudian diubah agar sesuai dengan penulis di setiap perubahan." +msgstr "Anda juga dapat memilih warna untuk menayangkan setiap jenis perubahan yang direkam. Ketika Anda memilih kondisi \"Oleh pengarang\" dalam senarai, warna secara otomatis ditentukan oleh Writer, kemudian diubah agar sesuai dengan pengarang di setiap perubahan." #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 @@ -24245,7 +24245,7 @@ msgstr "Tingkat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:130 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. JfB3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:168 @@ -24543,7 +24543,7 @@ msgstr "Posisi dan Jarak Antara" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:531 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. PvTZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:20 @@ -25125,7 +25125,7 @@ msgstr "Tentukan lokasi berkas grafis baru yang ingin Anda tauti, lalu klik Buka #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59 msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." -msgstr "Menampilkan jalur ke file grafik yang ditautkan. Untuk mengubah tautan, klik tautanJelajahtombol dan kemudian cari file yang ingin Anda tautkan." +msgstr "Menayangkan jalur ke berkas grafik yang ditautkan. Untuk mengubah tautan, klik tombol Telusur dan kemudian cari berkas yang ingin Anda tautkan." #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72 @@ -25281,7 +25281,7 @@ msgstr "Menentukan jumlah halaman yang tampil dalam kolom." #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog" msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." -msgstr "Menentukan jumlah halaman yang ditampilkan di layar. Klik panah di sebelah ikon untuk membuka kisi agar dapat memilih jumlah halaman berdasarkan jumlah baris dan kolom pada pratinjau." +msgstr "Menentukan jumlah halaman yang ditayangkan di layar. Klik panah di sebelah ikon untuk membuka kisi agar dapat memilih jumlah halaman berdasarkan jumlah baris dan kolom pada pratilik." #. 2UCY8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:26 @@ -26163,7 +26163,7 @@ msgstr "_Salin" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" msgid "Rename AutoText" -msgstr "Ganti Nama Teks Otomatis" +msgstr "Nama Ulang Teks Otomatis" #. X34y4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:80 @@ -26181,7 +26181,7 @@ msgstr "_Baru" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:115 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname" msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." -msgstr "Menampilkan nama item Teks Otomatis yang sedang disorot." +msgstr "Menayangkan nama item Teks Otomatis terpilih." #. qMN6w #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135 @@ -26217,7 +26217,7 @@ msgstr "Mengaitkan shortcut dengan entri Teks Otomatis yang disorot." #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" -msgstr "Ganti Nama Elemen" +msgstr "Nama Ulang Elemen" #. E4Th3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100 @@ -26229,7 +26229,7 @@ msgstr "Nama Elemen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " -msgstr "Ganti nama objek: " +msgstr "Nama ulang objek: " #. kWc8q #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98 @@ -26295,7 +26295,7 @@ msgstr "Apakah Anda hendak menyimpan dokumen sebagai HTML?" #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." -msgstr "Kode sumber hanya dapat ditampilkan bila dokumen disimpan dalam format HTML." +msgstr "Kode sumber hanya dapat ditayangkan bila dokumen disimpan dalam format HTML." #. 6zCYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 @@ -26577,13 +26577,13 @@ msgstr "Membuka dialog Senarai Alamat Baru, di mana Anda bisa membuat senarai al #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." -msgstr "_Penyaring..." +msgstr "_Penapis..." #. MByRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter" msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." -msgstr "Buka dialog Penyaring Standar, di mana Anda dapat menerapkan penyaring ke senarai alamat untuk menampilkan penerima yang ingin Anda lihat." +msgstr "Buka dialog Penapis Standar, di mana Anda dapat menerapkan penapis ke senarai alamat untuk menayangkan penerima yang ingin Anda lihat." #. XLNrP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 @@ -26805,7 +26805,7 @@ msgstr "Memilih tabel yang hendak Anda pakai sebagai alamat surat massal." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181 msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" -msgstr "_Pratinjau" +msgstr "_Pratilik" #. Wo98B #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 @@ -27441,7 +27441,7 @@ msgstr "Perbarui" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:266 msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "Menampilkan statistik untuk berkas saat ini." +msgstr "Menayangkan statistik untuk berkas saat ini." #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74 @@ -27513,7 +27513,7 @@ msgstr "Ruang tersisa:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." -msgstr "Menampilkan jumlah ruang yang tersedia untuk menyesuaikan lebar kolom. Untuk mengatur lebar tabel, klik tab Tabel." +msgstr "Menayangkan jumlah ruang yang tersedia untuk menyesuaikan lebar kolom. Untuk mengatur lebar tabel, klik tab Tabel." #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 @@ -27591,13 +27591,13 @@ msgstr "Masukkan lebar yang Anda inginkan bagi kolom." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." -msgstr "Tampilkan kolom tabel yang ditemukan di sebelah kiri kolom kini." +msgstr "Menayangkan kolom tabel yang ditemukan di sebelah kiri kolom kini." #. bJpi8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." -msgstr "Tampilkan kolom tabel yang ditemukan di sebelah kanan kolom kini." +msgstr "Menayangkan kolom tabel yang ditemukan di sebelah kanan kolom kini." #. iJhVV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:451 @@ -28467,7 +28467,7 @@ msgstr "Teks Ruby di bawah/samping kiri dari teks dasar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:430 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." -msgstr "Menampilkan teks Ruby di sebelah kiri atau di bawah teks dasar." +msgstr "Menayangkan teks Ruby di sebelah kiri atau di bawah teks dasar." #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 @@ -28479,7 +28479,7 @@ msgstr "Tata Letak Kisi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:476 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" -msgstr "Tampilkan kisi" +msgstr "Tayangkan kisi" #. rB5ty #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485 @@ -28515,7 +28515,7 @@ msgstr "Menyatakan pilihan pencetakan dan warna dari kisi teks." #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" -msgstr "Tampilan Kisi" +msgstr "Tayangan Kisi" #. F6YEz #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580 @@ -28635,7 +28635,7 @@ msgstr "Daftar Isi, Indeks, atau Bibliografi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86 msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. FcBc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:162 @@ -28671,7 +28671,7 @@ msgstr "Latar Belakang" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:374 msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Pratilik" #. P4YC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:120 @@ -28707,7 +28707,7 @@ msgstr "Menerapkan pengaturan saat ini untuk semua tingkat tanpa menutup dialog. #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." -msgstr "Tampilkan sisa baris Struktur." +msgstr "Menayangkan sisa baris Struktur." #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254 @@ -29445,7 +29445,7 @@ msgstr "Memilih kategori teks yang ingin Anda gunakan untuk entri indeks." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:670 msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" -msgstr "Tampilan:" +msgstr "Tayangan:" #. AC6q4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:685 @@ -29763,7 +29763,7 @@ msgstr "Garis Bantu _Ketika Memindah" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50 msgctxt "extended_tip|helplines" msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." -msgstr "Menampilkan garis kancing di sekitar bingkai ketika bingkai dipindahkan. Anda dapat memilih pilihan Garis bantu Ketika Memindah untuk menunjukkan posisi yang tepat dari objek menggunakan nilai garis." +msgstr "Menayangkan garis kancing di sekitar bingkai ketika bingkai dipindahkan. Anda dapat memilih pilihan Garis bantu Ketika Memindah untuk menunjukkan posisi yang tepat dari objek menggunakan nilai garis." #. m8nZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 @@ -29781,7 +29781,7 @@ msgstr "C_itra dan objek" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen." -msgstr "Menentukan apakah akan menampilkan citra dan objek di layar." +msgstr "Menentukan apakah akan menayangkan citra dan objek di layar." #. KFpGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113 @@ -29793,7 +29793,7 @@ msgstr "_Tabel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121 msgctxt "extended_tip|tables" msgid "Displays the tables contained in your document." -msgstr "Menampilkan tabel yang ada dalam dokumen Anda." +msgstr "Menayangkan tabel yang ada dalam dokumen Anda." #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132 @@ -29805,7 +29805,7 @@ msgstr "_Gambar dan kendali" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 msgctxt "extended_tip|drawings" msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." -msgstr "Menampilkan gambar dan kendali yang ada dalam dokumen Anda." +msgstr "Menayangkan gambar dan kendali yang ada dalam dokumen Anda." #. YonUg #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151 @@ -29817,7 +29817,7 @@ msgstr "_Komentar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159 msgctxt "extended_tip|comments" msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." -msgstr "Menampilkan komentar. Klik komentar untuk menyunting teksnya. Gunakan menu konteks pada Navigator untuk mencari atau menghapus komentar. Gunakan menu konteks komentar untuk menghapus komentar ini atau semua komentar ataupun semua komentar dari penulis ini." +msgstr "Menayangkan komentar. Klik komentar untuk menyunting teksnya. Gunakan menu konteks pada Navigator untuk mencari atau menghapus komentar. Gunakan menu konteks komentar untuk menghapus komentar ini atau semua komentar ataupun semua komentar dari penulis ini." #. L6B3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170 @@ -29829,7 +29829,7 @@ msgstr "Komenta_r yang terselesaikan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:188 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" -msgstr "Tampilan" +msgstr "Tayangan" #. Fs7Ah #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:218 @@ -29841,7 +29841,7 @@ msgstr "Te_ks tersembunyi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "Menampilkan teks yang disembunyikan oleh ruas Teks Bersyarat atau Teks Tersembunyi." +msgstr "Menayangkan teks yang disembunyikan oleh ruas Teks Bersyarat atau Teks Tersembunyi." #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237 @@ -29853,13 +29853,13 @@ msgstr "P_aragraf tersembunyi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." -msgstr "Jika Anda telah menyisipkan teks menggunakan ruas Paragraf Tersembunyi, tentukan apakah akan menampilkan paragraf tersembunyi tersebut." +msgstr "Jika Anda telah menyisipkan teks menggunakan ruas Paragraf Tersembunyi, tentukan apakah akan menayangkan paragraf tersembunyi tersebut." #. hFXBr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display Fields" -msgstr "Tampilan Ruas" +msgstr "Tayangkan Ruas" #. EiyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290 @@ -29871,7 +29871,7 @@ msgstr "Peng_hapusan lacakan di tepi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "Menampilkan teks yang disembunyikan oleh ruas Teks Bersyarat atau Teks Tersembunyi." +msgstr "Menayangkan teks yang disembunyikan oleh ruas Teks Bersyarat atau Teks Tersembunyi." #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309 @@ -29883,7 +29883,7 @@ msgstr "_Tooltip pada perubahan terlacak" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display tracked changes" -msgstr "Tampilan perubahan lacakan" +msgstr "Tayangkan perubahan lacakan" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 @@ -29907,19 +29907,19 @@ msgstr "Penggaris Verti_kal:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:407 msgctxt "extended_tip|vruler" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Menampilkan penggaris vertikal. Pilih unit pengukuran yang diinginkan dari senarai yang sesuai." +msgstr "Menayangkan penggaris vertikal. Pilih unit pengukuran yang diinginkan dari senarai yang sesuai." #. VproR #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:423 msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Menampilkan penggaris horizontal. Pilih unit pengukuran yang diinginkan dari senarai yang sesuai." +msgstr "Menayangkan penggaris horizontal. Pilih unit pengukuran yang diinginkan dari senarai yang sesuai." #. HAEGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:442 msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Menampilkan penggaris vertikal. Pilih unit pengukuran yang diinginkan dari senarai yang sesuai." +msgstr "Menayangkan penggaris vertikal. Pilih unit pengukuran yang diinginkan dari senarai yang sesuai." #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:453 @@ -29943,13 +29943,13 @@ msgstr "Penggaris Hori_zontal:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:482 msgctxt "extended_tip|hruler" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Menampilkan penggaris horizontal. Pilih unit pengukuran yang diinginkan dari senarai yang sesuai." +msgstr "Menayangkan penggaris horizontal. Pilih unit pengukuran yang diinginkan dari senarai yang sesuai." #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:503 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" -msgstr "Tampilan" +msgstr "Tilikan" #. r6Sp2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:537 @@ -29979,7 +29979,7 @@ msgstr "_Tampilkan tombol pelipatan kerangka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings." -msgstr "Menampilkan tombol pelipatan kerangka pada bagian kiri tajuk-tajuk kerangka." +msgstr "Menayangkan tombol pelipatan kerangka pada bagian kiri tajuk-tajuk kerangka." #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614 @@ -29991,7 +29991,7 @@ msgstr "Termasuk sub _tingkat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:623 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent" msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels." -msgstr "Menampilkan tombol pelipatan sub-sub tingkat kerangka." +msgstr "Menayangkan tombol pelipatan sub-sub tingkat kerangka." #. P8f3D #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:638 @@ -30003,7 +30003,7 @@ msgstr "Pelipatan Kerangka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:666 msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." -msgstr "Menentukan pengaturan bawaan untuk menampilkan objek dalam dokumen teks Anda dan juga pengaturan bawaan untuk elemen jendela." +msgstr "Menentukan pengaturan baku untuk menayangkan objek dalam dokumen teks Anda dan juga pengaturan baku untuk elemen jendela." #. z2dFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 @@ -30058,7 +30058,7 @@ msgstr "Teks" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." -msgstr "Masukkan teks watermark akan ditampilkan sebagai gambar di latar belakang halaman." +msgstr "Masukkan teks watermark akan ditayangkan sebagai citra di latar belakang halaman." #. Cy5bR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132 |