aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-10-05 14:33:59 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-10-05 14:40:36 +0200
commit37818c93f0c285186fd747e703086eafe184e1c5 (patch)
tree0ec97af0795a7cdc0c7e6b32c1e3770a896a40e4 /source/id
parente6c8a0bddf2aa2983c8a75b48b9802319bd0c88f (diff)
update translations for 7.2.2 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5753b612a06c959fa5646398a70e5ce98c6b0da9
Diffstat (limited to 'source/id')
-rw-r--r--source/id/chart2/messages.po24
-rw-r--r--source/id/connectivity/messages.po8
-rw-r--r--source/id/cui/messages.po82
-rw-r--r--source/id/dbaccess/messages.po8
-rw-r--r--source/id/extensions/messages.po16
-rw-r--r--source/id/filter/messages.po10
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/auxiliary.po10
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po8
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po14
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po8
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po228
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po12
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po160
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/schart/01.po52
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/sdraw.po8
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po36
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/shared.po8
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/shared/00.po24
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/shared/01.po84
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/shared/02.po44
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/shared/04.po12
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po30
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po104
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po14
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/simpress/01.po28
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/simpress/02.po24
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po62
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/swriter.po10
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/swriter/00.po10
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po131
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/swriter/02.po10
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po60
-rw-r--r--source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po42
-rw-r--r--source/id/reportdesign/messages.po10
-rw-r--r--source/id/sc/messages.po150
-rw-r--r--source/id/sd/messages.po60
-rw-r--r--source/id/sfx2/messages.po54
-rw-r--r--source/id/starmath/messages.po12
-rw-r--r--source/id/svx/messages.po44
-rw-r--r--source/id/sw/messages.po440
-rw-r--r--source/id/uui/messages.po8
-rw-r--r--source/id/vcl/messages.po12
42 files changed, 1084 insertions, 1087 deletions
diff --git a/source/id/chart2/messages.po b/source/id/chart2/messages.po
index 7f6f7e27d0e..336c3156033 100644
--- a/source/id/chart2/messages.po
+++ b/source/id/chart2/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-29 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/chart2messages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550758914.000000\n"
#. NCRDD
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Garis Batas"
#: chart2/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. 3sDYn
#: chart2/inc/strings.hrc:34
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Keuntungan Saham"
#: chart2/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
-msgstr "Area Bagan"
+msgstr "Wilayah Bagan"
#. J9m2k
#: chart2/inc/strings.hrc:96
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Batang"
#: chart2/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. bqxBm
#: chart2/inc/strings.hrc:161
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Nilai _Konstan"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:153
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr "Menampilkan nilai konstanta yang Anda nyatakan dalam area Parameter."
+msgstr "Menampilkan nilai konstanta yang Anda nyatakan dalam wilayah Parameter."
#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:165
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "_Persentase"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:174
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr "Menampilkan persentase. Tampilannya merujuk pada titik data yang terkait. Atur persentase dalam area Parameter."
+msgstr "Menampilkan persentase. Tampilannya merujuk pada titik data yang terkait. Atur persentase dalam wilayah Parameter."
#. tSBH9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:199
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Garis-garis batas _objek"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
-msgstr "Menampilkan garis-garis batas di sekeliling area dengan mengatur gaya garis menjadi Padat."
+msgstr "Menampilkan garis-garis batas di sekeliling wilayah dengan mengatur gaya garis menjadi Padat."
#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Nilai _Konstan"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr "Menampilkan nilai konstanta yang Anda nyatakan dalam area Parameter."
+msgstr "Menampilkan nilai konstanta yang Anda nyatakan dalam wilayah Parameter."
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "_Persentase"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr "Menampilkan persentase. Tampilannya merujuk pada titik data yang terkait. Atur persentase dalam area Parameter."
+msgstr "Menampilkan persentase. Tampilannya merujuk pada titik data yang terkait. Atur persentase dalam wilayah Parameter."
#. qCQY8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "_Asumsikan nol"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:313
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area."
-msgstr "Bagi suatu nilai yang hilang, nilai y akan ditampilkan sebagai nol. Ini adalah bawaan bagi tipe diagram Area."
+msgstr "Bagi suatu nilai yang hilang, nilai y akan ditampilkan sebagai nol. Ini adalah bawaan bagi tipe diagram Wilayah."
#. 8rLB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:324
diff --git a/source/id/connectivity/messages.po b/source/id/connectivity/messages.po
index e1f75241b95..a453a76b3a6 100644
--- a/source/id/connectivity/messages.po
+++ b/source/id/connectivity/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-19 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/connectivitymessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543751768.000000\n"
#. 9KHB8
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Rumus untuk TypeInfoSettings salah!"
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
-msgstr "String '$string$' melebihi panjang maksimal dari $maxlen$ karakter saat dikonversi ke set karakter target '$charset$'."
+msgstr "String '$string$' melebihi panjang maksimal dari $maxlen$ karakter saat dikonversi ke set karakter sasaran '$charset$'."
#. CYSBr
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
diff --git a/source/id/cui/messages.po b/source/id/cui/messages.po
index 3ed6429f56c..c20470efbca 100644
--- a/source/id/cui/messages.po
+++ b/source/id/cui/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/cuimessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564987944.000000\n"
#. GyY9M
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Konfigurasi (*.cfg)"
#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
-msgstr "Target tidak ada dalam dokumen."
+msgstr "Sasaran tidak ada dalam dokumen."
#. pCbRV
#: cui/inc/strings.hrc:111
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME menawarkan berbagai pilihan antarmuka pengguna untuk membua
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
-msgstr "Perlu mengizinkan perubahan ke sebagian dari dokumen hanya baca dalam Writer? Sisipkan kerangka atau seksi yang dapat mengotorisasi perubahan."
+msgstr "Perlu mengizinkan perubahan ke sebagian dari dokumen hanya baca dalam Writer? Sisipkan bingkai atau seksi yang dapat mengotorisasi perubahan."
#. BDEBo
#. local help missing
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Ingin mengurutkan tabel pivot? Klik panah drop-list di baris/kolom heade
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
-msgstr "Tampilkan foto atau gambar dengan bentuk berbeda di Writer. Sisipkan dan pilih bentuk, lalu Sisipkan ▸ Gambar. Untuk menyesuaikan gambar, klik kanan pada bentuk yang dipilih dan pilih Area."
+msgstr "Tampilkan foto atau gambar dengan bentuk berbeda di Writer. Sisipkan dan pilih bentuk, lalu Sisipkan ▸ Gambar. Untuk menyesuaikan gambar, klik kanan pada bentuk yang dipilih dan pilih Wilayah."
#. si5Y9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Ingin mengurutkan seri pada %PRODUCTNAME Calc seperti A1, A2, A3, A11, A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
-msgstr "Anda dapat mengubah fungsi baku dalam bilah status: klik kanan pada area."
+msgstr "Anda dapat mengubah fungsi baku dalam bilah status: klik kanan pada wilayah."
#. 6soFJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Gunakan menu Data ▸ Statistik untuk pengambilan sampel, statistik desk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
-msgstr "Anda dapat menyalin dari satu lembar ke lembar lainnya tanpa papan klip. Pilih area yang akan disalin, %MOD1 + klik tab lembar target dan gunakan Lembar ▸ Isi Sel ▸ Isi Lembar."
+msgstr "Anda dapat menyalin dari satu lembar ke lembar lainnya tanpa papan klip. Pilih wilayah yang akan disalin, %MOD1 + klik tab lembar sasaran dan gunakan Lembar ▸ Isi Sel ▸ Isi Lembar."
#. QDmWG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Dalam %PRODUCTNAME Draw untuk mengganti titk 0/0 penggaris, seret persim
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
-msgstr "Memindahkan kolom dalam Calc di antara dua lainnya dalam satu langkah? Klik tajuk lalu sel di kolom, tahan tombol tetikus dan pindahkan ke target dengan tombol %MOD2."
+msgstr "Memindahkan kolom dalam Calc di antara dua lainnya dalam satu langkah? Klik tajuk lalu sel di kolom, tahan tombol tetikus dan pindahkan ke sasaran dengan tombol %MOD2."
#. 3xJeA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Tidak perlu menelusuri senarai di Perkakas ▸ Sesuaikan ▸ Papan Tik u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
-msgstr "%PRODUCTNAME dapat secara otomatis menambahkan teks bernomor ketika Anda memasukkan objek. Lihat Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Kapsi Otomatis."
+msgstr "%PRODUCTNAME dapat secara otomatis menambahkan teks bernomor ketika Anda memasukkan objek. Lihat Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Takarir Otomatis."
#. 8kpGG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Ketika Anda telah membuat Gaya berdasarkan yang lain, Anda dapat memasuk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
-msgstr "Untuk menyalin komentar tanpa kehilangan konten sel target Anda harus menggunakan Tempel Spesial dan hapus centang semuanya kecuali \"Komentar\" dalam dialog. Gunakan Operasi “Tambah” agar tidak menimpa konten yang ada."
+msgstr "Untuk menyalin komentar tanpa kehilangan konten sel sasaran Anda harus menggunakan Tempel Spesial dan hapus centang semuanya kecuali \"Komentar\" dalam dialog. Gunakan Operasi “Tambah” agar tidak menimpa konten yang ada."
#. Mu27G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Ingin kembali ke yang baku setelah menerapkan suatu gaya senarai? Klik a
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
-msgstr "Hapus semua area cetak Anda dengan satu langkah: pilih semua lembar sebar, lalu Format ▸ Rentang Cetak ▸ Bersihkan."
+msgstr "Hapus semua wilayah cetak Anda dengan satu langkah: pilih semua lembar sebar, lalu Format ▸ Rentang Cetak ▸ Bersihkan."
#. Cqtjg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Ingin meletakkan sel di tengah pada halaman tercetak dalam Calc? Format
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
-msgstr "Kerangka dapat ditaut sehingga teks dapat mengalir dari satu ke lainnya seperti dalam desktop publishing."
+msgstr "Bingkai dapat ditaut sehingga teks dapat mengalir dari satu bingkai ke bingkai lainnya layaknya dalam penerbitan desktop."
#. AjBA3
#. local help missing
@@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "Kompatibilitas"
#: cui/inc/treeopt.hrc:82
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
-msgstr "Kapsi Otomatis"
+msgstr "Takarir Otomatis"
#. aGnq6
#: cui/inc/treeopt.hrc:83
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Membatalkan perubahan yang dilakukan sejauh ini dalam dialog ini."
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:146
msgctxt "extended_tip|searchEntry"
msgid "Type the preference you want to display in the text area"
-msgstr "Ketikkan preferensi yang ingin Anda tampilkan di text area"
+msgstr "Ketikkan preferensi yang ingin Anda tampilkan di wilayah teks"
#. EhpWF
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:158
@@ -5087,13 +5087,13 @@ msgstr "Tentukan pilihan Koreksi Otomatis untuk markah kutipan dan untuk milihan
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. eVAJs
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:135
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. GvZjP
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:182
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgstr "Garis Batas"
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:133
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. gmozB
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:157
@@ -7433,7 +7433,7 @@ msgstr "Di bagian kanan bawah bilah, Anda akan melihat warna asli dari tab induk
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199
msgctxt "extended tip | colorField"
msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog."
-msgstr "Klik di area warna besar di sebelah kiri untuk memilih warna baru. Dengan menggunakan area pemilih ini Anda dapat memodifikasi dua komponen warna seperti yang diwakili dalam model warna RGB atau HSB. Perhatikan bahwa ini adalah dua komponen yang tidak dipilih dengan tombol radio di sisi kanan dialog."
+msgstr "Klik di wilayah warna besar di sebelah kiri untuk memilih warna baru. Dengan menggunakan wilayah pemilih ini Anda dapat memodifikasi dua komponen warna seperti yang diwakili dalam model warna RGB atau HSB. Perhatikan bahwa ini adalah dua komponen yang tidak dipilih dengan tombol radio di sisi kanan dialog."
#. N8gjc
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr "Ukur di _bawah objek"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Reverses the properties set in the Line area."
-msgstr "Membalik properti yang ditata dalam area Garis."
+msgstr "Membalik properti yang ditata dalam wilayah Garis."
#. M2qGu
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186
@@ -9822,7 +9822,7 @@ msgstr "Garis _Batas:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr "Memasukkan banyaknya yang ingin Anda sesuaikan dengan area warna titik akhir pada gradien. Warna titik akhir adalah warna yang dipilih dalam kotak Ke Warna."
+msgstr "Memasukkan banyaknya yang ingin Anda sesuaikan dengan wilayah warna titik akhir pada gradien. Warna titik akhir adalah warna yang dipilih dalam kotak Ke Warna."
#. qCvgc
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
@@ -10536,7 +10536,7 @@ msgstr "_Surat"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "Di sini tempat Anda membuat pranala ke sebuah dokumen yang ada atau target dalam dokumen tersebut."
+msgstr "Di sini tempat Anda membuat pranala ke sebuah dokumen yang ada atau sasaran dalam dokumen tersebut."
#. MqhyH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
@@ -10578,7 +10578,7 @@ msgstr "Buka Buka dialog, di mana Anda dapat memilih file."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:88
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik pranala. Jika Anda tidak menentukan bingkai target, berkas akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
+msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik pranala. Jika Anda tidak menentukan bingkai sasaran, berkas akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
#. Ewn6K
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:103
@@ -10602,19 +10602,19 @@ msgstr "URL:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:165
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
-msgstr "Target dalam Dokumen"
+msgstr "Sasaran dalam Dokumen"
#. wnXzL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:169
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Target in Document dialog."
-msgstr "buka Target dalam dokument dialog."
+msgstr "Buka Sasaran dalam dialog Dokuman."
#. 3ndEf
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:186
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr "Masukkan URL untuk file yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik hyperlink. Jika Anda tidak menentukan bingkai target, file akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
+msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik pranala. Jika Anda tidak menentukan bingkai sasaran, berkas akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
#. oUByt
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:201
@@ -10626,7 +10626,7 @@ msgstr "Teks uji"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:217
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
-msgstr "Target dalam Dokumen"
+msgstr "Sasaran dalam Dokumen"
#. VQxYG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:253
@@ -10698,7 +10698,7 @@ msgstr "Pengaturan Lebih Lanjut"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:433
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
-msgstr "Hyperlink ke dokumen atau target apa pun dalam dokumen dapat disunting menggunakan tab Dokumen dari dialog pranala."
+msgstr "Pranala ke dokumen atau sasaran apa pun dalam dokumen dapat disunting menggunakan tab Dokumen dari dialog pranala."
#. BpE9F
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38
@@ -10770,7 +10770,7 @@ msgstr "Memperbolehkan anda untuk masuk ke alamat FTP sebagai pengguna anonim."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:198
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr "Masukkan URL untuk file yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik hyperlink. Jika Anda tidak menentukan bingkai target, file akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
+msgstr "Masukkan URL untuk berkas yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik pranala. Jika Anda tidak menentukan bingkai sasaran, berkas akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini."
#. XhMm4
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:211
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgstr "Pada halaman surel dalam dialog Pranala Anda bisa menyunting pranala unt
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
-msgstr "Target dalam Dokumen"
+msgstr "Sasaran dalam Dokumen"
#. JRUcA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33
@@ -11004,7 +11004,7 @@ msgstr "Tandai Pohon"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox"
msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to."
-msgstr "Menentukan posisi dalam dokumen target dimana anda inginkan."
+msgstr "Menentukan posisi dalam dokumen sasaran yang Anda tuju."
#. tHygQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54
@@ -12426,7 +12426,7 @@ msgstr "_Cakupan"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:921
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
-msgstr "_Target"
+msgstr "Sasa_ran"
#. cZEBZ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:934
@@ -12504,7 +12504,7 @@ msgstr "Parameter"
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog"
msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color."
-msgstr "Menggabungkan sekelompok kecil piksel ke dalam area persegi panjang dengan warna yang sama."
+msgstr "Menggabungkan sekelompok kecil piksel ke dalam wilayah persegi panjang dengan warna yang sama."
#. NcNCG
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
@@ -13260,7 +13260,7 @@ msgstr "Indentasi:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:250
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa antara tepi halaman kiri (atau ujung kiri objek teks) dan ujung kiri area penomoran. Jika gaya paragraf saat ini menggunakan indentasi, jumlah yang Anda masukkan di sini ditambahkan ke indentasi."
+msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa antara tepi halaman kiri (atau ujung kiri objek teks) dan ujung kiri wilayah penomoran. Jika gaya paragraf saat ini menggunakan indentasi, jumlah yang Anda masukkan di sini ditambahkan ke indentasi."
#. YCZDg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
@@ -13284,13 +13284,13 @@ msgstr "Lebar penomoran:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:304
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr "Masukkan lebar area penomoran. Simbol penomoran dapat di kiri, tengah atau kanan pada area ini."
+msgstr "Masukkan lebar wilayah penomoran. Simbol penomoran dapat di kiri, tengah atau kanan pada wilayah ini."
#. zuD8v
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr "Perataan simbol penomoran disesuaikan untuk mendapatkan ruang terkecil yang diinginkan. Jika tidak memungkinkan karena area penomoran tidak cukup lebar, maka awal dari teks akan disesuaikan."
+msgstr "Perataan simbol penomoran disesuaikan untuk mendapatkan ruang terkecil yang diinginkan. Jika tidak memungkinkan karena wilayah penomoran tidak cukup lebar, maka awal dari teks akan disesuaikan."
#. EJUm3
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336
@@ -17374,7 +17374,7 @@ msgstr "Kiri"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
msgid "Top"
-msgstr "Teratas"
+msgstr "Atas"
#. AosV5
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:711
@@ -19515,7 +19515,7 @@ msgstr "Instruksi dari pembuat dokumen:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text"
msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line."
-msgstr "Area ini menampilkan petunjuk yang dimasukkan oleh pencipta dokumen saat menambahkan baris tanda tangan."
+msgstr "Wilayah ini menampilkan petunjuk yang dimasukkan oleh pencipta dokumen saat menambahkan baris tanda tangan."
#. kVoG9
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352
@@ -20673,7 +20673,7 @@ msgstr "_Pas ke bingkai"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object."
-msgstr "Mengubah ukuran teks agar pas dengan seluruh area gambar atau objek teks."
+msgstr "Mengubah ukuran teks agar pas dengan seluruh wilayah gambar atau objek teks."
#. HNhqB
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118
@@ -21357,7 +21357,7 @@ msgstr "Masukkan nilai transparansi bagi titik awal dari gradien, di mana 0% art
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
-msgstr "Masukkan jumlah yang ingin Anda sesuaikan dengan area gradien transparan. Nilai standarnya adalah 0%."
+msgstr "Masukkan jumlah yang ingin Anda sesuaikan dengan wilayah gradien transparan. Nilai standarnya adalah 0%."
#. Yr5Vv
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
@@ -21477,7 +21477,7 @@ msgstr "Contoh"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:533
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
-msgstr "Modus Transparansi Area"
+msgstr "Modus Transparansi Wilayah"
#. 2tXmW
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:542
diff --git a/source/id/dbaccess/messages.po b/source/id/dbaccess/messages.po
index 667f9c57834..415370f21a6 100644
--- a/source/id/dbaccess/messages.po
+++ b/source/id/dbaccess/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-26 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/dbaccessmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563272963.000000\n"
#. BiN6g
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Koneksi ke sumber data luar tak dapat dilakukan. Sebuah kesalahan yang t
#: dbaccess/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
-msgstr "Koneksi ke sumber data eksternal tak dapat dijalin. Tidak ada penggerak SDBC yang ditemukan bagi URL '$name$'."
+msgstr "Koneksi ke sumber data luar tak dapat dijalin. Tidak ada penggerak SDBC yang ditemukan bagi URL '$name$'."
#. HFLkw
#: dbaccess/inc/strings.hrc:28
diff --git a/source/id/extensions/messages.po b/source/id/extensions/messages.po
index fc60b907ee4..f346c4f97ec 100644
--- a/source/id/extensions/messages.po
+++ b/source/id/extensions/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/extensionsmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557389916.000000\n"
#. cBx8W
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr ""
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage"
msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources."
-msgstr "Mengizinkan anda untuk masuk pengaturan tambahan untuk data alamat LDAP dan sumber data eksternal lain."
+msgstr "Mengizinkan anda untuk masuk pengaturan tambahan untuk data alamat LDAP dan sumber data luar lain."
#. MdQKb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Tidak, saya ha_nya ingin menyimpan nilai pada formulir."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr "_Kapsi apa yang hendak diberikan pada kelompok pilihan Anda?"
+msgstr "Ta_karir apa yang hendak diberikan pada kelompok pilihan Anda?"
#. aDe59
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
-"Sumber data eksternal yang telah Anda pilih berisi lebih dari satu buku alamat.\n"
+"Sumber data luar yang telah Anda pilih berisi lebih dari satu buku alamat.\n"
"Silakan pilih buku alamat utama yang ingin Anda pakai:"
#. YkkV4
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Pilih pilihan ini bila kamu sudah menggunakan buku alamat di buku Alamat
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
-msgstr "Sumber data eksternal lain"
+msgstr "Sumber data luar lain"
#. xvf2d
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Ter_bawah:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:274
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan Area"
-msgstr "Pindai Area"
+msgstr "Pindai Wilayah"
#. FZ7Vw
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:327
diff --git a/source/id/filter/messages.po b/source/id/filter/messages.po
index d971b9046ac..16a9a840d92 100644
--- a/source/id/filter/messages.po
+++ b/source/id/filter/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-11 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/filtermessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564751052.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "75 DPI"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:274
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
-msgstr "Pilih resolusi target untuk citra."
+msgstr "Pilih resolusi sasaran untuk citra."
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:298
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Ekspor berkas format PDF saat ini."
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
-msgstr "Konversikan a_cuan dokumen ke target PDF"
+msgstr "Konversikan a_cuan dokumen ke sasaran PDF"
#. FEokC
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:58
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/id/helpcontent2/source/auxiliary.po
index c152d9ecdcb..9791ef683a9 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-11 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-27 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/auxiliary/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563108382.000000\n"
#. fEEXD
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"1018\n"
"node.text"
msgid "Inserting External Data"
-msgstr "Menyisipkan Data Eksternal"
+msgstr "Menyisipkan Data Luar"
#. X2KH4
#: shared.tree
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"0207\n"
"node.text"
msgid "Sections and Frames in Text Documents"
-msgstr "Seksi dan Kerangka dalam Dokumen Teks"
+msgstr "Seksi dan Bingkai dalam Dokumen Teks"
#. E2N9E
#: swriter.tree
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 18056d8f67d..59783c6466c 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textsbasicpython/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565586433.000000\n"
#. naSFZ
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id191544209928221\n"
"help.text"
msgid "Libraries are folders in the container tree. To create a library, add a folder in the target container. The library name is the folder name."
-msgstr "Pustaka adalah folder di pohon kontainer. Untuk membuat pustaka, tambahkan folder di target kontainer. Nama pustaka adalah nama folder."
+msgstr "Pustaka adalah folder di pohon kontainer. Untuk membuat pustaka, tambahkan folder di sasaran kontainer. Nama pustaka adalah nama folder."
#. hFS3L
#: python_locations.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index d2d7e610ec9..13da8db8c42 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-04 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textsbasicshared/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565211905.000000\n"
#. yzYVt
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145637\n"
"help.text"
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
-msgstr "Untuk memindahkan modul atau dialog ke dokumen lain, klik objek yang sesuai dalam daftar dan seret ke posisi yang diinginkan. Garis horizontal menunjukkan posisi target objek saat ini sambil menyeret. Tahan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> kunci sambil menyeret untuk salin objek alih-alih memindahkannya."
+msgstr "Untuk memindahkan modul atau dialog ke dokumen lain, klik objek yang sesuai dalam senarai dan seret ke posisi yang diinginkan. Garis horizontal menunjukkan posisi sasaran objek saat ini saat penyeretan. Tahan tombol <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> sambil menyeret untuk salin objek alih-alih memindahkannya."
#. 8AfAv
#: 01040000.xhp
@@ -12292,7 +12292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
-msgstr "Pada Error GoTo ErrorHandler ' Difinisikan target untuk menangani kesalahan"
+msgstr "Pada Galat GoTo ErrorHandler ' Tentukan sasaran untuk menangani kesalahan"
#. HtCzT
#: 03020410.xhp
@@ -12895,7 +12895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
-msgstr "Pada Error GoTo ErrorHandler ' Difinisikan target untuk menangani kesalahan"
+msgstr "Pada Galat GoTo ErrorHandler ' Tentukan sasaran untuk menangani kesalahan"
#. MCJgJ
#: 03020415.xhp
@@ -32222,7 +32222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
-msgstr "<emph>Variable1:</emph> Variabel yang ditentukan pengguna yang menjadi target untuk variabel yang disalin."
+msgstr "<emph>Variable1:</emph> Variabel yang ditentukan pengguna yang menjadi sasaran untuk variabel yang disalin."
#. MS2Yt
#: 03120308.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index f3629635dc9..3c40196ebfe 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textsbasicshared02/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550990224.000000\n"
#. 6Kkin
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146794\n"
"help.text"
msgid "Window Area"
-msgstr "Area Jendela"
+msgstr "Wilayah Jendela"
#. 452ze
#: 11090000.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index e0c9d754e48..616c4227a1b 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libo_help scalc 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textscalc01/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551149512.000000\n"
#. sZfWF
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Menyisipkan suatu tanda tempat nama berkas di dalam area yang dipilih.</ahelp> Klik untuk menyisipkan judul. Klik lama untuk memilih judul, nama berkas, atau nama berkas/path dari sub menu. Bila suatu judul belum diisi (lihat <emph>Berkas - Properti</emph>), akan disisipkan nama berkas sebagai pengganti."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Menyisipkan suatu tanda tempat nama berkas di dalam wilayah yang dipilih.</ahelp> Klik untuk menyisipkan judul. Klik lama untuk memilih judul, nama berkas, atau nama berkas/path dari sub menu. Bila suatu judul belum diisi (lihat <emph>Berkas - Properti</emph>), akan disisipkan nama berkas sebagai pengganti."
#. kxABQ
#: 02120100.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148842\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Menyisipkan suatu tanda tempat dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh nama lembaran dalam kepala/kaki dari dokumen sebenarnya.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh nama lembaran dalam kepala/kaki dari dokumen sebenarnya.</ahelp>"
#. 6bCJD
#: 02120100.xhp
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Menyisipkan suatu tanda tempat dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh penomoran halaman. Ini memungkinkan penomoran halaman berkelanjutan dalam suatu dokumen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh penomoran halaman. Ini memungkinkan penomoran halaman berkelanjutan dalam suatu dokumen.</ahelp>"
#. hEBEj
#: 02120100.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Menyisipkan suatu tanda tempat dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh cacah total halaman dalam dokumen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh cacah total halaman dalam dokumen.</ahelp>"
#. N9uCW
#: 02120100.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Menyisipkan suatu tanda tempat dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh tanggal saat ini yang akan diulang dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh tanggal saat ini yang akan diulang dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen.</ahelp>"
#. w7Mq7
#: 02120100.xhp
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Menyisipkan suatu tanda tempat dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh waktu saat ini dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh waktu saat ini dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen.</ahelp>"
#. GaPbQ
#: 02120100.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values."
-msgstr "Berbeda dengan menyalin area ke papan ketik, anda dapat menyaring informasi tertentu dan menghitung nilai."
+msgstr "Berbeda dengan menyalin wilayah ke papan ketik, anda dapat menyaring informasi tertentu dan menghitung nilai."
#. oCYjU
#: 02140500.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
-msgstr "Pilih seluruh lembar dengan mengklik kotak kelabu kosong pada kiri atas lembar. Anda juga dapat memilih suatu area lembar yang akan disalin."
+msgstr "Pilih seluruh lembar dengan mengklik kotak kelabu kosong pada kiri atas lembar. Anda juga dapat memilih suatu wilayah lembar yang akan disalin."
#. ZhzbN
#: 02140500.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153308\n"
"help.text"
msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
-msgstr "Dalam area ini Anda dapat menyatakan unit waktu yang diinginkan. Area ini hanya aktif bila opsi <emph>Tanggal</emph> telah dipilih dalam area <emph>Tipe Seri</emph>."
+msgstr "Dalam area ini Anda dapat menyatakan unit waktu yang diinginkan. Wilayah ini hanya aktif bila pilihan <emph>Tanggal</emph> telah dipilih dalam wilayah <emph>Jenis Seri</emph>."
#. o5B68
#: 02140600.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "This area lists the options for deleting contents."
-msgstr "Area ini untuk mencantumkan penghapusan konten."
+msgstr "Wilayah ini untuk mencantumkan penghapusan konten."
#. wKhMf
#: 02150000.xhp
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
-msgstr "Area ini berisi pilihan yang tersedia untuk menyisipkan sel ke lembaran. Jumlah sel dan posisi ditentukan dengan memilih rentang sel dalam lembaran sebelumnya."
+msgstr "Wilayah ini berisi pilihan yang tersedia untuk menyisipkan sel ke lembaran. Jumlah sel dan posisi ditentukan dengan memilih rentang sel dalam lembaran sebelumnya."
#. jUy2J
#: 04020000.xhp
@@ -16122,7 +16122,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D4B\n"
"help.text"
msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result."
-msgstr "Perhitungan array bersyarat adalah rumus array atau matriks yang menyertakan fungsi IF () atau CHOOSE (). Argumen kondisi dalam rumus adalah referensi area atau hasil matriks."
+msgstr "Perhitungan larik bersyarat adalah rumus larik atau matriks yang menyertakan fungsi IF () atau CHOOSE (). Argumen kondisi dalam rumus adalah referensi wilayah atau hasil matriks."
#. g8Lbq
#: 04060107.xhp
@@ -16212,7 +16212,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DD0\n"
"help.text"
msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:"
-msgstr "Fungsi-fungsi berikut ini menyediakan penanganan array paksa: CORREL, COVAR, PERAMALAN, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. Jika Anda menggunakan referensi area sebagai argumen saat Anda memanggil salah satu fungsi ini, fungsi tersebut berperilaku sebagai fungsi array. Tabel berikut ini memberikan contoh penanganan array paksa:"
+msgstr "Fungsi-fungsi berikut ini menyediakan penanganan larik paksa: CORREL, COVAR, PERAMALAN, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. Jika Anda menggunakan referensi wilayah sebagai argumen saat Anda memanggil salah satu fungsi ini, fungsi tersebut berperilaku sebagai fungsi larik. Tabel berikut ini memberikan contoh penanganan larik paksa:"
#. zPgwk
#: 04060107.xhp
@@ -18085,7 +18085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
-msgstr "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> mengembalikan 3, karena referensi ke tiga sel dan / atau area. Setelah entri ini dikonversi menjadi =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
+msgstr "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> mengembalikan 3, karena referensi ke tiga sel dan / atau wilayah. Setelah entri ini dikonversi menjadi =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
#. sh5wD
#: 04060109.xhp
@@ -18094,7 +18094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146820\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
-msgstr "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item>mengembalikan 1 jika Anda telah menetapkan area bernama All under<emph>Data - Rentang yang Ditentukan</emph>."
+msgstr "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item>mengembalikan 1 jika Anda telah menetapkan wilayah bernama All under<emph>Data - Rentang yang Ditentukan</emph>."
#. mUP2a
#: 04060109.xhp
@@ -18481,7 +18481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Mengembalikan <emph>reference</emph> ditentukan oleh string teks.</ahelp> Fungsi ini juga dapat digunakan untuk mengembalikan area string yang sesuai."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Mengembalikan <emph>referensi</emph> ditentukan oleh string teks.</ahelp> Fungsi ini juga dapat digunakan untuk mengembalikan wilayah string yang sesuai."
#. hDCWQ
#: 04060109.xhp
@@ -18499,7 +18499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
-msgstr "<emph>Ref</emph> mewakili referensi ke sel atau area (dalam bentuk teks) untuk mengembalikan konten."
+msgstr "<emph>Ref</emph> mewakili referensi ke sel atau wilayah (dalam bentuk teks) untuk mengembalikan konten."
#. 6xBcm
#: 04060109.xhp
@@ -18535,7 +18535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083286\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totalkan sel di area A1 hingga sel dengan alamat yang ditentukan oleh baris 1 dan kolom 3. Ini berarti area A1: C1 dijumlahkan."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totalkan sel di wilayah A1 hingga sel dengan alamat yang ditentukan oleh baris 1 dan kolom 3. Ini berarti area A1: C1 dijumlahkan."
#. T2BJo
#: 04060109.xhp
@@ -18562,7 +18562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Mengembalikan nomor kolom referensi sel.</ahelp> Jika referensi adalah sel nomor kolom sel dikembalikan; jika parameternya adalah area sel, nomor kolom yang sesuai dikembalikan dalam satu baris <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> Jika rumus dimasukkan <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">sebagai rumus array</link>. Jika fungsi COLUMN dengan parameter referensi area tidak digunakan untuk rumus array, hanya nomor kolom sel pertama di dalam area yang ditentukan."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Mengembalikan nomor kolom referensi sel.</ahelp> Jika referensi adalah sel nomor kolom sel dikembalikan; jika parameternya adalah wilayah sel, nomor kolom yang sesuai dikembalikan dalam satu baris <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> Jika rumus dimasukkan <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">sebagai rumus array</link>. Jika fungsi COLUMN dengan parameter referensi wilayah tidak digunakan untuk rumus array, hanya nomor kolom sel pertama di dalam wilayah yang ditentukan."
#. poCRX
#: 04060109.xhp
@@ -18580,7 +18580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156310\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
-msgstr "<emph> Referensi </emph> adalah referensi ke sel atau area sel yang nomor kolomnya pertama kali ditemukan."
+msgstr "<emph> Referensi </emph> adalah referensi ke sel atau wilayah sel yang nomor kolomnya pertama kali ditemukan."
#. RHuRB
#: 04060109.xhp
@@ -18625,7 +18625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156320\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
-msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> dan <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> keduanya menghasilkan 2 karena referensi hanya berisi kolom B sebagai kolom kedua dalam tabel. Karena area satu kolom hanya memiliki satu nomor kolom, itu tidak membuat perbedaan apakah rumus digunakan atau tidak sebagai rumus array."
+msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> dan <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> keduanya menghasilkan 2 karena referensi hanya berisi kolom B sebagai kolom kedua dalam tabel. Karena wilayah satu kolom hanya memiliki satu nomor kolom, itu tidak membuat perbedaan apakah rumus digunakan atau tidak sebagai rumus larik."
#. ED6XM
#: 04060109.xhp
@@ -18643,7 +18643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153277\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> mengembalikan array tunggal(3, 4) jika \"Rabbit\" adalah area bernama (C1:D3)."
+msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> mengembalikan array tunggal(3, 4) jika \"Rabbit\" adalah wilayah bernama (C1:D3)."
#. cGRsQ
#: 04060109.xhp
@@ -18868,7 +18868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154588\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
-msgstr "<emph> Referensi </emph> adalah opsional dan merupakan referensi ke sel, area, atau string nama sheet."
+msgstr "<emph>Referensi</emph> adalah opsional dan merupakan referensi ke sel, wilayah, atau string nama lembar."
#. wbjCM
#: 04060109.xhp
@@ -18931,7 +18931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153060\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
-msgstr "<emph>Reference</emph> adalah referensi ke sheet atau area. Parameter ini opsional."
+msgstr "<emph>Referensi</emph> adalah referensi ke lembar atau wilayah. Parameter ini opsional."
#. 95EFN
#: 04060109.xhp
@@ -19030,7 +19030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155343\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
-msgstr "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> mencari area D1:D100, yang diurutkan berdasarkan kolom D, untuk nilai 200. Begitu nilai ini tercapai, angka tersebut dari baris yang ditemukan dikembalikan. Jika nilai yang lebih tinggi ditemukan selama pencarian di kolom, jumlah baris sebelumnya dikembalikan."
+msgstr "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> mencari wilayah D1:D100, yang diurutkan berdasarkan kolom D, untuk nilai 200. Begitu nilai ini tercapai, angka tersebut dari baris yang ditemukan dikembalikan. Jika nilai yang lebih tinggi ditemukan selama pencarian di kolom, jumlah baris sebelumnya dikembalikan."
#. JqPAK
#: 04060109.xhp
@@ -19102,7 +19102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150708\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
-msgstr "<emph> Tinggi </emph> (opsional) adalah ketinggian vertikal untuk area yang dimulai pada posisi referensi baru."
+msgstr "<emph>Tinggi</emph> (opsional) adalah ketinggian vertikal untuk wilayah yang dimulai pada posisi referensi baru."
#. NEDfS
#: 04060109.xhp
@@ -19111,7 +19111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147278\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
-msgstr "<emph> Lebar </emph> (opsional) adalah lebar horizontal untuk area yang dimulai pada posisi referensi baru."
+msgstr "<emph>Lebar</emph> (opsional) adalah lebar horizontal untuk wilayah yang dimulai pada posisi referensi baru."
#. uQEQG
#: 04060109.xhp
@@ -19183,7 +19183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153739\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> menentukan total area yang dimulai pada sel C3 dan memiliki ketinggian 5 baris dan lebar 6 kolom (area=C3:H7)."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> menentukan total wilayah yang dimulai pada sel C3 dan memiliki ketinggian 5 baris dan lebar 6 kolom (area=C3:H7)."
#. VCAvt
#: 04060109.xhp
@@ -19255,7 +19255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154854\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
-msgstr "<emph>SearchVector</emph> adalah area baris tunggal atau kolom tunggal yang akan dicari."
+msgstr "<emph>SearchVector</emph> adalah wilayah baris tunggal atau kolom tunggal yang akan dicari."
#. zdXML
#: 04060109.xhp
@@ -19462,7 +19462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\"> Menelusuri nilai dan referensi ke sel di bawah area yang dipilih. </ahelp> Fungsi ini memverifikasi apakah baris pertama array mengandung nilai tertentu. Fungsi mengembalikan nilai pada deretan array, dinamai dalam <emph>Indeks</emph>, di kolom yang sama."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\"> Menelusuri nilai dan referensi ke sel di bawah wilayah yang dipilih. </ahelp> Fungsi ini memverifikasi apakah baris pertama larik mengandung nilai tertentu. Fungsi mengembalikan nilai pada deretan larik, dinamai dalam <emph>Indeks</emph>, di kolom yang sama."
#. NWzFA
#: 04060109.xhp
@@ -19633,7 +19633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156336\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
-msgstr "<emph>Referensi</emph> adalah sel, area, atau nama area."
+msgstr "<emph>Referensi</emph> adalah sel, wilayah, atau nama wilayah."
#. eUXYG
#: 04060109.xhp
@@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150996\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
-msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> dan <item type=\"input\">=ROW(A1: E1)</item> keduanya menghasilkan 1 karena referensi hanya berisi baris 1 sebagai baris pertama dalam tabel. (Karena area baris tunggal hanya memiliki satu nomor baris, tidak ada bedanya apakah rumus tersebut digunakan sebagai rumus array atau tidak.)"
+msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> dan <item type=\"input\">=ROW(A1: E1)</item> keduanya menghasilkan 1 karena referensi hanya berisi baris 1 sebagai baris pertama dalam tabel. (Karena wilayah baris tunggal hanya memiliki satu nomor baris, tidak ada bedanya apakah rumus tersebut digunakan sebagai rumus array atau tidak.)"
#. ABQhH
#: 04060109.xhp
@@ -19696,7 +19696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153790\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> mengembalikan array satu kolom (1, 2, 3) jika \"Rabbit\" adalah area bernama (C1:D3)."
+msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> mengembalikan larik satu kolom (1, 2, 3) jika \"Rabbit\" adalah wilayah bernama (C1:D3)."
#. RF4C9
#: 04060109.xhp
@@ -19741,7 +19741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155942\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
-msgstr "<emph>Array</emph> adalah area referensi atau bernama yang jumlah barisnya harus ditentukan."
+msgstr "<emph>Array</emph> adalah wilayah referensi atau bernama yang jumlah barisnya harus ditentukan."
#. vLpxF
#: 04060109.xhp
@@ -23503,7 +23503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported."
-msgstr "Minimal, fungsi administrasi<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> dan <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> harus ada. Dengan menggunakan ini, fungsi serta tipe parameter dan nilai pengembalian dapat ditentukan. Sebagai nilai pengembalian, tipe Double dan String didukung. Sebagai parameter, tambahan area sel <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, dan<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> didukung."
+msgstr "Minimal, fungsi administrasi<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> dan <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> harus ada. Dengan menggunakan ini, fungsi serta tipe parameter dan nilai pengembalian dapat ditentukan. Sebagai nilai pengembalian, tipe Double dan String didukung. Sebagai parameter, tambahan wilayah sel <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, dan<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> didukung."
#. ECARD
#: 04060112.xhp
@@ -23962,7 +23962,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150265\n"
"help.text"
msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
-msgstr "Tabel berikut berisi informasi tentang struktur data mana yang harus disediakan oleh modul program eksternal untuk melewati area sel. $[officename] Calc membedakan antara tiga array yang berbeda, tergantung pada tipe datanya."
+msgstr "Tabel berikut berisi informasi tentang struktur data mana yang harus disediakan oleh modul program eksternal untuk melewati wilayah sel. $[officename] Calc membedakan antara tiga larik yang berbeda, tergantung pada tipe datanya."
#. UEfa5
#: 04060112.xhp
@@ -23980,7 +23980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149540\n"
"help.text"
msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "Sebagai parameter, area sel dengan nilai-nilai tipe Number / Double dapat dilewati. Array ganda dalam $[officename] Calc didefinisikan sebagai berikut:"
+msgstr "Sebagai parameter, wilayah sel dengan nilai-nilai tipe Number / Double dapat dilewati. Larik ganda dalam $[officename] Calc didefinisikan sebagai berikut:"
#. 8FA5p
#: 04060112.xhp
@@ -24025,7 +24025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147541\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor kolom di sudut kiri atas area sel. Penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor kolom di sudut kiri atas wilayah sel. Penomoran dimulai pada 0."
#. 66LM7
#: 04060112.xhp
@@ -24043,7 +24043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147483\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor baris di sudut kiri atas area sel; penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor baris di sudut kiri atas wilayah sel; penomoran dimulai pada 0."
#. XMBCD
#: 04060112.xhp
@@ -24061,7 +24061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor tabel di sudut kiri atas area sel; penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor tabel di sudut kiri atas wilayah sel; penomoran dimulai pada 0."
#. wuFWu
#: 04060112.xhp
@@ -24079,7 +24079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154819\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor kolom di sudut kanan bawah area sel. Penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor kolom di sudut kanan bawah wilayah sel. Penomoran dimulai pada 0."
#. CV3G6
#: 04060112.xhp
@@ -24097,7 +24097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150968\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor baris di sudut kanan bawah area sel; penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor baris di sudut kanan bawah wilayah sel; penomoran dimulai pada 0."
#. 2uuuR
#: 04060112.xhp
@@ -24115,7 +24115,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147086\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor tabel di sudut kanan bawah area sel; penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor tabel di sudut kanan bawah wilayah sel; penomoran dimulai pada 0."
#. So9De
#: 04060112.xhp
@@ -24250,7 +24250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153105\n"
"help.text"
msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "Area sel, yang berisi nilai tipe data Teks dan diteruskan sebagai string array. Array string dalam $[officename] Calc didefinisikan sebagai berikut:"
+msgstr "Wilayah sel, yang berisi nilai tipe data Teks dan diteruskan sebagai string larik. Larik string dalam $[officename] Calc didefinisikan sebagai berikut:"
#. yG2ic
#: 04060112.xhp
@@ -24295,7 +24295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148447\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor kolom di sudut kiri atas area sel. Penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor kolom di sudut kiri atas wilayah sel. Penomoran dimulai pada 0."
#. xKiav
#: 04060112.xhp
@@ -24313,7 +24313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147235\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor baris di sudut kiri atas area sel; penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor baris di sudut kiri atas wilayah sel; penomoran dimulai pada 0."
#. 5rPxH
#: 04060112.xhp
@@ -24331,7 +24331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor tabel di sudut kiri atas area sel; penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor tabel di sudut kiri atas wilayah sel; penomoran dimulai pada 0."
#. kvTCA
#: 04060112.xhp
@@ -24349,7 +24349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149788\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor kolom di sudut kanan bawah area sel. Penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor kolom di sudut kanan bawah wilayah sel. Penomoran dimulai pada 0."
#. QX9SD
#: 04060112.xhp
@@ -24367,7 +24367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152949\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor baris di sudut kanan bawah area sel; penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor baris di sudut kanan bawah wilayah sel; penomoran dimulai pada 0."
#. SGAuU
#: 04060112.xhp
@@ -24385,7 +24385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153747\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor tabel di sudut kanan bawah area sel; penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor tabel di sudut kanan bawah wilayah sel; penomoran dimulai pada 0."
#. yAmQX
#: 04060112.xhp
@@ -24538,7 +24538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156140\n"
"help.text"
msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "Array sel digunakan untuk memanggil area sel yang berisi teks dan juga angka. Array sel dalam $[officename] Calc didefinisikan sebagai berikut:"
+msgstr "Array sel digunakan untuk memanggil wilayah sel yang berisi teks dan juga angka. Larik sel dalam $[officename] Calc didefinisikan sebagai berikut:"
#. QiX6Y
#: 04060112.xhp
@@ -24583,7 +24583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146783\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor kolom di sudut kiri atas area sel. Penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor kolom di sudut kiri atas wilayah sel. Penomoran dimulai pada 0."
#. RLggK
#: 04060112.xhp
@@ -24601,7 +24601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor baris di sudut kiri atas area sel; penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor baris di sudut kiri atas wilayah sel; penomoran dimulai pada 0."
#. TJRib
#: 04060112.xhp
@@ -24619,7 +24619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150357\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor tabel di sudut kiri atas area sel; penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor tabel di sudut kiri atas wilayah sel; penomoran dimulai pada 0."
#. 8BkPM
#: 04060112.xhp
@@ -24637,7 +24637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155893\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor kolom di sudut kanan bawah area sel. Penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor kolom di sudut kanan bawah wilayah sel. Penomoran dimulai pada 0."
#. Zo3Z5
#: 04060112.xhp
@@ -24655,7 +24655,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150673\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor baris di sudut kanan bawah area sel; penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor baris di sudut kanan bawah wilayah sel; penomoran dimulai pada 0."
#. XRoJc
#: 04060112.xhp
@@ -24673,7 +24673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149329\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
-msgstr "Nomor tabel di sudut kanan bawah area sel; penomoran dimulai pada 0."
+msgstr "Nomor tabel di sudut kanan bawah wilayah sel; penomoran dimulai pada 0."
#. 7UYg2
#: 04060112.xhp
@@ -40239,7 +40239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155984\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> menghasilkan 0.84. Area di bawah kurva standar distribusi normal di sebelah kiri nilai X 1 adalah 84% dari total area."
+msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> menghasilkan 0.84. Wilayah di bawah kurva standar distribusi normal di sebelah kiri nilai X 1 adalah 84% dari total wilayah."
#. bKDgg
#: 04060185.xhp
@@ -40311,7 +40311,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955985\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> mengembalikan 0.8413447461. Area di bawah kurva standar distribusi normal di sebelah kiri nilai X 1 adalah 84% dari total area."
+msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> mengembalikan 0.8413447461. Wilayah di bawah kurva standar distribusi normal di sebelah kiri nilai X 1 adalah 84% dari total wilayah."
#. 8pa3T
#: 04060185.xhp
@@ -42669,7 +42669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Membuka dialog dimana Anda dapat menentukan nama untuk area yang dipilih atau nama ekspresi formula</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Membuka dialog di mana Anda dapat menentukan nama untuk wilayah yang dipilih atau nama ekspresi formula</ahelp></variable>"
#. 5Tu5M
#: 04070100.xhp
@@ -42687,7 +42687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
-msgstr "Kotak <emph> Lembar Area </emph> pada bilah Rumus berisi daftar nama yang ditentukan untuk rentang atau ekspresi rumus dan cakupannya antara tanda kurung. Klik nama dari kotak ini untuk menyorot referensi yang sesuai pada lembar sebar. Nama yang diberikan rumus atau bagian dari rumus tidak tercantum di sini."
+msgstr "Kotak <emph>Wilayah Lembar</emph> pada bilah Rumus berisi senarai nama yang ditentukan untuk rentang atau ekspresi rumus dan cakupannya antara tanda kurung. Klik nama dari kotak ini untuk menyorot referensi yang sesuai pada lembar sebar. Nama yang diberikan rumus atau bagian dari rumus tidak tercantum di sini."
#. wTVgT
#: 04070100.xhp
@@ -42705,7 +42705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> Masukkan nama area tempat Anda ingin mendefinisikan referensi atau ekspresi rumus.</ahelp> Semua nama area yang sudah didefinisikan dalam lembar sebar tercantum dalam bidang teks di atas. Jika Anda mengklik nama pada daftar, referensi yang sesuai dalam dokumen akan ditampilkan dengan bingkai biru. Jika beberapa rentang sel memiliki nama area yang sama, mereka ditampilkan dengan bingkai berwarna berbeda."
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> Masukkan nama wilayah tempat Anda ingin menentukan referensi atau ekspresi rumus.</ahelp> Semua nama wilayah yang sudah ditentukan dalam lembar sebar tercantum dalam ruas teks di atas. Jika Anda mengklik nama pada senarai, referensi yang sesuai dalam dokumen akan ditampilkan dengan bingkai biru. Jika beberapa rentang sel memiliki nama wilayah yang sama, mereka ditampilkan dengan bingkai berwarna berbeda."
#. CB5A3
#: 04070100.xhp
@@ -42723,7 +42723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Referensi nama area yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Referensi nama wilayah yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut. </ahelp>"
#. TGCQt
#: 04070100.xhp
@@ -42732,7 +42732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression."
-msgstr "Untuk menyisipkan referensi area baru, tempatkan kursor di bidang ini dan gunakan mouse Anda untuk memilih area yang diinginkan di setiap lembar dokumen lembar sebar Anda. Untuk menyisipkan rumus bernama baru, ketik ekspresi rumus."
+msgstr "Untuk menyisipkan referensi wilayah baru, tempatkan kursor di bidang ini dan gunakan tetikus Anda untuk memilih wilayah yang diinginkan di setiap lembar dokumen lembar sebar Anda. Untuk menyisipkan rumus bernama baru, ketik ekspresi rumus."
#. eH5Be
#: 04070100.xhp
@@ -42768,7 +42768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Memungkinkan Anda untuk menentukan tipe <emph>Area</emph> (opsional) untuk referensi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Memungkinkan Anda untuk menentukan jenis <emph>Wilayah</emph> (opsional) sebagai referensi.</ahelp>"
#. ZEazY
#: 04070100.xhp
@@ -42777,7 +42777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155416\n"
"help.text"
msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
-msgstr "Menentukan opsi tambahan terkait dengan referensi tipe area."
+msgstr "Menentukan pilihan tambahan terkait dengan referensi jenis wilayah."
#. KRFQv
#: 04070100.xhp
@@ -42795,7 +42795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mendefinisikan area sebagai rentang cetak.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan wilayah sebagai rentang cetak.</ahelp>"
#. ftU4S
#: 04070100.xhp
@@ -42813,7 +42813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan area yang dipilih untuk digunakan dalam <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">filter lanjutan</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan wilayah yang dipilih untuk digunakan dalam <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">penyaring lanjutan</link>.</ahelp>"
#. 2Lddt
#: 04070100.xhp
@@ -42831,7 +42831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mendefinisikan area sebagai kolom berulang.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan wilayah sebagai kolom berulang.</ahelp>"
#. BKDfL
#: 04070100.xhp
@@ -42849,7 +42849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mendefinisikan area sebagai baris berulang.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan wilayah sebagai baris berulang.</ahelp>"
#. nREvG
#: 04070100.xhp
@@ -42921,7 +42921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
-msgstr "Anda hanya dapat memasukkan area sel setelah menentukan nama untuk area tersebut."
+msgstr "Anda hanya dapat memasukkan wilayah sel setelah menentukan nama untuk wilayah tersebut."
#. VPGCX
#: 04070200.xhp
@@ -42930,7 +42930,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153160\n"
"help.text"
msgid "Table area"
-msgstr "Area tabel"
+msgstr "Wilayah tabel"
#. aDEGv
#: 04070200.xhp
@@ -42939,7 +42939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Daftar semua area sel yang ditentukan. Klik dua kali entri untuk memasukkan area bernama ke dalam lembar aktif pada posisi kursor saat ini.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Menyenaraikan semua wilayah sel yang ditentukan. Klik dua kali entri untuk memasukkan wilayah bernama ke dalam lembar aktif pada posisi kursor saat ini.</ahelp>"
#. ThnuT
#: 04070200.xhp
@@ -42957,7 +42957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Menyisipkan daftar semua area yang disebutkan dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Menyisipkan senarai semua wilayah yang disebutkan dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini. </ahelp>"
#. ATm7V
#: 04070200.xhp
@@ -42975,7 +42975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Menyisipkan area bernama terpilih dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Menyisipkan wilayah bernama terpilih dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini.</ahelp>"
#. L8wko
#: 04070300.xhp
@@ -43020,7 +43020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
-msgstr "Pilih area yang berisi semua rentang yang ingin Anda beri nama. Lalu pilih <emph>Lembar - Rentang Nama dan Ekspresi - Buat </emph>. Ini membuka dialog <emph>Buat Nama</emph>, dari mana Anda dapat memilih opsi penamaan yang Anda inginkan."
+msgstr "Pilih wilayah yang berisi semua rentang yang ingin Anda beri nama. Lalu pilih <emph>Lembar - Rentang Nama dan Ekspresi - Buat </emph>. Ini membuka dialog <emph>Buat Nama</emph>, dari mana Anda dapat memilih pilihan penamaan yang Anda inginkan."
#. kFKZK
#: 04070300.xhp
@@ -43326,7 +43326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Menampilkan fungsi-fungsi yang tersedia.</ahelp> Saat Anda memilih fungsi, area di bawah kotak daftar menampilkan keterangan singkat. Untuk memasukkan fungsi yang dipilih klik dua kali atau klik ikon <emph>Masukkan Fungsi ke lembar perhitungan</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Menampilkan fungsi-fungsi yang tersedia.</ahelp> Saat Anda memilih fungsi, wilayah di bawah kotak senarai menampilkan keterangan singkat. Untuk memasukkan fungsi yang dipilih klik dua kali atau klik ikon <emph>Masukkan Fungsi ke lembar perhitungan</emph>."
#. iSekQ
#: 04080000.xhp
@@ -43452,7 +43452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Masukkan jumlah detik untuk menunggu sebelum data eksternal dimuat ulang ke dalam dokumen saat ini.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Masukkan jumlah detik untuk menunggu sebelum data luar dimuat ulang ke dalam dokumen saat ini.</ahelp>"
#. sTDFW
#: 05020000.xhp
@@ -43884,7 +43884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Columns - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Columns - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
-msgstr "Misalnya, untuk memperlihatkan kolom B, klik pada tajuk kolom A, perluas pilihan ke kolom C, lalu pilih <emph>Format - Kolom - Tampilkan</emph>. Untuk menampilkan kolom A yang sebelumnya disembunyikan, klik pada tajuk kolom B, terus tekan tombol mouse dan seret ke kiri. Rentang yang dipilih ditampilkan di area nama berubah dari B1:B1048576 ke A1:B1048576. Pilih <emph>Format - Kolom - Tampilkan</emph>. Lanjutkan baris dengan cara yang sama dengan."
+msgstr "Misalnya, untuk memperlihatkan kolom B, klik pada tajuk kolom A, perluas pilihan ke kolom C, lalu pilih <emph>Format - Kolom - Tampilkan</emph>. Untuk menampilkan kolom A yang sebelumnya disembunyikan, klik pada tajuk kolom B, terus tekan tombol mouse dan seret ke kiri. Rentang yang dipilih ditampilkan di wilayah nama berubah dari B1:B1048576 ke A1:B1048576. Pilih <emph>Format - Kolom - Tampilkan</emph>. Lanjutkan baris dengan cara yang sama dengan."
#. 2FmRj
#: 05030400.xhp
@@ -44892,7 +44892,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Menentukan sel aktif atau area sel yang dipilih sebagai rentang cetak.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Menentukan sel aktif atau wilayah sel yang dipilih sebagai rentang cetak.</ahelp>"
#. E8FoB
#: 05080200.xhp
@@ -44919,7 +44919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Menghapus area cetak yang ditentukan.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Menghapus wilayah cetak yang ditentukan.</ahelp>"
#. KSEPr
#: 05080300.xhp
@@ -44964,7 +44964,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Mengijinkan Anda untuk memodifikasi rentang cetak yang ditentukan.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Mengizinkan Anda untuk mengubah rentang cetak yang ditentukan.</ahelp>"
#. rCXFF
#: 05080300.xhp
@@ -44973,7 +44973,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
-msgstr "Pilih <emph>-tidak-</emph> untuk menghapus definisi rentang cetak untuk lembar sebar saat ini. Pilih <emph>-seluruh lembar-</emph> untuk mengatur lembar saat ini sebagai rentang cetak. Memilih <emph>-pilihan-</emph> untuk menentukan area yang dipilih dari lembar sebar sebagai rentang cetak. Dengan memilih <emph>-ditetapkan pengguna-</emph>, Anda dapat menentukan rentang cetak yang telah Anda tentukan menggunakan <emph>Format - Rentang Cetak - Tentukan</emph> perintah. Jika Anda telah memberi nama pada rentang menggunakan <emph>Lembar- Bernama rentang dan Ekspresi - Menetapkan</emph> perintah, nama ini akan ditampilkan dan dapat dipilih dari kotak daftar."
+msgstr "Pilih <emph>-tidak-</emph> untuk menghapus definisi rentang cetak untuk lembar sebar saat ini. Pilih <emph>-seluruh lembar-</emph> untuk mengatur lembar saat ini sebagai rentang cetak. Memilih <emph>-pilihan-</emph> untuk menentukan wilayah yang dipilih dari lembar sebar sebagai rentang cetak. Dengan memilih <emph>-ditetapkan pengguna-</emph>, Anda dapat menentukan rentang cetak yang telah Anda tentukan menggunakan <emph>Format - Rentang Cetak - Tentukan</emph> perintah. Jika Anda telah memberi nama pada rentang menggunakan <emph>Lembar- Bernama rentang dan Ekspresi - Menetapkan</emph> perintah, nama ini akan ditampilkan dan dapat dipilih dari kotak daftar."
#. EHrtv
#: 05080300.xhp
@@ -45000,7 +45000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Pilih satu baris atau lebih untuk mencetak pada disetiap halaman. Di sebelah kanan kotak teks masukkan jumlah baris, contohnya, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> Kotak daftar ditampilkan<emph>-tentuan pengguna-</emph>. Anda juga dapat memilih <emph>-tidak ada-</emph> untuk menghapus baris berulang yang ditentukan."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Pilih satu baris atau lebih untuk mencetak pada di setiap halaman. Di sebelah kanan kotak teks masukkan jumlah baris, contohnya, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> Kotak senarai ditampilkan<emph>-tentuan pengguna-</emph>. Anda juga dapat memilih <emph>-tidak ada-</emph> untuk menghapus baris berulang yang ditentukan."
#. FoPy6
#: 05080300.xhp
@@ -45063,7 +45063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Menambahkan pilihan saat ini ke area cetak yang ditentukan.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Menambahkan pilihan saat ini ke wilayah cetak yang ditentukan.</ahelp>"
#. U9JPr
#: 05100000.xhp
@@ -45495,7 +45495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Gunakan perintah ini untuk menerapkan Format Otomatis ke area lembar yang dipilih atau untuk menentukan Format Otomatis Anda sendiri.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Gunakan perintah ini untuk menerapkan Format Otomatis ke wilayah lembar yang dipilih atau untuk menentukan Format Otomatis Anda sendiri.</ahelp></variable>"
#. Gid6Q
#: 05110000.xhp
@@ -45513,7 +45513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Pilih AutoFormat yang telah ditentukan untuk diterapkan ke area yang telah dipilih di lembar Anda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Pilih Format Otomatis yang telah ditentukan untuk diterapkan ke wilayah yang telah dipilih di lembar Anda.</ahelp>"
#. AQe2Q
#: 05110000.xhp
@@ -46503,7 +46503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
-msgstr "Area semua sel yang digunakan bersama dengan sel aktif dalam formula disorot oleh bingkai biru."
+msgstr "Wilayah semua sel yang digunakan bersama dengan sel aktif dalam formula disorot oleh bingkai biru."
#. dKfwu
#: 06030300.xhp
@@ -46935,7 +46935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Menentukan skenario untuk lembar area yang dipilih.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Menentukan skenario untuk wilayah lembar yang dipilih.</ahelp></variable>"
#. 4VMCm
#: 06050000.xhp
@@ -47007,7 +47007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sorot skenario di meja Anda dengan perbatasan. Warna untuk perbatasan ditentukan di bidang di sebelah kanan opsi ini.</ahelp> Perbatasan akan memiliki bilah judul yang menampilkan nama skenario terakhir. Tombol di sebelah kanan batas skenario menawarkan Anda gambaran dari semua skenario di area ini, jika beberapa telah ditentukan. Anda dapat memilih salah satu skenario dari daftar ini tanpa batasan."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sorot skenario di meja Anda dengan perbatasan. Warna untuk perbatasan ditentukan di bidang di sebelah kanan pilihan ini.</ahelp> Perbatasan akan memiliki bilah judul yang menampilkan nama skenario terakhir. Tombol di sebelah kanan batas skenario menawarkan Anda gambaran dari semua skenario di wilayah ini, jika beberapa telah ditentukan. Anda dapat memilih salah satu skenario dari senarai ini tanpa batasan."
#. aGsrM
#: 06050000.xhp
@@ -47817,7 +47817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Membagi lembar di sudut kiri atas sel aktif dan area di kiri atas tidak lagi dapat digulir.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Membagi lembar di sudut kiri atas sel aktif dan wilayah di kiri atas tidak lagi dapat digulir.</ahelp>"
#. mBdCG
#: 07090100.xhp
@@ -49113,7 +49113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Pilih kotak centang, lalu pilih rentang sel tempat Anda ingin menampilkan hasil filter.</ahelp> Anda juga dapat memilih rentang bernama dari daftar."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Pilih kotak centang, lalu pilih rentang sel tempat Anda ingin menampilkan hasil penyaringan.</ahelp> Anda juga dapat memilih rentang bernama dari senarai."
#. MVjYW
#: 12040201.xhp
@@ -49239,7 +49239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Pilih rentang bernama, atau masukkan rentang sel yang berisi kriteria filter yang ingin Anda gunakan.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Pilih rentang bernama, atau masukkan rentang sel yang berisi kriteria penyaring yang ingin Anda gunakan.</ahelp>"
#. DAGu3
#: 12040300.xhp
@@ -49275,7 +49275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Menghapus filter dari rentang sel yang dipilih. Untuk mengaktifkan perintah ini, klik di dalam area sel tempat filter diterapkan.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Menghapus penyaring dari rentang sel yang dipilih. Untuk mengaktifkan perintah ini, klik di dalam wilayah sel tempat penyaring diterapkan.</ahelp>"
#. 3g2F2
#: 12040500.xhp
@@ -49338,7 +49338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
-msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Hitung subtotal untuk kolom yang Anda pilih.</ahelp></variable> $[officename] menggunakan fungsi SUM untuk secara otomatis menghitung nilai total subtotal dan grand dalam rentang berlabel. Anda juga dapat menggunakan fungsi lain untuk melakukan perhitungan. $[officename] secara otomatis mengenali area basis data yang ditentukan ketika Anda meletakkan kursor di dalamnya."
+msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Hitung subtotal untuk kolom yang Anda pilih.</ahelp></variable> $[officename] menggunakan fungsi SUM untuk secara otomatis menghitung nilai total subtotal dan grand dalam rentang berlabel. Anda juga dapat menggunakan fungsi lain untuk melakukan perhitungan. $[officename] secara otomatis mengenali wilayah basis data yang ditentukan ketika Anda meletakkan kursor di dalamnya."
#. gjGHV
#: 12050000.xhp
@@ -49365,7 +49365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
-msgstr "Menghapus baris subtotal di area yang dipilih."
+msgstr "Menghapus baris subtotal di wilayah yang dipilih."
#. nC7du
#: 12050100.xhp
@@ -49527,7 +49527,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151119\n"
"help.text"
msgid "Pre-sort area according to groups"
-msgstr "Praurut area menurut grup"
+msgstr "Praurut wilayah menurut grup"
#. vpMJn
#: 12050200.xhp
@@ -49536,7 +49536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Urutkan area yang Anda pilih di kotak <emph>Grup oleh</emph> pada tab Grup sesuai dengan kolom yang Anda pilih. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Urutkan wilayah yang Anda pilih di kotak <emph>Grup oleh</emph> pada tab Grup sesuai dengan kolom yang Anda pilih. </ahelp>"
#. 6o48R
#: 12050200.xhp
@@ -50895,7 +50895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
-msgstr "$[officename] secara otomatis menambahkan teks ke tombol yang diseret ke area <emph>Bidang Data</emph>. Keterangan berisi nama bidang data serta rumus yang membuat data."
+msgstr "$[officename] secara otomatis menambahkan teks ke tombol yang diseret ke wilayah <emph>Ruas Data</emph>. Keterangan berisi nama ruas data serta rumus yang membuat data."
#. vcULm
#: 12090102.xhp
@@ -50904,7 +50904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
-msgstr "Untuk mengubah fungsi yang digunakan oleh bidang data, klik dua kali tombol di area <emph>Bidang Data</emph> untuk membuka <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Bidang Data</link>. Anda juga dapat mengklik dua kali tombol di area <emph>Bidang Baris</emph> atau <emph>Bidang Kolom</emph>."
+msgstr "Untuk mengubah fungsi yang digunakan oleh ruas data, klik dua kali tombol di wilayah <emph>Ruas Data</emph> untuk membuka <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Ruas Data</link>. Anda juga dapat mengklik dua kali tombol di wilayah <emph>Ruas Baris</emph> atau <emph>Ruas Kolom</emph>."
#. 9JFKg
#: 12090102.xhp
@@ -50976,7 +50976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153838\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Pilih area di mana Anda ingin menampilkan hasil tabel pivot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Pilih wilayah di mana Anda ingin menampilkan hasil tabel pivot.</ahelp>"
#. ahBd9
#: 12090102.xhp
@@ -50985,7 +50985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155961\n"
"help.text"
msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
-msgstr "Jika area yang dipilih berisi data, tabel pivot menimpa data. Untuk mencegah hilangnya data yang ada, biarkan tabel pivot secara otomatis memilih area untuk menampilkan hasilnya."
+msgstr "Jika wilayah yang dipilih berisi data, tabel pivot menimpa data. Untuk mencegah hilangnya data yang ada, biarkan tabel pivot secara otomatis memilih wilayah untuk menampilkan hasilnya."
#. RE6UY
#: 12090102.xhp
@@ -51588,7 +51588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
-msgstr "Isi dari dialog ini berbeda untuk ruas data di <emph>Data</emph> area, dan ruas data di <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
+msgstr "Isi dari dialog ini berbeda untuk ruas data di wilayah <emph>Data</emph>, dan ruas data di wilayah <emph>Baris</emph> atau <emph>Kolom</emph> dari<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Tabel Pivot</link> dialog."
#. cW4qx
#: 12090105.xhp
@@ -52650,7 +52650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".\">Memperbarui rentang data yang dimasukkan dari basis data eksternal. Data di lembar diperbarui untuk mencocokkan data di database eksternal.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".\">Memperbarui rentang data yang dimasukkan dari basis data luar. Data di lembar diperbarui untuk mencocokkan data di basis data luar.</ahelp></variable>"
#. VRAR6
#: 12120000.xhp
@@ -53271,7 +53271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan pesan kesalahan yang Anda masukkan di area <emph>Isi</emph> ketika data yang tidak valid dimasukkan dalam sel.</ahelp> Jika diaktifkan, pesan ditampilkan untuk mencegah entri yang tidak valid."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan pesan kesalahan yang Anda masukkan di wilayah <emph>Isi</emph> ketika data yang tidak valid dimasukkan dalam sel.</ahelp> Jika diaktifkan, pesan ditampilkan untuk mencegah entri yang tidak valid."
#. TXcNJ
#: 12120300.xhp
@@ -57223,7 +57223,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301620415514760\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Wilayah"
#. JFG6V
#: func_convert.xhp
@@ -57232,7 +57232,7 @@ msgctxt ""
"par_id121620479750266\n"
"help.text"
msgid "Some measurement units have more than one accepted symbol. The accepted unit symbols are separated by semicolons in the <emph>Unit symbol</emph> column."
-msgstr ""
+msgstr "Beberapa unit pengukuran memiliki lebih dari satu simbol yang diterima. Simbol satuan yang diterima dipisahkan oleh titik koma di kolom <emph>Simbol satuan</emph>."
#. ngLDk
#: func_convert.xhp
@@ -57241,7 +57241,7 @@ msgctxt ""
"par_id831620415562967\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol satuan"
#. HMAmG
#: func_convert.xhp
@@ -57250,7 +57250,7 @@ msgctxt ""
"par_id251620415562967\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Keterangan"
#. tpUMy
#: func_convert.xhp
@@ -67232,7 +67232,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value."
-msgstr "Tujuan dari proses solver adalah untuk menemukan nilai-nilai variabel dari suatu persamaan yang menghasilkan nilai yang dioptimalkan dalam <emph>sel target</emph>, juga bernama \"objektif\". Anda dapat memilih apakah nilai di sel target harus maksimum, minimum, atau mendekati nilai yang diberikan."
+msgstr "Tujuan dari proses solver adalah untuk menemukan nilai-nilai variabel dari suatu persamaan yang menghasilkan nilai yang dioptimalkan dalam <emph>sel sasaran</emph>, juga bernama \"objektif\". Anda dapat memilih apakah nilai di sel sasaran harus maksimum, minimum, atau mendekati nilai yang diberikan."
#. tPUFj
#: solver.xhp
@@ -69788,7 +69788,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000060\n"
"help.text"
msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table."
-msgstr "Sampling dilakukan per baris. Itu berarti, data sampel akan mengambil seluruh baris dari tabel sumber dan menyalin ke baris tabel target."
+msgstr "Sampling dilakukan per baris. Itu berarti, data sampel akan mengambil seluruh baris dari tabel sumber dan menyalin ke baris tabel sasaran."
#. DmJMr
#: statistics_sampling.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index 1fb665c0e96..e436105ed6e 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-15 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textscalc02/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550994672.000000\n"
#. aSE5T
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula bar; sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>showing; cell references</bookmark_value><bookmark_value>cell references; showing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bilah rumus; nama area lembar</bookmark_value><bookmark_value>nama area lembar</bookmark_value><bookmark_value>menampilkan; rujukan sel</bookmark_value><bookmark_value>rujukan sel; menampilkan</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bilah rumus; nama wilayah lembar</bookmark_value><bookmark_value>nama wilayah lembar</bookmark_value><bookmark_value>menampilkan; rujukan sel</bookmark_value><bookmark_value>rujukan sel; menampilkan</bookmark_value>"
#. zo9WM
#: 06010000.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Menampilkan referensi bagi sel bersangkutan, rentang dari sel-sel yang dipilih, atau nama dari area/wilayah. Anda juga dapat memilih sebuah rentang sel, lalu mengetikkan nama untuk rentang tersebut di dalam <emph>Kotak Nama</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Menampilkan referensi bagi sel bersangkutan, rentang dari sel-sel yang dipilih, atau nama dari wilayah. Anda juga dapat memilih sebuah rentang sel, lalu mengetikkan nama untuk rentang tersebut di dalam <emph>Kotak Nama</emph>.</ahelp>"
#. W3Br6
#: 06010000.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Kotak kombo area lembar</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Kotak kombo wilayah lembar</alt></image>"
#. wFE7T
#: 06010000.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 0ab1b4e504d..5ae184ab089 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textscalcguide/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551149875.000000\n"
#. NXy6S
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id1342204\n"
"help.text"
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
-msgstr "Opsi di area <emph>Pengaturan garis</emph> dapat digunakan untuk menerapkan beberapa gaya perbatasan."
+msgstr "Pilihan di wilayah <emph>Pengaturan garis</emph> dapat digunakan untuk menerapkan beberapa gaya perbatasan."
#. tQ4ii
#: borders.xhp
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id7251503\n"
"help.text"
msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
-msgstr "Tergantung pada pemilihan sel, area tersebut terlihat berbeda."
+msgstr "Tergantung pada pemilihan sel, wilayah tersebut terlihat berbeda."
#. jnGHi
#: borders.xhp
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"par_id4677877\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement area"
-msgstr "Area pengaturan garis"
+msgstr "Wilayah pengaturan garis"
#. fCBCP
#: borders.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_id4018066\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
-msgstr "Di area <emph>Ditetapkan pengguna</emph>, Anda dapat mengklik untuk mengatur atau menghapus baris individu. Pratinjau menunjukkan garis di tiga status berbeda."
+msgstr "Di wilayah <emph>Ditetapkan pengguna</emph>, Anda dapat mengklik untuk mengatur atau menghapus baris individu. Pratinjau menunjukkan garis di tiga status berbeda."
#. bG2uc
#: borders.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1867427\n"
"help.text"
msgid "Area Detection for New Rows"
-msgstr "Deteksi Area untuk Baris Baru"
+msgstr "Deteksi Wilayah untuk Baris Baru"
#. XWCWz
#: cell_enter.xhp
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id6196783\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">deteksi area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">deteksi wilayah</alt></image>"
#. ebGHj
#: cell_enter.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3583788\n"
"help.text"
msgid "Area Selection"
-msgstr "Pemilihan Area"
+msgstr "Pemilihan Wilayah"
#. CB8nY
#: cell_enter.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id2011780\n"
"help.text"
msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
-msgstr "Gunakan seret-dan-lepaskan untuh memilih area yang Anda inginkan untuk memasukkan nilai. Tetapi mulai menyeret dari sel terakhir dari area dan lepaskan tombol mouse saat Anda telah memilih sel pertama. Sekarang Anda dapat mulai memasukkan nilai. Selalu tekan tombol Tab untuk maju ke sel berikutnya. Anda tidak akan meninggalkan area yang dipilih."
+msgstr "Gunakan seret-dan-lepaskan untuh memilih wilayah yang Anda inginkan untuk memasukkan nilai. Tetapi mulai menyeret dari sel terakhir dari wilayah dan lepaskan tombol mouse saat Anda telah memilih sel pertama. Sekarang Anda dapat mulai memasukkan nilai. Selalu tekan tombol Tab untuk maju ke sel berikutnya. Anda tidak akan meninggalkan wilayah yang dipilih."
#. HbCtq
#: cell_enter.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id7044282\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">pemilihan area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">pemilihan wilayah</alt></image>"
#. Lgtau
#: cell_enter.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3232520\n"
"help.text"
msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area."
-msgstr "Pilih daerah dari E7 ke B3. Sekarang B3 menunggu untuk masukkan anda. Tekan Tab untuk maju ke sel selanjutnya dalam area yang dipilih."
+msgstr "Pilih wilayah dari E7 ke B3. Sekarang B3 menunggu untuk masukkan anda. Tekan Tab untuk maju ke sel selanjutnya dalam wilayah yang dipilih."
#. pbEDF
#: cell_enter.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
-msgstr "Dengan bantuan Navigator Anda dapat referensi sel dari satu lembar ke lembar lain lembar di dokumen yang sama atau di dokumen yang berbeda. Sel dapat disisipkan sebagai sebuah salinan, tautan, atau pranala. Rentang yang akan dimasukkan harus didefinisikan dengan sebuah nama di file asli sehingga dapat dapat dimasukkan dalam file target."
+msgstr "Dengan bantuan Navigator Anda dapat referensi sel dari satu lembar ke lembar lain lembar di dokumen yang sama atau di dokumen yang berbeda. Sel dapat disisipkan sebagai sebuah salinan, tautan, atau pranala. Rentang yang akan dimasukkan harus ditentukan dengan sebuah nama di berkas asli sehingga dapat dapat dimasukkan dalam berkas sasaran."
#. eV8oB
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"par_id8001953\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
-msgstr "Pilih <emph>Berkas - Baru</emph>, untuk membuka sebuah dokumen lembar sebar baru. Taruh kursor di sel dimana Anda ingin menyisipkan data eksternal dan mengetikan tanda sama dengan itu berarti bahwa Anda ingin memulai sebuah rumus."
+msgstr "Pilih <emph>Berkas - Baru</emph>, untuk membuka sebuah dokumen lembar sebar baru. Taruh kursor di sel dimana Anda ingin menyisipkan data luar dan mengetikan tanda sama dengan itu berarti bahwa Anda ingin memulai sebuah rumus."
#. BrDJf
#: cellreferences.xhp
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
-msgstr "Dalam sebuah $[officename] dokumen Calc, posisikan kursor di dalam sel di mana Anda ingin memasukkan data eksternal."
+msgstr "Dalam sebuah $[officename] dokumen Calc, posisikan kursor di dalam sel di mana Anda ingin memasukkan data luar."
#. HRaaG
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152892\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
-msgstr "Masukkan URL dokumen atau halaman Web di dialog. URL harus dalam format: http://www.my-bank.com/table.html. URL untuk lokal atau berkas jaringan area local adalah jalur yang terlihat di <item type=\"menuitem\">Berkas - Buka</item> dialog."
+msgstr "Masukkan URL dokumen atau halaman Web di dialog. URL harus dalam format: http://www.my-bank.com/table.html. URL untuk lokal atau berkas jaringan wilayah lokal adalah jalur yang terlihat di <item type=\"menuitem\">Berkas - Buka</item> dialog."
#. ZVqcc
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153068\n"
"help.text"
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
-msgstr "$[officename] memuat halaman Web atau file di \"latar belakang\", itu adalah, tanpa menampilkannya. dalam kotak daftar besar <item type=\"menuitem\">Data Eksternal</item> dialog, Anda dapat melihat nama dari semua lembar atau rentang bernama yang dapat anda pilih."
+msgstr "$[officename] memuat halaman Web atau berkas di \"latar belakang\", itu adalah, tanpa menampilkannya. dalam kotak senarai besar <item type=\"menuitem\">Data Luar</item> dialog, Anda dapat melihat nama dari semua lembar atau rentang bernama yang dapat Anda pilih."
#. xzgJv
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
-msgstr "Jika Anda ingin menerapkan rumus ke semua sel di area yang dipilih, Anda dapat menggunakan <item type=\"menuitem\">Menemukan & Replace</item> dialog."
+msgstr "Jika Anda ingin menerapkan rumus ke semua sel di wilayah yang dipilih, Anda dapat menggunakan dialog <item type=\"menuitem\">Cari & Ganti</item>."
#. qAH7F
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
-msgstr "Dari <emph>Area sumber data</emph> kotak pilih rentang sel sumber untuk mengkonsolidasikan dengan area lain."
+msgstr "Dari <emph>Wilayah sumber data</emph> kotak pilih rentang sel sumber untuk mengkonsolidasikan dengan wilayah lain."
#. CvGP2
#: consolidate.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
-msgstr "Jika rentang tidak bernama, klik di ruas di sebelah <emph>Area sumber data</emph>. Kursor teks yang berkedip muncul. Ketik referensi untuk rentang data sumber pertama atau pilih rentang dengan mouse."
+msgstr "Jika rentang tidak bernama, klik di ruas di sebelah <emph>Wilayah sumber data</emph>. Kursor teks yang berkedip muncul. Ketik referensi untuk rentang data sumber pertama atau pilih rentang dengan tetikus."
#. zSGyD
#: consolidate.xhp
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
-msgstr "Klik <emph>Menambahkan</emph> untuk menyisipkan rentang yang terpilih ke <emph>Area konsolidasi</emph> ruas."
+msgstr "Klik <emph>Tambahkan</emph> untuk menyisipkan rentang yang terpilih ke ruas <emph>WIlayah konsolidasi</emph>."
#. Fo56E
#: consolidate.xhp
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157983\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
-msgstr "Tentukan di mana Anda ingin menampilkan hasil dengan memilih rentang target dari <emph>Salin hasil ke</emph> kotak."
+msgstr "Tentukan di mana Anda ingin menampilkan hasil dengan memilih rentang sasaran dari kotak <emph>Salin hasil ke</emph>."
#. UByCi
#: consolidate.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150215\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
-msgstr "Jika rentang target tidak dinamai, klik di ruas di sebelah <emph>Salin hasil ke</emph> dan masukkan referensi rentang target. Sebagai alternatif, Anda dapat memilih rentang menggunakan mouse atau memposisikan kursor di sel kiri atas rentang target."
+msgstr "Jika rentang sasaran tidak dinamai, klik di ruas di sebelah <emph>Salin hasil ke</emph> dan masukkan referensi rentang sasaran. Sebagai alternatif, Anda dapat memilih rentang menggunakan tetikus atau memposisikan kursor di sel kiri atas rentang sasaran."
#. JvD9q
#: consolidate.xhp
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156400\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
-msgstr "Pilih <emph>Tautan ke data sumber</emph> untuk memasukkan rumus yang menghasilkan hasil dalam kisaran target, daripada hasil aktual. Jika Anda menautkan data, nilai apa pun yang diubah dalam rentang sumber diperbarui secara otomatis dalam rentang target."
+msgstr "Pilih <emph>Tautan ke data sumber</emph> untuk memasukkan rumus yang menghasilkan hasil dalam kisaran sasaran, daripada hasil aktual. Jika Anda menautkan data, nilai apa pun yang diubah dalam rentang sumber diperbarui secara otomatis dalam rentang sasaran."
#. VJPHa
#: consolidate.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150538\n"
"help.text"
msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
-msgstr "Referensi sel yang sesuai dalam rentang target disisipkan dalam baris berurutan, yang secara otomatis dipesan dan kemudian disembunyikan dari tampilan. Hanya hasil akhir, berdasarkan fungsi yang dipilih, yang ditampilkan."
+msgstr "Referensi sel yang sesuai dalam rentang sasaran disisipkan dalam baris berurutan, yang secara otomatis dipesan dan kemudian disembunyikan dari tampilan. Hanya hasil akhir, berdasarkan fungsi yang dipilih, yang ditampilkan."
#. UubEm
#: consolidate.xhp
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150478\n"
"help.text"
msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
-msgstr "Teks dalam label harus identik, sehingga baris atau kolom dapat dicocokkan secara akurat. Jika label baris atau kolom tidak cocok dengan apa pun yang ada dalam rentang target, maka akan ditambahkan sebagai baris atau kolom baru."
+msgstr "Teks dalam label harus identik, sehingga baris atau kolom dapat dicocokkan secara akurat. Jika label baris atau kolom tidak cocok dengan apa pun yang ada dalam rentang sasaran, maka akan ditambahkan sebagai baris atau kolom baru."
#. UMqz7
#: consolidate.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147468\n"
"help.text"
msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
-msgstr "Data dari rentang konsolidasi dan rentang target akan disimpan saat Anda menyimpan dokumen. Jika Anda nanti membuka dokumen di mana konsolidasi telah ditentukan, data ini akan kembali tersedia."
+msgstr "Data dari rentang konsolidasi dan rentang sasaran akan disimpan saat Anda menyimpan dokumen. Jika Anda nanti membuka dokumen di mana konsolidasi telah ditentukan, data ini akan kembali tersedia."
#. GGFhA
#: consolidate.xhp
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
-msgstr "Seret tombol yang diinginkan ke salah satu dari empat area."
+msgstr "Seret tombol yang diinginkan ke salah satu dari empat wIlayah."
#. 7PXD6
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
-msgstr "Urutan tombol dapat diubah kapan saja dengan memindahkannya ke posisi berbeda di area dengan tetikus."
+msgstr "Urutan tombol dapat diubah kapan saja dengan memindahkannya ke posisi berbeda di wIlayah dengan tetikus."
#. ADpWF
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
-msgstr "Hapus tombol dengan menyeretnya kembali ke area tombol lain di sebelah kanan dialog."
+msgstr "Hapus tombol dengan menyeretnya kembali ke wIlayah tombol lain di sebelah kanan dialog."
#. Hm6YC
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
-msgstr "Dengan menyeret tombol ke posisi berbeda di baris yang sama Anda dapat mengubah urutan kolom. Jika Anda menyeret tombol ke tepi kiri tabel ke area judul baris, Anda dapat mengubah kolom menjadi satu baris."
+msgstr "Dengan menyeret tombol ke posisi berbeda di baris yang sama Anda dapat mengubah urutan kolom. Jika Anda menyeret tombol ke tepi kiri tabel ke wIlayah judul baris, Anda dapat mengubah kolom menjadi satu baris."
#. Yrb6G
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"par_id9384746\n"
"help.text"
msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
-msgstr "Untuk menghapus penyaring, sehingga Anda melihat semua sel lagi, klik di dalam area tempat penyaring diterapkan, lalu pilih <item type=\"menuitem\">Data - Penyaring - Atur Ulang Penyaring</item>."
+msgstr "Untuk menghapus penyaring, sehingga Anda melihat semua sel lagi, klik di dalam wilayah tempat penyaring diterapkan, lalu pilih <item type=\"menuitem\">Data - Penyaring - Atur Ulang Penyaring</item>."
#. E2EfB
#: filters.xhp
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected."
-msgstr "Saat Anda memilih beberapa baris dari area tempat penyaring diterapkan, maka pilihan ini dapat menyertakan baris yang terlihat dan baris yang disembunyikan oleh penyaring. Jika Anda kemudian menerapkan pemformatan, atau menghapus baris yang dipilih, tindakan ini kemudian hanya berlaku untuk baris yang terlihat. Baris tersembunyi tidak akan terpengaruh."
+msgstr "Saat Anda memilih beberapa baris dari wilayah tempat penyaring diterapkan, maka pilihan ini dapat menyertakan baris yang terlihat dan baris yang disembunyikan oleh penyaring. Jika Anda kemudian menerapkan pemformatan, atau menghapus baris yang dipilih, tindakan ini kemudian hanya berlaku untuk baris yang terlihat. Baris tersembunyi tidak akan terpengaruh."
#. LAuWM
#: filters.xhp
@@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149961\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
-msgstr "Jika anda ingin menyalin rumus ke beberapa sel, ada cara cepat dan mudah untuk menyalin ke area sel yang berdekatan:"
+msgstr "Jika Anda ingin menyalin rumus ke beberapa sel, ada cara cepat dan mudah untuk menyalin ke wIlayah sel yang berdekatan:"
#. gyrPq
#: formula_copy.xhp
@@ -6620,7 +6620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"tip\">Jika Anda ingin melihat perhitungan masing-masing elemen rumus, pilih masing-masing elemen dan tekan F9. Misalnya dalam rumus =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) dan tekan F9 untuk melihat subtotal untuk area ini. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"tip\">Jika Anda ingin melihat perhitungan masing-masing elemen rumus, pilih masing-masing elemen dan tekan F9. Misalnya dalam rumus =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) dan tekan F9 untuk melihat subtotal untuk wilayah ini. </variable>"
#. 3zBJH
#: formula_enter.xhp
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
-msgstr "Di area <emph> Tampilan </emph> tandai kotak <emph> Rumus </emph>. Klik OK."
+msgstr "Di wilayah <emph>Tampilan</emph> tandai kotak <emph>Rumus</emph>. Klik OK."
#. Q5PPt
#: formula_value.xhp
@@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Masukkan hasil yang diharapkan dari rumus di kotak teks <emph> Nilai Target </emph>. Dalam contoh ini, nilainya 15.000. Klik <emph> OK </emph>."
+msgstr "Masukkan hasil yang diharapkan dari rumus di kotak teks <emph>Nilai Sasaran</emph>. Dalam contoh ini, nilainya 15.000. Klik <emph> OK </emph>."
#. JPSHu
#: goalseek.xhp
@@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
-msgstr "Jika Anda memiliki baris atau kolom data yang panjang yang melampaui area yang dapat dilihat dari sheet, Anda dapat membekukan beberapa baris atau kolom, yang memungkinkan Anda untuk melihat kolom atau baris yang dibekukan saat Anda menggulir sisa data."
+msgstr "Jika Anda memiliki baris atau kolom data yang panjang yang melampaui wilayah yang dapat dilihat dari sheet, Anda dapat membekukan beberapa baris atau kolom, yang memungkinkan Anda untuk melihat kolom atau baris yang dibekukan saat Anda menggulir sisa data."
#. uE6Wi
#: line_fix.xhp
@@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command."
-msgstr "Jika area yang ditentukan dapat digulir, terapkan perintah<item type=\"menuitem\">Tampilan - Belah Jendela</item>."
+msgstr "Jika wilayah yang ditentukan dapat digulir, terapkan perintah<item type=\"menuitem\">Tampilan - Belah Jendela</item>."
#. izbC9
#: line_fix.xhp
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200901072023\n"
"help.text"
msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
-msgstr "Klik area STD / EXT / TAMBAH di bilah status hingga muncul TAMBAH. Sekarang klik semua sel yang ingin Anda pilih."
+msgstr "Klik wilayah STD / EXT / TAMBAH di bilah status hingga muncul TAMBAH. Sekarang klik semua sel yang ingin Anda pilih."
#. bGGYT
#: mark_cells.xhp
@@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
-msgstr "Area matriks secara otomatis dilindungi terhadap modifikasi, seperti menghapus baris atau kolom. Namun, dimungkinkan untuk mengedit pemformatan apa pun, seperti latar belakang sel."
+msgstr "Wilayah matriks secara otomatis dilindungi terhadap modifikasi, seperti menghapus baris atau kolom. Namun, dimungkinkan untuk menyunting pemformatan apa pun, seperti latar belakang sel."
#. zHLbu
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"par_id2760093\n"
"help.text"
msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
-msgstr "Saat Anda menyeret-dan-menjatuhkan pilihan sel, baris atau kolom pada lembar Calc, sel-sel (termasuk yang ada di baris atau kolom yang dipilih) biasanya menimpa sel yang ada di area tempat Anda menjatuhkan. Ini adalah mode <emph> menimpa normal </emph>."
+msgstr "Saat Anda menyeret-dan-menjatuhkan pemilihan sel, baris atau kolom pada lembar Calc, sel-sel (termasuk yang ada di baris atau kolom yang dipilih) biasanya menimpa sel yang ada di wilayah tempat Anda menjatuhkan. Ini adalah mode <emph>menimpa normal</emph>."
#. BGUHG
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3968932\n"
"help.text"
msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down."
-msgstr "Dalam mode timpa anda melihat keempat batas di sekitar area yang dipilih. Dalam mode sisipkan anda hanya melihat batas kiri ketika sel target akan bergeser ke kanan. Anda hanya melihat batas atas saat sel target akan digeser ke bawah."
+msgstr "Dalam modus timpa Anda melihat keempat batas di sekitar wilayah yang dipilih. Dalam mode sisipkan Anda hanya melihat batas kiri ketika sel sasaran akan bergeser ke kanan. Anda hanya melihat batas atas saat sel sasaran akan digeser ke bawah."
#. ZZbmo
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
"par_id7399517\n"
"help.text"
msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet."
-msgstr "Apakah area target akan bergeser ke kanan atau ke bawah tergantung pada jarak antara sel sumber dan target, jika Anda bergerak di dalam lembar yang sama. Itu tergantung pada jumlah sel mendatar atau tegak di area yang dipindahkan, jika Anda pindah ke lembar yang berbeda."
+msgstr "Apakah wilayah sasaran akan bergeser ke kanan atau ke bawah tergantung pada jarak antara sel sumber dan sasaran, jika Anda bergerak di dalam lembar yang sama. Itu tergantung pada jumlah sel horizontal atau vertikal di wilayah yang dipindahkan, jika Anda pindah ke lembar yang berbeda."
#. PtNLn
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt ""
"par_id8040406\n"
"help.text"
msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
-msgstr "Jika anda memindahkan sel dalam mode penyisipan dalam baris yang sama (hanya secara horizontal), maka setelah penyisipan sel, semua sel akan bergeser ke kiri untuk mengisi area sumber."
+msgstr "Jika Anda memindahkan sel dalam mode penyisipan dalam baris yang sama (hanya secara horizontal), maka setelah penyisipan sel, semua sel akan bergeser ke kiri untuk mengisi wilayah sumber."
#. LEvkD
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_id2815637\n"
"help.text"
msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied."
-msgstr "Sel dipindahkan dan ditimpa sel di area target. Sel sumber dikosongkan."
+msgstr "Sel dipindahkan dan ditimpa sel di wilayah sasaran. Sel sumber dikosongkan."
#. VqGjf
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"par_id4278389\n"
"help.text"
msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
-msgstr "Sel disalin dan menimpa sel di area target. Sel sumber tetap apa adanya."
+msgstr "Sel disalin dan menimpa sel di wilayah sasaran. Sel sumber tetap apa adanya."
#. 2HVTA
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
"par_id5369121\n"
"help.text"
msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
-msgstr "Tautan ke sel sumber dimasukkan dan menimpa sel di area target. Sel sumber tetap apa adanya."
+msgstr "Tautan ke sel sumber dimasukkan dan menimpa sel di wilayah sasaran. Sel sumber tetap apa adanya."
#. GLDS6
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt ""
"par_id2926419\n"
"help.text"
msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet."
-msgstr "Sel dipindahkan dan menggeser sel di area target ke kanan atau ke bawah. Sel sumber dikosongkan, kecuali jika Anda bergerak di dalam baris yang sama pada lembar yang sama."
+msgstr "Sel dipindahkan dan menggeser sel di wilayah sasaran ke kanan atau ke bawah. Sel sumber dikosongkan, kecuali jika Anda bergerak di dalam baris yang sama pada lembar yang sama."
#. DDgJR
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt ""
"par_id4021423\n"
"help.text"
msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area."
-msgstr "Jika anda bergerak di dalam baris yang sama di lembar yang sama, sel-sel di area target bergeser ke kanan, dan kemudian seluruh baris bergeser untuk mengisi area sumber."
+msgstr "Jika Anda bergerak di dalam baris yang sama di lembar yang sama, sel-sel di wilayah sasaran bergeser ke kanan, dan kemudian seluruh baris bergeser untuk mengisi wilayah sumber."
#. ZkkAv
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2785119\n"
"help.text"
msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
-msgstr "Sel disalin dan menggeser sel di area target ke kanan atau ke bawah. Sel sumber tetap apa adanya."
+msgstr "Sel disalin dan menggeser sel di wilayah sasaran ke kanan atau ke bawah. Sel sumber tetap apa adanya."
#. PzPB4
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
"par_id5590990\n"
"help.text"
msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
-msgstr "Tautan ke sel sumber dimasukkan dan menggeser sel di area target ke kanan atau ke bawah. Sel sumber tetap apa adanya."
+msgstr "Tautan ke sel sumber dimasukkan dan menggeser sel di wilayah sasaran ke kanan atau ke bawah. Sel sumber tetap apa adanya."
#. fEsX4
#: multi_tables.xhp
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"par_id6478774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">area sheet what-if</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">wilayah lembar what-if</alt></image>"
#. KavvR
#: multioperation.xhp
@@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell."
-msgstr "Komentar tersebut terlihat setiap kali pointer tetikus berada di atas sel."
+msgstr "Komentar tersebut terlihat setiap kali penunjuk tetikus berada di atas sel."
#. C4Eo5
#: note_insert.xhp
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
-msgstr "Pilih tab <emph> Lembar </emph>. Di area <emph> Cetak </emph> tandai detail yang akan dicetak dan klik OK."
+msgstr "Pilih tab <emph> Lembar </emph>. Di wilayah <emph>Cetak</emph> tandai rincian yang akan dicetak dan klik OK."
#. FBQsr
#: print_details.xhp
@@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
-msgstr "Klik ikon di paling kanan area <emph>Baris untuk mengulangi</emph>."
+msgstr "Klik ikon di paling kanan wilayah <emph>Baris untuk mengulangi</emph>."
#. CMsDN
#: print_title_row.xhp
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
-msgstr "Klik ikon di paling kanan area <emph>Baris untuk mengulangi</emph>. Dialog dikembalikan lagi."
+msgstr "Klik ikon di paling kanan wilayah <emph>Baris untuk mengulangi</emph>. Dialog dikembalikan lagi."
#. GC8hz
#: print_title_row.xhp
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
-msgstr "Jika Anda juga ingin mengulangi kolom A sebagai kolom, klik ikon di ujung kanan area <emph>Kolom yang harus diulang</emph>."
+msgstr "Jika Anda juga ingin mengulangi kolom A sebagai kolom, klik ikon di ujung kanan wilayah <emph>Kolom yang harus diulang</emph>."
#. sHfQp
#: print_title_row.xhp
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
-msgstr "Klik lagi ikon di ujung kanan di area <emph> kolom untuk mengulang</emph>."
+msgstr "Klik lagi ikon di ujung kanan di wilayah <emph>Kolom untuk mengulang</emph>."
#. YvDgQ
#: print_title_row.xhp
@@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093E\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
-msgstr "Dalam <emph>Pratampil Pemutus Halaman</emph>, rentang cetak serta wilayah pemecah halaman diuraikan oleh batas biru dan berisi nomor halaman di tengah berwarna abu-abu. Area yang tidak tercetak memiliki latar belakang abu-abu."
+msgstr "Dalam <emph>Pratampil Pemutus Halaman</emph>, rentang cetak serta wilayah pemecah halaman diuraikan oleh batas biru dan berisi nomor halaman di tengah berwarna abu-abu. WIlayah yang tidak tercetak memiliki latar belakang abu-abu."
#. S5enN
#: printranges.xhp
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
-msgstr "Sel di kolom A, baris 1 dialamatkan sebagai A1. Anda dapat mengatasi berbagai sel yang berdekatan dengan terlebih dahulu memasukkan koordinat sel kiri atas area tersebut, lalu sebuah usus besar diikuti oleh koordinat sel kanan bawah. Misalnya, kuadrat yang dibentuk oleh empat sel pertama di sudut kiri atas dialamatkan sebagai A1:B2."
+msgstr "Sel di kolom A, baris 1 dialamatkan sebagai A1. Anda dapat mengatasi berbagai sel yang berdekatan dengan terlebih dahulu memasukkan kordinat sel kiri atas wIlayah tersebut, lalu sebuah usus besar diikuti oleh kordinat sel kanan bawah. Misalnya, kuadrat yang dibentuk oleh empat sel pertama di sudut kiri atas dialamatkan sebagai A1:B2."
#. 8A4F3
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
-msgstr "Dengan mengatasi suatu area dengan cara ini, Anda membuat referensi relatif ke A1:B2. Relatif di sini berarti bahwa referensi ke area ini akan disesuaikan secara otomatis ketika Anda menyalin rumus."
+msgstr "Dengan mengatasi suatu wIlayah dengan cara ini, Anda membuat referensi relatif ke A1:B2. Relatif di sini berarti bahwa referensi ke wIlayah ini akan disesuaikan secara otomatis ketika Anda menyalin rumus."
#. BX9Er
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
-msgstr "$[officename] Calc menunjukkan referensi ke rumus. Jika, sebagai contoh, Anda mengklik rumus =SUM(A1:C5;D15:D24) dalam sel, dua area yang direferensikan dalam lembar akan disorot dalam warna. Misalnya, komponen rumus \"A1:C5\" mungkin berwarna biru dan rentang sel yang dimaksud berbatasan dengan warna biru yang sama. Komponen rumus berikutnya \"D15:D24\" dapat ditandai dengan warna merah dengan cara yang sama."
+msgstr "$[officename] Calc menunjukkan referensi ke rumus. Jika, sebagai contoh, Anda mengklik rumus =SUM(A1:C5;D15:D24) dalam sel, dua wIlayah yang direferensikan dalam lembar akan disorot dalam warna. Misalnya, komponen rumus \"A1:C5\" mungkin berwarna biru dan rentang sel yang dimaksud berbatasan dengan warna biru yang sama. Komponen rumus berikutnya \"D15:D24\" dapat ditandai dengan warna merah dengan cara yang sama."
#. 7hFuB
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
-msgstr "Untungnya, $[officename] dapat digunakan untuk Anda. Setelah memasukkan kolom A baru, rumus =SUM(A1:B2) akan secara otomatis diperbarui ke =SUM(B1:C2). Nomor baris juga akan secara otomatis disesuaikan ketika baris 1 baru dimasukkan. Referensi absolut dan relatif selalu disesuaikan dalam $[officename] Calc setiap kali area yang direferensikan dipindahkan. Tetapi hati-hati jika Anda menyalin rumus karena dalam kasus itu hanya referensi relatif yang akan disesuaikan, bukan referensi absolut."
+msgstr "Untungnya, $[officename] dapat digunakan untuk Anda. Setelah memasukkan kolom A baru, rumus =SUM(A1:B2) akan secara otomatis diperbarui ke =SUM(B1:C2). Nomor baris juga akan secara otomatis disesuaikan ketika baris 1 baru dimasukkan. Referensi absolut dan relatif selalu disesuaikan dalam $[officename] Calc setiap kali wIlayah yang direferensikan dipindahkan. Tetapi hati-hati jika Anda menyalin rumus karena dalam kasus itu hanya referensi relatif yang akan disesuaikan, bukan referensi absolut."
#. HEJFq
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
-msgstr "Selain ketika baris dan kolom baru dimasukkan, referensi juga dapat berubah ketika rumus yang ada yang merujuk ke sel tertentu disalin ke area lain dari lembar. Asumsikan Anda memasukkan rumus =SUM(A1:A9) di baris 10. Jika Anda ingin menghitung jumlah untuk kolom yang berdekatan di sebelah kanan, cukup salin rumus ini ke sel di sebelah kanan. Salinan rumus di kolom B akan secara otomatis disesuaikan ke =SUM(B1:B9)."
+msgstr "Selain ketika baris dan kolom baru dimasukkan, referensi juga dapat berubah ketika rumus yang ada yang merujuk ke sel tertentu disalin ke wIlayah lain dari lembar. Asumsikan Anda memasukkan rumus =SUM(A1:A9) di baris 10. Jika Anda ingin menghitung jumlah untuk kolom yang berdekatan di sebelah kanan, cukup salin rumus ini ke sel di sebelah kanan. Salinan rumus di kolom B akan secara otomatis disesuaikan ke =SUM(B1:B9)."
#. cPpmr
#: rename_table.xhp
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
-msgstr "Klik area tajuk pada pemisah di bawah baris saat ini, terus tekan tombol tetikus dan seret ke atas atau ke bawah untuk mengubah ketinggian baris."
+msgstr "Klik wIlayah tajuk pada pemisah di bawah baris saat ini, terus tekan tombol tetikus dan seret ke atas atau ke bawah untuk mengubah ketinggian baris."
#. VzepD
#: row_height.xhp
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
-msgstr "Salin tajuk kolom dari rentang lembar yang akan disaring ke area kosong lembar, lalu masukkan kriteria untuk penyaring di baris di bawah tajuk. Data yang disusun secara horizontal dalam satu baris akan selalu terhubung secara logis dengan DAN, dan data yang disusun secara vertikal dalam suatu kolom akan selalu terhubung secara logis dengan ATAU."
+msgstr "Salin tajuk kolom dari rentang lembar yang akan disaring ke wIlayah kosong lembar, lalu masukkan kriteria untuk penyaring di baris di bawah tajuk. Data yang disusun secara horizontal dalam satu baris akan selalu terhubung secara logis dengan DAN, dan data yang disusun secara vertikal dalam suatu kolom akan selalu terhubung secara logis dengan ATAU."
#. 73DhZ
#: specialfilter.xhp
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200913480176\n"
"help.text"
msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
-msgstr "Saat Anda menyalin sel ke rentang target yang berisi sel yang digabungkan, rentang target akan dihapus terlebih dahulu, lalu sel yang disalin direkatkankan. Jika sel yang disalin adalah sel yang digabungkan, mereka mempertahankan status gabungannya."
+msgstr "Saat Anda menyalin sel ke rentang sasaran yang berisi sel yang digabungkan, rentang sasaran akan dihapus terlebih dahulu, lalu sel yang disalin direkatkankan. Jika sel yang disalin adalah sel yang digabungkan, mereka mempertahankan status gabungannya."
#. 8fYAs
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Di area <emph>Orientasi teks</emph> gunakan tetikus untuk memilih di roda pratinjau di arah yang teks akan diputar. Klik <emph>OK</emph>."
+msgstr "Di wilayah <emph>Orientasi teks</emph> gunakan tetikus untuk memilih di roda pratinjau di arah yang teks akan diputar. Klik <emph>OK</emph>."
#. xZi7M
#: text_rotate.xhp
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
-msgstr "Ketikkan nama area yang dipilih di ruas <emph>Nama</emph>. Klik <emph>Tambah</emph>. Nama yang baru didefinisikan muncul dalam daftar di bawah ini. Klik OK untuk menutup dialog."
+msgstr "Ketikkan nama wilayah yang dipilih di ruas <emph>Nama</emph>. Klik <emph>Tambah</emph>. Nama yang baru didefinisikan muncul dalam senarai di bawah ini. Klik OK untuk menutup dialog."
#. wehKd
#: value_with_name.xhp
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)"
-msgstr "Memasukkan Data Eksternal di Tabel (WebQuery)"
+msgstr "Memasukkan Data Luar di Tabel (WebQuery)"
#. eaFpE
#: webquery.xhp
@@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>rentang; memasukkan dalam tabel</bookmark_value><bookmark_value>data eksternal; memasukkan</bookmark_value><bookmark_value>tabel;memasukkan data eksternal</bookmark_value><bookmark_value>halaman web; mengimpor data</bookmark_value><bookmark_value>penyaring WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>memasukkan; data eksternal</bookmark_value><bookmark_value>sumber datas; data eksternal</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>rentang; memasukkan dalam tabel</bookmark_value><bookmark_value>data luar; memasukkan</bookmark_value><bookmark_value>tabel;memasukkan data luar</bookmark_value><bookmark_value>halaman web; mengimpor data</bookmark_value><bookmark_value>penyaring WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>memasukkan; data luar</bookmark_value><bookmark_value>sumber data; data luar</bookmark_value>"
#. BbQqD
#: webquery.xhp
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Memasukkan Data Eksternal di Tabel (WebQuery)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Memasukkan Data Luar di Tabel (WebQuery)</link></variable>"
#. Uf8QW
#: webquery.xhp
@@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
-msgstr "Pilih <emph>Lembar - Tautkan ke Data Eksternal</emph>. Ini akan membuka dialog <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Eksternal Data</link>."
+msgstr "Pilih <emph>Lembar - Tautkan ke Data Luar</emph>. Ini akan membuka dialog <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Data Luar</link>."
#. AGj3g
#: webquery.xhp
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
-msgstr "Buka dua dokumen: lembar sebar $[officename] Calc tempat data eksternal dimasukkan (dokumen target) dan dokumen dari mana data eksternal berasal (dokumen sumber)."
+msgstr "Buka dua dokumen: lembar sebar $[officename] Calc tempat data luar dimasukkan (dokumen sasaran) dan dokumen dari mana data luar berasal (dokumen sumber)."
#. ekAUo
#: webquery.xhp
@@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150205\n"
"help.text"
msgid "In the target document open the Navigator."
-msgstr "Di dokumen target, buka Navigator."
+msgstr "Di dokumen sasaran, buka Navigator."
#. z9DtM
#: webquery.xhp
@@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
-msgstr "Seret data eksternal yang diinginkan dari Navigator ke dokumen target."
+msgstr "Seret data luar yang diinginkan dari Navigator ke dokumen sasaran."
#. 9GfqA
#: webquery.xhp
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Editing the external data"
-msgstr "Menyunting data eksternal"
+msgstr "Menyunting data luar"
#. GEeyF
#: webquery.xhp
@@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159228\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
-msgstr "Buka <emph>Sunting - Tautan</emph>. Di sini anda dapat mengedit tautan ke data eksternal."
+msgstr "Buka <emph>Sunting - Tautan</emph>. Di sini Anda dapat menyunting tautan ke data luar."
#. mXauD
#: webquery.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/id/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index c8b13d2baac..4dd1fac3728 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textschart01/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550758807.000000\n"
#. DsZFP
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
-msgstr "Gunakan area ini untuk memberikan sumbu kedua pada bagan. Apabila seri data sudah memiliki sumbu ini, $[officename] akan secara otomatis menampilkan sumbunya beserta label. Anda bisa menonaktifkan pengaturan ini di lain kali. Apabila tidak ada data yang belum ditambahkan pada sumbu ini dan Anda mengaktifkan area ini, nilai-nilai pada sumbu Y utama akan diterapkan pula pada sumbu kedua."
+msgstr "Gunakan wilayah ini untuk memberikan sumbu kedua pada bagan. Apabila seri data sudah memiliki sumbu ini, $[officename] akan secara otomatis menampilkan sumbunya beserta label. Anda bisa menonaktifkan pengaturan ini di lain kali. Apabila tidak ada data yang belum ditambahkan pada sumbu ini dan Anda mengaktifkan wilayah ini, nilai-nilai pada sumbu Y utama akan diterapkan pula pada sumbu kedua."
#. oEY8r
#: 04040000.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan nilai konstanta yang Anda nyatakan dalam area Parameter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan nilai konstanta yang Anda nyatakan dalam wilayah Parameter.</ahelp>"
#. uPkhT
#: 04050000.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan persentase. Tampilannya merujuk pada titik data yang terkait. Atur persentase dalam area Parameter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan persentase. Tampilannya merujuk pada titik data yang terkait. Atur persentase dalam wilayah Parameter.</ahelp>"
#. tsxNy
#: 04050000.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145228\n"
"help.text"
msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
-msgstr "Dalam area ini, Anda bisa memilih antara dua mode skala sumbu Y. Sumbu-sumbu itu hanya bisa diskala dan diberi properti secara terpisah."
+msgstr "Dalam wilayah ini, Anda bisa memilih antara dua mode skala sumbu Y. Sumbu-sumbu itu hanya bisa diskala dan diberi properti secara terpisah."
#. mV2z2
#: 04060000.xhp
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091052489\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Bagi suatu nilai yang hilang, nilai y akan ditampilkan sebagai nol. Ini adalah bawaan bagi tipe diagram Area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bagi suatu nilai yang hilang, nilai y akan ditampilkan sebagai nol. Ini adalah bawaan bagi jenis diagram Wilayah.</ahelp>"
#. rns6H
#: 04060000.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159230\n"
"help.text"
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
-msgstr "Opsi pada tabulasi ini hanya tersedia bagi bagan 2D, di bawah <emph>Format - Sumbu - Sumbu Y</emph> atau <emph>Sumbu X</emph>. Pada area ini, Anda bisa menentukan perataan label nomor pada sumbu X atau Y."
+msgstr "Pilihan pada tabulasi ini hanya tersedia bagi bagan 2D, di bawah <emph>Format - Sumbu - Sumbu Y</emph> atau <emph>Sumbu X</emph>. Pada wilayah ini, Anda bisa menentukan perataan label nomor pada sumbu X atau Y."
#. woFAp
#: 05020201.xhp
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Menentukan atribut garis tepi, area, dan karakter untuk legenda.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Menentukan atribut garis batas, wilayah, dan karakter untuk legenda.</ahelp></variable>"
#. 73CU8
#: 05030000.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
-msgstr "Anda bisa memasukkan nilai untuk pensubdivisian sumbu pada area ini. Anda bisa secara otomatis mengeset lima properti <emph>Minimum, Maksimum. Interval mayor, Interval minor</emph>, dan <emph>Sumbu pada</emph>."
+msgstr "Anda bisa memasukkan nilai untuk pensubdivisian sumbu pada wilayah ini. Anda bisa secara otomatis mengeset lima properti jumlah<emph>Minimum, Maksimum. Interval mayor, Interval minor</emph>, dan <emph>nilai Referensi</emph>."
#. 8DGor
#: 05040201.xhp
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146885\n"
"help.text"
msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
-msgstr "Area ini dipakai untuk menentukan penanda strip di antara penanda sumbu. Sangatlah mungkin untuk mengaktifkan keduanya. Itu akan menghasilkan garis penanda akan menembus dari luar ke dalam."
+msgstr "Wilayah ini dipakai untuk menentukan penanda strip di antara penanda sumbu. Sangatlah mungkin untuk mengaktifkan keduanya. Itu akan menghasilkan garis penanda akan menembus dari luar ke dalam."
#. yckYY
#: 05040202.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Area"
-msgstr "Area Bagan"
+msgstr "Wilayah Bagan"
#. cZjBn
#: 05080000.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Chart Area"
-msgstr "Area Bagan"
+msgstr "Wilayah Bagan"
#. PNQJZ
#: 05080000.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Membuka dialog<emph> Area Bagan</emph>, di mana Anda bisa mengubah properti dari area bagan. Area bagan adalah latar belakang di balik semua elemen bagan bersangkutan.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Membuka dialog<emph> Wilayah Bagan</emph>, di mana Anda bisa mengubah properti dari wilayah bagan. Wilayah bagan adalah latar belakang di balik semua elemen bagan bersangkutan.</ahelp></variable>"
#. sEsxS
#: 05120000.xhp
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_id4043092\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Wilayah</link>"
#. uiHwY
#: choose_chart_type.xhp
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
-msgstr "Pada halaman pertama <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Pemandu Bagan</link> atau pada menu konteks pada bagan yang Anda pilih, Anda bisa menentukan jenis bagan. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mengaktifkan tampilan tiga dimensi bagi bagan Kolom, Balok, Pai, dan Area. Untuk bagan Baris dan XY (Menyebar), Anda bisa melihat garis 3D.</ahelp>"
+msgstr "Pada halaman pertama <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Pemandu Bagan</link> atau pada menu konteks pada bagan yang Anda pilih, Anda bisa menentukan jenis bagan. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mengaktifkan tampilan tiga dimensi bagi bagan Kolom, Balok, Pai, dan Wilayah. Untuk bagan Baris dan XY (Menyebar), Anda bisa melihat garis 3D.</ahelp>"
#. FJdFw
#: three_d_view.xhp
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Menampilkan garis tepi di sekeliling area dengan menyetel gaya garis menjadi padat.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Menampilkan garis batas di sekeliling wilayah-wilayah dengan menata gaya garis menjadi padat.</ahelp>"
#. fdS3G
#: three_d_view.xhp
@@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Area"
-msgstr "Area Jenis Bagan"
+msgstr "Wilayah Jenis Bagan"
#. AczQp
#: type_area.xhp
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4130680\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>area bagan</bookmark_value><bookmark_value>jenis bagan;area</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bagan wilayah</bookmark_value><bookmark_value>jenis bagan;wilayah</bookmark_value>"
#. 3LDy2
#: type_area.xhp
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310678\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Jenis Bagan Area</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Jenis Bagan Wilayah</link></variable>"
#. DnkqL
#: type_area.xhp
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961943\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. FKucv
#: type_area.xhp
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next."
-msgstr "Sebuah wilayah bagan menampilkan nilai sebagai poin atau titik-titik pada sumbu. Sumbu x menampilkan kategori. Nilai-nilai pada sumbu y dihubungkan oleh sebuah garis. Area di antara tiap dua garis diisi oleh sebuah warna. Fokus dari area bagan adalah untuk mengempasiskan perubahan dari satu kategori ke kategori yang lain."
+msgstr "Sebuah wilayah bagan menampilkan nilai sebagai poin atau titik-titik pada sumbu. Sumbu x menampilkan kategori. Nilai-nilai pada sumbu y dihubungkan oleh sebuah garis. Wilayah di antara tiap dua garis diisi oleh sebuah warna. Fokus dari wilayah bagan adalah untuk mengempasiskan perubahan dari satu kategori ke kategori yang lain."
#. 5vNAz
#: type_area.xhp
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas."
-msgstr "Normal - subjenis ini memplot semua nilai sebagai nilai y yang absolut. Plot pertama adalah area pada kolom terakhir pada rentang data, kemudian kolom berikutnya sebelum yang terakhir, dan seterusnya, hingga kolom pertama. Apabila nilai pada kolom pertama lebih besar dari nilai yang lain, area terakhir yang digambar akan menyembunyikan area lainnya."
+msgstr "Normal - subjenis ini memplot semua nilai sebagai nilai y yang absolut. Plot pertama adalah wilayah pada kolom terakhir pada rentang data, kemudian kolom berikutnya sebelum yang terakhir, dan seterusnya, hingga kolom pertama. Apabila nilai pada kolom pertama lebih besar dari nilai yang lain, wilayah terakhir yang digambar akan menyembunyikan wilayah lainnya."
#. R7hnT
#: type_area.xhp
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3640247\n"
"help.text"
msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
-msgstr "Bertumpuk - subjenis ini memplot nilai secara kumulatif, bertumpuk satu dengan yang lain. Ini menjamin agar semua nilai dapat terlihat, dan tidak ada nilai yang tersembunyi oleh nilai yang lain. Namun, nilai y tidak lagi menampilkan nilai-nilai yang absolut, kecuali bagi kolom terakhir yang digambarkan pada bagian bawah area tumpukan."
+msgstr "Bertumpuk - subjenis ini memplot nilai secara kumulatif, bertumpuk satu dengan yang lain. Ini menjamin agar semua nilai dapat terlihat, dan tidak ada nilai yang tersembunyi oleh nilai yang lain. Namun, nilai y tidak lagi menampilkan nilai-nilai yang absolut, kecuali bagi kolom terakhir yang digambarkan pada bagian bawah wilayah tumpukan."
#. CAP7s
#: type_area.xhp
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt ""
"par_id2480849\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
-msgstr "Pada area <emph>seri data</emph> di sisi kiri dialog, Anda bisa mengorganisasikan seri data untuk bagan aktual. Sebuah bagan saham setidaknya memiliki satu seri data yang mengandung harga. Bisa pula memiliki seri data kedua untuk volume transaksi."
+msgstr "Pada wilayah <emph>seri data</emph> di sisi kiri dialog, Anda bisa mengorganisasikan seri data untuk bagan aktual. Sebuah bagan saham setidaknya memiliki satu seri data yang mengandung harga. Bisa pula memiliki seri data kedua untuk volume transaksi."
#. FAXxK
#: type_stock.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 3fff9c2f262..09f856d8179 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-20 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textsdraw/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550993038.000000\n"
#. dHbww
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Wilayah</link>"
#. o6mDT
#: main_format.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 0fd2239f3f9..b7feb266a0d 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textsdrawguide/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550993114.000000\n"
#. cZbDh
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150001\n"
"help.text"
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
-msgstr "Menambahkan area objek yang dipilih ke area objek terbawah dalam susunan tumpukannya."
+msgstr "Menambahkan wilayah objek yang dipilih ke wilayah objek terbawah dalam susunan tumpukannya."
#. EiBAS
#: combine_etc.xhp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150022\n"
"help.text"
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
-msgstr "Memisahkan area dari objek yang dipilih dari area objek terbawah dalam susunan tumpukannya."
+msgstr "Memisahkan wilayah dari objek yang dipilih dari wilayah objek terbawah dalam susunan tumpukannya."
#. dQD4h
#: combine_etc.xhp
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
-msgstr "Apabila Anda ingin memperlebar atau memperkecil area pemilihan warna, menaikkan atau menurunkan toleransi dari perkakas <emph>Pengganti Warna</emph> dan mengulangi pemilihan Anda."
+msgstr "Apabila Anda ingin memperlebar atau memperkecil wilayah pemilihan warna, menaikkan atau menurunkan toleransi dari perkakas <emph>Pengganti Warna</emph> dan mengulangi pemilihan Anda."
#. CwACD
#: eyedropper.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
-msgstr "Pilih <emph>Format - Area</emph> dan pilih <emph>Gradien</emph> sebagai jenis <emph>Isi</emph>."
+msgstr "Pilih <emph>Format - Wilayah</emph> dan pilih <emph>Gradien</emph> sebagai jenis <emph>Isi</emph>."
#. sKFWJ
#: gradient.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr "Pilih <emph>Format - Area</emph> dan klik tab <emph>Gradien</emph>."
+msgstr "Pilih <emph>Format - Wilayah</emph> dan klik tab <emph>Gradien</emph>."
#. YvFEJ
#: gradient.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr "Pilih <emph>Format - Area</emph> dan klik tab <emph>Gradien</emph>."
+msgstr "Pilih <emph>Format - Wilayah</emph> dan klik tab <emph>Gradien</emph>."
#. BGDBn
#: gradient.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
-msgstr "Untuk menyetel transparansi sebuah objek, pilih objek itu, pilih <emph>Format - Area</emph> dan klik tabulasi <emph>Transparansi</emph>."
+msgstr "Untuk menyetel transparansi sebuah objek, pilih objek tersebut lalu pilih <emph>Format - Wilayah</emph> dan klik tabulasi <emph>Transparansi</emph>."
#. KE8fj
#: graphic_insert.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objek gambar; menghubungkan garis ke</bookmark_value><bookmark_value>menghubungkan; garis</bookmark_value><bookmark_value>garis; menghubungan objek</bookmark_value><bookmark_value>area; dari garis yang berhubungan</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objek gambar; menghubungkan garis ke</bookmark_value><bookmark_value>menghubungkan; garis</bookmark_value><bookmark_value>garis; menghubungan objek</bookmark_value><bookmark_value>wilayah; dari garis yang berhubungan</bookmark_value>"
#. dzN8a
#: join_objects.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
-msgstr "Klik kanan area tab layer di bagian bawah."
+msgstr "Klik kanan wilayah tab lapisan di bagian terbawah."
#. Zgqbq
#: layer_new.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
-msgstr "Di area <emph> Propertie </emph>, atur opsi untuk lapisan."
+msgstr "Di wilayah <emph>Properti</emph>, atur pilihan untuk lapisan."
#. vvWmv
#: layer_new.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr "Di area <emph>Properti</emph>, kosongkan kotak centang <emph>Terlihat</emph>."
+msgstr "Di wilayah <emph>Properti</emph>, kosongkan kotak centang <emph>Terlihat</emph>."
#. S94G3
#: layer_tipps.xhp
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr "Di area <emph>Properti</emph>, pilih kotak centang <emph>Terlihat</emph>."
+msgstr "Di wilayah <emph>Properti</emph>, pilih kotak centang <emph>Terlihat</emph>."
#. sRuDf
#: layer_tipps.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr "Di area <emph>Properti</emph>, pilih kotak centang <emph>Terkunci</emph>."
+msgstr "Di wilayah <emph>Properti</emph>, pilih kotak centang <emph>Terkunci</emph>."
#. VggNV
#: layer_tipps.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr "Di area <emph>Properti</emph>, kosongkan kotak centang <emph>Terkunci</emph>."
+msgstr "Di wilayah <emph>Properti</emph>, kosongkan kotak centang <emph>Terkunci</emph>."
#. JaFMq
#: layer_tipps.xhp
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"par_id398876\n"
"help.text"
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
-msgstr "Area pada lapisan yang tidak mengandung objek transparan."
+msgstr "Wilayah pada lapisan yang tidak mengandung objek transparan."
#. J8FdX
#: layers.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared.po
index 06333da4f1d..9480e8ee6ce 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-27 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textshared/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547223729.000000\n"
#. DBz3U
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Mengaktifkan sebuah mode, sehingga Anda bisa memindahkan titik-titik pada objek menggambar.</ahelp> Pointer tetikus akan menampilkan kotak kosong kecil saat berada tepat pada titik-titik tersebut. Seret titik itu ke lokasi yang lain. Kurva di kedua sisinya akan mengikuti perpindahan titik itu; bagian kurva yang berada di antara titik-titik yang lain akan berubah bentuk."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Mengaktifkan sebuah modus, sehingga Anda bisa memindahkan titik-titik pada objek menggambar.</ahelp> Penunjuk tetikus akan menampilkan kotak kosong kecil saat berada tepat pada titik-titik tersebut. Seret titik itu ke lokasi yang lain. Kurva di kedua sisinya akan mengikuti perpindahan titik itu; bagian kurva yang berada di antara titik-titik yang lain akan berubah bentuk."
#. aAAN6
#: main0227.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 6a1045c1757..efd62fb2f25 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textshared00/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551150238.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151290\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
-msgstr "Area gambar atau bingkai yang dapat diklik oleh pembaca ditandai dengan kemunculan <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> bertautan ketika tetikus dilewatkan ke area. ImageMap disimpan di dalam sebuah lapisan di bawah gambar dan mengandung informasi tentang dareah yang direferensikan. Satu-satunya kerugian dari Client Side ImageMaps tidak dapat dibaca oleh peramban Web yang lama; kerugian yang akan, bagaimanapun, terselesaikan dengan waktu."
+msgstr "Wilayah gambar atau bingkai yang dapat diklik oleh pembaca ditandai dengan kemunculan <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> bertautan ketika tetikus dilewatkan ke wilayah. ImageMap disimpan di dalam sebuah lapisan di bawah gambar dan mengandung informasi tentang kawasan yang direferensikan. Satu-satunya kerugian dari Client Side ImageMaps tidak dapat dibaca oleh peramban Web yang lama; kerugian yang akan, bagaimanapun, terselesaikan dengan waktu."
#. kB898
#: 00000002.xhp
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154820\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
-msgstr "Anda dapat membuat sebuah tautan DDE menggunakan prosedur berikut: Pilih sel dari lembar sebar Calc, salin ke dalam papan klip dan ganti ke lembar sebar lainnya dan pilih dialog <emph>Sunting - Tempel Khusus</emph>. Pilih <emph>Tautan</emph> pilihan untuk memasukan konten sebagai tautan DDE. Ketika mengaktivasi tautan, area sel yang telah dimasukan akan membaca dari berkas aslinya."
+msgstr "Anda dapat membuat sebuah tautan DDE menggunakan prosedur berikut: Pilih sel dari lembar sebar Calc, salin ke dalam papan klip dan ganti ke lembar sebar lainnya dan pilih dialog <emph>Sunting - Tempel Khusus</emph>. Pilih <emph>Tautan</emph> pilihan untuk memasukan konten sebagai tautan DDE. Ketika mengaktivasi tautan, wilayah sel yang telah dimasukan akan membaca dari berkas aslinya."
#. i62bY
#: 00000005.xhp
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157840\n"
"help.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
-msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) obyek dapat bertautan pada target dokumen atau bisa juga tersemat. Penyematan memasukan salinan obyek dan rincian dari sumber program dalam target dokumen. Jika Anda menginginkan penyuntingan obyek, cukup aktifkan sumber program dengan klik-ganda obyek"
+msgstr "Objek OLE (Object Linking and Embedding) dapat bertautan ke dokumen sasaran atau bisa juga disematkan. Penyematan memasukan salinan obyek dan rincian dari sumber program dalam dokumen sasaran. Jika Anda menginginkan penyuntingan obyek, cukup aktifkan sumber program dengan klik-ganda obyek"
#. 3YbnY
#: 00000005.xhp
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149662\n"
"help.text"
msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
-msgstr "Jika Anda ingin membantu modul lain, beralih ke bantuan untuk modul tersebut dengan kotak kombo pada area navigasi."
+msgstr "Jika Anda ingin membantu modul lain, beralih ke bantuan untuk modul tersebut dengan kotak kombo pada wilayah navigasi."
#. zi4aq
#: 00000099.xhp
@@ -8837,7 +8837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab."
-msgstr "Pilih tab <emph>Format - Area - Warna</emph>."
+msgstr "Pilih tab <emph>Format - Wilayah - Warna</emph>."
#. Mg4fm
#: 00000406.xhp
@@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145729\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Area</emph>, press the <emph>Color</emph> button and click the <emph>Pick</emph> button."
-msgstr "Pilih <emph>Format - Area - Area</emph>, tekan tombol <emph>Warna</emph> dan klik tombol <emph>Pilih</emph>."
+msgstr "Pilih <emph>Format - Wilayah - Wilayah</emph>, tekan tombol <emph>Warna</emph> dan klik tombol <emph>Pilih</emph>."
#. iiCrG
#: 00000406.xhp
@@ -12230,7 +12230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Pilih <emph>Format - Tambat - Pada Kerangka</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Pilih <emph>Format - Tambat - ke Bingkai</emph>.</variable>"
#. KWNin
#: 00040501.xhp
@@ -12446,7 +12446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. 324Fr
#: 00040502.xhp
@@ -13949,7 +13949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
-msgstr "Jendela terlekat ditutup secara otomatis ketika Anda memindahkan pointer tetikus ke luar jendela."
+msgstr "Jendela terlekat ditutup secara otomatis ketika Anda memindahkan penunjuk tetikus ke luar jendela."
#. vcoro
#: 01000000.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 6254136cb62..7dec1c4d628 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libo 4.3 help shared/01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textshared01/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551150465.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
-msgstr "Tipe kertas dan dimensi label ditampilkan di bagian dasar area <emph>Format</emph>."
+msgstr "Tipe kertas dan dimensi label ditampilkan di bagian dasar wilayah <emph>Format</emph>."
#. 4RW4s
#: 01010202.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Tipe kertas dan dimensi dari kartu nama ditampilkan di bagian dasar area <emph>Format</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jenis kertas dan dimensi dari kartu nama ditampilkan di bagian dasar wilayah <emph>Format</emph>.</ahelp>"
#. PMxMW
#: 01010302.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id341547247820173\n"
"help.text"
msgid "Modern system file dialogs present many features for file handling. Most allows you to rename, delete, create files, sort list of files, display files and folders in icons, tree or list views, traverse the file system folder tree and much more. Use the mouse right button to get a list of commands on the selected files in the display area."
-msgstr "Dialog berkas sistem modern menghadirkan banyak fitur untuk penanganan berkas. Kebanyakan mengizinkan Anda mengubah nama, menghapus, membuat berkas, mengurutkan daftar berkas, menampilkan berkas dan folder dalam ikon, tilikan pohon atau daftar, melintasi pohon folder sistem berkas, dan banyak lagi. Gunakan tombol kanan tetikus untuk mendapatkan daftar perintah pada berkas yang dipilih di area tampilan."
+msgstr "Dialog berkas sistem modern menghadirkan banyak fitur untuk penanganan berkas. Kebanyakan mengizinkan Anda mengubah nama, menghapus, membuat berkas, mengurutkan daftar berkas, menampilkan berkas dan folder dalam ikon, tilikan pohon atau daftar, melintasi pohon folder sistem berkas, dan banyak lagi. Gunakan tombol kanan tetikus untuk mendapatkan daftar perintah pada berkas yang dipilih di wilayah tampilan."
#. fDrb4
#: 01020000.xhp
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih format berkas untuk dokumen yang Anda simpan.</ahelp>Di area tampilan, hanya dokumen dengan jenis berkas ini yang ditampilkan. Jenis berkas dijelaskan dalam<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">informasi pada impor dan penyaring ekspor.</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih format berkas untuk dokumen yang Anda simpan.</ahelp>Di wilayah tampilan, hanya dokumen dengan jenis berkas ini yang ditampilkan. Jenis berkas dijelaskan dalam<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">informasi pada impor dan penyaring ekspor.</link>."
#. jFYYC
#: 01070000.xhp
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pencetakan; dokumen</bookmark_value><bookmark_value>dokumen; pencetakan</bookmark_value><bookmark_value>dokumen teks; pencetakan</bookmark_value><bookmark_value>lembar sebar; pencetakan</bookmark_value><bookmark_value>presentasi; menu cetak</bookmark_value><bookmark_value>gambar; pencetakan</bookmark_value><bookmark_value>memilih; pencetakan</bookmark_value><bookmark_value>pencetakan; memilih</bookmark_value><bookmark_value>pemilihan area cetak</bookmark_value><bookmark_value>memilih; area cetak</bookmark_value><bookmark_value>halaman; memilih satu untuk dicetak</bookmark_value><bookmark_value>pencetakan; pilihan</bookmark_value><bookmark_value>pencetakan; salinan</bookmark_value><bookmark_value>salinan; pencetakan</bookmark_value><bookmark_value>gulungan berkas dengan mini pencetakan</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pencetakan; dokumen</bookmark_value><bookmark_value>dokumen; pencetakan</bookmark_value><bookmark_value>dokumen teks; pencetakan</bookmark_value><bookmark_value>lembar sebar; pencetakan</bookmark_value><bookmark_value>presentasi; menu cetak</bookmark_value><bookmark_value>gambar; pencetakan</bookmark_value><bookmark_value>memilih; pencetakan</bookmark_value><bookmark_value>pencetakan; memilih</bookmark_value><bookmark_value>pemilihan wilayah cetak</bookmark_value><bookmark_value>memilih; wilayah cetak</bookmark_value><bookmark_value>halaman; memilih satu untuk dicetak</bookmark_value><bookmark_value>pencetakan; pilihan</bookmark_value><bookmark_value>pencetakan; salinan</bookmark_value><bookmark_value>salinan; pencetakan</bookmark_value><bookmark_value>gulungan berkas dengan mini pencetakan</bookmark_value>"
#. btBmD
#: 01130000.xhp
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\">Menambahkan nilai di sel papan klip ke nilai di sel target. Juga, jika papan klip hanya berisi komentar, menambahkan komentar ke sel target.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\">Menambahkan nilai di sel papan klip ke nilai di sel sasaran. Juga, jika papan klip hanya berisi komentar, menambahkan komentar ke sel sasaran.</ahelp>"
#. xCBTk
#: 02070000.xhp
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\">Mengurangkan nilai dalam sel papan klip dari nilai di sel target.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\">Mengurangkan nilai dalam sel papan klip dari nilai di sel sasaran.</ahelp>"
#. CkGuW
#: 02070000.xhp
@@ -7440,7 +7440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\">Mengalikan nilai dalam sel papan klip dengan nilai di sel target.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\">Mengalikan nilai dalam sel papan klip dengan nilai di sel sasaran.</ahelp>"
#. wwJFy
#: 02070000.xhp
@@ -7458,7 +7458,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\">Membagi nilai dalam sel target dengan nilai dalam sel papan klip.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\">Membagi nilai dalam sel sasaran dengan nilai dalam sel papan klip.</ahelp>"
#. YQPSF
#: 02070000.xhp
@@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Sel kosong dari papan klip tidak menggantikan sel target. Jika Anda menggunakan opsi ini bersama dengan operasi \"Perkalian\" atau \"Pembagian\", operasi tidak diterapkan ke sel target yang kosong di papan klip.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Sel kosong dari papan klip tidak menggantikan sel sasaran. Jika Anda menggunakan pilihan ini bersama dengan operasi \"Perkalian\" atau \"Pembagian\", operasi tidak diterapkan ke sel sasaran yang kosong di papan klip.</ahelp>"
#. 2Duk9
#: 02070000.xhp
@@ -7503,7 +7503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155084\n"
"help.text"
msgid "If you select a mathematical operation and clear the <emph>Skip empty cells</emph> box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
-msgstr "Jika Anda memilih operasi matematika dan menghapus <emph>Lewati sel kosong</emph> kotak, sel-sel kosong pada papan klip diperlakukan sebagai nol. Misalnya, jika Anda menerapkan <emph>Multiply</emph> operasi, sel-sel target diisi dengan nol."
+msgstr "Jika Anda memilih operasi matematika dan menghapus <emph>Lewati sel kosong</emph> kotak, sel-sel kosong pada papan klip diperlakukan sebagai nol. Misalnya, jika Anda menerapkan operasi <emph>Perkalian</emph>, sel-sel sasaran diisi dengan nol."
#. TYpT5
#: 02070000.xhp
@@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145169\n"
"help.text"
msgid "Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted."
-msgstr "Menetapkan opsi geser untuk sel target ketika konten papan klip dimasukkan."
+msgstr "Menetapkan pilihan geser untuk sel sasaran ketika konten papan klip dimasukkan."
#. 2tqEi
#: 02070000.xhp
@@ -7584,7 +7584,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\">Inserted cells replace the target cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\">Sel yang disisipkan menggantikan sel target.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\">Sel yang disisipkan menggantikan sel sasaran.</ahelp>"
#. 7pWWW
#: 02070000.xhp
@@ -7602,7 +7602,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\">Sel target digeser ke bawah saat Anda memasukkan sel dari papan klip.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\">Sel sasaran digeser ke bawah saat Anda memasukkan sel dari papan klip.</ahelp>"
#. JJojt
#: 02070000.xhp
@@ -7620,7 +7620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\">Sel target digeser ke kanan saat Anda memasukkan sel dari papan klip.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\">Sel sasaran digeser ke kanan saat Anda memasukkan sel dari papan klip.</ahelp>"
#. 2fEf3
#: 02090000.xhp
@@ -7746,7 +7746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Search options are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
-msgstr "Opsi pencarian tercantum di bawah<emph>Temukan</emph>kotak dan di kotak<emph>Pilihan lain</emph>pada area dialog."
+msgstr "Opsi pencarian tercantum di bawah<emph>Temukan</emph>kotak dan di kotak<emph>Pilihan lain</emph>pada wilayah dialog."
#. S33sH
#: 02100000.xhp
@@ -11983,7 +11983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list."
-msgstr "Masukan nama dari target bingkai yang anda ingin membuka URL. Anda juga dapat memilih nama standar bingkai dari list."
+msgstr "Masukan nama dari bingkai sasaran yang Anda ingin agar membuka URL. Anda juga dapat memilih nama standar bingkai dari senarai."
#. JxF6J
#: 02220000.xhp
@@ -11992,7 +11992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"List of frame types\">List of frame types</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"List of frame types\">Daftar jenis bingkai</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"List of frame types\">Senarai jenis bingkai</link>"
#. qB8Cc
#: 02220000.xhp
@@ -20476,7 +20476,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153332\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Masukkan <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>untuk berkas yang ingin anda buka ketika anda mengklik pranala.</ahelp> Jika anda tidak menentukan target bingkai, buka berkas dalam dokumen saat ini atau bingkai. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Masukkan <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>untuk berkas yang ingin anda buka ketika Anda mengklik pranala.</ahelp> Jika anda tidak menentukan bingkai sasaran, berkas akan terbuka dalam dokumen atau bingkai saat ini . </variable>"
#. kEEzJ
#: 05020400.xhp
@@ -30541,7 +30541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152924\n"
"help.text"
msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Properties</emph>. Click the <emph>Type</emph> tab, and in the <emph>Position</emph> area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
-msgstr "Untuk meratakan grafik relatif ke karakter yang ditambatkan klik kanan grafik, lalu pilih <emph> Properti </emph>. Klik tab <emph> Ketik </emph>, dan di area <emph> Posisi </emph>, pilih <emph> Karakter </emph> di kotak <emph> to </emph>."
+msgstr "Untuk meratakan grafik relatif ke karakter yang ditambatkan klik kanan grafik, lalu pilih <emph> Properti </emph>. Klik tab <emph>Ketik </emph>, dan di wilayah <emph>Posisi </emph>, pilih <emph>Karakter </emph> di kotak <emph>ke</emph>."
#. 3kEAV
#: 05260400.xhp
@@ -32278,7 +32278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks."
-msgstr "Ulangi konten sel (nomor dan teks) sampai area yang terlihat dari sel terisi. Fitur ini tidak dapat bekerja pada teks yang berisi jeda baris."
+msgstr "Ulangi konten sel (nomor dan teks) sampai wilayah yang terlihat dari sel terisi. Fitur ini tidak dapat bekerja pada teks yang berisi jeda baris."
#. MzCsJ
#: 05340300.xhp
@@ -33611,7 +33611,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Masukkan jumlah yang digunakan untuk menambah atau mengurangi area sisi depan objek 3D yang dipilih.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Masukkan jumlah yang digunakan untuk menambah atau mengurangi wilayah sisi depan objek 3D yang dipilih.</ahelp>"
#. oC7Gm
#: 05350200.xhp
@@ -36608,7 +36608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">daftar warna pengganti yang tersedia. Untuk mengubah daftar warna saat ini, batalkan plihan citra, pilih <emph>Format - Area</emph>, dan klik tab <emph>Warna</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menyenaraikan warna pengganti yang tersedia. Untuk mengubah senarai warna saat ini, batalkan plihan citra, pilih <emph>Format - Wilayah</emph>, dan klik tab <emph>Warna</emph>.</ahelp>"
#. 3nnTT
#: 06030000.xhp
@@ -36626,7 +36626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">Replaces transparent areas in the current image with the color that you select.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">Menggantikan area yang transparan dalam citra saat ini dengan warna yang anda pilih.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">Menggantikan wilayah yang transparan dalam citra saat ini dengan warna yang anda pilih.</ahelp>"
#. bTk52
#: 06030000.xhp
@@ -36644,7 +36644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color5\">Select the color to replace the transparent areas in the current image.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color5\">Pilih warna untuk menggantikan area yang transparan pada citra saat ini.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color5\">Pilih warna untuk menggantikan wilayah yang transparan pada citra saat ini.</ahelp>"
#. Az9Rj
#: 06040000.xhp
@@ -41208,7 +41208,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
msgid "Target"
-msgstr "Target"
+msgstr "Sasaran"
#. 82eHp
#: 06140100.xhp
@@ -41973,7 +41973,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
msgid "Target"
-msgstr "Target"
+msgstr "Sasaran"
#. equsq
#: 06140300.xhp
@@ -42234,7 +42234,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
msgid "Target"
-msgstr "Target"
+msgstr "Sasaran"
#. ABfe3
#: 06140400.xhp
@@ -43557,7 +43557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area."
-msgstr "Jendela terbagi menjadi dua area dan hasil validasi ditampilkan di area bawah."
+msgstr "Jendela terbagi menjadi dua wilayah dan hasil validasi ditampilkan di wilayah bawah."
#. JBGEx
#: 06200000.xhp
@@ -44223,7 +44223,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the first text box in the Suggestions area, press Enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">Pilih entri dalam kamus saat ini yang ingin Anda edit. Jika mau, Anda juga bisa mengetik entri baru di kotak ini.</ahelp> Untuk pindah dari kotak Asli ke kotak teks pertama di area Saran, tekan Enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">Pilih entri dalam kamus saat ini yang ingin Anda sunting. Jika mau, Anda juga bisa mengetik entri baru di kotak ini.</ahelp> Untuk pindah dari kotak Asli ke kotak teks pertama di wilayah Saran, tekan Enter."
#. 3XvQZ
#: 06202000.xhp
@@ -46878,7 +46878,7 @@ msgctxt ""
"par_id10272015084124198\n"
"help.text"
msgid "The sidebar is docked on the right or left side of the document view area and contains a tab bar with tab buttons, that when clicked show a different tab deck."
-msgstr "Bilah samping merapat di sisi kanan atau kiri area tampilan dokumen dan berisi bilah tab dengan tombol tab, yang ketika diklik menunjukkan tab dek yang berbeda."
+msgstr "Bilah samping merapat di sisi kanan atau kiri wilayah tampilan dokumen dan berisi bilah tab dengan tombol tab, yang ketika diklik menunjukkan tab dek yang berbeda."
#. EbTSQ
#: menu_view_sidebar.xhp
@@ -48435,7 +48435,7 @@ msgctxt ""
"par_id31584810952167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert clipboard table data in a table as new columns before instead of overwriting the content of the original cells of the target table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Memasukkan data tabel papan klip dalam tabel sebagai kolom baru sebelah kiri, alih-alih menimpa konten sel asli tabel target.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Memasukkan data tabel papan klip dalam tabel sebagai kolom baru sebelah kiri, alih-alih menimpa konten sel asli tabel sasaran.</ahelp>"
#. as5zb
#: pastenestedtable.xhp
@@ -48507,7 +48507,7 @@ msgctxt ""
"par_id31584810952167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert clipboard table data in a table as new rows instead of overwriting the content of the original cells of the target table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan data tabel papan klip dalam tabel sebagai baris baru alih-alih menimpa konten sel asli tabel target. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan data tabel papan klip dalam tabel sebagai baris baru alih-alih menimpa konten sel asli tabel sasaran. </ahelp>"
#. oivUB
#: pastespecialmenu.xhp
@@ -48921,7 +48921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout."
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Tandai kotak ini untuk menanamkan fonta dokumen ke dalam berkas dokumen, untuk portabilitas antara sistem komputer yang berbeda.</ahelp> Dokumen dengan fonta yang disematkan memiliki ukuran yang lebih besar dan fonta tersebut digunakan pada komputer target untuk merender tata letak dokumen yang lebih baik."
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Tandai kotak ini untuk menanamkan fonta dokumen ke dalam berkas dokumen, untuk portabilitas antara sistem komputer yang berbeda.</ahelp> Dokumen dengan fonta yang disematkan memiliki ukuran yang lebih besar dan fonta tersebut digunakan pada komputer sasaran untuk merender tata letak dokumen yang lebih baik."
#. fV4Cs
#: prop_font_embed.xhp
@@ -49758,7 +49758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10782\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the target resolution for the images.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih resolusi target untuk citra.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih resolusi sasaran untuk citra.</ahelp>"
#. eMHjG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -50082,7 +50082,7 @@ msgctxt ""
"par_idN207C2\n"
"help.text"
msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem> </caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Print</menuitem> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
-msgstr "Untuk mengekspor komentar dari dokumen Writer seperti yang ditampilkan dalam %PRODUCTNAME, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferensi</menuitem> </caseinline><defaultinline> <menuitem>Perkakas - Pilihan</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Cetak</menuitem> dan pilih pilihan <emph>Di margin</emph> dalam area <emph>Komentar</emph>. Halaman yang diekspor akan diperkecil dan komentar akan ditempatkan di margin mereka."
+msgstr "Untuk mengekspor komentar dari dokumen Writer seperti yang ditampilkan dalam %PRODUCTNAME, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferensi</menuitem> </caseinline><defaultinline> <menuitem>Perkakas - Pilihan</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Cetak</menuitem> dan pilih pilihan <emph>Di margin</emph> dalam wilayah <emph>Komentar</emph>. Halaman yang diekspor akan diperkecil dan komentar akan ditempatkan di tepiannya."
#. 2qBJx
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -50550,7 +50550,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Markah (target referensi) dalam berkas PDF dapat didefinisikan sebagai daerah persegi panjang. Selain itu, markah ke objek bernama dapat didefinisikan oleh nama mereka. Aktifkan kotak centang untuk mengekspor nama objek dalam dokumen Anda sebagai target markah yang valid. Hal ini memungkinkan Anda untuk menaut ke objek tersebut dengan nama dari dokumen lain.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markah (sasaran referensi) dalam berkas PDF dapat ditentukan sebagai daerah persegi panjang. Selain itu, markah ke objek bernama dapat ditentukan oleh nama mereka. Aktifkan kotak centang untuk mengekspor nama objek dalam dokumen Anda sebagai sasaran markah yang valid. Hal ini memungkinkan Anda untuk menaut ke objek tersebut dengan nama dari dokumen lain.</ahelp>"
#. vGzbC
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -50559,7 +50559,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6454969\n"
"help.text"
msgid "Convert document references to PDF targets"
-msgstr "Mengonversi referensi dokumen ke target PDF"
+msgstr "Mengonversi referensi dokumen ke sasaran PDF"
#. XWDop
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -51756,7 +51756,7 @@ msgctxt ""
"par_id271526564228571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Area ini menampilkan instruksi yang dimasukkan oleh pencipta dokumen saat <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">menambahkan baris tanda tangan</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wilayah ini menampilkan instruksi yang dimasukkan oleh pencipta dokumen saat <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">menambahkan baris tanda tangan</link>.</ahelp>"
#. H8zHw
#: signsignatureline.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index d7f1b044c4e..72b790e2283 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-01 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textshared02/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551151136.000000\n"
#. Edm6o
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152792\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog."
-msgstr "Anda dapat menyeret dan menjatuhkan kendali dari satu dokumen ke dokumen lain. Anda juga dapat menyalin dan menempel kendali antar dokumen. Ketika Anda menyisipkan suatu kendali dari dokumen lain, $[officename] menganalisis sumber data, tipe isi, dan properti isi dari kendali sehingga kendali pas dengan struktur lojik dalam dokumen target. Sebagai contoh, sebuah kendali yang menampilkan isi dari sebuah buku alamat terus menampilkan isi yang sama setelah Anda menyalin kendali ke dokumen yang berbeda. Anda dapat menilik properti ini pada halaman tab <emph>Data</emph> dari dialog <emph>Properti formulir</emph>."
+msgstr "Anda dapat menyeret dan menjatuhkan kendali dari satu dokumen ke dokumen lain. Anda juga dapat menyalin dan menempel kendali antar dokumen. Ketika Anda menyisipkan suatu kendali dari dokumen lain, $[officename] menganalisis sumber data, tipe isi, dan properti isi dari kendali sehingga kendali pas dengan struktur lojik dalam dokumen sasaran. Sebagai contoh, sebuah kendali yang menampilkan isi dari sebuah buku alamat terus menampilkan isi yang sama setelah Anda menyalin kendali ke dokumen yang berbeda. Anda dapat menilik properti ini pada halaman tab <emph>Data</emph> dari dialog <emph>Properti formulir</emph>."
#. 3Nj6G
#: 01170000.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
-msgstr "Buka URL yang ditentukan di bawah <emph>URL</emph>. Anda dapat menggunakan <emph>Bingkai</emph>untuk menentukan bingkai target."
+msgstr "Buka URL yang ditentukan di bawah <emph>URL</emph>. Anda dapat menggunakan <emph>Bingkai</emph>untuk menentukan bingkai sasaran."
#. UTy42
#: 01170101.xhp
@@ -7704,7 +7704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
-msgstr "Menentukan bingkai target di mana URL yang dimuat akan muncul."
+msgstr "Menentukan bingkai sasaran di mana URL yang dimuat akan muncul."
#. RETmx
#: 01170201.xhp
@@ -9523,7 +9523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
-msgstr "Seret dan lepas untuk kontrol ganda dalam dokumen yang sama atau antar dokumen. Buka dokumen formulir yang lain dan seret kontrol tersembunyi dari <emph>Formulir Navigasi</emph> kedalam <emph>Formulir Navigator</emph> dokumen target. Klik kontrol yang terlihat langsung di dokumen, istirahatkan tetikus untuk beberapa waktu lalu salinan kontrol ditambahkan ke papan klip seret-dan-lepas, kemudian seret salinan kedalam dokumen lain. Jika anda ingin menyalin dokumen yang sama, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>ketika menyeret."
+msgstr "Seret dan lepas untuk kendali ganda dalam dokumen yang sama atau antar dokumen. Buka dokumen formulir yang lain dan seret kendali tersembunyi dari <emph>Formulir Navigator</emph> ke dalam <emph>Formulir Navigator</emph> dokumen sasaran. Klik kendali yang terlihat langsung di dokumen, istirahatkan tetikus untuk beberapa waktu sehingga salinan kendali ditambahkan ke papan klip seret-dan-lepas, kemudian seret salinan kedalam dokumen lain. Jika anda ingin menyalin dokumen yang sama, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>ketika menyeret."
#. iGe4f
#: 01170600.xhp
@@ -12658,7 +12658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "To make changes in a database used by more than one person, you <emph>must have</emph> the appropriate access rights. When you edit an external database, there is <emph>no</emph> intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent <emph>directly</emph> to the database."
-msgstr "Untuk membuat perubahan dalam basis data yang digunakan oleh lebih dari satu orang, and <emph>harus memiliki</emph> hak akses yang sesuai. Saat anda mengedit basis data eksternal, ada <emph>tidak</emph> penyimpanan perantara sebesar $[officename] dari perubahan yang dilakukan. Mereka dikirim <emph>langsung</emph> ke basis data."
+msgstr "Untuk membuat perubahan dalam basis data yang digunakan oleh lebih dari satu orang, and <emph>harus memiliki</emph> hak akses yang sesuai. Saat Anda menyunting basis data luar, <emph>tidak</emph> ada penyimpanan perantara sebesar $[officename] dari perubahan yang dilakukan. Mereka dikirim <emph>langsung</emph> ke basis data."
#. WpdBE
#: 07070200.xhp
@@ -13099,7 +13099,7 @@ msgctxt ""
"par_id9887081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan URL dari berkas yang ingin anda buka saat anda klik pranala. Jika anda tidak menentukan jendela target, berkas tersebut dibuka di dokumen sekarang atau jendela.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan URL dari berkas yang ingin Anda buka saat Anda klik pranala. Jika Anda tidak menentukan jendela sasaran, berkas tersebut dibuka di dokumen atau jendela saat ini.</ahelp>"
#. iWChp
#: 09070100.xhp
@@ -13108,7 +13108,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Menentukan posisi dalam dokumen target dimana anda inginkan.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Menentukan posisi dalam dokumen sasaran yang Anda tuju.</ahelp>"
#. FH3Eb
#: 09070100.xhp
@@ -13117,7 +13117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Masukkan target di <emph>Target</emph> ruas dari dialog <emph>Pranala</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Masukkan sasaran di <emph>Target</emph> ruas dari dialog <emph>Pranala</emph>.</ahelp>"
#. oDohX
#: 09070100.xhp
@@ -13396,7 +13396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Hyperlink ke dokumen atau target apa pun dalam dokumen dapat diedit menggunakan<emph>Dokumen</emph> tab dari <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pranala ke dokumen atau sasaran apa pun dalam dokumen dapat disunting menggunakan tab <emph>Dokumen</emph> dari <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"> dialog</link><emph>Pranala</emph>.</ahelp>"
#. rozNN
#: 09070300.xhp
@@ -13432,7 +13432,7 @@ msgctxt ""
"par_id9462263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan <emph>URL</emph> untuk file yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik hyperlink. Jika Anda tidak menentukan bingkai target, file akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan <emph>URL</emph> untuk file yang ingin Anda buka ketika Anda mengklik pranala. Jika Anda tidak menentukan bingkai sasaran, berkas akan terbuka di dokumen atau bingkai saat ini.</ahelp>"
#. taJit
#: 09070300.xhp
@@ -13468,7 +13468,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149828\n"
"help.text"
msgid "Target in document"
-msgstr "target dalam dokumen"
+msgstr "Sasaran dalam dokumen"
#. A4ND9
#: 09070300.xhp
@@ -13477,7 +13477,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Target"
-msgstr "Target"
+msgstr "Sasaran"
#. DgC8z
#: 09070300.xhp
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Menentukan target untuk hyperlink ke dalam dokumen yang ditentukan di bawah<emph>jalur</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Menentukan sasaran untuk pranala ke dalam dokumen yang ditentukan di bawah<emph>Jalur</emph>.</ahelp>"
#. cJU4y
#: 09070300.xhp
@@ -13495,7 +13495,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Target in Document"
-msgstr "Target dalam Dokumen"
+msgstr "Sasaran dalam Dokumen"
#. FjEBc
#: 09070300.xhp
@@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">buka <emph>Target dalam dokument</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">buka dialog <emph>Sasaran dalam Dokumen</emph>.</ahelp>"
#. HsYAY
#: 09070300.xhp
@@ -13522,7 +13522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">dialog Tentukan URL, yang dihasilkan dari entri di<emph>jalur</emph> dan <emph>Target</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">dialog Tentukan URL, yang dihasilkan dari entri di<emph>Jalur</emph> dan <emph>Sasaran</emph>.</ahelp>"
#. 35WoJ
#: 09070400.xhp
@@ -19282,7 +19282,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
-msgstr "Beberapa bentuk memiliki pegangan yang dapat anda seret untuk mengubah properti bentuk. Pointer tetikus berubah menjadi simbol tangan pada pegangan khusus ini."
+msgstr "Beberapa bentuk memiliki pegangan yang dapat anda seret untuk mengubah properti bentuk. Penunjuk tetikus berubah menjadi simbol tangan pada pegangan khusus ini."
#. dU82R
#: blockarrows.xhp
@@ -19327,7 +19327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
-msgstr "Beberapa bentuk memiliki pegangan khusus yang dapat anda seret untuk mengubah properti bentuk. Pointer tetikus berubah menjadi simbol tangan pada pegangan khusus ini."
+msgstr "Beberapa bentuk memiliki pegangan khusus yang dapat anda seret untuk mengubah properti bentuk. Penunjuk tetikus berubah menjadi simbol tangan pada pegangan khusus ini."
#. Ssw34
#: callouts.xhp
@@ -19381,7 +19381,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
-msgstr "Beberapa bentuk memiliki pegangan khusus yang dapat anda seret untuk mengubah properti bentuk. Pointer tetikus berubah menjadi simbol tangan pada pegangan khusus ini."
+msgstr "Beberapa bentuk memiliki pegangan khusus yang dapat anda seret untuk mengubah properti bentuk. Penunjuk tetikus berubah menjadi simbol tangan pada pegangan khusus ini."
#. TMQDK
#: colortoolbar.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index df058e48114..543e564b8ca 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textshared04/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564162250.000000\n"
#. GEuoc
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
-msgstr "Akan selalu ada satu elemen yang disorot pada dialog yang diberikan - biasanya ditunjukkan dengan bingkai rusak. Elemen ini, yang dapat berupa tombol, opsi ruas, entri pada kotak daftar atau kotak centang, dikatakan memiliki fokus kepadanya. Jika titik fokus ada pada tombol, menekan <item type=\"keycode\">Enter</item> menjalankannya seperti anda mengekliknya. Kotak centang dijungkit dengan menekan <item type=\"keycode\">Spasi</item>. Jika opsi ruas memiliki fokus, gunakan tombol arah untuk merubah opsi ruas yang aktif pada area tersebut. Gunakan tombol <item type=\"keycode\">Tab</item> untuk menuju elemen atau area selanjutnya, gunakan <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> untuk menuju ke arah sebaliknya."
+msgstr "Akan selalu ada satu elemen yang disorot pada dialog yang diberikan - biasanya ditunjukkan dengan bingkai rusak. Elemen ini, yang dapat berupa tombol, opsi ruas, entri pada kotak daftar atau kotak centang, dikatakan memiliki fokus kepadanya. Jika titik fokus ada pada tombol, menekan <item type=\"keycode\">Enter</item> menjalankannya seperti anda mengekliknya. Kotak centang dijungkit dengan menekan <item type=\"keycode\">Spasi</item>. Jika opsi ruas memiliki fokus, gunakan tombol arah untuk merubah opsi ruas yang aktif pada wilayah tersebut. Gunakan tombol <item type=\"keycode\">Tab</item> untuk menuju elemen atau wilayah selanjutnya, gunakan <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> untuk menuju ke arah sebaliknya."
#. MreaT
#: 01010000.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154059\n"
"help.text"
msgid "Moves backwards between areas."
-msgstr "Bergerak mundur antar area."
+msgstr "Bergerak mundur antar wilayah."
#. WASE5
#: 01010000.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150633\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the <emph>Gallery Preview</emph> area:"
-msgstr "Pintasan pada <emph> Pratinjau Galeri</emph> area:"
+msgstr "Pintasan pada wilayah <emph>Pratinjau Galeri</emph>:"
#. wWMe4
#: 01010000.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index de6889f529d..5b389286ee4 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-20 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textsharedautopi/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551151157.000000\n"
#. hCAzG
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Sesuai dengan pilihan Anda, wisaya membuat sebuah templat dokumen baru dan menyimpannya pada hard disk Anda.</ahelp> $[officename] membuat sebuah dokumen baru berdasarkan pada templat yang ada dengan nama \"Tanpa Judul X\" (X adalah nomor yang berurutan) dan menampilkannya pada area kerja."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Sesuai dengan pilihan Anda, wisaya membuat sebuah templat dokumen baru dan menyimpannya pada hard disk Anda.</ahelp> $[officename] membuat sebuah dokumen baru berdasarkan pada templat yang ada dengan nama \"Tanpa Judul X\" (X adalah nomor yang berurutan) dan menampilkannya pada wilayah kerja."
#. k2a98
#: 01010000.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Menyatakan bahwa area kaki telah tercetak pada kertas kop surat Anda. %PRODUCTNAME tidak mencetak kaki.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menyatakan bahwa wilayah kaki telah tercetak pada kertas kop surat Anda. %PRODUCTNAME tidak mencetak kaki.</ahelp>"
#. EPJJw
#: 01010200.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan tinggi area kaki yang sudah tercetak pada kertas kop surat Anda. %PRODUCTNAME tidak dicetak pada area itu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan tinggi wilayah kaki yang sudah tercetak pada kertas kop surat Anda. %PRODUCTNAME tidak dicetak pada wilayah tersebut.</ahelp>"
#. 5wvMM
#: 01010200.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146948\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Menurut pilihan anda, wisaya membuat templat dokumen dan menyimpannya. Dokumen baru berdasarkan templat muncul pada area kerja, dengan nama berkas \"UntitledX\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menurut pilihan Anda, wisaya membuat templat dokumen dan menyimpannya. Dokumen baru berdasarkan templat muncul pada wilayah kerja, dengan nama berkas \"TakBerjudulX\".</ahelp>"
#. DAFAP
#: 01020100.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan teks yang akan dicetak di area kaki.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan teks yang akan dicetak di wilayah kaki.</ahelp>"
#. AhtwT
#: 01020400.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mencetak nomor halaman di area kaki.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mencetak nomor halaman di wilayah kaki.</ahelp>"
#. Gpxsb
#: 01020400.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
-msgstr "Menurut pilihan Anda, wiyasa membuat template dokumen dan menyimpannya di diska Anda. Dokumen baru berdasarkan template muncul di area kerja, dengan nama berkas \"UntitledX\" (X adalah singkatan dari nomor otomatis)."
+msgstr "Menurut pilihan Anda, wiyasa membuat template dokumen dan menyimpannya di diska Anda. Dokumen baru berdasarkan templat muncul di wilayah kerja, dengan nama berkas \"TakBerjudulX\" (X adalah singkatan dari nomor otomatis)."
#. BRhRd
#: 01040000.xhp
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
-msgstr "Di area ini, Anda dapat memilih untuk membuat desain baru dan memilih atau menghapus desain yang sudah ada."
+msgstr "Di wilayah ini, Anda dapat memilih untuk membuat desain baru dan memilih atau menghapus desain yang sudah ada."
#. StKsC
#: 01110100.xhp
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
-msgstr "tentukan jenis grafis dan resolusi layar target."
+msgstr "Menentukan jenis grafis dan resolusi layar sasaran."
#. C7LGE
#: 01110300.xhp
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147288\n"
"help.text"
msgid "Target Directory"
-msgstr "Direktori Target"
+msgstr "Direktori Sasaran"
#. iAJop
#: 01150000.xhp
@@ -7655,7 +7655,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150976\n"
"help.text"
msgid "Other external data source"
-msgstr "Sumber data eksternal lainnya"
+msgstr "Sumber data luar lainnya"
#. BWaJb
#: 01170000.xhp
@@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mengizinkan anda untuk masuk pengaturan tambahan untuk data alamat LDAP dan sumber data eksternal lain.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mengizinkan Anda untuk masuk pengaturan tambahan untuk data alamat LDAP dan sumber data luar lain.</ahelp>"
#. zrAAW
#: 01170200.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 3530e2193f7..41b13ad3ded 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textsharedguide/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563009129.000000\n"
#. iharT
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
-msgstr "Klik ganda di dalam area kosong dari jendela sambil menekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>. Di jendela gaya, klik ganda bagian abu-abu dari jendela di samping ikon sambil menekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> . Atau, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\"> Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
+msgstr "Klik ganda di dalam wilayah kosong dari jendela sambil menekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>. Di jendela gaya, klik ganda bagian abu-abu dari jendela di samping ikon sambil menekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> . Atau, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\"> Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
#. q8oSA
#: autohide.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bingkai, lihat juga kerangka</bookmark_value><bookmark_value>paragraf; tetapkan bingkai</bookmark_value><bookmark_value>bingkai; untuk paragraf</bookmark_value><bookmark_value>kerangka; sekeliling paragraf</bookmark_value><bookmark_value>menyisipkan;paragraf bingkai</bookmark_value><bookmark_value>tetapkan;bingkai paragraf</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>garis batas, lihat juga bingkai</bookmark_value><bookmark_value>paragraf; tetapkan garis batas</bookmark_value><bookmark_value>garis batas; untuk paragraf</bookmark_value><bookmark_value>bingkai; sekeliling paragraf</bookmark_value><bookmark_value>menyisipkan;garis batas paragraf</bookmark_value><bookmark_value>tetapkan;garis batas paragraf</bookmark_value>"
#. pCpXn
#: border_paragraph.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr "Pilih salah satu dari gaya batas bawaan di area <emph>Bawaan</emph>."
+msgstr "Pilih salah satu dari gaya batas bawaan di wilayah <emph>Bawaan</emph>."
#. f5F8g
#: border_paragraph.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "Pilih gaya garis, lebar dan warna untuk gaya batas yang dipilih di area <emph>Garis</emph>. Pengaturan ini berlaku untuk semua garis perbatasan yang termasuk dalam gaya batas yang dipilih."
+msgstr "Pilih gaya garis, lebar dan warna untuk gaya batas yang dipilih di wilayah <emph>Garis</emph>. Pengaturan ini berlaku untuk semua garis perbatasan yang termasuk dalam gaya batas yang dipilih."
#. MGkGd
#: border_paragraph.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr "Pilih jarak antara garis batas dan isi halaman di area <emph>Lapisan</emph>. Anda hanya dapat mengubah jarak ke tepi yang memiliki garis batas yang ditentukan."
+msgstr "Pilih jarak antara garis batas dan isi halaman di wilayah <emph>Lapisan</emph>. Anda hanya dapat mengubah jarak ke tepi yang memiliki garis batas yang ditentukan."
#. TZ87m
#: border_paragraph.xhp
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "Di area <emph>Ditetapkan pengguna</emph> pilih tepi yang ingin Anda tampilkan dalam tata-letak umum. Klik pada tepi di pratinjau untuk beralih pemilihan tepi."
+msgstr "Di Wilayah <emph>Ditetapkan pengguna</emph> pilih tepi yang ingin Anda tampilkan dalam tata-letak umum. Klik pada tepi di pratinjau untuk beralih pemilihan tepi."
#. B4u6y
#: border_paragraph.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "Pilih gaya garis, lebar dan warna untuk gaya batas yang dipilih di area <emph>Garis</emph>. Pengaturan ini berlaku untuk semua garis perbatasan yang termasuk dalam gaya batas yang dipilih."
+msgstr "Pilih gaya garis, lebar dan warna untuk gaya batas yang dipilih di wilayah <emph>Garis</emph>. Pengaturan ini berlaku untuk semua garis perbatasan yang termasuk dalam gaya batas yang dipilih."
#. XCE6X
#: border_paragraph.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr "Pilih jarak antara garis batas dan isi halaman di area <emph>Lapisan</emph>. Anda hanya dapat mengubah jarak ke tepi yang memiliki garis batas yang ditentukan."
+msgstr "Pilih jarak antara garis batas dan isi halaman di wilayah <emph>Lapisan</emph>. Anda hanya dapat mengubah jarak ke tepi yang memiliki garis batas yang ditentukan."
#. AvfPu
#: border_paragraph.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "Di area <emph>Ditetapkan pengguna</emph> pilih tepi yang ingin Anda tampilkan dalam tata-letak umum. Klik pada tepi di pratinjau untuk beralih pemilihan tepi."
+msgstr "Di wilayah <emph>Ditetapkan pengguna</emph> pilih tepi yang ingin Anda tampilkan dalam tata-letak umum. Klik pada tepi di pratinjau untuk beralih pemilihan tepi."
#. Y3sAy
#: border_table.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id31594132\n"
"help.text"
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
-msgstr "Jika Anda memilih lebih dari satu baris atau kolom, Anda dapat mengubah garis tengah di antara baris atau kolom. Pilih penanda tengah di area <emph> yang ditentukan pengguna. </emph>"
+msgstr "Jika Anda memilih lebih dari satu baris atau kolom, Anda dapat mengubah garis tengah di antara baris atau kolom. Pilih penanda tengah di wilayah <emph> yang ditentukan pengguna. </emph>"
#. 4Cnie
#: border_table.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "Pilih gaya garis, lebar dan warna untuk gaya batas yang dipilih di area <emph>Garis</emph>. Pengaturan ini berlaku untuk semua garis perbatasan yang termasuk dalam gaya batas yang dipilih."
+msgstr "Pilih gaya garis, lebar dan warna untuk gaya batas yang dipilih di wilayah <emph>Garis</emph>. Pengaturan ini berlaku untuk semua garis perbatasan yang termasuk dalam gaya batas yang dipilih."
#. CFiNF
#: border_table.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area."
-msgstr "Pilih jarak antara garis batas dan isi halaman di area <emph>Lapisan</emph>."
+msgstr "Pilih jarak antara garis batas dan isi halaman di wilayah <emph>Lapisan</emph>."
#. Zx8qx
#: border_table.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
-msgstr "Dalam menu konteks pilih <emph> Properti Objek </emph>. Kemudian pilih tab <emph> Area. </emph>"
+msgstr "Dalam menu konteks pilih <emph>Properti Objek</emph>. Kemudian pilih tab <emph>Wilayah </emph>."
#. 4EBBU
#: chart_barformat.xhp
@@ -5640,7 +5640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
-msgstr "Di halaman multikolom, bagian atau kerangka yang diformat dengan alur teks dari kanan ke kiri, kolom pertama adalah kolom kanan dan kolom terakhir adalah kolom kiri."
+msgstr "Di halaman multikolom, bagian atau bingkai yang diformat dengan alur teks dari kanan ke kiri, kolom pertama adalah kolom kanan dan kolom terakhir adalah kolom kiri."
#. DG9FC
#: ctl.xhp
@@ -9521,7 +9521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Menyalin data pointer Tetikus</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Menyalin data penunjuk Tetikus</alt></image>"
#. YDopW
#: dragdrop.xhp
@@ -9989,7 +9989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Seret gambar ke dokumen lain. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Jika dokumen tidak terlihat berdampingan, pertama-tama pindahkan penunjuk tetikus ke tombol dokumen target sambil terus menekan tombol tetikus. Dokumen yang dimaksud kemudian ditampilkan dan Anda dapat memindahkan pointer mouse ke dokumen. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Seret gambar ke dokumen lain. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Jika dokumen tidak terlihat berdampingan, pertama-tama pindahkan penunjuk tetikus ke tombol dokumen sasaran sambil terus menekan tombol tetikus. Dokumen yang dimaksud kemudian ditampilkan dan Anda dapat memindahkan penunjuk tetikus ke dokumen. </caseinline></switchinline>"
#. gJ2Zh
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -10016,7 +10016,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
-msgstr "Menyalin Area Lembar Sebar ke Dokumen Teks"
+msgstr "Menyalin Wilayah Lembar Sebar ke Dokumen Teks"
#. odK27
#: dragdrop_table.xhp
@@ -10025,7 +10025,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>lembar bentang; menyalin area ke dokumen teks</bookmark_value><bookmark_value>menyalin; lembar area, ke dokumen teks</bookmark_value><bookmark_value>menempelkan; lembar area di dokumen teks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>lembar bentang; menyalin wilayah ke dokumen teks</bookmark_value><bookmark_value>menyalin; wilayah lembar, ke dokumen teks</bookmark_value><bookmark_value>menempelkan; wilayah lembar di dokumen teks</bookmark_value>"
#. 5TTsH
#: dragdrop_table.xhp
@@ -10034,7 +10034,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Menyalin Area Lembar Sebar ke Dokumen Teks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Menyalin Wilayah Lembar Sebar ke Dokumen Teks</link></variable>"
#. eFT4S
#: dragdrop_table.xhp
@@ -10052,7 +10052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet area you want to copy."
-msgstr "Pilih area lembar yang ingin anda salin."
+msgstr "Pilih wilayah lembar yang ingin Anda salin."
#. KeAKQ
#: dragdrop_table.xhp
@@ -10061,7 +10061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
-msgstr "Arahkan ke area yang dipilih dan tekan tombol tetikus. Tekan terus tombol mouse sejenak, lalu seret area ke dalam dokumen teks."
+msgstr "Arahkan ke wilayah yang dipilih dan tekan tombol tetikus. Tekan terus tombol tetikus sejenak, lalu seret wilayah ke dalam dokumen teks."
#. oJ2nB
#: dragdrop_table.xhp
@@ -10079,7 +10079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
-msgstr "Setelah kursor berada di tempat anda ingin memasukkan area sheet, lepaskan tombol tetikus. Area lembar dimasukkan sebagai objek OLE."
+msgstr "Setelah kursor berada di tempat Anda ingin memasukkan wilayah lembar, lepaskan tombol tetikus. Wilayah lembar dimasukkan sebagai objek OLE."
#. BH35W
#: dragdrop_table.xhp
@@ -10799,7 +10799,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
-msgstr "Setelah Anda memilih atribut yang diinginkan, kotak <emph>Gaya Paragraf</emph> di area <emph>Opsi lain</emph> dalam dialog <emph>Cari & Ganti</emph> %PRODUCTNAME Writer berubah menjadi <emph>Gaya Termuat</emph>."
+msgstr "Setelah Anda memilih atribut yang diinginkan, kotak <emph>Gaya Paragraf</emph> di wilayah <emph>Pilihan lain</emph> dalam dialog <emph>Cari & Ganti</emph> %PRODUCTNAME Writer berubah menjadi <emph>Gaya Termuat</emph>."
#. BYwPQ
#: find_attributes.xhp
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id1983092\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
-msgstr "Jika Anda meninggalkan pranala dengan memasukkan karakter spasi secara langsung mengikuti karakter selanjutnya, maka AutoCorrect - jika dinyalakan - akan mengubah target URL menjadi sama seperti teks yang terlihat."
+msgstr "Jika Anda meninggalkan pranala dengan memasukkan karakter spasi secara langsung mengikuti karakter selanjutnya, maka Koreksi Otomatis - jika dinyalakan - akan mengubah sasaran URL menjadi sama seperti teks yang terlihat."
#. kCdeG
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
-msgstr "$[officename] juga bereaksi secara berbeda, tergantung dari berkas yang dituju oleh tautan tersebut ada, dan dimana lokasinya berada. $[officename] mengecek setiap tautan baru dan mengatur target dan protokol secara otomatis. Hasilnya dapat terlihat di kode HTML setelah dokumen sumber tersimpan."
+msgstr "$[officename] juga bereaksi secara berbeda, tergantung dari berkas yang dituju oleh tautan tersebut ada, dan di mana lokasinya berada. $[officename] memeriksa setiap tautan baru dan mengatur sasaran dan protokol secara otomatis. Hasilnya dapat terlihat di kode HTML setelah dokumen sumber tersimpan."
#. E4iaR
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -12496,7 +12496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145317\n"
"help.text"
msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
-msgstr "Aturan berikut ini berlaku: Referensi relatif (\"graphic/picture.gif\")hanya dimungkinkan ketika kedua file ada di drive yang sama. Jika file berada di penyimpanan yang berbeda di sistem berkas lokal Anda, referensi mutlak mengikuti \"file:\" protokol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). Jika berkas berada di server yang berbeda atau jika target tautan tidak tersedia, referensi mutlak menggunakan \"http:\"protokol(\"http://data2/abc/picture.gif\")."
+msgstr "Aturan berikut ini berlaku: Referensi relatif (\"graphic/picture.gif\")hanya dimungkinkan ketika kedua file ada di drive yang sama. Jika file berada di penyimpanan yang berbeda di sistem berkas lokal Anda, referensi mutlak mengikuti \"file:\" protokol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). Jika berkas berada di server yang berbeda atau jika sasaran tautan tidak tersedia, referensi mutlak menggunakan \"http:\"protokol(\"http://data2/abc/picture.gif\")."
#. qB8Yx
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -12505,7 +12505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
-msgstr "Pastikan untuk mengatur semua file untuk beranda Anda pada drive yang sama dengan file awal beranda. Lewat sini, $[officename] dapat mengatur protokol dan target sehingga referensi di server selalu benar."
+msgstr "Pastikan untuk mengatur semua berkas untuk beranda Anda pada drive yang sama dengan berkas awal beranda. Lewat sini, $[officename] dapat mengatur protokol dan sasaran sehingga referensi di peladen selalu benar."
#. 4E2tA
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
-msgstr "Sebuah ImageMap membuat Anda dapat melampirkan URLs ke area spesifik, dinamakan area bersinyal, ke dalam gambar di dokumen Anda. Sebuah peta citra adalah grup dari satu atau lebih area bersinyal."
+msgstr "Sebuah ImageMap membuat Anda dapat melampirkan URLs ke wilayah tertentu, dinamakan hotspot, ke dalam gambar di dokumen Anda. Sebuah peta citra adalah grup dari satu atau lebih hotspot."
#. bFeED
#: imagemap.xhp
@@ -12748,7 +12748,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
-msgstr "Buka wisaya, yang akan memandu Anda melalui operasi, untuk menyalin dan konversikan semua dokumen dari Microsof Word, Microsoft Excel, atau Microsoft Powerpoint ke dalam dokumen berformat OpenDocument. Anda dapat memilih sebuah direktori sumber dan target, tentukan apakah mengubah format dokumen dan/atau templat, atau selain itu."
+msgstr "Buka wisaya, yang akan memandu Anda melalui operasi, untuk menyalin dan konversikan semua dokumen dari Microsof Word, Microsoft Excel, atau Microsoft PowerPoint ke dalam dokumen berformat OpenDocument. Anda dapat memilih sebuah direktori sumber dan sasaran, tentukan apakah mengubah format dokumen dan/atau templat, atau selain itu."
#. 4MBpe
#: import_ms.xhp
@@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
-msgstr "Untuk kembali ke mode normal setelah membuat dan mengedit objek menggambar, klik di area dokumen yang tidak mengandung objek. Jika Anda melihat kursor gambar, pertama-tama keluar dari mode ini dengan mengklik ikon <emph>Pilih</emph> ikon."
+msgstr "Untuk kembali ke modus normal setelah membuat dan menyunting objek menggambar, klik di wilayah dokumen yang tidak mengandung objek. Jika Anda melihat kursor gambar, pertama-tama keluar dari modus ini dengan mengklik ikon <emph>Pilih</emph>."
#. D86sB
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152455\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
-msgstr "F6: beralih antara bilah objek, tampilan tabel, dan area pemilihan."
+msgstr "F6: beralih antara bilah objek, tampilan tabel, dan wilayah pemilihan."
#. Fb8AD
#: keyboard.xhp
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Panah atas atau <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Panah Bawah: memindahkan batas antara tampilan tabel dan area pemilihan ke atas atau ke bawah."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Panah atas atau <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Panah Bawah: memindahkan batas antara tampilan tabel dan wilayah pemilihan ke atas atau ke bawah."
#. TKgfU
#: keyboard.xhp
@@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156288\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
-msgstr "Kunci di Tampilan Tabel (area atas desain kueri) dan di jendela Hubungan"
+msgstr "Kunci di Tampilan Tabel (wilayah atas desain kueri) dan di jendela Hubungan"
#. U3DKR
#: keyboard.xhp
@@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159624\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
-msgstr "Enter: ketika sebuah tabel dipilih, tombol Enter memasuki bidang data pertama dari kotak daftar ke area pilihan."
+msgstr "Enter: ketika sebuah tabel dipilih, tombol Enter memasuki ruas data pertama dari kotak senarai ke wilayah pemilihan."
#. ACvTB
#: keyboard.xhp
@@ -14369,7 +14369,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153816\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
-msgstr "Kunci di Area Pemilihan (area bawah dari desain kueri)"
+msgstr "Kunci di Wilayah Pemilihan (wilayah bawah dari desain kueri)"
#. mbsWx
#: keyboard.xhp
@@ -14396,7 +14396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
-msgstr "F6: beralih di antara bilah alat, tampilan kolom, dan area properti."
+msgstr "F6: beralih di antara bilah alat, tampilan kolom, dan wilayah properti."
#. xeLPP
#: keyboard.xhp
@@ -14810,7 +14810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
-msgstr "Tombol panah bergerak melalui area pemilihan utama. Bilah spasi menambahkan karakter saat ini ke daftar karakter yang akan dimasukkan."
+msgstr "Tombol panah bergerak melalui wilayah pemilihan utama. Bilah spasi menambahkan karakter saat ini ke senarai karakter yang akan disisipkan."
#. usAJE
#: labels.xhp
@@ -14928,7 +14928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
-msgstr "Gunakan kotak daftar <emph>Basis Data </emph>dan <emph>Tabel </emph> untuk memilih basis data dan tabel dari mana ruas data diperoleh. Klik tombol panah untuk mentransfer ruas data yang dipilih ke area tulisan. Tekan Enter untuk menyisipkan putus baris. Anda juga dapat memasukkan spasi dan teks tetap lainnya."
+msgstr "Gunakan kotak senarai <emph>Basis Data </emph>dan <emph>Tabel </emph> untuk memilih basis data dan tabel dari mana ruas data diperoleh. Klik tombol panah untuk mentransfer ruas data yang dipilih ke wilayah tulisan. Tekan Enter untuk menyisipkan putus baris. Anda juga dapat memasukkan spasi dan teks tetap lainnya."
#. 5EjYe
#: labels.xhp
@@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
-msgstr "Di Bilah Standar , klik ikon <emph>Tampilkan Fungsi Menggambar</emph>untuk membuka bilah alat<emph>Menggambar</emph>, dan klik ikon <emph>Garis</emph>. Pointer tetikus berubah menjadi simbol bidik dengan garis di sebelahnya."
+msgstr "Di Bilah Standar , klik ikon <emph>Tampilkan Fungsi Menggambar</emph>untuk membuka bilah alat<emph>Menggambar</emph>, dan klik ikon <emph>Garis</emph>. Penunjuk tetikus berubah menjadi simbol bidik dengan garis di sebelahnya."
#. D89Rj
#: line_intext.xhp
@@ -18088,7 +18088,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
-msgstr "Di dalam area <emph>Pengaturan ODF dan format berkas baku</emph>, pertama pilih jenis dokumen, lalu pilih jenis berkas untuk menyimpan."
+msgstr "Di dalam wilayah <emph>Pengaturan ODF dan format berkas baku</emph>, pertama pilih jenis dokumen, lalu pilih jenis berkas untuk menyimpan."
#. 2NnEW
#: ms_user.xhp
@@ -18268,7 +18268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166461\n"
"help.text"
msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
-msgstr "Anda dapat meletakkan Navigator ke batas dokumen apa pun atau mengubahnya kembali menjadi jendela gratis (klik dua kali pada area abu-abu). Anda dapat mengubah ukuran Navigator saat jendela gratis."
+msgstr "Anda dapat meletakkan Navigator ke batas dokumen apa pun atau mengubahnya kembali menjadi jendela bebas (klik dua kali pada wilayah abu-abu). Anda dapat mengubah ukuran Navigator saat jendela bebas."
#. sBSUi
#: navigator_setcursor.xhp
@@ -18880,7 +18880,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page"
-msgstr "Memilih Area Cetak Maksimum pada Halaman"
+msgstr "Memilih Wilayah Cetak Maksimum pada Halaman"
#. W9R8z
#: pageformat_max.xhp
@@ -18898,7 +18898,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Memililh Area Cetak Maksimum pada Halaman</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Memililh Wilayah Cetak Maksimum pada Halaman</link></variable>"
#. jaYeM
#: pageformat_max.xhp
@@ -20968,7 +20968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
-msgstr "Anda dapat memasukkan komentar pada setiap perubahan yang direkam dengan menempatkan kursor di area perubahan dan kemudian memilih<emph>Edit - Lacak Perubahan - Komentar</emph>. Selain Tips Diperpanjang, komentar juga ditampilkan dalam daftar di <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Kelola Perubahan</emph></link> dialog."
+msgstr "Anda dapat memasukkan komentar pada setiap perubahan yang direkam dengan menempatkan kursor di wilayah perubahan dan kemudian memilih<emph>Sunting - Lacak Perubahan - Komentar</emph>. Selain Tips Diperpanjang, komentar juga ditampilkan dalam senarai pada dialog <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Kelola Perubahan</emph></link>."
#. WiJX9
#: redlining_enter.xhp
@@ -23669,7 +23669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
-msgstr "Klik ganda area putih penggaris untuk mengatur satu tab. Dialog <emph>Paragraf</emph> muncul dengan halaman tab <emph>Tab</emph> terbuka."
+msgstr "Klik ganda wilayah putih penggaris untuk mengatur satu tab. Dialog <emph>Paragraf</emph> muncul dengan halaman tab <emph>Tab</emph> terbuka."
#. oCQAh
#: tabs.xhp
@@ -24632,7 +24632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
-msgstr "Berikut hanya berlaku untuk <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Jika Anda klik ikon dengan klik pendek selagi tidak ada teks terpilih, maka penunjuk tetikus berubah tampilkannya dan ditampilkan sebagai kaleng cat. Gunakan simbol kaleng cat ini dengan tombol tetikus ditekan untuk menyeret melintasi area teks. Area teks ini mengambil warna yang dipilih. Fungsi ini akan tetap aktif selama ikon ditekan, atau sampai Anda klik tanpa menyeret, atau Anda menekan tombol Escape."
+msgstr "Berikut hanya berlaku untuk <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Jika Anda klik ikon dengan klik pendek selagi tidak ada teks terpilih, maka penunjuk tetikus berubah tampilkannya dan ditampilkan sebagai kaleng cat. Gunakan simbol kaleng cat ini dengan tombol tetikus ditekan untuk menyeret melintasi wilayah teks. Wilayah teks ini mengambil warna yang dipilih. Fungsi ini akan tetap aktif selama ikon ditekan, atau sampai Anda klik tanpa menyeret, atau Anda menekan tombol Escape."
#. UUnHv
#: text_color.xhp
@@ -24713,7 +24713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
-msgstr "Pada Bilah Status, klik area yang mengindikasikan mode saat ini untuk beralih ke mode lain:"
+msgstr "Pada Bilah Status, klik wilayah yang mengindikasikan modus saat ini untuk beralih ke modus lain:"
#. DG4fD
#: textmode_change.xhp
@@ -25748,7 +25748,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A82\n"
"help.text"
msgid "To test an <emph>Export</emph> filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
-msgstr "Untuk menguji filter <emph>Ekspor</emph>, lakukan salah satu dari langkah berikut di dalam area <emph>Ekspor</emph> pada dialog:"
+msgstr "Untuk menguji penyaring <emph>Ekspor</emph>, lakukan salah satu dari langkah berikut di dalam wilayah <emph>Ekspor</emph> pada dialog:"
#. daxyu
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -25775,7 +25775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A99\n"
"help.text"
msgid "To test an <emph>Import</emph> filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Untuk menguji filter <emph>Impor</emph>, klik <emph>Ramban</emph> di dalam area <emph>Impor</emph> pada dialog, pilih dokumen, dan klik <emph>Buka</emph>."
+msgstr "Untuk menguji penyaring <emph>Impor</emph>, klik <emph>Ramban</emph> di dalam wilayah <emph>Impor</emph> pada dialog, pilih dokumen, dan klik <emph>Buka</emph>."
#. 7XyyP
#: xsltfilter_create.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index c9f96568ab3..6709c7936dd 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-27 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textsharedoptionen/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550992646.000000\n"
#. PzSYs
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154918\n"
"help.text"
msgid "Caption"
-msgstr "Kapsi"
+msgstr "Takarir"
#. EcHFA
#: 01040300.xhp
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Kapsi Otomatis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Takarir Otomatis</link>"
#. DmVAN
#: 01041100.xhp
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Caption"
-msgstr "Kapsi"
+msgstr "Takarir"
#. 4myfF
#: 01041100.xhp
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Menerapkan batas dan bayangan objek ke bingkai kapsi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Menerapkan garis batas dan bayangan objek ke bingkai takarir.</ahelp>"
#. wPHCi
#: 01050000.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 763898248b2..09b7cbb01b5 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libo_help simpress 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textsimpress01/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550993608.000000\n"
#. mu9aV
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153037\n"
"help.text"
msgid "Specify the distance between the edge of a printed page and the printable area."
-msgstr "Menentukan jarak antara sisi halaman yang dicetak dan area yang bisa dicetak."
+msgstr "Menentukan jarak antara sisi halaman yang dicetak dan wilayah yang bisa dicetak."
#. bWUsB
#: 01180001.xhp
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Slide</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page</emph></caseinline></switchinline><emph> - Properties - Page</emph> tab and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisipkan nomor halaman ke salindia atau halaman saat ini.</ahelp> Jika Anda ingin menambahkan nomor halaman ke setiap salindia, pilih Tampilan - Induk<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Salindia</caseinline></switchinline> dan sisipkan ruas nomor halaman. Untuk mengubah format nomor, pilih <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Salindia</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Halaman</emph></caseinline></switchinline><emph> - Properti - Halaman</emph> tab dan kemudian pilih sebuah format dari daftar pada area <emph>Pengaturan Tataletak</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisipkan nomor halaman ke salindia atau halaman saat ini.</ahelp> Jika Anda ingin menambahkan nomor halaman ke setiap salindia, pilih Tampilan - Induk<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Salindia</caseinline></switchinline> dan sisipkan ruas nomor halaman. Untuk mengubah format nomor, pilih <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Salindia</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Halaman</emph></caseinline></switchinline><emph> - Properti - Halaman</emph> tab dan kemudian pilih sebuah format dari senarai pada wilayah <emph>Pengaturan Tata Letak</emph>."
#. 572UM
#: 04990600.xhp
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Membalik properti yang ditata dalam area <emph>Garis</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Membalik properti yang ditata dalam wilayah <emph>Garis</emph>.</ahelp>"
#. C5UDm
#: 05150000.xhp
@@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153082\n"
"help.text"
msgid "Target"
-msgstr "Target"
+msgstr "Sasaran"
#. EqnoE
#: 06070000.xhp
@@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Menampilkan daftar salindia dan objek yang dapat Anda target.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Menyenaraikan salindia dan objek yang dapat Anda sasar.</ahelp>"
#. HYU5G
#: 06070000.xhp
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Membuka dan menampilkan suatu berkas dalam sebuah pertunjukan salindia. Bila Anda memilih suatu berkas $[officename] sebagai dokumen target, Anda juga dapat menyatakan halaman yang akan dibuka.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Membuka dan menampilkan suatu berkas dalam sebuah pertunjukan salindia. Bila Anda memilih suatu berkas $[officename] sebagai dokumen sasaran, Anda juga dapat menyatakan halaman yang akan dibuka.</ahelp>"
#. WFfnE
#: 06070000.xhp
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155931\n"
"help.text"
msgid "Define the location of the target document."
-msgstr "Tentukan lokasi dokumen target."
+msgstr "Tentukan lokasi dokumen sasaran."
#. Akqt3
#: 06070000.xhp
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Menampilkan semua rangka berkas GIF animasi selama pertunjukan slide.</ahelp> Bila opsi ini tak dipilih, hanya rangka pertama dari berkas GIF animasi yang ditampilkan."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Menampilkan semua bingkai berkas GIF animasi selama pertunjukan salindia.</ahelp> Bila pilihan ini tak dipilih, hanya bingkai pertama dari berkas GIF animasi yang ditampilkan."
#. VzERx
#: 06080000.xhp
@@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Menambahkan area dari objek yang dipilih ke area dari objek paling bawah dalam pilihan. Perintah ini terbaik dipakai dengan objek yang bertumpangan.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Menambahkan wilayah dari objek yang dipilih ke wilayah dari objek paling bawah dalam pilihan. Perintah ini terbaik dipakai dengan objek yang bertumpangan.</ahelp>"
#. CuBaF
#: 13180100.xhp
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Mengurangkan area dari objek yang dipilih dari area objek paling bawah.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Mengurangkan wilayah dari objek yang dipilih dari wilayah objek paling bawah.</ahelp>"
#. hEAEj
#: 13180200.xhp
@@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Membuat suatu bentuk dari area yang bertumpangan dari objek-objek yang dipilih.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Membuat suatu bentuk dari wilayah yang bertumpangan dari objek-objek yang dipilih.</ahelp>"
#. 8mBdR
#: bulletandposition.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 5489ba1abbc..7f83efcec6a 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-15 05:45+0000\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/id/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
+"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textsimpress02/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550995014.000000\n"
#. AiACn
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145822\n"
"help.text"
msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
-msgstr "Anda juga bisa memilih perkakas <emph>Perbesar</emph> dan menyeret sebuah bingkai persegi di sekeliling area yang ingin Anda perbesar."
+msgstr "Anda juga bisa memilih perkakas <emph>Perbesar</emph> dan menyeret sebuah bingkai persegi di sekeliling wilayah yang ingin Anda perbesar."
#. dRXAs
#: 10020000.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Mengubah isi gradien dari objek yang Anda pilih. Perintah ini hanya tersedia apabila Anda menerapkan gradien pada objek tersebut dari <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Seret gagang dari garis gradien untuk mengubah arah atau panjang gradien tersebut. Anda juga bisa menyeret dan menjatuhkan warna ke dalam gagang dari Bilah <emph>Warna</emph> untuk mengubah titik akhir gradien."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Mengubah isi gradien dari objek yang Anda pilih. Perintah ini hanya tersedia apabila Anda menerapkan gradien pada objek tersebut dari <emph>Format - Wilayah</emph>.</ahelp> Seret gagang dari garis gradien untuk mengubah arah atau panjang gradien tersebut. Anda juga bisa menyeret dan menjatuhkan warna ke dalam gagang dari Bilah <emph>Warna</emph> untuk mengubah titik akhir gradien."
#. Z8Qos
#: 10030000.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153083\n"
"help.text"
msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar."
-msgstr "Bentuk-bentuk yang tertutup secara otomatis menerima isi yang ditampilkan pada kotak <emph>Gaya/Pengisian Area</emph> pada baris <emph>Garis dan Pengisian</emph>."
+msgstr "Bentuk-bentuk yang tertutup secara otomatis menerima isi yang ditampilkan pada kotak <emph>Gaya/Pengisian Wilayah</emph> pada baris <emph>Garis dan Pengisian</emph>."
#. v6Lgv
#: 10080000.xhp
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Menggambar sebuah piramida yang berbasis kotak. Untuk menggambar piramida yang berbasis persegi, tahan tombol Shift sembari menggambar. Untuk menentukan poligon yang berbeda sebagai basis piramida, buka dialog <emph>Efek 3D</emph> lalu klik tabulasi <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometri\"><emph>Geometri</emph></link>. Pada area <emph>Segmen</emph>, masukkan jumlah sisi bagi poligon yang diinginkan di dalam kotak berlabel <emph>Horizontal</emph>, dan klik tanda cek berwarna hijau.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Menggambar sebuah piramida yang berbasis kotak. Untuk menggambar piramida yang berbasis persegi, tahan tombol Shift sembari menggambar. Untuk menentukan poligon yang berbeda sebagai basis piramida, buka dialog <emph>Efek 3D</emph> lalu klik tabulasi <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometri\"><emph>Geometri</emph></link>. Pada wilayah <emph>Segmen</emph>, masukkan jumlah sisi bagi poligon yang diinginkan di dalam kotak berlabel <emph>Horizontal</emph>, dan klik tanda cek berwarna hijau.</ahelp>"
#. foMAw
#: 10090000.xhp
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Text Area Only"
-msgstr "Hanya Pilih Area Teks"
+msgstr "Hanya Pilih Wilayah Teks"
#. YNBFH
#: 13190000.xhp
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Hanya Pilih Area Teks\">Hanya Pilih Area Teks</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Hanya Pilih Wilayah Teks</link>"
#. 2KA8K
#: 13190000.xhp
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154015\">Icon Select Text Area Only</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154015\">Ikon Pilih Hanya Area Teks</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154015\">Ikon Pilih Hanya Wilayah Teks</alt></image>"
#. GUik3
#: 13190000.xhp
@@ -5909,4 +5909,4 @@ msgctxt ""
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "Select Text Area Only"
-msgstr "Hanya Pilih Area Teks"
+msgstr "Hanya Pilih Wilayah Teks"
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index c571647a2cc..10089a3e965 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libo help simpress guide lo-4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-01 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textsimpressguide/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550989078.000000\n"
#. S83CC
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
-msgstr "Anda bisa menganimasikan/menggerakkan objek gambar, objek teks, dan objek grafis (citra) pada salindia yang Anda miliki untuk membuat presentasi Anda lebih menarik. $[officename] Impress menyediakan bagi Anda sebuah penyunting animasi sederhana, di mana Anda bisa membuat citra bergerak (bingkai) dengan merangkai objek-objek dari salindia Anda. Efek animasi diperoleh dengan memutar bingkai statis yang Anda buat."
+msgstr "Anda bisa menganimasikan/menggerakkan objek gambar, objek teks, dan objek citra pada salindia yang Anda miliki untuk membuat presentasi Anda lebih menarik. $[officename] Impress menyediakan bagi Anda sebuah penyunting animasi sederhana, di mana Anda bisa membuat citra bergerak (bingkai) dengan merangkai objek-objek dari salindia Anda. Efek animasi diperoleh dengan memutar bingkai statis yang Anda buat."
#. 4oGjL
#: animated_gif_create.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148391\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
-msgstr "Pada area <emph>Kelompok Animasi</emph>, pilih <emph>Objek bitmap</emph>."
+msgstr "Pada wilayah <emph>Kelompok Animasi</emph>, pilih <emph>Objek bitmap</emph>."
#. 9eZtS
#: animated_gif_create.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150263\n"
"help.text"
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
-msgstr "Untuk menampilkan seluruh gambar pada latar belakang, hilangkanlah tanda cek pada kotak <emph>Ubin</emph> di area <emph>Posisi</emph>, kemudian pilih <emph>Otomatis Sesuai</emph>."
+msgstr "Untuk menampilkan seluruh gambar pada latar belakang, hilangkanlah tanda cek pada kotak <emph>Ubin</emph> di wilayah <emph>Posisi</emph>, kemudian pilih <emph>Otomatis Sesuai</emph>."
#. ogNAp
#: background.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id5015411\n"
"help.text"
msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers."
-msgstr "Setiap jenis master (dokumen induk) memiliki sejumlah area yang disesuaikan sebelumnya untuk mempertahankan tanggal, kaki, dan nomor slide."
+msgstr "Setiap jenis master (dokumen induk) memiliki sejumlah wilayah yang disesuaikan sebelumnya untuk mempertahankan tanggal, kaki, dan nomor salindia."
#. QGBFU
#: footer.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_id8217413\n"
"help.text"
msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color."
-msgstr "Saat Anda berpindah ke tampilan induk, Anda bisa memindahkan area-area yang ada ke sisi mana pun pada induk. Anda juga bisa memasukkan teks tambahan, mengubah ukuran, dan memilih isi dari area tersebut untuk menerapkan pemformatan teks. Sebagai contoh, Anda bisa mengubah ukuran atau warna fonta."
+msgstr "Saat Anda berpindah ke tampilan induk, Anda bisa memindahkan wilayah-wilayah yang ada ke sisi mana pun pada induk. Anda juga bisa memasukkan teks tambahan, mengubah ukuran, dan memilih isi dari wilayah tersebut untuk menerapkan pemformatan teks. Sebagai contoh, Anda bisa mengubah ukuran atau warna fonta."
#. KjNAg
#: footer.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id7549668\n"
"help.text"
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top."
-msgstr "Area Kepala yang telah ditentukan sebelumnya hanya untuk catatan dan naskah. Jika Anda ingin menampilkan kepala pada semua slide, Anda bisa memindahkan tampilan bawah pada slide awal ke bagian atas."
+msgstr "Wilayah Kepala yang telah ditentukan sebelumnya hanya untuk catatan dan naskah. Jika Anda ingin menampilkan kepala pada semua salindia, Anda bisa memindahkan tampilan bawah pada salindia awal ke bagian atas."
#. VCDtb
#: footer.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_id1876583\n"
"help.text"
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slides</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
-msgstr "Anda akan melihat sebuah dialog dengan dua halaman tab: <emph>Salindia</emph> dan <emph>Catatan dan Handout</emph> dimana Anda dapat memasukkan isi ke area terpradefinisi."
+msgstr "Anda akan melihat sebuah dialog dengan dua halaman tab: <emph>Salindia</emph> dan <emph>Catatan dan Selebaran</emph> di mana Anda dapat memasukkan isi ke wilayah yang ditentukan sebelumnya."
#. Rw82K
#: footer.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id5259559\n"
"help.text"
msgid "You see the master slide with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
-msgstr "Anda akan melihat salindia induk dengan area di dekat dasar. Anda dapat memindahkan area tersebut, dan Anda dapat memilih bidang isian dan menerapkan beberapa pemformatan. Anda juga dapat memasukkan beberapa teks yang mana akan ditampilkan pada bidang isian selanjutnya."
+msgstr "Anda akan melihat salindia induk dengan wilayah di dekat dasar. Anda dapat memindahkan wilayah tersebut, dan Anda dapat memilih bidang isian dan menerapkan beberapa pemformatan. Anda juga dapat memasukkan beberapa teks yang mana akan ditampilkan pada bidang isian selanjutnya."
#. 4rmFa
#: footer.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id2521439\n"
"help.text"
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
-msgstr "Klik Area Tanggal dan pindahkan bidang isian waktu dan tanggal. Pilih bidang isian <date/time> dan terapkan sejumlah pemformatan untuk mengubah format dari tanggal dan waktu pada semua salindia. Cara yang sama bisa pula diterapkan pada Area Kaki dan Area Nomor Salindia."
+msgstr "Klik Area Tanggal dan pindahkan bidang isian waktu dan tanggal. Pilih ruas isian <date/time> dan terapkan sejumlah pemformatan untuk mengubah format dari tanggal dan waktu pada semua salindia. Cara yang sama bisa pula diterapkan pada Wilayah Kaki dan Wilayah Nomor Salindia."
#. DhBjE
#: footer.xhp
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
-msgstr "Pilih semua teks yang berada di bawah area slide yang terlihat kemudian tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
+msgstr "Pilih semua teks yang berada di bawah wilayah salindia yang terlihat kemudian tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
#. TBMtB
#: html_import.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155932\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
-msgstr "Pada area <emph>Memulai presentasi</emph>, pilih kotak cek <emph>Selalu dengan halaman bersangkutan</emph>."
+msgstr "Pada wilayah <emph>Memulai presentasi</emph>, pilih kotak cek <emph>Selalu dengan halaman bersangkutan</emph>."
#. sbqC6
#: individual.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150655\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape:"
-msgstr "Untuk membangun bentuk tertutup:"
+msgstr "Untuk membuat bentuk tertutup:"
#. isLNx
#: line_edit.xhp
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
-msgstr "Untuk menambah bentuk/bangun lagi, ulangi langkah terakhir."
+msgstr "Untuk menambah bentuk lagi, ulangi langkah terakhir."
#. eWvD2
#: orgchart.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155255\n"
"help.text"
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
-msgstr "Untuk menambah teks pada bangun di bagan alur Anda"
+msgstr "Untuk menambah teks pada bentuk di bagan alur Anda"
#. LnTAy
#: orgchart.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145592\n"
"help.text"
msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
-msgstr "Klik ganda bangun tersebut, lalu ketik atau tempelkan teks Anda."
+msgstr "Klik ganda bentuk tersebut, lalu ketik atau tempelkan teks Anda."
#. 3QJCm
#: orgchart.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153730\n"
"help.text"
msgid "To add a color fill to a shape:"
-msgstr "Untuk menambah warna isi pada bangun:"
+msgstr "Untuk menambah warna isi pada bentuk:"
#. BEeDs
#: orgchart.xhp
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155930\n"
"help.text"
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
-msgstr "Pilih bangunannya, dan pilih <emph>Format - Area</emph>."
+msgstr "Pilih bentuk, dan pilih <emph>Format - Wilayah</emph>."
#. qwtGz
#: orgchart.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155255\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
-msgstr "Pilih <emph>Format - Area</emph>, lalu klik pada tab <emph>Arsir</emph>."
+msgstr "Pilih <emph>Format - Wilayah</emph>, lalu klik pada tab <emph>Arsir</emph>."
#. X9vSm
#: palette_files.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155437\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Wilayah</link>"
#. vf3R9
#: photo_album.xhp
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524598495\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Add caption to each slide</item> checkbox if necessary, to insert a text box for the caption."
-msgstr "Tandai kotak centang <item type=\"menuitem\">Tambahkan kapsi ke setiap salindia</item> bila perlu, untuk menyisipkan kotak teks bagi kapsi."
+msgstr "Tandai kotak centang <item type=\"menuitem\">Tambahkan takarir ke setiap salindia</item> bila perlu, untuk menyisipkan kotak teks bagi takarir."
#. KU2Wq
#: photo_album.xhp
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"par_id411512577389978\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Enable Presenter Console</emph> in the Presentation area."
-msgstr "Pilih <emph> Aktifkan Konsol Penyaji </emph> di area Presentasi."
+msgstr "Pilih <emph> Aktifkan Konsol Penyaji </emph> di wilayah Presentasi."
#. uvjdu
#: presenter_console.xhp
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
-msgstr "Dalam area <emph>Pengaturan Tata Letak</emph>, pilih kotak contreng <emph>Paskan objek ke format kertas</emph>."
+msgstr "Dalam wilayah <emph>Pengaturan Tata Letak</emph>, pilih kotak contreng <emph>Paskan objek ke format kertas</emph>."
#. h6cpW
#: print_tofit.xhp
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
-msgstr "Dalam area <emph>Format kertas</emph>, pilih <emph>Format</emph>."
+msgstr "Dalam wilayah <emph>Format kertas</emph>, pilih <emph>Format</emph>."
#. 7S6Dr
#: print_tofit.xhp
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"par_id5703909\n"
"help.text"
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the master handout view."
-msgstr "Anda melihat empat area dalam dialog ini dengan kotak centang untuk Tajuk, Tanggal dan waktu, Kaki, dan Nomor halaman. Empat area ini terhubung dengan empat area pada sudut tampilan selebaran induk."
+msgstr "Anda melihat empat wilayah dalam dialog ini dengan kotak centang untuk Kepala, Tanggal dan waktu, Kaki, dan Nomor halaman. Empat wilayah ini terhubung dengan empat wilayah pada sudut tampilan selebaran induk."
#. VaD3B
#: printing.xhp
@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
-msgstr "Dalam area <emph>Rentang dan salinan</emph>, klik <emph>Salindia</emph>."
+msgstr "Dalam wilayah <emph>Rentang dan salinan</emph>, klik <emph>Salindia</emph>."
#. j8WBh
#: printing.xhp
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"par_id9168980\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
-msgstr "Dalam area <emph>Majukan salindia</emph>, klik <emph>Otomatis setelah</emph>, dan pilih suatu selang waktu."
+msgstr "Dalam wilayah <emph>Majukan salindia</emph>, klik <emph>Otomatis setelah</emph>, dan pilih suatu selang waktu."
#. u3a9a
#: show.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id1336405\n"
"help.text"
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
-msgstr "Dalam area Tipe, klik <emph>Otomatis</emph> dan pilih suatu waktu jeda antar pertunjukan."
+msgstr "Dalam wilayah Tipe, klik <emph>Otomatis</emph> dan pilih suatu waktu jeda antar pertunjukan."
#. A4BCr
#: show.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"par_id091620080355171\n"
"help.text"
msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button."
-msgstr "Untuk memilih sel dalam area persegi panjang, tunjuk suatu sel di pojok persegi panjang, tahan tombol tetikus, dan seret tetikus ke pojok berlawanan dari persegi panjang, lalu lepaskan tombol tetikus."
+msgstr "Untuk memilih sel dalam wilayah persegi panjang, tunjuk suatu sel di pojok persegi panjang, tahan tombol tetikus, dan seret tetikus ke pojok berlawanan dari persegi panjang, lalu lepaskan tombol tetikus."
#. LVP8y
#: table_insert.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 0de9343d24d..dc7404004d1 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-01 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textswriter/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550992471.000000\n"
#. x2qZ6
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150854017277\n"
"help.text"
msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window."
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah gulir horizontal dan vertikal yang dipakai untuk mengubah area tampak dari suatu dokumen yang tidak pas masuk ke dalam jendela."
+msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah gulir horizontal dan vertikal yang dipakai untuk mengubah wilayah tampak dari suatu dokumen yang tidak pas masuk ke dalam jendela."
#. Qcoew
#: main0103.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147239\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document."
-msgstr "$[officename] menawarkan berbagai fungsi untuk mendesain dokumen. Gunakanlah <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">jendela Gaya</link> untuk membuat, menerapkan, serta mengubah gaya paragraf, karakter, bingkai, maupun halaman. Fungsi ini turut dilengkapi dengan adanya <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, sehingga Anda bisa berpindah-pindah dengan cepat di dalam dokumen, melihat keseluruhan isi dokumen dalam bentuk kerangka atau outline, serta melacak objek-objek yang Anda masukkan ke dalam dokumen."
+msgstr "$[officename] menawarkan berbagai fungsi untuk mendesain dokumen. Gunakanlah <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">jendela Gaya</link> untuk membuat, menerapkan, serta mengubah gaya paragraf, karakter, bingkai, maupun halaman. Fungsi ini turut dilengkapi dengan adanya <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, sehingga Anda bisa berpindah-pindah dengan cepat di dalam dokumen, melihat keseluruhan isi dokumen dalam bentuk kerangka, serta melacak objek-objek yang Anda masukkan ke dalam dokumen."
#. 8ydGS
#: main0503.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index ba1ae277973..9590be1bdcc 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-27 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textswriter00/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550993036.000000\n"
#. E9tti
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab."
-msgstr "Pilih<emph>Format - Paragraf - Perbesaran huruf diawal</emph>tab."
+msgstr "Pilih<emph>Format - Paragraf - Kapital Turun</emph>tab."
#. iE5E9
#: 00000405.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab."
-msgstr "Pilih <emph>Tilik - Gaya -</emph> buka menu konteks tab <emph>Ubah/Baru - Jadikan Huruf Kecil</emph>."
+msgstr "Pilih <emph>Tilik - Gaya -</emph> buka menu konteks tab <emph>Ubah/Baru - Kapital Turun</emph>."
#. JSAcg
#: 00000405.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 58ebaa204c3..e289e1642d1 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: swriter 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textswriter01/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550993607.000000\n"
#. sZfWF
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Memindah kursor ke kepala, atau dari kepala ke area teks dokumen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Memindah kursor ke kepala, atau dari kepala ke wilayah teks dokumen.</ahelp>"
#. Vq7Aq
#: 02110000.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Memindah kursor ke kaki, atau dari kaki ke area teks dokumen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Memindah kursor ke kaki, atau dari kaki ke wilayah teks dokumen.</ahelp>"
#. ZCu8N
#: 02110000.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Jika Anda mengklik ikon ini pada Navigator atau pada bagian kanan bawah jendela dokumen, sebuah bilah alat akan muncul sehingga memudahkan Anda memilih target yang terdapat dalam dokumen.</ahelp> Anda dapat menggunakan ikon panah atas dan bawah untuk meletakkan kursor pada posisi target sebelum atau berikutnya."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Jika Anda mengklik ikon ini pada Navigator atau pada bagian kanan bawah jendela dokumen, sebuah bilah alat akan muncul sehingga memudahkan Anda memilih sasaran yang terdapat dalam dokumen.</ahelp> Anda dapat menggunakan ikon panah atas dan bawah untuk meletakkan kursor pada posisi sasaran sebelum atau berikutnya."
#. 9YmHX
#: 02110100.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its top left icon located on the top of the Navigator display area. You can break the toolbar away from its place by dragging and arranging it on the screen."
-msgstr "Buka bilah alat <emph>Navigasi</emph> dengan mengeklik ikon kiri atas yang terletak pada bagian atas area tampilan Navigator. Anda dapat memecah bilah alat dari tempatnya dengan menyeret dan mengaturnya pada layar."
+msgstr "Buka bilah alat <emph>Navigasi</emph> dengan mengeklik ikon kiri atas yang terletak pada bagian atas wilayah tampilan Navigator. Anda dapat memecah bilah alat dari tempatnya dengan menyeret dan mengaturnya pada layar."
#. sg88n
#: 02110100.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions."
-msgstr "Cara menavigasi dokumen $[officename] dapat dikonfigurasi sesuai keinginan Anda. Untuk mengkonfigurasi, pilih <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Alat - Konfigurasi\"><emph>Alat - Konfigurasi</emph></link>. Berbagai tabel untuk menyesuaikan <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menu\">menu</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"input keyboard\">input keyboard</link> atau bilah alat mengandung berbagai fungsi untuk navigasi dokumen di bawah area \"Navigasi\". Dengan cara ini, Anda dapat melompat ke tag indeks pada dokumen dengan fungsi \"Ke Tag Indeks Sebelum/Berikutnya\"."
+msgstr "Cara menavigasi dokumen $[officename] dapat dikonfigurasi sesuai keinginan Anda. Untuk mengkonfigurasi, pilih <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Perkakas - Sesuaikan</emph></link>. Berbagai tabel untuk menyesuaikan<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">menu</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">masukan papan tik</link> atau bilah alat mengandung berbagai fungsi untuk navigasi dokumen di bawah wilayah \"Navigasi\". Dengan cara ini, Anda dapat melompat ke tag indeks pada dokumen dengan fungsi \"Ke Tag Indeks Sebelum/Berikutnya\"."
#. gh75t
#: 02110100.xhp
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155396\n"
"help.text"
msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory."
-msgstr "Gunakan area ini untuk mengatur cara $[officename] menyisip taut ke direktori Teks Otomatis."
+msgstr "Gunakan wilayah ini untuk mengatur cara $[officename] menyisip taut ke direktori Teks Otomatis."
#. Xa8by
#: 02120000.xhp
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155074\n"
"help.text"
msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell."
-msgstr "Anda tak dapat menyembunyikan suatu seksi bila itu satu-satunya isi dalam sebuah halaman, atau dalam suatu kepala, kaki, catatan kaki, kerangka, atau sel tabel."
+msgstr "Anda tak dapat menyembunyikan suatu seksi bila itu satu-satunya isi dalam sebuah halaman, atau dalam suatu kepala, kaki, catatan kaki, bingkai, atau sel tabel."
#. TmAhd
#: 04020100.xhp
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Caption"
-msgstr "Kapsi"
+msgstr "Takarir"
#. UcqSc
#: 04060000.xhp
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Kapsi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Takarir</link>"
#. ciBED
#: 04060000.xhp
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149288\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Menambahkan kapsi bernomor ke citra, tabel, bagan, bingkai, atau bangun.</ahelp> Anda juga dapat mengakses perintah ini dengan mengklik kanan pada butir yang ingin Anda tambahi kapsi. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Menambahkan takarir bernomor ke citra, tabel, bagan, bingkai, atau bentuk.</ahelp> Anda juga dapat mengakses perintah ini dengan mengklik kanan pada butir yang ingin Anda tambahi takarir. </variable>"
#. fUKh2
#: 04060000.xhp
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. </ahelp> For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Pilih kategori kapsi, atau ketikkan nama untuk membuat katergori baru. Teks kategori muncul sebelum nomor kapsi dalam label kapsi. Setiap kategori kapsi yang terpradefinisi diformat dengan gaya paragraf dengan nama yang sama. </ahelp> Sebagai contoh, kategori kapsi \"Ilustrasi\" diformat dengan gaya paragraf \"Ilustrasi\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Pilih kategori takarir, atau ketikkan nama untuk membuat katergori baru. Teks kategori muncul sebelum nomor takarir dalam label takarir. Setiap kategori takarir yang ditentukan sebelumnya diformat dengan gaya paragraf dengan nama yang sama. </ahelp> Sebagai contoh, kategori takarir \"Ilustrasi\" diformat dengan gaya paragraf \"Ilustrasi\"."
#. nFocV
#: 04060000.xhp
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Pilih tipe penomoran yang ingin Anda pakai dalam kapsi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Pilih jenis penomoran yang ingin Anda pakai dalam takarir.</ahelp>"
#. vn862
#: 04060000.xhp
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155893\n"
"help.text"
msgid "Caption"
-msgstr "Kapsi"
+msgstr "Takarir"
#. HmjUK
#: 04060000.xhp
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Ketikkan teks yang ingin Anda munculkan setelah nomor kapsi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Ketikkan teks yang ingin Anda munculkan setelah nomor takarir.</ahelp>"
#. 4LdzN
#: 04060000.xhp
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number and the caption text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan karakter teks opsional yang muncul antara nomor dan teks kapsi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan karakter teks opsional yang muncul antara nomor dan teks takarir.</ahelp>"
#. saodu
#: 04060000.xhp
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149486\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/position\">Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/position\">Tambahkan kapsi di atas atau di bawah butir yang dipilih. Opsi ini hanya tersedia bagi beberapa objek.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/position\">Tambahkan takarir di atas atau di bawah butir yang dipilih. Pilihan ini hanya tersedia bagi beberapa objek.</ahelp>"
#. 4FSF8
#: 04060000.xhp
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Buka dialog Kapsi. Ini memiliki informasi yang sama dengan dialog yang Anda peroleh dari menu %PRODUCTNAME Writer - KapsiOtomatis dalam kotak dialog Opsi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Buka dialog Takarir. Dialog tersebut memiliki informasi yang sama dengan dialog yang Anda peroleh dari menu %PRODUCTNAME Writer - Takarir Otomatis dalam kotak dialog Pilihan.</ahelp>"
#. ee3hF
#: 04060100.xhp
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Menambahkan nomor bab ke label kapsi. Untuk memakai fitur ini, pertama Anda mesti menugaskan sebuah <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">tingkat kerangka</link> ke suatu gaya paragraf, lalu menerapkan gaya ke tajuk bab dalam dokumen Anda.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Menambahkan nomor bab ke label takarir. Untuk memakai fitur ini, pertama Anda harus menugaskan sebuah <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">tingkat kerangka</link> ke suatu gaya paragraf, lalu menerapkan gaya ke tajuk bab dalam dokumen Anda.</ahelp></variable>"
#. M6cbT
#: 04060100.xhp
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153532\n"
"help.text"
msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"."
-msgstr "Ketika Anda menambahkan nomor bab ke label kapsi, penomoran kapsi diatur ulang ketika sebuah tajuk bab ditemui. Sebagai contoh, bila gambar terakhir dalam bab 1 adalah \"Gambar 1.12\", gambar pertama dalam bab berikutnya adalah \"Gambar 2.1\"."
+msgstr "Ketika Anda menambahkan nomor bab ke label takarir, penomoran takarir diatur ulang ketika sebuah tajuk bab ditemui. Sebagai contoh, bila gambar terakhir dalam bab 1 adalah \"Gambar 1.12\", gambar pertama dalam bab berikutnya adalah \"Gambar 2.1\"."
#. iDYTS
#: 04060100.xhp
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152954\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Pilih banyaknya tingkat kerangka dari puncak hirarki bab ke bawah untuk disertakan dalam label kapsi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Pilih banyaknya tingkat kerangka dari puncak hirarki bab ke bawah untuk disertakan dalam label takarir.</ahelp>"
#. 2ZBvD
#: 04060100.xhp
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Masukkan karakter yang ingin Anda sisipkan di antara nomor bab dan nomor kapsi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Masukkan karakter yang ingin Anda sisipkan di antara nomor bab dan nomor takarir.</ahelp>"
#. FfBtt
#: 04060100.xhp
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Menerapkan batas dan bayangan objek ke bingkai kapsi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Menerapkan garis batas dan bayangan objek ke bingkai takarir.</ahelp>"
#. gpHWC
#: 04070000.xhp
@@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box <emph>Selection</emph>."
-msgstr "Atur target bagi sebuah ruas yang diacu. Di bawah <emph>Nama</emph>, masukkan sebuah nama bagi acuan. Ketika menyisipkan acuan, lalu nama akan muncul sebagai sebuah identifikasi dalam kotak senarai <emph>Pilihan</emph>."
+msgstr "Atur sasaran bagi sebuah ruas yang diacu. Di bawah <emph>Nama</emph>, masukkan sebuah nama bagi acuan. Ketika menyisipkan acuan, lalu nama akan muncul sebagai sebuah identifikasi dalam kotak senarai <emph>Pilihan</emph>."
#. Z86Gp
#: 04090002.xhp
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149556\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>."
-msgstr "Dalam sebuah dokumen HTML, ruas-ruas acuan yang dimasukkan dengan cara ini akan diabaikan. Bagi target dalam dokume-dokumen HTML, Anda mesti <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">menyisipkan sebuah markah</link>."
+msgstr "Dalam sebuah dokumen HTML, ruas-ruas acuan yang dimasukkan dengan cara ini akan diabaikan. Bagi sasaran dalam dokume-dokumen HTML, Anda mesti <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">menyisipkan sebuah markah</link>."
#. LDyBc
#: 04090002.xhp
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155080\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example."
-msgstr "Dalam sebuah dokumen HTML, markah-markah ini menjadi tambatan <A name>, yang menentukan target dari hyperlink sebagai contoh."
+msgstr "Dalam sebuah dokumen HTML, markah-markah ini menjadi tambatan <A name>, yang menentukan sasaran dari pranala sebagai contoh."
#. AC68a
#: 04090002.xhp
@@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt ""
"par_id7096774\n"
"help.text"
msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list."
-msgstr "Anda dapat menata rujukan ke objek yang memiliki kapsi. Sebagai contoh, sisipkan sebuah gambar, klik kanan gambar tersebut, pilih Kapsi. Kini objek muncul sebagai \"Ilustrasi\" bernomor dalam daftar."
+msgstr "Anda dapat menata rujukan ke objek yang memiliki takarir. Sebagai contoh, sisipkan sebuah gambar, klik kanan gambar tersebut, pilih Takarir. Kini objek muncul sebagai \"Ilustrasi\" bernomor dalam senarai."
#. 3Uoa3
#: 04090002.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153134\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the page containing the reference target."
-msgstr "Menyisipkan nomor halaman yang memuat target acuan."
+msgstr "Menyisipkan nomor halaman yang memuat sasaran acuan."
#. MA8Wr
#: 04090002.xhp
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154040\n"
"help.text"
msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted."
-msgstr "Menyisipkan teks target acuan lengkap. Untuk catatan kaki, nomor catatan kaki disisipkan."
+msgstr "Menyisipkan teks sasaran acuan lengkap. Untuk catatan kaki, nomor catatan kaki disisipkan."
#. GKunC
#: 04090002.xhp
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149619\n"
"help.text"
msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field."
-msgstr "Menyisipkan \"di atas\" atau \"di bawah\" bergantung kepada lokasi target acuan relatif terhadap posisi ruas acuan."
+msgstr "Menyisipkan \"di atas\" atau \"di bawah\" bergantung kepada lokasi sasaran acuan relatif terhadap posisi ruas acuan."
#. VxgoZ
#: 04090002.xhp
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148728\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style."
-msgstr "Menyisipkan nomor halaman yang memuat target acuan memakai format yang dinyatakan dalam gaya halaman."
+msgstr "Menyisipkan nomor halaman yang memuat sasaran acuan memakai format yang dinyatakan dalam gaya halaman."
#. NbaoY
#: 04090002.xhp
@@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149646\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target."
-msgstr "Menyisipkan nomor bab yang memuat target acuan."
+msgstr "Menyisipkan nomor bab yang memuat sasaran acuan."
#. 5tWih
#: 04090002.xhp
@@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155356\n"
"help.text"
msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
-msgstr "Menyisipkan kategori (tipe kapsi) dan nomor dari target acuan. Opsi ini hanya tersedia ketika target acuan adalah suatu objek dengan kapsi."
+msgstr "Menyisipkan kategori (jenis takarir) dan nomor dari sasaran acuan. Pilihan ini hanya tersedia ketika sasaran acuan adalah suatu objek dengan takarir."
#. qWwbd
#: 04090002.xhp
@@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145105\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
-msgstr "Menyisipkan label kapsi dari target acuan. Opsi ini hanya tersedia ketika target acuan adalah suatu objek dengan kapsi."
+msgstr "Menyisipkan label takarir dari sasaran acuan. Pilihan ini hanya tersedia ketika sasaran acuan adalah suatu objek dengan takarir."
#. ysZEh
#: 04090002.xhp
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
-msgstr "Menyisipkan nomor kapsi dari target acuan. Opsi ini hanya tersedia ketika target acuan adalah suatu objek dengan kapsi."
+msgstr "Menyisipkan nomor takarir dari sasaran acuan. Pilihan ini hanya tersedia ketika sasaran acuan adalah suatu objek dengan takarir."
#. X9wRC
#: 04090002.xhp
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156032\n"
"help.text"
msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box."
-msgstr "Dalam suatu dokumen induk, target yang ada dalam sub dokumen lain tidak ditampilkan dalam daftar <emph>Pilihan</emph>. Bila Anda ingin menyisipkan suatu acuan ke target tersebut, Anda mesti mengetikkan path dan nama dalam kotak <emph>Nama</emph>."
+msgstr "Dalam suatu dokumen induk, sasaran yang ada dalam sub dokumen lain tidak ditampilkan dalam senarai <emph>Pemilihan</emph>. Bila Anda ingin menyisipkan suatu acuan ke sasaran tersebut, Anda mesti mengetikkan jalur dan nama dalam kotak <emph>Nama</emph>."
#. aAfem
#: 04090002.xhp
@@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Bergantung pada tipe ruas yang Anda pilih, Anda dapat mengarahkan syarat ke fungsi tertentu. Sebagai contoh, Anda dapat menentukan suatu ruas yang mengeksekusi makro ketika Anda mengeklik ruas dalam dokumen, atau suatu syarat yang, ketika dipenuhi, menyembunyikan suatu ruas. Anda juga dapat menentukan ruas variabel yang menyisipkan grafik, tabel, rangka, dan objek lain ke dalam dokumen Anda ketika diperlukan.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bergantung pada jenis ruas yang Anda pilih, Anda dapat mengarahkan syarat ke fungsi tertentu. Sebagai contoh, Anda dapat menentukan suatu ruas yang mengeksekusi makro ketika Anda mengeklik ruas dalam dokumen, atau suatu syarat yang, ketika dipenuhi, menyembunyikan suatu ruas. Anda juga dapat menentukan ruas variabel yang menyisipkan grafik, tabel, bingkai, dan objek lain ke dalam dokumen Anda ketika diperlukan.</ahelp>"
#. vXJzx
#: 04090003.xhp
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156291\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"Target is not met\"."
-msgstr "Pada kotak <emph>Kemudian</emph>, ketik \"Target tidak terpenuhi\""
+msgstr "Pada kotak <emph>Kemudian</emph>, ketik \"Sasaran tidak terpenuhi\""
#. tt2tE
#: 04090200.xhp
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156317\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"."
-msgstr "Pada kotak <emph>Atau</emph>, ketik \"Target terpenuhi\"."
+msgstr "Pada kotak <emph>Atau</emph>, ketik \"Sasaran terpenuhi\"."
#. mBbvT
#: 04090200.xhp
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "Caption"
-msgstr "Kapsi"
+msgstr "Takarir"
#. 5JtCA
#: 04120213.xhp
@@ -14549,7 +14549,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard"
-msgstr "Anda dapat mengubah ukuran dan memindah objek dan rangka yang dipilih dengan papan tik."
+msgstr "Mengubah Ukuran dan Memindah Bingkai, Objek dengan Papan Tik."
#. oSqBh
#: 04130100.xhp
@@ -14567,7 +14567,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154506\n"
"help.text"
msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard"
-msgstr "Anda dapat mengubah ukuran dan memindah objek dan rangka yang dipilih dengan papan tik."
+msgstr "Mengubah Ukuran dan Memindah Bingkai, Objek dengan Papan Tik."
#. JrFJL
#: 04130100.xhp
@@ -14576,7 +14576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145248\n"
"help.text"
msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard."
-msgstr "Anda dapat mengubah ukuran dan memindah objek dan rangka yang dipilih dengan papan tik."
+msgstr "Anda dapat mengubah ukuran dan memindah objek dan bingkai yang dipilih dengan papan tik."
#. n8Gvj
#: 04130100.xhp
@@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drop Caps"
-msgstr "Kecilkan Kapital"
+msgstr "Kapital Turun"
#. n9oX7
#: 05030400.xhp
@@ -15818,17 +15818,16 @@ msgctxt ""
"bm_id7635731\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>first letters as large capital letters</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;starting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>drop caps insertion</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>huruf pertama sebagai huruf besar</bookmark_value><bookmark_value>huruf kapital; paragraf awal</bookmark_value><bookmark_value>penyisipan drop caps</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>huruf pertama sebagai huruf besar</bookmark_value><bookmark_value>huruf kapital; paragraf awal</bookmark_value><bookmark_value>penyisipan kapital turun</bookmark_value>"
#. YwgsK
#: 05030400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3150252\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Kapital Turun</link>"
#. FAZx7
#: 05030400.xhp
@@ -15855,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147295\n"
"help.text"
msgid "Display drop caps"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan kapital turun"
#. QTU6Z
#: 05030400.xhp
@@ -15864,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Menerapkan pengaturan tutup jatuh ke paragraf yang dipilih.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Menerapkan pengaturan kapital turun ke paragraf yang dipilih.</ahelp>"
#. R7EgC
#: 05030400.xhp
@@ -15882,7 +15881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154554\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Menampilkan huruf pertama dari kata pertama dalam paragraf sebagai drop cap, dan huruf yang tersisa dari kata tersebut sebagai tipe besar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Menampilkan huruf pertama dari kata pertama dalam paragraf sebagai kapital turun, dan huruf yang tersisa dari kata tersebut sebagai tipe besar.</ahelp>"
#. L59H9
#: 05030400.xhp
@@ -15900,7 +15899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149881\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Masukkan jumlah karakter yang akan dikonversi menjadi huruf besar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Masukkan jumlah karakter yang akan dikonversi menjadi kapital turun.</ahelp>"
#. ekYiG
#: 05030400.xhp
@@ -15918,7 +15917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Masukkan jumlah baris yang Anda inginkan tutup drop memanjang ke bawah dari baris pertama paragraf. Paragraf yang lebih pendek tidak akan mendapatkan drop caps.</ahelp>Pilihan dibatasi hingga 2-9 baris."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Masukkan jumlah baris yang Anda ingin kapital turun memanjang ke bawah dari baris pertama paragraf. Paragraf yang lebih pendek tidak akan mendapatkan kapital turun.</ahelp>Pilihan dibatasi hingga 2-9 baris."
#. TE5oy
#: 05030400.xhp
@@ -15936,7 +15935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153926\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara karakter awal dan sisa teks dalam paragraf.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara kapital turun dan sisa teks dalam paragraf.</ahelp>"
#. WXdAt
#: 05030400.xhp
@@ -15963,7 +15962,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Masukkan teks yang ingin anda tampilkan sebagai karakter awal paragraf bukannya huruf pertama paragraf.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan sebagai kapital turun bukan sebagai huruf pertama paragraf.</ahelp>"
#. othdq
#: 05030400.xhp
@@ -15981,7 +15980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151181\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Pilih gaya pemformatan yang ingin anda terapkan pada karakter awal.</ahelp> Untuk menggunakan gaya pemformatan paragraf saat ini, pilih [None]."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Pilih gaya pemformatan yang ingin Anda terapkan pada kapital turun.</ahelp> Untuk menggunakan gaya pemformatan paragraf saat ini, pilih [Nihil]."
#. nWCDv
#: 05030800.xhp
@@ -19582,7 +19581,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147284\n"
"help.text"
msgid "frame is resized"
-msgstr "rangka diubah ukurannya"
+msgstr "bingkai diubah ukurannya"
#. uumz3
#: 05060700.xhp
@@ -19600,7 +19599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155349\n"
"help.text"
msgid "frame is moved"
-msgstr "rangka dipindah"
+msgstr "bingkai dipindah"
#. 69WmW
#: 05060700.xhp
@@ -19834,7 +19833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Mencari file yang Anda inginkan hyperlink untuk membuka, dan kemudian klik<emph> buka</emph>.</ahelp> Target file dapat pada mesin Anda atau <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">server FTP</link> di Internet."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Mencari berkas yang Anda inginkan agar pranala membukanya, dan kemudian klik <emph>Buka</emph>.</ahelp> Berkas sasaran dapat pada mesin Anda atau <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">server FTP</link> di Internet."
#. dD4Y3
#: 05060800.xhp
@@ -19870,7 +19869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">here</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Tentukan nama bingkai tempat Anda ingin membuka berkas yang ditargetkan.</ahelp> Nama bingkai target yang ditentukan dijelaskan <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">disini</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Tentukan nama bingkai tempat Anda ingin membuka berkas yang disasar.</ahelp> Nama bingkai sasaran yang ditentukan dijelaskan <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">di sini</link>."
#. B5EXy
#: 05060800.xhp
@@ -20041,7 +20040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Menampilkan item (objek, grafik, atau bingkai) yang muncul sebelum item saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan sebelumnya, pilih nama dari daftar. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai saat ini dan bingkai target harus kosong.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Menampilkan item (objek, grafik, atau bingkai) yang muncul sebelum item saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan sebelumnya, pilih nama dari senarai. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai saat ini dan bingkai sasaran harus kosong.</ahelp>"
#. 8PUQ5
#: 05060900.xhp
@@ -20059,7 +20058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Menampilkan item (objek, grafik, atau bingkai) yang muncul setelah item saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan berikutnya, pilih nama dari daftar. Jika Anda adalah bingkai yang menghubungkan, bingkai target harus kosong.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Menampilkan item (objek, grafik, atau bingkai) yang muncul setelah item saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan berikutnya, pilih nama dari senarai. Jika Anda adalah bingkai yang menghubungkan, bingkai sasaran harus kosong.</ahelp>"
#. AkGAN
#: 05060900.xhp
@@ -20167,7 +20166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Editable in read-only document (frames only)"
-msgstr "Dapat disunting dalam dokumen hanya-baca (hanya rangka)"
+msgstr "Dapat disunting dalam dokumen hanya-baca (hanya bingkai)"
#. YpF5p
#: 05060900.xhp
@@ -22327,7 +22326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147736\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions."
-msgstr "Tampilkan gaya pemformatan bagi tajuk, kaki, catatan kaki, catatan akhir, tabel dan kapsi."
+msgstr "Tampilkan gaya pemformatan bagi kepala, kaki, catatan kaki, catatan akhir, tabel dan takarir."
#. Fja8Z
#: 05130000.xhp
@@ -30544,7 +30543,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
-msgstr "Pilih gaya judul halaman di<emph>Sunting Properti Halaman</emph>area"
+msgstr "Pilih gaya judul halaman di wilayah <emph>Sunting Properti Halaman</emph>"
#. 3AEdA
#: title_page.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 3552db0ed2f..385c3820f7d 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-16 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-27 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textswriter02/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550994264.000000\n"
#. sqxGb
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Hapus taut antara dua bingkai.</ahelp> Taut hanya bisa dihapus jika menghubungkan bingkai yang dipilih ke bingkai target."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Hapus taut antara dua bingkai.</ahelp> Taut hanya bisa dihapus jika menghubungkan bingkai yang dipilih ke bingkai sasaran."
#. eDuj2
#: 03220000.xhp
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the <emph>Images and Charts</emph> icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Bila ikon <emph>Citra dan Bagan</emph> pada bilah <emph>Alat</emph> diaktifkan, tak ada grafik yang ditampilkan - hanya rangka kosong sebagai tanda tempat.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Bila ikon <emph>Citra dan Bagan</emph> pada bilah <emph>Alat</emph> diaktifkan, tak ada grafik yang ditampilkan - hanya bingkai kosong sebagai tanda tempat.</ahelp>"
#. cpSji
#: 18120000.xhp
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 34f46d2622f..04ecbeb5c58 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-2/textswriterguide/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565211940.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id1053498\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement area"
-msgstr "Area pengaturan garis"
+msgstr "Wilayah pengaturan garis"
#. X4dzC
#: borders.xhp
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147776\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
-msgstr "Bila Anda mau, Anda dapat memformat tabel untuk bertingkahlaku sebagai teks normal. Sisipkan tabel ke dalam suatu rangka, lalu tambatkan rangka sebagai sebuah karakter. Rangka akan tetap tertambat ke teks sekitarnya ketika Anda menyisipkan atau menghapus teks."
+msgstr "Bila Anda mau, Anda dapat memformat tabel untuk bertingkahlaku sebagai teks normal. Sisipkan tabel ke dalam suatu bingkai, lalu tambatkan bingkai sebagai sebuah karakter. Bingkai akan tetap tertambat ke teks sekitarnya ketika Anda menyisipkan atau menghapus teks."
#. 6FiKe
#: calculate_multitable.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150537\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Memakai Kapsi</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Memakai Takarir</link></variable>"
#. sGPoW
#: captions.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153156\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects."
-msgstr "Dalam dokumen teks, Anda dapat menambahkan kapsi bernomor berurutan ke grafik, tabel, rangka, dan objek gambar."
+msgstr "Dalam dokumen teks, Anda dapat menambahkan takarir bernomor berurutan ke citra, tabel, bingkai, dan objek gambar."
#. fLWPD
#: captions.xhp
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153172\n"
"help.text"
msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions."
-msgstr "Anda dapat menyunting teks dan rentang angka bagi tipe kapsi yang berbeda."
+msgstr "Anda dapat menyunting teks dan rentang angka bagi jenis takarir yang berbeda."
#. wKNPo
#: captions.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153186\n"
"help.text"
msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text."
-msgstr "Ketika Anda menambahkan suatu kapsi ke sebuah gambar atau ke suatu objek, objek dan teks kapsi ditempatkan bersamaan dalam suatu rangka. Ketika Anda menambahkan suatu kapsi ke sebuah tabel, teks kapsi disisipkan sebagai sebuah paragraf setelah tabel. Ketika Anda menambahkan suatu kapsi ke sebuah rangka, teks kapsi ditambahkan ke teks di dalam rangka, bisa sebelum atau setelah teks yang ada."
+msgstr "Ketika Anda menambahkan suatu takarir ke sebuah gambar atau ke suatu objek, objek dan teks takarir ditempatkan bersamaan dalam suatu bingkai. Ketika Anda menambahkan suatu takarir ke sebuah tabel, teks takarir disisipkan sebagai sebuah paragraf setelah tabel. Ketika Anda menambahkan suatu takarir ke sebuah bingkai, teks takarir ditambahkan ke teks di dalam bingkai, bisa sebelum atau setelah teks yang ada."
#. 7fjVa
#: captions.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10713\n"
"help.text"
msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9."
-msgstr "Untuk memindah objek dan kapsi, seret rangka yang memuat butir-butir ini. Untuk memperbarui penomoran kapsi setelah Anda memindah rangka, tekan F9."
+msgstr "Untuk memindah objek dan takarir, seret bingkai yang memuat butir-butir ini. Untuk memperbarui penomoran takarir setelah Anda memindah bingkai, tekan F9."
#. bKDGC
#: captions.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155541\n"
"help.text"
msgid "To define a caption proceed as follows:"
-msgstr "Untuk mendefinisikan suatu kapsi lanjutkan sebagai berikut:"
+msgstr "Untuk menetapkan suatu takarir lanjutkan sebagai berikut:"
#. tD4UG
#: captions.xhp
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155567\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
-msgstr "Pilih butir yang ingin Anda tambahi kapsi."
+msgstr "Pilih butir yang ingin Anda tambahi takarir."
#. AHZEp
#: captions.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147254\n"
"help.text"
msgid "You can edit caption text directly in the document."
-msgstr "Anda dapat menyunting teks kapsi secara langsung dalam dokumen."
+msgstr "Anda dapat menyunting teks takarir secara langsung dalam dokumen."
#. wLCNF
#: captions.xhp
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Chapter Numbers to Captions"
-msgstr "Menambahkan Nomor Bab ke Kapsi"
+msgstr "Menambahkan Nomor Bab ke Takarir"
#. KpNBA
#: captions_numbers.xhp
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154249\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
-msgstr "Pilih butir yang ingin Anda tambahi kapsi."
+msgstr "Pilih butir yang ingin Anda tambahi takarir."
#. v6EAS
#: captions_numbers.xhp
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155553\n"
"help.text"
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Ketik karakter yang Anda ingin memisahkan nomor bab dari nomor kapsi di kotak <item type=\"menuitem\">Pemisah</item>, dan kemudian klik <item type=\"menuitem\">OKE</item>."
+msgstr "Ketik karakter yang Anda ingin memisahkan nomor bab dari nomor takarir di kotak <item type=\"menuitem\">Pemisah</item>, dan kemudian klik <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#. GMfqf
#: captions_numbers.xhp
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Dalam dialog <emph>Kapsi</emph>, klik <emph>OKE</emph>."
+msgstr "Dalam dialog <emph>Takarir</emph>, klik <emph>OK</emph>."
#. D6KRT
#: captions_numbers.xhp
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145567\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">Dialog KapsiOtomatis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">Dialog Takarir Otomatis</link>"
#. oTszA
#: captions_numbers.xhp
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154236\n"
"help.text"
msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
-msgstr "Untuk memindahkan teks yang sudah dipilih, seret teks ke lokasi yang berbeda di dokumen dan lepas. Sementara Anda menyeret, pointer tetikus berubah untuk menyertakan sebuah kotak abu-abu<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Kursor tetikus memindah data</alt></image>"
+msgstr "Untuk memindahkan teks yang sudah dipilih, seret teks ke lokasi yang berbeda di dokumen dan lepas. Sementara Anda menyeret, penunjuk tetikus berubah untuk menyertakan sebuah kotak abu-abu<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Kursor tetikus memindah data</alt></image>"
#. FknBG
#: dragdroptext.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154257\n"
"help.text"
msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
-msgstr "Untuk menyalin teks yang dipilih, tahan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> sementara anda menyeret. Pointer tetikus berubah untuk menyertakan sebuah tanda tambah (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Kursor tetikus menyalin data</alt></image>"
+msgstr "Untuk menyalin teks yang dipilih, tahan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> saat Anda menyeret. Penunjuk tetikus berubah untuk menyertakan sebuah tanda tambah (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Kursor tetikus menyalin data</alt></image>"
#. rtStH
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155588\n"
"help.text"
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
-msgstr "Untuk menambahkan sebuah tajuk ke salah satu gaya halaman, pilih <item type=\"menuitem\">Sisipkan - Tajuk dan Kaki - Tajuk</item>, dan pilih gaya halaman yang ingin Anda tambahkan tajuk. Dalam rangka Tajuk, ketik teks yang anda inginkan untuk digunakan sebagai tajuk."
+msgstr "Untuk menambahkan sebuah kepala ke salah satu gaya halaman, pilih <item type=\"menuitem\">Sisipkan - Kepala dan Kaki - Kepala</item>, dan pilih gaya halaman yang ingin Anda tambahkan kepala. Dalam bingkai Kepala, ketik teks yang Anda inginkan untuk digunakan sebagai kepala."
#. pD4bE
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149789\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Sisip - Rangka</item> dan klik <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Sisip - Bingkai</item> dan klik <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#. iasAG
#: nonprintable_text.xhp
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150224\n"
"help.text"
msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
-msgstr "Masukkan teks dalam rangka dan bila Anda mau, ubah ukuran rangka."
+msgstr "Masukkan teks dalam bingkai dan bila Anda mau, ubah ukuran bingkai."
#. FdZxM
#: nonprintable_text.xhp
@@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets."
-msgstr "Objek dengan kapsi dan markah dapat digunakan sebagai target."
+msgstr "Objek dengan takarir dan markah dapat digunakan sebagai sasaran."
#. or3Ri
#: references.xhp
@@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149992\n"
"help.text"
msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>."
-msgstr "Anda dapat mencermati sebagian besar objek dalam dokumen Anda, seperti gambar, objek gambar, objek OLE, dan tabel, asalkan memiliki keterangan. Untuk menambahkan keterangan ke objek, pilih objek, lalu pilih <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Sisipkan - Kapsi</emph></link>"
+msgstr "Anda dapat mencermati sebagian besar objek dalam dokumen Anda, seperti citra, objek menggambar, objek OLE, dan tabel, asalkan memiliki takarir. Untuk menambahkan takarir ke objek, pilih objek, lalu pilih <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Sisipkan - Takarir</emph></link>"
#. NvMBD
#: references.xhp
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150236\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object."
-msgstr "Pada daftar <emph>Tipe</emph>, pilih kategori kapsi dari objek."
+msgstr "Pada senarai <emph>Jenis</emph>, pilih kategori takarir dari objek."
#. 6Quo7
#: references.xhp
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150942\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference."
-msgstr "Pada daftar <emph>Pemilihan</emph>, pilih nomor kapsi dari objek yang ingin Anda rujuksilangkan."
+msgstr "Pada senarai <emph>Pemilihan</emph>, pilih nomor takarir dari objek yang ingin Anda rujuksilangkan."
#. EXy5d
#: references.xhp
@@ -16512,7 +16512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156246\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr "Letakkan pointer tetikus di atas garis pemisah kolom sampai penunjuk menjadi ikon pemisah, lalu seret garis ke lokasi baru."
+msgstr "Letakkan penunjuk tetikus di atas garis pemisah kolom sampai penunjuk menjadi ikon pemisah, lalu seret garis ke lokasi baru."
#. C8zRA
#: table_sizing.xhp
@@ -16521,7 +16521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145390\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr "Letakkan pointer tetikus di atas garis pemisah kolom pada garis sampai penunjuk menjadi ikon pemisah, lalu seret garis ke lokasi baru."
+msgstr "Letakkan penunjuk tetikus di atas garis pemisah kolom pada garis sampai penunjuk menjadi ikon pemisah, lalu seret garis ke lokasi baru."
#. D9Bxw
#: table_sizing.xhp
@@ -17151,7 +17151,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:"
-msgstr "Klik ruang kosong pada dokumen teks. Pointer tetikus berubah untuk mencerminkan perataan yang akan diterapkan pada teks yang Anda ketikkan:"
+msgstr "Klik ruang kosong pada dokumen teks. Penunjuk tetikus berubah untuk mencerminkan perataan yang akan diterapkan pada teks yang Anda ketikkan:"
#. 4qwJ9
#: text_direct_cursor.xhp
diff --git a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index d6e3f2bc0c2..29cc201216b 100644
--- a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/id/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
+"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564751755.000000\n"
#. W5ukN
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Print Area"
-msgstr "Area Cetak"
+msgstr "Wilayah Cetak"
#. hSKoU
#: CalcCommands.xcu
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Define Print Area"
-msgstr "Tentukan Area Cetak"
+msgstr "Tentukan Wilayah Cetak"
#. ZKFGB
#: CalcCommands.xcu
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sheet Area Input Field"
-msgstr "Ruas Masukan Area Lembar"
+msgstr "Ruas Masukan Wilayah Lembar"
#. mTZzv
#: CalcCommands.xcu
@@ -6644,7 +6644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Caption Type for Chart Data"
-msgstr "Jenis Kapsi untuk Data Bagan"
+msgstr "Jenis Takarir untuk Data Bagan"
#. NMspy
#: ChartCommands.xcu
@@ -28856,7 +28856,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. DPCAv
#: Sidebar.xcu
@@ -29216,7 +29216,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. CK6Fu
#: Sidebar.xcu
@@ -30536,7 +30536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Caption..."
-msgstr "Kapsi..."
+msgstr "Takarir..."
#. cCPCa
#: WriterCommands.xcu
@@ -30546,7 +30546,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Caption"
-msgstr "Sisipkan Kapsi"
+msgstr "Sisipkan Takarir"
#. pJhA6
#: WriterCommands.xcu
@@ -30556,7 +30556,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Caption..."
-msgstr "Sisipkan Kapsi..."
+msgstr "Sisipkan Takarir..."
#. KZGYh
#: WriterCommands.xcu
@@ -31716,7 +31716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Drop Caps"
-msgstr "Huruf Awal Paragraf"
+msgstr "Kapital Turun"
#. 26bn9
#: WriterCommands.xcu
@@ -34416,7 +34416,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Block Area"
-msgstr "~Blok Area"
+msgstr "~Blok Wilayah"
#. 8C8u8
#: WriterCommands.xcu
@@ -36026,7 +36026,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Citra"
#. Jbm9E
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -36516,7 +36516,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Citra"
#. 9HGCu
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -37026,7 +37026,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Citra"
#. QArxh
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -37386,7 +37386,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Citra"
#. aCvZr
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -37996,7 +37996,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Citra"
#. kPwDN
#: WriterWindowState.xcu
@@ -38526,7 +38526,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Citra"
#. SdDEA
#: XFormsWindowState.xcu
diff --git a/source/id/reportdesign/messages.po b/source/id/reportdesign/messages.po
index 03b5e850664..622231d9993 100644
--- a/source/id/reportdesign/messages.po
+++ b/source/id/reportdesign/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-04 11:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/reportdesignmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511368170.000000\n"
#. FBVr9
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Baris Pratinjau"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. AGr73
#: reportdesign/inc/strings.hrc:72
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Ruas Berformat"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE"
msgid "Shape"
-msgstr "Bangun"
+msgstr "Bentuk"
#. DEMSF
#: reportdesign/inc/strings.hrc:88
diff --git a/source/id/sc/messages.po b/source/id/sc/messages.po
index a4d02948d3a..983d4b81722 100644
--- a/source/id/sc/messages.po
+++ b/source/id/sc/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/scmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550908361.000000\n"
#. kBovX
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Tidak ada acuan sel yang ditemukan dalam sel yang dipilih."
#: sc/inc/globstr.hrc:357
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Citra"
#. PKj5e
#: sc/inc/globstr.hrc:358
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Dokumen tidak dapat ditutup karena ada taut yang sedang diperbarui."
#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
-msgstr "Sesuaikan area larik"
+msgstr "Sesuaikan wilayah larik"
#. nZEgk
#: sc/inc/globstr.hrc:395
@@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Tahun"
#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
-msgstr "Nilai target tidak sah."
+msgstr "Nilai sasaran tidak sah."
#. qdJmG
#: sc/inc/globstr.hrc:501
@@ -3431,13 +3431,13 @@ msgstr "$(ARG1)"
#: sc/inc/scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr "Sel $(ARG1) mengandung karakter yang tidak dapat ditampilkan menggunakan kumpulan karakter target \"$(ARG2)\"."
+msgstr "Sel $(ARG1) mengandung karakter yang tidak dapat ditampilkan menggunakan kumpulan karakter sasaran \"$(ARG2)\"."
#. 9r2od
#: sc/inc/scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr "Sel $(ARG1) mengandung string yang lebih panjang jika ditulis menggunakan kumpulan karakter target \"$(ARG2)\" daripada lebar ruas yang disediakan."
+msgstr "Sel $(ARG1) mengandung string yang lebih panjang jika ditulis menggunakan kumpulan karakter sasaran \"$(ARG2)\" daripada lebar ruas yang disediakan."
#. rseoe
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
@@ -13158,7 +13158,7 @@ msgstr "Menghitung nilai masa depan memakai algoritma Penghalusan Eksponensial a
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr "Target"
+msgstr "Sasaran"
#. j3uBB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135
@@ -13236,7 +13236,7 @@ msgstr "Menghitung nilai masa depan memakai algoritma Penghalusan Eksponensial."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr "Target"
+msgstr "Sasaran"
#. u9yCC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
@@ -13308,13 +13308,13 @@ msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3169
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
-msgstr "Menghasilkan suatu selang prediksi pada nilai target yang dinyatakan untuk metoda Penghalusan Eksponensial."
+msgstr "Menghasilkan suatu selang prediksi pada nilai sasaran yang dinyatakan untuk metoda Penghalusan Eksponensial."
#. uUAEn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr "Target"
+msgstr "Sasaran"
#. 5N352
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
@@ -13398,13 +13398,13 @@ msgstr "Agregasi (baku 1 = AVERAGE (rata-rata)); metoda yang akan dipakai untuk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3189
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
-msgstr "Menghasilkan suatu interval prediksi pada nilai target yang dinyatakan bagi metoda Penghalusan Eksponensial multiplikatif."
+msgstr "Menghasilkan suatu interval prediksi pada nilai sasaran yang dinyatakan bagi metoda Penghalusan Eksponensial multiplikatif."
#. nHJY4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr "Target"
+msgstr "Sasaran"
#. EpyMY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgstr "Nama ruas / item"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
-msgstr "Pasangan nilai/nama ruas untuk menyaring data target."
+msgstr "Pasangan nilai/nama ruas untuk menyaring data sasaran."
#. zeAFh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3509
@@ -18934,7 +18934,7 @@ msgstr "Menampilkan pratinjau dari pemilihan saat ini."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:173
msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet."
-msgstr "Pilih Format Otomatis yang telah ditentukan untuk diterapkan ke area yang telah dipilih di lembar Anda."
+msgstr "Pilih Format Otomatis yang telah ditentukan untuk diterapkan ke wilayah yang telah dipilih di lembar Anda."
#. NFYeX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:206
@@ -19048,7 +19048,7 @@ msgstr "Pemformatan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:446
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats."
-msgstr "Gunakan perintah ini untuk menerapkan Format Otomatis ke area lembar yang dipilih atau untuk menentukan Format Otomatis Anda sendiri."
+msgstr "Gunakan perintah ini untuk menerapkan Format Otomatis ke wilayah lembar yang dipilih atau untuk menentukan Format Otomatis Anda sendiri."
#. QeDwL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12
@@ -21760,13 +21760,13 @@ msgstr "Cakupan:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:142
msgctxt "definename|extended_tip|edit"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr "Masukkan nama area tempat Anda ingin menentukan rujukan atau ekspresi rumus."
+msgstr "Masukkan nama wilayah tempat Anda ingin menentukan rujukan atau ekspresi rumus."
#. yDeUA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166
msgctxt "definename|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr "Referensi nama area yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut."
+msgstr "Referensi nama wilayah yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut."
#. BjrLE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201
@@ -21790,7 +21790,7 @@ msgstr "_Rentang cetak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:254
msgctxt "definename|extended_tip|printarea"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr "Menentukan area sebagai rentang cetak."
+msgstr "Menentukan wilayah sebagai rentang cetak."
#. L5Ebf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:265
@@ -21802,7 +21802,7 @@ msgstr "_Penyaring"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:273
msgctxt "definename|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
-msgstr "Menentukan area yang dipilih untuk digunakan dalam penyaring lanjutan."
+msgstr "Menentukan wilayah yang dipilih untuk digunakan dalam penyaring lanjutan."
#. 6W3iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:284
@@ -21814,7 +21814,7 @@ msgstr "Ulangi _kolom"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:292
msgctxt "definename|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr "Menentukan area sebagai kolom berulang."
+msgstr "Menentukan wilayah sebagai kolom berulang."
#. jfJFq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:303
@@ -21826,7 +21826,7 @@ msgstr "Ulangi ba_ris"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:311
msgctxt "definename|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr "Menentukan area sebagai baris berulang."
+msgstr "Menentukan wilayah sebagai baris berulang."
#. 47nrA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:326
@@ -21838,13 +21838,13 @@ msgstr "_Pilihan Rentang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:332
msgctxt "definename|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
-msgstr "Memungkinkan Anda untuk menentukan tipe Area (opsional) untuk referensi."
+msgstr "Memungkinkan Anda untuk menentukan tipe Wilayah (opsional) untuk referensi."
#. gBKqi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:361
msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
-msgstr "Membuka dialog dimana Anda dapat menentukan nama untuk area yang dipilih atau nama ekspresi rumus"
+msgstr "Membuka dialog dimana Anda dapat menentukan nama untuk wilayah yang dipilih atau nama ekspresi rumus"
#. uA5Nz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
@@ -22210,7 +22210,7 @@ msgstr "Tampilkan pesan galat ketika nilai tak sah dim_asukkan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:25
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow"
msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell."
-msgstr "Menampilkan pesan kesalahan yang Anda masukkan di area Isi ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel."
+msgstr "Menampilkan pesan kesalahan yang Anda masukkan di wilayah Isi ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel."
#. pFAUd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:58
@@ -22354,7 +22354,7 @@ msgstr "Menghasilkan seri data yang diperhalus"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
msgid "External Data"
-msgstr "Data Eksternal"
+msgstr "Data Luar"
#. APBGW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:124
@@ -22384,7 +22384,7 @@ msgstr "Buka sebuah dialog berkas untuk menempatkan suatu berkas yang mengandung
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:178
msgctxt "externaldata|label1"
msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "URL dari Sumber Data _Eksternal"
+msgstr "URL dari Sumber Data _Luar"
#. x9ENQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:242
@@ -22402,13 +22402,13 @@ msgstr "Perbar_ui setiap:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:272
msgctxt "externaldata|extended_tip|reload"
msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
-msgstr "Masukkan jumlah detik untuk menunggu sebelum data eksternal dimuat ulang ke dalam dokumen saat ini."
+msgstr "Masukkan jumlah detik untuk menunggu sebelum data luar dimuat ulang ke dalam dokumen saat ini."
#. rytN5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:299
msgctxt "externaldata|extended_tip|delay"
msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
-msgstr "Masukkan jumlah detik untuk menunggu sebelum data eksternal dimuat ulang ke dalam dokumen saat ini."
+msgstr "Masukkan jumlah detik untuk menunggu sebelum data luar dimuat ulang ke dalam dokumen saat ini."
#. eSJFW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:313
@@ -23117,7 +23117,7 @@ msgstr "Sel _rumus:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:118
msgctxt "goalseekdlg|label3"
msgid "Target _value:"
-msgstr "_Nilai target:"
+msgstr "_Nilai sasaran:"
#. ffY7i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:131
@@ -23141,7 +23141,7 @@ msgstr "Menentukan nilai yang ingin Anda capai sebagai hasil baru."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:188
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit"
msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target."
-msgstr "Menentukan referensi untuk sel yang berisi nilai yang ingin Anda sesuaikan untuk mencapai target."
+msgstr "Menentukan referensi untuk sel yang berisi nilai yang ingin Anda sesuaikan untuk mencapai sasaran."
#. hVQYj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204
@@ -23417,7 +23417,7 @@ msgstr "Judul"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:345
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE"
msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area."
-msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat nama berkas di dalam area yang dipilih."
+msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat nama berkas di dalam wilayah yang dipilih."
#. 9qxRg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:360
@@ -23429,7 +23429,7 @@ msgstr "Nama Lembar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:364
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document."
-msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh nama lembar dalam kepala/kaki dari dokumen sebenarnya."
+msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh nama lembar dalam kepala/kaki dari dokumen sebenarnya."
#. QnDzF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:379
@@ -23441,7 +23441,7 @@ msgstr "Halaman"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:383
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document."
-msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh penomoran halaman. Ini memungkinkan penomoran halaman berkelanjutan dalam suatu dokumen."
+msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh penomoran halaman. Ini memungkinkan penomoran halaman berkelanjutan dalam suatu dokumen."
#. y5CWn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:398
@@ -23453,7 +23453,7 @@ msgstr "Halaman"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:402
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document."
-msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh cacah total halaman dalam dokumen."
+msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh cacah total halaman dalam dokumen."
#. BhqdB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:417
@@ -23465,7 +23465,7 @@ msgstr "Tanggal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document."
-msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh tanggal saat ini yang akan diulang dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen."
+msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh tanggal saat ini yang akan diulang dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen."
#. m5EGS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:436
@@ -23477,7 +23477,7 @@ msgstr "Waktu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:440
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document."
-msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam area kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh waktu saat ini dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen."
+msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh waktu saat ini dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen."
#. 6FVPq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:462
@@ -23753,7 +23753,7 @@ msgstr "Tem_pel Semua"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58
msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall"
msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position."
-msgstr "Menyisipkan senarai semua area yang disebutkan dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini."
+msgstr "Menyisipkan senarai semua wilayah yang disebutkan dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini."
#. ANtsf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70
@@ -23765,7 +23765,7 @@ msgstr "Tem_pel"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
msgctxt "insertname|extended_tip|paste"
msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position."
-msgstr "Menyisipkan area bernama terpilih dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini."
+msgstr "Menyisipkan wilayah bernama terpilih dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini."
#. CJqeA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137
@@ -23789,7 +23789,7 @@ msgstr "Cakupan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174
msgctxt "insertname|extended_tip|ctrl"
msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position."
-msgstr "Menampilkan senarai semua area sel yang ditentukan. Klik dua kali entri untuk memasukkan area bernama ke dalam lembar aktif pada posisi kursor saat ini."
+msgstr "Menampilkan senarai semua wilayah sel yang ditentukan. Klik dua kali entri untuk memasukkan wilayah bernama ke dalam lembar aktif pada posisi kursor saat ini."
#. xuLCu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:199
@@ -24041,7 +24041,7 @@ msgstr "Pilih lingkup rentang bernama atau formula yang bernama. Dokumen (Global
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr "Referensi nama area yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut."
+msgstr "Referensi nama wilayah yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut."
#. EJrBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288
@@ -24059,7 +24059,7 @@ msgstr "Ekspresi rumus atau rentang:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr "Masukkan nama area tempat Anda ingin menentukan referensi atau ekspresi rumus."
+msgstr "Masukkan nama wilayah tempat Anda ingin menentukan rujukan atau ekspresi rumus."
#. dGcEm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361
@@ -24071,7 +24071,7 @@ msgstr "_Rentang cetak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr "Menentukan area sebagai rentang cetak."
+msgstr "Menentukan wilayah sebagai rentang cetak."
#. EjtHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380
@@ -24083,7 +24083,7 @@ msgstr "_Penyaring"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:388
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
-msgstr "Menentukan area yang dipilih untuk digunakan dalam penyaring lanjutan."
+msgstr "Menentukan wilayah yang dipilih untuk digunakan dalam penyaring lanjutan."
#. UdLJc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:399
@@ -24095,7 +24095,7 @@ msgstr "Ulangi _kolom"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:407
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr "Menentukan area sebagai kolom berulang."
+msgstr "Menentukan wilayah sebagai kolom berulang."
#. c3b8v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:418
@@ -24107,7 +24107,7 @@ msgstr "Ulangi ba_ris"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:426
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr "Menentukan area sebagai baris berulang."
+msgstr "Menentukan wilayah sebagai baris berulang."
#. Rujwh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:441
@@ -24119,7 +24119,7 @@ msgstr "_Pilihan Rentang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:447
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
-msgstr "Memungkinkan Anda untuk menentukan tipe Area (opsional) untuk referensi."
+msgstr "Memungkinkan Anda untuk menentukan tipe Wilayah (opsional) untuk referensi."
#. vVAh3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:472
@@ -24137,7 +24137,7 @@ msgstr "Menghapus unsur atau banyak unsur yang telah terpilih tanpa membutuhkan
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
-msgstr "Membuka dialog dimana Anda dapat menentukan nama untuk area yang dipilih atau nama ekspresi rumus"
+msgstr "Membuka dialog dimana Anda dapat menentukan nama untuk wilayah yang dipilih atau nama ekspresi rumus"
#. 96fTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532
@@ -27109,7 +27109,7 @@ msgstr "T_ambah"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339
msgctxt "pastespecial|extended_tip|add"
msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells."
-msgstr "Menambahkan nilai di sel papan klip ke nilai di sel target. Juga, jika papan klip hanya berisi komentar, menambahkan komentar ke sel target."
+msgstr "Menambahkan nilai di sel papan klip ke nilai di sel sasaran. Juga, jika papan klip hanya berisi komentar, menambahkan komentar ke sel sasaran."
#. iFTvh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:351
@@ -27121,7 +27121,7 @@ msgstr "_Kurangi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:360
msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract"
msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells."
-msgstr "Mengurangkan nilai dalam sel papan klip dari nilai di sel target."
+msgstr "Mengurangkan nilai dalam sel papan klip dari nilai di sel sasaran."
#. zdDUB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372
@@ -27133,7 +27133,7 @@ msgstr "_Kalikan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381
msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply"
msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells."
-msgstr "Mengalikan nilai dalam sel papan klip dengan nilai di sel target."
+msgstr "Mengalikan nilai dalam sel papan klip dengan nilai di sel sasaran."
#. 7Nd8u
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
@@ -27145,7 +27145,7 @@ msgstr "_Bagi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402
msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide"
msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells."
-msgstr "Membagi nilai dalam sel target dengan nilai dalam sel papan klip."
+msgstr "Membagi nilai dalam sel sasaran dengan nilai dalam sel papan klip."
#. 9otLM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:418
@@ -27163,7 +27163,7 @@ msgstr "Jangan g_eser"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:456
msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift"
msgid "Inserted cells replace the target cells."
-msgstr "Sel yang disisipkan menggantikan sel target."
+msgstr "Sel yang disisipkan menggantikan sel sasaran."
#. RuiU6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468
@@ -27175,7 +27175,7 @@ msgstr "_Turun"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down"
msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard."
-msgstr "Sel target digeser ke bawah saat Anda memasukkan sel dari papan klip."
+msgstr "Sel sasaran digeser ke bawah saat Anda memasukkan sel dari papan klip."
#. obSAt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:489
@@ -27187,7 +27187,7 @@ msgstr "K_anan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right"
msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard."
-msgstr "Sel target digeser ke kanan saat Anda memasukkan sel dari papan klip."
+msgstr "Sel sasaran digeser ke kanan saat Anda memasukkan sel dari papan klip."
#. fzYTm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:514
@@ -27265,7 +27265,7 @@ msgstr "Sebagai _Taut"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:691
msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
-msgstr "Menyisipkan rentang sel sebagai taut, sehingga perubahan yang dibuat pada sel pada berkas sumber diperbarui pada berkas target. Untuk memastikan bahwa perubahan yang dibuat pada sel kosong pada berkas sumber diperbarui di pada berkas target, pastikan bahwa pilihn \"Tempel Semua\" juga dipilih."
+msgstr "Menyisipkan rentang sel sebagai taut, sehingga perubahan yang dibuat pada sel pada berkas sumber diperbarui pada berkas sasaran. Untuk memastikan bahwa perubahan yang dibuat pada sel kosong pada berkas sumber diperbarui di pada berkas sasaran, pastikan bahwa pilihn \"Tempel Semua\" juga dipilih."
#. qt6LA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702
@@ -27289,13 +27289,13 @@ msgstr "_Lewati sel kosong"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:725
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr "Jika aktif, sel kosong pada sumber tidak akan menimpa target."
+msgstr "Jika aktif, sel kosong pada sumber tidak akan menimpa sasaran."
#. u2Cms
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:730
msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty"
msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard."
-msgstr "Sel kosong dari papan klip tidak menggantikan sel target. Jika Anda menggunakan pilihan ini bersama dengan operasi \"Perkalian\" atau \"Pembagian\", operasi tidak diterapkan ke sel target yang kosong di papan klip."
+msgstr "Sel kosong dari papan klip tidak menggantikan sel sasaran. Jika Anda menggunakan pilihan ini bersama dengan operasi \"Perkalian\" atau \"Pembagian\", operasi tidak diterapkan ke sel sasaran yang kosong di papan klip."
#. jTFAJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:745
@@ -27589,7 +27589,7 @@ msgstr "Ruas Kolom:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke area Penyaring, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data."
+msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke wilayah Penyaring, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data."
#. WWrpy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244
@@ -27601,7 +27601,7 @@ msgstr "Ruas Data:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke area Penyaring, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data."
+msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke wilayah Penyaring, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data."
#. BhTuC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
@@ -27613,7 +27613,7 @@ msgstr "Ruas Baris:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke area Penyaring, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data."
+msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke wilayah Penyaring, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data."
#. 4XvEh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404
@@ -27625,7 +27625,7 @@ msgstr "Penyaring:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke area Penyaring, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data."
+msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke wilayah Penyaring, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data."
#. Scoht
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517
@@ -27637,7 +27637,7 @@ msgstr "Ruas Yang Tersedia:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke area Penyaring, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data."
+msgstr "Untuk menentukan tata letak tabel pivot, seret dan lepaskan tombol ruas data ke wilayah Penyaring, Ruas Baris, Ruas Kolom, dan Ruas Data."
#. BL7Ff
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598
@@ -27739,7 +27739,7 @@ msgstr "Pemilihan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
-msgstr "Pilih area di mana Anda ingin menampilkan hasil tabel pivot."
+msgstr "Pilih wilayah di mana Anda ingin menampilkan hasil tabel pivot."
#. WEQjx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:845
@@ -27751,7 +27751,7 @@ msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:860
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
-msgstr "Pilih area di mana Anda ingin menampilkan hasil tabel pivot."
+msgstr "Pilih wilayah di mana Anda ingin menampilkan hasil tabel pivot."
#. UjyGK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:872
@@ -28675,7 +28675,7 @@ msgstr "pada"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:396
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog"
msgid "Defines a scenario for the selected sheet area."
-msgstr "Menentukan skenario untuk lembar area yang dipilih."
+msgstr "Menentukan skenario untuk wilayah lembar yang dipilih."
#. 9fG2A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
@@ -29839,7 +29839,7 @@ msgstr "Atur rentang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:88
msgctxt "simplerefdialog|area"
msgid "Area:"
-msgstr "Area:"
+msgstr "Wilayah:"
#. vvxC7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142
@@ -29881,7 +29881,7 @@ msgstr "_Pecahkan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:128
msgctxt "solverdlg|targetlabel"
msgid "_Target cell"
-msgstr "Sel _target"
+msgstr "Sel sasa_ran"
#. CgmTB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:141
@@ -29929,7 +29929,7 @@ msgstr "Masukkan rentang sel yang dapat diubah."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:270
msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit"
msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized."
-msgstr "Masukkan atau klik rujukan sel dari sel target. Ruas ini mengambil alamat sel yang nilainya akan dioptimalkan."
+msgstr "Masukkan atau klik rujukan sel dari sel sasaran. Ruas ini mengambil alamat sel yang nilainya akan dioptimalkan."
#. ze8nv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:306
@@ -31411,13 +31411,13 @@ msgstr "Hitung ulang subtotal saat Anda mengubah wadah label data."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:70
msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr "Praurut area menurut grupnya"
+msgstr "Prau_rut wilayah menurut grupnya"
#. NrBZG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:79
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort"
msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected."
-msgstr "Mengurutkan area yang Anda pilih dalam Grup berdasarkan kotak tab Grup sesuai dengan kolom yang Anda pilih."
+msgstr "Mengurutkan wilayah yang Anda pilih dalam Grup berdasarkan kotak tab Grup sesuai dengan kolom yang Anda pilih."
#. 6jJEr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:94
@@ -31717,7 +31717,7 @@ msgstr "Lewati sel _kosong"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:627
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr "Jika aktif, sel kosong pada sumber tidak akan menimpa target."
+msgstr "Jika aktif, sel kosong pada sumber tidak akan menimpa sasaran."
#. tEG2b
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632
@@ -32041,7 +32041,7 @@ msgstr "Ganti _halaman"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
-msgstr "Menentukan apakah akan melihat pemisah halaman dalam area cetak yang ditentukan."
+msgstr "Menentukan apakah akan melihat pemisah halaman dalam wilayah cetak yang ditentukan."
#. xkuBL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:396
@@ -32479,7 +32479,7 @@ msgstr "Mengurutkan senarai pemilihan dalam urutan menaik dan menyaring duplikat
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:266
msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr "Suatu sumber yang valid hanya dapat memuat pilihan baris dan kolom yang berkesinambungan, atau rumus yang menghasilkan suatu area atau larik."
+msgstr "Suatu sumber yang valid hanya dapat memuat pilihan baris dan kolom yang berkesinambungan, atau rumus yang menghasilkan suatu wilayah atau larik."
#. 9v4Ah
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:286
diff --git a/source/id/sd/messages.po b/source/id/sd/messages.po
index babdd310334..7cc58a36574 100644
--- a/source/id/sd/messages.po
+++ b/source/id/sd/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/sdmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565578255.000000\n"
#. WDjkB
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
msgstr ""
-"Ukuran halaman dari dokumen target berbeda dengan dokumen sumber.\n"
+"Ukuran halaman dari dokumen sasaran berbeda dengan dokumen sumber.\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin mengubah skala objek yang disalin agar pas dengan ukuran halaman baru?"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Keluar dari presentasi"
#: sd/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
msgid "Target"
-msgstr "Target"
+msgstr "Sasaran"
#. TCCEB
#: sd/inc/strings.hrc:146
@@ -1682,43 +1682,43 @@ msgstr "Ubah Nama Salindia Induk"
#: sd/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
-msgstr "Area Judul untuk Tata Letak Otomatis"
+msgstr "Wilayah Judul untuk Tata Letak Otomatis"
#. i4T9w
#: sd/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
-msgstr "Area Objek untuk Tata Letak Otomatis"
+msgstr "Wilayah Objek untuk Tata Letak Otomatis"
#. vS6wi
#: sd/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
msgid "Footer Area"
-msgstr "Area Kaki"
+msgstr "Wilayah Kaki"
#. xFBgg
#: sd/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
msgid "Header Area"
-msgstr "Area Tajuk"
+msgstr "Wilayah Kepala"
#. 8JGJD
#: sd/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
msgid "Date Area"
-msgstr "Area Data"
+msgstr "Wilayah Data"
#. oNFN3
#: sd/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
msgid "Slide Number Area"
-msgstr "Area Nomor Salindia"
+msgstr "Wilayah Nomor Salindia"
#. GisCz
#: sd/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
msgid "Page Number Area"
-msgstr "Area Nomor Halaman"
+msgstr "Wilayah Nomor Halaman"
#. rvtjX
#: sd/inc/strings.hrc:246
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "<nama-halaman>"
#: sd/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
msgid "Notes Area"
-msgstr "Area Catatan"
+msgstr "Wilayah Catatan"
#. EEf4k
#: sd/inc/strings.hrc:254
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "Grafik"
#: sd/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Shapes"
-msgstr "Bangun Datar"
+msgstr "Bentuk"
#. i6AnZ
#: sd/inc/strings.hrc:340
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Pengaturan"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:203
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|CrossFadeDialog"
msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
-msgstr "Membuat bangun dan mendistribusikannnya dengan peningkatan yang seragam di antara dua objek."
+msgstr "Membuat bentuk dan mendistribusikannnya dengan peningkatan yang seragam di antara dua objek."
#. 9Ga7E
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:23
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Garis"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:185
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. tFpbE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:233
@@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "Penomoran"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:617
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Citra"
#. ANGDj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:665
@@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr "Terbawah"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:377
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Right"
-msgstr "Kanan Puncak"
+msgstr "Kanan Atas"
#. GTwHD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:378
@@ -5785,7 +5785,7 @@ msgstr "Kanan"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:379
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Right"
-msgstr "Kanan Dasar"
+msgstr "Kanan Bawah"
#. xSSDW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:383
@@ -6379,19 +6379,19 @@ msgstr "Menyatakan aksi yang akan dijalankan ketika Anda mengklik objek yang dip
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:91
msgctxt "interactionpage|fttree"
msgid "Target:"
-msgstr "Target:"
+msgstr "Sasaran:"
#. tFofb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:150
msgctxt "interactionpage|extended_tip|tree"
msgid "Lists the slides and the objects that you can target."
-msgstr "Menampilkan senarai salindia dan objek yang dapat Anda target."
+msgstr "Menampilkan senarai salindia dan objek yang dapat Anda sasar."
#. f4AGD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203
msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc"
msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a %PRODUCTNAME file as the target document, you can also specify the page that will open."
-msgstr "Membuka dan menampilkan suatu berkas dalam sebuah pertunjukan salindia. Bila Anda memilih suatu berkas %PRODUCTNAME sebagai dokumen target, Anda juga dapat menyatakan halaman yang akan dibuka."
+msgstr "Membuka dan menampilkan suatu berkas dalam sebuah pertunjukan salindia. Bila Anda memilih suatu berkas %PRODUCTNAME sebagai dokumen sasaran, Anda juga dapat menyatakan halaman yang akan dibuka."
#. MZvua
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268
@@ -6697,13 +6697,13 @@ msgstr "Seret dan jatuhkan salindia beserta objek bernama pada salindia yang akt
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:240
msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
-msgstr "Tampilkan Bangun"
+msgstr "Tampilkan Bentuk"
#. EUeae
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:244
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|shapes"
msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected."
-msgstr "Pada submenu, Anda bisa memilih untuk menampilkan senarai dari semua bentuk atau hanya bentuk yang memiiki nama. Gunakan teknik seret dan lepaskan untuk menyusun ulang senarai bentuk. Saat Anda memfokuskannya pada salindia dan menekan tombol Tab, bangun berikutnya pada urutan yang telah ditentukan akan terpilih."
+msgstr "Pada submenu, Anda bisa memilih untuk menampilkan senarai dari semua bentuk atau hanya bentuk yang memiiki nama. Gunakan teknik seret dan lepaskan untuk menyusun ulang senarai bentuk. Saat Anda memfokuskannya pada salindia dan menekan tombol Tab, bentuk berikutnya pada urutan yang telah ditentukan akan terpilih."
#. DzQZC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:267
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgstr "Jika aktif, Anda dapat menyunting teks segera setelah mengklik objek tek
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:474
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
msgid "Only text area selectable"
-msgstr "Hanya area teks yang bisa disorot"
+msgstr "Hanya wilayah teks yang bisa disorot"
#. EQqRZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:483
@@ -8156,7 +8156,7 @@ msgstr "4 Citra"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:326
msgctxt "photoalbum|cap_check"
msgid "Add caption to each slide"
-msgstr "Tambah kapsi ke setiap salindia"
+msgstr "Tambah takarir ke setiap salindia"
#. qD3jg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:341
@@ -8372,7 +8372,7 @@ msgstr "Salindia tak pernah secara otomatis berubah ketika kotak ini dipilih."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:571
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
-msgstr "Pointer tetikus _tampak"
+msgstr "Penunjuk tetikus _tampak"
#. pDBLN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:579
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr "Tampilkan penunjuk tetikus dalam suatu pertunjukan salindia."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:590
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
-msgstr "Pointer tetikus seperti _pena"
+msgstr "Penunjuk tetikus seperti _pena"
#. QLvoH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:598
@@ -9344,7 +9344,7 @@ msgstr "Pengga_ris tampak"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:30
msgctxt "extended_tip|ruler"
msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area."
-msgstr "Menentukan apakah menampilkan penggaris pada bagian atas dan bagian kiri area kerja."
+msgstr "Menentukan apakah menampilkan penggaris pada bagian atas dan bagian kiri wilayah kerja."
#. RPDaD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgstr "Garis"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:247
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. xeCAp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:295
diff --git a/source/id/sfx2/messages.po b/source/id/sfx2/messages.po
index 6dd9ca950dd..2cd04552dd7 100644
--- a/source/id/sfx2/messages.po
+++ b/source/id/sfx2/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/id/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
+"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/sfx2messages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563639732.000000\n"
#. bHbFE
@@ -766,7 +766,7 @@ msgid ""
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
-"Dokumen %{filename} memuat satu atau lebih tautan ke data eksternal.\n"
+"Dokumen %{filename} memuat satu atau lebih tautan ke data luar.\n"
"\n"
"Apakah Anda hendak mengubah dokumen, dan memperbarui semua\n"
"tautan untuk memperoleh data terkini?"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:145
msgctxt "STR_DDE_ERROR"
msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
-msgstr "Taut DDE ke %1 untuk %2 area %3 tidak tersedia."
+msgstr "Taut DDE ke %1 untuk %2 wilayah %3 tidak tersedia."
#. zECGD
#: include/sfx2/strings.hrc:146
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Nihil"
#: include/sfx2/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK"
msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Citra"
#. dUK2G
#: include/sfx2/strings.hrc:159
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Tak dikenal"
#: include/sfx2/strings.hrc:192
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME"
msgid "Target Name"
-msgstr "Nama Target"
+msgstr "Nama Sasaran"
#. mGjsx
#: include/sfx2/strings.hrc:193
@@ -1098,19 +1098,19 @@ msgstr "Tidak"
#: include/sfx2/strings.hrc:203
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET"
msgid "Target"
-msgstr "Target"
+msgstr "Sasaran"
#. m2i7V
#: include/sfx2/strings.hrc:204
msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS"
msgid "Load Targets"
-msgstr "Muat Target"
+msgstr "Muat Sasaran"
#. HgrwX
#: include/sfx2/strings.hrc:205
msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS"
msgid "Save Targets"
-msgstr "Simpan Target"
+msgstr "Simpan Sasaran"
#. MYMTF
#: include/sfx2/strings.hrc:206
@@ -1122,37 +1122,37 @@ msgstr "Semua ruas diperlukan"
#: include/sfx2/strings.hrc:207
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH"
msgid "There is already a target with this name"
-msgstr "Sudah ada target dengan nama ini"
+msgstr "Sudah ada sasaran dengan nama ini"
#. s248s
#: include/sfx2/strings.hrc:208
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT"
msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once."
-msgstr "Anda telah memilih beberapa target, tapi hanya satu target yang dapat disunting pada suatu saat."
+msgstr "Anda telah memilih beberapa sasaran, tapi hanya satu sasaran yang dapat disunting pada suatu saat."
#. BTayC
#: include/sfx2/strings.hrc:209
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE"
msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?"
-msgstr "Anda yakin hendak menghapus $(TARGETSCOUNT) target sekaligus?"
+msgstr "Anda yakin hendak menghapus $(TARGETSCOUNT) sasaran sekaligus?"
#. qFqDC
#: include/sfx2/strings.hrc:210
msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER"
msgid "Target Set (*.json)"
-msgstr "Set Target (*.json)"
+msgstr "Set Sasaran (*.json)"
#. EGCo6
#: include/sfx2/strings.hrc:211
msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET"
msgid "Edit Target"
-msgstr "Sunting Target"
+msgstr "Sunting Sasaran"
#. ACY9D
#: include/sfx2/strings.hrc:212
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR"
msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident."
-msgstr "Kesalahan terjadi saat menambahkan target baru. Harap laporkan insiden ini."
+msgstr "Kesalahan terjadi saat menambahkan sasaran baru. Harap laporkan insiden ini."
#. znVBU
#: include/sfx2/strings.hrc:213
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "<Struct>"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8
msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog"
msgid "Add Target"
-msgstr "Tambah Target"
+msgstr "Tambah Sasaran"
#. JC8Vd
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:89
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Redaksi Otomatis"
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:122
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Target Name"
-msgstr "Nama Target"
+msgstr "Nama Sasaran"
#. szYkX
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:135
@@ -2770,37 +2770,37 @@ msgstr "Seluruh kata"
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:202
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Redaction Targets"
-msgstr "Target _Redaksi"
+msgstr "Sasaran _Redaksi"
#. E4GWo
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:222
msgctxt "autoredactdialog|btnLoadTargets"
msgid "Load Targets"
-msgstr "Muat Target"
+msgstr "Muat Sasaran"
#. tpbYA
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:235
msgctxt "autoredactdialog|btnSaveTargets"
msgid "Save Targets"
-msgstr "Simpan Target"
+msgstr "Simpan Sasaran"
#. TQg85
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:261
msgctxt "autoredactdialog|add"
msgid "Add Target"
-msgstr "Tambah Target"
+msgstr "Tambah Sasaran"
#. 4TvHR
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:274
msgctxt "autoredactdialog|edit"
msgid "Edit Target"
-msgstr "Sunting Target"
+msgstr "Sunting Sasaran"
#. knEqb
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:287
msgctxt "autoredactdialog|delete"
msgid "Delete Target"
-msgstr "Hapus Target"
+msgstr "Hapus Sasaran"
#. iLkdK
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8
@@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "Secara oto_matis"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:531
msgctxt "extended_tip|reducetransauto"
msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page."
-msgstr "Menentukan bahwa transparansi hanya dicetak jika area transparan mencakup kurang dari seperempat dari seluruh halaman."
+msgstr "Menentukan bahwa transparansi hanya dicetak jika wilayah transparan mencakup kurang dari seperempat dari seluruh halaman."
#. K7P4C
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:542
@@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "Sertakan objek transparan"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:641
msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans"
msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects."
-msgstr "Jika ruas ini ditandai, pengurangan kualitas cetak untuk bitmap juga berlaku untuk area objek transparan."
+msgstr "Jika ruas ini ditandai, pengurangan kualitas cetak untuk bitmap juga berlaku untuk wilayah objek transparan."
#. bWPko
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:656
diff --git a/source/id/starmath/messages.po b/source/id/starmath/messages.po
index 65c10ebc61f..b1c1aeec0b6 100644
--- a/source/id/starmath/messages.po
+++ b/source/id/starmath/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/id/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
+"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/starmathmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563273064.000000\n"
#. GrDhX
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Garis Batas"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:83
msgctxt "printeroptions|extended_tip|borders"
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
-msgstr "Menerapkan garis batas tipis ke area rumus dalam cetakan."
+msgstr "Menerapkan garis batas tipis ke wilayah rumus dalam cetakan."
#. M6JQf
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:99
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Ba_tas"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:89
msgctxt "extended_tip|frame"
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
-msgstr "Menerapkan garis batas tipis ke area rumus dalam cetakan."
+msgstr "Menerapkan garis batas tipis ke wilayah rumus dalam cetakan."
#. Fs5q2
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:105
diff --git a/source/id/svx/messages.po b/source/id/svx/messages.po
index 91cebc6bc1b..77ef3942119 100644
--- a/source/id/svx/messages.po
+++ b/source/id/svx/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/id/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
+"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/svxmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565578186.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -536,13 +536,13 @@ msgstr "Citra tertaut transparan"
#: include/svx/strings.hrc:111
msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE"
msgid "Shape"
-msgstr "Bangun Datar"
+msgstr "Bentuk"
#. BZmgL
#: include/svx/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE"
msgid "Shapes"
-msgstr "Bangun Datar"
+msgstr "Bentuk"
#. HBYSq
#: include/svx/strings.hrc:113
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Pakai seluruh lebar"
#: include/svx/strings.hrc:287
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
-msgstr "Mekar"
+msgstr "Membentang"
#. q5eQw
#: include/svx/strings.hrc:288
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "mati"
#: include/svx/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK"
msgid "flash"
-msgstr "flash"
+msgstr "lampu"
#. UDFFC
#: include/svx/strings.hrc:290
@@ -6497,7 +6497,7 @@ msgstr "Pemilihan karakter khusus"
#: include/svx/strings.hrc:1171
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
-msgstr "Pilih karakter khusus pada area ini."
+msgstr "Pilih karakter khusus pada wilayah ini."
#. umWuB
#. The space behind is a must.
@@ -8531,13 +8531,13 @@ msgstr "Pemilih Variasi"
#: include/svx/strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Pelengkap Penggunaan Pribadi Area-A"
+msgstr "Pelengkap Penggunaan Pribadi Wilayah-A"
#. k638K
#: include/svx/strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Pelengkap Penggunaan Pribadi Area-B"
+msgstr "Pelengkap Penggunaan Pribadi Wilayah-B"
#. pKFTg
#: include/svx/strings.hrc:1536
@@ -11657,13 +11657,13 @@ msgstr "Wilayah teks halaman"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area top"
-msgstr "Area teks atas halaman"
+msgstr "Wilayah teks atas halaman"
#. vWEe2
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area bottom"
-msgstr "Area teks bawah halaman"
+msgstr "Wilayah teks bawah halaman"
#. XG9Bj
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48
@@ -14435,7 +14435,7 @@ msgstr "Masukkan jumlah yang anda inginkan untuk membulatkan sudut objek 3D yang
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:364
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth"
msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object."
-msgstr "Masukkan jumlah yang digunakan untuk menambah atau mengurangi area sisi depan objek 3D yang dipilih."
+msgstr "Masukkan jumlah yang digunakan untuk menambah atau mengurangi wilayah sisi depan objek 3D yang dipilih."
#. zHDZb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:383
@@ -15363,7 +15363,7 @@ msgstr "Ketr_ansparanan"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:179
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5"
msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select."
-msgstr "Menggantikan area yang transparan dalam citra saat ini dengan warna yang anda pilih."
+msgstr "Menggantikan wilayah yang transparan dalam citra saat ini dengan warna yang anda pilih."
#. ebshb
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:197
@@ -15423,7 +15423,7 @@ msgstr "Gantikan dengan 1"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr "Menampilkan senarai warna pengganti yang tersedia. Untuk mengubah senarai warna saat ini, batalkan plihan citra, pilih Format - Area, dan klik tab Warna."
+msgstr "Menampilkan senarai warna pengganti yang tersedia. Untuk mengubah senarai warna saat ini, batalkan plihan citra, pilih Format - Wilayah, dan klik tab Warna."
#. AiWPA
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:305
@@ -15435,7 +15435,7 @@ msgstr "Gantikan dengan 2"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr "Menampilkan senarai warna pengganti yang tersedia. Untuk mengubah senarai warna saat ini, batalkan plihan citra, pilih Format - Area, dan klik tab Warna."
+msgstr "Menampilkan senarai warna pengganti yang tersedia. Untuk mengubah senarai warna saat ini, batalkan plihan citra, pilih Format - Wilayah, dan klik tab Warna."
#. 99EMs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:329
@@ -15447,7 +15447,7 @@ msgstr "Gantikan dengan 3"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr "Menampilkan senarai warna pengganti yang tersedia. Untuk mengubah senarai warna saat ini, batalkan plihan citra, pilih Format - Area, dan klik tab Warna."
+msgstr "Menampilkan senarai warna pengganti yang tersedia. Untuk mengubah senarai warna saat ini, batalkan plihan citra, pilih Format - Wilayah, dan klik tab Warna."
#. ECDky
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:353
@@ -15459,13 +15459,13 @@ msgstr "Gantikan dengan 4"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr "Menampilkan senarai warna pengganti yang tersedia. Untuk mengubah senarai warna saat ini, batalkan plihan citra, pilih Format - Area, dan klik tab Warna."
+msgstr "Menampilkan senarai warna pengganti yang tersedia. Untuk mengubah senarai warna saat ini, batalkan plihan citra, pilih Format - Wilayah, dan klik tab Warna."
#. JaAwK
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:379
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5"
msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image."
-msgstr "Pilih warna untuk menggantikan area yang transparan pada citra saat ini."
+msgstr "Pilih warna untuk menggantikan wilayah yang transparan pada citra saat ini."
#. EeBXP
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:446
@@ -16647,7 +16647,7 @@ msgstr "Ruang Kerja"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:191
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE"
msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area."
-msgstr "Hapus kontur khusus. Klik disini, dan kemudian klik di area pratinjau."
+msgstr "Hapus kontur khusus. Klik di sini, dan kemudian klik di wilayah pratinjau."
#. qesJi
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:215
@@ -17481,7 +17481,7 @@ msgstr "Menampilkan peta citra, jadi anda dapat mengklik dan menyunting hotspot.
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:639
msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog"
msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots."
-msgstr "Memungkinkan anda untuk melampirkan URL ke spesifik area, disebut hotspot, pada grafik atau grup grafis. Peta citra adalah pengelompokan dari satu atau lebih hotspot."
+msgstr "Memungkinkan Anda untuk melampirkan URL ke wilayah tertentu yang disebut hotspot, pada grafik atau grup grafik. Peta citra adalah pengelompokan dari satu atau lebih hotspot."
#. aHyrG
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12
diff --git a/source/id/sw/messages.po b/source/id/sw/messages.po
index faee81b5d87..29083cd07e0 100644
--- a/source/id/sw/messages.po
+++ b/source/id/sw/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/swmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565578102.000000\n"
#. v3oJv
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Jarak Garis Batas Terbawah Kar"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Case Map"
-msgstr ""
+msgstr "Pemetaan Kapital Kar"
#. AxVck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56
@@ -842,55 +842,55 @@ msgstr "Akhiran Gabungan Kar"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Contoured"
-msgstr ""
+msgstr "Berkontur Kar"
#. ZBAH9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Crossed Out"
-msgstr "Kar Disilang"
+msgstr "Disilang Kar"
#. gABwu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height"
-msgstr ""
+msgstr "Perbedaan Tinggi Kar"
#. ccULG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Perbedaan Tinggi Asia Kar"
#. LVABm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Perbedaan Tinggi Kompleks Kar"
#. B2CTr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Penekanan Kar"
#. bXxkA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement"
-msgstr ""
+msgstr "Pelarian Kar"
#. QikGB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement Height"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi Pelarian Kar"
#. t2UDu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Lampu Kar"
#. XXqBJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
@@ -1274,265 +1274,265 @@ msgstr "Tanda Indeks Dokumen"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Gaya Kar Kapital Turun"
#. BtV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format Kapital Turun"
#. SnMZX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
-msgstr ""
+msgstr "Seluruh Kata Kapital Turun"
#. LXhoV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan Akhir"
#. YmvFY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "Latar Belakang Isian"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap Isian"
#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Logikal Bitmap Isian"
#. r2Aif
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus Bitmap Isian"
#. FZtcW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Bitmap Isian"
#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Keseimbangan X Bitmap Isian"
#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Keseimbangan Y Bitmap Isian"
#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Keseimbangan X Posisi Bitmap Isian"
#. BVBvB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Keseimbangan Y Posisi Bitmap Isian"
#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Persegi Bitmap Isian"
#. GrmLm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size X"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran X Bitmap Isian"
#. stSMW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Y Bitmap Isian"
#. zJV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Peregangan Bitmap Isian"
#. HMq2D
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Ubin Bitmap Isian"
#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Bitmap Isian"
#. Fd28G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Isian"
#. neFA2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
-msgstr ""
+msgstr "Warna2 Isian"
#. 72i4Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradien Isian"
#. uWcQT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Gradien Isian"
#. uazQm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "Hitungan Langkah Gradien Isian"
#. bTjNu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Arsir Isian"
#. YCBtr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Arsir Isian"
#. GbQPt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Isian"
#. tFYmZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Transparansi Isian"
#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradien Transparansi Isian"
#. pZH4P
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Gradien Transparansi Isian"
#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Ikut"
#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan Kaki"
#. NuA4J
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Tersembunyi"
#. TwGWU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Events"
-msgstr ""
+msgstr "Peristiwa Pranala"
#. XU6P3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Pranala"
#. qRBxH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Target"
-msgstr ""
+msgstr "Sasaran Pranala"
#. BoFLZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Pranala"
#. CbvLt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "Pembaruan Otomatis Aktif"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Fisikal Aktif"
#. AdAo8
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Garis Batas Kiri"
#. tAqBG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak Garis Batas Kiri"
#. 9cGvH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format Otomatis Senarai"
#. fBeTS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id Senarai"
#. b73Zq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
-msgstr ""
+msgstr "String Label Senarai"
#. A2KEW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
@@ -1544,31 +1544,31 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
-msgstr ""
+msgstr "Konten Teks Bersarang"
#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering is Number"
-msgstr ""
+msgstr "Penomoran adalah Nomor"
#. WsqfF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat Penomoran"
#. CEkBY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aturan Penomoran"
#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai Awal Penomoran"
#. tBVDF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
@@ -1580,133 +1580,133 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Content Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Konten Kerangka Terlihat"
#. NNuo4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat Kerangka"
#. syTbJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Ket Halaman"
#. wLGct
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Keseimbangan Nomor Halaman"
#. ryHzy
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Gaya Halaman"
#. UyyB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "Rsid Para"
#. xqcEV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Tata Para"
#. SyTxG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Gaya Otomatis Para"
#. WHaym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Latar Para"
#. uKmB5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Citra Latar Para"
#. f6RGz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Penyaring Citra Latar Para"
#. Yy5RY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi Citra Latar Para"
#. MLDdK
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Citra Latar Para"
#. HkGF3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Transparan Latar Para"
#. TuYLo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Tepi Bawah Para"
#. r5BAb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Tepi Bawah Relatif Para"
#. rCWLX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Chapter Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat Penomoran Bab Para"
#. GLxXC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Conditional Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Gaya Bersyarat Para"
#. AFGoP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Context Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Tepi Konteks Para"
#. dpsFJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Expand Single Word"
-msgstr ""
+msgstr "Kata Tunggal Diperluas Para"
#. iD2DL
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Indentasi Garis Pertama Para"
#. wCMnF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Indentasi Garis Pertama Relatif Para"
#. z47wS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205
@@ -1742,217 +1742,217 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Auto First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Para adalah Indentasi Garis Pertama Oto"
#. Q68Bx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Character Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Para adalah Jarak Karakter"
#. FGVAd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Connect Border"
-msgstr ""
+msgstr "Para adalah Garis Batas Hubung"
#. tBy9h
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Forbidden Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Para adalah Aturan Terlarang"
#. yZZSA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hanging Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Para adalah Tanda Baca Gantung"
#. dDgrE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Para adalah Tanda Sambung"
#. mHDWE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Numbering Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Para adalah Penomoran Diulang"
#. Mnm2C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Keep Together"
-msgstr ""
+msgstr "Para Jaga Bersama"
#. 8Z5AP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Last Line Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Tata Garis Terakhir Para"
#. 6CaHh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Tepi Kiri Para"
#. ZDnZk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Tepi Kiri Relatif Para"
#. G43XB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Count"
-msgstr ""
+msgstr "Hitung Nomor Garis Para"
#. EjnTM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai Awal Nomor Garis Para"
#. eo9RR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak Antara Garis Para"
#. kczeF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Orphans"
-msgstr ""
+msgstr "Yatim Para"
#. FmuG6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Register Mode Active"
-msgstr ""
+msgstr "Modus Register Para Aktif"
#. Kwp9H
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Tepi Kanan Para"
#. r2ao2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Tepi Kanan Relatif Para"
#. FC9mA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format Bayangan Para"
#. VXwD2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Split"
-msgstr ""
+msgstr "Belah Para"
#. gXoCF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Gaya Para"
#. sekLv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Tab Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Perhentian Tab Para"
#. reW9Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Tepi Atas Para"
#. wHuj4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Tepi Atas Relatif Para"
#. pUjFj
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut Tentuan Pengguna Para"
#. WvA9C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Perataan Vertikal Para"
#. u8Jc6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Widows"
-msgstr ""
+msgstr "Janda Para"
#. cdw2Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Markah Rujukan"
#. NDEck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Garis Batas Kanan"
#. 6rs9g
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak Garis Batas Kanan"
#. XYhSX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "Rsid"
#. Uoosp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Tata Ruby"
#. 3WwCU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Gaya Kar Ruby"
#. DqMAX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby is Above"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby di Atas"
#. w8jgs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi Ruby"
#. ZREEa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks Ruby"
#. tJEtt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
@@ -2354,13 +2354,13 @@ msgstr "Nomor Halaman"
#: sw/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL"
msgid "Caption Characters"
-msgstr "Karakter Kapsi"
+msgstr "Karakter Takarir"
#. x6CVW
#: sw/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS"
msgid "Drop Caps"
-msgstr "Awalan"
+msgstr "Kapital Turun"
#. 5FFNC
#: sw/inc/strings.hrc:43
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Catatan Akhir"
#: sw/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL"
msgid "Caption"
-msgstr "Kapsi"
+msgstr "Takarir"
#. GPK5J
#: sw/inc/strings.hrc:150
@@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "Mengurangi indentasi"
#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_INSERTLABEL"
msgid "Insert caption: $1"
-msgstr "Menyisipkan kapsi: $1"
+msgstr "Menyisipkan takarir: $1"
#. GGFM8
#: sw/inc/strings.hrc:465
@@ -7851,7 +7851,7 @@ msgstr "Kategori dan Nomor"
#: sw/inc/strings.hrc:1036
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
msgid "Caption Text"
-msgstr "Teks Kapsi"
+msgstr "Teks Takarir"
#. P7wiX
#: sw/inc/strings.hrc:1037
@@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "Gaya Halaman. Klik kanan untuk mengubah gaya atau klik untuk membuka dia
#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_DROP_OVER"
msgid "Drop Caps over"
-msgstr "Karakter Awalan pada"
+msgstr "Kapital Turun pada"
#. PLAVt
#: sw/inc/strings.hrc:1088
@@ -8104,7 +8104,7 @@ msgstr "baris"
#: sw/inc/strings.hrc:1089
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
msgid "No Drop Caps"
-msgstr "Tanpa Karakter Awalan"
+msgstr "Tanpa Kapital Turun"
#. gueRC
#: sw/inc/strings.hrc:1090
@@ -8374,7 +8374,7 @@ msgstr "Lebar Pemisah:"
#: sw/inc/strings.hrc:1134
msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
msgid "Max. footnote area:"
-msgstr "Area maks. catatan kaki:"
+msgstr "Wilayah maks. catatan kaki:"
#. BWqF3
#: sw/inc/strings.hrc:1135
@@ -11476,25 +11476,25 @@ msgstr "Label terpradefinisi tak bisa ditimpa, pakai nama lain."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8
msgctxt "captiondialog|CaptionDialog"
msgid "Caption"
-msgstr "Kapsi"
+msgstr "Takarir"
#. Dn8bA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8
msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog"
msgid "Caption Options"
-msgstr "Pilihan Kapsi"
+msgstr "Pilihan Takarir"
#. 7wX9n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:107
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label."
-msgstr "Pilih banyaknya aras kerangka dari puncak hirarki bab ke bawah untuk disertakan dalam label kapsi."
+msgstr "Pilih banyaknya tingkat kerangka dari puncak hirarki bab ke bawah untuk disertakan dalam label takarir."
#. PDD8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number."
-msgstr "Masukkan karakter yang ingin Anda sisipkan di antara nomor bab dan nomor kapsi."
+msgstr "Masukkan karakter yang ingin Anda sisipkan di antara nomor bab dan nomor takarir."
#. 2h7sy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138
@@ -11512,7 +11512,7 @@ msgstr "Pemi_sah:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:168
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
-msgstr "Menomori Kapsi sesuai Bab"
+msgstr "Menomori Takarir sesuai Bab"
#. dCyRP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202
@@ -11536,7 +11536,7 @@ msgstr "Ter_apkan garis batas dan bayangan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:239
msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
-msgstr "Menerapkan garis batas dan bayangan objek ke bingkai kapsi."
+msgstr "Menerapkan garis batas dan bayangan objek ke bingkai takarir."
#. 2Fy5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:255
@@ -11548,7 +11548,7 @@ msgstr "Format Bingkai dan Kategori"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:289
msgctxt "captionoptions|label7"
msgid "Caption order:"
-msgstr "Urutan kapsi:"
+msgstr "Urutan takarir:"
#. CKCuY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:305
@@ -11566,7 +11566,7 @@ msgstr "Dahulukan penomoran"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:320
msgctxt "captionoptions|label3"
msgid "Caption"
-msgstr "Kapsi"
+msgstr "Takarir"
#. GHBU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59
@@ -11692,7 +11692,7 @@ msgstr "Pilih format ukuran yang ingin Anda gunakan. Format yang tersedia bergan
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area."
-msgstr "Jenis kertas dan dimensi dari kartu nama ditampilkan di bagian dasar area Format."
+msgstr "Jenis kertas dan dimensi dari kartu nama ditampilkan di bagian dasar wilayah Format."
#. 3zCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr "Teks:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:72
msgctxt "charurlpage|label39"
msgid "Target frame:"
-msgstr "Bingkai target:"
+msgstr "Bingkai sasaran:"
#. 87jG4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:84
@@ -12064,7 +12064,7 @@ msgstr "Pilih perataan vertikal dari garis pemisah. Pilihan ini hanya tersedia j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
-msgstr "Masukkan panjang garis pemisah sebagai persentase dari ketinggian area kolom."
+msgstr "Masukkan panjang garis pemisah sebagai persentase dari ketinggian wilayah kolom."
#. kkGNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587
@@ -12844,13 +12844,13 @@ msgstr "Format Tanggal"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58
msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
msgid "_Display drop caps"
-msgstr "Tampilkan _drop cap"
+msgstr "Tampilkan _kapital turun"
#. PEHkg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH"
msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph."
-msgstr "Menerapkan pengaturan tutup jatuh ke paragraf yang dipilih."
+msgstr "Menerapkan pengaturan kapital turun ke paragraf yang dipilih."
#. CXZcp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78
@@ -12862,7 +12862,7 @@ msgstr "_Seluruh kata"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD"
msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type."
-msgstr "Menampilkan huruf pertama dari kata pertama dalam paragraf sebagai drop cap, dan huruf yang tersisa dari kata tersebut sebagai tipe besar."
+msgstr "Menampilkan huruf pertama dari kata pertama dalam paragraf sebagai kapital turun, dan huruf yang tersisa dari kata tersebut sebagai tipe besar."
#. YEaFN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100
@@ -12884,22 +12884,21 @@ msgstr "_Spasi ke teks:"
#. hsw2F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
-msgstr "Masukkan jumlah karakter yang akan dikonversi menjadi huruf besar."
+msgstr "Masukkan jumlah karakter yang akan dikonversi menjadi kapital turun."
#. mTJvq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES"
msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps."
-msgstr "Masukkan jumlah baris yang Anda inginkan tutup drop memanjang ke bawah dari baris pertama paragraf. Paragraf yang lebih pendek tidak akan mendapatkan drop caps."
+msgstr "Masukkan jumlah baris yang Anda ingin kapital turun memanjang ke bawah dari baris pertama paragraf. Paragraf yang lebih pendek tidak akan mendapatkan kapital turun."
#. tZURF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE"
msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph."
-msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara karakter awal dan sisa teks dalam paragraf."
+msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara kapital turun dan sisa teks dalam paragraf."
#. PQ6xG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:202
@@ -12923,13 +12922,13 @@ msgstr "Ga_ya karakter:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT"
msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph."
-msgstr "Masukkan teks yang ingin anda tampilkan sebagai karakter awal paragraf bukannya huruf pertama paragraf."
+msgstr "Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan sebagai kapital turun bukan sebagai huruf pertama paragraf."
#. eTLND
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE"
msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps."
-msgstr "Pilih gaya pemformatan yang ingin anda terapkan pada karakter awal."
+msgstr "Pilih gaya pemformatan yang ingin Anda terapkan pada kapital turun."
#. tAmQu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296
@@ -13409,25 +13408,25 @@ msgstr "Pilih gaya halaman yang ingin Anda gunakan untuk catatan akhir."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241
msgctxt "endnotepage|label27"
msgid "Text area"
-msgstr "Area teks"
+msgstr "Wilayah teks"
#. GwJMG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:253
msgctxt "endnotepage|label28"
msgid "Endnote area"
-msgstr "Area catatan kaki"
+msgstr "Wilayah catatan kaki"
#. DdZed
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document."
-msgstr "Pilih gaya karakter yang ingin Anda gunakan untuk jangkar catatan akhir di area teks dokumen Anda."
+msgstr "Pilih gaya karakter yang ingin Anda gunakan untuk jangkar catatan akhir di wilayah teks dokumen Anda."
#. p8rDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area."
-msgstr "Pilih gaya karakter yang ingin Anda gunakan untuk nomor catatan akhir di area catatan akhir."
+msgstr "Pilih gaya karakter yang ingin Anda gunakan untuk nomor catatan akhir di wilayah catatan akhir."
#. mUJmG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299
@@ -13793,13 +13792,13 @@ msgstr "Geser _turun"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount to shift the print area to the right."
-msgstr "Masukkan seberapa banyak mesti menggeser area cetak ke kanan."
+msgstr "Masukkan seberapa banyak mesti menggeser wilayah cetak ke kanan."
#. LYacC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:197
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down"
msgid "Enter the amount to shift the print area down."
-msgstr "Masukkan seberapa banyak mesti menggeser area cetak ke bawah."
+msgstr "Masukkan seberapa banyak mesti menggeser wilayah cetak ke bawah."
#. z5tvD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:216
@@ -14889,7 +14888,7 @@ msgstr "Tidak lebih besar dari daerah halama_n"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:69
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
-msgstr "Secara otomatis menyesuaikan ketinggian area catatan kaki tergantung pada jumlah catatan kaki."
+msgstr "Secara otomatis menyesuaikan ketinggian wilayah catatan kaki tergantung pada jumlah catatan kaki."
#. FA6CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:81
@@ -14901,7 +14900,7 @@ msgstr "_Tinggi maksimal catatan kaki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:93
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
-msgstr "Tetapkan tinggi maksimum untuk area catatan kaki. Aktifkan pilihan ini, lalu masukkan ketinggian."
+msgstr "Tetapkan tinggi maksimum untuk wilayah catatan kaki. Aktifkan pilihan ini, lalu masukkan ketinggian."
#. YKAGh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:106
@@ -14913,19 +14912,19 @@ msgstr "Jarak ke teks"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:127
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area."
-msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara tepi halaman bawah dan baris teks pertama di area catatan kaki."
+msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara tepi halaman bawah dan baris teks pertama di wilayah catatan kaki."
#. BEuKg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:150
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
-msgstr "Masukkan ketinggian maksimum untuk area catatan kaki."
+msgstr "Masukkan ketinggian maksimum untuk wilayah catatan kaki."
#. G6Dar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:165
msgctxt "footnoteareapage|label1"
msgid "Footnote Area"
-msgstr "Area Catatan Kaki"
+msgstr "Wilayah Catatan Kaki"
#. nD6YA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:197
@@ -14985,7 +14984,7 @@ msgstr "Kanan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position"
msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area."
-msgstr "Pilih perataan horizontal untuk baris yang memisahkan teks utama dari area catatan kaki."
+msgstr "Pilih perataan horizontal untuk baris yang memisahkan teks utama dari wilayah catatan kaki."
#. sD8YC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:312
@@ -15003,13 +15002,13 @@ msgstr "Pilih warna garis pemisah."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:354
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
-msgstr "Masukkan panjang garis pemisah sebagai persentase dari area lebar halaman."
+msgstr "Masukkan panjang garis pemisah sebagai persentase dari wilayah lebar halaman."
#. FBKJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:374
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
-msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara garis pemisah dan baris pertama area catatan kaki."
+msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara garis pemisah dan baris pertama wilayah catatan kaki."
#. Fnt7q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:394
@@ -15202,19 +15201,19 @@ msgstr "Pilih gaya halaman yang ingin Anda gunakan untuk catatan kaki."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:435
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document."
-msgstr "Pilih gaya karakter yang ingin Anda gunakan untuk jangkar catatan kaki di area teks dokumen Anda."
+msgstr "Pilih gaya karakter yang ingin Anda gunakan untuk jangkar catatan kaki di wilayah teks dokumen Anda."
#. EfWvJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:451
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
-msgstr "Pilih gaya karakter yang ingin Anda gunakan untuk nomor catatan kaki di area catatan kaki."
+msgstr "Pilih gaya karakter yang ingin Anda gunakan untuk nomor catatan kaki di wilayah catatan kaki."
#. ZP5bQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464
msgctxt "footnotepage|label15"
msgid "Text area"
-msgstr "Area teks"
+msgstr "Wilayah teks"
#. aYFwJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:476
@@ -15562,7 +15561,7 @@ msgstr "_Dari kiri"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423
msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft"
msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area."
-msgstr "Sejajarkan tepi kiri tabel ke inden yang Anda masukkan diKirikotak diPengaturan jarakarea."
+msgstr "Sejajarkan tepi kiri tabel ke indentasi yang Anda masukkan di kotak Kiri di wilayah Jarakantara."
#. 83zCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434
@@ -15598,7 +15597,7 @@ msgstr "_Manual"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483
msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
-msgstr "Sejajarkan tabel secara horizontal berdasarkan pada nilai yang Anda masukkan ke dalam kotak kiri dan kanan di area berjarak."
+msgstr "Sejajarkan tabel secara horizontal berdasarkan pada nilai yang Anda masukkan ke dalam kotak kiri dan kanan di wilayah Jarakantara."
#. pYDMp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498
@@ -15664,7 +15663,7 @@ msgstr "Garis Batas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:375
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. cuaEE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:423
@@ -15718,7 +15717,7 @@ msgstr "<Nihil>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
-msgstr "Menampilkan item (objek, grafik, atau bingkai) yang muncul sebelum item saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan sebelumnya, pilih nama dari senarai. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai saat ini dan bingkai target harus kosong."
+msgstr "Menampilkan item (objek, grafik, atau bingkai) yang muncul sebelum item saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan sebelumnya, pilih nama dari senarai. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai saat ini dan bingkai sasaran harus kosong."
#. pwAz4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130
@@ -15730,7 +15729,7 @@ msgstr "<Nihil>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:134
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty."
-msgstr "Menampilkan item (objek, grafik, atau bingkai) yang muncul setelah item saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan berikutnya, pilih nama dari senarai. Jika Anda adalah bingkai yang menghubungkan, bingkai target harus kosong."
+msgstr "Menampilkan item (objek, grafik, atau bingkai) yang muncul setelah item saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan berikutnya, pilih nama dari senarai. Jika Anda adalah bingkai yang menghubungkan, bingkai sasaran harus kosong."
#. Da3D4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147
@@ -15826,7 +15825,7 @@ msgstr "Terbawah"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
-msgstr "Menentukan perataan vertikal konten bingkai. Terutama itu berarti konten teks, tetapi juga mempengaruhi tabel dan objek lain yang tertambat ke area teks (penambat sebagai karakter, karakter atau paragraf), misalnya bingkai, grafik atau gambar."
+msgstr "Menentukan perataan vertikal konten bingkai. Terutama itu berarti konten teks, tetapi juga mempengaruhi tabel dan objek lain yang tertambat ke wilayah teks (penambat sebagai karakter, karakter atau paragraf), misalnya bingkai, grafik atau gambar."
#. 2weJX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
@@ -15910,13 +15909,13 @@ msgstr "Relat_if terhadap"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
-msgstr "Menghitung lebar dari objek yang dipilih sebagai presentase dari lebar area halaman teks."
+msgstr "Menghitung lebar dari objek yang dipilih sebagai presentase dari lebar wilayah halaman teks."
#. CDRCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:150
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
-msgstr "Tentukan apa maksud lebar 100%: area teks (tidak termasuk batasan) atau seluruh halaman (termasuk batasan)."
+msgstr "Tentukan apa maksud lebar 100%: wilayah teks (tidak termasuk batasan) atau seluruh halaman (termasuk batasan)."
#. LVvrB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161
@@ -15958,13 +15957,13 @@ msgstr "Re_latif terhadap"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight"
msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area."
-msgstr "Hitung tinggi dari objek yang dipilih sebagai persentase dari tinggi area halaman teks."
+msgstr "Hitung tinggi dari objek yang dipilih sebagai persentase dari tinggi wilayah halaman teks."
#. rgwPm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
-msgstr "Tentukan apa maksud tinggi 100%: area teks (tidak termasuk batasan) atau seluruh halaman (termasuk batasan)."
+msgstr "Tentukan apa maksud tinggi 100%: wilayah teks (tidak termasuk batasan) atau seluruh halaman (termasuk batasan)."
#. U2yc9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278
@@ -16228,7 +16227,7 @@ msgstr "Mencari file yang Anda inginkan hyperlink untuk membuka, dan kemudian kl
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame"
msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file."
-msgstr "Tentukan nama bingkai tempat Anda ingin membuka berkas yang ditargetkan."
+msgstr "Tentukan nama bingkai tempat Anda ingin membuka berkas yang disasar."
#. ADpZK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172
@@ -16768,7 +16767,7 @@ msgstr "Rerata"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean"
msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list."
-msgstr "Menghitung rata-rata aritmetika dari nilai-nilai dalam suatu area atau senarai."
+msgstr "Menghitung rata-rata aritmetika dari nilai-nilai dalam suatu wilayah atau senarai."
#. nSYdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268
@@ -16780,7 +16779,7 @@ msgstr "Minimum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min"
msgid "Calculates the minimum value in an area or a list."
-msgstr "Menghitung nilai minimum dalam suatu area atau senarai."
+msgstr "Menghitung nilai minimum dalam suatu wilayah atau senarai."
#. nEGnR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281
@@ -16792,7 +16791,7 @@ msgstr "Maksimum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max"
msgid "Calculates the maximum value in an area or a list."
-msgstr "Menghitung nilai maksimum dalam suatu area atau senarai."
+msgstr "Menghitung nilai maksimum dalam suatu wilayah atau senarai."
#. PRJyk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
@@ -17116,7 +17115,7 @@ msgstr "Menyisip pemutus baris, pemutus kolom, atau pemutus halaman secara manua
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8
msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog"
msgid "Insert Caption"
-msgstr "Sisip Kapsi"
+msgstr "Sisip Takarir"
#. 6ZfLA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24
@@ -17128,7 +17127,7 @@ msgstr "Otomatis..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
-msgstr "Buka dialog Kapsi. Dialog ini memiliki informasi yang sama dengan dialog yang Anda peroleh dari menu %PRODUCTNAME Writer - Kapsi Otomatis dalam kotak dialog Pilihan."
+msgstr "Buka dialog Takarir. Dialog ini memiliki informasi yang sama dengan dialog yang Anda peroleh dari menu %PRODUCTNAME Writer - Takarir Otomatis dalam kotak dialog Pilihan."
#. CsBbW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42
@@ -17140,7 +17139,7 @@ msgstr "Pilihan..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:136
msgctxt "insertcaption|label1"
msgid "Caption"
-msgstr "Kapsi"
+msgstr "Takarir"
#. 8q2o6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:171
@@ -17164,7 +17163,7 @@ msgstr "Posisi:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:215
msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering"
msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption."
-msgstr "Pilih tipe penomoran yang ingin Anda pakai dalam kapsi."
+msgstr "Pilih jenis penomoran yang ingin Anda pakai dalam takarir."
#. JuwVi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
@@ -17176,7 +17175,7 @@ msgstr ": "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:234
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text."
-msgstr "Masukkan karakter teks opsional yang muncul antara nomor dan teks kapsi."
+msgstr "Masukkan karakter teks opsional yang muncul antara nomor dan teks takarir."
#. 3QKNx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:248
@@ -17194,13 +17193,13 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:267
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
msgid "Type the text that you want to appear after the caption number."
-msgstr "Ketikkan teks yang ingin Anda munculkan setelah nomor kapsi."
+msgstr "Ketikkan teks yang ingin Anda munculkan setelah nomor takarir."
#. DS3Qi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:283
msgctxt "insertcaption|extended_tip|position"
msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects."
-msgstr "Tambahkan kapsi di atas atau di bawah butir yang dipilih. Pilihan ini hanya tersedia bagi beberapa objek."
+msgstr "Tambahkan takarir di atas atau di bawah butir yang dipilih. Pilihan ini hanya tersedia bagi beberapa objek."
#. QAJ9Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:297
@@ -17210,10 +17209,9 @@ msgstr "Kategori:"
#. LySa4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
-msgstr "Pilih kategori kapsi, atau ketikkan nama untuk membuat katergori baru. Teks kategori muncul sebelum nomor kapsi dalam label kapsi. Setiap kategori kapsi yang terpradefinisi diformat dengan gaya paragraf dengan nama yang sama. "
+msgstr "Pilih kategori takarir, atau ketikkan nama untuk membuat kategori baru. Teks kategori muncul sebelum nomor takarir dalam label takarir. Setiap kategori takarir yang ditentukan sebelumnya diformat dengan gaya paragraf dengan nama yang sama."
#. rJDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335
@@ -17231,7 +17229,7 @@ msgstr "Pratinjau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:416
msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
-msgstr "Menambahkan kapsi bernomor ke citra, tabel, bagan, bingkai, atau bangun."
+msgstr "Menambahkan takarir bernomor ke citra, tabel, bagan, bingkai, atau bentuk."
#. 5k8HB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434
@@ -17700,7 +17698,7 @@ msgstr "Indentasi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181
msgctxt "insertsectiondialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. Kt5QB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205
@@ -18318,7 +18316,7 @@ msgstr "Baris pada bingkai teks"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
-msgstr "Menambahkan nomor baris ke teks dalam bingkai. Penomoran dimulai ulang dalam setiap bingkai, dan dikeluarkan dari cacah baris dalam area teks utama dokumen."
+msgstr "Menambahkan nomor baris ke teks dalam bingkai. Penomoran dimulai ulang dalam setiap bingkai, dan dikeluarkan dari cacah baris dalam wilayah teks utama dokumen."
#. tAaU6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527
@@ -20430,7 +20428,7 @@ msgstr "Kepala"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:451
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header"
msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area."
-msgstr "Memindah kursor ke kepala, atau dari kepala ke area teks dokumen."
+msgstr "Memindahkan kursor ke kepala, atau dari kepala ke wilayah teks dokumen."
#. dfTJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:464
@@ -20442,7 +20440,7 @@ msgstr "Kaki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:468
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer"
msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area."
-msgstr "Memindah kursor ke kaki, atau dari kaki ke area teks dokumen."
+msgstr "Memindahkan kursor ke kaki, atau dari kaki ke wilayah teks dokumen."
#. EefnL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:481
@@ -22225,7 +22223,7 @@ msgstr "Garis Batas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:228
msgctxt "objectdialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. zJ76x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:252
@@ -22303,7 +22301,7 @@ msgstr "Menentukan kategori untuk obyek yang sedang dipilih."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:225
msgctxt "optcaptionpage|label2"
msgid "Caption"
-msgstr "Kapsi"
+msgstr "Takarir"
#. viZwe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:258
@@ -22339,7 +22337,7 @@ msgstr "Menentukan tajuk atau tingkat bab pada awal penomoran yang Anda inginkan
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:327
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
-msgstr "Penomoran Kapsi sesuai Bab"
+msgstr "Penomoran Takarir sesuai Bab"
#. 6QFaH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:360
@@ -22369,7 +22367,7 @@ msgstr "Terapkan tepi dan bayangan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:399
msgctxt "extended_tip|applyborder"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
-msgstr "Menerapkan garis batas dan bayangan objek ke bingkai kapsi."
+msgstr "Menerapkan garis batas dan bayangan objek ke bingkai takarir."
#. Xxb3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:415
@@ -22390,7 +22388,7 @@ msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
msgstr ""
-"Tambahkan kapsi secara otomatis\n"
+"Tambahkan takarir secara otomatis\n"
"ketika menyisipkan:"
#. kUskc
@@ -22409,7 +22407,7 @@ msgstr "Penomoran pertama"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:579
msgctxt "optcaptionpage|label13"
msgid "Caption Order"
-msgstr "Urutan Kapsi"
+msgstr "Urutan Takarir"
#. C8mhn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:606
@@ -22845,7 +22843,7 @@ msgstr "Fungsikan kursor"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342
msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
-msgstr "Menentukan bahwa Anda dapat mengatur kursor di area yang dilindungi, tetapi tidak dapat membuat perubahan apa pun."
+msgstr "Menentukan bahwa Anda dapat mengatur kursor di wilayah yang dilindungi, tetapi tidak dapat membuat perubahan apa pun."
#. nfGAn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:357
@@ -22935,7 +22933,7 @@ msgstr "Sebagai Karakter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Citra"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
@@ -23457,7 +23455,7 @@ msgstr "_Tetap"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307
msgctxt "extended_tip|fix"
msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area."
-msgstr "Menentukan bahwa perubahan pada baris atau kolom hanya memengaruhi area yang berdekatan yang terkait."
+msgstr "Menentukan bahwa perubahan pada baris atau kolom hanya memengaruhi wilayah yang berdekatan yang terkait."
#. YH3A4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318
@@ -23487,7 +23485,7 @@ msgstr "Menentukan bahwa perubahan pada baris atau kolom mempengaruhi ukuran tab
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:365
msgctxt "opttablepage|label11"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
-msgstr "Perubahan hanya mempengaruhi area bersebelahan"
+msgstr "Perubahan hanya mempengaruhi wilayah bersebelahan"
#. P5dLC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:382
@@ -23851,7 +23849,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr "Perataan simbol penomoran disesuaikan untuk mendapatkan ruang terkecil yang diinginkan. Jika tidak memungkinkan karena area penomoran tidak cukup lebar, maka awal dari teks akan disesuaikan."
+msgstr "Perataan simbol penomoran disesuaikan untuk mendapatkan ruang terkecil yang diinginkan. Jika tidak memungkinkan karena wilayah penomoran tidak cukup lebar, maka awal dari teks akan disesuaikan."
#. JdjtA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206
@@ -23863,7 +23861,7 @@ msgstr "Lebar penomoran:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr "Masukkan lebar area penomoran. Simbol penomoran dapat di kiri, tengah atau kanan pada area ini."
+msgstr "Masukkan lebar wilayah penomoran. Simbol penomoran dapat di kiri, tengah atau kanan pada wilayah ini."
#. aZwtj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238
@@ -23887,7 +23885,7 @@ msgstr "Indentasi:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa antara tepi halaman kiri (atau ujung kiri objek teks) dan ujung kiri area penomoran. Jika gaya paragraf saat ini menggunakan indentasi, jumlah yang Anda masukkan di sini ditambahkan ke indentasi."
+msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa antara tepi halaman kiri (atau ujung kiri objek teks) dan ujung kiri wilayah penomoran. Jika gaya paragraf saat ini menggunakan indentasi, jumlah yang Anda masukkan di sini ditambahkan ke indentasi."
#. GFsnA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293
@@ -24463,7 +24461,7 @@ msgstr "Tab"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:449
msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS"
msgid "Drop Caps"
-msgstr "Drop Cap"
+msgstr "Kapital Turun"
#. EVCmZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:497
@@ -24475,7 +24473,7 @@ msgstr "Garis Batas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:545
msgctxt "paradialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. VnDtp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:593
@@ -24547,7 +24545,7 @@ msgstr "Garis Batas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. BzFLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519
@@ -26687,13 +26685,13 @@ msgstr "Karakter "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:691
msgctxt "sortdialog|extended_tip|character"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
-msgstr "Masukkan karakter yang ingin Anda gunakan sebagai pemisah di area"
+msgstr "Masukkan karakter yang ingin Anda gunakan sebagai pemisah di wilayah terpilih."
#. ECCA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:721
msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
-msgstr "Masukkan karakter yang ingin Anda gunakan sebagai pemisah di area"
+msgstr "Masukkan karakter yang ingin Anda gunakan sebagai pemisah di wilayah terpilih."
#. XC5zv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:732
@@ -27623,13 +27621,13 @@ msgstr "Tab"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:694
msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
msgid "Drop Caps"
-msgstr "Drop Cap"
+msgstr "Kapital Turun"
#. dbbmR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:742
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. Dj7W7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:790
@@ -27695,7 +27693,7 @@ msgstr "Lipat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:358
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. EYmCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:406
@@ -27749,7 +27747,7 @@ msgstr "Halaman"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:262
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
-msgstr "Area"
+msgstr "Wilayah"
#. Mja3s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:310
@@ -28541,7 +28539,7 @@ msgstr "_1:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:965
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Pilih entri yang digunakan untuk menyortir entri bibliografi. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilihKontentombol radio diDisortir dengan area."
+msgstr "Pilih entri yang digunakan untuk menyortir entri bibliografi. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilih tombol radio Konten di Urut berdasarkan wilayah."
#. B7NqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:978
@@ -28559,13 +28557,13 @@ msgstr "_3:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Pilih entri yang digunakan untuk menyortir entri bibliografi. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilihKontentombol radio diDisortir dengan area."
+msgstr "Pilih entri yang digunakan untuk menyortir entri bibliografi. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilih tombol radio Konten di Urut berdasarkan wilayah"
#. tfvwe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1023
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Pilih entri yang digunakan untuk menyortir entri bibliografi. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilihKontentombol radio diDisortir dengan area."
+msgstr "Pilih entri yang digunakan untuk menyortir entri bibliografi. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilih tombol radio Konten di Urut berdasarkan wilayah"
#. 6GYwu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037
@@ -28913,7 +28911,7 @@ msgstr "Membuka dialog Tugaskan Gaya, dimana Anda dapat memilih gaya paragraf ya
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:592
msgctxt "tocindexpage|captions"
msgid "Captions"
-msgstr "Kapsi"
+msgstr "Takarir"
#. WZCFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601
@@ -28967,7 +28965,7 @@ msgstr "Kategori dan Angka"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:687
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Caption Text"
-msgstr "Teks Kapsi"
+msgstr "Teks Takarir"
#. qgQtQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:691
@@ -29903,7 +29901,7 @@ msgstr "Hanya di luar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:626
msgctxt "wrappage|extended_tip|outside"
msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape."
-msgstr "Membungkus teks hanya sekitar kontur objeck, tapi tidak di area terbuka dalam bentuk objek."
+msgstr "Membungkus teks hanya sekitar kontur objek, tapi tidak di wilayah terbuka dalam bentuk objek."
#. Ts8tC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:637
diff --git a/source/id/uui/messages.po b/source/id/uui/messages.po
index 83f48fcfc45..c408784d233 100644
--- a/source/id/uui/messages.po
+++ b/source/id/uui/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/id/>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/uuimessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550305636.000000\n"
#. DLY8p
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "$(ARG1) sudah ada."
#: uui/inc/ids.hrc:38
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Target already exists."
-msgstr "Target sudah ada."
+msgstr "Sasaran sudah ada."
#. KgnBz
#: uui/inc/ids.hrc:40
diff --git a/source/id/vcl/messages.po b/source/id/vcl/messages.po
index 066abaa0e63..23b03812a66 100644
--- a/source/id/vcl/messages.po
+++ b/source/id/vcl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/id/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:36+0000\n"
+"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/vclmessages/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564211137.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Karakter Varian %1"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP"
msgid "Drop Caps"
-msgstr "Kapital Awal Paragraf"
+msgstr "Kapital Turun"
#. jaUfX
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "_Pemilihan"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:595
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
-msgstr "Mencetak hanya area atau objek yang dipilih dalam dokumen saat ini."
+msgstr "Mencetak hanya wilayah atau objek yang dipilih dalam dokumen saat ini."
#. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609