diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-02-11 14:35:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-02-11 14:39:34 +0100 |
commit | 8a6968bdab66c790fee6ec6d7d949473830bdd56 (patch) | |
tree | 586cc2674e69155bb0c4c3b85d9c35621e9baf75 /source/id | |
parent | 218e3d45981900e330100bacb74f5483af499282 (diff) |
update translations for 6.2.1 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I8c2eef44bfe4298c619fc9f9b4b3bd22f3403b39
Diffstat (limited to 'source/id')
29 files changed, 4995 insertions, 5005 deletions
diff --git a/source/id/basctl/messages.po b/source/id/basctl/messages.po index b0b45799b2b..e8d71302891 100644 --- a/source/id/basctl/messages.po +++ b/source/id/basctl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-22 16:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -728,22 +728,22 @@ msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Ekspor..." -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:24 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Kelola Breakpoint" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:147 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "Aktif" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:246 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:238 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Cacah lewat:" -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:269 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:261 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "Breakpoint" diff --git a/source/id/chart2/messages.po b/source/id/chart2/messages.po index e4ff0f9d4b6..c32bb762455 100644 --- a/source/id/chart2/messages.po +++ b/source/id/chart2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-05 09:01+0000\n" "Last-Translator: Jordan Maulana <jordanmaulana26@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1546678879.000000\n" #: chart2/inc/chart.hrc:17 @@ -2693,120 +2693,120 @@ msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "Jangkauan Data" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59 msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" msgstr "Arah te_rbalik" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:79 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" msgstr "Skala _logaritmik" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:98 msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" msgid "T_ype" msgstr "T_ipe" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:118 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:114 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:119 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:115 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Text" msgstr "Teks" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:120 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Date" msgstr "Tanggal" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:153 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:149 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" msgstr "_Minimum" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:167 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:163 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" msgstr "Ma_ksimum" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:179 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" msgstr "Otom_atis" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:194 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" msgstr "O_tomatis" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:249 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" msgstr "R_esolusi" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:347 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:261 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:343 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:469 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Days" msgstr "Hari" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:266 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:348 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:474 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:262 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:344 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:470 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Months" msgstr "Bulan" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:267 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:349 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:475 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:263 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:345 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Years" msgstr "Tahun" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:278 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:274 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" msgstr "Otomat_is" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:308 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" msgstr "Interval ma_yor" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:388 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" msgstr "O_tomatis" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:423 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:419 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" msgstr "Inter_val minor" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:437 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:433 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" msgstr "Cacah inter_val minor" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:486 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:482 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" msgstr "Ot_omatis" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:512 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" msgstr "Nilai a_cuan" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:542 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" msgstr "Otomat_is" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:571 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567 msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" msgid "Scale" msgstr "Skala" diff --git a/source/id/connectivity/messages.po b/source/id/connectivity/messages.po index 6d80e5da566..16403512a65 100644 --- a/source/id/connectivity/messages.po +++ b/source/id/connectivity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-02 11:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-27 07:41+0000\n" "Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1543751768.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548574888.000000\n" #. = the mozab driver's resource strings #: connectivity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY" msgid "An error occurred while executing the query." -msgstr "Sebuah kesalahan terjadi ketika menjalankan kuiri." +msgstr "Sebuah kesalahan terjadi ketika menjalankan kueri." #: connectivity/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." -msgstr "Kuiri tersebut tak dapat dilakukan. Perlu setidaknya satu tabel." +msgstr "Kueri tersebut tak dapat dilakukan. Perlu setidaknya satu tabel." #: connectivity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Sebuah kesalahan muncul ketika mendapatkan baris ini." #: connectivity/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN" msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." -msgstr "Kuiri tak dapat dieksekusi. 'IS NULL' hanya bisa dipakai bersama nama kolom." +msgstr "Kueri tidak dapat dieksekusi. 'IS NULL' hanya dapat digunakan bersama nama kolom." #: connectivity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT" @@ -146,17 +146,17 @@ msgstr "Koneksi URL tidak sah." #: connectivity/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. It is too complex." -msgstr "Kuiri tersebut tak dapat dieksekusi. Terlalu rumit." +msgstr "Kueri tidak dapat dieksekusi. Terlalu rumit." #: connectivity/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." -msgstr "Kuiri tersebut tak dapat dieksekusi. Operator terlalu rumit." +msgstr "Kueri tidak dapat dieksekusi. Operator terlalu rumit." #: connectivity/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." -msgstr "Kuiri tak dapat dieksekusi. 'LIKE' tak dapat dipakai bersama kolom berjenis ini." +msgstr "Kueri tidak dapat dieksekusi. Anda tidak dapat menggunakan 'LIKE' dengan kolom bertipe ini." #: connectivity/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" diff --git a/source/id/cui/messages.po b/source/id/cui/messages.po index 2aa09dfc8e1..6e941aeffd4 100644 --- a/source/id/cui/messages.po +++ b/source/id/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-20 03:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-09 22:34+0000\n" "Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547953970.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549751647.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Umum" #: cui/inc/treeopt.hrc:33 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "Tilik" +msgstr "Tampilan" #: cui/inc/treeopt.hrc:34 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -2468,137 +2468,137 @@ msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parameter" -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:39 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:43 msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Sunting..." -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:57 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:61 msgctxt "applyautofmtpage|label1" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "[M]: Ganti ketika mengubah teks yang ada" -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:69 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:73 msgctxt "applyautofmtpage|label2" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" msgstr "[T]: Koreksi Otomatis seraya mengetik" -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:118 msgctxt "applyautofmtpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" -#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:133 msgctxt "applyautofmtpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:78 msgctxt "applylocalizedpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:93 msgctxt "applylocalizedpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:211 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Gan_ti" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:228 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "Kutip _awal:" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:251 msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "Kutip awal dari kutip tunggal" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264 msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "Baku" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:280 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "_Baku" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "Baku kutip tunggal" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:301 msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "Kutip akhi_r:" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:324 msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "Kutip akhir dari kutip tunggal" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:337 msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "Baku" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:359 msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "Petik Tunggal" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:389 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Gan_ti" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:406 msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "Kutip _awal:" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:429 msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "Kutip awal dari kutip ganda" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:442 msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "Baku" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:458 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "_Baku" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:457 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:466 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "Baku kutip ganda" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:479 msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "Kutip akhi_r:" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:502 msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "Kutip akhir dari kutip ganda" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:506 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515 msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "Baku" -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:537 msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "Petik Ganda" @@ -3588,82 +3588,82 @@ msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "Path Sertifikat" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:351 msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:377 msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:426 msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk" msgid "Features..." msgstr "Fitur..." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:505 msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:542 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:519 msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:645 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:626 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." msgstr "Fitur..." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:671 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:652 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" msgstr "Fonta Teks Barat" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:736 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:717 msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:750 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:731 msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:852 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:836 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." msgstr "Fitur..." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:878 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:862 msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" msgstr "Fonta Teks Asia" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:943 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:927 msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:957 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:941 msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1060 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1047 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." msgstr "Fitur..." -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1086 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1073 msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" msgstr "Fonta CTL" -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1124 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1111 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" @@ -5198,22 +5198,22 @@ msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Properti Tabel" -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:137 msgctxt "formatcellsdialog|name" msgid "Font" msgstr "Fonta" -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:183 msgctxt "formatcellsdialog|effects" msgid "Font Effects" msgstr "Efek Fonta" -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:230 msgctxt "formatcellsdialog|border" msgid "Borders" msgstr "Tepi" -#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:277 msgctxt "formatcellsdialog|area" msgid "Background" msgstr "Latar" @@ -6881,12 +6881,12 @@ msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "_Posisi menu:" -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:228 msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "Naik" -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:247 msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "Turun" @@ -6976,87 +6976,87 @@ msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "_Simpan dalam:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:98 msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:113 msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "Sunting Komentar" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:128 msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:153 msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format code" msgstr "Kode _format" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:260 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "Berapa panjang den_ominator:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275 msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "Letak _desimal:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296 msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Nol di _depan:" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:308 msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "Bilangan _negatif merah" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:330 msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "Notasi r_ekayasa" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:345 msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "Pem_isah ribuan" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:373 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "Opsi" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:446 msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "K_ategori" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:489 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490 msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "Otomatis" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:543 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:544 msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "Fo_rmat" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:590 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "Format s_umber" -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:636 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:637 msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "_Bahasa" @@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "Kata Sandi untuk Koneksi Web" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455 msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " -msgstr "Setel opsi-opsi terkait keamanan dan definisikan peringatan untuk informasi tersembunyi dalam dokumen-dokumen. " +msgstr "Setel opsi-opsi terkait keamanan dan definisikan peringatan untuk informasi tersembunyi dalam dokumen-dokumen. " #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:468 msgctxt "optsecuritypage|options" @@ -8855,7 +8855,7 @@ msgstr "Nomor telepon kantor" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:386 msgctxt "fax-atkobject" msgid "FAX number" -msgstr "Nomor faks" +msgstr "Nomor FAKS" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:403 msgctxt "email-atkobject" @@ -9618,82 +9618,82 @@ msgctxt "paraindentspacing|label3" msgid "Register-true" msgstr "Register-true" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:118 msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:153 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "Desi_mal" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:225 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "_Kiri" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:241 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Kiri/Atas" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:268 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "Kan_an" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:284 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Kana_n/Bawah" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:306 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "T_engah" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330 msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "_Karakter" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:358 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:350 msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:384 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "Ni_hil" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:452 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "K_arakter" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:499 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:491 msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "Karakter Pengisi" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:537 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:529 msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "Hapus semu_a" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:566 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:558 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "poin" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:579 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:571 msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "garis putus" -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:584 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "garis bawah" @@ -10368,47 +10368,47 @@ msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " msgstr "Format Teks" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:135 msgctxt "searchformatdialog|font" msgid "Font" msgstr "Fonta" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:181 msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Efek Fonta" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:228 msgctxt "searchformatdialog|position" msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:275 msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Tata Letak Asia" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:322 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Indentasi & Jarak" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:369 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Perataan" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:417 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" msgid "Text Flow" msgstr "Aliran Teks" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:465 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografi Asia" -#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:512 msgctxt "searchformatdialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Penyorotan" @@ -10835,7 +10835,7 @@ msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "Titik Kendali 2" -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:30 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:32 msgctxt "smarttagoptionspage|main" msgid "Label text with smart tags" msgstr "Teks label dengan tag pintar" @@ -10845,7 +10845,7 @@ msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "Properti…" -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:145 msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "Tag Cerdas Yang Saat Ini Terpasang" diff --git a/source/id/dbaccess/messages.po b/source/id/dbaccess/messages.po index 0faabb8fa85..a9b022129b3 100644 --- a/source/id/dbaccess/messages.po +++ b/source/id/dbaccess/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-05 11:19+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 02:15+0000\n" +"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1525519190.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548468909.000000\n" #: dbaccess/inc/query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Laporan" #: dbaccess/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." -msgstr "Wahana pandu akan menuntun Anda untuk membuat laporan." +msgstr "Wisaya akan memandu Anda melalui langkah yang diperlukan untuk membuat laporan." #: dbaccess/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Membuat laporan dengan menetapkan sumber rekaman, kontrol, dan properti #: dbaccess/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." -msgstr "Wahana pandu akan menuntun Anda untuk membuat formulir." +msgstr "Wisaya akan memandu Anda melalui langkah-langkah yang diperlukan untuk membuat formulir." #: dbaccess/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Membuat kuiri dengan langsung mengetik perintah SQL." #: dbaccess/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." -msgstr "Wahana pandu akan menuntun Anda untuk membuat kuiri." +msgstr "Wisaya akan memandu Anda melalui langkah-langkah yang diperlukan untuk membuat kueri." #: dbaccess/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Harap ganti nama tabel. Terlalu panjang." #: dbaccess/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE" msgid "Database Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Basis Data" +msgstr "Wisaya Pangkalan Data" #: dbaccess/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Pengguna “$name$: $”" #: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:17 msgctxt "preparepage|label1" msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" -msgstr "Selamat datang di Wahana Pandu Migrasi Makro Basis Data" +msgstr "Selamat datang di Wisaya Migrasi Makro Pangkalan Data" #: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:34 msgctxt "preparepage|label2" @@ -3435,77 +3435,77 @@ msgctxt "queryfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:114 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:113 msgctxt "queryfilterdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Nama ruas" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:126 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:124 msgctxt "queryfilterdialog|label6" msgid "Condition" msgstr "Kondisi" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:140 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:137 msgctxt "queryfilterdialog|field1" msgid "- none -" msgstr "- nihil -" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "=" msgstr "=" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<>" msgstr "<>" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<" msgstr "<" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<=" msgstr "<=" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">" msgstr ">" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">=" msgstr ">=" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "like" msgstr "like" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not like" msgstr "not like" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:162 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "null" msgstr "null" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:163 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not null" msgstr "not null" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:177 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:175 msgctxt "queryfilterdialog|field2" msgid "- none -" msgstr "- nihil -" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:191 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:189 msgctxt "queryfilterdialog|field3" msgid "- none -" msgstr "- nihil -" @@ -3515,27 +3515,27 @@ msgctxt "queryfilterdialog|label7" msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:272 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:274 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "AND" msgstr "AND" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:273 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:275 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "OR" msgstr "OR" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:287 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:289 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "AND" msgstr "AND" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:288 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:290 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "OR" msgstr "OR" -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:307 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:309 msgctxt "queryfilterdialog|label1" msgid "Criteria" msgstr "Kriteria" diff --git a/source/id/desktop/messages.po b/source/id/desktop/messages.po index 82973d4f3f3..873610de2bd 100644 --- a/source/id/desktop/messages.po +++ b/source/id/desktop/messages.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 12:41+0000\n" -"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:39+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1536928910.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548682775.000000\n" #: desktop/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"Anda akan memasang versi $NEW dari ekstensi '$NAME'.\n" +"Anda akan memasang versi $NEW dari ekstensi '$NAME'.\n" "Versi $DEPLOYED yang lebih lama telah terpasang.\n" "Klik 'OK' untuk menggantikan ekstensi yang telah terpasang.\n" "Klik 'Batal' untuk menghentikan pemasangan." diff --git a/source/id/extensions/messages.po b/source/id/extensions/messages.po index 5e64ae06836..0c48a9b26e7 100644 --- a/source/id/extensions/messages.po +++ b/source/id/extensions/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:53+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:39+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542023632.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548682783.000000\n" #: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Umum" #: extensions/inc/strings.hrc:364 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Sumber Data Buku Alamat" +msgstr "Wisaya Sumber Data Buku Alamat" #: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" @@ -2410,22 +2410,22 @@ msgstr "Perintah SQL" #: extensions/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Elemen Kelompok" +msgstr "Wisaya Elemen Grup" #: extensions/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Elemen Tabel" +msgstr "Wisaya Elemen Tabel" #: extensions/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Kotak Senarai" +msgstr "Wisaya Kotak Daftar" #: extensions/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Kotak Kombo" +msgstr "Wisaya Kotak Kombo" #: extensions/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "_<<" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:285 msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "_Nama mana yang hendak Anda beri ruas opsi?" +msgstr "_Nama mana yang hendak Anda beri ruas opsi?" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" diff --git a/source/id/formula/messages.po b/source/id/formula/messages.po index c6c0fc3f06c..8a4c4d71635 100644 --- a/source/id/formula/messages.po +++ b/source/id/formula/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-15 10:18+0000\n" -"Last-Translator: Jordan Maulana <jordanmaulana26@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 02:21+0000\n" +"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542277080.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548469292.000000\n" #: formula/inc/core_resource.hrc:2263 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -2091,12 +2091,12 @@ msgstr "(diperlukan)" #: formula/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_TITLE1" msgid "Function Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Fungsi" +msgstr "Wisaya Fungsi" #: formula/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_TITLE2" msgid "Function Wizard -" -msgstr "Wahana Pandu Fungsi -" +msgstr "Wisaya Fungsi -" #: formula/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_END" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 36f51c86c49..d0b1af4d9bb 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-20 08:07+0000\n" -"Last-Translator: MUKHAMMAD IMAM NUR HIDAYAT <dayat@mhs.stmik-yadika.ac.id>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-11 02:27+0000\n" +"Last-Translator: chilaact <nchilyatun@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547971677.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549852048.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic Glossary" -msgstr "Glosari Basic $[officename]" +msgstr "Glosarium Dasar $[officename]" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan <emph>Input#</emph> membaca nilai numerik atau string dari file yang terbuka dan memberikan data ke satu atau beberapa variabel. Variabel numerik dibaca hingga carriage return pertama (Asc=13), umpan baris (Asc=10), spasi, atau koma. Variabel string dibaca hingga return carriage pertama (Asc=13), umpan baris (Asc=10), atau koma." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type" -msgstr "" +msgstr "Dim sText As Variant ' Harus varian" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)." -msgstr "" +msgstr "Inggris laporan masalah dengan ini string EOF digunakan untuk menghindari kesalahan ketika Anda mencoba untuk mendapatkan masukan dari akhir file. Bila Anda menggunakan Input atau mendapatkan pernyataan untuk membaca dari sebuah file, file pointer dikemukakan oleh jumlah byte yang membaca. Ketika mencapai akhir file, EOF mengembalikan nilai \"True\"-(1)." #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." -msgstr "" +msgstr "<emph>NomorBerkas:</emph>Ekspresi numerik apa pun yang berisi nomor berkas yang ditetapkan oleh pernyataan Open untuk berkas masing-masing." #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -9646,7 +9646,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>NomorBerkas:</emph> Ekspresi numerik apa pun yang berisi nomor berkas yang ditentukan dalam pernyataan Open." #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" -msgstr "" +msgstr "Dim sText As Variant REM Harus varian" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -9678,7 +9678,7 @@ msgctxt "" "par_id3156276\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" -msgstr "" +msgstr "Carilah #iNumber, 1 Posisi Baris di awal" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -9686,7 +9686,7 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" -msgstr "" +msgstr "Masukkan #iNumber,, \"Ini adalah baris pertamateks\" REM Isi dengan teks" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -9774,7 +9774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>." -msgstr "" +msgstr "Lihat juga: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Buka</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Mencari</link>." #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>NomorBerkas:</emph> Nomor saluran data yang digunakan dalam pernyataan Buka." #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." -msgstr "" +msgstr "<emph>Posisi: </emph>Posisi untuk tulisan atau bacaan berikutnya. Posisi dapat berupa angka antara 1 dan 2.147.483.647. Menurut jenis file, posisi menunjukkan jumlah catatan (file dalam mode Acak) atau posisi byte (file dalam mode Biner, Output, Tambah atau Input). Byte pertama dalam file adalah posisi 1, byte kedua adalah posisi 2, dan seterusnya." #: 03020400.xhp msgctxt "" @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ChDir Statement" -msgstr "" +msgstr "ChDir Pernyataan" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -9966,7 +9966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150178\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement\">ChDir Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement\">Pernyataan ChDir</link>" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt "" "par_id9783013\n" "help.text" msgid "This statement currently does not work as documented. See <link href=\"https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan ini saat ini tidak bekerja sseperti yang didokumentasikan. Lihat<link href=\"https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=30692\">masalah ini</link> untuk informasi lebih lanjut." #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ChDrive Statement" -msgstr "" +msgstr "ChDrive Pernyataan" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement\">ChDrive Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement\">Pernyataan ChDrive</link>" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Text:</emph> Apapun ekspresi string yang berisi tulisan drive dari drive baru. Jika mau, Anda bisa menggunakan <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." -msgstr "" +msgstr "Drive harus diberi huruf kapital. Di bawah Windows, huruf yang Anda tetapkan pada drive dibatasi oleh pengaturan di LASTDRV. Jika argumen drive adalah string multi-karakter, hanya huruf pertama yang relevan. Jika Anda mencoba mengakses drive yang tidak ada, akan terjadi kesalahan yang dapat Anda tanggapi dengan pernyataan OnError." #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10118,7 +10118,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists." -msgstr "" +msgstr "ChDrive \"D\" ' Hanya mungkin jika drive 'D' ada." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10126,7 +10126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CurDir Function" -msgstr "" +msgstr "CurDir Fungsi" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10142,7 +10142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153126\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Fungsi CurDir</link>" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10198,7 +10198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kata:</emph> Ekspresi string apa pun yang menentukan drive yang ada (sebagai contoh, \"C\" untuk partisi pertama dari hard drive pertama)." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." -msgstr "" +msgstr "Jika drive tidak ditentukan atau jika drive string nol-panjang ( \"\"), CurDir kembali jalan untuk drive saat ini. $[officename] laporan dasar kesalahan jika sintaks Deskripsi drive yang tidak benar, drive tidak ada, atau jika huruf drive yang terjadi setelah surat didefinisikan dalam konfigurasi. SYS dengan pernyataan Lastdrive." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Dir Function" -msgstr "" +msgstr "Dir Fungsi" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function\">Dir Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function\">Fungsi Dir</link>" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt "" "par_id3161831\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Text:</emph> Drive harus diberi huruf kapital. Di bawah Windows, huruf yang Anda tetapkan pada drive dibatasi oleh pengaturan di LASTDRV. Jika argumen drive adalah string multi-karakter, hanya huruf pertama yang relevan. Jika Anda mencoba mengakses drive yang tidak ada, akan terjadi kesalahan yang dapat Anda tanggapi dengan pernyataan OnError. <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Attrib: </emph>Ekspresi integer apa pun yang menentukan atribut file bitwise. Fungsi Dir hanya mengembalikan file atau direktori yang cocok dengan atribut yang ditentukan. Anda dapat menggabungkan beberapa atribut dengan menambahkan nilai atribut:" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153952\n" "help.text" msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory." -msgstr "" +msgstr "Gunakan atribut ini untuk memeriksa apakah terdapat file atau direktori, atau untuk menentukan semua file dan folder di direktori tertentu." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt "" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")." -msgstr "" +msgstr "Untuk memeriksa apakah file sudah ada, masukkan jalur lengkapnya dan nama file. Jika nama file atau direktori tidak ada, fungsi Dir mengembalikan string nol-panjang (\"\")." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.ods\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghasilkan daftar semua file yang ada pada direktori tertentu, ikuti langkah-langkah berikut: Pertama Anda memanggil fungsi Dir, tentukan jalur pencarian lengkap untuk file, misalnya, \"D:\\Files\\*.Ods\". Jika jalurnya benar dan pencarian menemukan setidaknya satu file, fungsi Dir mengembalikan nama file pertama yang cocok dengan jalur pencarian. Untuk mengembalikan nama file tambahan yang cocok dengan jalur, panggil Dir lagi, tetapi tanpa argumen." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengembalikan direktori saja, gunakan parameter atribut. Hal yang sama berlaku jika anda ingin menentukan nama volume (sebagai contoh, partisi hard drive)." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "' Displays all files and directories" -msgstr "" +msgstr "' Menampilkan semua file dan direktori" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "' Get the directories" -msgstr "" +msgstr "' Dapatkan direktori" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileAttr Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FileAttr" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153380\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr Function\">FileAttr Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr Function\">Fungsi FileAttr</link>" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan mode akses atau nomor akses file dari file yang sudah dibuka dengan pernyataan Open. Nomor akses file tergantung pada sistem operasi (OSH = Operating System Handle)." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153364\n" "help.text" msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." -msgstr "" +msgstr "Jika anda menggunakan sistem operasi 32-Bit, anda tidak dapat menggunakan FileAttr-Function untuk menentukan nomor akses file." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>JumlahFile:</emph> Jumlah file yang dibuka dengan pernyataan Open." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "par_id3144766\n" "help.text" msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Atribut:</emph> Ekspresi integer yang menunjukkan jenis informasi file yang ingin anda kembalikan. Nilai-nilai berikut dimungkinkan:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file." -msgstr "" +msgstr "1: FileAttr-Function menunjukkan mode akses file." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system." -msgstr "" +msgstr "2: The FileAttr-Function mengembalikan nomor akses file sistem operasi." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:" -msgstr "" +msgstr "Jika anda menentukan atribut parameter dengan nilai 1, diterapkan nilai pengembalian seperti berikut:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileCopy Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan FileCopy" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154840\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement\">FileCopy Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement\">Pernyataan FileCopy</link>" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks Dari:</emph> Ekspresi string apa pun yang menentukan nama berkas yang ingin Anda salin. Ekspresi dapat berisi jalur opsional dan informasi drive. Jika mau, Anda bisa memasukkan lintasan di <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notasi URL</link>." #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks Ke:</emph> Ekspresi string apa pun yang menentukan tempat Anda saat ingin menyalin berkas sumber. Ekspresi dapat berisi drive tujuan, path, dan nama file, atau path dalam notasi URL." #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened." -msgstr "" +msgstr "Anda hanya dapat menggunakan pernyataan FileCopy untuk menyalin file yang tidak dibuka." #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileDateTime Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FileDateTime" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function\">FileDateTime Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function\">Fungsi FileDateTime</link>" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan string yang berisi tanggal dan waktu file dibuat atau terakhir diubah." #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Ekspresi string apa pun yang berisi spesifikasi berkas tidak ambigu (tidak ada wildcard). Anda juga dapat menggunakan <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notasi URL</link>." #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini menentukan waktu pembuatan yang tepat atau modifikasi terakhir dari sebuah file, dikembalikan dalam format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileLen Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FileLen" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153126\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen Function\">FileLen Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen Function\">Fungsi FileLen</link>" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -10790,7 +10790,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Returns the length of a file in bytes." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan panjang file dalam byte." #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Ekspresi string apa pun yang berisi spesifikasi berkas yang tidak ambigu. Anda juga dapat menggunakan <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notasi URL</link>." #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini menentukan panjang file. Jika fungsi FileLen dipanggil untuk file terbuka, ia mengembalikan panjang file sebelum dibuka. Untuk menentukan panjang file saat ini dari file yang terbuka, gunakan fungsi Lof." #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetAttr Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi GetAttr" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150984\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function\">GetAttr Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function\">Fungsi GetAttr</link>" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "par_id3154347\n" "help.text" msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan pola bit yang medngidentifikasi jenis file atau nama volume atau direktori." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Ekspresi string apa pun yang berisi spesifikasi berkas yang tidak ambigu. Anda juga dapat menggunakan <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notasi URL</link>." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt "" "par_id3161831\n" "help.text" msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini menentukan atribut untuk file yang ditentukan dan mengembalikan pola bit yang dapat membantu Anda mengidentifikasi atribut file berikut:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170522583099\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170522583818\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definisi" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "Normal files." -msgstr "" +msgstr "Berkas normal." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170546544550\n" "help.text" msgid "Hidden file" -msgstr "" +msgstr "File tersembunyi" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170546546496\n" "help.text" msgid "System file" -msgstr "" +msgstr "File sistem" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt "" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "Returns the name of the volume" -msgstr "" +msgstr "Menghasilkan nama volume" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Returns the name of the directory only." -msgstr "" +msgstr "Hanya menghasilkan nama direktori." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "File was changed since last backup (Archive bit)." -msgstr "" +msgstr "File diubah sejak cadangan terakhir (bit arsip)." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:" -msgstr "" +msgstr "Jika anda ingin tahu apakah atribut byte diatur, gunakan metode kueri berikut:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" -msgstr "" +msgstr "Pada Error GoTo ErrorHandler ' Difinisikan target untuk menangani kesalahan" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Kill Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Kill" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153360\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement\">Kill Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement \">Pernyataan Kill</link>" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Text:</emph> Apapun ekspresi string yang berisi tulisan drive dari drive baru. Jika mau, Anda bisa menggunakan <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance" -msgstr "" +msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' Berkas harus dibuat terlebih dahulu" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11142,7 +11142,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MkDir Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan MkDir" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156421\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement\">MkDir Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement\">Pernyataan MkDir</link>" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Apapun ekspresi string yang menentukan nama dan jalur direktori yang akan dibuat. Anda juga bisa menggunakan <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." -msgstr "" +msgstr "Jika jalur tidak ditentukan, direktori dibuat di direktori saat ini." #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt "" "par_id3153952\n" "help.text" msgid "' Rename in the same directory" -msgstr "" +msgstr "' Ganti nama di direktori yang sama" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150092\n" "help.text" msgid "' Converts a system path in URL" -msgstr "" +msgstr "' Mengubah jalur sistem di URL" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt "" "par_id3156276\n" "help.text" msgid "' the colon with DOS" -msgstr "" +msgstr "'titik dua dengan DOS" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Name Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Nama" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name Statement\">Name Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name Statement\">Pernyataan Nama</link>" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "<emph>OldName, NewName:</emph> Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nama lama, Nama baru:</emph> Ekspresi string apa pun yang menentukan nama berkas, termasuk path. Anda juga dapat menggunakan <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notasi URL</link>." #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RmDir Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan RmDir" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148947\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement\">RmDir Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement\">Pernyataan RmDir</link>" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Ekspresi string apa pun yang menentukan nama dan jalur direktori yang ingin Anda hapus. Anda juga bisa menggunakan <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." -msgstr "" +msgstr "Jika jalur tidak ditentukan, <emph>Pernyataan RmDir</emph> mencari direktori yang ingin Anda hapus di jalur saat ini. Jika tidak ditemukan di sana, pesan kesalahan muncul." #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SetAttr Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan SetAttr" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147559\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement\">SetAttr Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement\">Pernyataan SetAttr</link>" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11558,7 +11558,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "NamaBerkas: Nama berkas, termasuk jalur, yang ingin Anda uji atributnya. Jika Anda tidak memasukkan jalur, <emph>SetAttr</emph> pencarian berkas di direktori saat ini. Anda juga bisa menggunakan <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notasi URL</link>." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Atribut:</emph> Pola bit mendefinisikan atribut yang ingin Anda atur atau hapus:" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11590,7 +11590,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170522583099\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170522583818\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definisi" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "Normal files." -msgstr "" +msgstr "Berkas normal." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11622,7 +11622,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170546544550\n" "help.text" msgid "Hidden file" -msgstr "" +msgstr "File tersembunyi" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengatur beberapa atribut dengan menggabungkan nilai masing-masing dengan logika ATAU pernyataan." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" -msgstr "" +msgstr "Pada Error GoTo ErrorHandler ' Difinisikan target untuk menangani kesalahan" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileExists Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FileExists" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function\">FileExists Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function\">Fungsi FileExists</link>" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah berkas atau direktori tersedia di media data." #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "FileName | DirectoryName: Ekspresi string apapun yang berisi spesifikasi berkas yang tidak ambigu. Anda juga dapat menggunakan <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notasi URL</link>." #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." -msgstr "" +msgstr "Gunakan pernyataan dan fungsi yang dijelaskan di sini untuk melakukan perhitungan tanggal dan waktu." #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -11766,7 +11766,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Dasar memungkinkan Anda menghitung perbedaan waktu atau tanggal dengan mengonversi nilai waktu dan tanggal menjadi nilai numerik berkelanjutan. Setelah perbedaan dihitung, fungsi khusus digunakan untuk mengubah nilai ke format waktu atau tanggal standar." #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggabungkan nilai tanggal dan waktu menjadi satu angka desimal mengambang. Tanggal dikonversi ke bilangan bulat, dan waktu ke nilai desimal. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Dasarnya juga mendukung Tanggal jenis variabel, yang dapat berisi spesifikasi waktu yang terdiri dari tanggal dan waktu." #: 03030100.xhp msgctxt "" @@ -11798,7 +11798,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back." -msgstr "" +msgstr "Fungsi-fungsi berikut mengonversi nilai tanggal ke angka yang dapat dihitung dan kembali." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DateSerial Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi DateSerial" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157896\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function\">DateSerial Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function\">Fungsi DateSerial</link>" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai <emph>Tanggal</emph> tahun, bulan, atau hari tertentu." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11878,7 +11878,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tahun:</emph> Ekspresi bilangan bulat yang menunjukkan satu tahun. Semua nilai antara 0 dan 99 ditafsirkan sebagai tahun 1900-1999. Untuk tahun yang berada di luar rentang ini, Anda harus memasukkan keempat digit bilangan." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bulan:</emph> Ekspresi integer yang menunjukkan bulan pada tahun tertentu. Rentang yang diterima adalah dari 1-12." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days." -msgstr "" +msgstr "<emph>Day:</emph> Ekspresi bilangan bulat yang menunjukkan hari pada bulan yang ditentukan. Kisaran yang diterima adalah dari 1-31. Tidak ada galat yang dikembalikan ketika Anda memasukkan hari yang tidak ada selama sebulan lebih pendek dari 31 hari." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_id3161832\n" "help.text" msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." -msgstr "" +msgstr "Fungsi<emph>DateSerial</emph> mengembalikan jumlah hari antara 30 Desember 1899 dan tanggal yang diberikan. Anda dapat menggunakan fungsi ini untuk menghitung perbedaan antara dua tanggal." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11910,7 +11910,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." -msgstr "" +msgstr "Fungsi <emph>DateSerial</emph> mengembalikan tipe data Varian dengan VarType 7 (Tanggal). Secara internal, nilai ini disimpan sebagai nilai ganda, sehingga ketika tanggal yang diberikan adalah 1.1.1900, nilai yang dikembalikan adalah 2. Nilai negatif sesuai dengan tanggal sebelum 30 Desember 1899 (tidak termasuk)." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11918,7 +11918,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." -msgstr "" +msgstr "Jika tanggal ditentukan yang berada di luar rentang yang diterima, $[officename] muncul pesan galat." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda mendefinisikan <emph>fungsi DateValue</emph> sebagai string yang berisi tanggal, <emph>Fungsi DateSerial</emph> mengevaluasi setiap parameter (tahun, bulan, hari) sebagai ekspresi numerik yang terpisah." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DateValue Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi DateValue" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156344\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function\">DateValue Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function\">Fungsi DateValue</link>" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -11982,7 +11982,7 @@ msgctxt "" "par_id3150542\n" "help.text" msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai tanggal dari string tanggal. String tanggal adalah tanggal lengkap dalam nilai numerik tunggal. Anda juga dapat menggunakan nomor seri ini untuk menentukan perbedaan antara dua tanggal." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tanggal:</emph> Ekspresi String yang berisi tanggal yang ingin Anda menghitung. Sebaliknya dengan fungsi DateSerial tiket tahun, bulan, dan hari-hari sebagai nilai-nilai numerik yang terpisah, fungsi DateValue permintaan string tanggal menurut salah satu pola penerimaan tanggal yang ditetapkan untuk lokal Anda menetapkan (Lihat <item type=\"menuitem\">alat - opsi- Setelan bahasa - bahasa</item>) atau untuk format tanggal ISO (sejenak, hanya format ISO dengan tanda hubung, misalnya \"2012-12-31\"diterima)." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Day Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Day" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -12062,7 +12062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function\">Day Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function\">Fungsi Day</link>" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai yang mewakili hari dalam sebulan berdasarkan nomor seri tanggal yang dihasilkan oleh <emph>DateSerial</emph> atau <emph>DateValue</emph>." #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Ekspresi numerik yang berisi nomor tanggal seri dari mana Anda dapat menentukan hari dalam sebulan." #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini pada dasarnya kebalikan dari fungsi DateSerial, mengembalikan hari dalam sebulan dari nomor tanggal seri yang dihasilkan oleh fungsi <emph>DateSerial</emph> atau <emph>DateValue</emph>. Sebagai contoh, ekspresi" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -12150,7 +12150,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" -msgstr "" +msgstr "Cetak \"Hari\" & Hari(DateSerial (1994, 12, 20)) & \"bulan ini\"" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -12158,7 +12158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Month Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Month" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -12174,7 +12174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153127\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function\">Month Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function\">Fungsi Month</link>" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan bulan dalam setahun dari seri tanggal yang dihasilkan oleh fungsi DateSerial atau DateValue." #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -12230,7 +12230,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." -msgstr "" +msgstr "<emph>Jumlah:</emph> Ekspresi numerik yang berisi nomor seri tanggal yang digunakan untuk menentukan bulan dalam setahun." #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini adalah kebalikan dari fungsi <emph>DateSerial</emph>. Ini mengembalikan bulan pada tahun yang sesuai dengan tanggal seri yang dihasilkan oleh <emph>DateSerial</emph> atau <emph>DateValue</emph>. Sebagai contoh, ekspresi" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -12270,7 +12270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WeekDay Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi WeekDay" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12286,7 +12286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153127\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function\">WeekDay Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function\">Fungsi WeekDay</link>" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt "" "par_id3146795\n" "help.text" msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan bilangan yang sesuai dengan hari kerja yang diwakili oleh nomor seri tanggal yang dihasilkan oleh fungsi DateSerial atau DateValue." #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Ekspresi bilangan bulat yang berisi nomor tanggal seri yang digunakan untuk menghitung hari dalam seminggu (1-7)." #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12350,7 +12350,7 @@ msgctxt "" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." -msgstr "" +msgstr "Contoh berikut menentukan hari dalam seminggu menggunakan fungsi WeekDay ketika Anda memasukkan tanggal." #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "' Return And display the day of the week" -msgstr "" +msgstr "' Kembalikan Dan tampilkan hari dalam seminggu" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12438,7 +12438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Year Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Year" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function\">Year Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function\">Fungsi Year</link>" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -12462,7 +12462,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan tahun dari nomor tanggal seri yang dihasilkan oleh fungsi DateSerial atau DateValue." #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." -msgstr "" +msgstr "<emph> Nomor: </emph> Ekspresi bilangan bulat yang berisi nomor tanggal seri yang digunakan untuk menghitung tahun." #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -12518,7 +12518,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini merupakan kebalikan dari fungsi <emph>DateSerial</emph>, dan mengembalikan tahun dari tanggal seri. Sebagai contoh, ungkapan:" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToIso Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CDateToIso" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -12566,7 +12566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">Fungsi CDateToIso</link>" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt "" "par_id3151097\n" "help.text" msgid "Returns the date in ISO format without separators (YYYYMMDD) from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue or the CDateFromIso function." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan tanggal dalam format ISO tanpa pemisah (YYYYMMDD) dari nomor seri tanggal yang dihasilkan oleh DateSerial atau DateValue atau fungsi CDateFromIso." #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -12582,7 +12582,7 @@ msgctxt "" "par_id3151098\n" "help.text" msgid "The year part consists of at least four digits, with leading zeros if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string returned can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\"." -msgstr "" +msgstr "Bagian tahun terdiri dari empat digit, dengan terkemuka nol jika nilai absolut adalah kurang dari 1000, bisa negatif dengan tanda minus terkemuka jika waktu berlalu menandakan satu tahun sebelum Masehi (BCE) dan dapat memiliki lebih dari empat digit jika nilai absolut lebih besar dari 9999. String diformat kembali dapat di \"-327680101 berbagai\"untuk \"327671231\"." #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -12590,7 +12590,7 @@ msgctxt "" "par_id3151099\n" "help.text" msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4." -msgstr "" +msgstr "Tahun kurang dari 100 dan lebih besar dari 9999 didukung sejak %PRODUCTNAME 5.4." #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -12638,7 +12638,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> bilangan bulat yang berisi nomor seri tanggal." #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -12662,7 +12662,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromIso Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CDateFromlso" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153127\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function\">CDateFromIso Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function\">Fungsi CDateFromIso</link>" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format (YYYYMMDD or YYYY-MM-DD)." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nomor tanggal internal dari string yang berisi tanggal dalam format ISO (YYYYMMDD atau YYYY-MM-DD)." #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "par_id3148551\n" "help.text" msgid "The year part must consist of either two (supported only in YYMMDD format without separators for compatibility) or at least four digits. With four digits leading zeros must be given if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\", or \"-32768-01-01\" to \"32767-12-31\"." -msgstr "" +msgstr "Bagian tahun harus terdiri dari setidaknya empat digit atau dua (didukung hanya dalam format YYMMDD tanpa pemisah untuk kompatibilitas). Dengan empat digit terkemuka nol harus diberikan jika nilai absolut adalah kurang dari 1000, bisa negatif dengan tanda minus terkemuka jika waktu berlalu menandakan satu tahun sebelum Masehi (BCE) dan dapat memiliki lebih dari empat digit jika nilai mutlak lebih besar dari 9999. String diformat dapat di kisaran \"-327680101\" \"327671231\", atau \"-32768-01-01\"untuk \"32767-12-31\"." #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -12702,7 +12702,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "An invalid date results in an error. Year 0 is not accepted, the last day BCE is -0001-12-31 and the next day CE is 0001-01-01. Dates before 1582-10-15 are in the proleptic Gregorian calendar." -msgstr "" +msgstr "Tanggal yang tidak valid menghasilkan galat. Tahun 0 tidak diterima, hari terakhir pada kalendar SM adalah -0001-12-31 dan hari berikutnya pada kalendar Era Umum adalah 0001-01-01. Tanggal sebelum 1582-10-15 berada dalam kalender Gregorian proleptic." #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -12710,7 +12710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148553\n" "help.text" msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso Function</link> to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar." -msgstr "" +msgstr "Bila mengubah nomor seri tanggal untuk string dicetak, misalnya untuk perintah cetak atau MsgBox, lokal default kalender digunakan dan pada itu 1582-10-15 tanggal migrasi dapat beralih kepada kalendar Julian, yang dapat mengakibatkan tanggal yang ditampilkan dari yang diharapkan. Gunakan fungsi <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso untuk</link> mengkonversi nomor tanggal tersebut ke representasi string dalam kalendar Gregorian proleptic." #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -12718,7 +12718,7 @@ msgctxt "" "par_id3148554\n" "help.text" msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode." -msgstr "" +msgstr "Format YYYY-MM-DD dengan separator didukung sejak %PRODUCTNAME 5.3.4. Tahun yang kurang dari 100 atau lebih besar dari 9999 diterima sejak %PRODUCTNAME 5.4 jika tidak dalam mode kompatibilitas VBA." #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -12742,7 +12742,7 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "help.text" msgid "Internal date number" -msgstr "" +msgstr "Dalam nomor tanggal" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format." -msgstr "" +msgstr "<emph>String:</emph> String yang berisi tanggal dalam format ISO." #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -12774,7 +12774,7 @@ msgctxt "" "par_id3146921\n" "help.text" msgid "return both 12/31/2002 in the date format of your system" -msgstr "" +msgstr "kembalikan keduanya 12/31/2002 dalam format tanggal sistem Anda" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12782,7 +12782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DateAdd Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi DateAdd" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12798,7 +12798,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">Fungsi DateAdd</link>" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12806,7 +12806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." -msgstr "" +msgstr "Menambahkan interval tanggal ke tanggal tertentu beberapa kali dan mengembalikan tanggal yang dihasilkan." #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" -msgstr "" +msgstr "DateAdd (Tambah, Hitung, Tanggal)" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt "" "par_idN10622\n" "help.text" msgid "A Variant containing a date." -msgstr "" +msgstr "Varian yang berisi tanggal." #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12854,7 +12854,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tambah</emph> - Ekspresi string dari tabel berikut, menentukan interval tanggal." #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12862,7 +12862,7 @@ msgctxt "" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "Add (string value)" -msgstr "" +msgstr "Tambah (nilai string)" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12894,7 +12894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "q" -msgstr "" +msgstr "q" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12926,7 +12926,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12934,7 +12934,7 @@ msgctxt "" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "Day of year" -msgstr "" +msgstr "Hari dalam Tahun" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12942,7 +12942,7 @@ msgctxt "" "par_idN10677\n" "help.text" msgid "w" -msgstr "" +msgstr "w" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12950,7 +12950,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067D\n" "help.text" msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Hari kerja" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Week of year" -msgstr "" +msgstr "Minggu dalam tahun" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -12990,7 +12990,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069E\n" "help.text" msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13006,7 +13006,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13022,7 +13022,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "<emph>Count</emph> - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Hitung</emph> - Ekspresi numerik yang menentukan seberapa sering interval Tambah akan ditambahkan (Hitung positif) atau dikurangi (Hitung negatif)." #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C4\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tanggal</emph> - Tanggal yang diberikan atau nama variabel Variant yang berisi tanggal. Nilai Tambah akan ditambahkan Hitung waktu ke nilai ini." #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13062,7 +13062,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CDateToUnoDate" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -13078,7 +13078,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"CDateToUnoDate Function\">CDateToUnoDate Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"CDateToUnoDate Function\">Fungsi CDateToUnoDate</link>" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt "" "par_id3151097\n" "help.text" msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan tanggal sebagai struktur UNO com.sun.star.util.Date." #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt "" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoDate(aDate)" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Date" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.Date" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -13134,7 +13134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert" -msgstr "" +msgstr "<emph>aDate:</emph> Tanggal untuk mengonversi" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -13150,7 +13150,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CDateFromUnoDate" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -13166,7 +13166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"CDateFromUnoDate Function\">CDateFromUnoDate Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"CDateFromUnoDate Function\">Fungsi CDateFromUnoDate</link>" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -13174,7 +13174,7 @@ msgctxt "" "par_id3151097\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value." -msgstr "" +msgstr "Mengonversi struktur UNO com.sun.star.util.Date menjadi nilai Date." #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt "" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDate(aDate)" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert" -msgstr "" +msgstr "<emph>aDate:</emph> Tanggal untuk mengonversi" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CDateToUnoTime" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030113.xhp\" name=\"CDateToUnoTime Function\">CDateToUnoTime Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030113.xhp\" name=\"CDateToUnoTime Function\">Fungsi CDateToUnoTime</link>" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt "" "par_id3151097\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan bagian waktu dari tanggal sebagai UNO com.sun.star.util.Time struct." #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt "" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoTime(aDate)" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -13294,7 +13294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Time" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.Time" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert" -msgstr "" +msgstr "<emph>aDate:</emph> Tanggal untuk mengonversi" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CDateFromUnoTime" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030114.xhp\" name=\"CDateFromUnoTime Function\">CDateFromUnoTime Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030114.xhp\" name=\"CDateFromUnoTime Function\">Fungsi CDateFromUnoTime</link>" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -13366,7 +13366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime(aTime)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoTime(aTime)" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -13398,7 +13398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "<emph>aTime:</emph> Time to convert" -msgstr "" +msgstr "<emph>aTime:</emph> Waktu untuk mengonversi" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CDateToUnoDateTime" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -13430,7 +13430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030115.xhp\" name=\"CDateToUnoDateTime Function\">CDateToUnoDateTime Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030115.xhp\" name=\"CDateToUnoDateTime Function\">Fungsi CDateToUnoDateTime</link>" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -13454,7 +13454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoDateTime(aDate)" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.DateTime" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.DateTime" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert" -msgstr "" +msgstr "<emph>aDate:</emph> Tanggal untuk mengonversi" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CDateFromUnoDateTime" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -13518,7 +13518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030116.xhp\" name=\"CDateFromUnoDateTime Function\">CDateFromUnoDateTime Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030116.xhp\" name=\"CDateFromUnoDateTime Function\">Fungsi CDateFromUnoDateTime</link>" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -13526,7 +13526,7 @@ msgctxt "" "par_id3151097\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value." -msgstr "" +msgstr "Mengonversi struct UNO com.sun.star.util.DateTime ke nilai Tanggal." #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -13542,7 +13542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -13574,7 +13574,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "<emph>aDateTime:</emph> DateTime to convert" -msgstr "" +msgstr "<emph>aDateTime:</emph> DateTime untuk mengonversi" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DateDiff Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi DateDiff" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13606,7 +13606,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">DateDiff Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">Fungsi DateDiff</link>" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "par_idN10648\n" "help.text" msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" -msgstr "" +msgstr "DateDiff (Tambah, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13670,7 +13670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "<emph>Date1, Date2</emph> - The two date values to be compared." -msgstr "" +msgstr "<emph>Date1, Date2</emph> - Dua nilai tanggal untuk dibandingkan." #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13678,7 +13678,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "<emph>Week_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week." -msgstr "" +msgstr "<emph> Week_start </emph> - Parameter pilihan yang menentukan hari pertama dalam seminggu." #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13686,7 +13686,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067A\n" "help.text" msgid "Week_start value" -msgstr "" +msgstr "Nilai Week_start" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10687\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13718,7 +13718,7 @@ msgctxt "" "par_idN10694\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13734,7 +13734,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13750,7 +13750,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13798,7 +13798,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13814,7 +13814,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "<emph>Year_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year." -msgstr "" +msgstr "<emph> Year_start </emph> - Parameter pilihan yang menentukan minggu awal tahun." #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "Year_start value" -msgstr "" +msgstr "Nilai Year_start" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13854,7 +13854,7 @@ msgctxt "" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13870,7 +13870,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgctxt "" "par_idN10722\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13902,7 +13902,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt "" "par_idN10735\n" "help.text" msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year" -msgstr "" +msgstr "Minggu 1 adalah minggu pertama yang hanya berisi hari-hari tahun baru" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DatePart Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi DatePart" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -13942,7 +13942,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">DatePart Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">Fungsi DatePart</link>" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -13950,7 +13950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." -msgstr "" +msgstr "Fungsi DatePart mengembalikan bagian tertentu dari tanggal." #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" -msgstr "" +msgstr "DatePart (Tambah, Tanggal [, Week_start [, Year_start]])" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>tambah</emph> - Ekspresi string dari tabel berikut, menentukan interval tanggal." #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -14070,7 +14070,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jam dari nilai waktu yang dihasilkan oleh fungsi TimeSerial atau TimeValue." #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14118,7 +14118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Ekspresi numerik yang berisi nilai seri waktu yang digunakan untuk mengembalikan nilai jam." #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini adalah kebalikan dari fungsi <emph>TimeSerial</emph>. Yaitu mengembalikan nilai bilangan bulat yang mewakili jam dari nilai waktu yang dihasilkan oleh fungsi <emph> TimeSerial </emph> atau <emph> TimeValue </emph>. Sebagai contoh ungkapan" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan menit dari jam yang sesuai dengan nilai waktu seri yang dihasilkan oleh fungsi TimeSerial atau TimeValue." #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14246,7 +14246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Ekspresi numerik yang berisi nilai seri waktu yang digunakan untuk mengembalikan nilai menit." #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14254,7 +14254,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini adalah kebalikan dari fungsi <emph>TimeSerial</emph>. Yaitu mengembalikan menit dari nilai seri waktu yang dihasilkan oleh fungsi <emph>TimeSerial</emph> atau <emph>TimeValue</emph>. Sebagai contoh, ungkapan:" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14326,7 +14326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Returns the current system date and time as a <emph>Date</emph> value." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan sistem tanggal dan waktu saat ini sebagai nilai <emph>Tanggal</emph>." #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -14446,7 +14446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Ekspresi numerik yang berisi nomor seri waktu yang digunakan untuk menghitung jumlah detik." #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini adalah kebalikan dari fungsi <emph>TimeSerial</emph>. Yaitu mengembalikan detik dari nilai seri waktu yang dihasilkan oleh fungsi <emph>TimeSerial</emph> atau <emph>TimeValue</emph>. Sebagai contoh, ungkapan:" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Detik waktu yang tepat saat ini adalah\" & Detik (Sekarang)" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TimeSerial Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi TimeSerial" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14510,7 +14510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143271\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function\">TimeSerial Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function\">Fungsi TimeSerial</link>" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14518,7 +14518,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai waktu seri untuk parameter jam, menit, dan detik yang ditentukan yang dinyatakan sebagai nilai numerik. Anda kemudian dapat menggunakan nilai ini untuk menghitung selisih waktu." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23." -msgstr "" +msgstr "<emph>jam:</emph> Ekspresi bilangan apa pun yang menunjukkan jam waktu yang digunakan untuk menentukan nilai seri waktu. Nilai yang valid: 0-23." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14574,7 +14574,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value." -msgstr "" +msgstr "<emph>menit:</emph> Ekspresi bilangan apa pun yang menunjukkan menit waktu yang digunakan untuk menentukan nilai seri waktu. Secara umum, menggunakan nilai antara 0 dan 59. Namun, Anda juga dapat menggunakan nilai yang berada di luar rentang ini, di mana jumlah menit memengaruhi nilai jam." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14582,7 +14582,7 @@ msgctxt "" "par_id3161831\n" "help.text" msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value." -msgstr "" +msgstr "<emph>detik:</emph> Ekspresi bilangan bulat apa pun yang menunjukkan detik waktu yang digunakan untuk menentukan nilai seri waktu. Secara umum, Anda dapat menggunakan nilai antara 0 dan 59. Namun, Anda juga dapat menggunakan nilai yang berada di luar rentang ini, di mana angka detik memengaruhi nilai menit." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14598,7 +14598,7 @@ msgctxt "" "par_id3153952\n" "help.text" msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45" -msgstr "" +msgstr "12, -5, 45 sesuai dengan 11, 55, 45" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14606,7 +14606,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45" -msgstr "" +msgstr "12, 61, 45 sesuai dengan 13, 2, 45" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14614,7 +14614,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58" -msgstr "" +msgstr "12, 20, -2 sesuai dengan 12, 19, 58" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14622,7 +14622,7 @@ msgctxt "" "par_id3153365\n" "help.text" msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4" -msgstr "" +msgstr "12, 20, 63 sesuai dengan 12, 21, 4" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "par_id3146985\n" "help.text" msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan fungsi TimeSerial untuk mengubah waktu menjadi nilai tunggal yang dapat Anda gunakan untuk menghitung perbedaan waktu." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt "" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them." -msgstr "" +msgstr "Fungsi TimeSerial mengembalikan tipe Variant dengan VarType 7 (Tanggal). Nilai ini disimpan secara internal sebagai angka presisi ganda antara 0 dan 0,9999999999. Berbeda dengan fungsi DateSerial atau DateValue, di mana nilai seri tanggal dihitung sebagai hari relatif terhadap tanggal yang tetap, Anda dapat menghitung dengan nilai yang dikembalikan oleh fungsi TimeSerial, tetapi Anda tidak dapat mengevaluasinya." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14646,7 +14646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149482\n" "help.text" msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions." -msgstr "" +msgstr "Dalam fungsi TimeValue, Anda dapat melewatkan string sebagai parameter yang berisi waktu. Namun, untuk fungsi TimeSerial, Anda dapat melewatkan parameter individual (jam, menit, detik) sebagai ekspresi numerik yang terpisah." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -14678,7 +14678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TimeValue Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi TimeValue" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -14694,7 +14694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149670\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function\">TimeValue Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function\">Fungsi TimeValue</link>" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times." -msgstr "" +msgstr "Menghitung nilai seri waktu dari parameter jam, menit, dan detik yang ditentukan sebagai string - yang mewakili waktu dalam nilai numerik tunggal. Nilai ini dapat digunakan untuk menghitung selisih waktu." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -14750,7 +14750,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Ekspresi string apa pun yang berisi waktu yang ingin Anda hitung dalam format \"HH: MM: SS\"." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -14758,7 +14758,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences." -msgstr "" +msgstr "Gunakan fungsi TimeValue untuk mengubah waktu menjadi nilai tunggal, sehingga Anda dapat menghitung perbedaan waktu." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -14766,7 +14766,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999." -msgstr "" +msgstr "Fungsi TimeValue ini mengembalikan jenis Varian dengan VarType 7 (Tanggal), dan menyimpan nilai ini secara internal sebagai angka presisi ganda antara 0 dan 0,9999999999." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt "" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them." -msgstr "" +msgstr "Dibandingkan dengan DateSerial atau fungsi DateValue, di mana nilai-nilai tanggal serial mengakibatkan hari relatif terhadap satu tarikh tetap, Anda dapat menghitung dengan nilai-nilai yang dikembalikan oleh fungsi TimeValue, tetapi Anda tidak bisa mengevaluasi mereka." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time." -msgstr "" +msgstr "Dalam fungsi TimeSerial, Anda dapat melewati parameter individual (jam, menit, detik) sebagai ekspresi numerik yang terpisah. Namun, untuk fungsi TimeValue, Anda bisa melewati string sebagai parameter yang berisi waktu." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "System Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Tanggal dan Waktu Sistem" #: 03030300.xhp msgctxt "" @@ -14830,7 +14830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>" #: 03030300.xhp msgctxt "" @@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "The following functions and statements set or return the system date and time." -msgstr "" +msgstr "Fungsi dan pernyataan berikut mengatur atau mengembalikan tanggal dan waktu sistem." #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Date" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -14862,7 +14862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement\">Date Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement\">Pernyataan Date</link>" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -14870,7 +14870,7 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan sistem tanggal saat ini sebagai string, atau mengatur ulang tanggal. Format tanggal tergantung pada pengaturan sistem lokal Anda." #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146794\n" "help.text" msgid "Date ; Date = Text As String" -msgstr "" +msgstr "Date ; Date = Text As String" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Hanya diperlukan untuk me-reset waktu sistem. Dalam kasus ini, ekspresi string harus sesuai dengan format tanggal yang ditetapkan dalam pengaturan lokal." #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Time Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Time" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -14942,7 +14942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Pernyataan Time</link>" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini mengembalikan sistem waktu saat ini sebagai string dalam format \"HH: MM: SS\"." #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -14974,7 +14974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Ekspresi string apa pun yang menentukan waktu baru dalam format \"HH: MM: SS\"." #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Timer Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Timer" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function\">Timer Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function\">Fungsi Timer</link>" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -15022,7 +15022,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai yang menentukan jumlah detik yang telah berlalu sejak tengah malam." #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -15030,7 +15030,7 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "help.text" msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned." -msgstr "" +msgstr "Pertama-tama Anda harus mendeklarasikan variabel untuk memanggil fungsi Timer dan menetapkannya sebagai tipe data \"Long\", jika tidak, nilai Tanggal akan dikembalikan." #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -15086,7 +15086,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Basic Constants" -msgstr "" +msgstr "Konstanta Dasar" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15094,7 +15094,7 @@ msgctxt "" "bm_id051720170831387233\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Exclusive constants</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Exclusive constants</bookmark_value>" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15102,7 +15102,7 @@ msgctxt "" "hd_id051620171022255424\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Basic Constants</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Konstanta Dasar</link>" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15110,7 +15110,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171022384640\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Constants used in Basic programs</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Konstanta yang digunakan dalam program-program dasar</ahelp>" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15118,7 +15118,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171022382581\n" "help.text" msgid "Boolean constants" -msgstr "" +msgstr "Konstanta Boolean" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15126,7 +15126,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114565335\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nama" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114565484\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114563271\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15150,7 +15150,7 @@ msgctxt "" "hd_id051620171114573549\n" "help.text" msgid "Mathematical constant" -msgstr "" +msgstr "Konstanta matematika" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15158,7 +15158,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114576150\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nama" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114575122\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114574987\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15182,7 +15182,7 @@ msgctxt "" "hd_id051620171114576454\n" "help.text" msgid "Object Constants" -msgstr "" +msgstr "Konstanta Obyek" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15190,7 +15190,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114576921\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nama" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15198,7 +15198,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114578188\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170824099845\n" "help.text" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Cara Pakai" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "par_id05172017082409622\n" "help.text" msgid "The <emph>Empty</emph> value indicates that the variable is not initialized." -msgstr "" +msgstr "Nilai <emph>Kosong</emph> menunjukkan bahwa variabel tidak diinisialisasi." #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170824093395\n" "help.text" msgid "Indicates that the variable does not contain data." -msgstr "" +msgstr "Menunjukkan bahwa variabel tidak mengandung data." #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170824097935\n" "help.text" msgid "Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan objek <emph>Tidak ada</emph> pada variabel untuk menghapus penetapan sebelumnya." #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt "" "hd_id661512312593832\n" "help.text" msgid "Additional VBA constants" -msgstr "" +msgstr "Konstanta tambahan VBA" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15246,7 +15246,7 @@ msgctxt "" "par_id111512312705893\n" "help.text" msgid "The following constants are available when VBA compatibility mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "Konstanta berikut ini tersedia ketika mode kompatibilitas VBA diaktifkan" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt "" "par_id891512312916493\n" "help.text" msgid "Hexadecimal (decimal) value" -msgstr "" +msgstr "Nilai heksadesimal (desimal)" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt "" "par_id991512312965968\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Deskripsi" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id671542197262160\n" "help.text" msgid "Part of vbTriState enumeration." -msgstr "" +msgstr "Bagian dari daftar vbTriState." #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id351542197255532\n" "help.text" msgid "Part of vbTriState enumeration." -msgstr "" +msgstr "Bagian dari daftar vbTriState." #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt "" "par_id251542197274514\n" "help.text" msgid "Part of vbTriState enumeration." -msgstr "" +msgstr "Bagian dari daftar vbTriState." #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt "" "par_id611512313731233\n" "help.text" msgid "CR - Carriage return" -msgstr "" +msgstr "pengangkutan kembali" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt "" "par_id961512313881937\n" "help.text" msgid "CRLF - Carriage return and line feed" -msgstr "" +msgstr "pengangkutan kembali dan umpan baris " #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "par_id221512313889077\n" "help.text" msgid "FF - Form feed" -msgstr "" +msgstr "FF - Umpan bentuk" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt "" "par_id621512313896169\n" "help.text" msgid "LF - Line feed" -msgstr "" +msgstr "LF - Umpan baris" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt "" "par_id521512319135830\n" "help.text" msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for 32-bit Windows" -msgstr "" +msgstr "\\x0D\\x0A (13 10) untuk Windows 32-bit" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt "" "par_id61512319163913\n" "help.text" msgid "\\x0A (10) for other 64-bit systems" -msgstr "" +msgstr "\\x0A (10) untuk sistem 64-bit lainnya" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt "" "par_id151512313904989\n" "help.text" msgid "LF or CRLF" -msgstr "" +msgstr "LF atau CRLF" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt "" "par_id741512313911049\n" "help.text" msgid "Null string" -msgstr "" +msgstr "String nol" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15366,7 +15366,7 @@ msgctxt "" "par_id951512313918356\n" "help.text" msgid "HT - Horizontal tab" -msgstr "" +msgstr "HT - Tab horisontal" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -15374,7 +15374,7 @@ msgctxt "" "par_id351512313924593\n" "help.text" msgid "VT - Vertical tab" -msgstr "" +msgstr "VT - Tab vertikal" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -15382,7 +15382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Error-Handling Functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Penanganan Kesalahan" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -15398,7 +15398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors." -msgstr "" +msgstr "Gunakan pernyataan dan fungsi berikut untuk mendefinisikan cara $[officename] Basic bereaksi terhadap galat run-time." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -15406,7 +15406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Basic menawarkan beberapa metode untuk mencegah penghentian dari suatu program ketika kesalahan run-time terjadi." #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15414,7 +15414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Erl Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Erl" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157896\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function\">Erl Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function\">Fungsi Erl</link>" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15438,7 +15438,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nomor baris tempat galat terjadi selama eksekusi program." #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15478,7 +15478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label." -msgstr "" +msgstr "Fungsi Erl hanya mengembalikan nomor baris, dan bukan label baris." #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Set up error handler" -msgstr "" +msgstr "Pada Galat GoTo ErrorHandler ' Mengatur penangan galat" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15518,7 +15518,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Err Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Err" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15534,7 +15534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156343\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function\">Err Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function\">Fungsi Err</link>" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15542,7 +15542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan kode galat yang mengidentifikasi galat yang terjadi selama eksekusi program." #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15582,7 +15582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action." -msgstr "" +msgstr "Fungsi Err digunakan dalam rutinitas penanganan-galat untuk menentukan galat dan tindakan perbaikan." #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15598,7 +15598,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler" -msgstr "" +msgstr "Pada Galat Goto ErrorHandler REM ' Mengatur penanganan galat" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15622,7 +15622,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Error Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Error" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159413\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function\">Error Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function\">Fungsi Error</link>" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt "" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." -msgstr "" +msgstr "Jika tidak ada parameter yang dilewati, fungsi Error mengembalikan pesan galat dari galat terbaru yang terjadi selama eksekusi program." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ... Resume Statement" -msgstr "" +msgstr "Pada Galat GoTo ... Pernyataan Resume" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -15726,7 +15726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146795\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement\">On Error GoTo ... Resume Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement\">Pada Galat GoTo ... Pernyataan Resume</link>" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -15734,7 +15734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution." -msgstr "" +msgstr "Mengaktifkan rutinitas penanganan kesalahan setelah kesalahan terjadi, atau melanjutkan kembali eksekusi program." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pergi ke Nama label:</emph> Jika terjadi kesalahan, aktifkan penanganan kesalahan rutin yang dimulai pada baris \"Nama label\"." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred." -msgstr "" +msgstr "<emph>Lanjutkan Selanjutnya:</emph> Jika kesalahan terjadi, eksekusi program berlanjut dengan pernyataan yang mengikuti pernyataan di mana kesalahan terjadi." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "par_id3149482\n" "help.text" msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pergi Ke 0:</emph> Menonaktifkan penangan kesalahan dalam prosedur saat ini." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Lokal:</emph> \"Kesalahan\" dalam lingkup global, dan tetap aktif sampai dibatalkan oleh pernyataan \"Kesalahan\" lainnya. \"Pada kesalahan lokal\" adalah lokal dari rutinitas yang memanggilnya. Penanganan kesalahan lokal menimpa pengaturan global sebelumnya. Ketika rutinitas pemanggilan keluar, penanganan kesalahan lokal dibatalkan secara otomatis, dan pengaturan global sebelumnya dipulihkan." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -15798,7 +15798,7 @@ msgctxt "" "par_id3148619\n" "help.text" msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro." -msgstr "" +msgstr "Pada Galat Pergi Ke pernyataan yang digunakan untuk bereaksi terhadap galat yang terjadi di makro." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not." -msgstr "" +msgstr "Operator Logika (bitwise) menggabungkan isi dari dua ungkapan atau variabel, misalnya, untuk menguji jika bit tertentu ditetapkan atau tidak." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AND Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator AND" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -15878,7 +15878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146117\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator\">AND Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator\">Operator AND</link>" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -15934,7 +15934,7 @@ msgctxt "" "par_id3156215\n" "help.text" msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi Boolean yang dikombinasikan dengan AND hanya mengembalikan nilai <emph>Benar</emph> jika kedua ekspresi mengevaluasi ke <emph>Benar</emph>:" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -15950,7 +15950,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions." -msgstr "" +msgstr "Operator AND juga melakukan perbandingan bitwise bit yang diposisikan identik dalam dua ekspresi numerik." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "vVarOut = B And A ' returns 8 due to the bitwise And combination of both arguments" -msgstr "" +msgstr "vVarOut = B And A 'mengembalikan 8 karena bitwise dan kombinasi kedua argumen" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Eqv Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator Eqv" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16022,7 +16022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156344\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator\">Eqv Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator\">Operator Eqv</link>" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>." -msgstr "" +msgstr "Ketika pengujian untuk kesetaraan antara ekspresi Boolean, hasilnya adalah <emph>Benar</emph> jika ekspresi keduanya <emph>Benar</emph> atau <emph>Salah</emph>." #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression." -msgstr "" +msgstr "Dalam perbandingan bit-wise, operator Eqv hanya menetapkan bit yang sesuai dalam hasil jika bit diatur dalam kedua ekspresi, atau dalam ekspresi." #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Imp Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator Imp" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16158,7 +16158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp Operator\">Imp Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp Operator\">Operator Imp</link>" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16206,7 +16206,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekspresi1, Ekspresi2:</emph> Ekspresi apa saja yang hendak Anda evaluasi dengan operator Imp." #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda menggunakan operator Imp dalam ekspresi Boolean, Salah hanya dikembalikan jika ekspresi pertama mengevaluasi Benar dan ekspresi kedua Salah." #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression." -msgstr "" +msgstr "Jika anda menggunakan operator Imp dalam ekspresi bit, bit dihapus dari hasilnya jika bit yang sesuai diatur dalam ekspresi pertama dan bit yang sesuai dihapus dalam ekspresi kedua." #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16278,7 +16278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Not Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator Not" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not Operator\">Not Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not Operator\">Operator Not</link>" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16350,7 +16350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True." -msgstr "" +msgstr "Ketika ekspresi Boolean dinegasikan, nilai True berubah menjadi False, dan nilai False berubah menjadi True." #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted." -msgstr "" +msgstr "Dalam negasi bitwise, masing-masing bit individual dibalik." #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16406,7 +16406,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Or Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator Or" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -16422,7 +16422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150986\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or Operator\">Or Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or Operator\">Operator Or</link>" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -16478,7 +16478,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True." -msgstr "" +msgstr "Disjungsi logis OR dari dua ekspresi Boolean mengembalikan nilai True jika setidaknya satu ekspresi perbandingan Benar." #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -16486,7 +16486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions." -msgstr "" +msgstr "Perbandingan bit-bijaksana menetapkan sedikit dalam hasil jika bit yang sesuai diatur dalam setidaknya satu dari dua ekspresi." #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -16502,7 +16502,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XOR Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator XOR" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16510,7 +16510,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>XOR operator (logical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>operator XOR (logika)</bookmark_value>" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16518,7 +16518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"XOR Operator\">XOR Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"XOR Operator\">Operator XOR</link>" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16526,7 +16526,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions." -msgstr "" +msgstr "Melaksanakan kombinasi logika terhadap dua ekspresi." #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 XOR Expression2" -msgstr "" +msgstr "Hasil = Ekspresi1 XOR Ekspresi2" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other." -msgstr "" +msgstr "Sebuah logika Eksklusif-Atau gabungan dari dua ekspresi Boolean mengembalikan nilai True hanya jika kedua ekspresi yang berbeda dari satu sama lain." #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions." -msgstr "" +msgstr "Sebuah bitwise Eksklusif-Atau hubungannya mengembalikan sebuah bit jika bit yang sesuai diatur hanya salah satu dari dua ekspresi." #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16598,7 +16598,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "vOut = vA > vB XOR vB > vC ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "vOut = vA > vB XOR vB > vC ' menghasilkan 0" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16606,7 +16606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "vOut = vB > vA XOR vB > vC ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "vOut = vB > vA XOR vB > vC ' menghasilkan -1" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16614,7 +16614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "vOut = vA > vB XOR vB > vD ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "vOut = vA > vB XOR vB > vD ' menghasilkan -1" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16622,7 +16622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "vOut = (vB > vD XOR vB > vA) ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "vOut = (vB > vD XOR vB > vA) ' menghasilkan 0" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16630,7 +16630,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "vOut = vB XOR vA ' returns 2" -msgstr "" +msgstr "vOut = vB XOR vA ' menghasilkan 2" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -16670,7 +16670,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"-\" Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator \"-\"" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -16686,7 +16686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156042\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">Operator \"-\"</link>" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -16750,7 +16750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"*\" Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator \"*\"" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -16766,7 +16766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147573\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">Operator \"*\"</link>" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -16830,7 +16830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"+\" Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator \"+\"" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -16846,7 +16846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145316\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">Operator \"+\"</link>" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -16910,7 +16910,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"/\" Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator \"/\"" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -16926,7 +16926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">Operator \"/\"</link>" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"^\" Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator \"^\"" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">Operator \"^\"</link>" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17054,7 +17054,7 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Numerical value that you want to raise to a power." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekspresi:</emph> Nilai numerik yang ingin Anda tingkatkan menjadi kekuatan." #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17062,7 +17062,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to." -msgstr "" +msgstr "<emph>Eksponen:</emph> Nilai daya yang ingin Anda naikkan ekspresi." #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) ' Raises by forming a logarithm" -msgstr "" +msgstr "Mencetak Exp (23 * Log (12.345)) ' Muncul dengan membentuk logaritma" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mod Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator Mod" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17102,7 +17102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod Operator\">Mod Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod Operator\">Operator Mod</link>" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17110,7 +17110,7 @@ msgctxt "" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "Returns the integer remainder of a division." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan sisa bilangan bulat dari sebuah divisi." #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17246,7 +17246,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions." -msgstr "" +msgstr "Fungsi numerik berikut melakukan perhitungan. Operator matematika dan Boolean dijelaskan dalam bagian terpisah. Fungsi berbeda dari operator dalam fungsi yang melewati argumen dan mengembalikan hasil, bukan operator yang mengembalikan hasil dengan menggabungkan dua ekspresi numerik." #: 03080100.xhp msgctxt "" @@ -17278,7 +17278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Atn Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Atn" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function\">Atn Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function\">Function Atn</link>" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2." -msgstr "" +msgstr "Fungsi Trigonometri yang mengembalikan arctangent ekspresi numerik. Nilai kembali berada dalam kisaran-Pi/2 sampai + Pi 2." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17310,7 +17310,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Arctangent adalah kebalikan dari fungsi tangen. Fungsi Atn mengembalikan sudut \"Alpha\", diekspresikan dalam radian, menggunakan garis singgung dari sudut ini. Fungsi ini juga dapat mengembalikan sudut \"Alpha\" dengan membandingkan rasio panjang sisi yang berlawanan dari sudut dengan panjang sisi yang berdekatan dengan sudut dalam segitiga siku-siku." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17318,7 +17318,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" -msgstr "" +msgstr "Atn (sisi berlawanan sudut/sisi yang berdekatan dengan sudut)= Alpha" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Setiap ekspresi numerik yang mewakili rasio dua sisi dari segitiga siku-siku. Fungsi Atn mengembalikan sudut yang sesuai dalam radian (arctangent)." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17502,7 +17502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" -msgstr "" +msgstr "Cos(Alpha) = Berdekatan/Miring" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -17670,7 +17670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan sudut sinus . Sudut ditentukan dalam radian. Hasilnya terletak antara -1 dan 1." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17678,7 +17678,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan sudut Alpha, Fungsi Sin mengembalikan rasio panjang sisi yang berlawanan dari sudut ke panjang sisi miring dalam segitiga siku-siku." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17686,7 +17686,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" -msgstr "" +msgstr "Sin(Alpha) = sisi berlawanan sudut/sisi miring" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17734,7 +17734,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Ekspresi numerik yang menentukan sudut dalam radian yang ingin Anda hitung sinusnya." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17742,7 +17742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengonversi derajat ke radian, kalikan derajat dengan Pi / 180, dan untuk mengonversi radian ke derajat, kalikan radian dengan 180 / Pi." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17782,7 +17782,7 @@ msgctxt "" "par_id3149482\n" "help.text" msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" -msgstr "" +msgstr "' Dalam contoh ini, entri berikut memungkinkan untuk segitiga siku-siku:" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17790,7 +17790,7 @@ msgctxt "" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:" -msgstr "" +msgstr "' Sisi berlawanan sudut dan sudut (dalam derajat) untuk menghitung panjang sisi miring:" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "' Pi = 3.1415926 is a predefined variable" -msgstr "" +msgstr "' Pi = 3.1415926 adalah variabel yang sudah ditentukan sebelumnya" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox(\"Masukkan panjang sisi yang berseberangan \",\"Seberang\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17814,7 +17814,7 @@ msgctxt "" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "" +msgstr "dAlpha = InputBox (\"Masukkan sudut Alpha (dalam derajat): \", \"Alpha\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17822,7 +17822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" -msgstr "" +msgstr "Cetak \"Panjang sisi miringnya adalah\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17830,7 +17830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tan Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Tan" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17846,7 +17846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148550\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function\">Tan Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function\">Fungsi Tan</link>" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17854,7 +17854,7 @@ msgctxt "" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians." -msgstr "" +msgstr "Menentukan sudut garis singgung. Sudut ditentukan dalam radian." #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17862,7 +17862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan sudut Alpha, Fungsi Tan menghitung rasio panjang sisi yang berlawanan dengan sudut dengan panjang sisi yang berdekatan dengan sudut dalam segitiga siku-siku." #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" -msgstr "" +msgstr "Tan(Alpha) = sisi yang berlawanan sudut/sisi yang berdekatan dengan sudut" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17918,7 +17918,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Ekspresi numerik apa pun yang ingin Anda hitung garis singgungnya (dalam radian)." #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17926,7 +17926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengonversi derajat ke radian, kalikan dengan Pi/180. Untuk mengonversi radian ke derajat, kalikan dengan 180/Pi." #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17966,7 +17966,7 @@ msgctxt "" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" -msgstr "" +msgstr "' Dalam contoh ini, entri berikut memungkinkan untuk segitiga siku-siku:" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17974,7 +17974,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:" -msgstr "" +msgstr "' Sisi berlawanan dengan sudut dan sudut (dalam derajat) untuk menghitung panjang sisi yang berdekatan dengan sudut:" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17982,7 +17982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "' Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable" -msgstr "" +msgstr "' Pi = 3.1415926 adalah variabel yang ditentukan sebelumnya" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17990,7 +17990,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox (\"Masukkan panjang sisi yang berseberangan dengan sudut: \", \"seberang\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17998,7 +17998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149582\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "" +msgstr "dAlpha = InputBox(\"Masukkan sudut Alpha (dalam derajat): \",\"Alpha\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154016\n" "help.text" msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" -msgstr "" +msgstr "Cetak \"Panjang sisi miringnya adalah\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" #: 03080200.xhp msgctxt "" @@ -18038,7 +18038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exp Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Exp" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -18054,7 +18054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function\">Exp Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function\">Fungsi Exp</link>" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -18062,7 +18062,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan basis logaritma natural (e = 2.718282) yang dinaikkan menjadi pangkat." #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -18110,7 +18110,7 @@ msgctxt "" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka:</emph> Ekspresi numerik apa pun yang menentukan pangkat yang ingin anda naikkan \"e\" ke (dasar logaritma natural). Pangkat harus untuk angka presisi-tunggal kurang dari atau sama dengan 88.02969 dan angka presisi-ganda kurang dari atau sama dengan 709.782712893, karena $[officename] Basic mengembalikan kesalahan Overflow untuk angka yang melebihi nilai-nilai ini." #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -18134,7 +18134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Log Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Log" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -18150,7 +18150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function\">Log Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function\">Fungsi Log</link>" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt "" "par_id3145066\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of a number." -msgstr "" +msgstr "Menghitung logaritma natural dari bilangan." #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -18206,7 +18206,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Ekspresi numerik apa pun yang ingin Anda hitung garis singgungnya (dalam radian)." #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -18214,7 +18214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..." -msgstr "" +msgstr "Logaritma natural adalah logaritma ke basis e. Basis e adalah konstanta dengan nilai perkiraan 2.718282..." #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -18222,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menghitung logaritma dasar apapun (n) untuk jumlah apapun (x) dengan membagi logaritma natural x oleh logaritma natural n, sebagai berikut:" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -18270,7 +18270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154347\n" "help.text" msgid "The following statements and functions generate random numbers." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan dan fungsi berikut menghasilkan nomor acak." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18278,7 +18278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Randomize Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Randomize" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18294,7 +18294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement\">Randomize Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement\">Pernyataan Randomize</link></variable>" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Initializes the random-number generator used by the <emph>Rnd</emph> function." -msgstr "" +msgstr "Menginisialisasi generator angka acak yang digunakan oleh fungsi <emph>Rnd</emph>." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18334,7 +18334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Nilai integer apa saja. Digunakan sebagai benih untuk menginisialisasi generator nomor acak. Biji yang sama menghasilkan urutan nomor acak yang sama dengan fungsi <emph>Rnd</emph>. Jika parameter dihilangkan, pernyataan <emph>Acak</emph> akan diabaikan." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18342,7 +18342,7 @@ msgctxt "" "par_id110520161656428611\n" "help.text" msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed." -msgstr "" +msgstr "Kecuali diinginkan urutan angka yang dapat diprediksi, tidak perlu menggunakan <emph>Acak</emph> pernyataan, sebagai generator nomor-acak akan diinisialisasi secara otomatis pada penggunaan pertama - itu akan menjadi unggulan menggunakan sistem yang disediakan nomor acak generator yang menghasilkan seragam-terdistribusi, angka acak non-deterministik. Jika tidak ada generator yang tersedia pada sistem, waktu sistem akan digunakan sebagai benih." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18350,7 +18350,7 @@ msgctxt "" "par_id12052016194258344\n" "help.text" msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan <emph>Acak</emph> hanya mempengaruhi fungsi BASIC's <emph>Rnd</emph>. Generator angka-acak lainnya (misalnya fungsi Calc's RAND (), dll.) tidak terpengaruh olehnya." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rnd Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Rnd" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18398,7 +18398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148685\n" "help.text" msgid "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function\">Rnd Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function\">Fungsi Rnd</link></variable>" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekspresi:</emph> Tidak berpengaruh, diabaikan jika disediakan." #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18462,7 +18462,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired." -msgstr "" +msgstr "Fungsi <emph>Rnd</emph> mengembalikan pecahan desimal mulai dari 0 (termasuk) hingga 1 (dikecualikan) menurut distribusi yang seragam. Ini menggunakan generator nomor acak Mersenne Twister 19937. Untuk menghasilkan bilangan bulat acak dalam rentang yang diberikan, gunakan rumus seperti pada contoh di bawah ini. <emph>Pernyataan</emph> Acak dengan nilai seed yang ditentukan dapat digunakan sebelumnya, jika urutan angka yang dapat diprediksi diinginkan." #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18534,7 +18534,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sqr Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Sqr" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -18550,7 +18550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function\">Sqr Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function\">Fungsi Sqr</link>" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -18606,7 +18606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Ekspresi numerik apa pun yang ingin Anda hitung akar kuadratnya." #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -18614,7 +18614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6." -msgstr "" +msgstr "Akar kuadrat adalah angka yang Anda kalikan dengan dirinya sendiri untuk menghasilkan angka lain, misalnya, akar kuadrat dari 36 adalah 6." #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -18646,7 +18646,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "The following functions round values to integers." -msgstr "" +msgstr "Fungsi-fungsi berikut ini memberi nilai pada bilangan bulat." #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -18654,7 +18654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fix Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Fix" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -18670,7 +18670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function\">Fix Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function\">Fungsi Fix</link>" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -18678,7 +18678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai bilangan bulat dari ekspresi numerik dengan menghapus bagian fraksional dari angka tersebut." #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekspresi:</emph> Ekspresi numerik yang Anda inginkan untuk mengembalikan nilai integer." #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -18766,7 +18766,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Int Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Int" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -18782,7 +18782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function\">Int Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function\">Fungsi Int</link>" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -18790,7 +18790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155420\n" "help.text" msgid "Returns the integer portion of a number." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan bagian bilangan bulat." #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -18838,7 +18838,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Semua ekspresi numerik yang valid." #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -18902,7 +18902,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Abs Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Abs" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -18918,7 +18918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function\">Abs Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function\">Fungsi Abs</link>" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -18974,7 +18974,7 @@ msgctxt "" "par_id3154347\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka:</emph> Ekspresi numerik apa pun yang anda inginkan untuk mengembalikan nilai mutlak. bilangan positif, termasuk 0, dikembalikan tidak berubah, sedangkan bilangan negatif dikonversi ke angka positif." #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -18982,7 +18982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first." -msgstr "" +msgstr "Contoh berikut menggunakan fungsi Abs untuk menghitung perbedaan antara dua nilai. Tidak masalah nilai mana yang Anda masukkan terlebih dahulu." #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -18998,7 +18998,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "siW1 = Int(InputBox(\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))" -msgstr "" +msgstr "siW1 = Int (InputBox (\"Silakan masukkan jumlah pertama\", \"Nilai Input\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -19006,7 +19006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "siW2 = Int(InputBox(\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))" -msgstr "" +msgstr "siW2 = Int (InputBox (\"Silakan masukkan jumlah kedua\", \"Nilai Input\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -19046,7 +19046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sgn Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Sgn" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19062,7 +19062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn Function\">Sgn Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn Function\">Fungsi Sgn</link>" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19070,7 +19070,7 @@ msgctxt "" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan angka integer antara -1 dan 1 yang menunjukkan jika angka yang diteruskan ke fungsi positif, negatif, atau nol." #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19118,7 +19118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that determines the value that is returned by the function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka:</emph> Ekspresi numerik yang menentukan nilai yang dikembalikan oleh fungsi." #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hex Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Hex" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -19254,7 +19254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function\">Hex Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function\">Fungsi Hex</link>" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -19262,7 +19262,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan string yang mewakili nilai heksadesimal suatu angka." #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -19326,7 +19326,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "' uses BasicFormulas in $[officename] Calc" -msgstr "" +msgstr "' menggunakan RumusDasar dalam $[officename] Calc" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -19334,7 +19334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "' Returns a long integer from a hexadecimal value." -msgstr "" +msgstr "' Mengembalikan bilangan bulat panjang dari nilai heksadesimal." #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -19342,7 +19342,7 @@ msgctxt "" "par_id3147215\n" "help.text" msgid "' Calculates a hexadecimal value in integer." -msgstr "" +msgstr "' Menghitung nilai heksadesimal dalam bilangan bulat." #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -19350,7 +19350,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Oct Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Oct" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -19366,7 +19366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155420\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function\">Oct Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function\">Fungsi Oct</link>" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -19462,7 +19462,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements." -msgstr "" +msgstr "Suatu program biasanya dijalankan dari baris kode pertama ke baris kode terakhir. Anda juga dapat menjalankan prosedur tertentu dalam program sesuai dengan kondisi tertentu, atau mengulangi bagian program dalam sub-prosedur atau fungsi. Anda dapat menggunakan loop untuk mengulangi bagian dari program sebanyak yang diperlukan, atau sampai kondisi tertentu terpenuhi. Jenis pernyataan kontrol ini diklasifikasikan sebagai Kondisi, Loop, atau pernyataan Langsung." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -19494,7 +19494,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "If...Then...Else Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan If...Maka...Else" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19518,7 +19518,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True." -msgstr "" +msgstr "Menentukan satu atau lebih blok pernyataan yang hanya ingin anda jalankan jika kondisi yang diberikan adalah Benar." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19534,7 +19534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf" -msgstr "" +msgstr "kondisi If=benar Maka blok Pernyataan [kondisi ElseIf=benar Maka] blok Pernyataan [Else] blok Statement EndIf" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19542,7 +19542,7 @@ msgctxt "" "par_id3123476\n" "help.text" msgid "Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." -msgstr "" +msgstr "Sebagai gantinya dari Else If kamu dapat menulis ElseIf, sebagai gantinya dari End If kamu dapat menulis EndIf." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19566,7 +19566,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat membuat beberapa kumpulan <emph>Jika...Kemudian</emph> suatu pernyataan" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19574,7 +19574,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional." -msgstr "" +msgstr "<emph>Lain</emph> dan <emph>diri sendiri</emph> pernyataan lain adalah pilihan" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19590,7 +19590,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." -msgstr "" +msgstr "Contoh berikut memungkinkan Anda untuk memasukkan tanggal kedaluwarsa suatu produk, dan menentukan apakah tanggal kedaluwarsa telah berlalu." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19606,7 +19606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" -msgstr "" +msgstr "sDate = Input Box (\"Masukkan tanggal kedaluwarsa (MM.DD.YYYY)\")" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19638,7 +19638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select...Case Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Select...Case" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -19654,7 +19654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement\">Select...Case Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement\">Pernyataan Select...Case</link>" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression." -msgstr "" +msgstr "Menentukan satu atau lebih blok pernyataan tergantung pada nilai ekspresi." #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" -msgstr "" +msgstr "Pilih kondisi Case ekspresi Case Pernyataan Blok [Case expression2 Blok Pernyataan] [Case Else] Blok Pernyataan End Select" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -19694,7 +19694,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pada kondisi:</emph> Ekspresi apa pun dikendalikan jika blok pernyataan yang mengikuti masing-masing pasal telah dieksekusi." #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -19702,7 +19702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tanda:</emph> Tanda apa pun yang sesuai dengan Tanda tipe kondisi. Blok pernyataan yang mengikuti klausa kasus dijalankan jika <emph>Kondisi</emph> cocok dengan <emph>Tanda</emph>." #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -19750,7 +19750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IIf Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan IIf" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155420\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement\">IIf Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement\">Pernyataan IIf</link>" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -19774,7 +19774,7 @@ msgctxt "" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan salah satu dari dua hasil fungsi yang mungkin, tergantung pada nilai logika dari ekspresi yang dievaluasi." #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tanda:</emph> Tanda apa pun yang ingin Anda nilai. Jika tanda nilai ke <emph>Benar</emph>, fungsi mengembalikan hasil TandaBenar, jika tidak mengembalikan hasil dari TandaSalah." #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -19814,7 +19814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." -msgstr "" +msgstr "<emph>TandaBenar, TandaBenar:</emph> Tanda apa pun, salah satunya akan dikembalikan sebagai hasil fungsi, tergantung pada evaluasi logis." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -19846,7 +19846,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Do...Loop Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Do...Loop" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -19862,7 +19862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156116\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement\">Do...Loop Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement\">Pernyataan Do...Loop</link>" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -19870,7 +19870,7 @@ msgctxt "" "par_id3109850\n" "help.text" msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True." -msgstr "" +msgstr "Mengulangi pernyataan antara pernyataan Do dan Loop pada saat kondisinya Benar atau hingga kondisinya menjadi Benar." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -19982,7 +19982,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kondisi:</emph> Perbandingan, numerik atau ekspresi string, yang mengevaluasi Benar atau Salah." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -19990,7 +19990,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True." -msgstr "" +msgstr "<emph>Blok pernyataan:</emph> Pernyataan yang ingin Anda ulangi ketika atau sampai kondisinya Benar." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -19998,7 +19998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan<emph>Do ... Loop</emph> mengeksekusi perulangan selama, atau sampai, kondisi tertentu Benar. Kondisi untuk keluar dari perulangan harus dimasukkan mengikuti pernyataan <emph> Do </emph> atau <emph> Loop </emph>. Contoh berikut adalah kombinasi yang valid:" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20038,7 +20038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true." -msgstr "" +msgstr "Blok pernyataan antara pernyataan Do While dan Loop diulang selama kondisinya benar." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20070,7 +20070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false." -msgstr "" +msgstr "Blok pernyataan antara pernyataan Do Until dan Loop tetap diulang selama kondisinya masih salah." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20102,7 +20102,7 @@ msgctxt "" "par_id3146985\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true." -msgstr "" +msgstr "Blok pernyataan antara pernyataan Do dan Loop berulang selama kondisinya benar." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20134,7 +20134,7 @@ msgctxt "" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true." -msgstr "" +msgstr "Blok pernyataan antara pernyataan Do dan Loop berulang sampai kondisinya benar." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20142,7 +20142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:" -msgstr "" +msgstr "Gunakan pernyataan <emph>Exit Do</emph> untuk mengakhiri perulangan tanpa syarat. Anda dapat menambahkan pernyataan ini di mana saja dalam pernyataan <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph>. Anda juga dapat menentukan kondisi keluar dari perulangan menggunakan struktur <emph>If...Then</emph> sebagai berikut:" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20150,7 +20150,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Do..." -msgstr "" +msgstr "Do..." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20182,7 +20182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153159\n" "help.text" msgid "Loop..." -msgstr "" +msgstr "Loop..." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20198,7 +20198,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "For...Next Statement" -msgstr "" +msgstr "For...Pernyataan selanjutnya" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20214,7 +20214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement\">For...Next Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement\">For...Pernyataan Selanjutnya</link>" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20222,7 +20222,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times." -msgstr "" +msgstr "Mengulangi pernyataan di antara For...Next memblokir beberapa kali nomor yang ditentukan." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20286,7 +20286,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Penghitung:</emph> Penghitung perulangan awalnya menetapkan nilai di sebelah kanan tanda sama dengan (start). Hanya variabel numerik yang valid. Penghitung perulangan bertambah atau berkurang sesuai dengan variabel Step hingga End dilewati." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20294,7 +20294,7 @@ msgctxt "" "par_id3152455\n" "help.text" msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mulai:</emph> Variabel angka yang mendefinisikan nilai awal di awal perulangan." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20302,7 +20302,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." -msgstr "" +msgstr "<emph>Akhir:</emph> Variabel angka yang menentukan nilai terakhir pada akhir perulangan." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20310,7 +20310,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Langkah:</emph> Menetapkan nilai untuk menambah atau mengurangi penghitung perulangan. Jika Langkah tidak ditentukan, penghitung perulangan bertambah dengan 1. Dalam hal ini, Akhir harus lebih besar dari Mulai. Jika Anda ingin mengurangi Penghitung, Akhir harus kurang dari Mulai, dan Langkah harus diberi nilai negatif." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20318,7 +20318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "The <emph>For...Next</emph> loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters." -msgstr "" +msgstr "The <emph>Untuk...Selanjutnya</emph> loop mengulangi semua pernyataan dalam loop untuk berapa kali yang ditentukan oleh parameter." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends." -msgstr "" +msgstr "Karena variabel penghitung berkurang, $[officename] Dasa rmemeriksa apakah nilai akhir telah tercapai. Segera setelah penghitung melewati nilai akhir, perulangan secara otomatis berakhir." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20334,7 +20334,7 @@ msgctxt "" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement." -msgstr "" +msgstr "Dimungkinkan untuk membuat pernyataan <emph>Untuk...Selanjutnya</emph>. Jika Anda tidak menentukan variabel mengikuti pernyataan <emph>Berikutnya</emph>, <emph>Berikutnya</emph> secara otomatis merujuk ke pernyataan <emph>Untuk</emph> terbaru." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20342,7 +20342,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda menetapkan kenaikan 0, pernyataan antara <emph>Untuk</emph> dan <emph>Berikutnya</emph> diulang terus menerus." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20350,7 +20350,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." -msgstr "" +msgstr "Saat menghitung mundur variabel penghitung, $[officename] Dasar memeriksa apakah telah melampaui atau belum melampaui hitungan. Perulangan berakhir ketika Penghitung melebihi Akhir (nilai Langkah positif) atau kurang dari Akhir (nilai Langkah negatif)." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20358,7 +20358,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Exit For</emph> statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a <emph>For...Next</emph> loop. Use the <emph>If...Then</emph> statement to test the exit condition as follows:" -msgstr "" +msgstr "Gunakan pernyataan <emph>Keluar</emph> untuk keluar dari loop tanpa syarat. Pernyataan ini harus berada dalam lingkaran <emph>Untuk...Selanjutnya</emph>. Gunakan pernyataan <emph>Jika...Kemudian</emph> untuk menguji kondisi keluar sebagai berikut:" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20366,7 +20366,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "For..." -msgstr "" +msgstr "Untuk..." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20422,7 +20422,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:" -msgstr "" +msgstr "Contoh berikut menggunakan dua loop bersarang untuk mengurutkan array string dengan 10 elemen ( sEntry () ), yang pertama kali diisi dengan berbagai konten:" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20510,7 +20510,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "While...Wend Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan While...Wend" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -20518,7 +20518,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150400\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Sementara; Sementara...pergi ke perulangan</bookmark_value>" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -20526,7 +20526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150400\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement\">While...Wend Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement\">Pernyataan While...Wend</link>" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again." -msgstr "" +msgstr "Ketika sebuah program menemukan pernyataan While, ia menguji kondisi tersebut. Jika kondisinya salah, program akan langsung mengikuti pernyataan Wend. Jika kondisinya Benar, loop dijalankan sampai program menemukan Wend dan kemudian melompat kembali ke <emph>pernyataan While</emph>. Jika kondisi masih Benar, loop dijalankan lagi." #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -20550,7 +20550,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend." -msgstr "" +msgstr "A Do...Loop lebih fleksibel daripada While...Wend." #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -20566,7 +20566,7 @@ msgctxt "" "par_id3147288\n" "help.text" msgid "While Condition [Statement] Wend" -msgstr "" +msgstr "Kondisi While [Statement] Wend" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -20662,7 +20662,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Jumps" -msgstr "" +msgstr "Melompat" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -20686,7 +20686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GoSub...Return Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan GoSub...Return" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -20702,7 +20702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement\">GoSub...Return Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement\">Pernyataan GoSub...Return</link>" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -20710,7 +20710,7 @@ msgctxt "" "par_id3145316\n" "help.text" msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement." -msgstr "" +msgstr "Memanggil subrutin yang ditandai dengan label dari subrutin atau fungsi. Pernyataan setelah label dieksekusi sampai pernyataan Pengembalian berikutnya. Setelah itu, program melanjutkan dengan pernyataan yang mengikuti pernyataan <emph>Pergi ke Sub</emph>." #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -20774,7 +20774,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "GoSub Label" -msgstr "" +msgstr "Label GoSub" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan <emph>Pergi ke Sub</emph> memanggil subrutin lokal yang ditunjukkan oleh label dari dalam subrutin atau fungsi. Nama label harus diakhiri dengan tanda titik dua (\":\")." #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -20830,7 +20830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement." -msgstr "" +msgstr "Jika program menemukan pernyataan Pengembalian yang tidak didahului oleh <emph>Pergi ke Sub</emph>, $[officename] Dasar mengembalikan pesan kesalahan. Gunakan <emph>Keluar Sub</emph> atau <emph>Fungsi Keluar</emph> untuk memastikan bahwa program meninggalkan Sub atau Fungsi sebelum mencapai pernyataan Pengembalian berikutnya." #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -20838,7 +20838,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user." -msgstr "" +msgstr "Contoh berikut menunjukkan penggunaan <emph>Pergi ke Sub</emph> dan <emph>Pengembalian</emph>. Dengan menjalankan bagian program dua kali, program menghitung akar kuadrat dari dua angka yang dimasukkan oleh pengguna." #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -20854,7 +20854,7 @@ msgctxt "" "par_id3146970\n" "help.text" msgid "iInputa = Int(InputBox(\"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" -msgstr "" +msgstr "iInputa = Int(InputBox(\"Masukkan nomor pertama: \",\"NumberInput\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -20862,7 +20862,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "iInputb = Int(InputBox(\"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" -msgstr "" +msgstr "iInputb = Int(InputBox(\"Masukkan nomor kedua: \",\"NumberInput\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -20870,7 +20870,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc" -msgstr "" +msgstr "Cetak \"Akar kuadrat dari\";iInputa;\" adalah\";iInputc" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -20878,7 +20878,7 @@ msgctxt "" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc" -msgstr "" +msgstr "Cetak \"Akar kuadrat dari\";iInputb;\" adalah\";iInputc" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -20886,7 +20886,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GoTo Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan GoTo" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -20902,7 +20902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159413\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement\">GoTo Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement\">Pernyataan GoTo</link>" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -20910,7 +20910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label." -msgstr "" +msgstr "Melanjutkan eksekusi program dalam suatu Sub atau Fungsi pada baris prosedur yang ditunjukkan oleh label." #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -20998,7 +20998,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." -msgstr "" +msgstr "Gunakan pernyataan GoTo untuk menginstruksikan $[officename] Dasar untuk melanjutkan eksekusi program di tempat lain dalam prosedur. Posisi harus ditunjukkan oleh label. Untuk mengatur label, tentukan nama, lalu akhiri dengan tanda titik dua (\":\")." #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -21006,7 +21006,7 @@ msgctxt "" "par_id3155416\n" "help.text" msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat menggunakan pernyataan GoTo untuk melompat keluar dari Sub atau Fungsi." #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -21030,7 +21030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan On...GoSub; Pernyataan On...GoTo" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21046,7 +21046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153897\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement\">Pernyataan On...GoSub; Pernyataan On...GoTo</link>" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21054,7 +21054,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression." -msgstr "" +msgstr "Cabang ke salah satu dari beberapa baris yang ditentukan dalam kode program, tergantung pada nilai ekspresi numerik." #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21094,7 +21094,7 @@ msgctxt "" "par_id3148673\n" "help.text" msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" -msgstr "" +msgstr "<emph>TandaNum:</emph> Tanda numerik apa pun antara 0 dan 255 yang menentukan baris mana yang dituju program. Jika TandaNum adalah 0, pernyataan itu tidak dieksekusi. Jika TandaNum lebih besar dari 0, program melompat ke label yang memiliki nomor posisi yang sesuai dengan Tanda (1 = Label pertama; 2 = Label kedua)" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21102,7 +21102,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure." -msgstr "" +msgstr "<emph>Label:</emph> Baris target sesuai dengan<emph> GoTo </emph>atau<emph>GoSub</emph>struktur." #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21110,7 +21110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "The <emph>GoTo</emph> or <emph>GoSub </emph>conventions are valid." -msgstr "" +msgstr "Konvensi <emph>Pergi ke Sub</emph> atau <emph>Pergi ke Sub</emph> valid." #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21158,7 +21158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Further Statements" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Further" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -21174,7 +21174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Statements that do not belong to any of the other categories are described here." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan yang bukan milik kategori lain dijelaskan di sini." #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21182,7 +21182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Call Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Call" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21198,7 +21198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154422\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement\">Call Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement\">Pernyataan Call</link>" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21206,7 +21206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure." -msgstr "" +msgstr "Mentransfer kontrol program ke subrutin, fungsi, atau prosedur DLL." #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21246,7 +21246,7 @@ msgctxt "" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." -msgstr "" +msgstr "<emph>Parameter:</emph> Parameter untuk diteruskan ke prosedur. Jenis dan jumlah parameter tergantung pada rutin yang dijalankan." #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>." -msgstr "" +msgstr "Kata kunci adalah opsional ketika Anda memanggil suatu prosedur. Jika suatu fungsi dieksekusi sebagai ekspresi, parameter harus dilampirkan oleh tanda kurung dalam pernyataan. Jika suatu DLL dipanggil, pertama-tama harus ditentukan dalam <emph>Deklarasi-Pernyataan</emph>." #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21270,7 +21270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Choose Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Choose" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21286,7 +21286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143271\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function\">Choose Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function\">Fungsi Choose</link>" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21294,7 +21294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149234\n" "help.text" msgid "Returns a selected value from a list of arguments." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai yang dipilih dari daftar argumen." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21310,7 +21310,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" -msgstr "" +msgstr "Pilih (Indeks, Pilihan1 [, Pilihan2, ... [, Pilihan_n]])" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21326,7 +21326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>Indeks:</emph> Ekspresi numerik yang menentukan nilai untuk pengembalian." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21334,7 +21334,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pilihan1:</emph> Ekspresi apa pun yang berisi salah satu pilihan yang mungkin." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21342,7 +21342,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on." -msgstr "" +msgstr "Fungsi <emph>Choose</emph> mengembalikan nilai dari daftar ekspresi berdasarkan nilai indeks. Jika Indeks = 1, fungsi mengembalikan ekspresi pertama dalam daftar, jika indeks i = 2, ia mengembalikan ekspresi kedua, dan seterusnya." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21350,7 +21350,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." -msgstr "" +msgstr "Jika nilai indeks kurang dari 1 atau lebih besar dari jumlah ekspresi yang tercantum, fungsi mengembalikan nilai Nihil." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21358,7 +21358,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:" -msgstr "" +msgstr "Contoh berikut menggunakan fungsi <emph>Pilih</emph> untuk memilih string dari beberapa string yang membentuk menu:" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21374,7 +21374,7 @@ msgctxt "" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" -msgstr "" +msgstr "PilihMenu = Pilih(Indeks, \"Format Cepat\", \"Simpan Format\", \"Format Sistem\")" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21382,7 +21382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Declare Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Declare" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21398,7 +21398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148473\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement\">Declare Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement\">Pernyataan Declare</link>" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21414,7 +21414,7 @@ msgctxt "" "par_id3145316\n" "help.text" msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "Deklarasikan dan tentukan subrutin dalam berkas DLL yang ingin anda jalankan dari $[officename] Basic." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21454,7 +21454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nama</emph>: Nama berbeda dari yang didefinisikan dalam DLL, untuk memanggil subrutin dari $[officename] Dasar." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21462,7 +21462,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL." -msgstr "" +msgstr "<emph>Aliasname</emph>: Nama subrutin sebagaimana didefinisikan dalam DLL." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>Libname:</emph> File atau nama sistem DLL. Pustaka ini dimuat secara otomatis saat fungsi pertama kali digunakan." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21478,7 +21478,7 @@ msgctxt "" "par_id3148452\n" "help.text" msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure." -msgstr "" +msgstr "<emph>Argumenlist:</emph> Daftar parameter yang mewakili argumen yang diteruskan ke prosedur saat dipanggil. Jenis dan jumlah parameter tergantung pada prosedur yang dijalankan." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21486,7 +21486,7 @@ msgctxt "" "par_id3147289\n" "help.text" msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name." -msgstr "" +msgstr "<emph>Jenis:</emph> Menentukan tipe data dari nilai yang dikembalikan oleh prosedur fungsi. Anda dapat mengecualikan parameter ini jika karakter jenis-deklarasi dimasukkan setelah nama." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21494,7 +21494,7 @@ msgctxt "" "par_id3146922\n" "help.text" msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk meneruskan parameter ke subrutin sebagai nilai alih-alih sebagai referensi, parameter harus ditunjukkan oleh kata kunci <emph>ByVal</emph>." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21510,7 +21510,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "End Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan End" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -21526,7 +21526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150771\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement\">End Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement\">Pernyataan End</link>" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -21574,7 +21574,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." -msgstr "" +msgstr "End: Tidak diperlukan, tetapi dapat dimasukkan di mana saja dalam prosedur untuk mengakhiri eksekusi program." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -21598,7 +21598,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "End Select: Marks the end of a <emph>Select Case</emph> block." -msgstr "" +msgstr "Pilihan Akhir: Menandai akhir blok <emph>Pilih Kasus</emph>." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -21654,7 +21654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FreeLibrary Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FreeLibrary" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -21670,7 +21670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function\">FreeLibrary Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function\">Fungsi FreeLibrary</link>" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -21678,7 +21678,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>" -msgstr "" +msgstr "Merilis DLL yang dimuat oleh pernyataan Deklarasi. DLL yang dirilis secara otomatis dimuat ulang jika salah satu fungsinya dipanggil. Lihat juga: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Nyatakan</link>" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -21734,7 +21734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Fungsi" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21750,7 +21750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153346\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement\">Function Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement\">Pernyataan Function</link>" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21758,7 +21758,7 @@ msgctxt "" "par_id3159158\n" "help.text" msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type." -msgstr "" +msgstr "Menentukan subrutin yang dapat digunakan sebagai ekspresi untuk menentukan tipe kembali." #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21814,7 +21814,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "[Exit Function]" -msgstr "" +msgstr "[Fungsi Keluar]" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21846,7 +21846,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nama:</emph> Nama subrutin yang mengandung nilai yang dikembalikan oleh fungsi." #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21854,7 +21854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine." -msgstr "" +msgstr "<emph>VarNama:</emph>Parameter untuk diteruskan ke subrutin." #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21862,7 +21862,7 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ketik:</emph> Ketikkan kata kunci deklarasi." #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21878,7 +21878,7 @@ msgctxt "" "par_id3152939\n" "help.text" msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" -msgstr "" +msgstr "Untuk siStep = 0 Sampai 10' mengisi array dengan data uji" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21886,7 +21886,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" -msgstr "" +msgstr "'Linsearch mencari TeksArray:sList() untuk EntriTeks:" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21894,7 +21894,7 @@ msgctxt "" "par_id3155601\n" "help.text" msgid "' Return value Is the index of the entry Or 0 (Null)" -msgstr "" +msgstr "' Nilai Kembali adalah indeks entri Atau 0 (Nol)" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Exit For ' sItem found" -msgstr "" +msgstr "Keluar Untuk ' sltem ditemukan" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -21910,7 +21910,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rem Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Rem" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -21934,7 +21934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153525\n" "help.text" msgid "Specifies that a program line is a comment." -msgstr "" +msgstr "Menentukan bahwa sebuah baris program adalah komentar." #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -21966,7 +21966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph>: Teks apa pun yang berfungsi sebagai ulasan." #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -21974,7 +21974,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan tanda kutip tunggal sebagai ganti kata kunci Rem untuk menunjukkan bahwa teks pada baris adalah komentar. Simbol ini dapat disisipkan langsung ke kanan kode program, diikuti oleh komentar." #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -21982,7 +21982,7 @@ msgctxt "" "par_id6187017\n" "help.text" msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan spasi diikuti oleh karakter garis bawah _ sebagai dua karakter terakhir dari sebuah baris untuk melanjutkan garis logika pada baris berikutnya. Untuk melanjutkan baris komentar, anda harus memasukkan \"Kompatibel Opsi\" di modul Dasar yang sama." #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -21998,7 +21998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "' Nothing occurs here" -msgstr "" +msgstr "' Tidak ada yang terjadi di sini" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -22006,7 +22006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Stop Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Stop" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -22022,7 +22022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement\">Stop Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement\">Pernyataan Stop</link>" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -22030,7 +22030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "Stops the execution of the Basic program." -msgstr "" +msgstr "Menghentikan eksekusi program Dasar." #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -22054,7 +22054,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sub Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Sub" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22070,7 +22070,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement\">Sub Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement\">Pernyataan Sub</link>" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22078,7 +22078,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Defines a subroutine." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan sebuah subrutin." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22110,7 +22110,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nama:</emph> Nama dari subrutin." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22142,7 +22142,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "' some statements" -msgstr "" +msgstr "' beberapa pernyataan" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22150,7 +22150,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Switch Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Switch" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22166,7 +22166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148554\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function\">Switch Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function\">Fungsi Switch</link>" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22174,7 +22174,7 @@ msgctxt "" "par_id3148522\n" "help.text" msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." -msgstr "" +msgstr "Mengevaluasi daftar argumen, yang terdiri dari ekspresi diikuti oleh nilai. Fungsi Switch mengembalikan nilai yang dikaitkan dengan ekspresi yang dilewati oleh fungsi ini." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22206,7 +22206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "The <emph>Switch</emph> function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs." -msgstr "" +msgstr "Fungsi <emph>Switch</emph> mengevaluasi ekspresi dari kiri ke kanan, dan kemudian mengembalikan nilai yang ditugaskan ke ekspresi fungsi. Jika ekspresi dan nilai tidak diberikan sebagai pasangan, kesalahan runtime terjadi." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22222,7 +22222,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nilai:</emph> Nilai yang ingin Anda kembalikan jika ekspresi itu Benar." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22230,7 +22230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153346\n" "help.text" msgid "In the following example, the <emph>Switch</emph> function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" -msgstr "" +msgstr "Pada contoh berikut, fungsi <emph>Switch</emph> menetapkan jenis kelamin yang sesuai dengan nama yang diteruskan ke fungsi:" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22246,7 +22246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149579\n" "help.text" msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" -msgstr "" +msgstr "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "With Statement" -msgstr "" +msgstr "Dengan Pernyataan" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -22278,7 +22278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement\">With Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement\">Pernyataan With</link>" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -22286,7 +22286,7 @@ msgctxt "" "par_id3159158\n" "help.text" msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan objek sebagai objek bawaan. Kecuali jika nama objek lain dideklarasikan, semua properti dan metode merujuk ke objek bawaan sampai pernyataan End With tercapai." #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -22310,7 +22310,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object." -msgstr "" +msgstr "Gunakan <emph>With</emph> dan <emph>End With</emph> jika Anda memiliki beberapa properti atau metode untuk satu objek." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22318,7 +22318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Exit" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152924\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement\">Exit Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement\">Pernyataan Exit</link>" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22374,7 +22374,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "<emph>Exit Do</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Exit Do</emph>" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22390,7 +22390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "<emph>Exit For</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Exit For</emph>" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "<emph>Exit Function</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Fungsi Exit</emph>" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22414,7 +22414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Exits the <emph>Function</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Function</emph> call." -msgstr "" +msgstr "Segera keluar dari prosedur <emph>Fungsi</emph>. Eksekusi program berlanjut dengan pernyataan yang mengikuti panggilan <emph>fungsi</emph>." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22422,7 +22422,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "<emph>Exit Sub</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Keluar Bagian</emph>" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22438,7 +22438,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Keluar tidak menentukan akhir struktur, dan tidak boleh bingung dengan pernyataan Akhir." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" -msgstr "" +msgstr "Untuk siStep = 0 Sampai 10 ' mengisi array dengan data uji" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22462,7 +22462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "' LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" -msgstr "" +msgstr "' LineSearch mencari TextArray:sList() untuk TextEntry:" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22470,7 +22470,7 @@ msgctxt "" "par_id3148995\n" "help.text" msgid "' Returns the index of the entry or 0 (Null)" -msgstr "" +msgstr "' Mengembalikan indeks entri atau 0 (Nihil)" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22486,7 +22486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Type Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Type" #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22494,7 +22494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Type statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Pernyataan Type</bookmark_value>" #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22502,7 +22502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement\">Type Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement\">Pernyataan Type</link>" #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22518,7 +22518,7 @@ msgctxt "" "par_id311512206747401\n" "help.text" msgid "A struct is an ordered collection of data fields, that can be manipulated as a single item." -msgstr "" +msgstr "Str adalah kumpulan bidang data yang diurutkan, yang dapat dimanipulasi sebagai satu item." #: 03090413.xhp msgctxt "" @@ -22526,7 +22526,7 @@ msgctxt "" "par_id211512215755793\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\" name=\"CreateObject function\">CreateObject function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\" name=\"CreateObject function\">Fungsi CreateObject</link>" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan dan fungsi berikut untuk bekerja dengan variabel. Anda dapat menggunakan fungsi-fungsi ini untuk mendeklarasikan atau mendefinisikan variabel, mengubah variabel dari satu jenis ke yang lain, atau menentukan jenis variabel." #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -22558,7 +22558,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CCur Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CCur" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -22574,7 +22574,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">Fungsi CCur</link>" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -22582,7 +22582,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols." -msgstr "" +msgstr "Mengubah ekspresi string atau ekspresi numerik menjadi ekspresi mata uang. Pengaturan lokal digunakan untuk pemisah desimal dan simbol mata uang." #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -22614,7 +22614,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Mata uang" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -22638,7 +22638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDec Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CDec" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -22654,7 +22654,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">Fungsi CDec</link>" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -22662,7 +22662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression." -msgstr "" +msgstr "Mengubah tanda string atau ekspresi numerik menjadi tanda desimal." #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -22718,7 +22718,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CVar Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CVar" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -22734,7 +22734,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">Fungsi CVar</link>" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -22742,7 +22742,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression." -msgstr "" +msgstr "Mengubah tanda string atau tanda numerik menjadi tanda berbeda." #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -22774,7 +22774,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Variant." -msgstr "" +msgstr "Varian." #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -22798,7 +22798,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CVErr Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CVErr" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -22814,7 +22814,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">Fungsi CVErr</link>" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -22822,7 +22822,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"." -msgstr "" +msgstr "mengubah tanda string atau tanda numerik ke tanda berbeda dari jenis \"Kesalahan\"." #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -22854,7 +22854,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Variant." -msgstr "" +msgstr "Varian." #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -22878,7 +22878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CBool Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CBool" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -22894,7 +22894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function\">CBool Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function\">Fungsi CBool</link>" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -22902,7 +22902,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression." -msgstr "" +msgstr "Mengonversi perbandingan string atau perbandingan numerik ke tanda Boolean, atau mengubah tanda numerik tunggal menjadi tanda Boolean." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -22950,7 +22950,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tanda1, Tanda2:</emph> Setiap string atau tanda numerik yang ingin Anda bandingkan. Jika tanda cocok, fungsi <emph>CBool</emph> mengembalikan <emph>Benar</emph>, jika tidak, <emph>Salah</emph> dikembalikan." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -22958,7 +22958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor:</emph> Tanda numerik apa pun yang ingin Anda konversi. Jika tanda sama dengan 0, <emph>Salah</emph> dikembalikan, jika tidak, <emph>Benar</emph> dikembalikan." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -22966,7 +22966,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." -msgstr "" +msgstr "Contoh berikut menggunakan fungsi <emph>CBool</emph> untuk mengevaluasi nilai yang dikembalikan oleh fungsi <emph>Instr</emph>. Fungsi memeriksa apakah kata \"dan\" ditemukan dalam kalimat yang dimasukkan oleh pengguna." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" -msgstr "" +msgstr "sText = InputBox(\"Silakan masukkan kalimat pendek:\")" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -22990,7 +22990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence." -msgstr "" +msgstr "' Bukti jika kata »dan« muncul dalam kalimat." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -22998,7 +22998,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "' Instead of the command line" -msgstr "" +msgstr "'Sebagai gantinya baris perintah" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -23014,7 +23014,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "' the CBool function is applied as follows:" -msgstr "" +msgstr "' Fungsi CBool diterapkan sebagai berikut:" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -23038,7 +23038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDate Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CDate" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150772\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function\">CDate Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function\">Fungsi CDate</link>" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -23062,7 +23062,7 @@ msgctxt "" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to a date value." -msgstr "" +msgstr "Mengubah string atau ekspresi numerik apa pun menjadi nilai tanggal." #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda mengonversi ekspresi string, tanggal dan waktu harus dimasukkan dalam salah satu pola penerimaan tanggal yang ditentukan untuk pengaturan lokal Anda (lihat <item type=\"menuitem\">Alat - Opsi - Pengaturan Bahasa - Bahasa</item>) atau dalam format tanggal ISO (untuk sementara, hanya format ISO dengan tanda hubung, misalnya \"2012-12-31\" diterima). Dalam ekspresi numerik, nilai di sebelah kiri desimal mewakili tanggal, mulai dari 31 Desember 1899. Nilai di sebelah kanan desimal mewakili waktu." #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -23134,7 +23134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDbl Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CDbl" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -23150,7 +23150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function\">CDbl Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function\">Fungsi CDbl</link>" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -23158,7 +23158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type." -msgstr "" +msgstr "Mengubah ekspresi numerik atau ekspresi string apa pun menjadi tipe ganda." #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -23206,7 +23206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekspresi:</emph> Setiap string atau ekspresi numerik yang ingin Anda konversi. Untuk mengonversi ekspresi string, angka tersebut harus dimasukkan sebagai teks normal (\"123.5\") menggunakan format angka default sistem operasi Anda." #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -23222,7 +23222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CInt Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CInt" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -23238,7 +23238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function\">CInt Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function\">Fungsi CInt</link>" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -23246,7 +23246,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to an integer." -msgstr "" +msgstr "Mengubah string atau ekspresi numerik apa pun menjadi bilangan bulat." #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -23294,7 +23294,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>tanda:</emph> Tanda numerik apa pun yang ingin Anda ubah. Jika <emph>Tanda</emph> melebihi kisaran nilai antara -32768 dan 32767, $[officename] Utama melaporkan kesalahan melimpah. Untuk mengubah Tanda string, angka tersebut harus dimasukkan sebagai teks normal (\"123.5\") menggunakan format angka default sistem operasi Anda." #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -23302,7 +23302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini selalu membulatkan bagian pecahan dari bilangan ke bilangan bulat terdekat." #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -23310,7 +23310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CLng Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CLng" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -23326,7 +23326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function\">CLng Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function\">Fungsi CLng</link>" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -23334,7 +23334,7 @@ msgctxt "" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer." -msgstr "" +msgstr "Mengubah string atau ekspresi numerik apa pun menjadi bilangan bulat panjang." #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -23382,7 +23382,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>anda:</emph> Tanda numerik apa pun yang ingin Anda ubah. Jika <emph>Expression</emph> lies di luar rentang integer panjang yang valid antara -2.147.483.648 dan 2.147.483.647, $[officename] Dasar mengembalikan kesalahan melimpah. Untuk merubah tanda string, angka tersebut harus dimasukkan sebagai teks normal (\"123.5\") menggunakan format angka bawaan sistem operasi Anda." #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -23398,7 +23398,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Const Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Const" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146958\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement\">Const Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement\">Pernyataan Const</link>" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -23422,7 +23422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "Defines a string as a constant." -msgstr "" +msgstr "Mendefinisikan string sebagai konstanta." #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -23462,7 +23462,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:" -msgstr "" +msgstr "Konstanta adalah variabel yang membantu meningkatkan keterbacaan suatu program. Konstanta tidak didefinisikan sebagai jenis variabel tertentu, melainkan digunakan sebagai pengganti dalam kode. Anda hanya dapat mendefinisikan konstanta satu kali dan tidak dapat dimodifikasi. Gunakan pernyataan berikut untuk mendefinisikan konstanta:" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -23478,7 +23478,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." -msgstr "" +msgstr "Jenis tanda tidak relevan. Jika suatu program dimulai, $[officename] Dasar mengonversi kode program secara internal sehingga setiap kali konstanta digunakan, tanda yang didefinisikan menggantikannya." #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -23494,7 +23494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" -msgstr "" +msgstr "Const sVar = \"Program\", dVar Sebagai Double = 1.00" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -23502,7 +23502,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CSng Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CSng" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -23518,7 +23518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153753\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function\">CSng Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function\">Fungsi CSng</link>" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -23526,7 +23526,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single." -msgstr "" +msgstr "Mengubah string atau ekspresi numerik apa pun menjadi tipe data Tunggal." #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -23574,7 +23574,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekspresi:</emph> Setiap string atau ekspresi numerik yang ingin Anda konversi. Untuk mengonversi ekspresi string, bilangan tersebut harus dimasukkan sebagai teks normal (\"123.5\") menggunakan format bilangan bawaan sistem operasi Anda." #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -23590,7 +23590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CStr Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CStr" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23606,7 +23606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146958\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function\">CStr Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function\">Fungsi CStr</link>" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23614,7 +23614,7 @@ msgctxt "" "par_id3147574\n" "help.text" msgid "Converts any numeric expression to a string expression." -msgstr "" +msgstr "Mengonversi ekspresi numerik apa pun menjadi ekspresi string." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23670,7 +23670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150358\n" "help.text" msgid "Expression Types and Conversion Returns" -msgstr "" +msgstr "Jenis Ekspresi dan Pengembalian Konversi" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23686,7 +23686,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "String that evaluates to either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>." -msgstr "" +msgstr "String yang mengevaluasi <emph>True</emph> atau <emph>False</emph>." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23694,7 +23694,7 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "Date :" -msgstr "" +msgstr "Tanggal :" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "String that contains the date and time." -msgstr "" +msgstr "String yang berisi tanggal dan waktu." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23710,7 +23710,7 @@ msgctxt "" "par_id3147428\n" "help.text" msgid "Null :" -msgstr "" +msgstr "Nihil :" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23718,7 +23718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150486\n" "help.text" msgid "Run-time error." -msgstr "" +msgstr "galat Run-time." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23726,7 +23726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Empty :" -msgstr "" +msgstr "Kosong :" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23734,7 +23734,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "String without any characters." -msgstr "" +msgstr "String tanpa karakter apa pun." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23742,7 +23742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Any :" -msgstr "" +msgstr "Apa saja :" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23750,7 +23750,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Corresponding number as string." -msgstr "" +msgstr "Bilangan yang sesuai sebagai string." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23758,7 +23758,7 @@ msgctxt "" "par_id3155738\n" "help.text" msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string." -msgstr "" +msgstr "Nol di akhir angka titik-mengembang tidak termasuk dalam string yang dikembalikan." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23774,7 +23774,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefBool Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan DefBool" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -23790,7 +23790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145759\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement\">DefBool Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement\">Pernyataan DefBool</link>" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -23798,7 +23798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range." -msgstr "" +msgstr "Jika tidak ada tipe-deklarasi karakter atau kata kunci yang ditentukan, pernyataan DefBool menetapkan tipe data bawaan untuk variabel, menurut rentang huruf." #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -23814,7 +23814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150682\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -23830,7 +23830,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Characterrange:</emph> Kalimat yang menentukan rentang variabel yang ingin Anda atur tipe data bawaannya." #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -23838,7 +23838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kata kunci yang menentukan jenis variabel bawaan:" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Kata kunci: </emph> Jenis variabel baku." #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -23854,7 +23854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefBool:</emph>Boolean" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -23870,7 +23870,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "' Prefix definition for variable types:" -msgstr "" +msgstr "' penetapan awalan untuk tipe variabel:" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -23878,7 +23878,7 @@ msgctxt "" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable" -msgstr "" +msgstr "bOK= TRUE ' bOK adalah variabel boolean implisit" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -23886,7 +23886,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefCur Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan DefCur" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -23902,7 +23902,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">Pernyataan DefCur</link>" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -23910,7 +23910,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "" +msgstr "Jika tidak ada tipe-deklarasi karakter atau kata kunci yang ditentukan, pernyataan DefCur menetapkan tipe variabel standar, sesuai dengan rentang huruf." #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B0\n" "help.text" msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefCur:</emph> Mata uang" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -23926,7 +23926,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "cCur=Currency ' cCur is an implicit currency variable." -msgstr "" +msgstr "cCur = Mata Uang 'cCur adalah variabel mata uang implisit." #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -23934,7 +23934,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefErr Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan DefErr" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -23950,7 +23950,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">Pernyataan DefErr</link>" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -23958,7 +23958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "" +msgstr "Jika tidak ada tipe-deklarasi karakter atau kata kunci yang ditentukan, pernyataan DefErr menetapkan tipe variabel standar, sesuai dengan rentang huruf." #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -23966,7 +23966,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B0\n" "help.text" msgid "<emph>DefErr:</emph> Error" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefErr:</emph> Galat" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -23974,7 +23974,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "eErr=Error ' eErr is an implicit error variable" -msgstr "" +msgstr "eErr=Galat ' eErr adalah variabel galat implisit" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -23982,7 +23982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefSng Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan DefSng" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -23998,7 +23998,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">Pernyataan DefSng</link>" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -24006,7 +24006,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "" +msgstr "Jika tidak ada tipe-deklarasi karakter atau kata kunci yang ditentukan, pernyataan DefSng menetapkan tipe variabel standar, sesuai dengan rentang huruf." #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -24014,7 +24014,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "<emph>DefSng:</emph> Single" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefSng:</emph> Tunggal" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -24022,7 +24022,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "sSng=Single ' sSng is an implicit single variable" -msgstr "" +msgstr "sSng = Tunggal 'sSng adalah variabel tunggal implisit" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -24030,7 +24030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefStr Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan DefStr" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -24046,7 +24046,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">Pernyataan DefStr</link>" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -24054,7 +24054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "" +msgstr "Jika tidak ada tipe deklarasi karakter atau kata kunci yang ditentukan, pernyataan DefStr menetapkan tipe variabel standar, sesuai dengan rentang huruf." #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -24062,7 +24062,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "<emph>DefStr:</emph> String" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefStr:</emph> String" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -24070,7 +24070,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable" -msgstr "" +msgstr "sStr =String sStr adalah variabel string implisit" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -24078,7 +24078,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefDate Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan DefDate" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -24094,7 +24094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150504\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement\">DefDate Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement\">Permyataan DefDate</link>" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -24102,7 +24102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "" +msgstr "Jika tidak ada tipe-deklarasi karakter atau kata kunci yang ditentukan, pernyataan DefDate menetapkan tipe variabel standar, sesuai dengan rentang huruf." #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -24110,7 +24110,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "<emph>DefDate:</emph> Date" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefDate:</emph> Tanggal" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -24118,7 +24118,7 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable" -msgstr "" +msgstr "tDate =Tanggal 'tDate adalah variabel tanggal implisit" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -24126,7 +24126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefDbl Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan DefDbl" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -24142,7 +24142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement\">DefDbl Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement\">Pernyataan DefDbl</link>" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -24150,7 +24150,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan tipe variabel standar, sesuai dengan rentang huruf, jika tidak ada karakter atau kata kunci tipe deklarasi yang ditentukan." #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -24158,7 +24158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefDbl:</emph> Double" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -24166,7 +24166,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type" -msgstr "" +msgstr "dValue=1.23e43 ' dValue adalah jenis variabel ganda implisit" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -24174,7 +24174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefInt Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan DefInt" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -24190,7 +24190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149811\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement\">DefInt Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement\">Pernyataan DefInt</link>" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -24198,7 +24198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan tipe variabel standar, sesuai dengan rentang huruf, jika tidak ada karakter atau kata kunci tipe deklarasi yang ditentukan." #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefInt:</emph> Bilangan bulat" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -24214,7 +24214,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable" -msgstr "" +msgstr "iCount =200 'iCount adalah variabel bilangan bulat implisit" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -24222,7 +24222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefLng Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan DefLng" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -24238,7 +24238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement\">DefLng Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement\">Pernyataan DefLng</link>" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -24246,7 +24246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan tipe variabel standar, sesuai dengan rentang huruf, jika tidak ada karakter atau kata kunci tipe deklarasi yang ditentukan." #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -24254,7 +24254,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "<emph>DefLng:</emph> Long" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefLng:</emph> Long" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -24262,7 +24262,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable" -msgstr "" +msgstr "ICount=123456789 ' ICount adalah variabel bilangan bulat panjang implisit" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -24270,7 +24270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefObj Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan DefObj" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -24286,7 +24286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149811\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement\">DefObj Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement\">Pernyataan DefObj</link>" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -24294,7 +24294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan tipe variabel standar, sesuai dengan rentang huruf, jika tidak ada karakter atau kata kunci tipe deklarasi yang ditentukan." #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -24302,7 +24302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "<emph>DefObj:</emph> Object" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefObj:</emph> Obyek" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24310,7 +24310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefVar Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan DefVar" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24326,7 +24326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement\">DefVar Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement\">Pernyataan DefVar</link>" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24334,7 +24334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153825\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan tipe variabel standar, sesuai dengan rentang huruf, jika tidak ada karakter atau kata kunci tipe deklarasi yang ditentukan." #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24350,7 +24350,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24366,7 +24366,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Characterrange:</emph> Kalimat yang menentukan rentang variabel yang ingin Anda atur tipe data bawaannya." #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24374,7 +24374,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kata kunci yang menentukan jenis variabel standar:" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24382,7 +24382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Keyword: </emph>Jenis variabel standar" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24390,7 +24390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefVar:</emph> Varian" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24406,7 +24406,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" -msgstr "" +msgstr "' Definisi awalan untuk jenis variabel: " #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24414,7 +24414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant" -msgstr "" +msgstr "vDiv=99 ' vDiv adalah varian tersirat" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24422,7 +24422,7 @@ msgctxt "" "par_id3146121\n" "help.text" msgid "vDiv=\"Hello world\"" -msgstr "" +msgstr "vDiv=\"Hello world\"" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24430,7 +24430,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Dim Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Dim" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24438,7 +24438,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149812\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value> <bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value> <bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Pernyataan Dim</bookmark_value> <bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value> <bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24446,7 +24446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149812\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">Dim Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement \">Pernyataan Dim</link>" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24454,7 +24454,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "Declares a variable or an array." -msgstr "" +msgstr "Deklarasikan variabel atau array." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24462,7 +24462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable." -msgstr "" +msgstr "Jika variabel dipisahkan oleh koma (sebagai contoh, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), hanya variabel Varians yang dapat didefinisikan. Gunakan garis definisi terpisah untuk setiap variabel." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24470,7 +24470,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement." -msgstr "" +msgstr "Dim menyatakan variabel lokal dalam subrutin. Variabel global dideklarasikan dengan pernyataan PUBLIC atau PRIVATE." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24502,7 +24502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name." -msgstr "" +msgstr "<emph>VarName:</emph> Variabel atau nama array apa saja." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24510,7 +24510,7 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mulai, Akhir:</emph> Nilai numerik atau konstanta yang menentukan jumlah elemen (NumberElements=(end-start)+1) dan rentang indeks." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24518,7 +24518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level." -msgstr "" +msgstr "Mulai dan Akhir dapat berupa ekspresi numerik jika ReDim diterapkan pada level prosedur." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24526,7 +24526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153510\n" "help.text" msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>VarType:</emph> Kata kunci yang menyatakan tipe data suatu variabel." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24534,7 +24534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Kata Kunci:</emph> Jenis variabel" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24542,7 +24542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153949\n" "help.text" msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Bool:</emph> Variabel Boolean (Benar, Salah)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24550,7 +24550,7 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Mata Uang:</emph> Variabel Mata Uang (Mata uang dengan 4 tempat Desimal)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24558,7 +24558,7 @@ msgctxt "" "par_id3156057\n" "help.text" msgid "<emph>Date:</emph> Date variable" -msgstr "" +msgstr "<emph>Tanggal:</emph> Variabel tanggal" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24574,7 +24574,7 @@ msgctxt "" "par_id3148916\n" "help.text" msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Integer:</emph> Variabel bilangan bulat (-32768 - 32767)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24582,7 +24582,7 @@ msgctxt "" "par_id3150045\n" "help.text" msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Panjang:</emph> Variabel bilangan bulat panjang (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24590,7 +24590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Objek:</emph> Variabel objek (Catatan: variabel ini selanjutnya hanya dapat didefinisikan dengan Set!)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24606,7 +24606,7 @@ msgctxt "" "par_id3151251\n" "help.text" msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "<emph>String:</emph> Variabel string yang terdiri dari maksimal 64.000 karakter ASCII." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24614,7 +24614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>[Variant]:</emph> Jenis variabel varian (berisi semua jenis, ditentukan oleh definisi). Jika kata kunci tidak ditentukan, variabel secara otomatis didefinisikan sebagai Jenis Varian, kecuali pernyataan dari DefBool ke DefVar digunakan." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24622,7 +24622,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." -msgstr "" +msgstr "Dalam $[officename] Dasar, Anda tidak perlu mendeklarasikan variabel secara eksplisit. Namun, Anda harus mendeklarasikan array sebelum dapat menggunakannya. Anda dapat mendeklarasikan variabel dengan pernyataan Dim, menggunakan koma untuk memisahkan beberapa deklarasi. Untuk mendeklarasikan jenis variabel, masukkan karakter jenis-deklarasi berikut nama atau gunakan kata kunci yang sesuai." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24630,7 +24630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149924\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Dasar mendukung array tunggal atau multi dimensi yang ditentukan oleh jenis variabel tertentu. Array cocok jika program berisi daftar atau tabel yang ingin Anda sunting. Keuntungan dari array adalah memungkinkan untuk mengatasi elemen individual sesuai dengan indeks, yang dapat dirumuskan sebagai ekspresi numerik atau variabel." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24638,7 +24638,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:" -msgstr "" +msgstr "Array dideklarasikan dengan pernyataan Dim. Ada dua metode untuk menentukan rentang indeks:" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24646,7 +24646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154662\n" "help.text" msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20" -msgstr "" +msgstr "Teks DIM (20) sebagai elemen String REM 21 diberi nomor dari 0 hingga 20" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24654,7 +24654,7 @@ msgctxt "" "par_id3155604\n" "help.text" msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25" -msgstr "" +msgstr "Teks DIM (5 hingga 25) sebagai elemen String REM 21 diberi nomor dari 5 hingga 25" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24662,7 +24662,7 @@ msgctxt "" "par_id3151274\n" "help.text" msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)" -msgstr "" +msgstr "Teks DIM (-15 hingga 5) sebagai elemen String REM 21 (termasuk 0)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24670,7 +24670,7 @@ msgctxt "" "par_id3152774\n" "help.text" msgid "REM numbered from -15 to 5" -msgstr "" +msgstr "REM bernomor dari -15 hingga 5" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24678,7 +24678,7 @@ msgctxt "" "par_id3150829\n" "help.text" msgid "Two-dimensional data field" -msgstr "" +msgstr "Ruas data dua dimensi" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24686,7 +24686,7 @@ msgctxt "" "par_id3149529\n" "help.text" msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3." -msgstr "" +msgstr "Teks DIM (20,2) sebagai elemen String REM 63; Formulir 0 hingga 20 level 1, dari 0 hingga 20 level 2 dan dari 0 hingga 20 level 3." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24694,7 +24694,7 @@ msgctxt "" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary." -msgstr "" +msgstr "Anda bisa mendeklarasikan tipe array sebagai dinamis jika pernyataan ReDim mendefinisikan jumlah dimensi dalam subrutin atau fungsi yang berisi array. Secara umum, Anda hanya dapat menentukan dimensi array sekali, dan Anda tidak dapat memodifikasinya. Dalam subrutin, Anda bisa mendeklarasikan array dengan ReDim. Anda hanya dapat menentukan dimensi dengan ekspresi numerik. Ini memastikan bahwa ruas hanya sebesar yang diperlukan." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24718,7 +24718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "' Two-dimensional data field" -msgstr "" +msgstr "'Ruas data dua dimensi" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24734,7 +24734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ReDim Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan ReDim" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24750,7 +24750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement\">ReDim Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement\">Pernyataan ReDim</link>" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24758,7 +24758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Declares a variable or an array." -msgstr "" +msgstr "Deklarasikan variabel atau array." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24782,7 +24782,7 @@ msgctxt "" "par_id711996\n" "help.text" msgid "Optionally, you can add the <emph>Preserve</emph> keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned." -msgstr "" +msgstr "Secara opsional, Anda dapat menambahkan kata kunci <emph>Preserve</emph> sebagai parameter untuk mempertahankan konten array yang diredimensi." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24798,7 +24798,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name." -msgstr "" +msgstr "<emph>VarName:</emph> Variabel atau nama array apa saja." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24806,7 +24806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mulai, Akhir:</emph> Nilai numerik atau konstanta yang menentukan jumlah elemen (NumberElements=(end-start)+1) dan rentang indeks." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24814,7 +24814,7 @@ msgctxt "" "par_id3155307\n" "help.text" msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level." -msgstr "" +msgstr "Mulai dan Akhir dapat berupa ekspresi numerik jika ReDim diterapkan pada level prosedur." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24822,7 +24822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>VarType:</emph> Kata kunci yang menyatakan tipe data suatu variabel." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24830,7 +24830,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Kata Kunci:</emph> Jenis variabel" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24838,7 +24838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Bool:</emph> Variabel Boolean (Benar, Salah)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24846,7 +24846,7 @@ msgctxt "" "par_id3146121\n" "help.text" msgid "<emph>Date:</emph> Date variable" -msgstr "" +msgstr "<emph>Tanggal:</emph> Variabel tanggal" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24862,7 +24862,7 @@ msgctxt "" "par_id3148616\n" "help.text" msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Integer:</emph> Variabel bilangan bulat (-32768 - 32767)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24894,7 +24894,7 @@ msgctxt "" "par_id3148458\n" "help.text" msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "<emph>String:</emph> Variabel string yang berisi maksimal 64.000 karakter ASCII." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24902,7 +24902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Varian: </emph>Varian tipe variabel (dapat berisi semua jenis dan diatur oleh definisi)." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24918,7 +24918,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Dasar mendukung array tunggal atau multi dimensi yang ditentukan oleh jenis variabel tertentu. Array cocok jika program berisi daftar atau tabel yang ingin Anda sunting. Keuntungan dari array adalah memungkinkan untuk mengatasi elemen individual sesuai dengan indeks, yang dapat dirumuskan sebagai ekspresi numerik atau variabel." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24926,7 +24926,7 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:" -msgstr "" +msgstr "Terdapat dua cara untuk mengatur rentang indeks untuk array yang dideklarasikan dengan pernyataan Dim:" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24934,7 +24934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153950\n" "help.text" msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20" -msgstr "" +msgstr "Teks DIM (20) Sebagai elemen String REM 21 diberi nomor dari 0 hingga 20" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24942,7 +24942,7 @@ msgctxt "" "par_id3146912\n" "help.text" msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25" -msgstr "" +msgstr "Teks DIM (5 hingga 25) Sebagai elemen String REM 21 diberi nomor dari 5 hingga 25" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24950,7 +24950,7 @@ msgctxt "" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive)," -msgstr "" +msgstr "Teks DIM $ (- 15 hingga 5) Sebagai elemen String REM 21 (termasuk 0)," #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24958,7 +24958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150321\n" "help.text" msgid "rem numbered from -15 to 5" -msgstr "" +msgstr "rem bernomor dari -15 hingga 5" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24966,7 +24966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes." -msgstr "" +msgstr "Ruas variabel, apa saja jenisnya, dapat dibuat dinamis jika dimensinya oleh ReDim pada tingkat prosedur dalam subrutin atau fungsi. Biasanya, Anda hanya dapat mengatur rentang array sekali dan Anda tidak dapat memodifikasinya. Dalam suatu prosedur, Anda bisa mendeklarasikan array menggunakan pernyataan ReDim dengan ekspresi numerik untuk menentukan rentang ukuran ruas." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -24982,7 +24982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsArray Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IsArray" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -24998,7 +24998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function\">IsArray Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function\">Fungsi IsArray</link>" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -25006,7 +25006,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Determines if a variable is a data field in an array." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah variabel adalah ruas data dalam array." #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -25022,7 +25022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "IsArray (Var)" -msgstr "" +msgstr "IsArray (Var)" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -25054,7 +25054,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Var:</emph> Variabel apa pun yang ingin Anda uji apakah dinyatakan sebagai array. Jika variabel adalah array, maka fungsi mengembalikan <emph>Benar</emph>, jika tidak fungsi <emph>Salah</emph> dikembalikan." #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -25070,7 +25070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsDate Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IsDate" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -25086,7 +25086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function\">IsDate Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function\">Fungsi IsDate</link>" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -25094,7 +25094,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a <emph>Date</emph> variable." -msgstr "" +msgstr "Menguji apakah ekspresi numerik atau string dapat dikonversi ke variabel <emph>Tanggal</emph>." #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekspresi:</emph> Ekspresi numerik atau string apa saja yang ingin Anda uji. Jika ekspresi dapat dikonversi ke tanggal, fungsi mengembalikan <emph>True</emph>, jika tidak fungsi mengembalikan <emph>False</emph>." #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -25158,7 +25158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns True" -msgstr "" +msgstr "Cetak IsDate(sDateVar) ' Mengembalikan True" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -25166,7 +25166,7 @@ msgctxt "" "par_id3147288\n" "help.text" msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns False" -msgstr "" +msgstr "Cetak IsDate(sDateVar) ' Mengembalikan False" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -25174,7 +25174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsEmpty Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IsEmpty" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -25190,7 +25190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function\">IsEmpty Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function\">Fungsi IsEmpty</link>" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -25198,7 +25198,7 @@ msgctxt "" "par_id3163045\n" "help.text" msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized." -msgstr "" +msgstr "Menguji apakah variabel Varians berisi nilai Kosong. Nilai kosong menunjukkan bahwa variabel tidak diinisialisasi." #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -25214,7 +25214,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "IsEmpty (Var)" -msgstr "" +msgstr "IsEmpty (Var)" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -25246,7 +25246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154347\n" "help.text" msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False." -msgstr "" +msgstr "<emph>Var:</emph> Variabel apa saja yang ingin Anda uji. Jika Varians berisi nilai Kosong, fungsi mengembalikan Benar, jika tidak fungsi mengembalikan Salah." #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -25262,7 +25262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True" -msgstr "" +msgstr "Cetak IsEmpty(sVar) ' Mengembalikan True" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -25270,7 +25270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsError Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IsError" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">Fungsi IsError</link>" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -25294,7 +25294,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Tests if a variable contains an error value." -msgstr "" +msgstr "Menguji apakah suatu variabel mengandung nilai galat." #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -25334,7 +25334,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False." -msgstr "" +msgstr "<emph>Var:</emph> Variabel apa saja yang ingin Anda uji. Jika variabel berisi nilai galat, fungsi mengembalikan Benar, jika tidak fungsi mengembalikan Salah." #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -25342,7 +25342,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsNull Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IsNull" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function\">IsNull Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function\">Fungsi IsNull</link>" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -25366,7 +25366,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data." -msgstr "" +msgstr "Menguji apakah suatu Varian berisi nilai Nihil khusus, yang menunjukkan bahwa variabel tersebut tidak mengandung data." #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -25382,7 +25382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "IsNull (Var)" -msgstr "" +msgstr "IsNull (Var)" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -25414,7 +25414,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Var:</emph> Variabel apa saja yang ingin Anda uji. Fungsi ini mengembalikan Benar jika Varian berisi nilai Nihil, atau Salah jika Varian tidak berisi nilai Nihil." #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -25422,7 +25422,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "<emph>Null</emph> - This value is used for a variant data sub type without valid contents." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nihil</emph> - Nilai ini digunakan untuk subtipe data varian tanpa konten yang valid." #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -25438,7 +25438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsNumeric Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IsNumeric" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -25454,7 +25454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145136\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function\">IsNumeric Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function\">Fungsi IsNumeric</link>" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -25478,7 +25478,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "IsNumeric (Var)" -msgstr "" +msgstr "IsNumeric (Var)" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -25526,7 +25526,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns False" -msgstr "" +msgstr "Cetak IsNumeric(vVar) ' Mengembalikan False" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -25542,7 +25542,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsObject Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IsObject" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -25558,7 +25558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function\">IsObject Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function\">Fungsi IsObject</link>" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -25566,7 +25566,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False." -msgstr "" +msgstr "Menguji apakah variabel objek adalah objek OLE. Fungsi mengembalikan Benar jika variabel adalah objek OLE, jika tidak mengembalikan Salah." #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -25582,7 +25582,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "IsObject (ObjectVar)" -msgstr "" +msgstr "IsObject (ObjectVar)" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -25614,7 +25614,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." -msgstr "" +msgstr "<emph>ObjectVar:</emph> Variabel apa pun yang ingin Anda uji. Jika variabel Objek berisi objek OLE, fungsi mengembalikan Benar." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25622,7 +25622,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LBound Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi LBound" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25638,7 +25638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function\">LBound Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function\">Fungsi LBound</link>" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Returns the lower boundary of an array." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan batas bawah array." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25750,7 +25750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "UBound Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi UBound" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25766,7 +25766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function\">UBound Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function\">Fungsi UBound</link>" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25774,7 +25774,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Returns the upper boundary of an array." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan batas atas array." #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25878,7 +25878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Let Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Let" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -25894,7 +25894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement\">Let Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement\">Pernyataan Let</link>" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -25902,7 +25902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Assigns a value to a variable." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan nilai ke variabel." #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -25934,7 +25934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible." -msgstr "" +msgstr "<emph>VarName:</emph> Variabel yang ingin Anda tetapkan nilainya. Nilai dan tipe variabel harus kompatibel." #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -25966,7 +25966,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option Base Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Basis Opsi" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -25990,7 +25990,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1." -msgstr "" +msgstr "Menentukan batas bawah bawaan untuk array sebagai 0 atau 1." #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -26014,7 +26014,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan ini harus ditambahkan sebelum kode program dieksekusi dalam modul." #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -26030,7 +26030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option Explicit Statement" -msgstr "" +msgstr "Opsi Pernyataan Eksplisit" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -26046,7 +26046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement\">Option Explicit Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement\">Opsi Pernyataan Eksplisit</link>" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -26054,7 +26054,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement." -msgstr "" +msgstr "Menentukan bahwa setiap variabel dalam kode program harus dinyatakan secara eksplisit dengan pernyataan Dim." #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -26078,7 +26078,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan ini harus ditambahkan sebelum kode program dieksekusi dalam modul." #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -26094,7 +26094,7 @@ msgctxt "" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error" -msgstr "" +msgstr "Untuk i% = 1 sampai 10 ' Ini menghasilkan kesalahan run-time" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26102,7 +26102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option VBASupport Statement" -msgstr "" +msgstr "Opsi Pernyataan Dukungan VBAS" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26118,7 +26118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option VBASupport Statement\">Option VBASupport Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option VBASupport Statement\">Opsi Pernyataan Dukungan VBAS</link>" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26126,7 +26126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME Basic will support some VBA statements, functions and objects." -msgstr "" +msgstr "Menentukan bahwa %PRODUCTNAME akan mendukung beberapa dasar pernyataan, fungsi, dan objek VBA." #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26134,7 +26134,7 @@ msgctxt "" "par_id051720171055367194\n" "help.text" msgid "The support for VBA is not complete, but covers a large portion of the common usage patterns." -msgstr "" +msgstr "Dukungan untuk VBA tidak lengkap, tetapi mencakup sebagian besar dari pola penggunaan umum." #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26142,7 +26142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149763\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Sintaksis:" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26150,7 +26150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Parameter:" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26158,7 +26158,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan ini harus ditambahkan sebelum kode program dieksekusi dalam modul." #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26166,7 +26166,7 @@ msgctxt "" "par_id051720171055361727\n" "help.text" msgid "1: Enable VBA support in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "1: Aktifkan dukungan VBA di %PRODUCTNAME" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26174,7 +26174,7 @@ msgctxt "" "par_id051720171055369857\n" "help.text" msgid "0: Disable VBA support" -msgstr "" +msgstr "0: Nonaktifkan dukungan VBA" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26182,7 +26182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125864\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Misalnya:" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26190,7 +26190,7 @@ msgctxt "" "par_id051720171119254111\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Properti VBA</link>" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26198,7 +26198,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170424259343\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Dukungan VBA di %PRODUCTNAME</link>" #: 03103400.xhp msgctxt "" @@ -26342,7 +26342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid." -msgstr "" +msgstr "Mendeklarasikan variabel atau array pada level prosedur dalam subrutin atau fungsi, sehingga nilai-nilai variabel atau array dipertahankan setelah keluar dari subrutin atau fungsi. Konvensi pernyataan samar juga valid." #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -26350,7 +26350,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pernyataan Statis</emph> tidak dapat digunakan untuk mendefinisikan variabel array. Array harus ditentukan sesuai dengan ukuran tetap." #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -26382,7 +26382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox iResult,0,\"Jawabannya adalah\"" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -26390,7 +26390,7 @@ msgctxt "" "par_id3151115\n" "help.text" msgid "' Function for initialization of the static variable" -msgstr "" +msgstr "'Fungsi untuk inisialisasi variabel statis" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -26414,7 +26414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TypeName Function; VarType Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi TypeName; Fungsi VarType" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26430,7 +26430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function\">TypeName Function; VarType Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function\">Fungsi TypeName; Fungsi VarType</link>" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26438,7 +26438,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan string (TypeName) atau nilai numerik (VarType) yang berisi informasi untuk suatu variabel." #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26454,7 +26454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "TypeName (Variable) / VarType (Variable)" -msgstr "" +msgstr "TypeName (Variabel) / VarType (Variabel)" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26486,7 +26486,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Variabel:</emph> Variabel yang ingin Anda tentukan jenisnya. Anda dapat menggunakan nilai-nilai berikut:" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26510,7 +26510,7 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "help.text" msgid "VarType" -msgstr "" +msgstr "VarType" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26598,7 +26598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)" -msgstr "" +msgstr "Varian variabel (dapat berisi semua jenis yang ditentukan oleh definisi)" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26630,7 +26630,7 @@ msgctxt "" "par_id3148817\n" "help.text" msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types In $[officename] Basic\"" -msgstr "" +msgstr "TypeName (lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Beberapa tipe dalam $[officename] Dasar\"" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -26694,7 +26694,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "<emph>ObjectVar:</emph> a variable or a property that requires an object reference." -msgstr "" +msgstr "<emph>ObjectVar:</emph> variabel atau properti yang membutuhkan referensi objek." #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -26702,7 +26702,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "<emph>Object:</emph> Object that the variable or the property refers to." -msgstr "" +msgstr "<emph>Objek:</emph> Objek yang dirujuk oleh variabel atau properti." #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -26710,7 +26710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tidak Ada</emph> - Tetapkan objek <emph>Tidak Ada</emph> pada variabel untuk menghapus tugas sebelumnya." #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FindObject Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FindObject" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -26742,7 +26742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145136\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function\">FindObject Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function\">Fungsi FindObject</link>" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -26814,7 +26814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." -msgstr "" +msgstr "<emph>ObjName:</emph> String yang menentukan nama objek yang ingin Anda atasi saat dijalankan." #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -26822,7 +26822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FindPropertyObject" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -26838,7 +26838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146958\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function\">FindPropertyObject Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function\">Fungsi FindPropertyObject</link>" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -26878,7 +26878,7 @@ msgctxt "" "par_id3109839\n" "help.text" msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time." -msgstr "" +msgstr "<emph>ObjVar:</emph> Variabel objek yang ingin Anda tetapkan secara dinamis saat run-time." #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." -msgstr "" +msgstr "<emph>PropName:</emph> String yang menentukan nama properti yang ingin Anda atasi saat run-time." #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -26910,7 +26910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing Function\">IsMissing Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing Function\">Fungsi IsMissing</link>" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "IsMissing( ArgumentName )" -msgstr "" +msgstr "IsMissing( ArgumentName )" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -26958,7 +26958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument." -msgstr "" +msgstr "<emph>ArgumentName:</emph> nama argumen opsional." #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -26966,7 +26966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned." -msgstr "" +msgstr "Jika fungsi IsMissing dipanggil oleh ArgumentName, maka True dikembalikan." #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -26982,7 +26982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optional (in Function Statement)" -msgstr "" +msgstr "Pilihan (dalam Tanda Fungsi)" #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -27006,7 +27006,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional." -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan Anda menentukan parameter yang diteruskan ke fungsi sebagai opsional." #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -27046,7 +27046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154347\n" "help.text" msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed." -msgstr "" +msgstr "Hasil = MyFunction(\"Di Sini\", 1, \"Di Sana\") ' semua argumen dilewatkan." #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -27054,7 +27054,7 @@ msgctxt "" "par_id3146795\n" "help.text" msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing." -msgstr "" +msgstr "Hasil = MyFunction(\"Tes\",, 1) ' argumen kedua tidak ada." #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -27070,7 +27070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Array Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Array" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -27086,7 +27086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function\">Array Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function\">Fungsi Array</link>" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -27094,7 +27094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Returns the type Variant with a data field." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan varian tipe dengan ruas data." #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -27110,7 +27110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Array ( Argument list)" -msgstr "" +msgstr "Array ( Daftar argumen)" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -27134,7 +27134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas." -msgstr "" +msgstr "<emph>Daftar argumen:</emph> Daftar sejumlah argumen yang dipisahkan dengan koma." #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -27158,7 +27158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DimArray Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi DimArray" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -27174,7 +27174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function\">DimArray Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function\">Fungsi DimArray</link>" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -27182,7 +27182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Returns a Variant array." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan array Variant." #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -27198,7 +27198,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "DimArray ( Argument list)" -msgstr "" +msgstr "DimArray ( Daftar Argumen)" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -27214,7 +27214,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter." -msgstr "" +msgstr "Jika tidak ada parameter yang dilewati, array kosong dibuat (seperti Dim A() yang sama dengan urutan panjang 0 di Uno). Jika parameter ditentukan, dimensi dibuat untuk setiap parameter." #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -27230,7 +27230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas." -msgstr "" +msgstr "<emph>Daftar argumen:</emph> Daftar sejumlah argumen yang dipisahkan dengan koma." #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -27246,7 +27246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154939\n" "help.text" msgid "a = DimArray( 2, 2, 4 ) ' is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" -msgstr "" +msgstr "a = DimArray (2, 2, 4) ' sama dengan DIM a (2, 2, 4)" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -27254,7 +27254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi HasUnoInterfaces" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -27270,7 +27270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149987\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function\">HasUnoInterfaces Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function\">Fungsi HasUnoInterfaces</link>" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -27278,7 +27278,7 @@ msgctxt "" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces." -msgstr "" +msgstr "Menguji apakah objek Dasar Uno mendukung antarmuka Uno tertentu." #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -27334,7 +27334,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test." -msgstr "" +msgstr "<emph>oTest:</emph> objek Dasar Uno yang ingin Anda uji." #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -27358,7 +27358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IsUnoStruct" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -27374,7 +27374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146117\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function\">IsUnoStruct Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function\">Fungsi IsUnoStruct</link>" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -27382,7 +27382,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Returns True if the given object is a Uno struct." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan True jika objek yang diberikan adalah struct Uno." #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -27398,7 +27398,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct( Uno type )" -msgstr "" +msgstr "IsUnoStruct( Tipe uno )" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -27486,7 +27486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi EqualUnoObjects" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -27502,7 +27502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function\">EqualUnoObjects Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function\">Fungsi EqualUnoObjects</link>" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -27550,7 +27550,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "' Copy of objects -> same instance" -msgstr "" +msgstr "' Salinan objek -> contoh yang sama" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -27558,7 +27558,7 @@ msgctxt "" "par_id3153525\n" "help.text" msgid "' Copy of structs as value -> new instance" -msgstr "" +msgstr "' Salin struktur sebagai nilai -> contoh baru" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -27566,7 +27566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Erase Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Erase" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -27582,7 +27582,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Fungsi Erase</link>" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -27590,7 +27590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size." -msgstr "" +msgstr "Menghapus konten elemen array dari array ukuran tetap, dan melepaskan memori yang digunakan oleh ukuran variabel array." #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -27606,7 +27606,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Erase Arraylist" -msgstr "" +msgstr "Hapus Arraylist" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -27622,7 +27622,7 @@ msgctxt "" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "<emph>Arraylist</emph> - The list of arrays to be erased." -msgstr "" +msgstr "<emph>Daftar Array</emph> - Daftar array yang akan dihapus." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -27646,7 +27646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153528\n" "help.text" msgid "The available comparison operators are described here." -msgstr "" +msgstr "Operator perbandingan yang tersedia dijelaskan di sini." #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -27654,7 +27654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" -msgstr "" +msgstr "Operator Pembanding" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -27670,7 +27670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Operator Perbandingan</link>" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -27678,7 +27678,7 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)." -msgstr "" +msgstr "Operator perbandingan membandingkan dua ekspresi. Hasilnya dikembalikan sebagai ekspresi Boolean yang menentukan apakah perbandingannya Benar (-1) atau Salah (0)." #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -27710,7 +27710,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Hasil:</emph> Ekspresi Boolean yang menentukan hasil perbandingan (Benar, atau Salah)" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -27790,7 +27790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Dim sRoot As String ' Root directory for file in and output" -msgstr "" +msgstr "Dim sRoot Sebagai String 'Direktori Root untuk dokumen masuk dan keluar" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -27814,7 +27814,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "The following functions and statements validate and return strings." -msgstr "" +msgstr "Fungsi dan pernyataan berikut memvalidasi dan mengembalikan string." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -27822,7 +27822,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan string untuk mengedit teks dalam $[officename] Program dasar." #: 03120100.xhp msgctxt "" @@ -27830,7 +27830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" -msgstr "" +msgstr "Konversi ASCII/ANSI dalam String" #: 03120100.xhp msgctxt "" @@ -27838,7 +27838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147443\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">Konversi ASCII/ANSI dalam String</link>" #: 03120100.xhp msgctxt "" @@ -27846,7 +27846,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code." -msgstr "" +msgstr "Fungsi-fungsi berikut untukmengonversi string ke dan dari kode ASCII atau ANSI." #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -27854,7 +27854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asc Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Asc" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -27870,7 +27870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Asc Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Fungsi Asc</link>" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai ASCII (Kode Standar Amerika untuk Pertukaran Informasi) dari karakter pertama dalam ekspresi string." #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -27926,7 +27926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Ekspresi string apa pun yang valid. Hanya karakter pertama dalam string yang relevan." #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -27934,7 +27934,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters." -msgstr "" +msgstr "Gunakan fungsi Asc untuk mengganti kunci dengan nilai. Jika fungsi Asc menemukan string kosong, $[officename] Basic melaporkan galat run-time. Selain karakter ASCII 7 bit (Kode 0-127), fungsi ASCII juga dapat mendeteksi kode kunci yang tidak dapat dicetak dalam kode ASCII. Fungsi ini juga dapat menangani karakter unicode 16 bit." #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -27966,7 +27966,7 @@ msgctxt "" "par_id3163800\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") ' returns 76, since only the first character is taken into account" -msgstr "" +msgstr "Cetak ASC(\"Las Vegas\") ' mengembalikan 76, karena hanya karakter pertama yang diperhitungkan" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -27982,7 +27982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chr Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Chr" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -27998,7 +27998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function\">Chr Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function\">Fungsi Chr</link>" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -28006,7 +28006,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan karakter yang sesuai dengan kode karakter yang ditentukan." #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -28022,7 +28022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "Chr(Expression As Integer)" -msgstr "" +msgstr "Chr(ekspresi sebagai Integer)" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -28054,7 +28054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekspresi:</emph> Variabel numerik yang mewakili nilai ASCII 8 bit yang valid (0-255) atau nilai Unicode 16 bit." #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -28062,7 +28062,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression." -msgstr "" +msgstr "Gunakan <emph>Chr$</emph> berfungsi untuk mengirim urutan kontrol khusus ke printer atau ke sumber output lain. Anda juga dapat menggunakannya untuk menyisipkan tanda kutip dalam ekspresi string." #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -28078,7 +28078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." -msgstr "" +msgstr "' Contoh ini memasukkan tanda kutip (nilai ASCII 34) dalam sebuah string." #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -28094,7 +28094,7 @@ msgctxt "" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." -msgstr "" +msgstr "' Cetakan muncul dalam dialog sebagai: Perjalanan \"singkat\"." #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -28110,7 +28110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Str Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Str" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -28126,7 +28126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143272\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function\">Str Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function\"> Fungsi Str</link>" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -28190,7 +28190,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)." -msgstr "" +msgstr "Fungsi <emph>Str</emph> mengubah variabel numerik, atau hasil perhitungan menjadi string. Angka negatif didahului dengan tanda minus. Angka positif didahului dengan spasi (bukan tanda plus)." #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -28206,7 +28206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Val Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Val" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -28222,7 +28222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function\">Val Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function\">Fungsi Val</link>" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -28230,7 +28230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Converts a string to a numeric expression." -msgstr "" +msgstr "Mengubah sebuah string menjadi sebuah ekspresi numerik." #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -28278,7 +28278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154348\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph>String yang mewakili angka." #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -28286,7 +28286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the <emph>Str</emph> function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the <emph>Val</emph> function returns the value 0." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan fungsi Val, Anda dapat mengubah string yang mewakili angka menjadi ekspresi numerik. Ini adalah kebalikan dari fungsi <emph>Str</emph>. Jika hanya sebagian dari string yang berisi angka, hanya karakter pertama dari string yang dikonversi. Jika string tidak berisi angka, fungsi <emph>Val</emph> mengembalikan nilai 0." #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -28302,7 +28302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CByte Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CByte" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -28318,7 +28318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function\">CByte Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function\">Fungsi CByte</link>" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -28326,7 +28326,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte." -msgstr "" +msgstr "Mengubah string atau ekspresi numerik ke tipe Byte." #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -28342,7 +28342,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Cbyte( expression )" -msgstr "" +msgstr "Cbyte( ekspresi )" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -28382,7 +28382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AscW Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi AscW" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28390,7 +28390,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AscW function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi AscW</bookmark_value>" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28398,7 +28398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\" name=\"AscW Function [VBA]\">AscW Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\" name=\"AscW Function [VBA]\">Fungsi AscW [VBA]</link>" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28406,7 +28406,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the Unicode value of the first character in a string expression." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai Unicode karakter pertama dalam ekspresi string." #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28414,7 +28414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Bilangan bulat" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28422,7 +28422,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Ekspresi string apa pun yang valid. Hanya karakter pertama dalam string yang relevan." #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28430,7 +28430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Use the AscW function to replace keys with Unicode values. If the AscW function encounters a blank string, %PRODUCTNAME Basic reports a run-time error. Returned values are between 0 and 65535." -msgstr "" +msgstr "Gunakan fungsi AscW untuk mengganti kunci dengan nilai Unicode. Jika fungsi AscW menemukan string kosong, %PRODUCTNAME Basic melaporkan kesalahan run-time. Nilai yang dikembalikan adalah antara 0 dan 65535." #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28438,7 +28438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "Print AscW(\"A\") ' returns 65" -msgstr "" +msgstr "Print AscW(\"A\") ' menghasilkan 65" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28446,7 +28446,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Print AscW(\"Ω\") ' returns 937" -msgstr "" +msgstr "Print AscW(\"Ω\") ' menghasilkan 937" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "par_id3163800\n" "help.text" msgid "Print AscW(\"Αθήνα\") ' returns 913, since only the first character (Alpha) is taken into account" -msgstr "" +msgstr "Cetak AscW(\"Αθήνα\") ' mengembalikan 913, karena hanya karakter pertama (Alpha) yang diperhitungkan" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28462,7 +28462,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">Chr</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">Chr</link>" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28470,7 +28470,7 @@ msgctxt "" "par_id051920171027053197\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\">ChrW</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\">ChrW</link>" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28478,7 +28478,7 @@ msgctxt "" "par_id051920171027051338\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">Asc</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">Asc</link>" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28486,7 +28486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ChrW Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ChrW [VBA]" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28494,7 +28494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ChrW function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi ChrW</bookmark_value>" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28502,7 +28502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\" name=\"ChrW Function\">ChrW Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\" name=\"ChrW Function\">Fungsi ChrW [VBA]</link>" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28510,7 +28510,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Returns the Unicode character that corresponds to the specified character code." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan karakter Unicode yang sesuai dengan kode karakter yang ditentukan." #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28518,7 +28518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "ChrW(Expression As Integer)" -msgstr "" +msgstr "ChrW(Ekspresi sebagai Integer)" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "String" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28534,7 +28534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). An empty value returns error code 5. A value out of the range [0,65535] returns error code 6." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekspresi:</emph> Variabel angka yang mewakili nilai Unicode 16 bit yang valid (0-65535). Nilai kosong mengembalikan kode kesalahan 5. Nilai di luar kisaran [0,65535] mengembalikan kode kesalahan 6." #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28542,7 +28542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "' This example inserts the Greek letters alpha and omega in a string." -msgstr "" +msgstr "' Sebuah contoh memasukkan huruf Yunani alfa dan omega dalam sebuah string." #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28550,7 +28550,7 @@ msgctxt "" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "MsgBox \"From \"+ ChrW(913)+\" to \" + ChrW(937)" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"dari \"+ ChrW(913)+\"ke \" + ChrW(937)" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28558,7 +28558,7 @@ msgctxt "" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "' The printout appears in the dialog as: From Α to Ω" -msgstr "" +msgstr "' Cetakan muncul dalam dialog sebagai: Dari A ke Ω" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28566,7 +28566,7 @@ msgctxt "" "par_id051920171010491586\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">Chr</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">Chr</link>" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28574,7 +28574,7 @@ msgctxt "" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">Asc</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">Asc</link>" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -28582,7 +28582,7 @@ msgctxt "" "par_id051920171009414669\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\">AscW</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\">AscW</link>" #: 03120200.xhp msgctxt "" @@ -28606,7 +28606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150178\n" "help.text" msgid "The following functions repeat the contents of strings." -msgstr "" +msgstr "Fungsi-fungsi berikut mengulangi isi string." #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -28614,7 +28614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Space Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Space" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -28630,7 +28630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function\">Space Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function\">Fungsi Space</link>" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -28638,7 +28638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan string yang terdiri dari jumlah ruang tertentu." #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -28678,7 +28678,7 @@ msgctxt "" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535." -msgstr "" +msgstr "<emph>n:</emph> Ekspresi numerik yang menentukan jumlah spasi dalam string. Nilai maksimum yang diizinkan dari n adalah 65535." #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -28694,7 +28694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "MsgBox sOut,0,\"Info:\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox sOut,0,\"Info:\"" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -28702,7 +28702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "String Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi String" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -28718,7 +28718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147291\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function\">String Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function\">Fungsi String</link>" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -28726,7 +28726,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function." -msgstr "" +msgstr "Membuat string sesuai dengan karakter yang ditentukan, atau karakter pertama dari ekspresi string yang diteruskan pada fungsi." #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -28774,7 +28774,7 @@ msgctxt "" "par_id3154347\n" "help.text" msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535." -msgstr "" +msgstr "<emph>n:</emph> Ekspresi numerik yang menunjukkan jumlah karakter yang dikembalikan dalam string. Nilai maksimum yang diizinkan dari n adalah 65535." #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -28782,7 +28782,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekspresi:</emph> Ekspresi numerik yang mendefinisikan kode ASCII untuk karakter." #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -28790,7 +28790,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karakter:</emph> Setiap karakter tunggal yang digunakan untuk membangun string kembali, atau string mana pun yang hanya karakter pertama yang akan digunakan." #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -28806,7 +28806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing String Contents" -msgstr "" +msgstr "Mengedit konten String" #: 03120300.xhp msgctxt "" @@ -28814,7 +28814,7 @@ msgctxt "" "bm_id7499008\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ampersand symbol in StarBasic</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>simbol ampersand pada StarBasic</bookmark_value>" #: 03120300.xhp msgctxt "" @@ -28830,7 +28830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings." -msgstr "" +msgstr "Fungsi-fungsi berikut mengedit, memformat, dan meluruskan kontent string. Gunakan operator & untuk menggabungkan string." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28838,7 +28838,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Format" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28854,7 +28854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function\">Format Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function\">Fungsi Format</link>" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28862,7 +28862,7 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." -msgstr "" +msgstr "Mengubah angka menjadi string, dan kemudian memformatnya sesuai dengan format yang Anda tentukan." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28878,7 +28878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Format (Number [, Format As String])" -msgstr "" +msgstr "Format (Bilangan [, Format Sebagai String])" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28918,7 +28918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function." -msgstr "" +msgstr "<emph> Format:</emph> String yang menentukan kode format untuk nomor tersebut. Jika <emph>Format</emph> dihilangkan, fungsi Format berfungsi seperti fungsi <emph>Str</emph>." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28934,7 +28934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:" -msgstr "" +msgstr "Daftar berikut ini menjelaskan kode yang dapat Anda gunakan untuk memformat angka:" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28942,7 +28942,7 @@ msgctxt "" "par_id3153380\n" "help.text" msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>0:</emph> Jika <emph>Bilangan</emph> memiliki angka pada posisi 0 dalam kode format, angka tersebut ditampilkan, jika tidak nol ditampilkan." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28950,7 +28950,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting." -msgstr "" +msgstr "Jika <emph>Angka</emph> memiliki angka lebih sedikit daripada jumlah nol dalam kode format, (di kedua sisi desimal), angka nol di depan atau di belakang akan ditampilkan. Jika angka memiliki lebih banyak digit di sebelah kiri pemisah desimal daripada jumlah nol dalam kode format, digit tambahan ditampilkan tanpa pemformatan." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28958,7 +28958,7 @@ msgctxt "" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code." -msgstr "" +msgstr "Tempat desimal dalam bilangan dibulatkan menurut jumlah nol yang muncul setelah pemisah desimal dalam kode <emph>Format </emph>." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28974,7 +28974,7 @@ msgctxt "" "par_id3148452\n" "help.text" msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed." -msgstr "" +msgstr "Simbol ini berfungsi seperti angka 0, kecuali bahwa angka nol di awal atau di belakang tidak ditampilkan jika ada lebih banyak karakter # dalam kode format daripada angka dalam angka. Hanya digit angka yang relevan yang ditampilkan." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28982,7 +28982,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator." -msgstr "" +msgstr "<emph>.: </emph> Placeholder desimal menentukan jumlah tempat desimal di sebelah kiri dan kanan pemisah desimal." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28990,7 +28990,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator." -msgstr "" +msgstr "Jika kode format hanya berisi # placeholders di sebelah kiri simbol ini, angka yang kurang dari 1 dimulai dengan pemisah desimal. Untuk selalu menampilkan nol di depan dengan angka fraksional, gunakan 0 sebagai pengganti untuk digit pertama di sebelah kiri pemisah desimal." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28998,7 +28998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code." -msgstr "" +msgstr "<emph>%:</emph> Mengalikan angka dengan 100 dan memasukkan tanda persen (%) di mana bilangan tersebut muncul dalam kode format." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29014,7 +29014,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+." -msgstr "" +msgstr "Jika eksponen negatif, tanda minus ditampilkan langsung sebelum eksponen dengan E-, E+, e-, e+. Jika eksponen positif, tanda tambah hanya ditampilkan sebelum eksponen dengan E+ atau e+." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29022,7 +29022,7 @@ msgctxt "" "par_id3148617\n" "help.text" msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)." -msgstr "" +msgstr "Ribuan pembatas ditampilkan jika kode format berisi pembatas yang dilampirkan oleh digit placeholder (0 atau #)." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29030,7 +29030,7 @@ msgctxt "" "par_id3163713\n" "help.text" msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings." -msgstr "" +msgstr "Penggunaan periode sebagai pemisah ribuan dan desimal tergantung pada pengaturan regional. Saat Anda memasukkan bilangan secara langsung dalam kode sumber Dasar, selalu gunakan titik sebagai pembatas desimal. Karakter aktual yang ditampilkan sebagai pemisah desimal tergantung pada format angka dalam pengaturan sistem Anda." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29038,7 +29038,7 @@ msgctxt "" "par_id3152887\n" "help.text" msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." -msgstr "" +msgstr "<emph>- + $ () spasi:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), spasi, atau braket yang dimasukkan langsung dalam kode format ditampilkan sebagai karakter literal." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29046,7 +29046,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")." -msgstr "" +msgstr "Untuk menampilkan karakter selain dari yang tercantum di sini, Anda harus mendahului dengan garis miring terbalik (\\), atau melampirkannya dalam tanda kutip (\" \")." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29054,7 +29054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code." -msgstr "" +msgstr "\\ : Garis miring terbalik menampilkan karakter berikutnya dalam kode format." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29062,7 +29062,7 @@ msgctxt "" "par_id3153366\n" "help.text" msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code." -msgstr "" +msgstr "Karakter dalam kode format yang memiliki arti khusus hanya dapat ditampilkan sebagai karakter literal jika didahului oleh garis miring terbalik. Backslash itu sendiri tidak ditampilkan, kecuali jika Anda memasukkan garis miring terbalik ganda (\\\\) dalam kode format." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29070,7 +29070,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)." -msgstr "" +msgstr "Karakter yang harus didahului dengan garis miring terbalik dalam kode format agar dapat ditampilkan sebagai karakter literal adalah karakter format tanggal dan waktu (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), karakter pemformatan-numerik (#, 0, %, E, e, koma, titik), dan karakter pemformatan-string (@, &, <, >, !)." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29078,7 +29078,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menggunakan format bilangan yang telah ditentukan berikut ini. Kecuali untuk \"Bilangan Umum\", semua kode format yang telah ditentukan mengembalikan bilangan sebagai bilangan desimal dengan dua tempat desimal." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29086,7 +29086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks." -msgstr "" +msgstr "Jika anda menggunakan format yang telah ditentukan, nama format harus dilampirkan dalam tanda kutip." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29094,7 +29094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149377\n" "help.text" msgid "Predefined format" -msgstr "" +msgstr "Format belum terdefinisikan" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29102,7 +29102,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor Umum:</emph> Nomor ditampilkan saat dimasukkan." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29110,7 +29110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mata Uang:</emph> Menyisipkan tanda dolar di depan nomor dan menyertakan angka negatif dalam tanda kurung." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29118,7 +29118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator." -msgstr "" +msgstr "<emph>Diperbaiki:</emph> Menampilkan setidaknya satu digit di depan pemisah desimal." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29126,7 +29126,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator." -msgstr "" +msgstr "<emph>Standar:</emph> Menampilkan angka dengan ribuan pemisah." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29134,7 +29134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Persen:</emph> Mengalikan angka dengan 100 dan menambahkan tanda persen ke bilangan." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29142,7 +29142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ilmiah:</emph> Menampilkan angka dalam format ilmiah (misalnya, 1,00E + 03 untuk 1000)." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29150,7 +29150,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers." -msgstr "" +msgstr "Kode format dapat dibagi menjadi tiga bagian yang dipisahkan oleh titik koma. Bagian pertama mendefinisikan format untuk nilai positif, bagian kedua untuk nilai negatif, dan bagian ketiga untuk nol. Jika Anda hanya menentukan satu kode format, maka kode berlaku untuk semua bilangan." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29166,7 +29166,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A2\n" "help.text" msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code." -msgstr "" +msgstr "' selalu gunakan penggalan sebagai pembatas desimal ketika Anda memasukkan angka dalam kode sumber dasar." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29174,7 +29174,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." -msgstr "" +msgstr "' menampilkan sebagai contoh 6,328.20 di lokal bahasa Inggris, 6.328.20 di lokal Jerman." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -29182,7 +29182,7 @@ msgctxt "" "par_id381513082126889\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"number format code\">Number format codes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"number format code\">Kode format angka</link>" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29190,7 +29190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LCase Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi LCase" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29206,7 +29206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152363\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">Fungsi LCase</link>" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29214,7 +29214,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase." -msgstr "" +msgstr "Mengubah semua huruf besar dalam string menjadi huruf kecil." #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29286,7 +29286,7 @@ msgctxt "" "par_id3146121\n" "help.text" msgid "Print LCase(sVar) ' Returns \"las vegas\"" -msgstr "" +msgstr "Cetak LCase(sVar) ' Mengemblikan \"las vegas\"" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29294,7 +29294,7 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "Print UCase(sVar) ' Returns \"LAS VEGAS\"" -msgstr "" +msgstr "Cetak UCase(sVar) ' mengembalikan \"LAS VEGAS\"" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -29302,7 +29302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Left Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Left" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -29318,7 +29318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Fungsi Left</link>" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -29326,7 +29326,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah karakter paling kiri yang Anda tentukan dari ekspresi string." #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -29342,7 +29342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Left (Text As String, n As Long)" -msgstr "" +msgstr "Left (Teks Sebagai String, n Sebagai Long)" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -29382,7 +29382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "" +msgstr "<emph>n:</emph> Ekspresi numerik yang menentukan jumlah karakter yang ingin Anda kembalikan. Jika <emph>n</emph> = 0, panjang-nol string dikembalikan. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah 65535." #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -29390,7 +29390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format." -msgstr "" +msgstr "Contoh berikut mengonversi tanggal dalam format YYYY.MM.DD ke format MM/DD/YYYY." #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -29406,7 +29406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" -msgstr "" +msgstr "sInput = InputBox(\"Silakan masukkan tanggal dalam format internasional 'YYYY-MM-DD'\")" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29414,7 +29414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LSet Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan LSet" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29430,7 +29430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement\">LSet Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement\">Pernyataan LSet</link>" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29438,7 +29438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type." -msgstr "" +msgstr "Ratakan string di sebelah kiri variabel string, atau menyalin variabel tipe yang ditentukan pengguna ke variabel lain dari tipe yang ditentukan pengguna." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29454,7 +29454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2" -msgstr "" +msgstr "LSet Var Sebagai String = Teks atau LSet Var1 = Var2" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29470,7 +29470,7 @@ msgctxt "" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left." -msgstr "" +msgstr "<emph>Var:</emph> Variabel String apa saja yang berisi string yang ingin Anda ratakan ke kiri." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29478,7 +29478,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> String yang ingin Anda ratakan ke kiri variabel string." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29486,7 +29486,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to." -msgstr "" +msgstr "<emph>Var1:</emph> Nama jenis variabel yang ditentukan pengguna yang ingin Anda salin ke." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29494,7 +29494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from." -msgstr "" +msgstr "<emph>Var2:</emph> Nama jenis variabel yang ditentukan pengguna yang ingin Anda salin dari." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29502,7 +29502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type." -msgstr "" +msgstr "Jika string lebih pendek dari variabel string, <emph>LSet</emph> ke kiri meluruskan string dalam variabel string. Posisi yang tersisa dalam variabel string diganti dengan spasi. Jika string lebih panjang dari variabel string, hanya karakter paling kiri hingga panjang variabel string yang disalin. Dengan pernyataan <emph>LSe</emph>t, Anda juga dapat menyalin variabel tipe yang ditentukan pengguna ke variabel lain dari tipe yang sama." #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29518,7 +29518,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string" -msgstr "" +msgstr "' Ratakan \"SBX\" dalam string referensi 40 karakter" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29526,7 +29526,7 @@ msgctxt "" "par_id3148647\n" "help.text" msgid "' Replace asterisks with spaces" -msgstr "" +msgstr "' Ganti tanda bintang dengan spasi" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29534,7 +29534,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "' Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string" -msgstr "" +msgstr "' Ratakan kiri \"SBX\" dalam string referensi 40 karakter" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -29542,7 +29542,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LTrim Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi LTrim" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -29558,7 +29558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147574\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">Fungsi LTrim</link>" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -29566,7 +29566,7 @@ msgctxt "" "par_id3145316\n" "help.text" msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression." -msgstr "" +msgstr "Menghapus semua spasi utama di awal ekspresi string." #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -29614,7 +29614,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Ekspresi string apa saja." #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -29622,7 +29622,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression." -msgstr "" +msgstr "Gunakan fungsi ini untuk menghapus spasi di awal ekspresi string." #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -29638,7 +29638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mid Function, Mid Statement" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Mid, Pernyataan Mid" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29654,7 +29654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement\">Mid Function, Mid Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement\">Fungsi Mid, Pernyataan Mid</link>" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29662,7 +29662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "Returns the specified portion of a string expression (<emph>Mid function</emph>), or replaces the portion of a string expression with another string (<emph>Mid statement</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan bagian yang ditentukan dari ekspresi string (<emph>Fungsi MID</emph>), atau mengganti bagian dari ekspresi string dengan string lain (<emph>Pernyataan MID</emph>)." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29694,7 +29694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "String (only by Function)" -msgstr "" +msgstr "String (hanya berdasarkan Fungsi)" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29718,7 +29718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mulai: </emph> Ekspresi numerik yang menunjukkan posisi karakter dalam string di mana bagian string yang ingin Anda ganti atau kembalikan dimulai. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah 65535." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29726,7 +29726,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "" +msgstr "<emph>Panjang:</emph> Ekspresi numerik yang mengembalikan jumlah karakter yang ingin Anda ganti atau kembalikan. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah 65535." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29734,7 +29734,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned." -msgstr "" +msgstr "Jika parameter Length di <emph>Fungsi Mid</emph> dihilangkan, semua karakter dalam ekspresi string dari posisi awal hingga akhir string dikembalikan." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29742,7 +29742,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length." -msgstr "" +msgstr "Jika parameter Length di <emph>Pernyataan Mid</emph> kurang dari panjang teks yang ingin Anda ganti, teks dikurangi menjadi panjang yang ditentukan." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29750,7 +29750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> String untuk mengganti ekspresi string (<emph>Pernyataan Mid</emph>)." #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29766,7 +29766,7 @@ msgctxt "" "par_id3153189\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" -msgstr "" +msgstr "sInput = InputBox(\"Silakan masukkan tanggal dalam format internasional 'YYYY-MM-DD'\")" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -29774,7 +29774,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Right Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Right" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -29790,7 +29790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function\">Right Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function\">Fungsi Right</link>" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -29798,7 +29798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan karakter \"n\" paling kanan dari ekspresi string." #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -29886,7 +29886,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" -msgstr "" +msgstr "sInput = InputBox(\"Silakan masukkan tanggal dalam format internasional 'YYYY-MM-DD'\")" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29894,7 +29894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RSet Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan RSet" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29910,7 +29910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement\">RSet Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement\">Pernyataan RSet</link>" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29950,7 +29950,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Variabel string apa saja." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29958,7 +29958,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> String yang ingin Anda ratakan ke kanan variabel string." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29966,7 +29966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>Variable1:</emph> Variabel yang ditentukan pengguna yang menjadi target untuk variabel yang disalin." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29974,7 +29974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>Variabel2:</emph> Variabel yang ditentukan pengguna yang ingin Anda salin ke variabel lain." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29982,7 +29982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable." -msgstr "" +msgstr "Jika string lebih pendek dari variabel string, <emph> RSet </emph> ratakan string ke kanan dalam variabel string. Setiap karakter yang tersisa dalam variabel string diganti dengan spasi. Jika string lebih panjang dari variabel string, karakter yang melebihi panjang variabel dipotong, dan hanya karakter yang tersisa yang diratakan ke kanan dalam variabel string." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29990,7 +29990,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menggunakan <emph>pernyataan RSet </emph> untuk menetapkan variabel dari satu jenis yang ditentukan pengguna ke yang lain." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29998,7 +29998,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string." -msgstr "" +msgstr "Contoh berikut menggunakan pernyataan <emph>RSet</emph> dan <emph>LSet</emph> untuk memodifikasi perataan string kiri dan kanan." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -30014,7 +30014,7 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string" -msgstr "" +msgstr "' Ratakan ke kanan \"SBX\" dalam string 40-karakter" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -30022,7 +30022,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "' Replace asterisks with spaces" -msgstr "" +msgstr "' Ganti tanda bintang dengan spasi" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -30030,7 +30030,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "' Left-align \"SBX\" in a 40-character string" -msgstr "" +msgstr "' Ratakan ke kiri \"SBX\" dalam string 40-karakter" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -30038,7 +30038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RTrim Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi RTrim" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -30054,7 +30054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154286\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function\">RTrim Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function\">Fungsi RTrim</link>" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -30062,7 +30062,7 @@ msgctxt "" "par_id3153127\n" "help.text" msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression." -msgstr "" +msgstr "Menghapus spasi di akhir ekspresi string." #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -30070,7 +30070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>" -msgstr "" +msgstr "Lihat juga: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">Fungsi LTrim</link>" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -30118,7 +30118,7 @@ msgctxt "" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks: </emph>Ekspresi string apa pun." #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -30134,7 +30134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "UCase Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi UCase" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -30150,7 +30150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function\">UCase Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function\">Fungsi UCase</link>" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -30158,7 +30158,7 @@ msgctxt "" "par_id3155420\n" "help.text" msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase." -msgstr "" +msgstr "Mengubah karakter huruf kecil dalam string menjadi huruf besar." #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -30166,7 +30166,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>" -msgstr "" +msgstr "Lihat juga: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">Fungsi LCase</link>" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -30230,7 +30230,7 @@ msgctxt "" "par_id3149204\n" "help.text" msgid "Print LCase(sVar) ' returns \"las vegas\"" -msgstr "" +msgstr "Cetak LCase(sVar) ' mengembalikan \"las vegas\"" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -30238,7 +30238,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Print UCase(sVar) ' returns \"LAS VEGAS\"" -msgstr "" +msgstr "Cetak UCase(sVar) ' mengembalikan \"LAS VEGAS\"" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -30246,7 +30246,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Trim Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Trim" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -30262,7 +30262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function\">Trim Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function\">Fungsi Trim</link>" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -30270,7 +30270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression." -msgstr "" +msgstr "Menghapus semua spasi awal dan akhir dari ekspresi string." #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -30318,7 +30318,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Ekspresi string apapun." #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -30334,7 +30334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ConvertToURL Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ConvertToURL" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -30350,7 +30350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function\">ConvertToURL Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function\">Fungsi ConvertToURL</link>" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -30358,7 +30358,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "Converts a system file name to a file URL." -msgstr "" +msgstr "Mengubah sebuah nama berkas sistem ke berkas URL." #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -30374,7 +30374,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "ConvertToURL(filename)" -msgstr "" +msgstr "ConvertToURL(namaberkas)" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -30406,7 +30406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nama berkas:</emph> Nama berkas sebagai string." #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -30422,7 +30422,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" -msgstr "" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -30430,7 +30430,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi ConvertFromURL" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -30446,7 +30446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function\">ConvertFromURL Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function\">Fungsi ConvertFromURL</link>" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -30454,7 +30454,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Converts a file URL to a system file name." -msgstr "" +msgstr "Mengubah berkas URL ke nama berkas sistem." #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -30470,7 +30470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL(filename)" -msgstr "" +msgstr "KonversidariURL(namafile)" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -30502,7 +30502,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nama berkas:</emph> Nama berkas sebagai string." #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -30510,7 +30510,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Split" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -30526,7 +30526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function\">Split Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function\">Fungsi Split</link>" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -30534,7 +30534,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Returns an array of substrings from a string expression." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan array substring dari ekspresi string." #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -30550,7 +30550,7 @@ msgctxt "" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Split (Text As String, delimiter, number)" -msgstr "" +msgstr "Split (Tesk Sebagai String, pembatas, bilangan)" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -30582,7 +30582,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Ekspresi string apapun." #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -30590,7 +30590,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character." -msgstr "" +msgstr "<emph>pembatas (opsional):</emph> String dengan panjang satu atau lebih karakter yang digunakan untuk membatasi Teks. Bawaannya adalah karakter spasi." #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -30598,7 +30598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>nomor (opsional):</emph> Jumlah substring yang ingin Anda kembalikan." #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -30614,7 +30614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Join Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Join" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -30630,7 +30630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function\">Join Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function\">Fungsi Join</link>" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -30638,7 +30638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan string dari sejumlah substring dalam array string." #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -30654,7 +30654,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Join (Text As String Array, delimiter)" -msgstr "" +msgstr "Join (Teks Sebagai Array String, Pembatas)" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -30686,7 +30686,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> A string array." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks:</emph> Array string." #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -30694,7 +30694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." -msgstr "" +msgstr "<emph>pembatas (opsional):</emph> Karakter string yang digunakan untuk memisahkan substring dalam string yang dihasilkan. Pembatas default adalah karakter spasi. Jika pembatas adalah string dengan panjang nol \"\", substring digabung tanpa pemisah." #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -30710,7 +30710,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing String Length" -msgstr "" +msgstr "Sunting Panjang String" #: 03120400.xhp msgctxt "" @@ -30726,7 +30726,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "The following functions determine string lengths and compare strings." -msgstr "" +msgstr "Fungsi-fungsi berikut menentukan panjang string dan membandingkan string." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30734,7 +30734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "InStr Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi InStr" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30750,7 +30750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function\">InStr Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function\">Fungsi InStr</link>" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30758,7 +30758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153990\n" "help.text" msgid "Returns the position of a string within another string." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan posisi string dalam string lain." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30766,7 +30766,7 @@ msgctxt "" "par_id3147303\n" "help.text" msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0." -msgstr "" +msgstr "Fungsi Instr mengembalikan posisi saat kecocokan ditemukan. Jika string tidak ditemukan, fungsi mengembalikan 0." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30782,7 +30782,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" -msgstr "" +msgstr "InStr ([Start As Long,] Teks1 Sebagai String, Teks2 Sebagai String[, Compare])" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30814,7 +30814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mulai: </emph>Ekspresi numerik yang menandai posisi dalam string pada tempat pencarian substring yang ditentukan dimulai. Jika Anda menghilangkan parameter ini, pencarian dimulai pada karakter pertama dari string. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah 65535." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30838,7 +30838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "<emph>Membandingkan:</emph> Ekspresi numerik opsional yang menentukan jenis perbandingan. Nilai parameter ini bisa 0 atau 1. Nilai default 1 menentukan perbandingan teks yang tidak peka huruf besar-kecil. Nilai 0 menentukan perbandingan biner yang peka kapital." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30846,7 +30846,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghindari galat run-time, jangan atur parameter Pembanding jika parameter pengembalian pertama dihilangkan." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30862,7 +30862,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "sInput = \"Office\"" -msgstr "" +msgstr "sInput = \"Office\"" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30870,7 +30870,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")" -msgstr "" +msgstr "iPos = Instr(sInput,\"c\")" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -30878,7 +30878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Len Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Len" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -30894,7 +30894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154136\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function\">Len Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function\">Fungsi Len</link>" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -30902,7 +30902,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nomor dari karakter dalam sebuah string, atau nomor dari byte yang diperlukan untuk menyimpan variabel." #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -30950,7 +30950,7 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> Ekspresi string apa pun atau variabel tipe lain." #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -30966,7 +30966,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Len(sText) REM Pengembalian 9" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -30974,7 +30974,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "StrComp Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi StrComp" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -30990,7 +30990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function\">StrComp Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function\">Fungsi StrComp</link>" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -30998,7 +30998,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison." -msgstr "" +msgstr "Membandingkan dua string dan mengembalikan nilai integer yang mewakili hasil perbandingan." #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -31014,7 +31014,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" -msgstr "" +msgstr "StrComp (Teks1 Sebagai String, Text2 Sebagai String[, Compare])" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -31046,7 +31046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression" -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks1:</emph> Ekspresi string apa pun." #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -31054,7 +31054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression" -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks2:</emph> Ekspresi string apa pun" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -31062,7 +31062,7 @@ msgctxt "" "par_id3146796\n" "help.text" msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bandingkan:</emph> Parameter opsional ini menetapkan metode perbandingan. Jika Compare = 1, perbandingan string peka huruf besar-kecil. Jika Compare = 0, tidak ada perbedaan yang dibuat antara huruf besar dan huruf kecil." #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -31078,7 +31078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1" -msgstr "" +msgstr "Jika Teks1 < Teks2 fungsi mengembalikan -1" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -31086,7 +31086,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0" -msgstr "" +msgstr "Jika Teks1 = Teks2 fungsi mengembalikan 0" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -31094,7 +31094,7 @@ msgctxt "" "par_id3158410\n" "help.text" msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1" -msgstr "" +msgstr "Jika Teks1 > Teks2 fungsi mengembalikan 1" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -31110,7 +31110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "InStrRev Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi InStrRev [VBA]" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31118,7 +31118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155934\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>InStrRev function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi InStrRev</bookmark_value>" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31126,7 +31126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120411.xhp\" name=\"InStrRev Function\">InStrRev Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120411.xhp\" name=\"InStrRev Function\">Fungsi InStrRev [VBA]</link>" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31134,7 +31134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153990\n" "help.text" msgid "Returns the position of a string within another string, starting from the right side of the string." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan posisi string dalam string lain, dimulai dari sisi kanan string." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31142,7 +31142,7 @@ msgctxt "" "par_id3147303\n" "help.text" msgid "The InStrRev function returns the position at which the match was found, from the right. If the string was not found, the function returns 0." -msgstr "" +msgstr "Fungsi InStrRev mengembalikan posisi saat kecocokan ditemukan, dari kanan. Jika string tidak ditemukan, fungsi mengembalikan 0." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31158,7 +31158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Panjang" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31166,7 +31166,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks1:</emph> Ekspresi string yang ingin Anda cari." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31174,7 +31174,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks2:</emph> Ekspresi string yang ingin Anda cari." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31182,7 +31182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "<emph>Start: </emph>Optional numeric expression that marks the position <emph>from the left </emph>in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the last character of the string. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mulai: </emph>Ekspresi numerik opsional yang menandai posisi <emph>dari kiri </emph>dalam string tempat pencarian substring yang ditentukan dimulai. Jika Anda menghilangkan parameter ini, pencarian dimulai pada karakter terakhir dari string. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah 65535." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31190,7 +31190,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be" -msgstr "" +msgstr "<emph>Membandingkan:</emph>Ekspresi numerik opsional yang menentukan jenis perbandingan. Nilai parameter ini dapat berupa" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31198,7 +31198,7 @@ msgctxt "" "par_id051920170326028042\n" "help.text" msgid "1: The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "1: Nilai baku 1 menentukan perbandingan teks yang tidak peka huruf besar-kecil." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31206,7 +31206,7 @@ msgctxt "" "par_id051920170326027721\n" "help.text" msgid "0: The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "0: Nilai 0 menentukan perbandingan biner yang peka terhadap huruf besar-kecil." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31214,7 +31214,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghindari galat run-time, jangan atur parameter Pembanding jika parameter pengembalian pertama dihilangkan." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31222,7 +31222,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "sInput = \"The book is on the table\"" -msgstr "" +msgstr "sInput = \"Buku ini di atas meja\"" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31230,7 +31230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive" -msgstr "" +msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Mengembalikan 1, pencarian tidak peka huruf besar-kecil" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31238,7 +31238,7 @@ msgctxt "" "par_id051920170322141162\n" "help.text" msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Mengembalikan 0, pencarian peka huruf besar-kecil" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31246,7 +31246,7 @@ msgctxt "" "par_id051920170316395065\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\">InStr</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\">InStr</link>" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31254,7 +31254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "StrReverse Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi StrReverse [VBA]" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31262,7 +31262,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155934\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>StrReverse function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi StrReverse</bookmark_value>" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31270,7 +31270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse Function\">StrReverse Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse Function\">Fungsi StrReverse [VBA]</link>" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31278,7 +31278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153990\n" "help.text" msgid "Returns the string with the character order reversed." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan string dengan urutan karakter terbalik." #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31286,7 +31286,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "StrReverse (Text1 As String)" -msgstr "" +msgstr "StrReverse (Teks1 Sebagai String)" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31294,7 +31294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "String" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31302,7 +31302,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to reverse the character order." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks1:</emph> Ekspresi string yang Anda ingin untuk membalikkan urutan karakter." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -31326,7 +31326,7 @@ msgctxt "" "par_id3153312\n" "help.text" msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories." -msgstr "" +msgstr "Ini adalah daftar fungsi dan pernyataan yang tidak termasuk dalam kategori lain." #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -31334,7 +31334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Beep Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Beep" #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -31350,7 +31350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement\">Beep Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement\">Pernyataan Beep</link>" #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -31358,7 +31358,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch." -msgstr "" +msgstr "Memainkan nada melalui speaker komputer. Nada bergantung pada sistem dan Anda tidak dapat mengubah volume atau nada." #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -31382,7 +31382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shell Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Shell" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31398,7 +31398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function\">Shell Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function\">Fungsi Shell</link>" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31406,7 +31406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary." -msgstr "" +msgstr "Mulai aplikasi lain dan tentukan gaya jendela masing-masing, seperlunya." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31438,7 +31438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154306\n" "help.text" msgid "Pathname" -msgstr "" +msgstr "Pathname" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31446,7 +31446,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Complete path and program name of the program that you want to start." -msgstr "" +msgstr "Jalur lengkap dan nama program dari program yang ingin Anda mulai." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31454,7 +31454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150771\n" "help.text" msgid "Windowstyle" -msgstr "" +msgstr "Windowstyle" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31462,7 +31462,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi bilangan opsional yang menentukan gaya jendela tempat program dijalankan. Nilai-nilai berikut ini yang mungkin:" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31470,7 +31470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "The focus is on the hidden program window." -msgstr "" +msgstr "Fokusnya adalah pada jendela program tersembunyi." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31478,7 +31478,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "The focus is on the program window in standard size." -msgstr "" +msgstr "Fokusnya adalah pada jendela program dalam ukuran standar." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31486,7 +31486,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "The focus is on the minimized program window." -msgstr "" +msgstr "Fokusnya adalah pada jendela program yang diperkecil." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31494,7 +31494,7 @@ msgctxt "" "par_id3146921\n" "help.text" msgid "focus is on the maximized program window." -msgstr "" +msgstr "Fokusnya adalah pada jendela program yang diperbesar." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31502,7 +31502,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Standard size program window, without focus." -msgstr "" +msgstr "Jendela program ukuran baku, tanpa fokus." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31510,7 +31510,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." -msgstr "" +msgstr "Jendela program diperkecil, fokus tetap pada jendela aktif." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31518,7 +31518,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Full-screen display." -msgstr "" +msgstr "Tampilan layar penuh." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31526,7 +31526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150419\n" "help.text" msgid "Param" -msgstr "" +msgstr "Param" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31534,7 +31534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass." -msgstr "" +msgstr "Ekspresi string apa saja yang menentukan baris perintah yang ingin dilewatkan." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31550,7 +31550,7 @@ msgctxt "" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jika nilai ini diatur ke <emph>benar</emph>, perintah <emph>Shell</emph> dan semua tugas $[officename] menunggu hingga proses shell selesai. Jika nilainya diatur ke <emph>salah</emph>, shell akan langsung kembali. Nilai bakunya adalah <emph>false</emph>." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -31566,7 +31566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Wait Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Wait" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -31582,7 +31582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154136\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement\">Wait Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement\">Pernyataan Wait</link>" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -31590,7 +31590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149236\n" "help.text" msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Menginterupsi pelaksanaan program untuk jumlah waktu yang Anda tentukan dalam milidetik." #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -31646,7 +31646,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetSystemTicks Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi GetSystemTicks" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -31662,7 +31662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147143\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function\">GetSystemTicks Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function\">Fungsi GetSystemTicks</link>" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -31670,7 +31670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah tanda sistem yang disediakan oleh sistem operasi. Anda dapat menggunakan fungsi ini untuk mengoptimalkan proses tertentu." #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -31718,7 +31718,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Environ Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Environ" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -31734,7 +31734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155364\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function\">Environ Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function\">Fungsi Environ</link>" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -31742,7 +31742,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai variabel lingkungan sebagai string. Variabel lingkungan tergantung pada jenis sistem operasi yang Anda miliki." #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -31790,7 +31790,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for." -msgstr "" +msgstr "Keliling: Variabel keliling yang Anda ingin mengembalikan nilainya." #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -31814,7 +31814,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetSolarVersion Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi GetSolarVersion" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -31830,7 +31830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function\">GetSolarVersion Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function\">Fungsi GetSolarVersionn</link>" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -31838,7 +31838,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nomor internal versi $[officename] saat ini." #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -31886,7 +31886,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelX Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi TwipsPerPixelX" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -31902,7 +31902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function\">TwipsPerPixelX Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function\">Fungsi TwipsPerPixelX</link>" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -31910,7 +31910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah twip yang mewakili lebar piksel." #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -31958,7 +31958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TwipsPerPixelY Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi TwipsPerPixelY" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -31974,7 +31974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function\">TwipsPerPixelY Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function\">Fungsi TwipsPerPixelY</link>" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -32030,7 +32030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CreateUnoStruct" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -32046,7 +32046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function\">CreateUnoStruct Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function\">Fungsi CreateUnoStruct</link>" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -32102,7 +32102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoService Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CreateUnoService" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -32118,7 +32118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function\">CreateUnoService Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function\">Fungsi CreateUnoService</link>" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -32206,7 +32206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetProcessServiceManager Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi GetProcessServiceManager" #: 03131700.xhp msgctxt "" @@ -32222,7 +32222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function\">GetProcessServiceManager Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function\">Fungsi GetProcessServiceManager</link>" #: 03131700.xhp msgctxt "" @@ -32230,7 +32230,7 @@ msgctxt "" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan ProcessServiceManager (pusat Uno ServiceManager)." #: 03131700.xhp msgctxt "" @@ -32238,7 +32238,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini diperlukan saat Anda ingin membuat contoh layanan menggunakan BuatContohDenganPenjelasan.." #: 03131700.xhp msgctxt "" @@ -32262,7 +32262,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "' this is the same as the following statement:" -msgstr "" +msgstr "' ini sama dengan pernyataan berikut:" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32270,7 +32270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CreateUnoDialog" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32286,7 +32286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function\">CreateUnoDialog Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function\">Fungsi CreateUnoDialog</link>" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32294,7 +32294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime." -msgstr "" +msgstr "Membuat objek Uno Dasar yang mewakili kontrol dialog Uno selama runtime Dasar." #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32302,7 +32302,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library." -msgstr "" +msgstr "Dialog didefinisikan dalam perpustakaan dialog. Untuk menampilkan dialog, dialog \"langsung\" harus dibuat dari perpustakaan." #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32334,7 +32334,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "' Get dialog description from the dialog library" -msgstr "" +msgstr "' Dapatkan deskripsi dialog dari perpustakaan dialog" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "' Generate \"live\" dialog" -msgstr "" +msgstr "' Hasilkan dialog \"langsung\"" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32350,7 +32350,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "' display \"live\" dialog" -msgstr "" +msgstr "' tampilkan dialog \"langsung\"" #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -32358,7 +32358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GlobalScope" -msgstr "" +msgstr "GlobalScope" #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -32374,7 +32374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>" #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -32438,7 +32438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>." -msgstr "" +msgstr "Kedua LibraryContainers ada di tingkat aplikasi dan di dalam setiap dokumen. Dalam dokumen Dasar, dokumen LibraryContainers dipanggil secara otomatis. Jika Anda ingin memanggil LibraryContainers global dari dalam dokumen, Anda harus menggunakan kata kunci <emph>GlobalScope</emph>." #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -32470,7 +32470,7 @@ msgctxt "" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard" -msgstr "" +msgstr "' memanggil Dialog1 di Standar pustaka dokumen" #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -32478,7 +32478,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1" -msgstr "" +msgstr "' memanggil Dialog2 di perpustakaan aplikasi Library1" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32486,7 +32486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoListener Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CreateUnoListener" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32502,7 +32502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155150\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">Fungsi CreateUnoListener</link>" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32510,7 +32510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Creates a Listener instance." -msgstr "" +msgstr "Membuat contoh Pendengar." #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32518,7 +32518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener." -msgstr "" +msgstr "Banyak antarmuka Uno memungkinkan Anda mendaftarkan pendengar pada antarmuka pendengar khusus. Ini memungkinkan Anda mendengarkan acara tertentu dan memanggil metode pendengar yang sesuai. Fungsi CreateUnoListener menunggu untuk antarmuka pendengar yang disebut dan kemudian melewati antarmuka objek yang didukung antarmuka. Objek ini kemudian diteruskan ke metode untuk mendaftarkan pendengar." #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32558,7 +32558,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Metode CreateUnoListener membutuhkan dua parameter. Yang pertama adalah awalan dan dijelaskan secara rinci di bawah ini. Parameter kedua adalah nama yang sepenuhnya memenuhi syarat antarmuka Listener yang ingin Anda gunakan." #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32566,7 +32566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:" -msgstr "" +msgstr "Listener kemudian harus ditambahkan ke Obyek Broadcaster. Ini dilakukan dengan memanggil metode yang sesuai untuk menambahkan Pendengar. Metode ini selalu mengikuti pola \"addFooListener\", di mana \"Foo\" adalah Tipe Antarmuka Listener, tanpa 'X'. Dalam contoh ini, metode addContainerListener dipanggil untuk mendaftarkan XContainerListener:" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32590,7 +32590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface." -msgstr "" +msgstr "Listener sekarang terdaftar. Ketika suatu peristiwa terjadi, Listener yang bersangkutan memanggil metode yang sesuai dari antarmuka com.sun.star.container.XContainerListener." #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32718,7 +32718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:" -msgstr "" +msgstr "Tipe struktur kejadian yang berisi informasi tentang suatu kejadian yang ada untuk setiap jenis Pendengar. Ketika metode Pendengar dipanggil, turunan dari kejadian ini diteruskan ke metode sebagai parameter. Metode Pendengar Dasar juga dapat memanggil objek acara ini, selama parameter yang sesuai dilewatkan dalam deklarasi Sub. Sebagai contoh:" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32766,7 +32766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150042\n" "help.text" msgid "' Minimal implementation of Sub disposing" -msgstr "" +msgstr "' Minimal penerapan Sub disposing" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32782,7 +32782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi GetGuiType" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -32798,7 +32798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155310\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">Fungsi GetGuiType</link>" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -32814,7 +32814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "This function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini hanya disediakan untuk kompatibilitas yang menurun ke versi sebelumnya. Nilai kembali tidak didefinisikan dalam lingkungan server klien." #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -32878,7 +32878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ThisComponent Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan ThisComponent" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -32894,7 +32894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155342\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent Statement\">ThisComponent Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent Statement\">Pernyataan ThisComponent</link>" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -32902,7 +32902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type." -msgstr "" +msgstr "Mengatasi komponen aktif sehingga propertinya dapat dibaca dan diatur. Komponen ini digunakan dari dokumen Utama, di mana ia mewakili dokumen milik Utama. Jenis objek yang diakses oleh KomponenIni tergantung pada jenis dokumen." #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -32926,7 +32926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "' updates the \"Table of Contents\" in a text doc" -msgstr "" +msgstr "' memperbarui \"Daftar Isi\" dalam dokumen teks" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -32942,7 +32942,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "' use the default name for Table of Contents and a 1" -msgstr "" +msgstr "' gunakan nama bawaan untuk Daftar Isi dan 1" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -32950,7 +32950,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CreateUnoValue" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -32966,7 +32966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function\">CreateUnoValue Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function\">Fungsi CreateUnoValue</link>" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -32974,7 +32974,7 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan objek yang mewakili nilai yang diketik semata-mata mengacu pada sistem jenis Uno." #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -32982,7 +32982,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name." -msgstr "" +msgstr "Objek ini secara otomatis dikonversi ke salah satu dari jenis yang sesuai ketika diteruskan ke Uno. Jenis harus ditentukan oleh nama jenis Uno yang sepenuhnya memenuhi syarat." #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -32990,7 +32990,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces." -msgstr "" +msgstr "API $[officename] sering menggunakan tipe Apa saja. Ini adalah bagian dari tipe Varian yang diketahui dari lingkungan lain. Jenis Apa saja yang memegang satu jenis Uno yang semaunya dan digunakan dalam antarmuka Uno umum." #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -33014,7 +33014,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used." -msgstr "" +msgstr "Jika CreateUnoValue tidak dapat dikonversi ke tipe Uno yang ditentukan, dan terjadi galat. Untuk konversi, layanan TypeConverter digunakan." #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -33030,7 +33030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type." -msgstr "" +msgstr "Dalam situasi seperti ini, $[officename] Dasar memilih tipe pencocokan terbaik untuk tipe Dasar yang ingin Anda konversi. Namun, jika jenis yang salah dipilih, kesalahan terjadi. Anda menggunakan fungsi CreateUnoValue() untuk membuat nilai untuk tipe Uno yang tidak diketahui." #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -33038,7 +33038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menggunakan fungsi ini untuk memberikan nilai-nilai non-Apa saja, tetapi ini tidak direkomendasikan. Jika Utama sudah mengetahui tipe target, menggunakan fungsi MembuatNilaiUno() hanya akan mengarah pada operasi konversi tambahan yang memperlambat eksekusi Utama." #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -33046,7 +33046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateObject Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi CreateObject" #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -33062,7 +33062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">Fungsi CreateObject</link>" #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -33078,7 +33078,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter." -msgstr "" +msgstr "Metode ini menciptakan contoh tipe yang dilewatkan sebagai parameter." #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -33110,7 +33110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetDefaultContext Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi GetDefaultContext" #: 03132500.xhp msgctxt "" @@ -33126,7 +33126,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">Fungsi GetDefaultContext</link>" #: 03132500.xhp msgctxt "" @@ -33134,7 +33134,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan konteks bawaan pabrik layanan proses, jika ada, jika tidak mengembalikan referensi nol." #: 03132500.xhp msgctxt "" @@ -33150,7 +33150,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DDB Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi DDB [VBA]" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33158,7 +33158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DDB function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi DDB</bookmark_value>" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33166,7 +33166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140000.xhp\" name=\"DDB Function [VBA]\">DDB Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140000.xhp\" name=\"DDB Function [VBA]\">Fungsi DDB [VBA]</link>" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33174,7 +33174,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan penyusutan aset untuk periode tertentu menggunakan metode penurunan aritmatika." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33182,7 +33182,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142332738\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset." -msgstr "" +msgstr "<emph>Biaya</emph> memperbaiki biaya awal suatu aset." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33190,7 +33190,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142331999\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life." -msgstr "" +msgstr "<emph>Salvage</emph> memperbaiki nilai suatu aset di akhir hidupnya." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33198,7 +33198,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142338147\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." -msgstr "" +msgstr "<emph>Life</emph> adalah jumlah periode (misalnya, tahun atau bulan) yang mendefinisikan berapa lama aset akan digunakan." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33206,7 +33206,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142338917\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Period</emph> menyatakan periode yang nilainya dihitung." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33214,7 +33214,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142335816\n" "help.text" msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." -msgstr "" +msgstr "<emph>Factor</emph> (opsional) adalah faktor dimana penyusutan menurun. Jika nilai tidak dimasukkan, defaultnya adalah faktor 2." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33222,7 +33222,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." -msgstr "" +msgstr "Gunakan bentuk depresiasi ini jika Anda membutuhkan nilai depresiasi awal yang lebih tinggi dibandingkan dengan depresiasi linier. Nilai depresiasi berkurang dengan setiap periode dan biasanya digunakan untuk aset yang kehilangan nilainya lebih tinggi segera setelah pembelian (misalnya, kendaraan, komputer). Harap dicatat bahwa nilai buku tidak akan pernah mencapai nol di bawah jenis perhitungan ini." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33230,7 +33230,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142332315\n" "help.text" msgid "Print ddb_yr1 ' returns 1,721.81 currency units." -msgstr "" +msgstr "Cetak ddb_yr1 ' mengembalikan 1,721.81 unit mata uang." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -33238,7 +33238,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3149998\">DDB function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3149998\">Fungsi DDB di CALC</link>" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33246,7 +33246,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FV [VBA]" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33254,7 +33254,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FV function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi FV</bookmark_value>" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33262,7 +33262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [VBA]\">FV Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [VBA]\">Fungsi FV [VBA]</link>" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33270,7 +33270,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan nilai investasi masa depan berdasarkan pembayaran berkala, konstan, dan suku bunga konstan (Nilai Masa Depan)." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33278,7 +33278,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rate</emph> adalah suku bunga periodik." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33286,7 +33286,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241668\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> adalah jumlah keseluruhan dari kurun waktu (kurun waktu pembayaran)." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33294,7 +33294,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pmt</emph> adalah anuitas yang dibayarkan secara teratur per periode." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33302,7 +33302,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment." -msgstr "" +msgstr "<emph>PV</emph> (opsional) adalah nilai tunai (sekarang) dari investasi." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33318,7 +33318,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "0 - pembayaran jatuh tempo pada akhir periode;" #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33326,7 +33326,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170429263061\n" "help.text" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." -msgstr "" +msgstr "1 - pembayaran jatuh tempo pada awal periode." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33334,7 +33334,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142332315\n" "help.text" msgid "Print myFV ' returns 4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." -msgstr "" +msgstr "Cetak myFV ' mengembalikan unit mata uang 4234.00. Nilai pada akhir investasi adalah 4234.00 unit mata uang." #: 03140001.xhp msgctxt "" @@ -33342,7 +33342,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">FV function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">fungsi FV di CALC</link>" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33350,7 +33350,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IPmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IPmt [VBA]" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33358,7 +33358,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IPmt function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fungsi IPmt</bookmark_value>" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33366,7 +33366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [VBA]\">IPmt Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [VBA]\">Fungsi IPmt [VBA]</link>" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33382,7 +33382,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730135034\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rate</emph> adalah suku bunga periodik." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33390,7 +33390,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730137782\n" "help.text" msgid "<emph>Per</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Per</emph> adalah periode, di mana bunga gabungan dihitung. Periode=NPER jika bunga majemuk untuk periode terakhir dihitung." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33398,7 +33398,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730134582\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> adalah jumlah total periode, di mana anuitas dibayarkan." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33406,7 +33406,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730144688\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments." -msgstr "" +msgstr "<emph>PV</emph> adalah nilai tunai sekarang dalam urutan pembayaran." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33414,7 +33414,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730148520\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." -msgstr "" +msgstr "<emph>FV</emph> (opsional) adalah nilai yang diinginkan (nilai masa depan) di akhir periode." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33430,7 +33430,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "0 - pembayaran jatuh tempo pada akhir periode;" #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33438,7 +33438,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170429263061\n" "help.text" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." -msgstr "" +msgstr "1 - pembayaran jatuh tempo pada awal periode." #: 03140002.xhp msgctxt "" @@ -33454,7 +33454,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">IPMT function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">fungsi IPMT di CALC</link>" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33462,7 +33462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IRR Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi IRR [VBA]" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33470,7 +33470,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fungsi IRR</bookmark_value>" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33478,7 +33478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [VBA]\">IRR Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [VBA]\">Fungsi IRR [VBA]</link>" #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the internal rate of return for an investment." -msgstr "" +msgstr "Menghitung tingkat pengembalian internal untuk investasi." #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33502,7 +33502,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730137782\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph> An initial estimate at what the IRR will be." -msgstr "" +msgstr "<emph>Guess</emph> Perkiraan awal tentang apa IRR nantinya." #: 03140003.xhp msgctxt "" @@ -33518,7 +33518,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">IRR function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">Fungsi IRR di CALC</link>" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33526,7 +33526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MIRR Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi MIRR [VBA]" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33534,7 +33534,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MIRR function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi MIRR</bookmark_value>" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33542,7 +33542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"MIRR Function [VBA]\">MIRR Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"MIRR Function [VBA]\">Fungsi MIRR [VBA]</link>" #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33550,7 +33550,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." -msgstr "" +msgstr "Menghitung tingkat pengembalian internal yang dimodifikasi dari serangkaian investasi." #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33558,7 +33558,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730135034\n" "help.text" msgid "<emph>Values(): </emph>An array of cash flows, representing a series of payments and income, where negative values are treated as payments and positive values are treated as income. This array must contain at least one negative and at least one positive value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nilai (): </emph>Array arus kas, mewakili serangkaian pembayaran dan pendapatan, di mana nilai negatif diperlakukan sebagai pembayaran dan nilai positif diperlakukan sebagai pendapatan. Array ini harus mengandung setidaknya satu negatif dan setidaknya satu nilai positif." #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33566,7 +33566,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170513518949\n" "help.text" msgid "<emph>Investment</emph>: is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Investasi</emph>: adalah tingkat bunga investasi (nilai negatif array)." #: 03140004.xhp msgctxt "" @@ -33590,7 +33590,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">MIRR function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">Fungsi MIRR di CALC</link>" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33598,7 +33598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NPer Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi NPer [VBA]" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33606,7 +33606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NPer function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi NPer</bookmark_value>" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33614,7 +33614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [VBA]\">NPer Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [VBA]\">Fungsi NPer [VBA]</link>" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33622,7 +33622,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment." -msgstr "" +msgstr "Menghitung jumlah periode untuk pinjaman atau investasi." #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33630,7 +33630,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rate</emph> adalah suku bunga periodik." #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33638,7 +33638,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pmt</emph> adalah anuitas yang dibayarkan secara teratur per periode." #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33646,7 +33646,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment." -msgstr "" +msgstr "<emph>PV</emph> adalah nilai tunai (sekarang) dari investasi." #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33654,7 +33654,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170603217534\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment." -msgstr "" +msgstr "<emph>FV</emph> (opsional) adalah nilai pinjaman / investasi di masa depan." #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33662,7 +33662,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Due</emph> (opsional) menentukan apakah pembayaran harus dilakukan pada awal atau akhir periode." #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33670,7 +33670,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "<0 - pembayaran jatuh tempo pada akhir periode;" #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33678,7 +33678,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170429263061\n" "help.text" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." -msgstr "" +msgstr "1 - pembayaran jatuh tempo pada awal periode." #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33686,7 +33686,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170142332315\n" "help.text" msgid "Print period ' returns -12,02. The payment period covers 12.02 periods." -msgstr "" +msgstr "Pengembalian periode cetak -12,02. Periode pembayaran mencakup periode 12.02." #: 03140005.xhp msgctxt "" @@ -33694,7 +33694,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">NPER function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">Fungsi NPER di CALC</link>" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33702,7 +33702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NPV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi NPV [VBA]" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33710,7 +33710,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NPV function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi NPV</bookmark_value>" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33718,7 +33718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"NPV Function [VBA]\">NPV Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"NPV Function [VBA]\">Fungsi NPV [VBA]</link>" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33726,7 +33726,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the Net Present Value of an investment, based on a supplied discount rate, and a series of deposits and withdrawals." -msgstr "" +msgstr "Menghitung Nilai Sekarang Bersih dari investasi, berdasarkan tingkat diskonto yang disediakan, dan serangkaian setoran dan penarikan." #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33734,7 +33734,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nilai</emph> adalah nilai yang akan diperiksa." #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33742,7 +33742,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "<emph>Values()</emph> is an array that represent deposits (positive values) or withdrawals (negative values)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nilai ()</emph> adalah array yang mewakili setoran (nilai positif) atau penarikan (nilai negatif)." #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33750,7 +33750,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172234199811\n" "help.text" msgid "Print p ' returns 174,894967305331" -msgstr "" +msgstr "Cetak p ' mengembalikan 174,894967305331" #: 03140006.xhp msgctxt "" @@ -33758,7 +33758,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">NPV function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">Fungsi NPV di CALC</link>" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33766,7 +33766,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Pmt [VBA]" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33774,7 +33774,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Pmt function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi Pmt</bookmark_value>" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33782,7 +33782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Pmt Function [VBA]\">Pmt Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Pmt Function [VBA]\">Fungsi Pmt[VBA]</link>" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33790,7 +33790,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Calculates the constant periodic payments for a loan or investment." -msgstr "" +msgstr "Menghitung pembayaran secara berkala untuk pinjaman atau investasi." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33798,7 +33798,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rate</emph> adalah suku bunga periodik." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33806,7 +33806,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> adalah jumlah total periode, di mana anuitas dibayarkan." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33814,7 +33814,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment." -msgstr "" +msgstr "<emph>PV</emph> adalah nilai tunai (sekarang) dari investasi." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33822,7 +33822,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170603217534\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment." -msgstr "" +msgstr "<emph>FV</emph> (opsional) adalah nilai pinjaman / investasi di masa depan." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33830,7 +33830,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karena</emph> (opsional) menentukan apakah pembayaran harus dilakukan pada awal atau akhir periode." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33838,7 +33838,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "0 - pembayaran jatuh tempo pada akhir periode;" #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33846,7 +33846,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170429263061\n" "help.text" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." -msgstr "" +msgstr "1 - pembayaran jatuh tempo pada awal periode." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33854,7 +33854,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172323446103\n" "help.text" msgid "' Calculate the monthly payments to a loan that is to be paid in full over 6 years." -msgstr "" +msgstr "' Hitung pembayaran bulanan untuk pinjaman yang harus dibayar penuh selama 6 tahun." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33862,7 +33862,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172323448289\n" "help.text" msgid "' Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month." -msgstr "" +msgstr "' Bunga adalah 10% per tahun dan pembayaran dilakukan pada akhir bulan." #: 03140007.xhp msgctxt "" @@ -33878,7 +33878,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149577\">PMT function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149577\">Fungsi PMT di CALC</link>" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33886,7 +33886,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PPmt Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi PPmt [VBA]" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33894,7 +33894,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PPmt function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi PPmt</bookmark_value>" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33902,7 +33902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"PPmt Function [VBA]\">PPmt Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"PPmt Function [VBA]\">Fungsi PPmt [VBA]</link>" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33910,7 +33910,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." -msgstr "" +msgstr "Pengembalian untuk periode tertentu pembayaran pokok untuk investasi yang didasarkan pada pembayaran berkala dan konstan dan tingkat bunga konstan." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33918,7 +33918,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rate</emph> adalah suku bunga periodik." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33926,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172341443986\n" "help.text" msgid "<emph>Per</emph> The period number for which you want to calculate the principal payment (must be an integer between 1 and Nper)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Per</emph> Nomor periode yang Anda inginkan untuk menghitung pembayaran pokok (harus bilangan bulat antara 1 dan Nper)." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33934,7 +33934,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> adalah jumlah total periode, di mana anuitas dibayarkan." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33942,7 +33942,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment." -msgstr "" +msgstr "<emph>PV</emph> adalah nilai tunai (sekarang) dari investasi." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33950,7 +33950,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170603217534\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment." -msgstr "" +msgstr "<emph>FV</emph> (opsional) adalah nilai pinjaman / investasi di masa depan." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33958,7 +33958,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karena</emph> (opsional) menentukan apakah pembayaran harus dilakukan pada awal atau akhir periode." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33966,7 +33966,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "<0 - pembayaran jatuh tempo pada akhir periode;" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33974,7 +33974,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170429263061\n" "help.text" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." -msgstr "" +msgstr "1 - pembayaran jatuh tempo pada awal periode." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33982,7 +33982,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172348083623\n" "help.text" msgid "' Calculate the principal payments during months 4 & 5, for a loan that is to be paid in full" -msgstr "" +msgstr "' Hitung pembayaran pokok selama bulan 4 & 5, untuk pinjaman yang harus dibayar penuh" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33990,7 +33990,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172348089449\n" "help.text" msgid "' over 6 years. Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month." -msgstr "" +msgstr "' lebih dari 6 tahun. Bunga 10% per tahun dan pembayaran dilakukan pada akhir bulan." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172348088178\n" "help.text" msgid "' Principal payment during month 4:" -msgstr "" +msgstr "' Pembayaran pokok selama bulan 4:" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -34014,7 +34014,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172348081077\n" "help.text" msgid "' Principal payment during month 5:" -msgstr "" +msgstr "' Pembayaran pokok selama bulan 5:" #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -34022,7 +34022,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172348086456\n" "help.text" msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833." -msgstr "" +msgstr "print ppMth5' ppMth5 dihitung -1053,65251102833." #: 03140008.xhp msgctxt "" @@ -34030,7 +34030,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">PPMT function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">fungsi PPMT di CALC</link>" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34038,7 +34038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PV Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi PV [VBA]" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34046,7 +34046,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi PV</bookmark_value>" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34054,7 +34054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"PV Function [VBA]\">PV Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"PV Function [VBA]\">Fungsi PV [VBA]</link>" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34062,7 +34062,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan Nilai Sekarang dari investasi yang dihasilkan dari serangkaian pembayaran reguler." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017042024114\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rate</emph> adalah suku bunga periodik." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34078,7 +34078,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> adalah jumlah total periode, di mana anuitas dibayarkan." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34086,7 +34086,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pmt</emph> adalah pembayaran reguler yang dibuat tiap kurun waktu." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34094,7 +34094,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170603217534\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment." -msgstr "" +msgstr "<emph>FV</emph> (opsional) adalah nilai pinjaman / investasi di masa depan." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34102,7 +34102,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karena</emph> (opsional) menentukan apakah pembayaran harus dilakukan pada awal atau akhir periode." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34110,7 +34110,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "0 - pembayaran jatuh tempo pada akhir periode;" #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34118,7 +34118,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170429263061\n" "help.text" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." -msgstr "" +msgstr "1 - pembayaran jatuh tempo pada awal periode." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34126,7 +34126,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170007446775\n" "help.text" msgid "' Calculate the present value of an annuity that pays $1,000 per month over 6 years." -msgstr "" +msgstr "' Hitung nilai sekarang dari anuitas yang membayar $1.000 per bulan selama 6 tahun." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34134,7 +34134,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170007459899\n" "help.text" msgid "' Interest is 10% per year and each payment is made at the end of the month." -msgstr "" +msgstr "' Bunga adalah 10% per tahun dan setiap pembayaran dilakukan pada akhir bulan." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34142,7 +34142,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170007455988\n" "help.text" msgid "print pv1 ' pv1 is calculated to be 53978,6654781073." -msgstr "" +msgstr "cetak pv1 'pv1 dihitung menjadi 53978.6654781073." #: 03140009.xhp msgctxt "" @@ -34150,7 +34150,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3147556\">PV function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3147556\">Fungsi PV di CALC</link>" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34158,7 +34158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rate Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Rate [VBA]" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Rate function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi Rate</bookmark_value>" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34174,7 +34174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140010.xhp\" name=\"Rate Function [VBA]\">Rate Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140010.xhp\" name=\"Rate Function [VBA]\">Fungsi Rate [VBA]</link>" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34182,7 +34182,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the interest rate of a loan or an investment." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan tingkat bunga pinjaman atau investasi." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34190,7 +34190,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> adalah jumlah total periode, di mana anuitas dibayarkan." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34198,7 +34198,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pmt</emph> adalah pembayaran reguler yang dibuat tiap kurun waktu." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34206,7 +34206,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170603217534\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present value of the loan / investment." -msgstr "" +msgstr "<emph>PV</emph> adalah nilai sekarang dari pinjaman / investasi." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34214,7 +34214,7 @@ msgctxt "" "par_id061620171603217534\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment." -msgstr "" +msgstr "<emph>FV</emph> (opsional) adalah nilai pinjaman / investasi di masa depan." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34222,7 +34222,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karena</emph> (opsional) menentukan apakah pembayaran harus dilakukan pada awal atau akhir periode." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34230,7 +34230,7 @@ msgctxt "" "par_id0614201704292615\n" "help.text" msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" -msgstr "" +msgstr "0 - pembayaran jatuh tempo pada akhir periode;" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34238,7 +34238,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170429263061\n" "help.text" msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." -msgstr "" +msgstr "1 - pembayaran jatuh tempo pada awal periode." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34246,7 +34246,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170028547253\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph>(optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Guess</emph>(opsional) menentukan estimasi nilai bunga dengan perhitungan berulang" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34254,7 +34254,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170039056654\n" "help.text" msgid "' Calculate the interest rate required to pay off a loan of $100,000 over" -msgstr "" +msgstr "' Hitung tingkat bunga yang diperlukan untuk melunasi pinjaman $100.000 lebih" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34262,7 +34262,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170039057978\n" "help.text" msgid "' 6 years, with payments of $1,500, due at the end of each month." -msgstr "" +msgstr "' 6 tahun, dengan pembayaran $1.500, jatuh tempo pada akhir setiap bulan." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34270,7 +34270,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170039052476\n" "help.text" msgid "print mRate' mRate is calculated to be 0.00213778025343334" -msgstr "" +msgstr "print mRate' mRate dihitung menjadi 0,00213778025343334" #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -34278,7 +34278,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">RATE function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">Fungsi RATE di CALC</link>" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34286,7 +34286,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SLN Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi SLN [VBA]" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34294,7 +34294,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SLN function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi SLN</bookmark_value>" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34302,7 +34302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140011.xhp\" name=\"SLN Function [VBA]\">SLN Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140011.xhp\" name=\"SLN Function [VBA]\">Fungsi SLN [VBA]</link>" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34310,7 +34310,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan depresiasi garis lurus suatu aset untuk satu periode. Jumlah penyusutan adalah konstan selama periode penyusutan." #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34342,7 +34342,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739366\n" "help.text" msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at" -msgstr "" +msgstr "REM Hitung penyusutan tahunan aset yang seharga $10,000" #: 03140011.xhp msgctxt "" @@ -34366,7 +34366,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">SLN function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">Fungsi SLN di CALC</link>" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34374,7 +34374,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SYD Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi SYD [VBA]" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34382,7 +34382,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SYD function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi SYD</bookmark_value>" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34390,7 +34390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"SYD Function [VBA]\">SYD Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"SYD Function [VBA]\">Fungsi SYD [VBA]</link>" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34398,7 +34398,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan tingkat penyusutan turunnya nilai aritmatika." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34406,7 +34406,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset." -msgstr "" +msgstr "<emph>Biaya</emph>adalah biaya awal suatu aset." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34414,7 +34414,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Penyelamatan</emph> adalah nilai asset pada akhir depresiasi." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34422,7 +34422,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kehidupan</emph> adalah periode penyusutan yang menentukan jumlah periode dalam penyusutan aset." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34430,7 +34430,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170144224764\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the period number for which you want to calculate the depreciation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Periode</emph> adalah nomor periode yang Anda ingin hitung penyusutannya." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34438,7 +34438,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170144225698\n" "help.text" msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at" -msgstr "" +msgstr "REM Hitung penyusutan tahunan aset yang seharga $10,000" #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34446,7 +34446,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170144223210\n" "help.text" msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years." -msgstr "" +msgstr "REM awal tahun 1, dan memiliki nilai sisa $1.000 setelah 5 tahun." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34454,7 +34454,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170144223139\n" "help.text" msgid "REM Calculate the depreciation during year 1." -msgstr "" +msgstr "REM Hitung penyusutan selama 1 tahun." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34462,7 +34462,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170144221476\n" "help.text" msgid "print syd_yr1 ' syd_yr1 is now equal to 3000." -msgstr "" +msgstr "cetak syd_yr1 ' syd_yr1 sekarang sama dengan 3000." #: 03140012.xhp msgctxt "" @@ -34470,7 +34470,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">SYD function in CALC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">Fungsi SYD di CALC</link>" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34478,7 +34478,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FormatDateTime Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FormatDateTime [VBA]" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34486,7 +34486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FormatDateTime function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi FormatDateTime</bookmark_value>" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34494,7 +34494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"FormatDateTime Function [VBA]\">FormatDateTime Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"FormatDateTime Function [VBA]\">Fungsi FormatDateTime [VBA]</link>" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34502,7 +34502,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Applies a date and/or time format to a date expression and returns the result as a string." -msgstr "" +msgstr "Menerapkan format tanggal dan/atau waktu ke ekspresi tanggal dan mengembalikan hasilnya sebagai string." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34510,7 +34510,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>DateExpression</emph>: The date expression to be formatted." -msgstr "" +msgstr "<emph>DateExpression</emph>: Ekspresi tanggal yang akan diformat." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt "" "hd_id811512136434300\n" "help.text" msgid "Date and Time formats (vbDateTimeFormat enumeration)" -msgstr "" +msgstr "Format Tanggal dan Waktu (enumerasi vbDateTimeFormat)" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34542,7 +34542,7 @@ msgctxt "" "par_id481512137342798\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34550,7 +34550,7 @@ msgctxt "" "par_id781512137345583\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Deskripsi" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34558,7 +34558,7 @@ msgctxt "" "par_id991512137353869\n" "help.text" msgid "Displays a date and/or time as defined in your system's General Date setting. If a date only, no time is displayed; If a time only, no date is displayed." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan tanggal dan/atau waktu sebagaimana ditentukan dalam pengaturan sistem Umum Tanggal Anda. Jika hanya tanggal, tidak ada waktu ditampilkan; Jika hanya waktu, tidak ada tanggal yang ditampilkan." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34566,7 +34566,7 @@ msgctxt "" "par_id841512137597989\n" "help.text" msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan tanggal menggunakan format penanggalan panjang yang ditentukan dalam pengaturan regional komputer Anda." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34574,7 +34574,7 @@ msgctxt "" "par_id841512137397989\n" "help.text" msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan tanggal menggunakan format penanggalan pendek yang ditentukan dalam pengaturan regional komputer Anda." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34582,7 +34582,7 @@ msgctxt "" "par_id841512147597989\n" "help.text" msgid "Displays a time as defined in your system's Long Time settings." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan waktu sebagaimana ditentukan dalam pengaturan sistem Waktu Lama Anda." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34590,7 +34590,7 @@ msgctxt "" "par_id841517137597989\n" "help.text" msgid "Display a time using the 24-hour format (hh:mm)." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan waktu menggunakan format 24 jam (jj:mm)." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34598,7 +34598,7 @@ msgctxt "" "par_id541512148446032\n" "help.text" msgid "msgbox(\"General date format : \" & FormatDateTime(d))" -msgstr "" +msgstr "msgbox(\"Format tanggal umum : \" & FormatDateTime(d))" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -34638,7 +34638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WeekdayName Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi WeekdayName [VBA]" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WeekdayName function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi WeekdayName</bookmark_value>" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34654,7 +34654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"WeekdayName Function [VBA]\">WeekdayName Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"WeekdayName Function [VBA]\">Fungsi WeekdayName [VBA]</link>" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34662,7 +34662,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "The WeekdayName function returns the weekday name of a specified day of the week." -msgstr "" +msgstr "Fungsi WeekdayName mengembalikan nama hari kerja pada hari tertentu dalam seminggu." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34670,7 +34670,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>Weekday</emph>: Value from 1 to 7, Monday to Sunday, whose Week Day Name need to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Hari Kerja</emph>: Nilai dari 1 hingga 7, Senin sampai Minggu, Nama Hari Minggunya perlu dihitung." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34678,7 +34678,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the weekday name is to be abbreviated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Singkatan</emph>: Pilihan. Nilai Boolean yang menunjukkan apakah nama hari kerja akan disingkat." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34686,7 +34686,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Optional. Specifies the first day of the week." -msgstr "" +msgstr "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Pilihan. Menentukan hari pertama dalam seminggu." #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34694,7 +34694,7 @@ msgctxt "" "hd_id521512154797683\n" "help.text" msgid "First day of Week:" -msgstr "" +msgstr "Hari pertama dalam seminggu:" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34710,7 +34710,7 @@ msgctxt "" "par_id611512153251598\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34718,7 +34718,7 @@ msgctxt "" "par_id491512153274624\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Deskripsi" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34726,7 +34726,7 @@ msgctxt "" "par_id611512153338316\n" "help.text" msgid "Use National Language Support (NLS) API setting" -msgstr "" +msgstr "Gunakan API National Language Support (NLS)" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34734,7 +34734,7 @@ msgctxt "" "par_id151512153594420\n" "help.text" msgid "Sunday (default)" -msgstr "" +msgstr "Minggu (baku)" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34742,7 +34742,7 @@ msgctxt "" "par_id211512153874765\n" "help.text" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Senin" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34750,7 +34750,7 @@ msgctxt "" "par_id801512153944376\n" "help.text" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Selasa" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34758,7 +34758,7 @@ msgctxt "" "par_id551512153998501\n" "help.text" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Rabu" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34766,7 +34766,7 @@ msgctxt "" "par_id121512154054207\n" "help.text" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Kamis" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34774,7 +34774,7 @@ msgctxt "" "par_id571512154112044\n" "help.text" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Jumat" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34782,7 +34782,7 @@ msgctxt "" "par_id541512154172107\n" "help.text" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sabtu" #: 03150001.xhp msgctxt "" @@ -34790,7 +34790,7 @@ msgctxt "" "par_id171512156115581\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nihil" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34798,7 +34798,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MonthName Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi MonthName [VBA]" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34806,7 +34806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MonthName function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi MonthName</bookmark_value>" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34814,7 +34814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"MonthName Function [VBA]\">MonthName Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"MonthName Function [VBA]\">Fungsi MonthName [VBA]</link>" #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34822,7 +34822,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "The MonthName function returns the localized month name of a specified month number." -msgstr "" +msgstr "Fungsi MonthName mengembalikan nama bulan lokal dari nomor bulan yang ditentukan." #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34830,7 +34830,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>Month</emph>: Value from 1 to 12, January to December, whose localized month name need to be returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bulan</emph>: Nilai dari 1 hingga 12, Januari hingga Desember, yang nama bulan lokalnya harus dikembalikan." #: 03150002.xhp msgctxt "" @@ -34838,7 +34838,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the month name is to be abbreviated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Singkatan</emph>: Pilihan. Nilai Boolean yang menunjukkan apakah nama bulan akan disingkat." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34846,7 +34846,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Input [VBA]" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34854,7 +34854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Input function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi Input</bookmark_value>" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [VBA]\">Input Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [VBA]\">Fungsi Input [VBA]</link>" #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34870,7 +34870,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Returns the open stream of an Input or Binary file (String)." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan aliran terbuka dari file Input atau Biner (String)." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34878,7 +34878,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>: Required. Numeric expression specifying the number of characters to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor</emph>: Diperlukan. Ekspresi numerik menentukan jumlah karakter yang akan dikembalikan." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34886,7 +34886,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "<emph>#</emph>: Optional." -msgstr "" +msgstr "<emph>#</emph>: Opsional." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34894,7 +34894,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber</emph>: Required. Any valid file number." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileNumber</emph>: Diperlukan. Pada setiap nomor file yang valid." #: 03160000.xhp msgctxt "" @@ -34902,7 +34902,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# Pernyataan</link>" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34910,7 +34910,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Round Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Round [VBA]" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34918,7 +34918,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Round function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi Round</bookmark_value>" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34926,7 +34926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [VBA]\">Round Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [VBA]\">Fungsi Round [VBA]</link>" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34934,7 +34934,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "The Round function returns a number rounded to a specified number of digits." -msgstr "" +msgstr "Fungsi Putaran mengembalikan angka yang dibulatkan ke jumlah digit tertentu." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34942,7 +34942,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be rounded." -msgstr "" +msgstr "<emph>ekspresi</emph>: Diperlukan. Ekspresi numerik yang akan dibulatkan." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34950,7 +34950,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Specifies how many places to the right of the decimal are included in the rounding. Default is 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>numdecimalplaces</emph>: Pilihan. Menentukan berapa banyak ruang di sebelah kanan desimal yang termasuk dalam pembulatan. Standarnya adalah 0." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -34958,7 +34958,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186193\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Fungsi Calc ROUND</link>" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34966,7 +34966,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FormatNumber Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Fungsi FormatNumber [VBA]" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34974,7 +34974,7 @@ msgctxt "" "bm_id661542193659245\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FormatNumber function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi FormatNumber</bookmark_value>" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34982,7 +34982,7 @@ msgctxt "" "hd_id871542193473857\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170010.xhp\" name=\"FormatNumber Function [VBA]\">FormatNumber [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170010.xhp\" name=\"FormatNumber Function [VBA]\">FormatNumber [VBA]</link>" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34990,7 +34990,7 @@ msgctxt "" "par_id351542193473858\n" "help.text" msgid "Returns a string with a number formatting applied to a numeric expression." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan string dengan pemformatan angka yang diterapkan ke ekspresi numerik." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -34998,7 +34998,7 @@ msgctxt "" "par_id761542194361212\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "String" #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35006,7 +35006,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be formatted." -msgstr "" +msgstr "<emph>ekspresi</emph>: Diperlukan. Ekspresi numerik yang akan diformat." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35014,7 +35014,7 @@ msgctxt "" "par_id631542195798758\n" "help.text" msgid "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used." -msgstr "" +msgstr "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Pilihan. Nilai numerik menentukan jumlah digit yang harus ditampilkan setelah desimal. Jika dihilangkan, baku ke nilai -1, yang berarti bahwa pengaturan baku untuk antarmuka lokasi pengguna harus digunakan." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35030,7 +35030,7 @@ msgctxt "" "par_id561542198440051\n" "help.text" msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Display a leading zero." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbTrue atau -1</emph>: Menampilkan nol di depan." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35038,7 +35038,7 @@ msgctxt "" "par_id21542198550868\n" "help.text" msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display leading zeros." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbFalse or 0</emph>: Tidak menampilkan angka nol di depan." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt "" "par_id241542199046808\n" "help.text" msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbUseDefaults atau -2</emph>: Menggunakan pengaturan lokal antarmuka pengguna. Ini adalah antarmuka baku ketika dihilangkan." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35062,7 +35062,7 @@ msgctxt "" "par_id561543198440051\n" "help.text" msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Use parenthesis for negative numbers." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbTrue atau -1</emph>: Gunakan tanda kurung untuk angka negatif." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35070,7 +35070,7 @@ msgctxt "" "par_id21542398550868\n" "help.text" msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display parenthesis." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbFalse or 0</emph>: Jangan tampilkan tanda kurung." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35086,7 +35086,7 @@ msgctxt "" "par_id531542201968815\n" "help.text" msgid "<emph>groupDigits</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings." -msgstr "" +msgstr "<emph>groupDigits</emph>: Pilihan. <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> nilai pencacahan yang menentukan nomor harus dikelompokkan (menjadi ribuan, dll.), menggunakan pembatas grup yang ditentukan pada pengaturan sistem regional." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35094,7 +35094,7 @@ msgctxt "" "par_id561543198560051\n" "help.text" msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Group digits." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbTrue atau -1</emph>: Digit grup." #: 03170010.xhp msgctxt "" @@ -35110,7 +35110,7 @@ msgctxt "" "par_id241542191267808\n" "help.text" msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Sama seperti vbFalse. Ini adalah baku ketika tidak digunakan." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35158,7 +35158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Daftar acara yang relevan dengan makro yang saat ini ditugaskan untuk objek yang dipilih.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35270,7 +35270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Trigger Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Luncurkan taut" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35278,7 +35278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." -msgstr "" +msgstr "Tautan menuju objek yang diklik" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35422,7 +35422,7 @@ msgctxt "" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "Before a text block is inserted." -msgstr "" +msgstr "Sebelum blok teks dimasukkan." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35438,7 +35438,7 @@ msgctxt "" "par_id3147502\n" "help.text" msgid "After a text block is inserted." -msgstr "" +msgstr "Setelah blok teks dimasukkan." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35462,7 +35462,7 @@ msgctxt "" "par_id3147296\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Bingkai memungkinkan Anda untuk menautkan acara ke suatu fungsi, sehingga fungsi tersebut dapat menentukan apakah itu memproses acara atau $[officename] Writer." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35550,7 +35550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "BasicCodeStubs" -msgstr "" +msgstr "BasicCodeStubs" #: keys.xhp msgctxt "" @@ -35606,7 +35606,7 @@ msgctxt "" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before." -msgstr "" +msgstr "Menjalankan kode dimulai dari baris pertama, atau dari titik putus terkini, jika program sebelumnya berhenti di sana" #: keys.xhp msgctxt "" @@ -35638,7 +35638,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor." -msgstr "" +msgstr "Menambahkan <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"pengawas\">pengawas</link> untuk variabel pada kursor" #: keys.xhp msgctxt "" @@ -35654,7 +35654,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before." -msgstr "" +msgstr "Langkah tunggal melalui setiap pernyataan, dimulai dari baris pertama atau pada pernyataan eksekusi program sebelumnya berhenti." #: keys.xhp msgctxt "" @@ -35686,7 +35686,7 @@ msgctxt "" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection." -msgstr "" +msgstr "Atur atau hapus <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">Titik jeda</link> Pada baris saat ini atau semua titik jeda dalam pilihan saat ini." #: keys.xhp msgctxt "" @@ -35702,7 +35702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection." -msgstr "" +msgstr "Mengaktifkan/menonaktifkan titik jeda di baris saat ini atau semua titik jeda dalam pilihan saat ini." #: keys.xhp msgctxt "" @@ -35774,7 +35774,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME menyediakan Application Programming Interface (API) yang memungkinkan pengendalian komponen $[officename] dengan bahasa pemrograman yang berbeda menggunakan Perkakas Pengembangan Perangkat Lunak (SDK) $[officename]. Untuk informasi lebih lanjut tentang API $[officename] dan Perkakas Pengembangan Perangkat Lunak, kunjungi <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>" #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -35782,7 +35782,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org BASIC Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki." -msgstr "" +msgstr "Bagian bantuan ini menjelaskan fungsi paling umum dari dasar %PRODUCTNAME. Untuk informasi lebih lanjut, silakan merujuk ke <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org BASIC Guide\">Panduan Pemrograman DASAR OpenOffice.org</link> di Wiki." #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -35798,7 +35798,7 @@ msgctxt "" "hd_id05182017030838384\n" "help.text" msgid "Working with VBA Macros" -msgstr "" +msgstr "Bekerja dengan VBA Macro" #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -35814,7 +35814,7 @@ msgctxt "" "par_id441528998842556\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME memasang satu set pustaka makro dasar yang dapat diakses dari makro Dasar Anda." #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35822,7 +35822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exclusive VBA functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi VBA ekslusif" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35830,7 +35830,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170350145208\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Introduction</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi VBA; Pendahuluan</bookmark_value>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35838,7 +35838,7 @@ msgctxt "" "hd_id051820170313205718\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Exclusive VBA functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Fungsi VBA ekslusif</link></variable>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35846,7 +35846,7 @@ msgctxt "" "par_id051820170314436068\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic adds this set of functions when VBA support is enabled</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Dasar menambahkan set fungsi ini ketika dukungan VBA diaktifkan</ahelp>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35854,7 +35854,7 @@ msgctxt "" "hd_id051820170407499827\n" "help.text" msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module." -msgstr "" +msgstr "Fungsi-fungsi VBA eksklusif ini diaktifkan ketika pernyataan <item type=\"literal\"> Pilihan VBASupport 1</item> ditempatkan sebelum makro pertama dari modul %PRODUCTNAME Dasar." #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35862,7 +35862,7 @@ msgctxt "" "bm_id05192017035621676\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Text Functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi VBA;Fungsi Teks</bookmark_value>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35870,7 +35870,7 @@ msgctxt "" "par_id051820170355592834\n" "help.text" msgid "Text functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Teks" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35878,7 +35878,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170357078705\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Financial Functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi VBA;Fungsi Keuangan</bookmark_value>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35886,7 +35886,7 @@ msgctxt "" "par_id051820170355592581\n" "help.text" msgid "Financial functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Keuangan" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35894,7 +35894,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170358102074\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi VBA;Fungsi Waktu dan Tanggal </bookmark_value>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35902,7 +35902,7 @@ msgctxt "" "par_id051820170356005357\n" "help.text" msgid "Date and time functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Tanggal dan Waktu" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35910,7 +35910,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170358002074\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;I/O Functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi VBA;Fungsi I/O</bookmark_value>" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35918,7 +35918,7 @@ msgctxt "" "par_id051820170356006501\n" "help.text" msgid "I/O Functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi I/O" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -35958,7 +35958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Support for VBA Macros" -msgstr "" +msgstr "Dukungan untuk VBA Macro" #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -35966,7 +35966,7 @@ msgctxt "" "hd_id051720170332046289\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vbamacros\"><link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Working with VBA Macros</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"vbamacros\"><link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Bekerja dengan VBA Macro</link></variable>" #: vbasupport.xhp msgctxt "" @@ -35974,7 +35974,7 @@ msgctxt "" "par_id05172017033242490\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Visual Basic for Applications (VBA) is an implementation of Microsoft's Visual Basic which is built into all Microsoft Office applications. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Visual Basic for Applications (VBA) adalah implementasi dari Microsoft Basic Visual yang dibangun ke dalam semua aplikasi Microsoft Office. </ahelp>" #: vbasupport.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc.po index 339d9b651e8..dc85bbf9ded 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Imanuel Ronaldo <imanuelronaldo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 01:48+0000\n" +"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547371151.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548467288.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "You can also use the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Function Wizard</link> to help you create your formulas." -msgstr "Anda juga bisa memakai <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Wahana Pandu Fungsi</link> untuk bantuan dalam membuat rumus." +msgstr "Anda juga bisa memakai <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Wisaya Fungsi</link> untuk bantuan dalam membuat rumus." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 00fd8668950..23701b8a2e2 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libo_help scalc 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-23 10:43+0000\n" -"Last-Translator: Christian Lohmaier <lohmaier+pootle@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-01 23:19+0000\n" +"Last-Translator: Halfi's Mutaqin <halfismutaqin@gmail.com>\n" "Language-Team: ID <id@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548240203.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549063166.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id3155427\n" "help.text" msgid "IRR(Values; Guess)" -msgstr "IRR" +msgstr "IRR(Values; Guess)" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt "" "par_id3151774\n" "help.text" msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included." -msgstr "" +msgstr "Contoh asumsi: Anda telah memasukkan tagihan ke dalam tabel. Kolom A berisi tanggal tagihan, kolom B berisi nilainya. Anda ingin menemukan formula yang dapat Anda gunakan untuk mengembalikan total semua nilai hanya untuk bulan tertentu, misalnya hanya nilai untuk periode >=2008-01-01 hingga <2008-02-01. Rentang tanggal meliputi A1:A40, rentang yang berisi nilai yang akan dijumlahkan adalah B1:B40. C1 berisi tanggal awal, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, dari tagihan yang akan disertakan dan C2 tanggal, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, yang tidak lagi disertakan." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt "" "par_id3143748\n" "help.text" msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" -msgstr "" +msgstr "EUROCONVERT(Nilai; \"Mata_uang_asal\"; \"Mata_uang_tujuan\", presisi_penuh, presisi_triangulasi)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt "" "par_id3143782\n" "help.text" msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mata_uang_asal</emph> dan <emph>Mata_uang_tujuan</emph> masing-masing adalah satuan mata uang untuk mengonversi dari dan ke. Isiannya harus teks, singkatan resmi dari mata uang (sebagai contoh, \"EUR\"). Kurs (ditampilkan per EURO) ditetapkan oleh Komisi Eropa." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200904301810\n" "help.text" msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "<emph>Presisi_penuh</emph> bersifat opsional. Jika diabaikan atau diisi False, hasilnya akan dibulatkan sesuai dengan desimal dari mata uang asal. Jika Presisi_penuh adalah True, hasilnya tidak dibulatkan." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "bm_id0908200902090676\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONVERT_OOO function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi CONVERT_OOO</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt "" "hd_id0908200902074836\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO" -msgstr "" +msgstr "CONVERT_OOO" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mengonversi nilai dari suatu satuan pengukuran ke satuan pengukuran lain. Faktor konversi diberikan dalam daftar pada konfigurasi.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13302,7 +13302,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131191\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO(value;\"text\";\"text\")" -msgstr "" +msgstr "CONVERT_OOO(nilai;\"teks\";\"teks\")" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt "" "par_id090820090213112\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> mengembalikan nilai Euro dari 100 Schilling Austria." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902475431\n" "help.text" msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." -msgstr "" +msgstr "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") mengonversi 100 Euro ke Mark Jerman." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157177\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fungsi ODD</bookmark_value> <bookmark_value>membulatkan;ke atas/ke bawah ke bilangan bulat ganjil terdekat</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id3157205\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Membulatkan ke atas angka positif hingga bilangan bulat ganjil terdekat dan membulatkan ke bawah angka negatif hingga bilangan bulat ganjil terdekat.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13358,7 +13358,7 @@ msgctxt "" "par_id3157250\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan <emph>Bilangan</emph> yang dibulatkan ke atas bilangan bulat selanjutnya, jauh dari nol." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13366,7 +13366,7 @@ msgctxt "" "par_id3157283\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> mengembalikan 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt "" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> mengembalikan 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13382,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> mengembalikan 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13390,7 +13390,7 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> mengembalikan -5." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13398,7 +13398,7 @@ msgctxt "" "bm_id2957404\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FLOOR.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>FLOOR.PRECISE fungsi</bookmark_value> <bookmark_value>pembulatan; turun ke kelipatan signifikan terdekat</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "hd_id2957404\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.PRECISE" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "par_id2957432\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Membulatkan angka ke kelipatan Signifikansi terdekat, terlepas dari tanda Signifikansi</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt "" "par_id2957464\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE(Number; Significance)" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.PRECISE(Number; Significance)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13438,7 +13438,7 @@ msgctxt "" "par_id2957497\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "<emph>Significance</emph> adalah nilai yang kelipatan angkanya harus dibulatkan." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13446,7 +13446,7 @@ msgctxt "" "par_id2963945\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> returns -12" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> mengembalikan -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13454,7 +13454,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157404\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>FLOOR fungsi</bookmark_value> <bookmark_value>pembulatan; turun ke kelipatan signifikan terdekat</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt "" "par_id3157432\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Membulatkan angka ke kelipatan Signifikansi terdekat.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13494,7 +13494,7 @@ msgctxt "" "par_id3157497\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "<emph>Significance</emph> adalah nilai yang kelipatan angkanya harus dibulatkan." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt "" "par_id3157517\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded towards zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded away from zero." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mode</emph> adalah nilai pilihan. Jika nilai value diberikan dan tidak sama dengan nol, dan jika Angka dan Signifikansi negatif, maka pembulatan dilakukan berdasarkan nilai absolut Angka, mis. Angka negatif dibulatkan ke nol. Jika nilai Mode sama dengan nol atau tidak diberikan, angka negatif dibulatkan dari nol." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13510,7 +13510,7 @@ msgctxt "" "par_id3163894\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero." -msgstr "" +msgstr "Jika spreadsheet diekspor ke Microsoft Excel, fungsi FLOOR diekspor sebagai fungsi FLOOR.MATH yang setara yang ada sejak Excel 2013. Jika Anda berencana untuk menggunakan spreadsheet dengan versi Excel yang lebih lama, gunakan FLOOR.PRECISE yang ada sejak Excel 2010, atau FLOOR.XCL yang diekspor sebagai fungsi FLOOR yang kompatibel dengan semua versi Excel. Perhatikan bahwa FLOOR.XCL selalu membulat ke nol." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13518,7 +13518,7 @@ msgctxt "" "par_id3163945\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> mengembalikan -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13526,7 +13526,7 @@ msgctxt "" "par_id3163966\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> mengembalikan -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt "" "par_id3163988\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> mengembalikan -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id3164115\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Mengembalikan tanda angka. Mengembalikan 1 jika angka positif, -1 jika negatif dan 0 jika nol.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13574,7 +13574,7 @@ msgctxt "" "par_id3164164\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number whose sign is to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Number</emph> nomor yang tandanya harus ditentukan." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13582,7 +13582,7 @@ msgctxt "" "par_id3164197\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> mengembalikan 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt "" "par_id3164212\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> mengembalikan -1." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt "" "par_id3164288\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest multiple of another number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Mengembalikan angka yang dibulatkan ke kelipatan terdekat dari nomor lain.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the nearest multiple of <emph>Multiple</emph>." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan <emph>Number</emph> dibulatkan ke kelipatan terdekat dari <emph>Multiple</emph>." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13638,7 +13638,7 @@ msgctxt "" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>." -msgstr "" +msgstr "Implementasi alternatif adalah <item type=\"literal\">Multiple * ROUND (Number/Multiple)</item>." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13646,7 +13646,7 @@ msgctxt "" "par_id3164347\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MROUND(15.5; 3)</item> mengembalikan 15, karena 15.5 lebih dekat ke 15 (= 3*5) daripada ke 18 (= 3*6)." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13654,7 +13654,7 @@ msgctxt "" "par_idN14DD6\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> mengembalikan 1.5 (= 0.5*3)." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13678,7 +13678,7 @@ msgctxt "" "par_id3164404\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returns the positive square root of a number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Mengembalikan akar kuadrat positif dari suatu angka.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "par_id3164451\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of <emph>Number</emph>." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan akar kuadrat positif dari <emph>Number</emph>." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13710,7 +13710,7 @@ msgctxt "" "par_id3164484\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> mengembalikan 4." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13718,7 +13718,7 @@ msgctxt "" "par_id3591723\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> mengembalikan kesalahan <item type=\"literal\"> argumen tidak valid</item>." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt "" "par_id3164596\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returns the square root of (PI times a number).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Mengembalikan akar kuadrat dari (PI times a number).</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13758,7 +13758,7 @@ msgctxt "" "par_id1501510\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan akar kuadrat positif dari (PI multiplied by <emph>Number</emph>)." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id9929197\n" "help.text" msgid "This is equivalent to <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>." -msgstr "" +msgstr "Ini sama dengan <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "par_id3164654\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> mengembalikan akar kuadrat dari (2 PI), sekitar 2.506628." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13798,7 +13798,7 @@ msgctxt "" "par_id3164711\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Mengembalikan angka acak integer dalam rentang yang ditentukan.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13814,7 +13814,7 @@ msgctxt "" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan angka acak bilangan bulat antara integer <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13822,7 +13822,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini menghasilkan angka acak baru setiap kali Calc menghitung ulang. Untuk memaksa Calc menghitung ulang secara manual tekan F9." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt "" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghasilkan angka acak yang tidak pernah dihitung ulang, salin sel yang berisi fungsi ini, dan gunakan <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt "" "par_id3164785\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> mengembalikan bilangan bulat antara 20 dan 30." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13862,7 +13862,7 @@ msgctxt "" "par_id3164829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and 1.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Mengembalikan angka acak antara 0 dan 1.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13878,7 +13878,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini menghasilkan angka acak baru setiap kali Calc menghitung ulang. Untuk memaksa Calc menghitung ulang secara manual tekan F9." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgctxt "" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghasilkan angka acak yang tidak pernah dihitung ulang, salin setiap sel yang berisi =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13894,7 +13894,7 @@ msgctxt "" "par_id9569078\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=RAND()</item>mengembalikan angka acak antara 0 dan 1." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -13942,7 +13942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154298\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values.</variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">Array adalah rentang sel tertaut pada spreadsheet yang berisi nilai.</variable> Rentang kuadrat dari 3 baris dan 3 kolom adalah array 3 x 3:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -13950,7 +13950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -13958,7 +13958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150117\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgctxt "" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -13974,7 +13974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14006,7 +14006,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14038,7 +14038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154904\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14070,7 +14070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153583\n" "help.text" msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." -msgstr "" +msgstr "Array terkecil yang mungkin adalah array 1 x 2 atau 2 x 1 dengan dua cells yang berdekatan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14086,7 +14086,7 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." -msgstr "" +msgstr "Rumus di mana nilai individu dalam rentang sel dievaluasi disebut sebagai rumus array. Perbedaan antara rumus array dan rumus lainnya adalah bahwa rumus array berkaitan dengan beberapa nilai secara bersamaan, bukan hanya satu." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14094,7 +14094,7 @@ msgctxt "" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." -msgstr "" +msgstr "Formula array tidak hanya dapat memproses beberapa nilai, tetapi juga dapat mengembalikan beberapa nilai. Hasil rumus array juga merupakan array." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14102,7 +14102,7 @@ msgctxt "" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengalikan nilai dalam sel individual dengan 10 dalam array di atas, Anda tidak perlu menerapkan rumus untuk setiap sel atau nilai individual. Alih-alih, Anda hanya perlu menggunakan rumus array tunggal. Pilih rentang 3 x 3 sel pada bagian lain dari spreadsheet, masukkan formula<item type=\"input\">=10*A1:C3</item>dan konfirmasikan entri ini menggunakan kombinasi tombol<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Perintah</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ Shift + Enter</emph>. Hasilnya adalah array 3 x 3 di mana nilai individu dalam rentang sel (A1:C3) dikalikan dengan faktor 10." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14110,7 +14110,7 @@ msgctxt "" "par_id3149156\n" "help.text" msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." -msgstr "" +msgstr "Selain perkalian, Anda juga dapat menggunakan operator lain pada rentang referensi (an array). Dengan $[officename] Calc, Anda dapat menambahkan (+), kurangi (-), gandakan (*), bagi (/), gunakan eksponen (^), gabungan (&) dan perbandingan (=,<>,<,>,<=,>=). Operasi tersebut dapat digunakan pada setiap nilai individual dalam rentang sel dan mengembalikan hasilnya sebagai array jika formula array dimasukkan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14118,7 +14118,7 @@ msgctxt "" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." -msgstr "" +msgstr "Operator pembanding dalam rumus array memperlakukan sel kosong dengan cara yang sama seperti pada rumus normal, yaitu nol atau string kosong. Misalnya, jika sel A1 dan A2 kosong, rumus array <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> dan <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> keduanya akan mengembalikan array 1 kolom 2 baris sel yang berisi TRUE." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149787\n" "help.text" msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "Gunakan rumus array jika Anda harus mengulangi perhitungan menggunakan nilai yang berbeda. Jika Anda memutuskan untuk mengubah metode penghitungan nanti, Anda hanya perlu memperbarui rumus array. Untuk menambahkan rumus array, pilih seluruh rentang array dan kemudian <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\"> buat perubahan yang diperlukan ke rumus array </link>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14142,7 +14142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." -msgstr "" +msgstr "Rumus array juga merupakan opsi hemat tempat ketika beberapa nilai harus dihitung, karena mereka tidak terlalu intensif memori. Selain itu, array adalah alat penting untuk melakukan perhitungan yang rumit, karena Anda dapat memasukkan beberapa rentang sel dalam perhitungan Anda. $[officename] memiliki fungsi matematika yang berbeda untuk array, seperti fungsi MMULT untuk mengalikan dua array atau fungsi SUMPRODUCT untuk menghitung produk skalar dari dua array." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14158,7 +14158,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat membuat rumus \"normal\" di mana rentang referensi, seperti parameter, menunjukkan rumus array. Hasilnya diperoleh dari persimpangan rentang referensi dan baris atau kolom tempat rumus ditemukan. Jika tidak ada persimpangan atau jika rentang di persimpangan mencakup beberapa baris atau kolom, sebuah #VALUE! pesan kesalahan muncul. Contoh berikut menggambarkan konsep ini:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt "" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda membuat rumus array menggunakan<emph>Fungsi Wisaya</emph>, anda harus menandai <emph>Array</emph>centang kotak setiap kali sehingga hasilnya dikembalikan dalam array. Jika tidak, hanya nilai di sel kiri atas array yang dihitung dan yang dikembalikan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153392\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Only then does the formula become an array formula." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memasukkan rumus array langsung ke sel, Anda harus menggunakan kombinasi tombol <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Hanya kemudian rumus menjadi rumus array." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14190,7 +14190,7 @@ msgctxt "" "par_id3151120\n" "help.text" msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." -msgstr "" +msgstr "Rumus array muncul dalam $[officename] Calc. Anda tidak bisa membuat rumus array dengan memasukkan secara manual." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id3154342\n" "help.text" msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." -msgstr "" +msgstr "Sel-sel dalam array hasil secara otomatis dilindungi terhadap perubahan. Namun, Anda dapat mengedit atau menyalin rumus array dengan memilih seluruh rentang sel array." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14214,7 +14214,7 @@ msgctxt "" "par_id985747\n" "help.text" msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements." -msgstr "" +msgstr "Calc mendukung konstanta matriks / array inline dalam rumus. Array inline dikelilingi oleh kurung kurawal '{' dan '}'. Elemen dapat berupa angka (termasuk negatif), konstanta logis (BENAR, SALAH), atau string literal. Ekspresi tidak konstan tidak diperbolehkan. Array dapat dimasukkan dengan satu atau lebih baris, dan satu atau lebih kolom. Semua baris harus terdiri dari jumlah elemen yang sama, semua kolom harus terdiri dari jumlah elemen yang sama." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14222,7 +14222,7 @@ msgctxt "" "par_id936613\n" "help.text" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." -msgstr "" +msgstr "Pemisah kolom (elemen pemisah dalam satu baris) dan pemisah baris bergantung pada bahasa dan lokal. Namun dalam konten bantuan ini, ';' titik koma dan '|' simbol pipa digunakan untuk menunjukkan masing-masing kolom dan pemisah baris. Misalnya, di bahasa Inggris, koma ',' digunakan sebagai pemisah kolom, sedangkan ';' titik koma digunakan sebagai pemisah baris." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14230,7 +14230,7 @@ msgctxt "" "par_id936615\n" "help.text" msgid "You can view and change the row and column separator in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc - Formula - Separators</emph>." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat melihat dan mengubah pemisah baris dan kolom di <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc - Formula - Separators</emph>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_id6757103\n" "help.text" msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk memasukkan konstanta array ini, Anda memilih tiga sel berturut-turut, lalu Anda mengetik rumus <item type=\"input\">={1;2;3}</item> menggunakan kurung kurawal dan titik koma, lalu tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14318,7 +14318,7 @@ msgctxt "" "par_id300912\n" "help.text" msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." -msgstr "" +msgstr "Dimasukkan sebagai rumus matriks, memberikan hasil dari tiga perhitungan SIN dengan argumen 1, 2, dan 3." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14334,7 +14334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>, where <emph>/</emph> is the <emph>Division</emph> key on the numeric keypad." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang sel atau array yang berisi rumus array. Untuk memilih seluruh larik, posisikan kursor sel di dalam rentang larik, lalu tekan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Perintah</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ /</emph>dimana<emph></emph>adalah<emph>Divisi</emph>pada tombol angka." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt "" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." -msgstr "" +msgstr "Tekan antara<emph>F2</emph>atau tempatkan kursor pada baris input. Kedua tindakan ini memungkinkan Anda mengedit rumus." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14350,7 +14350,7 @@ msgctxt "" "par_id3154798\n" "help.text" msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>." -msgstr "" +msgstr "Setelah Anda membuat perubahan, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Perintah</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ Shift + Enter</emph>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14358,7 +14358,7 @@ msgctxt "" "par_id3150628\n" "help.text" msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memformat bagian-bagian terpisah dari sebuah array. Misalnya, Anda dapat mengubah warna font. Pilih rentang sel dan kemudian ubah atribut yang Anda inginkan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14374,7 +14374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang sel atau array yang berisi rumus array." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14382,7 +14382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154619\n" "help.text" msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line." -msgstr "" +msgstr "Tekan antara<emph>F2</emph>atau posisikan kursor pada baris input." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14390,7 +14390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150994\n" "help.text" msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>." -msgstr "" +msgstr "Salin rumus ke baris input dengan menekan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Perintah</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14398,7 +14398,7 @@ msgctxt "" "par_id3146787\n" "help.text" msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang sel tempat Anda ingin memasukkan rumus array dan tekan<emph>F2</emph>atau posisikan kursor pada baris input." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14406,7 +14406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154419\n" "help.text" msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + V</emph> in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The selected range now contains the array formula." -msgstr "" +msgstr "Rekatkan rumus dengan menekan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Perintah</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+V</emph>di ruang yang dipilih dan konfirmasikan dengan menekan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Perintah</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ Shift + Enter</emph>.Rentang yang dipilih sekarang berisi rumus array." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt "" "par_id3151102\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang sel atau array yang berisi rumus array." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt "" "par_id3147096\n" "help.text" msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." -msgstr "" +msgstr "Di bawah pilihan, di sebelah kanan, Anda akan melihat ikon kecil yang dapat digunakan untuk memperbesar atau memperkecil rentang menggunakan mouse Anda." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14446,7 +14446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150974\n" "help.text" msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." -msgstr "" +msgstr "Ketika Anda menyesuaikan rentang array, rumus array tidak akan secara otomatis disesuaikan. Anda hanya mengubah rentang di mana hasilnya akan muncul." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt "" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range." -msgstr "" +msgstr "Dengan menahan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>kunci, Anda dapat membuat salinan rumus array dalam rentang yang diberikan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14470,7 +14470,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D4B\n" "help.text" msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." -msgstr "" +msgstr "Perhitungan array bersyarat adalah rumus array atau matriks yang menyertakan fungsi IF () atau CHOOSE (). Argumen kondisi dalam rumus adalah referensi area atau hasil matriks." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14478,7 +14478,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D4E\n" "help.text" msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." -msgstr "" +msgstr "Dalam contoh berikut, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} diterapkan pada setiap sel dalam rentang A1: A3 dan hasilnya disalin ke yang sesuai sel." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14606,7 +14606,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DD0\n" "help.text" msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" -msgstr "" +msgstr "Fungsi-fungsi berikut ini menyediakan penanganan array paksa: CORREL, COVAR, PERAMALAN, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. Jika Anda menggunakan referensi area sebagai argumen saat Anda memanggil salah satu fungsi ini, fungsi tersebut berperilaku sebagai fungsi array. Tabel berikut ini memberikan contoh penanganan array paksa:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14806,7 +14806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154121\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Returns the unitary square array of a certain size.</ahelp> The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Mengembalikan array kuadrat kesatuan dengan ukuran tertentu.</ahelp>Array kesatuan adalah array persegi di mana elemen diagonal utama sama dengan 1 dan semua elemen array lainnya sama dengan 0." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt "" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dimensions</emph> mengacu pada ukuran unit array." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14830,7 +14830,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C9B\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menemukan pengantar umum untuk fungsi Array di bagian atas halaman ini." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt "" "par_id3150949\n" "help.text" msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang kuadrat dalam spreadsheet, misalnya, dari A1 hingga E5." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt "" "par_id3151260\n" "help.text" msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Tanpa membatalkan pilihan rentang, pilih fungsi MUNIT. tandai <emph>Array</emph>kotak centang. Masukkan dimensi yang diinginkan untuk unit array, dalam hal ini<item type=\"input\">5</item>, dan klik <emph>OK</emph>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "par_id3150403\n" "help.text" msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift + Ctrl + Enter</item></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat memasukkan<item type=\"input\">=MUNIT(5)</item>rumus di sel terakhir dari rentang yang dipilih (E5), dan tekan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Perintah + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift + Ctrl + Enter</item></defaultinline></switchinline>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14862,7 +14862,7 @@ msgctxt "" "par_id3156143\n" "help.text" msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." -msgstr "" +msgstr "Anda sekarang melihat array dengan rentang A1: E5." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt "" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the <emph>Data</emph> array that are within the values given by the <emph>Classes</emph> array." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Menunjukkan distribusi frekuensi dalam satu kolom-array.</ahelp> Fungsi menghitung jumlah nilai dalam <emph>Data</emph>array yang ada di dalam nilai yang diberikan oleh <emph>kelas</emph> array." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D71\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menemukan pengantar umum untuk fungsi Array di bagian atas halaman ini." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." -msgstr "" +msgstr "Dalam tabel berikut, kolom A mencantumkan nilai pengukuran yang tidak disortir. Kolom B berisi batas atas yang Anda masukkan untuk kelas di mana Anda ingin membagi data dalam kolom A. Menurut batas yang dimasukkan dalam B1, fungsi FREQUENCY mengembalikan jumlah nilai yang diukur kurang dari atau sama dengan 5. Sebagai batas dalam B2 adalah 10, fungsi FREQUENCY mengembalikan hasil kedua karena jumlah nilai yang diukur lebih besar dari 5 dan kurang dari atau sama dengan 10. Teks yang Anda masukkan dalam B6, \">25\", hanya untuk tujuan referensi" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14974,7 +14974,7 @@ msgctxt "" "par_id3147309\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153263\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt "" "par_id3147552\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15046,7 +15046,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt "" "par_id3156033\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15094,7 +15094,7 @@ msgctxt "" "par_id3151382\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15110,7 +15110,7 @@ msgctxt "" "par_id3145213\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "par_id3148903\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154914\n" "help.text" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15190,7 +15190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150312\n" "help.text" msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang kolom tunggal untuk memasukkan frekuensi sesuai dengan batasan kelas. Anda harus memilih satu bidang lebih dari plafon kelas. Dalam contoh ini, pilih rentang C1: C6. Memanggil fungsi FREQUENCY di jendela<emph>Fungsi Wiyasa</emph>.Pilih menu<emph>Data</emph> kisaran (A1: A11), dan kemudian<emph>Classes</emph>kisaran di mana Anda memasukkan batas kelas (B1: B6). Pilih menu<emph>Array</emph>centang kotak dan klik<emph>OK</emph>. Anda akan melihat jumlah frekuensi dalam rentang C1: C6." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151030\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fungsi MDETERM</bookmark_value><bookmark_value>determinant</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Returns the array determinant of an array.</ahelp> This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Mengembalikan penentu array dari array.</ahelp> Fungsi ini mengembalikan nilai dalam sel sebelumnya; tidak perlu menentukan rentang untuk hasil. " #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt "" "par_id3150290\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> represents a square array in which the determinants are defined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Array</emph> mewakili array kuadrat di mana determinan didefinisikan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_idN11635\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menemukan pengantar umum untuk fungsi Array di bagian atas halaman ini." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151348\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fungsi MINVERSE</bookmark_value><bookmark_value>arrays terbalik</bookmark_value>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149638\n" "help.text" msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang kuadrat dan pilih MINVERSE. Pilih array output, pilih bidang <emph>Array</emph> dan klik <emph>OK</emph>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt "" "par_id3148518\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calculates the array product of two arrays.</ahelp> The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\"> Menghitung produk array dari dua array. </ahelp> Jumlah kolom untuk array 1 harus cocok dengan jumlah baris untuk array 2. Larik persegi memiliki jumlah baris dan kolom yang sama." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15366,7 +15366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150812\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> at first place represents the first array used in the array product." -msgstr "" +msgstr "<emph>Array</emph> di tempat pertama merupakan array pertama yang digunakan dalam produk array." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15374,7 +15374,7 @@ msgctxt "" "par_id3152553\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same number of rows." -msgstr "" +msgstr "<emph>Array</emph> di tempat kedua mewakili array kedua dengan jumlah baris yang sama." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15382,7 +15382,7 @@ msgctxt "" "par_id3146826\n" "help.text" msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang persegi. Pilih fungsi MMULT. Pilih yang pertama <emph>Array</emph>, lalu pilih yang kedua<emph>Array</emph>. Menggunakan <emph>Fungsi Wisaya</emph>, tandai <emph>Array</emph> kotak centang. Klik<emph>OK</emph>. keluaran array akan muncul di rentang yang dipilih pertama." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15406,7 +15406,7 @@ msgctxt "" "par_id3155276\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transposes the rows and columns of an array.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transpos baris dan kolom array.</ahelp>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt "" "par_idN11035\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menemukan pengantar umum untuk fungsi Array di bagian atas halaman ini." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15438,7 +15438,7 @@ msgctxt "" "par_id3159366\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "" +msgstr "Di spreadsheet, pilih rentang di mana array yang ditransformasikan dapat muncul. Jika array asli memiliki n baris dan m kolom, rentang yang Anda pilih harus memiliki paling tidak m baris dan n kolom. Kemudian masukkan formula secara langsung, pilih array asli dan tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Perintah + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Atau, jika Anda menggunakan<emph>Fungsi Wisaya</emph>, tandai <emph>Array</emph>kotak centang. Array yang dipindahkan muncul di rentang target yang dipilih dan dilindungi secara otomatis terhadap perubahan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15446,7 +15446,7 @@ msgctxt "" "par_id3168518\n" "help.text" msgid "The above table is 2 rows, 4 columns. In order to transpose it, you must select 4 rows, 2 columns. Assuming you want to transpose the above table to the range A7:B10 (4 rows, 2 columns) you must select the entire range and then enter the following:" -msgstr "" +msgstr "Tabel di atas adalah 2 baris, 4 kolom. Untuk memindahkannya, Anda harus memilih 4 baris, 2 kolom. Dengan asumsi Anda ingin memindahkan tabel di atas ke rentang A7:B10 (4 rows, 2 columns) Anda harus memilih seluruh rentang dan kemudian masukkan yang berikut ini:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15454,7 +15454,7 @@ msgctxt "" "par_id3166145\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE(A1:D2)" -msgstr "" +msgstr "TRANSPOSE(A1:D2)" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt "" "par_id3178518\n" "help.text" msgid "Then <emph>make sure to enter it as matrix formula with </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. The result will be as follows:" -msgstr "" +msgstr "Kemudian <emph>pastikan untuk memasukkannya sebagai rumus matriks dengan</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Perintah + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Hasilnya adalah sebagai berikut:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt "" "par_id3144733\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Mengembalikan tabel statistik untuk garis lurus yang paling cocok dengan kumpulan data.</ahelp>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt "" "par_id3152853\n" "help.text" msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." -msgstr "" +msgstr "<emph>data_Y</emph> adalah rentang baris atau kolom tunggal yang menentukan koordinat y dalam satu set titik data." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15510,7 +15510,7 @@ msgctxt "" "par_id3154428\n" "help.text" msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns." -msgstr "" +msgstr "<emph>data_X</emph> adalah baris tunggal atau rentang kolom yang sesuai yang menentukan koordinat x. Jika <emph>data_X</emph> dihilangkan, defaultnya adalah <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Jika ada lebih dari satu set variabel <emph> data_X </emph> mungkin rentang dengan beberapa baris atau kolom yang sesuai." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15518,7 +15518,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200804502119\n" "help.text" msgid "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>." -msgstr "" +msgstr "LINEST menemukan garis lurus <item type=\"literal\">y = a + bx</item> yang paling cocok dengan data, menggunakan regresi linier (metode \"kuadrat terkecil\"). Dengan lebih dari satu set variabel garis lurus berbentuk <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15526,7 +15526,7 @@ msgctxt "" "par_id3154448\n" "help.text" msgid "If <emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." -msgstr "" +msgstr "Jika<emph>linearType</emph>adalah FALSE garis lurus yang ditemukan dipaksa untuk melewati titik asal (konstanta a adalah nol; y = bx). Jika dihilangkan, <emph>linearType</emph> baku ke TRUE (garis tidak dipaksa melalui asal)." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15534,7 +15534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "If <emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." -msgstr "" +msgstr "Jika <emph>stats</emph> dihilangkan atau SALAH, hanya baris atas tabel statistik yang dikembalikan. Jika BENAR seluruh tabel dikembalikan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15542,7 +15542,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Return</emph> rather than just <emph>Return</emph>)." -msgstr "" +msgstr "LINEST mengembalikan tabel (array) statistik seperti di bawah ini dan harus dimasukkan sebagai rumus array (misalnya dengan menggunakan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Perintah</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Kembali</emph>bukan hanya<emph>Kembali</emph>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15550,7 +15550,7 @@ msgctxt "" "par_id3154176\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Fungsi ini mengembalikan array dan ditangani dengan cara yang sama dengan fungsi array lainnya. Pilih rentang jawaban dan kemudian fungsinya. Pilih <emph>data_Y</emph>. Jika mau, Anda bisa memasukkan parameter lain. Pilih <emph>Array</emph> dan klik <emph>OK</emph>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt "" "par_id3155468\n" "help.text" msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Hasil dikembalikan oleh sistem (jika<emph>stats</emph> =0), setidaknya akan menunjukkan kemiringan garis regresi dan perpotongannya dengan sumbu Y. Jika<emph>stats</emph> tidak sama dengan 0, hasil lainnya akan ditampilkan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15582,7 +15582,7 @@ msgctxt "" "par_id3157922\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15590,7 +15590,7 @@ msgctxt "" "par_id3157945\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15598,7 +15598,7 @@ msgctxt "" "par_id3152486\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15606,7 +15606,7 @@ msgctxt "" "par_id3152509\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15614,7 +15614,7 @@ msgctxt "" "par_id3152532\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15622,7 +15622,7 @@ msgctxt "" "par_id3153431\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -15630,7 +15630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153454\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16022,7 +16022,7 @@ msgctxt "" "par_id3144687\n" "help.text" msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" -msgstr "" +msgstr "Kolom A berisi beberapa nilai X1, kolom B beberapa nilai X2 dan kolom C nilai Y. Anda telah memasukkan nilai-nilai ini di spreadsheet Anda. Anda sekarang telah menyiapkan E2:G6 di spreadsheet dan mengaktifkan <emph>Function Wizard</emph>. Agar fungsi LINEST berfungsi, Anda harus menandai kotak centang <emph>Array</emph> di <emph>Fungsi Wisaya</emph>. Selanjutnya, pilih nilai-nilai berikut dalam spreadsheet (atau masukkan menggunakan papan Tik):" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16046,7 +16046,7 @@ msgctxt "" "par_id3158058\n" "help.text" msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Jenis linier</emph> dan <emph>stats</emph> keduanya diatur ke 1." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16054,7 +16054,7 @@ msgctxt "" "par_id3158084\n" "help.text" msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." -msgstr "" +msgstr "Setelah Anda mengklik <emph>OK</emph>, $[officename] Calc akan mengisi contoh di atas dengan nilai-nilai LINEST seperti yang ditunjukkan dalam contoh." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16062,7 +16062,7 @@ msgctxt "" "par_id3158106\n" "help.text" msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>." -msgstr "" +msgstr "Rumus di bilah <emph>Formula</emph> sesuai dengan setiap sel array LINEST <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item> ." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158146\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines; LINEST function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lereng, lihat juga garis regresi</bookmark_value><bookmark_value>garis regresi; Fungsi LINEST</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt "" "par_id3158146\n" "help.text" msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." -msgstr "" +msgstr "E2 dan F2: Kemiringan m dari garis regresi y=b+m*x untuk nilai x1 dan x2. Nilai diberikan dalam urutan terbalik; yaitu, kemiringan untuk x2 di E2 dan kemiringan untuk x1 di F2." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16094,7 +16094,7 @@ msgctxt "" "par_id3158184\n" "help.text" msgid "G2: Intersection b with the y axis." -msgstr "" +msgstr "G2: Persimpangan b dengan sumbu y." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158204\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>standard errors; array functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>standard errors; array functions</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16110,7 +16110,7 @@ msgctxt "" "par_id3158204\n" "help.text" msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." -msgstr "" +msgstr "E3 dan F3: Kesalahan standar dari nilai kemiringan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145880\n" "help.text" msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." -msgstr "" +msgstr "F4: Kesalahan standar regresi dihitung untuk nilai Y." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt "" "par_id3145894\n" "help.text" msgid "E5: The F value from the variance analysis." -msgstr "" +msgstr "E5: Nilai F dari analisis varians." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16158,7 +16158,7 @@ msgctxt "" "par_id3145915\n" "help.text" msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." -msgstr "" +msgstr "F5: Derajat kebebasan dari analisis varian." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16166,7 +16166,7 @@ msgctxt "" "par_id3145937\n" "help.text" msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." -msgstr "" +msgstr "E6: Jumlah deviasi kuadrat dari nilai Y yang diestimasi dari rata-rata liniernya." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16174,7 +16174,7 @@ msgctxt "" "par_id3145952\n" "help.text" msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." -msgstr "" +msgstr "F6: Jumlah deviasi kuadrat dari nilai Y yang diperkirakan dari nilai Y yang diberikan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16198,7 +16198,7 @@ msgctxt "" "par_id3146037\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Fungsi ini menghitung penyesuaian data yang dimasukkan sebagai kurva regresi eksponensial (y = b * m ^ x).</ahelp>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16230,7 +16230,7 @@ msgctxt "" "par_id3163174\n" "help.text" msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Jenis fungsi</emph>(pilihan). Jika Function_Type = 0, fungsi dalam formulir y = m^x akan dihitung. Kalau tidak, fungsi y = b * m ^ x akan dihitung." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16238,7 +16238,7 @@ msgctxt "" "par_id3163196\n" "help.text" msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Stats</emph> (pilihan). Jika Stats=0, hanya koefisien regresi yang dihitung." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16246,7 +16246,7 @@ msgctxt "" "par_id3163230\n" "help.text" msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." -msgstr "" +msgstr "Lihat LINEST. Namun, tidak ada jumlah kuadrat yang akan dikembalikan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16254,7 +16254,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163286\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>SUMPRODUCT fungsi</bookmark_value><bookmark_value>produk skalar</bookmark_value><bookmark_value>produk titik</bookmark_value><bookmark_value>produk dalam</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16270,7 +16270,7 @@ msgctxt "" "par_id3163314\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Mengalikan elemen yang sesuai dalam array yang diberikan, dan mengembalikan jumlah produk-produk tersebut.</ahelp>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16278,7 +16278,7 @@ msgctxt "" "par_id3163347\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2; ...; Array30)" -msgstr "" +msgstr "SUMPRODUCT(Array1; Array2; ...; Array30)" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "par_id3163362\n" "help.text" msgid "<emph>Array1, Array2; ...; Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "<emph>Array1, Array2; ...; Array30</emph> mewakili array yang elemen terkaitnya harus dikalikan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B19\n" "help.text" msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." -msgstr "" +msgstr "Setidaknya satu array harus menjadi bagian dari daftar argumen. Jika hanya satu array yang diberikan, semua elemen array dijumlahkan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt "" "par_idN11BA1\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> returns 397." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item>returns 397." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16470,7 +16470,7 @@ msgctxt "" "par_idN11BA7\n" "help.text" msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan SUMPRODUCT untuk menghitung produk skalar dari dua vektor." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16478,7 +16478,7 @@ msgctxt "" "par_idN11BBC\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." -msgstr "" +msgstr "SUMPRODUCT mengembalikan nomor tunggal, tidak perlu memasukkan fungsi sebagai fungsi array." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16502,7 +16502,7 @@ msgctxt "" "par_id3144871\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Mengembalikan jumlah selisih kuadrat dari nilai yang sesuai dalam dua array.</ahelp>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16518,7 +16518,7 @@ msgctxt "" "par_id3144916\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added." -msgstr "" +msgstr "<emph>ArrayX</emph> mewakili array pertama yang elemennya harus dikuadratkan dan ditambahkan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16526,7 +16526,7 @@ msgctxt "" "par_id3144936\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." -msgstr "" +msgstr "<emph>ArrayY</emph>mewakili array kedua yang elemennya harus dikuadratkan dan dikurangi." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16550,7 +16550,7 @@ msgctxt "" "par_id3145055\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Mengembalikan jumlah dari jumlah kuadrat dari nilai yang sesuai dalam dua array.</ahelp>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16566,7 +16566,7 @@ msgctxt "" "par_id3163417\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added." -msgstr "" +msgstr "<emph>ArrayX</emph> mewakili array pertama yang elemennya harus dikuadratkan dan ditambahkan." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt "" "par_id3163437\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added." -msgstr "" +msgstr "<emph>ArrayY</emph> mewakili array kedua, yang elemennya harus dikuadratkan dan ditambahkan" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16678,7 +16678,7 @@ msgctxt "" "par_id3166176\n" "help.text" msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." -msgstr "" +msgstr "<emph>DataBaruX</emph> (pilihan) mewakili larik data X, yang digunakan untuk menghitung ulang nilai." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16686,7 +16686,7 @@ msgctxt "" "par_id3166196\n" "help.text" msgid "<emph>LinearType</emph> (optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>LinearType</emph> (pilihan). JIka LinearType = 0, maka garis akan dihitung melalui titik nol. Jika tidak, garis offset juga akan dihitung. Standarnya adalah LinearType <> 0." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16702,7 +16702,7 @@ msgctxt "" "bm_id3166317\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fungsi GROWTH</bookmark_value><bookmark_value>tren eksponensial dalam array</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16750,7 +16750,7 @@ msgctxt "" "par_id3173797\n" "help.text" msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>NewDataX</emph> (pilihan) mewakili array data X, di mana nilainya dihitung ulang." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt "" "par_id3173817\n" "help.text" msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>FunctionType</emph> (pilihan). Jika FunctionType = 0, fungsi dalam bentuk y = m ^ x akan dihitung. Kalau tidak, fungsi y = b * m ^ x akan dihitung." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "par_id3155762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Mengembalikan alamat sel (referensi) sebagai teks, sesuai dengan nomor baris dan kolom yang ditentukan.</ahelp>Anda dapat menentukan apakah alamat ditafsirkan sebagai alamat absolut (misalnya, $A$1) atau sebagai alamat relatif (sebagai A1) atau dalam bentuk campuran (A$1 atau $A1). Anda juga dapat menentukan nama lembar." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17102,7 +17102,7 @@ msgctxt "" "par_id102720080230153\n" "help.text" msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." -msgstr "" +msgstr "Dalam INDIRECT, parameter ditambahkan sebagai parameter kedua." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17118,7 +17118,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301556\n" "help.text" msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." -msgstr "" +msgstr "Dalam hal notasi R1C1, ADDRESS mengembalikan string alamat menggunakan tanda seru '!' sebagai pemisah nama sheet, dan INDIRECT mengharapkan tanda seru sebagai pemisah nama sheet. Kedua fungsi masih menggunakan titik '.' pemisah nama lembar dengan notasi A1." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17126,7 +17126,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301521\n" "help.text" msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth parameter will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." -msgstr "" +msgstr "Saat membuka dokumen dari format ODF 1.0/1.1, fungsi ADDRESS yang memperlihatkan nama sheet sebagai parameter keempat akan menggeser nama sheet itu menjadi parameter kelima. Parameter keempat yang baru dengan nilai 1 akan dimasukkan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17134,7 +17134,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301650\n" "help.text" msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." -msgstr "" +msgstr "Saat menyimpan dokumen dalam format ODF 1.0/1.1, jika fungsi ADDRESS memiliki parameter keempat, parameter itu akan dihapus." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt "" "par_id102720080230162\n" "help.text" msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." -msgstr "" +msgstr "Jangan menyimpan spreadsheet dalam format ODF 1.0/1.1 yang lama jika parameter keempat fungsi ADDRESS baru digunakan dengan nilai 0." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301756\n" "help.text" msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." -msgstr "" +msgstr "Fungsi INDIRECT disimpan tanpa konversi ke format ODF 1.0/1.1. Jika parameter kedua ada, versi Calc yang lebih lama akan mengembalikan kesalahan untuk fungsi itu." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" -msgstr "" +msgstr "ALAMAT(Baris; Kolom; Abs; A1; \"Lembar\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17166,7 +17166,7 @@ msgctxt "" "par_id3147505\n" "help.text" msgid "<emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference" -msgstr "" +msgstr "<emph>Baris</emph> mewakili nomor baris untuk referensi sel" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17174,7 +17174,7 @@ msgctxt "" "par_id3145323\n" "help.text" msgid "<emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Kolom</emph> mewakili nomor kolom untuk referensi sel (angka, bukan huruf)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17182,7 +17182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153074\n" "help.text" msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Abs</emph> menentukan jenis referensi:" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17222,7 +17222,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802465915\n" "help.text" msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>A1</emph> (pilihan) - jika set ke 0, notasi R1C1 digunakan. Jika parameter ini tidak ada atau ditetapkan ke nilai lain dari 0, notasi A1 digunakan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153962\n" "help.text" msgid "<emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." -msgstr "" +msgstr "<emph>Lembar</emph>mewakili nama lembar. Itu harus ditempatkan dalam tanda kutip ganda." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17246,7 +17246,7 @@ msgctxt "" "par_id3148744\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> mengembalikan yang berikut: Sheet2.A$1" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17254,7 +17254,7 @@ msgctxt "" "par_id3159260\n" "help.text" msgid "If the formula above is in cell B2 of current sheet, and the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." -msgstr "" +msgstr "Jika rumus di atas adalah dalam sel B2 dari sheet saat ini, dan sel A1 di sheet 2 berisi nilai<item type=\"input\">-6</item>, Anda dapat merujuk secara tidak langsung ke sel yang direferensikan menggunakan fungsi dalam B2 dengan memasukkan <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. Hasilnya adalah nilai absolut dari referensi sel yang ditentukan dalam B2, yang dalam hal ini adalah 6." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17278,7 +17278,7 @@ msgctxt "" "par_id3150036\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Mengembalikan jumlah rentang individual yang termasuk dalam beberapa jarak.</ahelp> Jarak dapat terdiri dari sel yang berdekatan atau satu sel tunggal." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt "" "par_id061020090307073\n" "help.text" msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." -msgstr "" +msgstr "Fungsi mengharapkan satu argumen. Jika Anda menyatakan beberapa rentang, Anda harus melampirkannya ke dalam tanda kurung tambahan. Beberapa rentang dapat dimasukkan menggunakan titik koma (;) sebagai pembagi, tetapi ini akan secara otomatis dikonversi ke operator tilde (~). Tilde digunakan untuk bergabung dengan rentang." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt "" "par_id3153118\n" "help.text" msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." -msgstr "" +msgstr "Referensi mewakili referensi ke sel atau rentang sel." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17310,7 +17310,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> mengembalikan 3, karena referensi ke tiga sel dan / atau area. Setelah entri ini dikonversi menjadi =AREAS((A1:B3~F2~G1))." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17318,7 +17318,7 @@ msgctxt "" "par_id3146820\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item>mengembalikan 1 jika Anda telah menetapkan area bernama All under<emph>Data - Rentang yang Ditentukan</emph>." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17342,7 +17342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Mengembalikan hasil tautan berbasis DDE.</ahelp>Jika konten dari rentang atau bagian yang diubah berubah, nilai yang dikembalikan juga akan berubah. Anda harus memuat ulang spreadsheet atau memilih<emph>Sunting - Tautan</emph> untuk melihat tautan yang diperbarui. Tautan lintas platform, misalnya dari <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>instalasi yang berjalan pada mesin Windows ke dokumen yang dibuat pada mesin Linux, tidak diperbolehkan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17350,7 +17350,7 @@ msgctxt "" "par_id3148886\n" "help.text" msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" -msgstr "" +msgstr "DDE(\"Peladen\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17358,7 +17358,7 @@ msgctxt "" "par_id3154842\n" "help.text" msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> applications have the server name \"soffice\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Peladen</emph>adalah nama aplikasi peladen. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikasi memiliki nama peladen \"soffice\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17382,7 +17382,7 @@ msgctxt "" "par_id3152773\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mode</emph> adalah parameter opsional yang mengontrol metode yang digunakan server DDE untuk mengubah datanya menjadi angka." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17414,7 +17414,7 @@ msgctxt "" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Number format from the \"Default\" cell style" -msgstr "" +msgstr "Format angka dari gaya sel \"Bawaan\"" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17454,7 +17454,7 @@ msgctxt "" "par_id3148734\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.ods." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item>membaca isi sel A1 di sheet1 dari<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.ods." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17462,7 +17462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153081\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Motto hari ini\")</item>mengembalikan moto di sel yang berisi rumus ini. Pertama, Anda harus memasukkan baris dalam dokumen motto.odt yang berisi teks motto dan mendefinisikannya sebagai baris pertama dari bagian bernama <item type=\"literal\">Motto hari ini</item> (in<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Penulis di bawah <emph> Sisipkan - Bagian</emph>. Jika moto diubah (dan disimpan) di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Dokumen penulis, moto diperbarui di semua <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Sel-sel Calc tempat tautan DDE ini didefinisikan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17486,7 +17486,7 @@ msgctxt "" "par_id3148568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Mengembalikan nomor yang sesuai dengan <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">nilai kesalahan</link> terjadi di sel yang berbeda.</ahelp> Dengan bantuan nomor ini, Anda dapat menghasilkan teks pesan kesalahan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17494,7 +17494,7 @@ msgctxt "" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error." -msgstr "" +msgstr "Bilah Status menampilkan kode kesalahan standar dari<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> jika Anda mengklik sel yang mengandung kesalahan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150132\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs." -msgstr "" +msgstr "<emph>Referensi</emph> berisi alamat sel tempat kesalahan terjadi." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17518,7 +17518,7 @@ msgctxt "" "par_id3146904\n" "help.text" msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518." -msgstr "" +msgstr "Jika sel A1 menampilkan Err: 518, fungsinya <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item>mengembalikan nomor 518." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17542,7 +17542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150268\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX mengembalikan kisaran sub, ditentukan oleh nomor baris dan kolom, atau indeks rentang opsional. Bergantung pada konteksnya, INDEX mengembalikan referensi atau konten.</ahelp>" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17558,7 +17558,7 @@ msgctxt "" "par_id3153260\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." -msgstr "" +msgstr "<emph>Referensi</emph> adalah referensi, yang dimasukkan secara langsung atau dengan menentukan nama rentang. Jika referensi terdiri dari beberapa rentang, Anda harus menyertakan referensi atau nama rentang dalam tanda kurung." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17566,7 +17566,7 @@ msgctxt "" "par_id3145302\n" "help.text" msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Baris</emph>(pilihan) mewakili indeks baris rentang referensi, untuk mengembalikan nilai. Dalam hal nol (tidak ada baris spesifik) semua baris yang direferensikan dikembalikan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17574,7 +17574,7 @@ msgctxt "" "par_id3154628\n" "help.text" msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kolom</emph> (opsional) mewakili indeks kolom rentang referensi, yang untuknya mengembalikan nilai. Dalam hal nol (tidak ada kolom khusus) semua kolom yang direferensikan dikembalikan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt "" "par_id3155514\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rentang</emph> (opsional) mewakili indeks subrange jika merujuk ke beberapa rentang." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt "" "par_id3159112\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item>mengembalikan nilai dari baris 4 dan kolom 1 dari rentang basis data yang ditentukan dalam <emph>Data - Tentukan</emph>sebagai<emph>harga</emph>." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17598,7 +17598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150691\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item>mengembalikan nilai dari rentang<emph>SumX</emph>di baris 4 dan kolom 1 sebagaimana didefinisikan dalam<emph>Lemabar - Bernama - Rentang dan Ekspresi - Definisi</emph>." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17606,7 +17606,7 @@ msgctxt "" "par_id4109012\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> mengembalikan referensi ke baris pertama A1: B6." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17614,7 +17614,7 @@ msgctxt "" "par_id9272133\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> mengembalikan referensi ke baris pertama A1: B6." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17622,7 +17622,7 @@ msgctxt "" "par_id3158419\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">= INDEX((multi);4;1)</item> menunjukkan nilai yang terkandung dalam baris 4 dan kolom 1 dari rentang (multiple), yang Anda beri nama di bawah <emph>Sheet - Rentang nama dan Ekspresi - Define</emph> as <emph>multi</emph> . Berbagai rentang dapat terdiri dari beberapa rentang persegi panjang, masing-masing dengan baris 4 dan kolom 1. Jika sekarang Anda ingin memanggil blok kedua dari beberapa rentang ini masukkan angka <item type=\"input\">2</item> sebagai parameter <emph>range</emph>." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17630,7 +17630,7 @@ msgctxt "" "par_id3148595\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item>menunjukkan nilai di range kiri atas A1:B6." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17638,7 +17638,7 @@ msgctxt "" "par_id9960020\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a reference to the second range of the multiple range." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> mengembalikan referensi ke rentang kedua dari beberapa rentang." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17662,7 +17662,7 @@ msgctxt "" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Mengembalikan <emph>reference</emph> ditentukan oleh string teks.</ahelp> Fungsi ini juga dapat digunakan untuk mengembalikan area string yang sesuai." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17678,7 +17678,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ref</emph> mewakili referensi ke sel atau area (dalam bentuk teks) untuk mengembalikan konten." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17686,7 +17686,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802470312\n" "help.text" msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>A1</emph> (pilihan) - jika set ke 0, notasi R1C1 digunakan. Jika parameter ini tidak ada atau ditetapkan ke nilai lain dari 0, notasi A1 digunakan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17694,7 +17694,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CAE\n" "help.text" msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1)." -msgstr "" +msgstr "Jika anda membuka lembar kerja Excel yang menggunakan alamat tidak langsung yang dihitung dari fungsi string, alamat lembar tidak akan diterjemahkan secara otomatis. Misalnya, alamat Excel di INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) tidak dikonversi menjadi alamat Calc di INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17702,7 +17702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150608\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item>sama dengan 100 jika A1 berisi C108 sebagai referensi dan sel C108 berisi nilai<item type=\"input\">100</item>." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17710,7 +17710,7 @@ msgctxt "" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totalkan sel di area A1 hingga sel dengan alamat yang ditentukan oleh baris 1 dan kolom 3. Ini berarti area A1: C1 dijumlahkan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17734,7 +17734,7 @@ msgctxt "" "par_id3149711\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Mengembalikan nomor kolom referensi sel.</ahelp> Jika referensi adalah sel nomor kolom sel dikembalikan; jika parameternya adalah area sel, nomor kolom yang sesuai dikembalikan dalam satu baris <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> Jika rumus dimasukkan <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">sebagai rumus array</link>. Jika fungsi COLUMN dengan parameter referensi area tidak digunakan untuk rumus array, hanya nomor kolom sel pertama di dalam area yang ditentukan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17750,7 +17750,7 @@ msgctxt "" "par_id3156310\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." -msgstr "" +msgstr "<emph> Referensi </emph> adalah referensi ke sel atau area sel yang nomor kolomnya pertama kali ditemukan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17758,7 +17758,7 @@ msgctxt "" "par_id3155837\n" "help.text" msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell." -msgstr "" +msgstr "Jika tidak ada referensi yang dimasukkan, nomor kolom sel tempat formula yang dimasukkan akan ditemukan. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc secara otomatis menetapkan referensi ke sel saat ini." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17766,7 +17766,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> sama dengan 1. Kolom A adalah kolom pertama dalam tabel." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17774,7 +17774,7 @@ msgctxt "" "par_id3147079\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> sama dengan 3. Kolom C adalah kolom ketiga dalam tabel." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17782,7 +17782,7 @@ msgctxt "" "par_id3146861\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> mengembalikan 4 karena kolom D adalah kolom keempat dalam tabel dan fungsi COLUMN tidak digunakan sebagai rumus array. (Dalam hal ini, nilai pertama array selalu digunakan sebagai hasilnya.)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17790,7 +17790,7 @@ msgctxt "" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> dan <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> keduanya menghasilkan 2 karena referensi hanya berisi kolom B sebagai kolom kedua dalam tabel. Karena area satu kolom hanya memiliki satu nomor kolom, itu tidak membuat perbedaan apakah rumus digunakan atau tidak sebagai rumus array." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> mengembalikan 3 jika rumus dimasukkan dalam kolom C." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt "" "par_id3153277\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> mengembalikan array tunggal(3, 4) jika \"Rabbit\" adalah area bernama (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17830,7 +17830,7 @@ msgctxt "" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Mengembalikan jumlah kolom dalam referensi yang diberikan.</ahelp>" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17846,7 +17846,7 @@ msgctxt "" "par_id3154745\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." -msgstr "" +msgstr "<emph>Array</emph>adalah referensi ke rentang sel yang jumlah kolomnya dapat ditemukan. Argumennya juga bisa berupa sel tunggal." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17854,7 +17854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149577\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> mengembalikan 1 karena sel hanya berisi satu kolom." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17862,7 +17862,7 @@ msgctxt "" "par_id3145649\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> sama dengan 3. Referensi terdiri dari tiga kolom." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt "" "par_id3155846\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> mengembalikan 2 jika <item type=\"literal\">Rabbit</item> adalah rentang bernama (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17894,7 +17894,7 @@ msgctxt "" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Pencarian vertikal dengan referensi ke sel-sel yang berdekatan di sebelah kanan.</ahelp> Fungsi ini memeriksa apakah nilai tertentu terkandung dalam kolom pertama array. Fungsi kemudian mengembalikan nilai di baris yang sama dari kolom yang dinamai oleh<item type=\"literal\">Index</item>. Jika <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter dihilangkan atau diatur ke TRUE atau satu, diasumsikan bahwa data diurutkan dalam urutan menaik. Dalam hal ini, jika tepat<item type=\"literal\">SearchCriterion</item> tidak ditemukan, nilai terakhir yang lebih kecil dari kriteria akan dikembalikan. Jika<item type=\"literal\">Sorted</item> diatur ke FALSE atau nol, kecocokan yang pasti harus ditemukan, jika tidak kesalahan<emph>Error: Value Not Available</emph> akan hasilnya. Dengan demikian dengan nilai nol data tidak perlu disortir dalam urutan menaik." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17902,7 +17902,7 @@ msgctxt "" "par_id3150156\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)" -msgstr "" +msgstr "=VLOOKUP(Kriteria Pencarian; Array; Indeks; Diurutkan)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17910,7 +17910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array." -msgstr "" +msgstr "<emph>SearchCriterion</emph> adalah nilai yang dicari di kolom pertama array." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17918,7 +17918,7 @@ msgctxt "" "par_id3153884\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns." -msgstr "" +msgstr "<emph>Array</emph> adalah referensi, yang terdiri dari setidaknya dua kolom." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17926,7 +17926,7 @@ msgctxt "" "par_id3156005\n" "help.text" msgid "<emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Index</emph> adalah jumlah kolom dalam array yang berisi nilai yang akan dikembalikan. Kolom pertama memiliki nomor 1." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17934,7 +17934,7 @@ msgctxt "" "par_id3151208\n" "help.text" msgid "<emph>Sorted</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph> Diurutkan </emph> adalah parameter opsional yang menunjukkan apakah kolom pertama dalam array diurutkan dalam urutan menaik. Masukkan nilai Boolean SALAH atau nol jika kolom pertama tidak diurutkan dalam urutan menaik. Kolom yang diurutkan dapat dicari lebih cepat dan fungsinya selalu mengembalikan nilai, bahkan jika nilai pencariannya tidak sama persis, jika berada di antara nilai terendah dan tertinggi dari daftar yang disortir. Dalam daftar yang tidak disortir, nilai pencarian harus sama persis. Kalau tidak, fungsi akan mengembalikan pesan ini: <emph> Kesalahan: Nilai Tidak Tersedia </emph>." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154129\n" "help.text" msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is not necessary." -msgstr "" +msgstr "Anda ingin memasukkan nomor piringan pada menu di sel A1, dan nama piringan tersebut segera muncul sebagai teks di sel tetangga (B1). Penugasan Number to Name terkandung dalam array D1:E100. D1 berisi <item type=\"input\">100</item>, E1 berisi nama <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, dan sebagainya, untuk 100 item menu. Angka-angka dalam kolom D diurutkan dalam urutan menaik; dengan demikian, parameter <item type=\"literal\">Diurutkan</item> opsional tidak diperlukan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17958,7 +17958,7 @@ msgctxt "" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17966,7 +17966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." -msgstr "" +msgstr "Segera setelah anda memasukkan angka dalam A1 B1 akan menampilkan teks yang sesuai yang terkandung dalam kolom referensi kedua D1:E100. Memasukkan nomor yang tidak ada akan menampilkan teks dengan nomor berikutnya di bawah. Untuk mencegah hal ini, masukkan FALSE sebagai parameter terakhir dalam rumus sehingga pesan kesalahan dihasilkan ketika nomor yang tidak ada dimasukkan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -17990,7 +17990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150309\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\"> Mengembalikan nomor sheet dari referensi atau string yang mewakili nama sheet. </ahelp> Jika Anda tidak memasukkan parameter apa pun, hasilnya adalah nomor sheet dari spreadsheet yang berisi formula." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154588\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." -msgstr "" +msgstr "<emph> Referensi </emph> adalah opsional dan merupakan referensi ke sel, area, atau string nama sheet." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id3146988\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> mengembalikan 2 jika Sheet 2 adalah lembar kedua dalam dokumen spreadsheet." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18038,7 +18038,7 @@ msgctxt "" "par_id3148820\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Menentukan jumlah lembar dalam referensi.</ahelp>Jika Anda tidak memasukkan parameter apa pun, itu mengembalikan jumlah lembar dalam dokumen saat ini." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18054,7 +18054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153060\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." -msgstr "" +msgstr "<emph>Reference</emph> adalah referensi ke sheet atau area. Parameter ini opsional." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18062,7 +18062,7 @@ msgctxt "" "par_id3150507\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item>mengembalikan 3 jika Sheet1, Sheet2, dan Sheet3 ada dalam urutan yang ditunjukkan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18086,7 +18086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154896\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\"> Mengembalikan posisi relatif suatu item dalam array yang cocok dengan nilai yang ditentukan.</ahelp> Fungsi mengembalikan posisi nilai yang ditemukan di lookup_array sebagai angka." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18102,7 +18102,7 @@ msgctxt "" "par_id3149336\n" "help.text" msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." -msgstr "" +msgstr "<emph>SearchCriterion</emph> adalah nilai yang harus dicari dalam array satu baris atau satu kolom." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18110,7 +18110,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." -msgstr "" +msgstr "<emph>LookupArray</emph> adalah referensi yang dicari. Array pencarian dapat berupa satu baris atau kolom, atau bagian dari satu baris atau kolom." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18118,7 +18118,7 @@ msgctxt "" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." -msgstr "" +msgstr "<emph> Ketik </emph> dapat menggunakan nilai 1, 0, atau -1. Jika Type = 1 atau jika parameter opsional ini hilang, diasumsikan bahwa kolom pertama dari array pencarian diurutkan dalam urutan menaik. Jika Tipe = -1 diasumsikan bahwa kolom dalam diurutkan dalam urutan menurun. Ini sesuai dengan fungsi yang sama di Microsoft Excel." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18126,7 +18126,7 @@ msgctxt "" "par_id3154265\n" "help.text" msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "" +msgstr "Jika Tipe = 0, hanya pencocokan tepat yang ditemukan. Jika kriteria pencarian ditemukan lebih dari satu kali, fungsi mengembalikan indeks dari nilai yang cocok pertama. Hanya jika Tipe = 0 dapat anda mencari ekspresi reguler (jika diaktifkan dalam opsi perhitungan) atau wildcard (jika diaktifkan dalam opsi perhitungan)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18134,7 +18134,7 @@ msgctxt "" "par_id3147528\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." -msgstr "" +msgstr "Jika Tipe = 1 atau parameter ketiga tidak ada, indeks nilai terakhir yang lebih kecil atau sama dengan kriteria pencarian dikembalikan. Ini berlaku bahkan ketika array pencarian tidak diurutkan. Untuk Tipe = -1, nilai pertama yang lebih besar atau sama dikembalikan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18142,7 +18142,7 @@ msgctxt "" "par_id3155343\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> mencari area D1:D100, yang diurutkan berdasarkan kolom D, untuk nilai 200. Begitu nilai ini tercapai, angka tersebut dari baris yang ditemukan dikembalikan. Jika nilai yang lebih tinggi ditemukan selama pencarian di kolom, jumlah baris sebelumnya dikembalikan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18166,7 +18166,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Mengembalikan nilai sel yang diimbangi dengan sejumlah baris dan kolom tertentu dari titik referensi yang diberikan.</ahelp>" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18182,7 +18182,7 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference." -msgstr "" +msgstr "<emph>Reference</emph> adalah referensi dari mana fungsi mencari referensi baru." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18190,7 +18190,7 @@ msgctxt "" "par_id3156032\n" "help.text" msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rows</emph>adalah jumlah baris di mana referensi dikoreksi ke atas (nilai negatif) atau turun. Gunakan 0 untuk tetap di baris yang sama." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18198,7 +18198,7 @@ msgctxt "" "par_id3166458\n" "help.text" msgid "<emph>Columns</emph> is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column" -msgstr "" +msgstr "<emph>Columns</emph> adalah jumlah kolom yang referensinya dikoreksi ke kiri (nilai negatif) atau ke kanan. Gunakan 0 untuk tetap di kolom yang sama" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18206,7 +18206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." -msgstr "" +msgstr "<emph> Tinggi </emph> (opsional) adalah ketinggian vertikal untuk area yang dimulai pada posisi referensi baru." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18214,7 +18214,7 @@ msgctxt "" "par_id3147278\n" "help.text" msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." -msgstr "" +msgstr "<emph> Lebar </emph> (opsional) adalah lebar horizontal untuk area yang dimulai pada posisi referensi baru." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18222,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "par_id8662373\n" "help.text" msgid "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero or negative start row or column." -msgstr "" +msgstr "Argumen<emph>Baris</emph> dan <emph> Kolom </emph> tidak boleh mengarah ke nol atau negatif mulai baris atau kolom." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt "" "par_id9051484\n" "help.text" msgid "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero or negative count of rows or columns." -msgstr "" +msgstr "Argumen <emph> Tinggi </emph> dan <emph> Lebar </emph> tidak boleh mengarah ke nol atau negatif jumlah baris atau kolom." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18238,7 +18238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149744\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> mengembalikan nilai dalam sel C3 (A1 digerakkan oleh dua baris dan dua kolom ke bawah). Jika C3 berisi nilai <item type=\"input\">100</item> fungsi ini mengembalikan nilai 100." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18246,7 +18246,7 @@ msgctxt "" "par_id7439802\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> mengembalikan referensi ke B2:C3 dipindahkan ke bawah dengan 1 baris dan satu kolom di sebelah kanan (C3:D4)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18254,7 +18254,7 @@ msgctxt "" "par_id3009430\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> mengembalikan referensi ke B2:C3 naik 1 baris dan satu kolom ke kiri (A1:B2)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18262,7 +18262,7 @@ msgctxt "" "par_id2629169\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> mengembalikan referensi ke B2:C3 yang diubah ukurannya menjadi 3 baris dan 4 kolom (B2:E4)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18270,7 +18270,7 @@ msgctxt "" "par_id6668599\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B3:E5)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> mengembalikan referensi ke B2:C3 dipindahkan ke bawah dengan satu baris yang diubah ukurannya menjadi 3 baris dan 4 kolom (B3:E5 )." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18278,7 +18278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153739\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> menentukan total area yang dimulai pada sel C3 dan memiliki ketinggian 5 baris dan lebar 6 kolom (area=C3:H7)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18286,7 +18286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153740\n" "help.text" msgid "If the width or height is included, the OFFSET function returns a range and thus must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>. If both the width and height are missing, a cell reference is returned." -msgstr "" +msgstr "Jika lebar atau tinggi disertakan, fungsi OFFSET mengembalikan rentang dan karenanya harus dimasukkan sebagai <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>. Jika lebar dan tinggi tidak ada, referensi sel dikembalikan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18310,7 +18310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153389\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\"> Mengembalikan konten sel baik dari satu baris atau satu kolom. </ahelp> Secara opsional, nilai yang diberikan (dari indeks yang sama) dikembalikan dalam kolom dan baris yang berbeda. Berbeda dengan <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, vektor hasil dan pencarian mungkin ada di posisi yang berbeda; mereka tidak harus berdekatan. Selain itu, vektor pencarian untuk LOOKUP harus diurutkan naik, jika tidak, pencarian tidak akan mengembalikan hasil yang dapat digunakan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18318,7 +18318,7 @@ msgctxt "" "par_id4484084\n" "help.text" msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." -msgstr "" +msgstr "Jika LOOKUP tidak dapat menemukan kriteria pencarian, itu cocok dengan nilai terbesar dalam vektor pencarian yang kurang dari atau sama dengan kriteria pencarian." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18326,7 +18326,7 @@ msgctxt "" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" -msgstr "" +msgstr "LOOKUP(Kriteria Penelusuran; SearchVector; ResultVector)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18334,7 +18334,7 @@ msgctxt "" "par_id3150646\n" "help.text" msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." -msgstr "" +msgstr "<emph>SearchCriterion</emph> adalah nilai yang harus dicari; dimasukkan secara langsung atau sebagai referensi." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18342,7 +18342,7 @@ msgctxt "" "par_id3154854\n" "help.text" msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched." -msgstr "" +msgstr "<emph>SearchVector</emph> adalah area baris tunggal atau kolom tunggal yang akan dicari." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18350,7 +18350,7 @@ msgctxt "" "par_id3149925\n" "help.text" msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." -msgstr "" +msgstr "<emph>ResultVector</emph> adalah satu baris atau baris tunggal kolom lain tempat hasil dari fungsi tersebut diambil. Hasilnya adalah sel vektor hasil dengan indeks yang sama dengan contoh yang ditemukan dalam vektor pencarian." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18358,7 +18358,7 @@ msgctxt "" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> mencari sel yang sesuai dalam rentang D1:D100 untuk nomor yang Anda masukkan dalam A1. Untuk contoh yang ditemukan, indeks ditentukan, misalnya, sel ke-12 dalam rentang ini. Kemudian, isi sel ke-12 dikembalikan sebagai nilai fungsi (dalam vektor hasil)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150826\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats, \"red\" and \"green\" have to be defined beforehand." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\"> Menerapkan gaya ke sel yang berisi rumus. </ahelp> Setelah waktu yang ditentukan, gaya lain dapat diterapkan. Fungsi ini selalu mengembalikan nilai 0, memungkinkan Anda untuk menambahkannya ke fungsi lain tanpa mengubah nilainya. Bersama dengan fungsi CURRENT Anda dapat menerapkan warna ke sel tergantung pada nilainya. Misalnya: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"merah\";\"hijau\")) menerapkan gaya \"merah\" ke sel jika nilainya lebih besar dari 3, jika tidak gaya \"hijau\" diterapkan. Kedua format sel, \"merah\" dan \"hijau\" harus ditentukan sebelumnya." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18390,7 +18390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149302\n" "help.text" msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" -msgstr "" +msgstr "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18398,7 +18398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150596\n" "help.text" msgid "<emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." -msgstr "" +msgstr "<emph>Style</emph> adalah nama gaya sel yang ditetapkan untuk sel. Nama gaya harus dimasukkan dalam tanda kutip." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18438,7 +18438,7 @@ msgctxt "" "par_id3668935\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt "" "par_id3042085\n" "help.text" msgid "See also CURRENT() for another example." -msgstr "" +msgstr "Lihat juga CURRENT() untuk contoh lain." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18470,7 +18470,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Menggunakan indeks untuk mengembalikan nilai dari daftar hingga 30 nilai.</ahelp>" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18486,7 +18486,7 @@ msgctxt "" "par_id3144755\n" "help.text" msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." -msgstr "" +msgstr "<emph>Index</emph> adalah referensi atau angka antara 1 dan 30 yang menunjukkan nilai mana yang harus diambil dari daftar." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18494,7 +18494,7 @@ msgctxt "" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> adalah daftar nilai yang dimasukkan sebagai referensi ke sel atau sebagai nilai individual." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18502,7 +18502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150625\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Hari ini\";\"Kemarin\";\"Besok\")</item>,misalnya, mengembalikan konten sel B2 untuk A1 = 2; untuk A1 = 4, fungsi mengembalikan teks \"Hari ini\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18526,7 +18526,7 @@ msgctxt "" "par_id3148688\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\"> Menelusuri nilai dan referensi ke sel di bawah area yang dipilih. </ahelp> Fungsi ini memverifikasi apakah baris pertama array mengandung nilai tertentu. Fungsi mengembalikan nilai pada deretan array, dinamai dalam <emph>Indeks</emph>, di kolom yang sama." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18534,7 +18534,7 @@ msgctxt "" "par_id3146070\n" "help.text" msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)" -msgstr "" +msgstr "=HLOOKUP(Kriteria Pencarian; Array; Indeks; Diurutkan)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18542,7 +18542,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)" -msgstr "" +msgstr "Lihat juga: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (kolom dan baris dipertukarkan)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18566,7 +18566,7 @@ msgctxt "" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\"> Mengembalikan nomor baris referensi sel. </ahelp> Jika referensi adalah sel, ia mengembalikan nomor baris sel. Jika referensi adalah rentang sel, ia mengembalikan nomor baris yang sesuai dalam satu kolom <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> jika rumus dimasukkan <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">sebagai rumus formula</link>. Jika fungsi ROW dengan referensi rentang tidak digunakan dalam rumus array, hanya nomor baris sel rentang pertama yang akan dikembalikan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18582,7 +18582,7 @@ msgctxt "" "par_id3156336\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area." -msgstr "" +msgstr "<emph>Referensi</emph> adalah sel, area, atau nama area." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt "" "par_id3151109\n" "help.text" msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda tidak menunjukkan referensi, nomor baris sel tempat rumus dimasukkan akan ditemukan. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc secara otomatis menetapkan referensi ke sel saat ini." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18598,7 +18598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154830\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> mengembalikan 3 karena referensi merujuk ke baris ketiga dalam tabel." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18606,7 +18606,7 @@ msgctxt "" "par_id3147094\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> mengembalikan array satu kolom (5, 6, 7, 8) karena referensi yang ditentukan berisi baris 5 hingga 8." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18614,7 +18614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> mengembalikan 5 karena fungsi ROW tidak digunakan sebagai rumus array dan hanya jumlah baris pertama dari referensi yang dikembalikan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18622,7 +18622,7 @@ msgctxt "" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> dan <item type=\"input\">=ROW(A1: E1)</item> keduanya menghasilkan 1 karena referensi hanya berisi baris 1 sebagai baris pertama dalam tabel. (Karena area baris tunggal hanya memiliki satu nomor baris, tidak ada bedanya apakah rumus tersebut digunakan sebagai rumus array atau tidak.)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18630,7 +18630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153671\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ROW()</item> mengembalikan 3 jika rumus dimasukkan pada baris 3." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18638,7 +18638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> mengembalikan array satu kolom (1, 2, 3) jika \"Rabbit\" adalah area bernama (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148971\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Mengembalikan jumlah baris dalam referensi atau array. </ahelp>" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18678,7 +18678,7 @@ msgctxt "" "par_id3155942\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Array</emph> adalah area referensi atau bernama yang jumlah barisnya harus ditentukan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18686,7 +18686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154725\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> mengembalikan 1 karena sel hanya berisi satu baris." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18694,7 +18694,7 @@ msgctxt "" "par_id3150102\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> mengembalikan 3." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18702,7 +18702,7 @@ msgctxt "" "par_id3155143\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> mengembalikan 3 jika \"Rabbit\" adalah nama daerah tersebut (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt "" "par_idN117F1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\"> Saat Anda mengklik sel yang berisi fungsi HYPERLINK, hyperlink terbuka. </ahelp>" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt "" "par_idN11800\n" "help.text" msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda menggunakan parameter <emph>CellText</emph> opsional, rumus menemukan URL, dan kemudian menampilkan teks atau angka." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18742,7 +18742,7 @@ msgctxt "" "par_idN11803\n" "help.text" msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk membuka sel pranala dengan keyboard, pilih sel, tekan F2 untuk masuk ke mode Edit, gerakkan kursor di depan pranala, tekan Shift+F10, lalu pilih <emph>Buka Pranala</emph>." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18750,7 +18750,7 @@ msgctxt "" "par_idN1180E\n" "help.text" msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" -msgstr "" +msgstr "HYPERLINK(\"URL\") atau HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18758,7 +18758,7 @@ msgctxt "" "par_idN11811\n" "help.text" msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result." -msgstr "" +msgstr "<emph>URL</emph> menentukan target tautan. Parameter <emph>CellText</emph> opsional adalah teks atau angka yang ditampilkan dalam sel dan akan dikembalikan sebagai hasilnya. Jika parameter <emph>CellText</emph> tidak ditentukan, <emph>URL</emph> ditampilkan dalam teks sel dan akan dikembalikan sebagai hasilnya." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18766,7 +18766,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200912224576\n" "help.text" msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." -msgstr "" +msgstr "Angka 0 dikembalikan untuk sel kosong dan elemen matriks." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18774,7 +18774,7 @@ msgctxt "" "par_idN11827\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> menampilkan teks \"http://www.example.org\" di dalam sel dan menjalankan hyperlink http //www.example.org saat diklik." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18782,7 +18782,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182A\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Klik di sini\")</item> menampilkan teks \"Klik di sini\" di dalam sel dan jalankan hyperlink http: // www.example.org saat diklik." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18790,7 +18790,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200912224534\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "" +msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) menampilkan nomor 12345 dan mengeksekusi hyperlink http://www.example.org ketika diklik." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18798,7 +18798,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182D\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> di mana sel B4 berisi <item type=\"input\"> http://www.example.org </item>. Fungsi ini menambahkan http://www.example.org ke URL sel hyperlink dan mengembalikan teks yang sama yang digunakan sebagai hasil rumus." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "par_idN11830\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Klik\") & \"example.org\" </item> menampilkan teks Klik example.org di dalam sel dan jalankan hyperlink http: //www.example.org saat diklik." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18814,7 +18814,7 @@ msgctxt "" "par_id8859523\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> menampilkan teks Go to top dan melompat ke sel Sheet1.A1 dalam dokumen ini." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18822,7 +18822,7 @@ msgctxt "" "par_id2958769\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item> displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item> menampilkan teks \"Pergi ke bookmark Penulis\", memuat dokumen teks yang ditentukan dan melompat ke bookmark \"Spesifikasi\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18846,7 +18846,7 @@ msgctxt "" "par_id3593859\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fungsi GETPIVOTDATA mengembalikan nilai hasil dari tabel pivot. Nilai tersebut ditangani menggunakan nama bidang dan item, sehingga tetap valid jika tata letak tabel pivot berubah. </ahelp>" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18862,7 +18862,7 @@ msgctxt "" "par_id1665089\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" -msgstr "" +msgstr "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt "" "par_id1672109\n" "help.text" msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." -msgstr "" +msgstr "Sintaks kedua diasumsikan jika tepat dua parameter diberikan, parameter yang pertama adalah referensi sel atau rentang sel. Sintaks pertama diasumsikan dalam semua kasus lainnya. Fungsi Wisaya menampilkan sintaks pertama." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18886,7 +18886,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "<emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>RuasTarget</emph> adalah string yang memilih salah satu bidang data tabel pivot. String dapat berupa nama kolom sumber, atau nama bidang data seperti yang ditunjukkan pada tabel (seperti \"Jumlah - Penjualan\")." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18894,7 +18894,7 @@ msgctxt "" "par_id8296151\n" "help.text" msgid "<emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>tabel pivot</emph> adalah referensi ke sel atau rentang sel yang diposisikan dalam tabel pivot atau berisi tabel pivot. Jika rentang sel berisi beberapa tabel pivot, tabel yang dibuat terakhir digunakan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18902,7 +18902,7 @@ msgctxt "" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the pivot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field." -msgstr "" +msgstr "Jika tidak ada pasangan <emph>Ruas n / Item n</emph> yang diberikan, total keseluruhan akan dikembalikan. Jika tidak, setiap pasangan menambahkan kendala yang harus dipenuhi hasilnya. <emph>Ruas n</emph> adalah nama bidang dari tabel pivot. <emph>Item n</emph> adalah nama item dari bidang itu." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18910,7 +18910,7 @@ msgctxt "" "par_id6454969\n" "help.text" msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Jika tabel pivot hanya berisi nilai hasil tunggal yang memenuhi semua kendala, atau hasil subtotal yang merangkum semua nilai yang cocok, hasil itu dikembalikan. Jika tidak ada hasil yang cocok, atau beberapa yang tanpa subtotal untuk mereka, kesalahan dikembalikan. Kondisi ini berlaku untuk hasil yang termasuk dalam tabel pivot." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18918,7 +18918,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Jika data sumber berisi entri yang disembunyikan oleh pengaturan tabel pivot, mereka diabaikan. Urutan pasangan Ruas/Item tidak signifikan. Nama Ruas dan item tidak peka huruf besar-kecil." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18926,7 +18926,7 @@ msgctxt "" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." -msgstr "" +msgstr "Jika tidak ada kendala untuk ruas halaman yang diberikan, nilai ruas yang dipilih secara implisit digunakan. Jika batasan untuk bidang halaman diberikan, itu harus cocok dengan nilai bidang yang dipilih, atau kesalahan dikembalikan. Bidang halaman adalah bidang di kiri atas tabel pivot, yang diisi menggunakan area \"Halaman Bidang\" dari dialog tata letak tabel pivot. Dari setiap bidang halaman, item (nilai) dapat dipilih, yang berarti hanya item itu yang dimasukkan dalam perhitungan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18934,7 +18934,7 @@ msgctxt "" "par_id3864253\n" "help.text" msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)." -msgstr "" +msgstr "Nilai subtotal dari tabel pivot hanya digunakan jika mereka menggunakan fungsi \"otomatis\" (kecuali ketika ditentukan dalam kendala, lihat <item type=\"literal\">Sintaks Kedua</item> di bawah)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt "" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "<emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kendala</emph> adalah daftar yang dipisahkan oleh spasi. Entri dapat dikutip (kutipan tunggal). Seluruh string harus dilampirkan dalam tanda kutip (tanda kutip ganda), kecuali jika Anda mereferensikan string dari sel lain." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18958,7 +18958,7 @@ msgctxt "" "par_id4076357\n" "help.text" msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present." -msgstr "" +msgstr "Salah satu entri dapat berupa nama ruas data. Nama ruas data bisa ditinggalkan jika tabel pivot hanya berisi satu bidang data, jika tidak harus ada." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18966,7 +18966,7 @@ msgctxt "" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Masing-masing entri lain menetapkan batasan dalam bentuk <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (dengan karakter literal [ and ]), atau hanya <item type=\"literal\">Item</item> jika nama item unik dalam semua bidang yang digunakan dalam tabel pivot" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18974,7 +18974,7 @@ msgctxt "" "par_id3168736\n" "help.text" msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." -msgstr "" +msgstr "Nama fungsi dapat ditambahkan dalam formulir <emph>Field[Item;Function]</emph>, yang akan menyebabkan batasan hanya cocok dengan nilai subtotal yang menggunakan fungsi itu. Nama fungsi yang mungkin adalah Jumlah, Jumlah, Rata-Rata, Maks, Min, Produk, Hitungan (Angka saja), StDev (Sampel), StDevP (Populasi), Var (Sampel), dan VarP (Populasi), tidak peka huruf besar-kecil." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -18990,7 +18990,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145389\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>teks dalam sel; fungsi</bookmark_value> fungsi<bookmark_value>; fungsi teks</bookmark_value> <bookmark_value>Fungsi wisaya; teks </bookmark_value>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -18998,7 +18998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145389\n" "help.text" msgid "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Text Functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Fungsi teks</link></variable>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19006,7 +19006,7 @@ msgctxt "" "par_id3152986\n" "help.text" msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"texttext\">Bagian ini berisi deskripsi<emph>Teks</emph>fungsi. </variable>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19030,7 +19030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\"> Menghitung nilai angka Romawi. Kisaran nilai harus antara 0 dan 3999. </ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19038,7 +19038,7 @@ msgctxt "" "par_id3155523\n" "help.text" msgid "ARABIC(\"Text\")" -msgstr "" +msgstr "ARABIC(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19054,7 +19054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154621\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> mengembalikan 1014" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19062,7 +19062,7 @@ msgctxt "" "par_id3147553\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> mengembalikan 2002" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19086,7 +19086,7 @@ msgctxt "" "par_id8455153\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fungsi ASC mengubah karakter ASCII dan katakana lebar penuh menjadi setengah lebar. Mengembalikan string teks. </ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt "" "par_id9912411\n" "help.text" msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Lihat <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Fungsi Calc/Fitur/JIS dan ASC\"> https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Fitur/JIS_and_ASC_functions</link> untuk tabel konversi." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19142,7 +19142,7 @@ msgctxt "" "par_id354014\n" "help.text" msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." -msgstr "" +msgstr "Mengonversi angka menjadi teks Thailand, termasuk nama mata uang Thailand." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19158,7 +19158,7 @@ msgctxt "" "par_id1539353\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor</emph> adalah nomor apa pun. \"Baht\" ditambahkan ke bagian integral dari angka, dan \"Satang\" ditambahkan ke bagian desimal dari angka." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19166,7 +19166,7 @@ msgctxt "" "par_id3289284\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> mengembalikan string dalam karakter Thailand dengan arti \"Dua Belas Baht dan Enam Puluh Lima Satang\"." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19190,7 +19190,7 @@ msgctxt "" "par_id3153289\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\"> Mengonversi bilangan bulat positif ke basis tertentu ke dalam teks dari <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\"> sistem penomoran </link>.</ahelp>Digit 0-9 dan huruf AZ digunakan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19198,7 +19198,7 @@ msgctxt "" "par_id3155743\n" "help.text" msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" -msgstr "" +msgstr "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19214,7 +19214,7 @@ msgctxt "" "par_id3159262\n" "help.text" msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." -msgstr "" +msgstr "<emph>Radix</emph> menunjukkan basis sistem angka. Mungkin bilangan bulat positif antara 2 dan 36." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19222,7 +19222,7 @@ msgctxt "" "par_id3148746\n" "help.text" msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." -msgstr "" +msgstr "<emph>MinimumLength</emph> (opsional) menentukan panjang minimum dari urutan karakter yang telah dibuat. Jika teks lebih pendek dari panjang minimum yang ditunjukkan, angka nol ditambahkan di sebelah kiri string." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt "" "par_id3156399\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> mengembalikan 0017 di sistem desimal." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19254,7 +19254,7 @@ msgctxt "" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> mengembalikan 10001 di sistem biner." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19270,7 +19270,7 @@ msgctxt "" "par_id3145226\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> mengembalikan 00FF di system hexa desimal." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19294,7 +19294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\"> Mengonversi angka menjadi karakter sesuai dengan tabel kode saat ini. </ahelp> Angka tersebut dapat berupa bilangan bulat dua digit atau tiga digit." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt "" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka antara 1 dan 255 yang mewakili nilai kode untuk karakter." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19318,7 +19318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149890\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> mengembalikan karakter d." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19326,7 +19326,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200910283297\n" "help.text" msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." -msgstr "" +msgstr "=\"abc\" & CHAR (10) & \"def\" memasukkan karakter baris baru ke dalam string." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19350,7 +19350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150482\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Semua karakter yang tidak dicetak dihapus dari string. </ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19358,7 +19358,7 @@ msgctxt "" "par_id3147472\n" "help.text" msgid "CLEAN(\"Text\")" -msgstr "" +msgstr "CLEAN(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19366,7 +19366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> merujuk pada teks yang digunakan untuk menghapus semua karakter yang tidak dapat dicetak." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19390,7 +19390,7 @@ msgctxt "" "par_id3152770\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\"> Mengembalikan kode numerik untuk karakter pertama dalam string teks. </ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19398,7 +19398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149188\n" "help.text" msgid "CODE(\"Text\")" -msgstr "" +msgstr "CODECODE(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19406,7 +19406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154383\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> adalah teks yang dapat ditemukan kode karakter pertama." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19414,7 +19414,7 @@ msgctxt "" "par_id3159209\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> mengembalikan 72, <item type=\"input\">=CODE (\"hieroglyphic\") </item> mengembalikan 104." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19422,7 +19422,7 @@ msgctxt "" "par_id3150280\n" "help.text" msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." -msgstr "" +msgstr "Kode yang digunakan di sini tidak merujuk ke ASCII, tetapi ke tabel kode yang saat ini dimuat." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19446,7 +19446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154524\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Menggabungkan beberapa string teks menjadi satu string.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19454,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155954\n" "help.text" msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" -msgstr "" +msgstr "CONCATENATE(\"Teks1\"; ...; \"Teks30\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19462,7 +19462,7 @@ msgctxt "" "par_id3146847\n" "help.text" msgid "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks 1; Teks 2; ...</emph> mewakili hingga 30 bagian teks yang akan digabungkan menjadi satu string." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19470,7 +19470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Selamat \";\"Pagi \";\"Bu \";\"Doe\")</item> mengembalikan: Selamat Pagi Bu Doe." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19494,7 +19494,7 @@ msgctxt "" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Mengonversi teks dengan karakter dari suatu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">sistem bilangan</link> ke bilangan bulat positif dengan radix dasar yang diberikan.</ahelp> Radix harus dalam rentang 2 hingga 36. Spasi dan tab diabaikan. Ruas <emph>Teks</emph> tidak peka-kapital." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19502,7 +19502,7 @@ msgctxt "" "par_id3157994\n" "help.text" msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." -msgstr "" +msgstr "Jika akar adalah 16, x depan atau X atau 0x atau 0X, dan ditambahkan h atau H, diabaikan. Jika akar adalah 2, b atau B yang ditambahkan diabaikan. Karakter lain yang bukan milik sistem angka menghasilkan kesalahan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19510,7 +19510,7 @@ msgctxt "" "par_id3154328\n" "help.text" msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" -msgstr "" +msgstr "DECIMAL(\"Teks\"; Radix)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19518,7 +19518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> adalah teks yang akan dikonversi. Untuk membedakan antara angka heksadesimal, seperti A1 dan referensi ke sel A1, anda harus menempatkan nomor dalam tanda kutip, misalnya, \"A1\" atau \"FACE\"." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." -msgstr "" +msgstr "<emph>Radix</emph> menunjukkan basis sistem bilangan. Radix mungkin berupa bilangan bulat positif berapapun antara 2 dan 36." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19534,7 +19534,7 @@ msgctxt "" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> mengembalikan nilai 17." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19542,7 +19542,7 @@ msgctxt "" "par_id3155622\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> mengembalikan nilai 64206." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19550,7 +19550,7 @@ msgctxt "" "par_id3151015\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> mengembalikan nilai 5." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19574,7 +19574,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\"> Mengonversi angka menjadi jumlah dalam format mata uang, dibulatkan ke tempat desimal yang ditentukan. </ahelp> Dalam bidang <item type=\"literal\"> Nilai </item> masukkan angka ke dikonversi ke mata uang. Secara opsional, Anda dapat memasukkan jumlah tempat desimal di bidang <item type=\"literal\"> Decimal </item>. Jika tidak ada nilai yang ditentukan, semua angka dalam format mata uang akan ditampilkan dengan dua tempat desimal." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19582,7 +19582,7 @@ msgctxt "" "par_id3151280\n" "help.text" msgid "You set the currency format in your system settings." -msgstr "" +msgstr "Anda mengatur format mata uang dalam pengaturan sistem anda." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19590,7 +19590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" -msgstr "" +msgstr "DOLLAR(Nilai; Desimal)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19598,7 +19598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145299\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nilai</emph> adalah angka, referensi ke sel yang berisi angka, atau rumus yang mengembalikan angka." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19606,7 +19606,7 @@ msgctxt "" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "<emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places." -msgstr "" +msgstr "<emph>Desimal</emph> adalah jumlah opsional tempat desimal." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19614,7 +19614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153546\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> mengembalikan nilai $255.00." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19622,7 +19622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> mengembalikan $367.46. Gunakan pemisah desimal yang sesuai dengan <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">pengaturan lokal</link>." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19646,7 +19646,7 @@ msgctxt "" "par_id3158413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Membandingkan dua string teks dan mengembalikan TRUE jika identik.</ahelp>Fungsi ini peka terhadap huruf besar-kecil." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19654,7 +19654,7 @@ msgctxt "" "par_id3148594\n" "help.text" msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" -msgstr "" +msgstr "EXACT(\"Teks1\"; \"Teks2\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt "" "par_id3156263\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> mengembalikan nilai FALSE." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19702,7 +19702,7 @@ msgctxt "" "par_id3146149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Returns the position of a string of text within another string.</ahelp>You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Mengembalikan posisi string teks dalam string lain.</ahelp>Anda juga dapat menentukan di mana memulai pencarian. Istilah pencarian dapat berupa angka atau serangkaian karakter. Pencarian bersifat hal-hal yang sensitif." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19726,7 +19726,7 @@ msgctxt "" "par_id3152374\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search takes place." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> adalah teks tempat pencarian dilakukan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19734,7 +19734,7 @@ msgctxt "" "par_id3152475\n" "help.text" msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts." -msgstr "" +msgstr "<emph>Posisi</emph> (opsional) adalah posisi dalam teks dari mana pencarian dimulai." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt "" "par_id3156375\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> mengembalikan nilai 6." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt "" "par_id3155833\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Mengembalikan angka sebagai teks dengan jumlah tempat desimal tertentu dan ribuan pemisah opsional.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19774,7 +19774,7 @@ msgctxt "" "par_id3147567\n" "help.text" msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" -msgstr "" +msgstr "Angka di belakang koma" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19790,7 +19790,7 @@ msgctxt "" "par_id3156322\n" "help.text" msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Desimal</emph>mengacu pada jumlah tempat desimal yang akan ditampilkan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19798,7 +19798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150877\n" "help.text" msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ribuan Tak Terbatas</emph>(opsional) menentukan apakah pemisah ribuan digunakan. Jika parameternya adalah angka yang tidak sama dengan 0, pemisah ribuan ditekan. Jika parameter sama dengan 0 atau jika hilang sama sekali, ribuan pemisah Anda<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">pengaturan lokal saat ini</link>ditampilkan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt "" "par_id3145208\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> mengebalikan nilai 1,234,567.890 sebagai teks string." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19814,7 +19814,7 @@ msgctxt "" "par_id5282143\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> mengembalikan nilai 1234567.890 sebagai nilai teks string." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19838,7 +19838,7 @@ msgctxt "" "par_id964384\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fungsi JIS mengkonversi karakter ASCII dan katakana setengah-lebar menjadi lebar-penuh. Mengembalikan string teks.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19846,7 +19846,7 @@ msgctxt "" "par_id1551561\n" "help.text" msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Lihat <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Fungsi Calc/Fitur/JIS dan ASC\"> https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Fitur/JIS_and_ASC_functions</link> untuk tabel konversi." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19894,7 +19894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Mengembalikan karakter pertama atau karakter teks.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19902,7 +19902,7 @@ msgctxt "" "par_id3146786\n" "help.text" msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" -msgstr "" +msgstr "LEFT(\"Teks\"; Nomor)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19910,7 +19910,7 @@ msgctxt "" "par_id3147274\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> adalah teks di mana kata-kata parsial awal harus ditentukan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19918,7 +19918,7 @@ msgctxt "" "par_id3153152\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor</emph> (opsional) menentukan jumlah karakter untuk teks awal. Jika parameter ini tidak ditentukan, satu karakter dikembalikan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19926,7 +19926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149141\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=KIRI(\"keluaran\";3)</item>kembali \"keluar\"." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19942,7 +19942,7 @@ msgctxt "" "hd_id2947083\n" "help.text" msgid "LEFTB" -msgstr "" +msgstr "LEFT" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19950,7 +19950,7 @@ msgctxt "" "par_id2953622\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Returns the first characters of a DBCS text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Mengembalikan karakter pertama dari teks DBCS.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19958,7 +19958,7 @@ msgctxt "" "par_id2946786\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "" +msgstr "REPTLEFTB (\"Teks\"; Number_bytes)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19966,7 +19966,7 @@ msgctxt "" "par_id2947274\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> adalah teks di mana kata-kata parsial awal harus ditentukan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19974,7 +19974,7 @@ msgctxt "" "par_id2953152\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Jumlah_byte</emph>(opsional) menentukan jumlah karakter yang Anda ingin LEFTB untuk mengekstrak, berdasarkan byte. Jika parameter ini tidak ditentukan, satu karakter dikembalikan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19982,7 +19982,7 @@ msgctxt "" "par_id2949141\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item>mengembalikan \" \" (1 byte hanya setengah karakter DBCS dan karakter spasi dikembalikan sebagai gantinya)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19990,7 +19990,7 @@ msgctxt "" "par_id2949151\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";2)</item> mengembalikan \"中\" (2 byte merupakan satu karakter DBCS lengkap)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -19998,7 +19998,7 @@ msgctxt "" "par_id2949161\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item> mengembalikan \"中\" (3 byte merupakan satu setengah karakter DBCS; karakter terakhir yang dikembalikan adalah karakter spasi)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20006,7 +20006,7 @@ msgctxt "" "par_id2949171\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";4)</item> mengembalikan \"中国\" (4 byte merupakan dua karakter DBCS lengkap)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20014,7 +20014,7 @@ msgctxt "" "par_id2949181\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"office\";3)</item> returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">LEFTB(\"office\";3)</item> mengembalikan \"off\" (3 karakter non-DBCS masing-masing terdiri dari 1 byte)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20038,7 +20038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150147\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Mengembalikan panjang string termasuk spasi.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20046,7 +20046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154063\n" "help.text" msgid "LEN(\"Text\")" -msgstr "" +msgstr "LEN (\"Teks\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20054,7 +20054,7 @@ msgctxt "" "par_id3146894\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> adalah teks yang panjangnya harus ditentukan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20062,7 +20062,7 @@ msgctxt "" "par_id3156008\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LEN(\"Selamat Siang\")</item> mengembalikan 14." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20070,7 +20070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154300\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> mengembalikan 8." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20086,7 +20086,7 @@ msgctxt "" "hd_id2956110\n" "help.text" msgid "LENB" -msgstr "" +msgstr "LEN" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20094,7 +20094,7 @@ msgctxt "" "par_id2950147\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">Untuk bahasa set karakter byte ganda (DBCS), mengembalikan jumlah byte yang digunakan untuk mewakili karakter dalam string teks.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20102,7 +20102,7 @@ msgctxt "" "par_id2954063\n" "help.text" msgid "LENB(\"Text\")" -msgstr "" +msgstr "LENB (\"Teks\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20110,7 +20110,7 @@ msgctxt "" "par_id2946894\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> adalah teks yang panjangnya harus ditentukan. " #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20118,7 +20118,7 @@ msgctxt "" "par_id2956018\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LENB(\"中\")</item> returns 2 (1 DBCS character consisting of 2 bytes)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">LENB(\"中\")</item> mengembalikan 2 (1 karakter DBCS yang terdiri dari 2 byte)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20126,7 +20126,7 @@ msgctxt "" "par_id2956028\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LENB(\"中国\")</item> returns 4 (2 DBCS characters each consisting of 2 bytes)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">LENB(\"中国\")</item> mengembalikan 4 (2 karakter DBCS masing-masing terdiri dari 2 byte)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20134,7 +20134,7 @@ msgctxt "" "par_id2956038\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LENB(\"office\")</item> returns 6 (6 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">LENB (\"kantor\")</item> mengembalikan 6 (6 karakter non-DBCS masing-masing terdiri dari 1 byte)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20142,7 +20142,7 @@ msgctxt "" "par_id2956008\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> returns 14." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LENB (\"Selamat Siang\")</item>mengembalikan 14" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20150,7 +20150,7 @@ msgctxt "" "par_id2954300\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> returns 8." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">= LENB (12345.67)</item> mengembalikan 8." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20174,7 +20174,7 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Mengonversi semua huruf besar dalam string teks menjadi huruf kecil.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20622,7 +20622,7 @@ msgctxt "" "par_id3145375\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Mengembalikan karakter terakhir atau karakter teks.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20630,7 +20630,7 @@ msgctxt "" "par_id3154344\n" "help.text" msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" -msgstr "" +msgstr "RIGHT(\"Teks\"; Nomor)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20638,7 +20638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149426\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> adalah teks yang bagian yang tepat harus ditentukan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20646,7 +20646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nomor</emph> (opsional) adalah jumlah karakter dari bagian kanan teks." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20654,7 +20654,7 @@ msgctxt "" "par_id3151132\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> mengembalikan nilai un." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20670,7 +20670,7 @@ msgctxt "" "hd_id2949805\n" "help.text" msgid "RIGHTB" -msgstr "" +msgstr "RIGHTB" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20678,7 +20678,7 @@ msgctxt "" "par_id2945375\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Mengembalikan karakter terakhir atau karakter teks dengan set karakter byte ganda (DBC).</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20686,7 +20686,7 @@ msgctxt "" "par_id2954344\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "" +msgstr "REPTRIGHTB (\"Teks\"; Angka_byte)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20694,7 +20694,7 @@ msgctxt "" "par_id2949426\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> adalah teks yang bagian yang tepat harus ditentukan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20702,7 +20702,7 @@ msgctxt "" "par_id2953350\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka_byte</emph> (opsional) menentukan jumlah karakter yang ingin Anda ekstrak oleh RIGHTB, berdasarkan byte." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20710,7 +20710,7 @@ msgctxt "" "par_id2951132\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";1)</item> mengembalikan \"\" (1 byte hanya setengah karakter DBCS dan karakter spasi dikembalikan sebagai gantinya)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20718,7 +20718,7 @@ msgctxt "" "par_id2951142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";2)</item> returns \"国\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";2)</item> mengembalikan \"国\" (2 byte merupakan satu karakter DBCS lengkap)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20726,7 +20726,7 @@ msgctxt "" "par_id2951152\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";3)</item> returns \" 国\" (3 bytes constitute one half DBCS character and one whole DBCS character; a space is returned for the first half)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";3)</item> mengembalikan \"国\" (3 byte merupakan setengah karakter DBCS dan satu karakter DBCS keseluruhan; spasi dikembalikan untuk babak pertama)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20734,7 +20734,7 @@ msgctxt "" "par_id2951162\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";4)</item> mengembalikan \"中国\" (4 byte merupakan dua karakter DBCS lengkap)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20742,7 +20742,7 @@ msgctxt "" "par_id2951172\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"office\";3)</item> returns \"ice\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">RIGHTB(\"kantor\";3)</item> mengembalikan \"es\" (3 karakter non-DBCS masing-masing terdiri dari 1 byte)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20766,7 +20766,7 @@ msgctxt "" "par_id3151256\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Mengonversi angka menjadi angka Romawi. Kisaran nilai harus antara 0 dan 3999, mode dapat bilangan bulat dari 0 hingga 4..</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20774,7 +20774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150593\n" "help.text" msgid "ROMAN(Number; Mode)" -msgstr "" +msgstr "ROMAN (Angka; Mode)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20782,7 +20782,7 @@ msgctxt "" "par_id3156139\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nilai</emph> adalah nilai yang akan diperiksa." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20790,7 +20790,7 @@ msgctxt "" "par_id3153318\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mode</emph> (opsional) menunjukkan tingkat penyederhanaan. Semakin tinggi nilainya, semakin besar penyederhanaan angka Romawi." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20798,7 +20798,7 @@ msgctxt "" "par_id3151371\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ROMAWI(999)</item> mengembalikan CMXCIX" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20806,7 +20806,7 @@ msgctxt "" "par_id3153938\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ROMAWI(999;0)</item> mengembalikan CMXCIX" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20814,7 +20814,7 @@ msgctxt "" "par_id3148412\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ROMAWI (999;1)</item> mengembalikan LMVLIV" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "par_id3155421\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ROMAWI(999;2)</item> mengembalikan XMIX" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20830,7 +20830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ROMAWI(999;3)</item> mengembalikan VMIV" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20838,7 +20838,7 @@ msgctxt "" "par_id3150624\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ROMAWI(999;4)</item> mengembalikan IM" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20862,7 +20862,7 @@ msgctxt "" "par_id3148692\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Mengembalikan posisi segmen teks dalam string karakter.</ahelp> Anda dapat mengatur awal pencarian sebagai opsi. Teks pencarian dapat berupa angka atau urutan karakter apa pun. Pencarian tidak peka huruf besar-kecil. Jika teks tidak ditemukan, mengembalikan kesalahan 519 (#VALUE)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20886,7 +20886,7 @@ msgctxt "" "par_id3154111\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search will take place." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> adalah teks tempat pencarian akan dilakukan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20894,7 +20894,7 @@ msgctxt "" "par_id3149559\n" "help.text" msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start." -msgstr "" +msgstr "<emph>Posisi</emph> (opsional) adalah posisi dalam teks tempat pencarian dimulai." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20902,7 +20902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MENCARI(54;998877665544)</item>mengembalikan 10." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20926,7 +20926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153698\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Mengganti teks baru dengan teks lama dalam sebuah string.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20934,7 +20934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147582\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" -msgstr "" +msgstr "SUBTITUSI (\"Teks\"; \"TeksPencarian\"; \"TeksBaru\"; Kejadian)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20942,7 +20942,7 @@ msgctxt "" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph>adalah teks tempat segmen teks akan dipertukarkan." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20950,7 +20950,7 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "<emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)." -msgstr "" +msgstr "<emph>TeksPencarian</emph>adalah segmen teks yang akan diganti (beberapa kali)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20958,7 +20958,7 @@ msgctxt "" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "<emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment." -msgstr "" +msgstr "<emph>TeksBaru</emph>adalah teks yang akan menggantikan segmen teks." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20966,7 +20966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150348\n" "help.text" msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kejadian</emph> (opsional) menunjukkan kemunculan teks pencarian yang akan diganti. Jika parameter ini tidak ada, teks pencarian akan diganti seluruhnya." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20974,7 +20974,7 @@ msgctxt "" "par_id3150412\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">SUBTITUSI(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> mengembalikan 12abc12abc12abc." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -20982,7 +20982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154915\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SUBTITUSI(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> mengembalikan 12312abc123." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21006,7 +21006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154359\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Fungsi ini mengembalikan teks target, atau string teks kosong jika targetnya bukan teks.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21022,7 +21022,7 @@ msgctxt "" "par_id3154726\n" "help.text" msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." -msgstr "" +msgstr "Jika<emph>Nilai</emph>adalah string teks atau mengacu pada string teks, T mengembalikan string teks itu; selain itu mengembalikan string teks kosong." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21030,7 +21030,7 @@ msgctxt "" "par_id3151062\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> mengembalikan string kosong." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21038,7 +21038,7 @@ msgctxt "" "par_id4650105\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> mengembalikan string 12345." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21062,7 +21062,7 @@ msgctxt "" "par_id3147213\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Mengubah angka menjadi teks sesuai dengan format yang diberikan.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21070,7 +21070,7 @@ msgctxt "" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "TEXT(Number; Format)" -msgstr "" +msgstr "TEKS(Format; Angka)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21086,7 +21086,7 @@ msgctxt "" "par_id3156167\n" "help.text" msgid "<emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." -msgstr "" +msgstr "<emph>Format</emph> adalah teks yang mendefinisikan format. Gunakan pemisah desimal dan ribuan sesuai dengan bahasa yang diatur dalam format sel." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21094,7 +21094,7 @@ msgctxt "" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the text 12.35" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=TEKS(12.34567;\"###.##\")</item> mengembalikan teks 12,35" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21102,7 +21102,7 @@ msgctxt "" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the text 012.35" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">= TEXT (12.34567; \"000.00\")</item> mengembalikan teks 012.35" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21110,7 +21110,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "See also <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>: custom format codes defined by the user." -msgstr "" +msgstr "Lihat juga<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Kode format angka</link>: kode format khusus yang ditentukan oleh pengguna." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21134,7 +21134,7 @@ msgctxt "" "par_id3157888\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Menghapus spasi dari string, hanya menyisakan satu karakter spasi di antara kata-kata.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21142,7 +21142,7 @@ msgctxt "" "par_id3151349\n" "help.text" msgid "TRIM(\"Text\")" -msgstr "" +msgstr "TRIM (\"Teks\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21150,7 +21150,7 @@ msgctxt "" "par_id3151362\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are to be removed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> merujuk ke teks di mana spasi harus dihapus." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21158,7 +21158,7 @@ msgctxt "" "par_id3156074\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> mengembalikan hello world tanpa memimpin dan mengikuti spasi dan dengan satu spasi di antara kata-kata." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21182,7 +21182,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904022538\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a code number into a Unicode character or letter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mengonversi nomor kode menjadi karakter atau huruf Unicode.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21190,7 +21190,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904123753\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">UNICHAR(number)</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">UNICHAR (angka)</item>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21198,7 +21198,7 @@ msgctxt "" "par_id090720090412378\n" "help.text" msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>." -msgstr "" +msgstr "= UNICHAR (169) mengembalikan karakter Hak Cipta<emph>©</emph>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21206,7 +21206,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170755399756\n" "help.text" msgid "See also the UNICODE() function." -msgstr "" +msgstr "Lihat juga fungsi UNICODE ()." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21230,7 +21230,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904022594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mengembalikan kode numerik untuk karakter Unicode pertama dalam string teks.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21238,7 +21238,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904123846\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">UNICODE(\"Text\")</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">UNICODE(\"Teks\")</item>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21246,7 +21246,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904123919\n" "help.text" msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." -msgstr "" +msgstr "=UNICODE(\"©\") mengembalikan nomor Unicode 169 untuk karakter Hak Cipta." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170755393174\n" "help.text" msgid "See also the UNICHAR() function." -msgstr "" +msgstr "Lihat juga fungsi UNICHAR ()." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21278,7 +21278,7 @@ msgctxt "" "par_id3162905\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Mengonversi string yang ditentukan dalam<emph>teks</emph>ruas ke huruf besar.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21286,7 +21286,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "UPPER(\"Text\")" -msgstr "" +msgstr "UPPER (\"Teks\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21294,7 +21294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148496\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> merujuk pada huruf kecil yang ingin Anda konversi menjadi huruf besar." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21302,7 +21302,7 @@ msgctxt "" "par_id3146757\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">= UPPER (\"Selamat Pagi\")</item> mengembalikan SELAMAT PAGI." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21350,7 +21350,7 @@ msgctxt "" "par_id3144733\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NILAI(\"4231\")</item> mengembalikan 4321." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21374,7 +21374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Fungsi Add-in</link></variable>" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21382,7 +21382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"addintext\">Berikut ini menjelaskan dan mencantumkan beberapa fungsi add-in yang tersedia.</variable>" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21398,7 +21398,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Anda juga akan menemukan<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">deskripsi antarmuka menambahkan $[officename] Calc</link> dalam Bantuan. Selain itu, fungsi penting dan parameternya dijelaskan dalam Bantuan untuk<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Perpustakaan bersama</caseinline><defaultinline>$[officename] Calc menambahkan DLL</defaultinline></switchinline>" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21454,7 +21454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150297\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan apakah tahun adalah tahun kabisat.</ahelp>Jika ya, fungsi akan mengembalikan nilai 1 (BENAR); jika tidak, itu akan mengembalikan 0 (SALAH)." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt "" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tanggal</emph> menentukan apakah tanggal tertentu jatuh dalam satu tahun kabisat. Parameter Tanggal harus tanggal yang valid." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21478,7 +21478,7 @@ msgctxt "" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." -msgstr "" +msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) mengembalikan 1, jika A1 berisi 1968-02-29, tanggal yang berlaku 29 Februari 1968 di pengaturan lokal Anda." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21486,7 +21486,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29)) or =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") giving the date string in the ISO 8601 notation." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menggunakan =ISLEAPYEAR (DATE (1968; 2; 29)) atau =ISLEAPYEAR (\"1968-02-29\") memberikan string tanggal dalam notasi ISO 8601." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21494,7 +21494,7 @@ msgctxt "" "par_idN107EA\n" "help.text" msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." -msgstr "" +msgstr "Jangan pernah gunakan = ISLEAPYEAR (29/2/68), karena ini akan mengevaluasi 2 dibagi 29 dibagi dengan 68, dan kemudian menghitung fungsi ISLEAPYEAR dari angka kecil ini sebagai nomor tanggal seri." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21526,7 +21526,7 @@ msgctxt "" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" -msgstr "" +msgstr "TAHUN(Tanggal Mulai; Akhir Tanggal; Jenis)" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21550,7 +21550,7 @@ msgctxt "" "par_id3152893\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipe</emph> menghitung jenis perbedaan. Nilai yang mungkin adalah 0 (interval) dan 1 (dalam tahun kalender)." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21582,7 +21582,7 @@ msgctxt "" "par_id3146869\n" "help.text" msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" -msgstr "" +msgstr "BULAN (Tanggal Mulai; Akhir Tanggal; Jenis)" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21606,7 +21606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150111\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipe</emph> menghitung jenis perbedaan. Nilai yang mungkin termasuk 0 (interval) dan 1 (dalam bulan kalender)." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21630,7 +21630,7 @@ msgctxt "" "par_id3146781\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Mengenkripsi string karakter dengan menggerakkan posisi 13 karakter dalam alfabet.</ahelp> Setelah huruf Z, alfabet dimulai lagi (Rotasi). Dengan menerapkan fungsi enkripsi lagi ke kode yang dihasilkan, Anda dapat mendekripsi teks." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21646,7 +21646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153249\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." -msgstr "" +msgstr "<emph>Teks</emph> adalah string karakter yang akan dienkripsi. ROT13 (ROT13 (Teks)) mendekripsi kode." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21670,7 +21670,7 @@ msgctxt "" "par_id3143220\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Menghitung jumlah hari dalam setahun di mana tanggal yang dimasukkan terjadi.</ahelp>" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153803\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tanggal</emph> adalah tanggal pada tahun yang bersangkutan. Parameter Tanggal harus tanggal yang valid sesuai dengan pengaturan lokal %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21694,7 +21694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." -msgstr "" +msgstr "= DAYSINYEAR (A1) mengembalikan 366 hari jika A1 berisi 1968-02-29, tanggal yang valid untuk tahun 1968." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21718,7 +21718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149316\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Menghitung jumlah hari dalam bulan di mana tanggal yang dimasukkan terjadi.</ahelp>" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21734,7 +21734,7 @@ msgctxt "" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tanggal</emph> adalah tanggal pada bulan masing-masing tahun yang diinginkan. Parameter Tanggal harus tanggal yang valid sesuai dengan pengaturan lokal %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21742,7 +21742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155742\n" "help.text" msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." -msgstr "" +msgstr "=DAYSINMONTH (A1) mengembalikan 29 hari jika A1 berisi 1968-02-17, tanggal yang valid untuk Februari 1968." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21774,7 +21774,7 @@ msgctxt "" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" -msgstr "" +msgstr "MINGGU (Tanggal Mulai; Akhir Tanggal; Jenis)" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21798,7 +21798,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipe</emph> menghitung jenis perbedaan. Nilai yang mungkin adalah 0 (interval) dan 1 (dalam jumlah minggu)." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21822,7 +21822,7 @@ msgctxt "" "par_id3147410\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Menghitung jumlah minggu dari tahun di mana tanggal yang dimasukkan terjadi.</ahelp>Jumlah minggu didefinisikan sebagai berikut: satu minggu yang mencakup dua tahun ditambahkan ke tahun di mana sebagian besar hari dalam minggu itu terjadi." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21838,7 +21838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tanggal</emph> adalah tanggal pada tahun yang bersangkutan. Parameter Tanggal harus tanggal yang valid sesuai dengan pengaturan lokal %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21846,7 +21846,7 @@ msgctxt "" "par_id3147614\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." -msgstr "" +msgstr "WEEKSINYEAR (A1) mengembalikan 53 jika A1 berisi 1970-02-17, tanggal yang valid untuk tahun 1970." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -21862,7 +21862,7 @@ msgctxt "" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link>." -msgstr "" +msgstr "Add-in juga dapat diimplementasikan melalui %PRODUCTNAME <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link>." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -21878,7 +21878,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151076\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pemrograman; tambahan</bookmark_value><bookmark_value>perpustakaan bersama; pemrograman</bookmark_value><bookmark_value>fungsi DLL eksternal</bookmark_value><bookmark_value>fungsi; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>tambahan; untuk pemrograman</bookmark_value>" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -21894,7 +21894,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>." -msgstr "" +msgstr "Metode memperluas Calc oleh Add-Ins yang dijelaskan di bawah ini sudah usang. Antarmuka masih valid dan didukung, untuk memastikan kompatibilitas dengan Add-in yang ada, tetapi untuk pemrograman Add-in baru Anda harus menggunakan yang baru<link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">Fungsi API</link>." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt "" "par_id3150361\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Calc dapat diperluas dengan Add-Ins, yang merupakan modul pemrograman eksternal yang menyediakan fungsi tambahan untuk bekerja dengan spreadsheet. Ini tercantum dalam<emph>Fungsi Wisaya</emph> dalam<emph>Add-In</emph>kategori. Jika Anda ingin memprogram Add-in sendiri, Anda dapat mempelajari di sini fungsi mana yang harus diekspor oleh<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> perpustakaan bersama</caseinline><defaultinline>eksternal DLL</defaultinline></switchinline> sehingga Add-In dapat berhasil dilampirkan." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -21910,7 +21910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "$[officename] mencari folder Add-in yang ditentukan dalam konfigurasi untuk yang sesuai <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">perpustakaan berbagi </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Untuk dikenali oleh $[officename], itu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">perpustakaan berbagi</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> harus memiliki properti tertentu, seperti yang dijelaskan berikut ini. Informasi ini memungkinkan Anda untuk memprogram Add-In Anda sendiri <emph>Fungsi Wisaya</emph> dari $[officename] Calc." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -21926,7 +21926,7 @@ msgctxt "" "par_id3156292\n" "help.text" msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." -msgstr "" +msgstr "Setiap Tambah-di perpustakaan menyediakan beberapa fungsi. Beberapa fungsi digunakan untuk keperluan administrasi. Anda dapat memilih hampir semua nama untuk fungsi Anda sendiri. Namun, mereka juga harus mengikuti aturan-aturan tertentu tentang pemindahan parameter. Konvensi penamaan dan panggilan yang berbeda bervariasi untuk platform yang berbeda." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -21934,7 +21934,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152890\n" "help.text" msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Fungsi dari<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Perpustakaan Bersama</caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -21942,7 +21942,7 @@ msgctxt "" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported." -msgstr "" +msgstr "Minimal, fungsi administrasi<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> dan <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> harus ada. Dengan menggunakan ini, fungsi serta tipe parameter dan nilai pengembalian dapat ditentukan. Sebagai nilai pengembalian, tipe Double dan String didukung. Sebagai parameter, tambahan area sel <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, dan<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> didukung." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -21950,7 +21950,7 @@ msgctxt "" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Parameter dilewatkan menggunakan referensi. Oleh karena itu, perubahan nilai-nilai ini pada dasarnya memungkinkan. Namun, ini tidak didukung dalam $[officename] Calc karena tidak masuk akal dalam lembar kerja." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -21958,7 +21958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number." -msgstr "" +msgstr "Perpustakaan dapat dimuat ulang selama runtime dan isinya dapat dianalisis dengan fungsi administrasi. Untuk setiap fungsi, tersedia informasi tentang jumlah dan jenis parameter, nama fungsi internal dan eksternal dan nomor administrasi." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -21966,7 +21966,7 @@ msgctxt "" "par_id3155269\n" "help.text" msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." -msgstr "" +msgstr "Fungsi-fungsi tersebut disebut secara sinkron dan segera mengembalikan hasilnya. Fungsi waktu yang nyata (fungsi asinkron) juga dimungkinkan; Namun, mereka tidak dijelaskan secara rinci karena kerumitannya." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -21982,7 +21982,7 @@ msgctxt "" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." -msgstr "" +msgstr "Jumlah maksimum parameter dalam fungsi Add-In yang terlampir pada $[officename] Calc adalah 16: satu nilai balik dan maksimum 15 parameter input fungsi." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22030,7 +22030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153809\n" "help.text" msgid "Other: default (operating system specific default)" -msgstr "" +msgstr "Lainnya: default (standar khusus sistem operasi)" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22062,7 +22062,7 @@ msgctxt "" "par_id3150956\n" "help.text" msgid "8 byte platform-dependent format" -msgstr "" +msgstr "Format tergantung platform 8 byte" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22070,7 +22070,7 @@ msgctxt "" "par_id3146097\n" "help.text" msgid "Paramtype" -msgstr "" +msgstr "Paramtype" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22078,7 +22078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150432\n" "help.text" msgid "Platform-dependent like int" -msgstr "" +msgstr "Tergantung platform seperti int" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22094,7 +22094,7 @@ msgctxt "" "par_id3159262\n" "help.text" msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" -msgstr "" +msgstr "PTR_STRING = 1 pointer ke string yang diakhiri nol" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22102,7 +22102,7 @@ msgctxt "" "par_id3148747\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" -msgstr "" +msgstr "PTR_DOUBLE_ARR = 2 pointer ke array ganda" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22110,7 +22110,7 @@ msgctxt "" "par_id3147406\n" "help.text" msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" -msgstr "" +msgstr "PTR_STRING_ARR = 3 pointer ke array string" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt "" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" -msgstr "" +msgstr "PTR_CELL_ARR = 4 pointer ke array sel" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22134,7 +22134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156396\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Perpustakaan Bersama</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> fungsi" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22142,7 +22142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153019\n" "help.text" msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Setelah Anda akan menemukan deskripsi fungsi-fungsi tersebut, yang dipanggil di<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Perpustakaan Bersama</caseinline><defaultinline>eksternal DLL</defaultinline></switchinline>" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22150,7 +22150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150038\n" "help.text" msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:" -msgstr "" +msgstr "Untuk semua <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Perpustakaan Bersama </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> fungsi, yang berikut ini berlaku:" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22174,7 +22174,7 @@ msgctxt "" "par_id3159119\n" "help.text" msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array." -msgstr "" +msgstr "Input: Sejumlah jenis (dobel &, char *, dobel *, char **, area sel), di mana <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Sel area</link> adalah larik tipe larik ganda, larik string, atau larik sel." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22182,7 +22182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150653\n" "help.text" msgid "GetFunctionCount()" -msgstr "" +msgstr "GetFunctionCount()" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "par_id3152981\n" "help.text" msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan jumlah fungsi tanpa fungsi manajemen dari parameter referensi. Setiap fungsi memiliki angka unik antara 0 dan nCount-1. Nomor ini akan diperlukan untuk <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> dan <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> berfungsi nanti." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22206,7 +22206,7 @@ msgctxt "" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" -msgstr "" +msgstr "batal TIPE PANGGILAN GetFunctionCount (USHORT & nCount)" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22230,7 +22230,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." -msgstr "" +msgstr "Keluaran: Referensi ke variabel, yang seharusnya berisi jumlah fungsi Add-In. Sebagai contoh: Jika Add-In menyediakan 5 fungsi untuk $[officename] Calc, maka nCount = 5." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22238,7 +22238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147476\n" "help.text" msgid "GetFunctionData()" -msgstr "" +msgstr "DapatkanDataFungsi()" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22246,7 +22246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154841\n" "help.text" msgid "Determines all the important information about an Add-In function." -msgstr "" +msgstr "Menentukan semua informasi penting tentang fungsi Add-In." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt "" "par_id3148434\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" -msgstr "" +msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22286,7 +22286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." -msgstr "" +msgstr "Input: Nomor fungsi antara 0 dan n Hitung-1, secara inklusif." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22302,7 +22302,7 @@ msgctxt "" "par_id3148579\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>." -msgstr "" +msgstr "Keluaran: Nama fungsi seperti yang terlihat oleh pemrogram, seperti namanya dalam <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Nama ini tidak menentukan nama yang digunakan dalam <emph>Fungsi Wisaya</emph>." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22318,7 +22318,7 @@ msgctxt "" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." -msgstr "" +msgstr "Output: Jumlah parameter dalam fungsi AddIn. Angka ini harus lebih besar dari 0, karena selalu ada nilai hasil; nilai maksimum adalah 16." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22326,7 +22326,7 @@ msgctxt "" "par_id3145143\n" "help.text" msgid "Paramtype* peType:" -msgstr "" +msgstr "Paramtype* peType:" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt "" "par_id3148750\n" "help.text" msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." -msgstr "" +msgstr "Output: Pointer ke array dengan tepat 16 variabel tipe Paramtype. Entri nParamCount pertama diisi dengan jenis parameter yang sesuai." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22350,7 +22350,7 @@ msgctxt "" "par_id3155261\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts." -msgstr "" +msgstr "Keluaran: Nama fungsi seperti yang terlihat oleh pengguna, seperti yang muncul di <emph>Fungsi Wisaya</emph>. Mungkin mengandung umlaut." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22358,7 +22358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153327\n" "help.text" msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Parameter pFuncName dan pInternalName adalah array char, yang diimplementasikan dengan ukuran 256 dalam $[officename] Calc." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22366,7 +22366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148567\n" "help.text" msgid "GetParameterDescription()" -msgstr "" +msgstr "GetParameterDescription()" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22374,7 +22374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153000\n" "help.text" msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>." -msgstr "" +msgstr "Memberikan deskripsi singkat tentang fungsi Add-In dan parameternya. Sebagai opsi, fungsi ini dapat digunakan untuk menampilkan deskripsi fungsi dan parameter di <emph>Fungsi Wisaya</emph>." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22390,7 +22390,7 @@ msgctxt "" "par_id3153564\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" -msgstr "" +msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22414,7 +22414,7 @@ msgctxt "" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." -msgstr "" +msgstr "Input: Jumlah fungsi di perpustakaan; antara 0 dan nCount-1." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22430,7 +22430,7 @@ msgctxt "" "par_id3159139\n" "help.text" msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." -msgstr "" +msgstr "Input: Menunjukkan, untuk parameter yang mana uraian diberikan; parameter mulai dari 1. Jika nParam adalah 0, deskripsi itu sendiri seharusnya disediakan di pDesc; dalam hal ini, pName tidak memiliki arti." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22446,7 +22446,7 @@ msgctxt "" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." -msgstr "" +msgstr "Keluaran: Mengambil nama atau tipe parameter, misalnya, kata \"Number\" atau \"String\" atau \"Date\", dan sebagainya. Diimplementasikan dalam $[officename] Calc as char[256]." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22462,7 +22462,7 @@ msgctxt "" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." -msgstr "" +msgstr "Keluaran: Mengambil deskripsi parameter, misalnya, \"Nilai, di mana semua akan dihitung.\" Diimplementasikan dalam $[officename] Calc as char [256]." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22470,7 +22470,7 @@ msgctxt "" "par_id3145303\n" "help.text" msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used." -msgstr "" +msgstr "pName dan pDesc adalah array char; diimplementasikan dalam $[officename] Calc dengan ukuran 256. Harap perhatikan bahwa ruang yang tersedia di <emph>Fungsi Wisaya</emph> terbatas dan bahwa 256 karakter tidak dapat sepenuhnya digunakan." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22486,7 +22486,7 @@ msgctxt "" "par_id3150265\n" "help.text" msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." -msgstr "" +msgstr "Tabel berikut berisi informasi tentang struktur data mana yang harus disediakan oleh modul program eksternal untuk melewati area sel. $[officename] Calc membedakan antara tiga array yang berbeda, tergantung pada tipe datanya." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22502,7 +22502,7 @@ msgctxt "" "par_id3149540\n" "help.text" msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" -msgstr "" +msgstr "Sebagai parameter, area sel dengan nilai-nilai tipe Number / Double dapat dilewati. Array ganda dalam $[officename] Calc didefinisikan sebagai berikut:" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt "" "par_id3147541\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor kolom di sudut kiri atas area sel. Penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22574,7 +22574,7 @@ msgctxt "" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor baris di sudut kiri atas area sel; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22598,7 +22598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor tabel di sudut kiri atas area sel; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor kolom di sudut kanan bawah area sel. Penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22646,7 +22646,7 @@ msgctxt "" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor baris di sudut kanan bawah area sel; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22670,7 +22670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147086\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor tabel di sudut kanan bawah area sel; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt "" "par_id3145202\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." -msgstr "" +msgstr "Jumlah elemen berikut. Sel kosong tidak dihitung atau dilewatkan." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22718,7 +22718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147276\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor kolom elemen. Penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22742,7 +22742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Jumlah baris elemen; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150154\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor tabel elemen; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22790,7 +22790,7 @@ msgctxt "" "par_id3159181\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." -msgstr "" +msgstr "Nomor kesalahan, di mana nilai 0 didefinisikan sebagai \"tidak ada kesalahan.\" Jika elemen berasal dari sel rumus, nilai kesalahan ditentukan oleh rumus." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22814,7 +22814,7 @@ msgctxt "" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" -msgstr "" +msgstr "8 byte variabel IEEE tipe double / floating point" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22854,7 +22854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153105\n" "help.text" msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" -msgstr "" +msgstr "Area sel, yang berisi nilai tipe data Teks dan diteruskan sebagai string array. Array string dalam $[officename] Calc didefinisikan sebagai berikut:" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22902,7 +22902,7 @@ msgctxt "" "par_id3148447\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor kolom di sudut kiri atas area sel. Penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22926,7 +22926,7 @@ msgctxt "" "par_id3147235\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor baris di sudut kiri atas area sel; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22950,7 +22950,7 @@ msgctxt "" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor tabel di sudut kiri atas area sel; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22974,7 +22974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149788\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor kolom di sudut kanan bawah area sel. Penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -22998,7 +22998,7 @@ msgctxt "" "par_id3152949\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor baris di sudut kanan bawah area sel; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23022,7 +23022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153747\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor tabel di sudut kanan bawah area sel; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23046,7 +23046,7 @@ msgctxt "" "par_id3148621\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." -msgstr "" +msgstr "Jumlah elemen berikut. Sel kosong tidak dihitung atau dilewatkan." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23070,7 +23070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154334\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor kolom elemen. Penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23094,7 +23094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150424\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Jumlah baris elemen; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt "" "par_id3149513\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor tabel elemen; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23142,7 +23142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." -msgstr "" +msgstr "Nomor kesalahan, di mana nilai 0 didefinisikan sebagai \"tidak ada kesalahan.\" Jika elemen berasal dari sel rumus, nilai kesalahan ditentukan oleh rumus." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23166,7 +23166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152769\n" "help.text" msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." -msgstr "" +msgstr "Panjang dari string berikut, termasuk menutup byte nol. Jika panjang termasuk penutupan byte nol sama dengan nilai ganjil, byte nol kedua ditambahkan ke string sehingga nilai genap tercapai. Oleh karena itu, Len dihitung menggunakan ((StrLen+2)&~1)." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt "" "par_id3154474\n" "help.text" msgid "String with closing zero byte" -msgstr "" +msgstr "String dengan menutup byte nol" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23230,7 +23230,7 @@ msgctxt "" "par_id3156140\n" "help.text" msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" -msgstr "" +msgstr "Array sel digunakan untuk memanggil area sel yang berisi teks dan juga angka. Array sel dalam $[officename] Calc didefinisikan sebagai berikut:" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23278,7 +23278,7 @@ msgctxt "" "par_id3146783\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor kolom di sudut kiri atas area sel. Penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23302,7 +23302,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor baris di sudut kiri atas area sel; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23326,7 +23326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150357\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor tabel di sudut kiri atas area sel; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23350,7 +23350,7 @@ msgctxt "" "par_id3155893\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor kolom di sudut kanan bawah area sel. Penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23374,7 +23374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150673\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor baris di sudut kanan bawah area sel; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23398,7 +23398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149329\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor tabel di sudut kanan bawah area sel; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23422,7 +23422,7 @@ msgctxt "" "par_id3150647\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." -msgstr "" +msgstr "Jumlah elemen berikut. Sel kosong tidak dihitung atau dilewatkan." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23446,7 +23446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor kolom elemen. Penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23470,7 +23470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150095\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Jumlah baris elemen; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23494,7 +23494,7 @@ msgctxt "" "par_id3146925\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." -msgstr "" +msgstr "Nomor tabel elemen; penomoran dimulai pada 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23518,7 +23518,7 @@ msgctxt "" "par_id3156048\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." -msgstr "" +msgstr "Nomor kesalahan, di mana nilai 0 didefinisikan sebagai \"tidak ada kesalahan.\" Jika elemen berasal dari sel rumus, nilai kesalahan ditentukan oleh rumus." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23542,7 +23542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" -msgstr "" +msgstr "Jenis konten sel, 0 == Double, 1 == String" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23566,7 +23566,7 @@ msgctxt "" "par_id3148560\n" "help.text" msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" -msgstr "" +msgstr "Jika tipe == 0: 8 byte variabel IEEE tipe double / floating point" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23574,7 +23574,7 @@ msgctxt "" "par_id3148901\n" "help.text" msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." -msgstr "" +msgstr "Jika tipe == 1: Panjang dari string berikut, termasuk menutup byte nol. Jika panjang termasuk penutupan byte nol sama dengan nilai ganjil, byte nol kedua ditambahkan ke string sehingga nilai genap tercapai. Oleh karena itu, Len dihitung menggunakan ((StrLen+2)&~1)." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23582,7 +23582,7 @@ msgctxt "" "par_id3145215\n" "help.text" msgid "26 if type==1" -msgstr "" +msgstr "26 jika tipe==1" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23598,7 +23598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "If type == 1: String with closing zero byte" -msgstr "" +msgstr "Jika tipe == 1: String dengan menutup byte nol" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -23630,7 +23630,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" -msgstr "" +msgstr "Add-in Functions, Daftar Fungsi Analisis Bagian Satu" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23638,7 +23638,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152871\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>add-in; fungsi analisis</bookmark_value> <bookmark_value>fungsi analisis</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23646,7 +23646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152871\n" "help.text" msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One\">Add-in Functions, Daftar Fungsi Analisis Bagian Satu</link></variable>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23670,7 +23670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Menghitung fungsi Bessel yang dimodifikasi dari jenis pertama In(x).</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23686,7 +23686,7 @@ msgctxt "" "par_id3151338\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nilai</emph> adalah nilai yang akan diperiksa." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23694,7 +23694,7 @@ msgctxt "" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)" -msgstr "" +msgstr "<emph>N</emph> adalah bilangan bulat positif (N >= 0) yang mewakili urutan fungsi Bessel In(x)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019072404\n" "help.text" msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081" -msgstr "" +msgstr "=BESSELI(3.45, 4), mengembalikan 0.651416873060081" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23710,7 +23710,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019072953\n" "help.text" msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored." -msgstr "" +msgstr "=BESSELI(3.45, 4.333), mengembalikan 0.651416873060081, sama seperti di atas karena bagian pecahan dari N diabaikan." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23718,7 +23718,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019075086\n" "help.text" msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332" -msgstr "" +msgstr "=BESSELI(-1, 3), mengembalikan -0.022168424924332" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23734,7 +23734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153015\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\"> Menghitung fungsi Bessel dari jenis pertama Jn(x) (fungsi silinder).</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23750,7 +23750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nilai</emph> adalah nilai yang akan diperiksa." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23758,7 +23758,7 @@ msgctxt "" "par_id3145638\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)" -msgstr "" +msgstr "<emph>N</emph> adalah bilangan bulat positif (N >= 0) yang mewakili urutan fungsi Bessel Jn(x)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23766,7 +23766,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019077179\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984" -msgstr "" +msgstr "=BESSELJ(3.45, 4), mengembalikan 0.196772639864984" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23774,7 +23774,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019078280\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.196772639864984, same as above because the fractional part of N is ignored." -msgstr "" +msgstr "=BESSELJ(3.45, 4.333), mengembalikan 0.196772639864984, sama seperti di atas karena bagian pecahan dari N diabaikan." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23782,7 +23782,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019079818\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668" -msgstr "" +msgstr "=BESSELJ(-1, 3), mengembalikan -0.019563353982668" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23798,7 +23798,7 @@ msgctxt "" "par_id3159122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Menghitung fungsi Bessel yang dimodifikasi dari jenis kedua Kn(x).</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23814,7 +23814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150481\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>X</emph> adalah nilai yang benar-benar positif (X > 0) di mana fungsi akan dihitung." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23822,7 +23822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150024\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)" -msgstr "" +msgstr "<emph>N</emph> adalah bilangan bulat positif (N >= 0) yang mewakili urutan fungsi Bessel Kn(x)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23830,7 +23830,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019073898\n" "help.text" msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734" -msgstr "" +msgstr "=BESSELK(3.45, 4), mengembalikan 0.144803466373734" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23838,7 +23838,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019079889\n" "help.text" msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored." -msgstr "" +msgstr "=BESSELK(3.45, 4.333), mengembalikan 0.144803466373734, sama seperti di atas karena bagian pecahan dari N diabaikan." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019076471\n" "help.text" msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" -msgstr "" +msgstr "=BESSELK(0, 3), mengembalikan Kesalahan:502 - argumen tidak valid (X=0)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23862,7 +23862,7 @@ msgctxt "" "par_id3146877\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Menghitung fungsi Bessel yang dimodifikasi dari jenis kedua Yn(x).</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23878,7 +23878,7 @@ msgctxt "" "par_id3147475\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>X</emph> adalah nilai yang benar-benar positif (X > 0) di mana fungsi akan dihitung." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23886,7 +23886,7 @@ msgctxt "" "par_id3147421\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)" -msgstr "" +msgstr "<emph>N</emph> adalah bilangan bulat positif (N >= 0) yang mewakili urutan fungsi Bessel Yn(x)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23894,7 +23894,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019081114\n" "help.text" msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476" -msgstr "" +msgstr "=BESSELY(3.45, 4), mengembalikan -0.679848116844476" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23902,7 +23902,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019081288\n" "help.text" msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored." -msgstr "" +msgstr "=BESSELY(3.45, 4.333), mengembalikan -0.679848116844476, sama seperti di atas karena bagian pecahan dari N diabaikan." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23910,7 +23910,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019082347\n" "help.text" msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" -msgstr "" +msgstr "=BESSELY(0, 3), mengembalikan Kesalahan:502 - argumen tidak valid (X=0)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153034\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fungsi BIN2DEC</bookmark_value> <bookmark_value>mengonversi;bilangan biner, ke bilangan desimal</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23950,7 +23950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka biner. Jumlahnya dapat memiliki maksimum 10 tempat (bit). Bit yang paling signifikan adalah bit tanda. Angka negatif dimasukkan sebagai pelengkap dua." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23958,7 +23958,7 @@ msgctxt "" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> mengembalikan 100." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23966,7 +23966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149954\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fungsi BIN2HEX</bookmark_value> <bookmark_value>mengonversi;bilangan biner, ke bilangan hexadesimal</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23990,7 +23990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "BIN2HEX(Number; Places)" -msgstr "" +msgstr "BIN2HEX(Number; Places)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -23998,7 +23998,7 @@ msgctxt "" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka biner. Jumlahnya dapat memiliki maksimum 10 tempat (bit). Bit yang paling signifikan adalah bit tanda. Angka negatif dimasukkan sebagai pelengkap dua." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24006,7 +24006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." -msgstr "" +msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24014,7 +24014,7 @@ msgctxt "" "par_id3149686\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> mengembalikan 000064." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24022,7 +24022,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153332\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fungsi BIN2OCT</bookmark_value> <bookmark_value>mengonversi;bilangan biner, ke bilangan okta</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24046,7 +24046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "BIN2OCT(Number; Places)" -msgstr "" +msgstr "BIN2OCT(Number; Places)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24054,7 +24054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153567\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka biner. Jumlahnya dapat memiliki maksimum 10 tempat (bit). Bit yang paling signifikan adalah bit tanda. Angka negatif dimasukkan sebagai pelengkap dua." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24070,7 +24070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> mengembalikan 0144." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24078,7 +24078,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fungsi DELTA</bookmark_value> <bookmark_value>mengenali;bilangan sama</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24094,7 +24094,7 @@ msgctxt "" "par_id3148760\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\"> Hasilnya BENAR (1) jika kedua angka, yang dikirim sebagai argumen, sama, jika tidak SALAH (0). </ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24102,7 +24102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145247\n" "help.text" msgid "DELTA(Number1; Number2)" -msgstr "" +msgstr "DELTA(Number1; Number2)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24110,7 +24110,7 @@ msgctxt "" "par_id3151020\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> mengembalikan 0." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24118,7 +24118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157971\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi DEC2BIN</bookmark_value> <bookmark_value>mengubah; angka desimal menjadi angka biner</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24142,7 +24142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150569\n" "help.text" msgid "DEC2BIN(Number; Places)" -msgstr "" +msgstr "DEC2BIN(Number; Places)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24150,7 +24150,7 @@ msgctxt "" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka desimal. Jika Angka negatif, fungsi mengembalikan angka biner dengan 10 karakter. Bit yang paling signifikan adalah bit tanda, 9 bit lainnya mengembalikan nilainya." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24166,7 +24166,7 @@ msgctxt "" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> mengembalikan 01100100." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24174,7 +24174,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149388\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi DEC2HEX</bookmark_value> <bookmark_value>mengubah; angka desimal menjadi angka heksadesimal</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24198,7 +24198,7 @@ msgctxt "" "par_id3147535\n" "help.text" msgid "DEC2HEX(Number; Places)" -msgstr "" +msgstr "DEC2HEX(Number; Places)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt "" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka desimal. Jika Angka negatif, fungsi mengembalikan angka heksadesimal dengan 10 karakter (40 bit). Bit yang paling signifikan adalah bit tanda, 39 bit lainnya mengembalikan nilainya." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24222,7 +24222,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> mengembalikan nilai 0064." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24230,7 +24230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154948\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fungsi DEC2OCT</bookmark_value> <bookmark_value>mengonversi;bilangan desimal, ke bilangan oktal</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24254,7 +24254,7 @@ msgctxt "" "par_id3148427\n" "help.text" msgid "DEC2OCT(Number; Places)" -msgstr "" +msgstr "DEC2OCT(Number; Places)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24262,7 +24262,7 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka desimal. Jika Angka negatif, fungsi mengembalikan angka oktal dengan 10 karakter (30 bit). Bit yang paling signifikan adalah bit tanda, 29 bit lainnya mengembalikan nilainya." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24278,7 +24278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> mengembalikan 0144." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24286,7 +24286,7 @@ msgctxt "" "bm_id3083446\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi ERF</bookmark_value> <bookmark_value>Integral galat Gaussian</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24302,7 +24302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150381\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Mengembalikan nilai integral kesalahan Gaussian.</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24310,7 +24310,7 @@ msgctxt "" "par_id3163824\n" "help.text" msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" -msgstr "" +msgstr "ERF(Batas Bawah; Batas Atas)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24318,7 +24318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149715\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral." -msgstr "" +msgstr "<emph>Batas Bawah</emph> adalah batas bawah integral." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24326,7 +24326,7 @@ msgctxt "" "par_id3156294\n" "help.text" msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes place between 0 and the lower limit." -msgstr "" +msgstr "<emph>Batas Atas</emph> adalah opsional. Ini adalah batas atas integral. Jika nilai ini tidak ada, perhitungan dilakukan antara 0 dan batas bawah." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24334,7 +24334,7 @@ msgctxt "" "par_id3152974\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> mengembalikan nilai 0.842701." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24342,7 +24342,7 @@ msgctxt "" "bm_id2983446\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ERF.FungsiPRECISE </bookmark_value> <bookmark_value>Integral galat Gaussian</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24350,7 +24350,7 @@ msgctxt "" "hd_id2983446\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ERF.PRECISE" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24358,7 +24358,7 @@ msgctxt "" "par_id2950381\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Returns values of the Gaussian error integral between 0 and the given limit.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Mengembalikan nilai integral kesalahan Gaussian antara 0 dan batas yang diberikan.</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24366,7 +24366,7 @@ msgctxt "" "par_id2963824\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)" -msgstr "" +msgstr "ERF.PRECISE(LowerLimit)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24374,7 +24374,7 @@ msgctxt "" "par_id2949715\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the limit of the integral. The calculation takes place between 0 and this limit." -msgstr "" +msgstr "<emph>Batas Bawah</emph> adalah batas integral. Perhitungan berlangsung antara 0 dan batas ini." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24382,7 +24382,7 @@ msgctxt "" "par_id2952974\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(1)</item> returns 0.842701." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(1)</item> mengembalikan nilai 0.842701." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24406,7 +24406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149453\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Mengembalikan nilai komplementer dari Gaussian error integral antara x dan tak terbatas.</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24414,7 +24414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153220\n" "help.text" msgid "ERFC(LowerLimit)" -msgstr "" +msgstr "ERFC(Batas Bawah)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24422,7 +24422,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral" -msgstr "" +msgstr "<emph>Batas Bawah</emph> adalah batas bawah integral" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24430,7 +24430,7 @@ msgctxt "" "par_id3156102\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> mengembalikan 0.157299." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24446,7 +24446,7 @@ msgctxt "" "hd_id2945082\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ERFC.PRECISE" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24454,7 +24454,7 @@ msgctxt "" "par_id2949453\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Mengembalikan nilai pelengkap dari galat Gaussian yang tidak terpisahkan antara x dan infinity.</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24462,7 +24462,7 @@ msgctxt "" "par_id2953220\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)" -msgstr "" +msgstr "ERFC.PRECISE(LowerLimit)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24470,7 +24470,7 @@ msgctxt "" "par_id2947620\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral" -msgstr "" +msgstr "<emph>Batas Bawah</emph> adalah batas bawah integral." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24478,7 +24478,7 @@ msgctxt "" "par_id2956102\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> mengembalikan 0.157299." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24486,7 +24486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152927\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi GESTEP</bookmark_value> <bookmark_value>angka; lebih besar dari atau sama dengan</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24502,7 +24502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150763\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Hasilnya adalah 1 jika<item type=\"literal\"> Number </item> lebih besar atau sama dengan <item type=\"literal\">Step</item>. </ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24510,7 +24510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "GESTEP(Number; Step)" -msgstr "" +msgstr "GESTEP(Number; Step)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24518,7 +24518,7 @@ msgctxt "" "par_id3156132\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> mengembalikan 1." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24526,7 +24526,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147276\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi HEX2BIN</bookmark_value> <bookmark_value>mengubah; angka heksadesimal menjadi angka biner</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24550,7 +24550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155847\n" "help.text" msgid "HEX2BIN(Number; Places)" -msgstr "" +msgstr "HEX2BIN(Number; Places)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24558,7 +24558,7 @@ msgctxt "" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka heksadesimal atau string yang mewakili angka heksadesimal. Dapat memiliki maksimal 10 tempat. Bit yang paling signifikan adalah bit tanda, bit-bit berikut mengembalikan nilainya. Angka negatif dimasukkan sebagai pelengkap dua." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24574,7 +24574,7 @@ msgctxt "" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns 01101010." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> mengembalikan 01101010." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24582,7 +24582,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154742\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi HEX2DEC</bookmark_value> <bookmark_value>mengubah; angka heksadesimal menjadi angka desimal</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24614,7 +24614,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka heksadesimal atau string yang mewakili angka heksadesimal. Dapat memiliki maksimal 10 tempat. Bit yang paling signifikan adalah bit tanda, bit-bit berikut mengembalikan nilainya. Angka negatif dimasukkan sebagai pelengkap dua." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24622,7 +24622,7 @@ msgctxt "" "par_id3146093\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> returns 106." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> mengembalikan 106." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24630,7 +24630,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149750\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi HEX2OCT</bookmark_value> <bookmark_value>mengubah; angka heksadesimal, menjadi angka oktal</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24654,7 +24654,7 @@ msgctxt "" "par_id3151170\n" "help.text" msgid "HEX2OCT(Number; Places)" -msgstr "" +msgstr "HEX2OCT(Number; Places)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24662,7 +24662,7 @@ msgctxt "" "par_id3152795\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka heksadesimal atau string yang mewakili angka heksadesimal. Dapat memiliki maksimal 10 tempat. Bit yang paling signifikan adalah bit tanda, bit-bit berikut mengembalikan nilainya. Angka negatif dimasukkan sebagai pelengkap dua." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -24678,7 +24678,7 @@ msgctxt "" "par_id3159341\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns 0152." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> mengembalikan 0152." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24686,7 +24686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" -msgstr "" +msgstr "Add-in Functions, Daftar Fungsi Analisis Bagian Dua" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24702,7 +24702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two\">Add-in Functions, Daftar Fungsi Analisis Bagian Dua</link></variable>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24742,7 +24742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153974\n" "help.text" msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> adalah angka kompleks yang dimasukkan dalam formulir \"x + yi\" atau \"x + yj\". </variable>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24750,7 +24750,7 @@ msgctxt "" "par_id3143222\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> mengembalikan 13." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24790,7 +24790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155592\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> mengembalikan 3." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24814,7 +24814,7 @@ msgctxt "" "par_id3147245\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Hasilnya adalah<emph>ComplexNumber</emph> dinaikkan ke kekuatan <emph>Number</emph>.</ahelp>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24838,7 +24838,7 @@ msgctxt "" "par_id3151393\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> mengembalikan -5+12i." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24878,7 +24878,7 @@ msgctxt "" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> mengembalikan 0.927295." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24918,7 +24918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150741\n" "help.text" msgid "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> adalah bilangan kompleks yang dimasukkan dalam formulir \"x + yi\" atau \"x + yj\"." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24926,7 +24926,7 @@ msgctxt "" "par_id3148440\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> mengembalikan 5+12i." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24950,7 +24950,7 @@ msgctxt "" "par_id3144741\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">Hasilnya adalah kekuatan e dan bilangan kompleks. </ahelp> Konstanta e memiliki nilai sekitar 2,71828182845904." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24966,7 +24966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149253\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1 + j\") </item> mengembalikan 1,47 + 2.29j (bulat)." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -24990,7 +24990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155263\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\"> Hasilnya adalah komplemen terkonjugasi kompleks ke bilangan kompleks.</ahelp>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25006,7 +25006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> mengembalikan 1-j." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25030,7 +25030,7 @@ msgctxt "" "par_id3146853\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\"> Hasilnya adalah logaritma natural (ke basis e) dari bilangan kompleks.</ahelp> Konstanta e memiliki nilai sekitar 2.71828182845904." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25046,7 +25046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153736\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMLN(\"1 + j\")</item> mengembalikan 0,35 + 0,79j (bulat)." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25086,7 +25086,7 @@ msgctxt "" "par_id3151021\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1 + j\")</item> mengembalikan 0,15 + 0,34j (bulat)." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25126,7 +25126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149536\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1 + j\")</item> mengembalikan 0,50 + 1,13j (bulat)." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25166,7 +25166,7 @@ msgctxt "" "par_id3155815\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> mengembalikan 27+11j." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25206,7 +25206,7 @@ msgctxt "" "par_id3155986\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> mengembalikan 1." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25246,7 +25246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150963\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> mengembalikan 8+j." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt "" "par_id3147081\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> mengembalikan 18+7j." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25326,7 +25326,7 @@ msgctxt "" "par_id3152807\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> mengembalikan 2+1i." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25350,7 +25350,7 @@ msgctxt "" "par_id3156111\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\"> Hasilnya adalah bilangan kompleks yang dikembalikan dari koefisien nyata dan koefisien imajiner.</ahelp>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155999\n" "help.text" msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" -msgstr "" +msgstr "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25366,7 +25366,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "<emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number." -msgstr "" +msgstr "<emph>RealNum</emph> adalah koefisien nyata dari bilangan kompleks." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25374,7 +25374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149135\n" "help.text" msgid "<emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number." -msgstr "" +msgstr "<emph>INum</emph> adalah koefisien imajiner dari bilangan kompleks." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25382,7 +25382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "<emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Suffix</emph> adalah daftar opsi, \"i\" atau \"j\"." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25390,7 +25390,7 @@ msgctxt "" "par_id3143229\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> mengembalikan 3+4j." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt "" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka oktal. Jumlahnya bisa maksimal 10 tempat. Bit yang paling signifikan adalah bit tanda, bit-bit berikut mengembalikan nilainya. Angka negatif dimasukkan sebagai pelengkap dua." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25446,7 +25446,7 @@ msgctxt "" "par_id3147260\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> mengembalikan 011." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25486,7 +25486,7 @@ msgctxt "" "par_id3155326\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka oktal. Jumlahnya bisa maksimal 10 tempat. Bit yang paling signifikan adalah bit tanda, bit-bit berikut mengembalikan nilainya. Angka negatif dimasukkan sebagai pelengkap dua." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25494,7 +25494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> mengembalikan 100." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25534,7 +25534,7 @@ msgctxt "" "par_id3159162\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Angka</emph> adalah angka oktal. Jumlahnya bisa maksimal 10 tempat. Bit yang paling signifikan adalah bit tanda, bit-bit berikut mengembalikan nilainya. Angka negatif dimasukkan sebagai pelengkap dua." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25550,7 +25550,7 @@ msgctxt "" "par_id3148802\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> mengembalikan 0064." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25558,7 +25558,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148446\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Fungsi CONVERT</bookmark_value>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25566,7 +25566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148446\n" "help.text" msgid "CONVERT" -msgstr "" +msgstr "MENGUBAH" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt "" "par_id3154902\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\"> Mengonversi nilai dari satu unit ukuran ke nilai terkait di unit ukuran lain. </ahelp> Masukkan satuan ukuran secara langsung sebagai teks dalam tanda kutip atau sebagai referensi. Jika Anda memasukkan satuan ukuran dalam sel, mereka harus sesuai persis dengan daftar berikut yang peka huruf besar-kecil: Misalnya, untuk memasukkan huruf kecil l (untuk liter) dalam sel, masukkan tanda kutip 'segera diikuti oleh l ." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25606,7 +25606,7 @@ msgctxt "" "par_id3148476\n" "help.text" msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" -msgstr "" +msgstr "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25622,7 +25622,7 @@ msgctxt "" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi" -msgstr "" +msgstr "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25638,7 +25638,7 @@ msgctxt "" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>" -msgstr "" +msgstr "yr, hari, jam, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25654,7 +25654,7 @@ msgctxt "" "par_id3166437\n" "help.text" msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi" -msgstr "" +msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25670,7 +25670,7 @@ msgctxt "" "par_id3155582\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25686,7 +25686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153386\n" "help.text" msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu" -msgstr "" +msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25702,7 +25702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149915\n" "help.text" msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS" -msgstr "" +msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25718,7 +25718,7 @@ msgctxt "" "par_id3148616\n" "help.text" msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25750,7 +25750,7 @@ msgctxt "" "par_id3149423\n" "help.text" msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" -msgstr "" +msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25766,7 +25766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150425\n" "help.text" msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha" -msgstr "" +msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25782,7 +25782,7 @@ msgctxt "" "par_id3159246\n" "help.text" msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn" -msgstr "" +msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25798,7 +25798,7 @@ msgctxt "" "par_id3159899\n" "help.text" msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -25806,7 +25806,7 @@ msgctxt "" "par_id3143277\n" "help.text" msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:" -msgstr "" +msgstr "Satuan ukuran dalam <emph>tebal</emph> dapat didahului oleh karakter awalan dari daftar berikut:" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26006,7 +26006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "c (centi)" -msgstr "" +msgstr "c (centi)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26150,7 +26150,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200903061174\n" "help.text" msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" -msgstr "" +msgstr "Unit informasi \"bit\" dan \"byte\" juga dapat diawali oleh salah satu dari awalan IEC 60027-2 / IEEE 1541 berikut:" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26174,7 +26174,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200903090936\n" "help.text" msgid "Gi gibi 1073741824" -msgstr "" +msgstr "Gi gibi 1073741824" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26246,7 +26246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." -msgstr "" +msgstr "<emph>ToUnit</emph> adalah unit tempat konversi dilakukan. Kedua unit harus dari tipe yang sama." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26254,7 +26254,7 @@ msgctxt "" "par_id3156336\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") </item>kembali, dibulatkan menjadi dua tempat desimal, 10.14. 10 HP sama dengan 10.14 PS." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26262,7 +26262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") </item> kembali, dibulatkan menjadi dua tempat desimal, 6,21. 10 kilometer sama dengan 6,21 mil. K adalah karakter awalan yang diizinkan untuk faktor 10^3." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26286,7 +26286,7 @@ msgctxt "" "par_id3151309\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Mengembalikan faktorial ganda suatu angka.</ahelp>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26302,7 +26302,7 @@ msgctxt "" "par_id3158440\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero." -msgstr "" +msgstr "Mengembalikan <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, faktorial ganda dari <emph>Number</emph>, di mana<emph>Number</emph> adalah bilangan bulat lebih besar dari atau sama dengan nol." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26310,7 +26310,7 @@ msgctxt "" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:" -msgstr "" +msgstr "Untuk bilangan genap, FACTDOUBLE(n) mengembalikan:" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt "" "par_id2927335\n" "help.text" msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:" -msgstr "" +msgstr "Untuk angka ganjil, FACTDOUBLE(n) mengembalikan:" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26342,7 +26342,7 @@ msgctxt "" "par_id4071779\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition." -msgstr "" +msgstr "FACTDOUBLE(0) mengembalikan 1 menurut definisi." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26350,7 +26350,7 @@ msgctxt "" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> mengembalikan 15." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26358,7 +26358,7 @@ msgctxt "" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> mengembalikan 48." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> mengembalikan 1." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26422,7 +26422,7 @@ msgctxt "" "par_id3153337\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Settlement</emph> adalah tanggal pembelian sekuritas." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26430,7 +26430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Maturity</emph> adalah tanggal ketika keamanan jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26438,7 +26438,7 @@ msgctxt "" "par_id3147297\n" "help.text" msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Issue</emph> adalah tanggal masalah efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26446,7 +26446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph> FirstCoupon </emph> adalah tanggal bunga pertama dari efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26462,7 +26462,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Yie</emph> adalah hasil tahunan efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26470,7 +26470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Redemption</emph> adalah nilai penebusan per 100 unit mata uang dari nilai nominal." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26478,7 +26478,7 @@ msgctxt "" "par_id3150539\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Frekuensi</emph> adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26502,7 +26502,7 @@ msgctxt "" "par_id3147414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Menghitung hasil sekuritas jika tanggal bunga pertama jatuh secara tidak teratur.</ahelp>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26510,7 +26510,7 @@ msgctxt "" "par_id3152982\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26518,7 +26518,7 @@ msgctxt "" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Settlement</emph> adalah tanggal pembelian sekuritas." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26526,7 +26526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150026\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Maturity</emph> adalah tanggal ketika keamanan jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26534,7 +26534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149012\n" "help.text" msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Issue</emph> adalah tanggal masalah efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26542,7 +26542,7 @@ msgctxt "" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>FirstCoupon</emph> adalah periode bunga pertama dari efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26558,7 +26558,7 @@ msgctxt "" "par_id3146940\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Price</emph> adalah harga efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26566,7 +26566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Redemption</emph> adalah nilai penebusan per 100 unit mata uang dari nilai nominal." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26574,7 +26574,7 @@ msgctxt "" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Frekuensi</emph> adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26598,7 +26598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Menghitung harga per 100 unit mata uang dengan nilai nominal efek, jika tanggal bunga terakhir turun secara tidak teratur.</ahelp>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26606,7 +26606,7 @@ msgctxt "" "par_id3155262\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26614,7 +26614,7 @@ msgctxt "" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Settlement</emph> adalah tanggal pembelian sekuritas." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26622,7 +26622,7 @@ msgctxt "" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Maturity</emph> adalah tanggal ketika keamanan jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26630,7 +26630,7 @@ msgctxt "" "par_id3150861\n" "help.text" msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>LastInterest</emph>adalah tanggal bunga terakhir dari efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26646,7 +26646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153328\n" "help.text" msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Yie</emph> adalah hasil tahunan efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt "" "par_id3149186\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Redemption</emph> adalah nilai penebusan per 100 unit mata uang dari nilai nominal." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26662,7 +26662,7 @@ msgctxt "" "par_id3149726\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Frekuensi</emph> adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26678,7 +26678,7 @@ msgctxt "" "par_id3148567\n" "help.text" msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" -msgstr "" +msgstr "Harga per 100 unit mata uang per nilai efek, yang memiliki tanggal bunga terakhir tidak teratur, dihitung sebagai berikut:" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26710,7 +26710,7 @@ msgctxt "" "par_id3158002\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Menghitung hasil efek jika tanggal bunga terakhir jatuh secara tidak teratur.</ahelp>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt "" "par_id3159132\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Settlement</emph> adalah tanggal pembelian efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26734,7 +26734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150134\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Maturity</emph> adalah tanggal ketika efek jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26742,7 +26742,7 @@ msgctxt "" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>LastInterest</emph>adalah tanggal bunga terakhir dari efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26758,7 +26758,7 @@ msgctxt "" "par_id3149003\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Price</emph> adalah harga efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26766,7 +26766,7 @@ msgctxt "" "par_id3148880\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Redemption</emph> adalah nilai penebusan per 100 unit mata uang dari nilai nominal." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26774,7 +26774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155622\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Frekuensi</emph> adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26822,7 +26822,7 @@ msgctxt "" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Mengembalikan penyusutan aset untuk periode tertentu atau parsial menggunakan metode saldo menurun variabel.</ahelp>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26830,7 +26830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)" -msgstr "" +msgstr "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26838,7 +26838,7 @@ msgctxt "" "par_id3150692\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cost</emph> adalah biaya awal suatu aset." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26846,7 +26846,7 @@ msgctxt "" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Penyelamatan</emph> adalah nilai asset pada akhir depresiasi." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26854,7 +26854,7 @@ msgctxt "" "par_id3154954\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset." -msgstr "" +msgstr "<emph>Life</emph> adalah durasi depresiasi aset." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26862,7 +26862,7 @@ msgctxt "" "par_id3152817\n" "help.text" msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." -msgstr "" +msgstr "<emph>S</emph> adalah awal dari depresiasi. A harus dimasukkan dalam unit tanggal yang sama dengan durasi." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26878,7 +26878,7 @@ msgctxt "" "par_id3147536\n" "help.text" msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "<emph></emph> (opsional) adalah faktor penyusutan. Faktor = 2 adalah depresiasi tingkat ganda." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt "" "par_id3154865\n" "help.text" msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made." -msgstr "" +msgstr "<emph>NoSwitch</emph>adalah parameter opsional. NoSwitch = 0 (bawaan) berarti beralih ke depresiasi linier. Di NoSwitch = 1 tidak ada switch yang dibuat." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26894,7 +26894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153927\n" "help.text" msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." -msgstr "" +msgstr "Berapakah depresiasi tingkat ganda saldo menurun untuk suatu periode jika biaya awalnya 35.000 unit mata uang dan nilai pada akhir depresiasi adalah 7.500 unit mata uang. Periode depresiasi adalah 3 tahun. Depresiasi dari periode 10 ke periode 20 dihitung." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26926,7 +26926,7 @@ msgctxt "" "par_id3145614\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Menghitung tingkat pengembalian internal untuk daftar pembayaran yang terjadi pada tanggal yang berbeda.</ahelp> Perhitungan didasarkan pada 365 hari per tahun, mengabaikan tahun kabisat." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26934,7 +26934,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E62\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link> function." -msgstr "" +msgstr "Jika pembayaran dilakukan secara berkala, gunakan <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">fungsi IRR</link>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt "" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" -msgstr "" +msgstr "XIRR(Values; Dates; Guess)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26950,7 +26950,7 @@ msgctxt "" "par_id3163821\n" "help.text" msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nilain</emph>dan<emph>Tanggal</emph>mengacu pada serangkaian pembayaran dan serangkaian nilai tanggal yang terkait. Pasangan tanggal pertama menentukan awal dari rencana pembayaran. Semua nilai tanggal lainnya harus lebih baru, tetapi tidak harus dalam urutan apa pun. Rangkaian nilai harus mengandung setidaknya satu nilai negatif dan satu positif (tanda terima dan setoran)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26958,7 +26958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149708\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." -msgstr "" +msgstr "<emph>Guess</emph>(opsional) adalah taksiran yang dapat menjadi input untuk tingkat pengembalian internal. Standarnya adalah 10%." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26966,7 +26966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149273\n" "help.text" msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" -msgstr "" +msgstr "Penghitungan tingkat pengembalian internal untuk lima pembayaran berikut:" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26974,7 +26974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155838\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26982,7 +26982,7 @@ msgctxt "" "par_id3152934\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26990,7 +26990,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26998,7 +26998,7 @@ msgctxt "" "par_id3147083\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27030,7 +27030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153277\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27062,7 +27062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27086,7 +27086,7 @@ msgctxt "" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27110,7 +27110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156012\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27158,7 +27158,7 @@ msgctxt "" "par_id3153904\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value) for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Menghitung nilai modal (net present value) untuk daftar pembayaran yang terjadi pada tanggal yang berbeda.</ahelp> Perhitungan didasarkan pada 365 hari per tahun, mengabaikan tahun kabisat." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27166,7 +27166,7 @@ msgctxt "" "par_idN11138\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#npv\" name=\"NPV\">NPV</link> function." -msgstr "" +msgstr "Jika pembayaran dilakukan secara berkala, gunakan<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#npv\" name=\"NPV\">fungsi NPV.</link>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27174,7 +27174,7 @@ msgctxt "" "par_id3150117\n" "help.text" msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" -msgstr "" +msgstr "XNPV(Rate; Values; Dates)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27182,7 +27182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153100\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rate</emph> adalah tingkat pengembalian internal untuk pembayaran." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27190,7 +27190,7 @@ msgctxt "" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Nilai</emph>dan<emph>Tanggal</emph>mengacu pada serangkaian pembayaran dan serangkaian nilai tanggal yang terkait. Pasangan tanggal pertama menentukan awal dari rencana pembayaran. Semua nilai tanggal lainnya harus lebih baru, tetapi tidak harus dalam urutan apa pun. Rangkaian nilai harus mengandung setidaknya satu nilai negatif dan satu positif (tanda terima dan setoran)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27230,7 +27230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154293\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Menghitung tingkat bunga yang dihasilkan dari laba (pengembalian) investasi.</ahelp>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27246,7 +27246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>P</emph> adalah jumlah periode yang dibutuhkan untuk menghitung tingkat bunga." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27254,7 +27254,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." -msgstr "" +msgstr "<emph>PV</emph> adalah nilai sekarang (saat ini). Nilai tunai adalah setoran tunai atau nilai tunai saat ini dari uang saku. Sebagai nilai setoran, nilai positif harus dimasukkan; deposit tidak boleh 0 atau <0." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27262,7 +27262,7 @@ msgctxt "" "par_id3149771\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit." -msgstr "" +msgstr "<emph>FV</emph> menentukan apa yang diinginkan sebagai nilai tunai dari setoran." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27270,7 +27270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154212\n" "help.text" msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." -msgstr "" +msgstr "Untuk empat periode (tahun) dan nilai tunai 7.500 unit mata uang, tingkat bunga pengembalian akan dihitung jika nilai masa depan adalah 10.000 unit mata uang." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27310,7 +27310,7 @@ msgctxt "" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Mengembalikan tingkat bunga konstan per periode anuitas.</ahelp>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27326,7 +27326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148910\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> adalah jumlah total periode, di mana pembayaran dilakukan (periode pembayaran)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27334,7 +27334,7 @@ msgctxt "" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pmt</emph> adalah pembayaran konstan (anuitas) yang dibayarkan selama setiap periode." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27342,7 +27342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149160\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments." -msgstr "" +msgstr "<emph>PV</emph> adalah nilai tunai dalam urutan pembayaran." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27350,7 +27350,7 @@ msgctxt "" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." -msgstr "" +msgstr "<emph>FV</emph> (opsional) adalah nilai masa depan, yang tercapai pada akhir pembayaran berkala." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27358,7 +27358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153243\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Type</emph> (opsional) adalah tanggal jatuh tempo pembayaran berkala, baik di awal atau di akhir periode." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27366,7 +27366,7 @@ msgctxt "" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Guess</emph>(opsional) menentukan estimasi nilai bunga dengan perhitungan berulang" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27374,7 +27374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150706\n" "help.text" msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." -msgstr "" +msgstr "Berapakah tingkat bunga konstan untuk periode pembayaran 3 periode jika 10 unit mata uang dibayar secara teratur dan nilai tunai saat ini adalah 900 unit mata uang." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27406,7 +27406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Menghitung tingkat bunga tahunan yang dihasilkan ketika efek (atau item lain) dibeli pada nilai investasi dan dijual pada nilai penebusan. Tidak ada bunga yang dibayarkan.</ahelp>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27414,7 +27414,7 @@ msgctxt "" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" -msgstr "" +msgstr "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27422,7 +27422,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Settlement</emph> adalah tanggal pembelian efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27774,7 +27774,7 @@ msgctxt "" "par_id3153678\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Mengembalikan tanggal bunga sebelum tanggal penyelesaian. Format hasil sebagai tanggal.</ahelp>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27782,7 +27782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27790,7 +27790,7 @@ msgctxt "" "par_id3150989\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Settlement</emph> adalah tanggal pembelian efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27798,7 +27798,7 @@ msgctxt "" "par_id3154667\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Maturity</emph> adalah tanggal ketika efek jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Frekuensi</emph> adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27846,7 +27846,7 @@ msgctxt "" "par_id3154350\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Mengembalikan jumlah kupon (pembayaran bunga) antara tanggal penyelesaian dan tanggal jatuh tempo.</ahelp>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27854,7 +27854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153200\n" "help.text" msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "" +msgstr "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27862,7 +27862,7 @@ msgctxt "" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>Settlement</emph> adalah tanggal pembelian efek." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27870,7 +27870,7 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Maturity</emph> adalah tanggal ketika efek jatuh tempo (kedaluwarsa)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt "" "par_id3154720\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Frekuensi</emph> adalah jumlah pembayaran bunga per tahun (1, 2, atau 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27918,7 +27918,7 @@ msgctxt "" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Menghitung amortisasi berkala untuk investasi dengan pembayaran rutin dan tingkat bunga konstan.</ahelp>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27934,7 +27934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147313\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rate</emph> adalah suku bunga periodik." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27942,7 +27942,7 @@ msgctxt "" "par_id3145158\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Period</emph> adalah periode, di mana bunga gabungan dihitung. Periode=NPER jika bunga majemuk untuk periode terakhir dihitung." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27950,7 +27950,7 @@ msgctxt "" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> adalah jumlah total periode, di mana anuitas dibayarkan." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27958,7 +27958,7 @@ msgctxt "" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments." -msgstr "" +msgstr "<emph>PV</emph> adalah nilai tunai sekarang dalam urutan pembayaran." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27966,7 +27966,7 @@ msgctxt "" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." -msgstr "" +msgstr "<emph>FV</emph> (opsional) adalah nilai yang diinginkan (nilai masa depan) di akhir periode." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27974,7 +27974,7 @@ msgctxt "" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments." -msgstr "" +msgstr "<emph>Type</emph> adalah tanggal jatuh tempo untuk pembayaran berkala." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27982,7 +27982,7 @@ msgctxt "" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." -msgstr "" +msgstr "Berapa suku bunga selama periode kelima (tahun) jika suku bunga konstan 5% dan nilai tunai adalah 15.000 unit mata uang? Pembayaran berkala adalah tujuh tahun." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28014,7 +28014,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Mengembalikan nilai investasi masa depan berdasarkan pembayaran berkala, konstan, dan suku bunga konstan (Nilai Masa Depan).</ahelp>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28030,7 +28030,7 @@ msgctxt "" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rate</emph> adalah suku bunga periodik." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28166,7 +28166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Mengembalikan jumlah periode untuk investasi berdasarkan pembayaran berkala, konstan dan suku bunga konstan.</ahelp>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28182,7 +28182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155946\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rate</emph> adalah suku bunga periodik." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28190,7 +28190,7 @@ msgctxt "" "par_id3149042\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant annuity paid in each period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pmt</emph> adalah anuitas konstan yang dibayarkan pada setiap periode." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28198,7 +28198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153134\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments." -msgstr "" +msgstr "<emph>PV</emph> adalah nilai sekarang (nilai tunai) dalam urutan pembayaran." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28206,7 +28206,7 @@ msgctxt "" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." -msgstr "" +msgstr "<emph>FV</emph> (opsional) adalah nilai masa depan, yang tercapai pada akhir periode terakhir." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28214,7 +28214,7 @@ msgctxt "" "par_id3145127\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Type</emph> (opsional) adalah tanggal jatuh tempo pembayaran di awal atau di akhir periode." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28222,7 +28222,7 @@ msgctxt "" "par_id3147378\n" "help.text" msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." -msgstr "" +msgstr "Berapa banyak periode pembayaran yang dicakup oleh periode pembayaran dengan suku bunga periodik 6%, pembayaran periodik 153,75 unit mata uang dan nilai tunai sekarang sebesar 2,600 unit mata uang." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -28302,7 +28302,7 @@ msgctxt "" "par_id3146942\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Pengembalian untuk periode tertentu pembayaran pokok untuk investasi yang didasarkan pada pembayaran berkala dan konstan dan tingkat bunga konstan.</ahelp>" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28318,7 +28318,7 @@ msgctxt "" "par_id3151228\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rate</emph> adalah suku bunga periodik." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28326,7 +28326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148887\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Period</emph> adalah periode amortisasi. P = 1 untuk yang pertama dan P = NPer untuk periode terakhir." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28334,7 +28334,7 @@ msgctxt "" "par_id3148436\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "" +msgstr "<emph>NPer</emph> adalah jumlah total periode, di mana anuitas dibayarkan." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28342,7 +28342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments." -msgstr "" +msgstr "<emph>PV</emph> adalah nilai sekarang dalam urutan pembayaran." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28350,7 +28350,7 @@ msgctxt "" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value." -msgstr "" +msgstr "<emph>FV</emph> (opsional) adalah nilai yang diinginkan (masa depan)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28358,7 +28358,7 @@ msgctxt "" "par_id3144744\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." -msgstr "" +msgstr "<emph>Type</emph> (opsional) menentukan tanggal jatuh tempo. F = 1 untuk pembayaran di awal periode dan F = 0 untuk pembayaran di akhir periode." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28366,7 +28366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154811\n" "help.text" msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." -msgstr "" +msgstr "Seberapa tinggi pembayaran bulanan berkala dengan tingkat bunga tahunan 8,75% selama periode 3 tahun? Nilai tunai adalah 5.000 unit mata uang dan selalu dibayarkan pada awal periode. Nilai mendatang adalah 8.000 unit mata uang." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28398,7 +28398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -28414,7 +28414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150864\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rate</emph> adalah suku bunga periodik." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34518,7 +34518,7 @@ msgctxt "" "par_id3145324\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population." -msgstr "" +msgstr "<emph>StDev</emph> adalah standar deviasi untuk total populasi." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153075\n" "help.text" msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ukuran</emph> adalah ukuran total populasi." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42310,7 +42310,7 @@ msgctxt "" "par_id3159488\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Membuka dialog tempat Anda dapat menentukan rentang cetak.</ahelp></variable> Anda juga dapat mengatur baris atau kolom yang harus diulang di setiap halaman." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -44158,7 +44158,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078C\n" "help.text" msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected." -msgstr "" +msgstr "Anda hanya dapat mengubah nilai sel skenario dan menuliskannya kembali ke dalam skenario jika opsi <emph>Pencegahan perubahan</emph> tidak dipilih, jika opsi <emph>Salin kembali</emph> dipilih, dan jika sel tidak dilindungi." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -44222,7 +44222,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Melindungi sel-sel dalam sheet saat ini dari yang dimodifikasi.</ahelp></variable> Pilih <emph>Alat - Lembar Proteksi</emph> untuk membuka dialog <emph>Lembar Proteksi</emph> di mana Anda kemudian menentukan perlindungan lembar dengan atau tanpa kata sandi." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -44230,7 +44230,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu." -msgstr "" +msgstr "Untuk melindungi sel dari pengeditan lebih lanjut, kotak centang <emph>Terlindungi</emph> harus dicentang pada halaman tab <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Sel - Perlindungan Sel</emph></link> atau pada menu konteks <emph>Format Sel</emph>." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -44246,7 +44246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Select the cells that will be unprotected" -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang tidak akan dilindungi" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -44254,7 +44254,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Format - Sel - Perlindungan Sel</emph>. Hapus centang pada kotak <emph>Terlindung</emph> dan klik <emph>OK</emph>." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -44262,7 +44262,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "On the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." -msgstr "" +msgstr "Pada menu <emph>Perkakas - Lindungi Lembar</emph>, aktifkan perlindungan untuk lembar tersebut. Efektif dengan segera, hanya rentang sel yang Anda pilih pada langkah 1 yang dapat diedit." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -49638,7 +49638,7 @@ msgctxt "" "hd_id361512503457039\n" "help.text" msgid "Filling the form with data" -msgstr "" +msgstr "Mengisi formulir dengan data" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49646,7 +49646,7 @@ msgctxt "" "par_id361512503457039\n" "help.text" msgid "Enter the data in the text fields. Press Enter or click <item type=\"literal\">New</item> to add it to the table." -msgstr "" +msgstr "Masukkan data di bidang teks. Tekan Enter atau klik <item type=\"literal\">New</item> untuk menambahkannya ke tabel." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49654,7 +49654,7 @@ msgctxt "" "hd_id111512507319306\n" "help.text" msgid "Form dialog buttons" -msgstr "" +msgstr "Formulir tombol dialog" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49662,7 +49662,7 @@ msgctxt "" "par_id981512503964001\n" "help.text" msgid "<emph>New</emph>: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table." -msgstr "" +msgstr "<emph>Baru</emph>: isi catatan (sel baris tabel) dengan isi formulir isian dan lompat ke catatan berikutnya atau tambahkan catatan baru di bagian bawah tabel." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49670,7 +49670,7 @@ msgctxt "" "par_id91512503864256\n" "help.text" msgid "<emph>Delete</emph>: deletes the current record." -msgstr "" +msgstr "<emph>Hapus</emph>: menghapus catatan saat ini." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49678,7 +49678,7 @@ msgctxt "" "par_id11512503887586\n" "help.text" msgid "<emph>Restore</emph>: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pulihkan</emph>: ketika ruas formulir diedit, kembalikan konten catatan ke keadaan awal." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49686,7 +49686,7 @@ msgctxt "" "par_id301512503881314\n" "help.text" msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Catatan sebelumnya</emph>: pindah ke catatan sebelumnya (baris tabel)." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49694,7 +49694,7 @@ msgctxt "" "par_id51512503877397\n" "help.text" msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record." -msgstr "" +msgstr "<emph>Catatan berikutnya</emph>: pindah ke catatan berikutnya." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49702,7 +49702,7 @@ msgctxt "" "par_id971512503871672\n" "help.text" msgid "<emph>Close</emph>: close the form." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tutup</emph>: tutup formulir." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49710,7 +49710,7 @@ msgctxt "" "par_id951512509971073\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">Kotak dialog formulir dan sel baris tajuk sebagai label ruas</alt> </image>" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -49734,7 +49734,7 @@ msgctxt "" "hd_id701512558977465\n" "help.text" msgid "Reopening the form dialog" -msgstr "" +msgstr "Membuka kembali dialog formulir" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -58382,7 +58382,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000100\n" "help.text" msgid "Covariance" -msgstr "" +msgstr "Konvariansi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -58390,7 +58390,7 @@ msgctxt "" "par_id1001940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calculates the covariance of two sets of numeric data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Menghitung kovarians dari dua set data numerik.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -59502,7 +59502,7 @@ msgctxt "" "hd_id1701201615033510\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisis regresi" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59510,7 +59510,7 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the regression analysis of a data set</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Menghasilkan analisis regresi dari pengaturan data</ahelp>" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59582,7 +59582,7 @@ msgctxt "" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The results of the three types of <emph>regression analysis</emph> of the measurements in the table above are shown below." -msgstr "" +msgstr "Hasil dari tiga jenis<emph>analisis regresi</emph>pengukuran pada tabel di atas ditunjukkan di bawah ini." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -59902,7 +59902,7 @@ msgctxt "" "par_id931521494810426\n" "help.text" msgid "attribute, represented by the symbol <emph>@</emph>" -msgstr "" +msgstr "atribut, diwakili oleh simbol <emph>@</emph>" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59910,7 +59910,7 @@ msgctxt "" "par_id521521494825665\n" "help.text" msgid "single non-recurring element, represented by the symbol <emph></></emph>, and" -msgstr "" +msgstr "elemen non-berulang tunggal, diwakili oleh simbol.<emph></></emph>, dan" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59918,7 +59918,7 @@ msgctxt "" "par_id691521494844848\n" "help.text" msgid "recurring element, represented by the symbol <emph><//></emph>." -msgstr "" +msgstr "elemen berulang, diwakili oleh simbol <emph><//></emph>." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59926,7 +59926,7 @@ msgctxt "" "par_id451521494864514\n" "help.text" msgid "A non-recurring element is an element that can only occur once under the same parent. It is mapped to a single cell in the document." -msgstr "" +msgstr "Elemen yang tidak berulang adalah elemen yang hanya dapat terjadi sekali di bawah induk yang sama. Itu dipetakan ke sel tunggal dalam dokumen." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59934,7 +59934,7 @@ msgctxt "" "par_id361521494872103\n" "help.text" msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row." -msgstr "" +msgstr "Elemen berulang adalah elemen yang dapat muncul beberapa kali di bawah induk yang sama. Ini berfungsi sebagai induk terlampir dari entri catatan tunggal dari banyak entri catatan. Entri-entri ini diimpor ke dalam kisaran yang tingginya sama dengan jumlah entri ditambah satu baris tajuk tambahan." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59942,7 +59942,7 @@ msgctxt "" "hd_id581521494885433\n" "help.text" msgid "Mapped cell" -msgstr "" +msgstr "Sel yang dipetakan" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59950,7 +59950,7 @@ msgctxt "" "par_id661521494897796\n" "help.text" msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported." -msgstr "" +msgstr "Bidang ini menentukan posisi sel dalam dokumen yang dikaitkan dengan elemen atau atribut. Jika itu adalah elemen atau atribut yang tidak berulang, itu hanya menunjuk ke sel di mana nilai elemen / atribut yang ditautkan akan diimpor. Jika itu adalah elemen berulang, itu menunjuk ke sel kiri atas rentang di mana seluruh entri catatan plus tajuk akan diimpor." #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59958,7 +59958,7 @@ msgctxt "" "hd_id151521553082338\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Impor" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -59966,7 +59966,7 @@ msgctxt "" "par_id131521553077261\n" "help.text" msgid "Pressing the Import button starts the import process based on the link definitions that the user has provided. Once the import finishes, the dialog will close." -msgstr "" +msgstr "Menekan tombol Impor memulai proses impor berdasarkan pada definisi tautan yang telah disediakan pengguna. Setelah impor selesai, dialog akan ditutup." #: xml_source.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index cbb6611c9bf..650dfb1b71c 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 09:22+0000\n" -"Last-Translator: Imanuel Ronaldo <imanuelronaldo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 09:31+0000\n" +"Last-Translator: abipermana <andreasabipermana@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547371320.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548495093.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Sel - Nomor</link>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Sel - Nomor</link>." #: 02160000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 33c0e7a3b00..cbc8be92b22 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 09:23+0000\n" -"Last-Translator: Imanuel Ronaldo <imanuelronaldo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-27 07:16+0000\n" +"Last-Translator: CahyoW <cahyodandwi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547371388.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548573418.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Sisip - Tabel Pivot</emph>. Dialog<emph>Pilih Sumber</emph> muncul. Pilih<emph>Pilihan saat ini</emph> dan konfirmasi dengan<emph>OK</emph>. Judul tabel ditampilkan sebagai tombol di dialog<emph>Tabel Pivot</emph>. Seret tombol ini sesuai kebutuhan dan letakkan di area tata letak \"Ruas Halaman\", \"Ruas Kolom\", \"Ruas Baris\" and \"Ruas Data\"." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." -msgstr "" +msgstr "Seret tombol yang diinginkan ke salah satu dari empat area." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "" +msgstr "Seret tombol ke<emph>bidang halaman</emph>area untuk membuat tombol dan kotak daftar di atas tabel pivot yang dihasilkan. Daftar kotak dapat digunakan untuk menapis tabel pivot dengan konten dari item yang dipilih. Anda bisa menggunakan seret-dan-jatuhkan di dalam tabel pivot yang dihasilkan untuk menggunakan bidang halaman lain sebagai filter." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." -msgstr "" +msgstr "Jika tombol dijatuhkan di <emph>Bidang Data</emph> daerah itu akan diberi keterangan yang juga menunjukkan rumus yang akan digunakan untuk menghitung data." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Dengan mengklik dua kali pada salah satu bidang didaerah <emph>Bidang Data</emph> anda dapat memanggil <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Bidang Data</emph></link> dialog." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation." -msgstr "" +msgstr "Gunakan <item type=\"menuitem\">Bidang Data</item> dialog untuk memilih perhitungan yang digunakan untuk data. Untuk membuat banyak pilihan, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> sambil mengklik perhitungan yang diinginkan." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Urutan tombol dapat diubah kapan saja dengan memindahkannya ke posisi berbeda di area dengan tetikus." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Hapus tombol dengan menyeretnya kembali ke area tombol lain di sebelah kanan dialog." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals." -msgstr "" +msgstr "Untuk membuka dialog<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Ruas Data</emph></link>, klik dua kali salah satu tombol di daerah <emph>Ruas Baris</emph> atau <emph>Ruas Kolom</emph>. Gunakan dialog untuk memilih jika dan sejauh mana<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> menghitung subtotal tampilan." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down." -msgstr "" +msgstr "Keluar dari dialog Pivot Table dengan menekan OK. Sebuah tombol<emph>Penapis</emph> sekarang akan dimasukkan, atau tombol halaman untuk setiap bidang data yang anda jatuhkan dalam daerah <emph>Bidang Halaman</emph>. Tabel pivot dimasukkan lebih jauh ke bawah." #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus tabel pivot, klik sel apa saja dalam tabel pivot, lalu pilih <emph>Hapus</emph> dalam konteks menu." #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." -msgstr "" +msgstr "Jika anda menghapus tabel pivot yang ditautkan ke bagan pivot, bagan pivot juga dirhapus. Kotak dialog terbuka untuk mengonfirmasi penghapusan bagan pivot." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." -msgstr "" +msgstr "Klik salah satu tombol di tabel pivot dan tahan tombol tetikus. Simbol khusus akan muncul di sebelah penunjuk tetikus." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." -msgstr "" +msgstr "Dengan menyeret tombol ke posisi berbeda di baris yang sama Anda dapat mengubah urutan kolom. Jika Anda menyeret tombol ke tepi kiri tabel ke area judul baris, Anda dapat mengubah kolom menjadi satu baris." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "" +msgstr "dalam dialog tabel pivot, anda dapat menyeret tombol ke daerah <emph>Bidang Halaman</emph> untuk membuat tombol dan kotak daftar di atas tabel pivot. Daftar kotak dapat digunakan untuk menapis tabel pivot dengan konten dari item yang dipilih. Anda bisa menggunakan seret-dan-jatuhkan di dalam tabel pivot untuk menggunakan bidang halaman lain sebagai penapis." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus tombol dari tabel, cukup seret keluar dari tabel pivot. Lepaskan tombol tetikus ketika penunjuk tetikus yang diposisikan di dalam sheet telah menjadi ikon 'tidak diizinkan'. Tombol dihapus." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table." -msgstr "" +msgstr "Untuk ubah tabel pivot, klik sebuah sel didalam tabel pivot dan buka conteks menu. dalam konteks menu anda menemukan perintah <emph>Sunting tata letak</emph>, yang menampilkan dialog <emph>tabel pivot</emph> untuk tabel pivot saat ini." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "par_id2666096\n" "help.text" msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." -msgstr "" +msgstr "Dalam tabel pivot, anda dapat mengunakan perintah seret-dan-lepas atau potong/tempel untuk mengatur kembali urutan bidang data." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id266609688\n" "help.text" msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menetapkan nama tampilan khusus untuk bidang, anggota bidang, subtotal (dengan beberapa batasan), dan total besar di dalam tabel pivot. Nama tampilan khusus ditugaskan untuk item dengan menimpa nama asli dengan nama lain." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan penapis untuk menghapus data yang tidak diinginkan dari tabel pivot." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Klik <emph>Filter</emph> tombol di lembar untuk memanggil dialog untuk kondisi filter. Atau, panggil menu konteks pada tabel poros dan pilih menu <emph>Filter</emph>baris perintah. <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> memunculkan dialog. Disini anda bisa menyaring tabel poros." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "par_id315044199\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat mengklik tombol panah dalam tabel pivot untuk menampilkan jendela muncul dalam jendela muncul ini, anda dapat mengedit pengaturan visibilitas bidang terkait." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344485\n" "help.text" msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." -msgstr "" +msgstr "Jendela pop-up menampilkan daftar anggota yang terkait dengan ruas tersebut. Kotak centang ditempatkan di sebelah kiri setiap nama anggota. Ketika ruas memiliki nama tampilan alternatif yang berbeda dari nama aslinya, nama itu ditampilkan dalam daftar." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344449\n" "help.text" msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "aktifkan atau nonaktifkan kotak centang untuk menampilkan atau menyembunyikan anggota bidang terkait dalam tabel pivot." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344493\n" "help.text" msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members." -msgstr "" +msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan <emph>Semua</emph> kotak centang untuk menampilkan semua atau tidak sama sekali anggota bidang. " #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344431\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Pilih anggota bidang di jendela sembulan dan klik tombol <item type=\"menuitem\">hanya Tampilkan barang saat ini</item> untuk menampilkan hanya anggota bidang yang dipilih. Semua daftar anggota bidang yang disembunyikan dalam tabel pivot." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344484\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Pilih anggota bidang di jendela muncul dan klik tombol <item type=\"menuitem\">hanya Menyembunyikan barang saat ini</item> untuk hanya menyembunyikan anggota bidang yang dipilih. Semua anggota bidang lainnya ditampilkan dalam tabel pivot." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344578\n" "help.text" msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." -msgstr "" +msgstr "perintah memungkinkan anda untuk mengurutkan nomor bidang dalam urutan naik, urutan turun, atau menggunakan daftar pengurutan ubahan." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344584\n" "help.text" msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Untun menyunting daftar urut ubahan, buka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferensi</caseinline><defaultinline>Alat - Opsi</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Urut Daftar." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344811\n" "help.text" msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." -msgstr "" +msgstr "Panah untuk membuka jendela pop-up biasanya berwarna hitam. Saat ruas berisi satu atau lebih anggota ruas yang tersembunyi, panah akan berwarna biru dan menampilkan kotak kecil di sudut kanan bawahnya." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." -msgstr "" +msgstr "Tabel pivot yang dihasilkan dapat berisi banyak entri berbeda. Dengan mengelompokkan entri, Anda dapat meningkatkan hasil yang terlihat." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Data - Kelompok dan Garis Besar - Kelompok</emph>." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values." -msgstr "" +msgstr "Bergantung pada format sel yang dipilih, salah satu bidang grup baru ditambahkan ke tabel pivot, atau Anda melihat salah satu dari dua<link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Pengelompokan</link> ,dialog, baik untuk nilai numerik, atau nilai tanggal." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "par_id3328653\n" "help.text" msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." -msgstr "" +msgstr "Tabel pivot harus diatur sedemikian rupa sehingga pengelompokan dapat diterapkan." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus pengelompokan, klik didalam kelompok, lalu pilih <emph>Data - Kelompok dan garis besar - tidak dikelompokan</emph>." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memilih rentang bernama tempat tabel pivot dibuat, dari <emph>Hasil ke</emph> kotak. Jika rentang hasil tidak memiliki nama, masukkan koordinat sel kiri atas rentang ke bidang di sebelah kanan <emph>Hasil ke</emph> kotak. Anda juga dapat mengklik sel yang sesuai untuk memasukkan koordinat sesuai." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." -msgstr "" +msgstr "Jika anda menandai kotak centang <emph>Abaikan baris kosong</emph>, mereka tidak akan diperhitungkan saat tabel pivot dibuat." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." -msgstr "" +msgstr "Jika <emph>Mengidentifikasi kategori</emph> kotak centang yang ditandai, kategori akan diidentifikasi oleh pos mereka dan diberikan sesuai ketika tabel pivot dibuat" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Jika data lembar sumber telah diubah, $[officename] menghitung ulang tabel pivot. Untuk menghitung ulang tabel, pilih <emph>Data - Tabel Pivot - Segarkan</emph>. Lakukan hal yang sama setelah Anda mengimpor tabel pivot Excel ke $[officename] Calc." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "bm_id1226844\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>mengekspor;spreadsheets ke dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>mengimpor; file dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>impor/ekspor dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; mengimpor dari/mengekspor ke file dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>tabel dalam basis data;mengimpor file dBASE</bookmark_value>" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_idN10738\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Mengimpor and Mengexpor file dBASE</link></variable>" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10756\n" "help.text" msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat membuka dan menyimpan data dalam format file dBASE (* .dbf file extension) dalam basis $[officename] atau spreadsheet. Di %PRODUCTNAME Base, basis data dBASE adalah folder yang berisi file dengan ekstensi file .dbf. Setiap file sesuai dengan tabel dalam database. Formula dan pemformatan hilang ketika anda membuka dan menyimpan file dBASE dari %PRODUCTNAME." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "par_idN10759\n" "help.text" msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Untuk impor berkas dBASE dalam Spreadsheet" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Locate the *.dbf file that you want to import." -msgstr "" +msgstr "Temukan berkas * .dbf yang ingin Anda impor." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Dialog <emph>Impor file dBASE</emph> terbuka." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "berkas dBASE terbuka sebagai spreadsheet Calc baru." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074E\n" "help.text" msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Jika anda ingin menyimpan spreadsheet sebagai file dBASE, jangan ubah atau hapus baris pertama dalam berkas yang diimpor. Baris ini berisi informasi yang diperlukan oleh basis data dBASE." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" -msgstr "" +msgstr "Untuk impor berkas dBASE kedalam tabel Pangkalan data" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076C\n" "help.text" msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." -msgstr "" +msgstr "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10786\n" "help.text" msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database." -msgstr "" +msgstr "Dalam Kotak<emph>Nama File</emph> pada dialog <emph>Simpan Sebagai</emph>, masukkan nama untuk basis data." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak <emph>Tipe Database </emph>pada dialog <emph>Properti Basis Data</emph>, pilih \"dBASE\"." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B6\n" "help.text" msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Temukan direktori yang berisi file dBASE, dan klik <emph>OK</emph>." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F1\n" "help.text" msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyimpan Spreadsheet sebagai Berkas dBASE" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak <emph>Format File</emph>, pilih \"file dBASE\"." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file." -msgstr "" +msgstr "Pada <emph>Nama berkas</emph>kotak, tipe nama untuk berkas dBASE." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "par_idN10808\n" "help.text" msgid "Only the data on the current sheet is exported." -msgstr "" +msgstr "Hanya data pada lembar saat ini yang diekspor." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Themes for Sheets" -msgstr "" +msgstr "Memilih tema untuk lembar" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pemilihan tema untuk sheets</bookmark_value><bookmark_value>tata letak;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>gaya sel; memilih</bookmark_value><bookmark_value>memilih;memformat tema</bookmark_value><bookmark_value>lembar kerja;memformat tema</bookmark_value><bookmark_value>format;tema untuk lembar kerja</bookmark_value><bookmark_value>memformat;tema untuk lembar kerja</bookmark_value>" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Memilih Tema untuk Lembar</link> </variable>" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Calc hadir dengan seperangkat tema format yang telah ditetapkan yang dapat Anda terapkan ke spreadsheet anda." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Tidak mungkin menambahkan tema ke Calc, dan tema tidak dapat dimodifikasi. Namun, Anda dapat mengubah gaya tema setelah menerapkannya ke spreadsheet." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Sebelum anda memformat sheet dengan tema, anda harus menerapkan setidaknya satu gaya sel ubahan untuk sel-sel di sheet. Anda kemudian dapat mengubah pemformatan sel dengan memilih dan menerapkan tema di dialog <emph>Pemilihan Tema</emph>." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Untuk menerapkan gaya sel ubahan ke sel, Anda dapat membuka jendela Gaya dan, di kotak daftar yang lebih rendah, mengatur tampilan Gaya Ubahan. Daftar gaya sel yang ditentukan khusus yang ada akan ditampilkan. Klik dua kali nama dari jendela Gaya untuk menerapkan gaya ini ke sel yang dipilih." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" -msgstr "" +msgstr "Untuk menerapkan tema ke spreadsheet" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Klik <emph>Pilih Tema</emph> ikon dalam bilah <emph>Alat</emph>." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." -msgstr "" +msgstr "muncul dialog <emph>Pemilihan Tema</emph>. Dialog ini mencantumkan tema yang tersedia untuk seluruh spreadsheet dan jendela Gaya mencantumkan gaya khusus untuk sel tertentu." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Pada <emph> Pilihan tema </emph> dialog, pilih tema yang kamu ingin terapkan kedalam lembar kerja." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "par_id3150201\n" "help.text" msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Segera setelah Anda memilih tema lain dalam dialog <emph>Pemilihan Tema </emph>, beberapa properti gaya ubahan akan diterapkan ke spreadsheet saat ini. Modifikasi akan segera terlihat di spreadsheet anda." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>menyalin;nilai, ke beberapa lembar kerja</bookmark_value><bookmark_value>menempel;nilai ke dalam beberapa lembar kerja</bookmark_value><bookmark_value>data;memasukkan ke dalam beberapa lembar kerja</bookmark_value><bookmark_value>lembar kerja;pengisian berulang secara simultan</bookmark_value>" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Menyalin ke Banyak Lembar</link></variable>" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." -msgstr "" +msgstr "Dalam $[officename] Calc, anda dapat memasukkan nilai, teks, atau formula yang secara bersamaan disalin ke lembar dokumen lain yang dipilih." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "" +msgstr "Pilih semua lembar yang diinginkan dengan menahan tombol <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Perintah</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> kunci dan mengklik tab register yang sesuai yang masih abu-abu di margin bawah ruang kerja. Semua tab daftar yang dipilih sekarang putih." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Perintah</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Halaman Atas</emph> atau <emph>Halaman Bawah</emph>untuk memilih beberapa lembar kerja menggunakan keyboard." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet." -msgstr "" +msgstr "Sekarang ketika anda memasukkan nilai, teks atau formula ke lembar aktif, mereka juga akan muncul di posisi yang sama di lembar yang dipilih lainnya. Misalnya, data yang dimasukkan dalam sel \"A1\" dari lembar aktif secara otomatis dimasukkan ke dalam sel \"A1\" dari lembar yang dipilih lainnya." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Filters" -msgstr "" +msgstr "Menerapkan Penapis" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>filter; menerapkan/menghapus</bookmark_value> <bookmark_value>baris-baris;menghapus/menampilkan ulang dengan filter</bookmark_value> <bookmark_value>menghapus;filter</bookmark_value>" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Menerapkan Filter</link></variable>" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." -msgstr "" +msgstr "Penapis dan penapis lanjutan memungkinkan anda bekerja pada baris (catatan) tertentu yang ditapis dari rentang data. Di spreadsheet dalam $[officename] ada berbagai kemungkinan untuk menerapkan penapis." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." -msgstr "" +msgstr "Salah satu penggunaan untuk fungsi <emph>Filter Otomatis</emph> adalah untuk membatasi tampilan secara cepat ke catatan dengan entri yang identik dalam ruas data." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." -msgstr "" +msgstr "Dalam dialog <emph>Filter Standar</emph>, anda juga dapat menentukan rentang yang berisi nilai di ruas data tertentu. Anda dapat menggunakan filter standar untuk menghubungkan kondisi dengan operator logika AND atau logika OR." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>penapis Lanjutan</emph> memungkinkan hingga total delapan kondisi filter. Dengan filter lanjutan, anda memasukkan ketentuan langsung ke dalam lembar." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_id9384746\n" "help.text" msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus filter, sehingga Anda melihat semua sel lagi, klik di dalam area tempat filter diterapkan, lalu pilih <item type=\"menuitem\">Data - Penapis - Atur ulang Penapis</item>." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt "" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda memilih beberapa baris dari area tempat filter diterapkan, maka pilihan ini dapat menyertakan baris yang terlihat dan baris yang disembunyikan oleh filter. Jika anda kemudian menerapkan pemformatan, atau menghapus baris yang dipilih, tindakan ini kemudian hanya berlaku untuk baris yang terlihat. Baris tersembunyi tidak terpengaruh." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "par_id218817\n" "help.text" msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." -msgstr "" +msgstr "Ini kebalikan dari baris yang Anda sembunyikan secara manual dengan perintah <emph>Format - Baris - Sembuyikan Baris</emph> perintah. Baris yang tersembunyi secara manual dihapus ketika Anda menghapus pilihan yang mengandungnya." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Calc" -msgstr "" +msgstr "Menemukan dan Mengganti Calc" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt "" "bm_id3769341\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pencarian, lihat juga menemukan</bookmark_value><bookmark_value>menemukan;rumus-rumus/nilai-nilai/teks/objek-objek</bookmark_value><bookmark_value>mengganti; isi sel</bookmark_value><bookmark_value>pemformatan;mengandakan teks sel</bookmark_value>" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149204\n" "help.text" msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Menemukan dan Mengganti pada Calc</link></variable>" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt "" "par_id9363689\n" "help.text" msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." -msgstr "" +msgstr "Dalam dokumen spreadsheet, anda dapat menemukan kata, rumus, dan gaya. Anda dapat menavigasi dari satu hasil ke yang berikutnya, atau anda dapat menyorot semua sel yang cocok sekaligus, lalu menerapkan format lain atau mengganti konten sel dengan konten lain." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3610644\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Menemukan dan Mengganti" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." -msgstr "" +msgstr "Sel dapat berisi teks atau angka yang dimasukkan langsung seperti dalam dokumen teks. Tetapi sel juga bisa berisi teks atau angka sebagai hasil perhitungan. Misalnya, jika sel berisi rumus = 1 + 2 itu akan menampilkan hasil 3. Anda harus memutuskan apakah akan mencari 1 masing-masing 2, atau untuk mencari 3." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "hd_id2423780\n" "help.text" msgid "To find formulas or values" -msgstr "" +msgstr "Untuk mencari rumus or nilai." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menentukan dalam dialog Temukan & Ganti baik untuk menemukan bagian-bagian formula atau hasil perhitungan." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Sunting - Menemukan & Mengganti</emph> untuk membuka dialog Menemukan & Mengganti." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "par_id2186346\n" "help.text" msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box." -msgstr "" +msgstr "Pilih \"Rumus-rumus\" atau \"Nilai-nilai\" di kotak daftar <emph>Pencarian</emph>." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt "" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas." -msgstr "" +msgstr "Dengan \"Formula-formula\" anda akan menemukan semua bagian formula." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations." -msgstr "" +msgstr "Dengan \"Nilai-nilai\" anda akan menemukan hasil dari perhitungan." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." -msgstr "" +msgstr "Isi sel dapat diformat dengan berbagai cara. Misalnya, angka dapat diformat sebagai mata uang, untuk ditampilkan dengan simbol mata uang. Anda melihat simbol mata uang di dalam sel, tetapi anda tidak bisa mencarinya." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "hd_id7359233\n" "help.text" msgid "Finding text" -msgstr "" +msgstr "Menemukan teks." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Edit - Menemukan & Mengganti</emph> untuk membuka dialog Menemukan & Mengganti." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Masukkan teks untuk menemukan di dalam kotak teks <emph>Temukan</emph>." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt "" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell." -msgstr "" +msgstr "Ketika anda klik <emph>Cari Selanjutnya</emph>, Calc akan memilih sel berikutnya yang berisi teks anda. Anda dapat melihat dan mengedit teks, lalu klik <emph>Cari Selanjutnya</emph> lagi untuk maju ke sel yang ditemukan berikutnya." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog." -msgstr "" +msgstr "Jika anda menutup dialog, anda dapat menekan kombinasi tombol (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) untuk menemukan sel berikutnya tanpa membuka dialog." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt "" "par_id631733\n" "help.text" msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document." -msgstr "" +msgstr "Secara bawaan, Calc mencari lembar saat ini. Centang kotak <emph>Semua Lembar</emph> untuk mencari semua lembar dokumen." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt "" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." -msgstr "" +msgstr "Ketika anda klik <emph>Temukan Semua</emph>, Calc memilih semua sel yang berisi entri anda. Sekarang Anda dapat, misalnya, mengatur semua sel yang ditemukan menjadi tebal, atau menerapkan Gaya Sel ke semua sekaligus." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt "" "hd_id8531449\n" "help.text" msgid "The Navigator" -msgstr "" +msgstr "Navigator" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Lihat - Navigator</emph> untuk menampilkan Navigator." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." -msgstr "" +msgstr "Navigator adalah alat utama untuk menemukan dan memilih objek." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." -msgstr "" +msgstr "Gunakan Navigator untuk memasukkan objek dan tautan di dalam dokumen yang sama atau dari dokumen terbuka lainnya." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Memformat Spreadsheets" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154125\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>teks dalam sel; memformat</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;memformat</bookmark_value><bookmark_value>latar belakang;sel dan halaman</bookmark_value><bookmark_value>batas;sel dan halaman</bookmark_value><bookmark_value>memformat;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>nomor; opsi pemformatan untuk sel yang dipilih</bookmark_value><bookmark_value>sel; format penomoran</bookmark_value><bookmark_value>mata uang;format</bookmark_value>" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154125\n" "help.text" msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Memformat Spreadsheets</link></variable>" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153912\n" "help.text" msgid "Formatting Text in a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Memformat Teks di dalam Spreadsheet" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "par_id3144772\n" "help.text" msgid "Select the text you want to format." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks yang ingin anda format." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt "" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Pilih atribut teks yang diinginkan dari Bar <emph>Memformat</emph>. Anda juga dapat memilih <emph>Format - Sel</emph>. Dialog <emph>Format Cells</emph> akan muncul di mana anda dapat memilih berbagai atribut teks pada halaman tab <emph>Font</emph>." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149899\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Pemformatan Angka di Lembar Kerja" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "par_id3159226\n" "help.text" msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang berisi angka yang ingin Anda format." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Untuk memformat angka dalam format mata uang bawaan atau sebagai persentase, gunakan ikon pada bilah <emph> Memformat </emph>. Untuk format lain, pilih <emph> Format - Sel </emph>. Anda dapat memilih dari format yang sudah di set atau menentukan sendiri di halaman tab <emph> Angka </emph>." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153483\n" "help.text" msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" -msgstr "" +msgstr "Memformat Batas dan Latar Belakang untuk Sel dan Halaman" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menetapkan format untuk grup sel apa saja dengan terlebih dahulu memilih sel (untuk beberapa pilihan, tahan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ketika mengklik), dan kemudian aktifkan dialog <emph> Format Sel </emph> di <item type=\"menuitem\">Format - Sel</item>. Pada dialog ini, anda dapat memilih atribut seperti bayangan dan latar belakang." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." -msgstr "" +msgstr "Untuk menerapkan pemformatan atribut ke seluruh sheet, pilih <emph> Format - Halaman </emph>. Anda dapat menentukan tajuk dan kaki, sebagai contoh, untuk ditampilkan pada setiap halaman yang dicetak." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image." -msgstr "" +msgstr "Gambar yang telah Anda muat dengan <item type=\"menuitem\">Format - Halaman - Latar Belakang</item> hanya terlihat di cetak atau di cetak pratampilan. Untuk menampilkan gambar latar belakang di layar juga, masukkan gambar grafik dengan memilih <item type=\"menuitem\">Sisipkan - Gambar - Dari File</item>dan atur gambar di belakang sel dengan memilih <item type=\"menuitem\">Format - Atur - Ke Latar Belakang</item>. Gunakan <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>untuk memilih gambar latar belakang." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt "" "par_id2837916\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Opsi Pemformatan Nomor</link>" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt "" "par_id2614215\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Latar Belakang untuk Sel</link>" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers With Decimals" -msgstr "" +msgstr "Memformat Angka Dengan Desimal" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145367\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>angka-angka;memformat desimal</bookmark_value> <bookmark_value>format-format; angka dalam tabel</bookmark_value> <bookmark_value>tabel-tabel; format-format angka</bookmark_value> <bookmark_value>bawaan; format angka di lembar kerja</bookmark_value> <bookmark_value>tempat desimal;memformat angka</bookmark_value> <bookmark_value>memformat;angka-angka dengan desimal</bookmark_value> <bookmark_value>memformat;menambahkan/menghapus tempat desimal</bookmark_value> <bookmark_value>format angka; menambahkan/menghapus tempat desimal dalam sel</bookmark_value> <bookmark_value>menghapus; tempat desimal </bookmark_value> <bookmark_value>tempat desimal; menambahkan/menghapus</bookmark_value>" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145367\n" "help.text" msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Memformat Angka Dengan Desimal</link></variable>" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nomor ke dalam lembar, sebagai contoh, 1234.5678. Nomor ini akan ditampilkan dalam format angka standar, dengan dua tempat desimal. Anda akan melihat 1234.57 ketika Anda mengkonfirmasi entri. Hanya tampilan dalam dokumen yang akan dibulatkan; secara internal, angka mempertahankan keempat tempat desimal setelah titik desimal." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "To format numbers with decimals:" -msgstr "" +msgstr "Untuk format angka dengan desimal:" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Atur kursor pada angka dan pilih <emph> Format - Sel </emph> untuk memulai <emph> Format Sel </emph> dialog." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." -msgstr "" +msgstr "Pada tab<emph> Angka </emph> Anda akan melihat pilihan format angka yang telah ditentukan. Di kanan bawah dalam dialog Anda akan melihat pratinjau bagaimana tampilan angka Anda saat ini jika Anda memberikannya format tertentu." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149256\n" "help.text" msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar." -msgstr "" +msgstr "Jika anda hanya ingin mengubah jumlah tempat desimal yang ditampilkan, metode termudah adalah dengan menggunakan <emph>Format Angka: Tambahkan Tempat Desimal </emph> atau <emph> Format Angka: Hapus Tempat Desimal </emph> ikon pada Bilah pemformatan." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" -msgstr "" +msgstr "Format Angka yang ditentukan oleh Pengguna." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>angka;ditentukan pengguna memformat</bookmark_value> <bookmark_value>memformat; ditentukan pengguna angka</bookmark_value> <bookmark_value>format angka; juta</bookmark_value> <bookmark_value>format kode; format angka yang ditentukan oleh pengguna</bookmark_value>" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">Format Angka yang Ditentukan Pengguna</link></variable>" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menentukan format nomor anda sendiri untuk ditampilkan dalam <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" -msgstr "" +msgstr "Sebagai contoh, untuk menampilkan nomor 10.200.000 sebagai 10,2 Juta:" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang ingin anda terapkan format baru yang ditentukan pengguna." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Format - Sel - Number</emph>" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak daftar <emph>Kategori</emph> pilih \"Ditetapkan Pengguna\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:" -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak teks <emph>Kode Format</emph> masukkan kode berikut:" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "0.0,, \"Juta\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." -msgstr "" +msgstr "Tabel berikut menunjukkan efek pembulatan, ribuan pembatas (,), pembatas desimal (.) dan placeholder # dan 0." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid ".#,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr ".#,, \"Juta\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "0.0,, \"Juta\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "#,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "#,, \"Juta\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "10200000" -msgstr "" +msgstr "10200000" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt "" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "10.2 Million" -msgstr "" +msgstr "10.2 Juta" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "10.2 Million" -msgstr "" +msgstr "10.2 Juta" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155113\n" "help.text" msgid "10 Million" -msgstr "" +msgstr "10 Juta" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5502,7 +5502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "500000" -msgstr "" +msgstr "500000" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145585\n" "help.text" msgid ".5 Million" -msgstr "" +msgstr ".5 Juta" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "0.5 Million" -msgstr "" +msgstr "0.5 Juta" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt "" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "1 Million" -msgstr "" +msgstr "1 Juta" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt "" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "100000000" -msgstr "" +msgstr "100000000" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "100. Million" -msgstr "" +msgstr "100. Juta" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "100.0 Million" -msgstr "" +msgstr "100.0 Juta" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id3144771\n" "help.text" msgid "100 Million" -msgstr "" +msgstr "100 Juta" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Formulas" -msgstr "" +msgstr "Menyalin Rumus" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151113\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>rumus; menyalin dan menempel</bookmark_value><bookmark_value>menyalin; rumus</bookmark_value><bookmark_value>menempel; rumus</bookmark_value>" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151113\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Menyalin Rumus</link></variable>" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" -msgstr "" +msgstr "Ada berbagai cara untuk menyalin formula. Salah satu metode yang disarankan adalah:" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang berisi rumus." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Sunting - Salin</emph>, atau Tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C untuk menyalin." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang ingin anda salin rumusnya." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Sunting - Tempel</emph>, atau tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. Formula akan diposisikan di sel baru." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149961\n" "help.text" msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" -msgstr "" +msgstr "Jika anda ingin menyalin rumus ke beberapa sel, ada cara cepat dan mudah untuk menyalin ke area sel yang berdekatan:" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang berisi rumus." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." -msgstr "" +msgstr "Posisikan tetikus di kanan bawah batas sel yang disorot, dan terus menahan tombol tetikus hingga penunjuk berubah menjadi simbol bidik." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." -msgstr "" +msgstr "Dengan menekan tombol tetikus, seret ke bawah atau ke kanan di atas semua sel tempat Anda ingin menyalin rumus." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda melepaskan tombol tetikus, rumus akan disalin ke dalam sel dan secara otomatis disesuaikan." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." -msgstr "" +msgstr "Jika anda tidak ingin nilai dan teks disesuaikan secara otomatis, maka tahan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> saat menyeret. Rumus, bagaimanapun, selalu disesuaikan." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Formulas" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Rumus." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bilah rumus; memasukkan baris</bookmark_value><bookmark_value>memasukkan baris ke bilah rumus</bookmark_value><bookmark_value>rumus; memasukkan</bookmark_value><bookmark_value>menyisipkan;rumus</bookmark_value>" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Memasukkan Rumus</link></variable>" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_id6848353\n" "help.text" msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memasukkan rumus dengan beberapa cara: menggunakan ikon, dengan mengetik di keyboard, atau dengan campuran kedua metode." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." -msgstr "" +msgstr "Klik sel tempat anda ingin memasukkan formula." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar." -msgstr "" +msgstr "Klik ikon <emph>Fungsi</emph> pada bilah rumus." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." -msgstr "" +msgstr "Anda sekarang akan melihat tanda sama dengan pada baris masukkan dan anda dapat mulai memasukkan rumus." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>." -msgstr "" +msgstr "Setelah memasukkan nilai yang diperlukan, tekan Enter atau klik <emph>Terima</emph> untuk memasukkan hasilnya di sel aktif. Jika Anda ingin menghapus entri Anda di baris input, tekan Escape atau klik<emph>Batal</emph>." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat memasukkan nilai dan rumus langsung ke sel, bahkan jika anda tidak dapat melihat kursor masukkan. Rumus harus selalu dimulai dengan tanda sama dengan." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt "" "par_id4206976\n" "help.text" msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menekan tombol + atau - pada keyboard numerik untuk memulai rumus. NumLock harus \"aktif\". Misalnya, tekan tombol berikut secara berurutan:" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt "" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "+ 5 0 - 8 Enter" -msgstr "" +msgstr "+ 5 0 - 8, Tekan Enter" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "par_id8171330\n" "help.text" msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>." -msgstr "" +msgstr "Anda lihat hasilnya <item type=\"literal\">42</item> dalam sel. Sel berisi rumus <item type=\"literal\">=+50-8</item>." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda mengedit rumus dengan referensi, referensi dan sel terkait akan disorot dengan warna yang sama. Anda sekarang dapat mengubah ukuran batas referensi menggunakan mouse, dan referensi dalam rumus yang ditampilkan di baris input juga berubah. <emph> Tampilkan referensi dalam warna </emph> dapat dinonaktifkan di bawah<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferensi</caseinline><defaultinline>Alat - Opsi</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Tampil</link>." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tip\">Jika Anda ingin melihat perhitungan masing-masing elemen rumus, pilih masing-masing elemen dan tekan F9. Misalnya dalam rumus =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) dan tekan F9 untuk melihat subtotal untuk area ini. </variable>" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell." -msgstr "" +msgstr "Jika kesalahan terjadi saat membuat rumus, sebuah<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">Pesan Error</link> muncul di sel aktif." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying Formulas or Values" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan Rumus atau Nilai." #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>rumus; menampilkan dalam sel</bookmark_value><bookmark_value>nilai; menampilkan dalam tabel</bookmark_value><bookmark_value>tabel; menampilkan rumus/nilai</bookmark_value><bookmark_value>tampilan hasil vs. tampilan rumus </bookmark_value><bookmark_value>menampilkan; formula bukan hasil</bookmark_value>" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153195\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Menampilkan Rumus atau Nilai</link></variable>" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jika snda ingin menampilkan rumus dalam sel, misalnya dalam bentuk =SUM(A1:B5), lanjutkan sebagai berikut:" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alat - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Tampilan</emph>." #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Di area <emph> Tampilan </emph> tandai kotak <emph> Rumus </emph>. Klik OK." #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin melihat hasil perhitungan alih-alih rumus, jangan tandai kotak Rumus." #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferensi</caseinline><defaultinline>Perkakas - Pilihan</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Tampilan</link>" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" -msgstr "" +msgstr "Menghitung dengan Rumus." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Menghitung dengan Rumus</link></variable>" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." -msgstr "" +msgstr "Semua rumus dimulai dengan tanda sama dengan. Rumus dapat berisi angka, teks, operator aritmatika, operator logika, atau fungsi." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." -msgstr "" +msgstr "Ingat bahwa operator aritmatika dasar (+, -, *, /) dapat digunakan dalam rumus menggunakan aturan \"Penggandaan dan Pembagian sebelum Penambahan dan Pengurangan\". Alih-alih menulis =SUM(A1:B1) anda dapat menulis =A1+B1." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." -msgstr "" +msgstr "Kurung juga bisa digunakan. Hasil rumus =(1+2)*3 menghasilkan hasil yang berbeda dari =1+2*3." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" -msgstr "" +msgstr "Berikut adalah beberapa contoh formula $[officename]:" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "=A1+10" -msgstr "" +msgstr "=A1+10" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan konten sel A1 plus 10." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt "" "par_id3145643\n" "help.text" msgid "=A1*16%" -msgstr "" +msgstr "=A1*16%" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Displays 16% of the contents of A1." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan 16% dari konten A1." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "par_id3146917\n" "help.text" msgid "=A1 * A2" -msgstr "" +msgstr "=A1 * A2" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt "" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan hasil perkalian dari A1 dan A2." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "=ROUND(A1;1)" -msgstr "" +msgstr "=ROUND(A1;1)" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt "" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan konten sel A1 dibulatkan ke satu tempat desimal." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150209\n" "help.text" msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" -msgstr "" +msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." -msgstr "" +msgstr "Hitung bunga efektif untuk bunga nominal tahunan 5% dengan 12 pembayaran setahun." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt "" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "=B8-SUM(B10:B14)" -msgstr "" +msgstr "=B8-SUM(B10:B14)" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." -msgstr "" +msgstr "Menghitung B8 dikurangi jumlah sel B10 hingga B14." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt "" "par_id3152890\n" "help.text" msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" -msgstr "" +msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt "" "par_id3159171\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." -msgstr "" +msgstr "Hitung jumlah sel B10 hingga B14 dan tambahkan nilainya ke B8." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150109\n" "help.text" msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." -msgstr "" +msgstr "Dimungkinkan juga untuk fungsi sarang dalam rumus, seperti yang ditunjukkan dalam contoh. Anda juga dapat membuat fungsi di dalam fungsi. Fungsi Wisaya membantu anda dengan fungsi bersarang." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Fractions" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Pecahan" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pecahan; memasukkan</bookmark_value><bookmark_value>angka; memasukkan pecahan </bookmark_value><bookmark_value>menyisipkan;pecahan</bookmark_value>" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Memasukkan Pecahan </link></variable>" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memasukkan nomor fraksional dalam sel dan menggunakannya untuk perhitungan:" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." -msgstr "" +msgstr "Masukkan \"0 1/5\" di sel (tanpa tanda kutip) dan tekan tombol input. Pada baris input di atas lembar kerja Anda akan melihat nilai 0,2, yang digunakan untuk perhitungan." #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memasukkan \"0 1/2\" Koreksi Otomatis menyebabkan tiga karakter 1, / dan 2 diganti oleh satu karakter, ½. Hal yang sama berlaku untuk 1/4 dan 3/4. Penggantian ini didefinisikan dalam <emph> Alat - Koreksi Otomatis - Opsi Koreksi Otomatis - Opsi </emph>tab." #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin melihat fraksi multi-digit seperti \"1/10\", Anda harus mengubah format sel ke tampilan fraksi multi-digit. Buka menu konteks sel, dan pilih <emph>Format sel. </emph>Pilih \"Pecahan\" dari ruas <emph>Kategori</emph>, lalu pilih \"-1234 10/81\". Anda kemudian dapat memasukkan fraksi seperti 12/31 atau 12/32 - fraksi tersebut, secara otomatis dikurangi, sehingga pada contoh terakhir Anda akan melihat 3/8." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" -msgstr "" +msgstr "Menerapkan Pencarian Tujuan" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pencarian tujuan;contoh</bookmark_value><bookmark_value>persamaan dalam pencarian tujuan</bookmark_value><bookmark_value>meghitung;variabel-variabel dalam persamaan</bookmark_value><bookmark_value>variabel-variabel;menghitung persamaan</bookmark_value><bookmark_value>contoh;pencarian tujuan</bookmark_value>" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Menerapkan Pencarian Tujuan</link></variable>" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." -msgstr "" +msgstr "Dengan bantuan Goal Seek, anda dapat menghitung nilai yang, sebagai bagian dari rumus, mengarah ke hasil yang anda tentukan untuk rumus tersebut. Jadi, anda mendefinisikan rumus dengan beberapa nilai tetap dan satu nilai variabel dan hasil rumus." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153966\n" "help.text" msgid "Goal Seek Example" -msgstr "" +msgstr "Contoh Goal Seek" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150871\n" "help.text" msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" -msgstr "" +msgstr "Untuk menghitung bunga tahunan (I), buat tabel dengan nilai untuk modal (C), jumlah tahun (n), dan suku bunga (i). Rumusnya adalah:" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "I = C * n* i" -msgstr "" +msgstr "I = C * n* i" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000." -msgstr "" +msgstr "Mari kita asumsikan tingkat bunga<item type=\"literal\">i</item> 7,5% dan jumlah tahun<item type=\"literal\">n</item> (1) akan tetap konstan. Namun, Anda ingin tahu berapa modal investasinya<item type=\"literal\">C</item>harus dimodifikasi untuk mencapai pengembalian tertentu<item type=\"literal\">I</item>. Untuk contoh ini, hitung berapa modal <item type=\"literal\">C</item> akan diperlukan jika anda ingin pengembalian tahunan $15.000." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>." -msgstr "" +msgstr "Sel yang benar sudah dimasukkan di ruas <emph> Rumus Sel </emph>." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>." -msgstr "" +msgstr "Tempatkan kursor di ruas <emph> Variabel Sel </emph>. Di lembar, klik di sel yang berisi nilai yang akan diubah, dalam contoh ini adalah sel dengan nilai kapital<item type=\"literal\">C</item>." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Masukkan hasil yang diharapkan dari rumus di kotak teks <emph> Nilai Target </emph>. Dalam contoh ini, nilainya 15.000. Klik <emph> OK </emph>." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt "" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value." -msgstr "" +msgstr "Dialog akan muncul memberi tahu anda bahwa Goal Seek berhasil. Klik <emph> Ya </emph> untuk memasukkan hasil di sel dengan nilai variabel." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>HTML; lembar</bookmark_value><bookmark_value>lembar; HTML</bookmark_value><bookmark_value>menyimpan; lembar dalam HTML</bookmark_value><bookmark_value>membuka; lembar dalam HTML</bookmark_value>" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150542\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Menyimpan dan Membuka Lembar dalam HTML</link></variable>" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Calc menyimpan semua lembar dokumen Calc bersama dokumen HTML. Di awal dokumen HTML, tajuk dan daftar hyperlink secara otomatis ditambahkan yang mengarah ke masing-masing lembar dalam dokumen." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values." -msgstr "" +msgstr "Angka-angka ditampilkan sebagai tertulis. Selain itu, dalam tag HTML <SDVAL>, nilai angka internal yang tepat ditulis sehingga setelah membuka dokumen HTML dengan<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> anda tahu anda memiliki nilai yang tepat." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyimpan dokumen Calc saat ini sebagai HTML, pilih <emph> Berkas - Simpan Sebagai </emph>." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak daftar<emph>Tipe Berkas</emph>, di daerah dengan yang lainnya <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Filter Calc, pilih jenis file \"Dokumen HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Masukkan <emph>Nama Berkas</emph> dan klik <emph>Simpan</emph>." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> menawarkan berbagai filter untuk membuka file HTML, yang dapat Anda pilih di bawah <emph> Berkas - Buka </emph> di kotak daftar <emph>Tipe Berkas</emph>:" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." -msgstr "" +msgstr "Pilih jenis file \"Dokumen HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" untuk dibuka di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format." -msgstr "" +msgstr "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Opsi Calc sekarang tersedia untuk anda. Namun, tidak semua opsi itu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Penawaran Calc untuk diedit dapat disimpan dalam format HTML." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering a Number with Leading Zeros" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Nomor dengan Awalan Nol " #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147560\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nilai nol; masukkan dengan awalan nol</bookmark_value> <bookmark_value>nomor; dengan awalan nol</bookmark_value> <bookmark_value>awalan nol</bookmark_value> <bookmark_value>nilai integer dengan awalan nol</bookmark_value> <bookmark_value>sel; merubah format teks/nomor </bookmark_value> <bookmark_value>format; merubah teks/nomor</bookmark_value> <bookmark_value>teks di dalam sel; merubah menjadi nomor</bookmark_value> <bookmark_value>mengkonversi;teks dengan dengan awalan nol, menjadi nomor</bookmark_value>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147560\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Masukkan Nomor dengan Awalan Nol</link></variable>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" -msgstr "" +msgstr "Ada berbagai cara untuk memasukkan bilangan bulat yang dimulai dengan nol:" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nomor sebagai teks. Cara termudah adalah memasukkan nomor yang dimulai dengan tanda kutip (misalnya, <item type=\"input\"> '0987 </item>). Tanda kutip tidak akan muncul di sel, dan nomor tersebut akan diformat sebagai teks. Namun karena dalam format teks, anda tidak dapat menghitung dengan angka ini." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." -msgstr "" +msgstr "Memformat sel dengan format angka seperti <item type=\"input\">\\0000</item>. Format ini dapat ditetapkan dalam ruas <emph> Format kode </emph> di bawah tab <emph> Format - Sel - Nomor </emph>, dan mendefinisikan tampilan sel sebagai \"selalu menempatkan nol dulu dan kemudian bilangan bulat, memiliki setidaknya tiga tempat, dan diisi dengan nol di sebelah kiri jika kurang dari tiga digit \"." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin menerapkan format numerik ke kolom angka dalam format teks (misalnya, teks \"000123\" menjadi angka \"123\"), lakukan hal berikut:" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." -msgstr "" +msgstr "Pilih kolom tempat digit ditemukan dalam format teks. Tetapkan format sel di kolom itu sebagai \"Nomor\"." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>" -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak <emph>Temukan</emph>, masukkan <item type=\"input\">^[0-9]</item>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155068\n" "help.text" msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>" -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak <emph>Ganti</emph>, masukkan<item type=\"input\">&</item>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>" -msgstr "" +msgstr "Cek Periksa <emph> Ekspresi reguler </emph>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Check <emph>Current selection only</emph>" -msgstr "" +msgstr "Cek <emph>Hanya pemilihan saat ini</emph>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt "" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "Click <emph>Replace All</emph>" -msgstr "" +msgstr "klik <emph>Ganti Semua</emph>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Tombol Pintasan (%PRODUCTNAME Aksesibilitas Calc)" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog." -msgstr "" +msgstr "Di kotak teks yang memiliki tombol untuk meminimalkan dialog, tekan <item type=\"keycode\">F2</item> untuk masuk ke mode pemilihan sel. Pilih jumlah sel apa saja, lalu tekan <item type=\"keycode\">F2</item> lagi untuk menampilkan dialog." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." -msgstr "" +msgstr "Dalam mode pemilihan sel, anda dapat menggunakan tombol navigasi umum untuk memilih sel." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148646\n" "help.text" msgid "Controlling the Outline" -msgstr "" +msgstr "Mengontrol Draf" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan papan tik pada<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Draf</link>:" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus." -msgstr "" +msgstr "Tekan <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> sampai jendela draf vertikal atau horizontal memiliki fokus." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - putar semua tombol yang terlihat dari atas ke bawah atau dari kiri ke kanan." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - putar semua tombol yang terlihat ke arah yang berlawanan." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan <item type=\"keycode\">+</item> atau <item type=\"keycode\">-</item> untuk menampilkan atau menyembunyikan grup garis fokus." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button." -msgstr "" +msgstr "Tekan <item type=\"keycode\">Enter</item> untuk mengaktifkan tombol fokus." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level." -msgstr "" +msgstr "Gunakan panah<item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, atau <item type=\"keycode\">Right</item> pada papan ketik untuk menelusuri semua tombol di level saat ini." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147343\n" "help.text" msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" -msgstr "" +msgstr "Memilih Objek Bergambar atau Grafik" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." -msgstr "" +msgstr "Jika alat seleksi aktif, tekan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Ini akan memilih objek gambar atau grafik pertama di lembar." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3159240\n" "help.text" msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document." -msgstr "" +msgstr "Dengan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 anda mengatur fokus ke dokumen." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one." -msgstr "" +msgstr "Sekarang anda bisa menggunakan <item type=\"keycode\">Tab</item> untuk memilih objek gambar atau grafik berikutnya dan<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>untuk memilih yang sebelumnya." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" -msgstr "" +msgstr "Membekukan Baris atau Kolom sebagai Tajuk" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6662,7 +6662,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabel-tabel; membekukan</bookmark_value> <bookmark_value>baris judul; membekukan saat pembagian tabel</bookmark_value> <bookmark_value>baris; membekukan</bookmark_value> <bookmark_value>kolom; membekukan</bookmark_value> <bookmark_value>membekukan baris atau kolom</bookmark_value> <bookmark_value>tajuk; membekukan saat pembagian tabel</bookmark_value> <bookmark_value>gulir pencegahan dalam tabel</bookmark_value> <bookmark_value>jendela; pembagian</bookmark_value> <bookmark_value>tabel; pembagiaan jendela</bookmark_value>" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Membekukan Baris atau Kolom sebagai Tajuk</link> </variable>" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memiliki baris atau kolom data yang panjang yang melampaui area yang dapat dilihat dari sheet, Anda dapat membekukan beberapa baris atau kolom, yang memungkinkan Anda untuk melihat kolom atau baris yang dibekukan saat Anda menggulir sisa data." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." -msgstr "" +msgstr "Pilih baris di bawah ini, atau kolom di sebelah kanan baris atau kolom yang anda inginkan berada di wilayah beku. Semua baris di atas, atau semua kolom di sebelah kiri pilihan dibekukan." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." -msgstr "" +msgstr "Untuk membekukan baik secara horizontal maupun vertikal, pilih <emph> Sel </emph> yang berada di bawah baris dan di sebelah kanan kolom yang ingin dibekukan." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\"> Tampil - Bekukan Sel - Bekukan Baris dan Kolom</item>." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item> again." -msgstr "" +msgstr "Untuk menonaktifkan, pilih <item type=\"menuitem\">Tampil - Bekukan Sel - Bekukan Baris dan Kolom</item> lagi." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command." -msgstr "" +msgstr "Jika area yang ditentukan dapat digulir, terapkan perintah<item type=\"menuitem\">Tampilan - Jendela Terpisah</item> perintah." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin mencetak baris tertentu pada semua halaman dokumen, pilih <item type=\"menuitem\"> Format - Cetak jarak - Sunting</item>." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">Tampilan - Membekukan Sel - Membekukan Baris dan Kolom</link>" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">View - Split Window</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">Tampilan - Bagi Jendela</link>" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Cetak rentang- Sunting</link>" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150770\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instruksi untuk menggunakan $[officename] Calc</link></variable>" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Formatting Tables and Cells" -msgstr "" +msgstr "Memformat Tabel dan Sel" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>sel; memilih</bookmark_value> <bookmark_value>menandai sel</bookmark_value> <bookmark_value>memilih;sel</bookmark_value> <bookmark_value>pemilihan banyak sel</bookmark_value> <bookmark_value>mode pemilihan dalam spreadsheet</bookmark_value> <bookmark_value>tabel; memilih rentang</bookmark_value>" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Memilih Beberapa Sel</link></variable>" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Select a rectangular range" -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang persegi panjang" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149261\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." -msgstr "" +msgstr "Dengan menekan tombol tetikus, seret dari satu sudut ke sudut yang berlawanan secara diagonal dari kisaran tersebut." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151119\n" "help.text" msgid "Mark a single cell" -msgstr "" +msgstr "Tandai satu sel" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Click, then Shift-click the cell." -msgstr "" +msgstr "Klik, kemudian Shift-klik sel." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." -msgstr "" +msgstr "Menekan tombol tetikus, seret rentang melintasi dua sel, jangan lepaskan tombol tetikus, lalu seret kembali ke sel pertama. Lepaskan tombol tetikus. Anda sekarang dapat memindahkan sel individu dengan seret dan lepas." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154942\n" "help.text" msgid "Select various dispersed cells" -msgstr "" +msgstr "Pilih berbagai sel yang tersebar." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells." -msgstr "" +msgstr "Tandai setidaknya satu sel. Lalu sambil menekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, klik setiap sel tambahan." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200901072023\n" "help.text" msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." -msgstr "" +msgstr "Klik area STD / EXT / TAMBAH di bilah status hingga muncul TAMBAH. Sekarang klik semua sel yang ingin Anda pilih." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Switch marking mode" -msgstr "" +msgstr "Alihkan mode penandaan" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" -msgstr "" +msgstr "Pada bilah status, klik kotak dengan legenda STD / EXT / TAMBAH untuk mengganti mode penandaan:" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Field contents" -msgstr "" +msgstr "Isi ruas" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "Effect of clicking the mouse" -msgstr "" +msgstr "Efek mengklik tetikus" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148486\n" "help.text" msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." -msgstr "" +msgstr "Klik tetikus memilih sel yang telah Anda klik. Hapus tanda semua sel yang ditandai." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150305\n" "help.text" msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." -msgstr "" +msgstr "Klik tetikus untuk menandai rentang persegi panjang dari sel saat ini ke sel yang anda klik. Atau, Shift-klik sebuah sel." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells." -msgstr "" +msgstr "Klik tetikus di sel menambahkannya ke sel yang sudah ditandai. Klik tetikus di sel yang ditandai menghapus tanda itu. Kalau tidak, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>- klik sel." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" -msgstr "" +msgstr "Memasuki Rumus Matriks" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153969\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>matriks; memasukkan rumus matriks</bookmark_value><bookmark_value>rumus; rumus matriks</bookmark_value><bookmark_value>memasukkan;rumus matriks</bookmark_value>" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153969\n" "help.text" msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Memasukkan Rumus Matriks</link></variable>" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." -msgstr "" +msgstr "Berikut ini adalah contoh bagaimana Anda bisa memasukkan rumus matriks, tanpa masuk ke rincian fungsi matriks." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." -msgstr "" +msgstr "Asumsikan Anda telah memasukkan 10 angka di Kolom A dan B (A1: A10 dan B1: B10), dan ingin menghitung jumlah setiap baris di Kolom C." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan tetikus, pilih rentang C1: C10, di mana hasilnya akan ditampilkan." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." -msgstr "" +msgstr "Tekan F2, atau klik di baris input pada bilah Formula." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Enter an equal sign (=)." -msgstr "" +msgstr "Masukkan tanda sama dengan (=)." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang A1:A10, yang berisi nilai pertama untuk rumus jumlah." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt "" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." -msgstr "" +msgstr "Tekan tombol (+) dari keypad numerik." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." -msgstr "" +msgstr "Pilih angka di kolom kedua di sel B1:B10." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150716\n" "help.text" msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "" +msgstr "Akhiri input dengan kombinasi tombol matriks: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." -msgstr "" +msgstr "Area matriks secara otomatis dilindungi terhadap modifikasi, seperti menghapus baris atau kolom. Namun, dimungkinkan untuk mengedit pemformatan apa pun, seperti latar belakang sel." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Memindahkan Sel dengan Seret-dan-Lepaskan." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155686\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>seret dan lepas; memindahkan sel</bookmark_value><bookmark_value>sel; memindahkan dengan cara seret dan lepas </bookmark_value><bookmark_value>baris; memindahkan dengan cara seret dan lepas</bookmark_value><bookmark_value>kolom;memindahkan dengan cara seret dan lepas</bookmark_value><bookmark_value>memindahkan;sel, baris dan kolom dengan cara seret dan lepasp</bookmark_value><bookmark_value>memasukkan;sel, dengan cara seret dan lepas</bookmark_value>" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt "" "hd_id986358\n" "help.text" msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Memindahakan Sel dengan Seret-dan-Lepaskan</link></variable>" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "par_id2760093\n" "help.text" msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda menyeret-dan-menjatuhkan pilihan sel, baris atau kolom pada lembar Calc, sel-sel (termasuk yang ada di baris atau kolom yang dipilih) biasanya menimpa sel yang ada di area tempat Anda menjatuhkan. Ini adalah mode <emph> menimpa normal </emph>." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "par_id2760101\n" "help.text" msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." -msgstr "" +msgstr "Perhatikan bahwa untuk menarik-dan-menjatuhkan seluruh baris atau kolom, Anda harus memilih baris atau kolom yang ingin Anda pindahkan (atau salin) pertama, kemudian mulai dengan menyeret dari sel yang dipilih, bukan dari header baris atau kolom (sel akan dipilih dengan ini)." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt "" "par_id9527268\n" "help.text" msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Ketika Anda menekan tombol <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> saat melepaskan tombol tetikus, anda memasuki <emph>mode insert</emph>." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt "" "par_id79653\n" "help.text" msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting." -msgstr "" +msgstr "Dalam mode penyisipan, sel-sel yang ada di mana anda menjatuhkan akan bergeser ke kanan atau ke bawah, dan sel-sel yang jatuh dimasukkan ke posisi sekarang kosong tanpa menimpa." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt "" "par_id8676717\n" "help.text" msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode." -msgstr "" +msgstr "Kotak di sekeliling sel yang dipindahkan terlihat berbeda dalam mode sisipkan." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt "" "par_id3968932\n" "help.text" msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down." -msgstr "" +msgstr "Dalam mode timpa anda melihat keempat batas di sekitar area yang dipilih. Dalam mode sisipkan anda hanya melihat batas kiri ketika sel target akan bergeser ke kanan. Anda hanya melihat batas atas saat sel target akan digeser ke bawah." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_id7399517\n" "help.text" msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." -msgstr "" +msgstr "Apakah area target akan bergeser ke kanan atau ke bawah tergantung pada jarak antara sel sumber dan target, jika Anda bergerak di dalam lembar yang sama. Itu tergantung pada jumlah sel mendatar atau tegak di area yang dipindahkan, jika Anda pindah ke lembar yang berbeda." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "par_id8040406\n" "help.text" msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." -msgstr "" +msgstr "Jika anda memindahkan sel dalam mode penyisipan dalam baris yang sama (hanya secara horizontal), maka setelah penyisipan sel, semua sel akan bergeser ke kiri untuk mengisi area sumber." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt "" "par_id2586748\n" "help.text" msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." -msgstr "" +msgstr "Dalam kedua mode, anda dapat menahan tombol<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, atau <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Tombol Shift saat Anda melepaskan tombol mouse untuk memasukkan salinan atau tautan, masing-masing." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt "" "par_id5814081\n" "help.text" msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" -msgstr "" +msgstr "Tombol ditekan saat melepaskan tombol tetikus" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "par_id9906613\n" "help.text" msgid "No key" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada kunci" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt "" "par_id2815637\n" "help.text" msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." -msgstr "" +msgstr "Sel dipindahkan dan ditimpa sel di area target. Sel sumber dikosongkan." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "par_id6161687\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>tombol jari" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt "" "par_id4278389\n" "help.text" msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." -msgstr "" +msgstr "Sel disalin dan menimpa sel di area target. Sel sumber tetap apa adanya." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id2805566\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "par_id5369121\n" "help.text" msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." -msgstr "" +msgstr "Tautan ke sel sumber dimasukkan dan menimpa sel di area target. Sel sumber tetap apa adanya." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7302,7 +7302,7 @@ msgctxt "" "par_id9518723\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tombol jari" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt "" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet." -msgstr "" +msgstr "Sel dipindahkan dan menggeser sel di area target ke kanan atau ke bawah. Sel sumber dikosongkan, kecuali jika Anda bergerak di dalam baris yang sama pada lembar yang sama." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt "" "par_id4021423\n" "help.text" msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." -msgstr "" +msgstr "Jika anda bergerak di dalam baris yang sama di lembar yang sama, sel-sel di area target bergeser ke kanan, dan kemudian seluruh baris bergeser untuk mengisi area sumber." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys" -msgstr "" +msgstr "Tombol <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi+Perintah </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt "" "par_id2785119\n" "help.text" msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." -msgstr "" +msgstr "Sel disalin dan menggeser sel di area target ke kanan atau ke bawah. Sel sumber tetap apa adanya." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgctxt "" "par_id584124\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" -msgstr "" +msgstr "Tombol <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi+Perintah</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt "" "par_id5590990\n" "help.text" msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." -msgstr "" +msgstr "Tautan ke sel sumber dimasukkan dan menggeser sel di area target ke kanan atau ke bawah. Sel sumber tetap apa adanya." #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigating Through Sheets Tabs" -msgstr "" +msgstr "Menavigasi Melalui Tab Lembar" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Menavigasi Melalui Lembar Tab</link> </variable>" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." -msgstr "" +msgstr "Secara default $[officename] menampilkan tiga lembar \"Lembar1\" ke \"Lembar3\", di setiap lembar kerja baru. Anda dapat beralih di antara lembar dalam lembar kerja menggunakan tab lembar di bagian bawah layar." #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Tab Lembar</alt></image>" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." -msgstr "" +msgstr "Gunakan tombol navigasi untuk menampilkan semua lembar milik dokumen anda. Mengklik tombol di paling kiri atau paling kanan menampilkan, masing-masing, tab lembar pertama atau terakhir. Tombol tengah memungkinkan pengguna untuk menggulir maju dan mundur melalui semua tab lembar. Untuk menampilkan lembar itu sendiri klik pada tab lembar." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147559\n" "help.text" msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Menerapkan Beberapa Operasi</link></variable>" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt "" "par_id4123966\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." -msgstr "" +msgstr "Perintah <item type=\"menuitem\">Data - Beberapa Operasi</item> menyediakan alat perencanaan untuk pertanyaan \"bagaimana jika\". Di lembar kerja Anda, Anda memasukkan rumus untuk menghitung hasil dari nilai yang disimpan di sel lain. Kemudian, Anda mengatur rentang sel tempat Anda memasukkan beberapa nilai tetap, dan perintah Operasi Ganda akan menghitung hasilnya tergantung pada rumus." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" -msgstr "" +msgstr "Di ruas <emph>Rumus</emph>, masukkan referensi sel ke rumus yang berlaku untuk rentang data. Dalam ruas <emph> Sel input kolom / Sel input baris </emph>, masukkan referensi sel ke sel terkait yang merupakan bagian dari rumus. Ini bisa dijelaskan dengan contoh:" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153189\n" "help.text" msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" -msgstr "" +msgstr "Anda menghasilkan mainan yang Anda jual seharga $10 masing-masing. Setiap mainan membutuhkan biaya $2, selain itu anda telah menetapkan biaya $10.000 per tahun. Berapa banyak keuntungan yang akan anda dapatkan dalam setahun jika anda menjual mainan dalam jumlah tertentu?" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt "" "par_id3146888\n" "help.text" msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghitung laba, pertama-tama masukkan angka berapa pun sebagai jumlah (barang yang dijual) - dalam contoh ini 2000. Keuntungan ditemukan dari rumus Laba = Kuantitas * (Harga Jual - Biaya Langsung) - Biaya tetap. Masukkan formula ini di B5." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." -msgstr "" +msgstr "Di kolom D masukkan penjualan tahunan yang diberikan, satu di bawah yang lain; sebagai contoh, 500 hingga 5000, dalam langkah 500." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "par_id3159115\n" "help.text" msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang D2:E11, dan dengan demikian nilai di kolom D dan sel kosong di samping di kolom E." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149723\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph> Data - Beberapa operasi</emph>." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt "" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5." -msgstr "" +msgstr "Dengan kursor di ruas <emph> Rumus </emph>, klik sel B5." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7534,7 +7534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." -msgstr "" +msgstr "Setel kursor di ruas <emph> sel input kolom </emph> dan klik sel B4. Ini berarti bahwa B4, kuantitas, adalah variabel dalam rumus, yang digantikan oleh nilai kolom yang dipilih." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149009\n" "help.text" msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E." -msgstr "" +msgstr "Tutup dialog dengan <emph>OK</emph>. Anda melihat keuntungan untuk jumlah yang berbeda di kolom E." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148725\n" "help.text" msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" -msgstr "" +msgstr "Menghitung dengan Beberapa Rumus Secara Bersamaan" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt "" "par_id3154675\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." -msgstr "" +msgstr "Masukkan rumus berikut dalam C5: = B5 / B4. Anda sekarang menghitung laba tahunan per item yang terjual." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id3148885\n" "help.text" msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang D2:F11, dengan demikian tiga kolom." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph> Data - Beberapa Operasi</emph>." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154846\n" "help.text" msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5." -msgstr "" +msgstr "Dengan kursor di ruas <emph> Rumus </emph>, klik sel B5 melalui C5." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt "" "par_id3153931\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4." -msgstr "" +msgstr "Setel kursor di ruas <emph> Sel input kolom </emph> dan klik sel B4." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." -msgstr "" +msgstr "Tutup dialog dengan <emph>OK</emph>. Anda sekarang akan melihat keuntungan di kolom E dan laba tahunan per item di kolom F." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146139\n" "help.text" msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Beberapa Operasi di Seluruh Baris dan Kolom" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt "" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> memungkinkan Anda untuk melakukan beberapa operasi bersama untuk kolom dan baris yang disebut tabel silang. Sel rumus harus merujuk ke rentang data yang diatur dalam baris dan yang diatur dalam kolom. Pilih rentang yang ditentukan oleh kedua rentang data dan panggil dialog operasi berganda. Masukkan referensi ke rumus di ruas <emph>Rumus</emph>. Ruas <emph>Sel input baris</emph> dan <emph>Sel input kolom</emph> digunakan untuk memasukkan referensi ke sel yang sesuai dari rumus." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149949\n" "help.text" msgid "Calculating with Two Variables" -msgstr "" +msgstr "Menghitung dengan Dua Variabel" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154808\n" "help.text" msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." -msgstr "" +msgstr "Pertimbangkan kolom A dan B dari tabel sampel di atas. Anda sekarang ingin memvariasikan tidak hanya jumlah yang diproduksi setiap tahun, tetapi juga harga jual, dan Anda tertarik pada keuntungan dalam setiap kasus." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149731\n" "help.text" msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." -msgstr "" +msgstr "Buka tabel yang ditunjukkan di atas. D2 hingga D11 berisi angka 500, 1000 dan seterusnya, hingga 5000. Dalam E1 hingga H1 masukkan angka 8, 10, 15 dan 20." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "Select the range D1:H11." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang D1:H11." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt "" "par_id3153620\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Data - Beberapa Operasi</emph>." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." -msgstr "" +msgstr "Setel kursor di ruas <emph>Sel input baris</emph> dan klik sel B1. Ini berarti bahwa B1, harga jual, adalah variabel yang dimasukkan secara mendatar (dengan nilai 8, 10, 15 dan 20)." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154049\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." -msgstr "" +msgstr "Setel kursor di ruas<emph>Sel input kolom</emph> dan klik di B4. Ini berarti bahwa B4, kuantitas, adalah variabel yang dimasukkan secara tegak lurus." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149141\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." -msgstr "" +msgstr "Tutup dialog dengan OK. Anda melihat keuntungan untuk harga jual yang berbeda di kisaran E2:H11." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgctxt "" "par_id3155104\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Beberapa Operasi</link>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154759\n" "help.text" msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Menerapkan Beberapa Lembar</link></variable>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Inserting a Sheet" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Lembar" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt "" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file." -msgstr "" +msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Sunting - Lembar</item> untuk menyisipkan lembar baru atau lembar yang ada dari file lain." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "par_id05092009140203523\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Membuka jendela dimana anda dapat menetapkan warna ke tab lembar.</ahelp></variable>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt "" "par_id050920091402035\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik untuk memilih semua lembar dalam dokumen.</ahelp>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200914020391\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik untuk membatalkan pilihan semua lembar dalam dokumen, kecuali lembar saat ini.</ahelp>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets." -msgstr "" +msgstr "Tab lembar dari lembar saat ini selalu terlihat putih di depan tab lembar lainnya. Tab lembar lainnya berwarna abu-abu saat tidak dipilih. Dengan mengklik tab lembar lain sambil menekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Anda dapat memilih beberapa lembar." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Anda bisa menggunakan Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down untuk memilih beberapa lembar menggunakan papan tik." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155600\n" "help.text" msgid "Undoing a Selection" -msgstr "" +msgstr "Membatalkan Seleksi" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." -msgstr "" +msgstr "Untuk membatalkan pemilihan lembar, klik tab lembar lagi sambil menekan tombol <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Lembar yang saat ini terlihat tidak dapat dihapus dari seleksi." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7822,7 +7822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Calculating Across Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "Menghitung Berbagai Lembar" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." -msgstr "" +msgstr "Anda bisa merujuk ke rentang lembar dalam rumus dengan menentukan rentang lembar pertama dan terakhir , misalnya,<item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)</item> meringkas semua sel A1 pada Lembar1 hingga Lembar3." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Comments" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan dan Mengedit Komentar" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Memasukkan dan Mengedit Komentar</link></variable>" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memberikan komentar ke setiap sel dengan memilih <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Sunting - Komentar</emph></link>. Komentar ditunjukkan oleh kotak merah kecil, indikator komentar, di sel." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell." -msgstr "" +msgstr "Komentar tersebut terlihat setiap kali pointer tetikus berada di atas sel." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7878,7 +7878,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda memilih sel, Anda dapat memilih <emph>Tampilkan Komentar</emph> dari menu konteks sel. Dengan begitu, komentar tetap terlihat sampai Anda menonaktifkan perintah <emph>Tampilkan Komentar</emph> dari menu konteks yang sama." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengedit komentar yang dapat dilihat secara permanen, cukup klik di dalamnya. Jika Anda menghapus seluruh teks komentar, komentar itu sendiri dihapus." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "Move or resize each comment as you like." -msgstr "" +msgstr "Pindahkan atau ubah ukuran setiap komentar sesuka Anda." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." -msgstr "" +msgstr "Format setiap komentar dengan menentukan warna latar belakang, transparansi, gaya batas, dan perataan teks. Pilih perintah dari menu konteks komentar." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7910,7 +7910,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Untuk menampilkan atau menyembunyikan indikator komentar, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph>- %PRODUCTNAME Calc - Tampilan</emph> dan tandai atau hapus tanda centang pada kotak centang <emph>Indikator Komentar</emph>." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7918,7 +7918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menampilkan tip bantuan untuk sel yang dipilih, gunakan <emph> Data - Keabsahan - Masukan Bantuan </emph>." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Text to Numbers" -msgstr "" +msgstr "Mengkonversi teks ke nomor" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt "" "hd_id0908200901265171\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Mengkonversi Teks ke Nomor</link></variable>" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265127\n" "help.text" msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." -msgstr "" +msgstr "Calc mengonversi teks di dalam sel ke nilai numerik masing-masing jika konversi yang pasti dapat dilakukan. Jika tidak ada konversi yang mungkin, Calc mengembalikan #VALUE! kesalahan." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265196\n" "help.text" msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." -msgstr "" +msgstr "Hanya bilangan bulat termasuk eksponen yang dikonversi, dan ISO 8601 tanggal dan waktu dalam format diperpanjang dengan pemisah. Apa pun yang lain, seperti bilangan pecahan dengan pemisah desimal atau tanggal selain ISO 8601, tidak dikonversi, karena string teks akan bergantung pada lokal. Kosong terkemuka dan tertinggal diabaikan." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7974,7 +7974,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265220\n" "help.text" msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" -msgstr "" +msgstr "Format ISO 8601 berikut ini dikonversi:" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265288\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "TTTT-BB-HH" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265491\n" "help.text" msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." -msgstr "" +msgstr "Kode abad CC mungkin tidak dihilangkan. Alih-alih pemisah tanggal dan waktu T, tepat satu karakter spasi dapat digunakan." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265467\n" "help.text" msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." -msgstr "" +msgstr "Jika tanggal diberikan, itu harus tanggal kalender Gregorian yang benar. Dalam hal ini waktu opsional harus berada dalam kisaran 00:00 hingga 23:59:59,99999..." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265420\n" "help.text" msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." -msgstr "" +msgstr "Jika hanya string waktu yang diberikan, mungkin memiliki nilai jam lebih dari 24, sementara menit dan detik dapat memiliki nilai maksimum 59." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265448\n" "help.text" msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." -msgstr "" +msgstr "Konversi dilakukan hanya untuk argumen tunggal, seperti pada =A1+A2, atau =\"1E2\"+1. Argumen rentang sel tidak terpengaruh, jadi SUM(A1:A2) berbeda dari A1+A2 jika setidaknya satu dari dua sel berisi string yang dapat dikonversi." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_id090820090126540\n" "help.text" msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." -msgstr "" +msgstr "String di dalam rumus juga dikonversi, seperti dalam =\"1999-11-22\"+42, yang mengembalikan tanggal 42 hari setelah 22 November 1999. Perhitungan yang melibatkan tanggal yang dilokalisasi sebagai string di dalam rumus mengembalikan kesalahan. Misalnya, string tanggal lokal \"11/22/1999\" atau \"22.11.1999\" tidak dapat digunakan untuk konversi otomatis." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "par_id1005200903485359\n" "help.text" msgid "In A1 enter the text <item type=\"literal\">'1e2</item> (which is converted to the number 100 internally)." -msgstr "" +msgstr "Di A1 masukkan teks <item type=\"literal\">'1e2</item> (yang dikonversi ke nomor 100 secara internal)." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt "" "par_id1005200903485341\n" "help.text" msgid "In A2 enter <item type=\"literal\">=A1+1</item> (which correctly results in 101)." -msgstr "" +msgstr "Dalam A2 masukkan <item type=\"literal\">=A1+1</item> (yang dengan benar akan menghasilkan 101 )." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Chart" -msgstr "" +msgstr "Skema Pivot" #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt "" "bm_id541525139738752\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>chart;pivot chart</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table;pivot chart</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>skema;skema pivot</bookmark_value> <bookmark_value>tabel pivot ;skema pivot</bookmark_value>" #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "hd_id141525139671420\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot Chart\">Pivot Chart</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot Chart\">Skema Pivot </link></variable>" #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id291525139878423\n" "help.text" msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">pivot table</link>." -msgstr "" +msgstr "Bagan pivot adalah bagan dengan rentang data dan seri data <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">tabel pivot</link>." #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_id911525139890364\n" "help.text" msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents." -msgstr "" +msgstr "Berbeda dari tabel berukuran statis, di mana jumlah baris dan kolom konstan, tabel pivot dapat memiliki dimensi yang bervariasi, tergantung pada pengaturan tabel pivot dan konten sumber datanya." #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt "" "par_id201525141351484\n" "help.text" msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly." -msgstr "" +msgstr "Grafik pivot melacak perubahan dalam data yang dikeluarkan dari tabel pivot dan menyesuaikan seri data dan rentang data yang sesuai." #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt "" "par_id191525177790601\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">Detail Teknis mengenai Implementasi Skema Pivot %PRODUCTNAME</link>" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Membuat Skema Pivot" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8190,7 +8190,7 @@ msgctxt "" "bm_id531525141739769\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot chart;creating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>skema pivot;membuat</bookmark_value>" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt "" "hd_id441525141699185\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"pivot chart create\">Creating Pivot Charts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"pivot chart create\">Membuat Skema Pivot</link></variable>" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgctxt "" "par_id481525142550652\n" "help.text" msgid "To create a pivot chart proceed as below:" -msgstr "" +msgstr "Untuk membuat bagan pivot prosesnya seperti di bawah ini:" #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt "" "par_id761525140219212\n" "help.text" msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart." -msgstr "" +msgstr "Klik di dalam tabel pivot yang ingin Anda sajikan dalam bagan Anda." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_id151525140367370\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc secara otomatis mendeteksi tabel pivot dan membuka panduan bagan pivot." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt "" "par_id861525140391601\n" "help.text" msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">Chart type</link> for the data in the chart wizard." -msgstr "" +msgstr "Pilih <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">Tipe Skema </link> untuk data dalam wisaya bagan." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt "" "par_id41525141917275\n" "help.text" msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Rentang data dan halaman seri data pada grafik wisaya tidak diaktifkan. Mereka dikendalikan oleh tabel pivot." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt "" "par_id511525140411625\n" "help.text" msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Chart elements\">Chart Elements</link> of the pivot chart in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Pilih <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Chart elements\"> Elemen Skema</link> dari bagan pivot di wisaya." #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt "" "par_id1001525165156188\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to close the wizard and create the pivot chart." -msgstr "" +msgstr "Klik <emph>OK</emph> untuk menutup wisaya dan membuat bagan pivot." #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Menghapus Skema Pivot" #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt "" "hd_id231525147891984\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Deleting a Pivot Chart\">Deleting a Pivot Chart</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Deleting a Pivot Chart\">Menghapus Skema Pivot</link></variable>" #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "bm_id231525149357908\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot chart;deleting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>skema pivot;menghapus</bookmark_value>" #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id141525147903623\n" "help.text" msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press <emph>Del</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus bagan pivot, pilih bagan dan tekan<emph>Del</emph>." #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id431525148462157\n" "help.text" msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected." -msgstr "" +msgstr "Saat menghapus bagan pivot, tabel pivot tertaut tidak terpengaruh." #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt "" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda menghapus tabel pivot yang ditautkan dengan bagan pivot, bagan pivot juga dihapus. Kotak dialog terbuka untuk mengonfirmasi penghapusan bagan pivot." #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Menyunting Bagan Pivot" #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "bm_id661525144028976\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot chart;editing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bagan pivot;menyunting</bookmark_value>" #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt "" "hd_id271525144002806\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot Chart Editing\">Editing Pivot Charts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot Chart Editing\">Menyunting Bagan Pivot</link></variable>" #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "par_id971525144066574\n" "help.text" msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts." -msgstr "" +msgstr "Edit bagan pivot dengan cara yang sama seperti bagan normal." #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "hd_id5631580\n" "help.text" msgid "To edit a pivot chart" -msgstr "" +msgstr "Untuk menyunting bagan pivot" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Penyaringan Bagan Pivot" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "hd_id401525165755583\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtering Pivot Charts\">Filtering Pivot Charts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtering Pivot Charts\">Memfilter Skema Pivot</link></variable>" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id781525166702239\n" "help.text" msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">pivot table</link>, since the resulting chart is exactly the same." -msgstr "" +msgstr "Filter digunakan untuk menghapus data yang tidak diinginkan dari skema pivot. Anda dapat menggunakan filter di skema pivot atau yang sesuai <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">tabel pivot</link>, karena grafik yang dihasilkan persis sama." #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt "" "hd_id201525166689277\n" "help.text" msgid "Pivot chart field buttons" -msgstr "" +msgstr "Tombol ruas bagan pivot" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt "" "par_id751525167435160\n" "help.text" msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked." -msgstr "" +msgstr "Tombol bagan pivot unik untuk bagan pivot, bagan normal tidak memilikinya. Tombol menunjukkan tata letak tabel pivot, yang merupakan bidang tabel pivot. Jika ada, bidang halaman ditampilkan di bagian atas. Bidang baris ditampilkan di bagian bawah bagan di samping satu sama lain dan legenda menunjukkan tombol dari bidang kolom ditumpuk." #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8398,7 +8398,7 @@ msgctxt "" "par_id681525167692377\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Pivot chart buttons</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Tombol Bagan Pivot</alt></image>" #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt "" "par_id851525167448337\n" "help.text" msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied." -msgstr "" +msgstr "Tombol-tombol memiliki aksi muncul yang melekat padanya. Jika ada beberapa pemfilteran yang diterapkan, maka panah berubah menjadi biru (mirip dengan tabel pivot), sehingga lebih mudah untuk melihat kapan bidang menerapkan filter apa pun." #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt "" "par_id401525167457977\n" "help.text" msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown." -msgstr "" +msgstr "Ruas halaman yang ada menunjukkan apa yang difilter: ketika tidak ada yang difilter \"- semua -\" ditampilkan, ketika beberapa data difilter, maka \"- beberapa -\" ditampilkan dan ketika hanya satu nilai yang tidak difilter, nilainya ditampilkan." #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Chart Update" -msgstr "" +msgstr "Pembaruan Bagan Pivot" #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "bm_id801525146393791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot chart;update</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bagan pivot;memperbarui</bookmark_value>" #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "hd_id281525146417678\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot Chart Update\">Updating Pivot Charts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot Chart Update\">Memutakhirkan Skema Pivot</link></variable>" #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id831525146706944\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):" -msgstr "" +msgstr "Jika data lembar sumber telah diubah, Anda harus me-refresh tabel pivot dan bagan pivot diperbarui sesuai. Untuk menyegarkan tabel pivot (dan dengan demikian bagan pivot):" #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "par_id451525146722974\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Data - Tabel Pivot - Menyegarkan</emph>." #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" @@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt "" "par_id331525146738273\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Refresh...</emph> in the context menu of any cell in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Menyegarkan...</emph> di menu konteks sel apa pun di tabel pivot." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8470,7 +8470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheet Details" -msgstr "" +msgstr "Detail Lembar Pencetakan" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Mencetak Detail Lembar </link></variable>" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" -msgstr "" +msgstr "Saat mencetak lembar Anda dapat memilih detail mana yang akan dicetak:" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Row and column headers" -msgstr "" +msgstr "Tajuk baris dan kolom" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Sheet grid" -msgstr "" +msgstr "Kotak lembar" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Objects and images" -msgstr "" +msgstr "Objek dan gambar" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "To choose the details proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Untuk memilih detail, lanjutkan sebagai berikut:" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "Select the sheet you want to print." -msgstr "" +msgstr "Pilih area lembar yang ingin anda cetak." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Perintah tidak terlihat jika lembar dibuka dengan proteksi tulis aktif. Jika demikian, klik ikon <emph> Sunting Berkas </emph> pada bilah <emph>Standar</emph>." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK." -msgstr "" +msgstr "Pilih tab <emph> Lembar </emph>. Di area <emph> Cetak </emph> tandai detail yang akan dicetak dan klik OK." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8598,7 +8598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Print the document." -msgstr "" +msgstr "Cetak dokumen." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Tampilan - Pemutus Halaman</link>" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Number of Pages for Printing" -msgstr "" +msgstr "Menentukan Jumlah Halaman untuk Dicetak" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153194\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Menentukan Nomor Halaman untuk Dicetak</link></variable>" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." -msgstr "" +msgstr "Jika lembar terlalu besar untuk satu halaman yang dicetak, $[officename] Calc akan mencetak lembar saat ini dibagi secara merata di beberapa halaman. Karena pemutusan halaman otomatis tidak selalu terjadi di posisi optimal, Anda dapat menentukan sendiri distribusi halaman." #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." -msgstr "" +msgstr "Buka lembar yang akan dicetak." #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph> Tampilan - Pemutusan Halaman</emph>." #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." -msgstr "" +msgstr "Anda akan melihat distribusi lembar secara otomatis di seluruh halaman cetak. Rentang cetak yang dibuat secara otomatis ditandai dengan garis biru gelap, dan garis yang ditentukan pengguna dengan garis biru muda. Jeda halaman (jeda baris dan jeda kolom) ditandai sebagai garis hitam." #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memindahkan garis biru dengan tetikus. Anda akan menemukan opsi lebih lanjut dalam menu Konteks, termasuk menambahkan rentang cetak tambahan, menghapus penskalaan dan memasukkan garis manual tambahan dan pemutus kolom." #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Tampilan - Pemutus Halaman</link>" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8686,7 +8686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheets in Landscape Format" -msgstr "" +msgstr "Mencetak Lembar dalam Format Pemandangan" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8702,7 +8702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Mencetak Lembar dalam Format Lansekap</link></variable>" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." -msgstr "" +msgstr "Untuk mencetak lembaran, anda memiliki sejumlah opsi interaktif yang tersedia di bawah <emph> Tampilan - Pemutus Halaman</emph>. Seret garis pembatas untuk menentukan rentang sel yang dicetak pada setiap halaman." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mencetak dalam format lanskap, lanjutkan sebagai berikut:" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." -msgstr "" +msgstr "Buka lembar yang akan dicetak." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150089\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Perintah tidak terlihat jika lembar telah dibuka dengan proteksi tulis aktif. Jika demikian, klik ikon <emph>Sunting Berkas</emph> pada bilah <emph>Standar</emph>." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt "" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK." -msgstr "" +msgstr "Pilih tab <emph> Halaman </emph>. Pilih format kertas <emph> Lansekap </emph> dan klik OK." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt "" "par_id3150885\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph> Berkas - Cetak </emph>. Anda akan melihat dialog <emph>Cetak</emph>." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt "" "par_id3156288\n" "help.text" msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there." -msgstr "" +msgstr "Bergantung pada driver printer dan sistem operasi, mungkin perlu untuk mengklik tombol <emph>Properti</emph> dan mengubah printer Anda ke format Pemandangan di sana." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt "" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:" -msgstr "" +msgstr "Pada dialog <emph> Cetak </emph> di halaman tab <emph> Umum </emph>, pilih konten yang akan dicetak:" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8782,7 +8782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Semua lembar</emph> - Semua lembar akan dicetak." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "par_id3764763\n" "help.text" msgid "<emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed." -msgstr "" +msgstr "<emph> Sel yang dipilih </emph> - Semua sel yang dipilih akan dicetak. " #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_id5538804\n" "help.text" msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" -msgstr "" +msgstr "Dari semua halaman kertas yang dihasilkan dari pilihan di atas, anda dapat memilih rentang halaman kertas yang akan dicetak:" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt "" "par_id14343\n" "help.text" msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages." -msgstr "" +msgstr "<emph>Semua halaman</emph> - Cetak semua halaman yang dihasilkan." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgctxt "" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." -msgstr "" +msgstr "<emph>Halaman</emph> - Masukkan halaman yang akan dicetak. Halaman-halaman juga akan diberi nomor dari lembar pertama dan seterusnya. Jika Anda melihat di Pratampilan Pemutus Halaman bahwa Lembar1 akan dicetak pada 4 halaman dan Anda ingin mencetak dua halaman pertama Lembar2, masukkan 5-6 di sini." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt "" "par_id3145076\n" "help.text" msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." -msgstr "" +msgstr "Jika di bawah <emph>Format - Rentang cetak</emph> Anda telah menetapkan satu atau beberapa rentang cetak, hanya isi dari rentang cetak ini yang akan dicetak." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8838,7 +8838,7 @@ msgctxt "" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Tampilan - Pemutus Halaman</link>" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt "" "par_id8254646\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Menentukan Rentang Cetak pada Lembar</link>" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8854,7 +8854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" -msgstr "" +msgstr "Mencetak Baris atau Kolom di Setiap Halaman" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>mencetak; beberapa lembar halaman</bookmark_value><bookmark_value>lembar; mencetak beberapa halaman</bookmark_value><bookmark_value>baris; mengulang ketika mencetak</bookmark_value><bookmark_value>kolom; mengulang ketika mencetak</bookmark_value><bookmark_value>mengulang;kolom/baris dalam halaman yang dicetak</bookmark_value><bookmark_value>judul baris; mencetak pada semua lembar</bookmark_value><bookmark_value>tajuk; mencetak pada lembar</bookmark_value><bookmark_value>kaki; mencetak pada semua lembar</bookmark_value><bookmark_value>mencetak; baris/kolom sebagai tajuk tabel</bookmark_value><bookmark_value>tajuk;mengulang baris/kolom sebagai</bookmark_value>" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153727\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Mencetak Baris atau Kolom di Setiap Halaman</link></variable>" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memiliki lembaran yang sangat besar sehingga akan dicetak beberapa halaman, Anda dapat mengatur baris atau kolom untuk diulang pada setiap halaman yang dicetak." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:" -msgstr "" +msgstr "Sebagai contoh, Jika Anda ingin mencetak dua baris teratas lembar serta kolom pertama (A) pada semua halaman, lakukan hal berikut:" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Format - Rentang Cetak - Sunting </emph>. Dialog <emph>Edit Rentang Cetak</emph> muncul." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Klik ikon di paling kanan area <emph>Baris untuk mengulangi</emph>." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." -msgstr "" +msgstr "Dialog menyusut sehingga Anda dapat melihat lebih banyak lembar." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." -msgstr "" +msgstr "Pilih dua baris pertama dan, untuk contoh ini, klik sel A1 dan seret ke A2." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8926,7 +8926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." -msgstr "" +msgstr "Dalam dialog menyusut Anda akan melihat $1: $2. Baris 1 dan 2 sekarang baris untuk diulang." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again." -msgstr "" +msgstr "Klik ikon di paling kanan area <emph>Baris untuk mengulangi</emph>. Dialog dikembalikan lagi." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda juga ingin mengulangi kolom A sebagai kolom, klik ikon di ujung kanan area <emph>Kolom yang harus diulang</emph>." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Click column A (not in the column header)." -msgstr "" +msgstr "Klik kolom A (bukan yang di tajuk kolom)." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8958,7 +8958,7 @@ msgctxt "" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Klik lagi ikon di ujung kanan di area <emph> kolom untuk mengulang</emph>." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>." -msgstr "" +msgstr "Baris yang harus diulang adalah baris dari Lembar. Anda dapat menentukan tajuk dan kaki yang akan dicetak pada setiap halaman cetak secara terpisah dari ini dalam <emph>Format - Halaman</emph>." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8974,7 +8974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155380\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Tampilan - Pratinjau Pemutus Halaman </link>" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Cetak rentang - Sunting</link>" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgctxt "" "par_id3146113\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Halaman - (Tajuk / Kaki)</link>" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Rentang Cetak pada Spreadsheet" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "par_idN108F5\n" "help.text" msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menentukan rentang sel mana pada lembar kerja yang akan dicetak." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FB\n" "help.text" msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." -msgstr "" +msgstr "Sel-sel pada lembar yang bukan bagian dari kisaran cetak yang ditentukan tidak dicetak atau diekspor. Lembar tanpa rentang cetak yang ditentukan tidak dicetak dan tidak diekspor ke berkas PDF, kecuali dokumen tersebut menggunakan format berkas Excel." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9038,7 +9038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." -msgstr "" +msgstr "Untuk berkas yang dibuka dalam format Excel, semua lembar yang tidak berisi rentang cetak yang ditentukan akan dicetak. Perilaku yang sama terjadi ketika Anda mengekspor lembar kerja yang diformat Excel ke berkas PDF." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9046,7 +9046,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FE\n" "help.text" msgid "To Define a Print Range" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menentukan Rentang Cetak" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9054,7 +9054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to print." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang ingin anda cetak." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10909\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Format - Cetak Rentang - Tetapkan</emph>." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9070,7 +9070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "To Add Cells to a Print Range" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menambahkan Sel ke Rentang Cetak" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10917\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang ingin Anda tambahkan ke rentang cetak yang ada." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Format - Rentang Cetak - Tambah</emph>." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "To Clear a Print Range" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menghapus Rentang Cetak" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt "" "par_idN10929\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Format - Rentang Cetak - Bersihkan</emph>." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10953\n" "help.text" msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Pratinjau Pemutus Halaman untuk Mengedit Rentang Cetak" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt "" "par_idN1093E\n" "help.text" msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." -msgstr "" +msgstr "Dalam <emph>Pratampil Pemutus Halaman</emph>, rentang cetak serta wilayah pemecah halaman diuraikan oleh batas biru dan berisi nomor halaman di tengah berwarna abu-abu. Area yang tidak tercetak memiliki latar belakang abu-abu." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." -msgstr "" +msgstr "Untuk menetapkan wilayah pemecah halaman baru, seret perbatasan ke lokasi baru. Saat Anda menentukan wilayah istirahat halaman baru, istirahat halaman otomatis digantikan oleh pemutus halaman manual." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "To View and Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Untuk Tampilan dan Menyunting Rentang Cetak " #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt "" "par_idN10937\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Tampilan - Pratinjau Pemutus Halaman</emph>." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082A\n" "help.text" msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah faktor pembesaran default dari <emph> Pratinjau Pemutus Halaman </emph>, klik dua kali nilai persentase pada bilah <emph> Status </emph>, dan pilih faktor pembesaran baru." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_idN10836\n" "help.text" msgid "Edit the print range." -msgstr "" +msgstr "Mengedit Rentang Cetak" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt "" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah ukuran rentang cetak, seret batas kisaran ke lokasi baru." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus pemutus halaman manual yang terkandung dalam rentang cetak, seret batas pemutus halaman di luar rentang cetak." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgctxt "" "par_idN10948\n" "help.text" msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus rentang cetak, seret batas rentang ke batas berlawanan dari rentang tersebut." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt "" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk keluar dari <emph> Pratinjau Pemutus Halaman </emph>, pilih <emph>Tampilan - Normal </emph>." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CF\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Mengedit Rentang Cetak</link>" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" -msgstr "" +msgstr "Alamat dan Referensi, Mutlak dan Relatif" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156423\n" "help.text" msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Alamat dan Referensi, Mutlak dan Relatif</link></variable>" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163712\n" "help.text" msgid "Relative Addressing" -msgstr "" +msgstr "Pengalamatn Relatif" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." -msgstr "" +msgstr "Sel di kolom A, baris 1 dialamatkan sebagai A1. Anda dapat mengatasi berbagai sel yang berdekatan dengan terlebih dahulu memasukkan koordinat sel kiri atas area tersebut, lalu sebuah usus besar diikuti oleh koordinat sel kanan bawah. Misalnya, kuadrat yang dibentuk oleh empat sel pertama di sudut kiri atas dialamatkan sebagai A1:B2." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." -msgstr "" +msgstr "Dengan mengatasi suatu area dengan cara ini, Anda membuat referensi relatif ke A1:B2. Relatif di sini berarti bahwa referensi ke area ini akan disesuaikan secara otomatis ketika Anda menyalin rumus." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149377\n" "help.text" msgid "Absolute Addressing" -msgstr "" +msgstr "Mengatasi Absolut" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." -msgstr "" +msgstr "Referensi absolut adalah kebalikan dari pengalamatan relatif. Tanda dolar diletakkan sebelum setiap huruf dan angka dalam referensi absolut, sebagai contoh, $A$1:$B$2." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9270,7 +9270,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "" +msgstr "$[officename] dapat mengonversi referensi saat ini, di mana kursor diposisikan di baris input, dari relatif ke absolut dan sebaliknya dengan menekan F4. Jika Anda mulai dengan alamat relatif seperti A1, pertama kali Anda menekan kombinasi tombol ini, baris dan kolom disetel ke referensi absolut ($A$1). Yang kedua, hanya baris (A$1), dan yang ketiga, hanya kolom ($A1). Jika Anda menekan kombinasi tombol sekali lagi, referensi kolom dan baris dialihkan kembali ke relatif (A1)" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Calc menunjukkan referensi ke rumus. Jika, sebagai contoh, Anda mengklik rumus =SUM(A1:C5;D15:D24) dalam sel, dua area yang direferensikan dalam lembar akan disorot dalam warna. Misalnya, komponen rumus \"A1:C5\" mungkin berwarna biru dan rentang sel yang dimaksud berbatasan dengan warna biru yang sama. Komponen rumus berikutnya \"D15:D24\" dapat ditandai dengan warna merah dengan cara yang sama." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9286,7 +9286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "When to Use Relative and Absolute References" -msgstr "" +msgstr "Saat Menggunakan Referensi Relatif dan Absolut" #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147346\n" "help.text" msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." -msgstr "" +msgstr "Apa yang membedakan referensi relatif? Asumsikan Anda ingin menghitung dalam sel E1 jumlah sel dalam rentang A1:B2. Rumus untuk masuk ke E1 adalah: =SUM(A1:B2). Jika nanti Anda memutuskan untuk memasukkan kolom baru di depan kolom A, elemen yang ingin Anda tambahkan akan berada di B1:C2 dan rumusnya akan di F1, bukan di E1. Setelah memasukkan kolom baru, karena itu Anda harus memeriksa dan memperbaiki semua rumus di lembar, dan mungkin di lembar lainnya." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." -msgstr "" +msgstr "Untungnya, $[officename] dapat digunakan untuk Anda. Setelah memasukkan kolom A baru, rumus =SUM(A1:B2) akan secara otomatis diperbarui ke =SUM(B1:C2). Nomor baris juga akan secara otomatis disesuaikan ketika baris 1 baru dimasukkan. Referensi absolut dan relatif selalu disesuaikan dalam $[officename] Calc setiap kali area yang direferensikan dipindahkan. Tetapi hati-hati jika Anda menyalin rumus karena dalam kasus itu hanya referensi relatif yang akan disesuaikan, bukan referensi absolut." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "par_id3145791\n" "help.text" msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." -msgstr "" +msgstr "Referensi absolut digunakan ketika perhitungan mengacu pada satu sel tertentu di lembar Anda. Jika rumus yang merujuk tepat sel ini disalin relatif ke sel di bawah sel asli, referensi juga akan dipindahkan jika Anda tidak menentukan koordinat sel sebagai absolut." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." -msgstr "" +msgstr "Selain ketika baris dan kolom baru dimasukkan, referensi juga dapat berubah ketika rumus yang ada yang merujuk ke sel tertentu disalin ke area lain dari lembar. Asumsikan Anda memasukkan rumus =SUM(A1:A9) di baris 10. Jika Anda ingin menghitung jumlah untuk kolom yang berdekatan di sebelah kanan, cukup salin rumus ini ke sel di sebelah kanan. Salinan rumus di kolom B akan secara otomatis disesuaikan ke =SUM(B1:B9)." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Renaming Sheets" -msgstr "" +msgstr "Mengganti Nama Lembar" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9334,7 +9334,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>mengganti nama;lembar</bookmark_value> <bookmark_value>tab lembar;mengganti nama</bookmark_value> <bookmark_value>tabel;mengganti nama</bookmark_value> <bookmark_value>nama; lembar</bookmark_value>" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Mengganti Nama Lembar</link></variable>" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt "" "par_id701519308848244\n" "help.text" msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents. To rename a sheet in your document:" -msgstr "" +msgstr "Menyetel nama lembar adalah fitur penting untuk menghasilkan dokumen lembar kerja yang dapat dibaca dan dimengerti. Untuk mengganti nama lembar dalam dokumen Anda:" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Click on the sheet tab to select it." -msgstr "" +msgstr "Klik pada tab lembar untuk memilihnya." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt "" "par_id3146976\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the sheet tab and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Buka menu konteks dari tab lembar dan pilih perintah <emph> Mengganti Nama Lembar </emph>. Kotak dialog muncul di mana Anda dapat memasukkan nama baru." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nama baru untuk lembar dan klik <emph> OK </emph>." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly." -msgstr "" +msgstr "Atau, tahan tombol <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tombol jari Opsi </caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> dan klik pada setiap nama lembar dan masukkan nama baru secara langsung." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9390,7 +9390,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502833\n" "help.text" msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:" -msgstr "" +msgstr "Nama lembar dapat berisi hampir semua karakter. Beberapa batasan penamaan berlaku, karakter berikut tidak diperbolehkan dalam nama sheet:" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050281\n" "help.text" msgid "colon :" -msgstr "" +msgstr "titik dua :" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502897\n" "help.text" msgid "back slash \\" -msgstr "" +msgstr "garis miring \\" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050299\n" "help.text" msgid "forward slash /" -msgstr "" +msgstr "garis miring ke depan /" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502913\n" "help.text" msgid "question mark ?" -msgstr "" +msgstr "tanda tanya ?" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050298\n" "help.text" msgid "asterisk *" -msgstr "" +msgstr "bintang *" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502969\n" "help.text" msgid "left square bracket [" -msgstr "" +msgstr "braket persegi kiri [" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502910\n" "help.text" msgid "right square bracket ]" -msgstr "" +msgstr "braket persegi kanan ]" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502971\n" "help.text" msgid "single quote ' as the first or last character of the name" -msgstr "" +msgstr "kutipan tunggal ' sebagai karakter pertama atau terakhir dari nama" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050307\n" "help.text" msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes ' when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)." -msgstr "" +msgstr "Dalam referensi sel, nama lembar harus dilampirkan dalam tanda kutip tunggal ' ketika nama tersebut mengandung karakter lain selain alfanumerik atau garis bawah. Kutipan tunggal yang terkandung dalam nama harus diloloskan dengan menggandakannya (dua kutipan tunggal)." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt "" "par_id321519307869857\n" "help.text" msgid "For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:" -msgstr "" +msgstr "Sebagai contoh, Anda ingin merujuk sel A1 pada selembar dengan nama berikut:" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810503071\n" "help.text" msgid "This year's sheet" -msgstr "" +msgstr "Lembar tahun ini" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810503054\n" "help.text" msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:" -msgstr "" +msgstr "Referensi harus dilampirkan dalam tanda kutip tunggal, dan satu tanda kutip tunggal di dalam nama harus digandakan:" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810503069\n" "help.text" msgid "'This year''s sheet'.A1" -msgstr "" +msgstr "'Lembar tahun ini'.A1" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt "" "par_id3155444\n" "help.text" msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file." -msgstr "" +msgstr "Nama lembar tidak tergantung pada nama lembar kerja. Anda memasukkan nama lembar kerja saat Anda menyimpannya untuk pertama kali sebagai berkas." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "par_id471519308256437\n" "help.text" msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names." -msgstr "" +msgstr "Dokumen dapat berisi hingga 10.000 lembar individual, yang harus memiliki nama berbeda." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id81519309108908\n" "help.text" msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. See <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">this page of Calc options.</link>" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengatur awalan untuk nama-nama lembar baru yang anda buat. Lihat <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">halaman ini dari opsi Calc.</link>" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "par_id81519379108908\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">New sheet names prefixing.</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">Awalan nama sheet baru.</link>" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Rounded Off Numbers" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Angka Pembulatan" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Menggunakan Angka Pembulatan</link></variable>" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9558,7 +9558,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." -msgstr "" +msgstr "Dalam $[officename] Calc, semua angka desimal ditampilkan dibulatkan menjadi dua tempat desimal." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9566,7 +9566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "To change this for selected cells" -msgstr "" +msgstr "Mengubah ini untuk sel yang dipilih" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Mark all the cells you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Tandai semua sel yang ingin Anda modifikasi." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147428\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph> Format - Sel </emph> dan buka halaman tab <emph> Angka </emph>." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK." -msgstr "" +msgstr "Di ruas <emph> Kategori </emph>, pilih <emph> Nomor </emph>. Di bawah <emph> Opsi </emph>, ubah jumlah <emph> Tempat desimal </emph> dan keluar dari dialog dengan OK." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155415\n" "help.text" msgid "To change this everywhere" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah ini di mana-mana" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK." -msgstr "" +msgstr "Buka halaman <emph> Hitung </emph>. Ubah jumlah <emph> Tempat desimal </emph> dan keluar dari dialog dengan OK." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154755\n" "help.text" msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" -msgstr "" +msgstr "Untuk menghitung dengan angka yang dibulatkan alih-alih nilai yang tepat internal" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt "" "par_id3150045\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9638,7 +9638,7 @@ msgctxt "" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK." -msgstr "" +msgstr "Buka halaman <emph> Hitung </emph>. Tandai bidang <emph>Presisi seperti yang ditunjukkan</emph> dan keluar dari dialog dengan OK." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Hitung</link>" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Row Height or Column Width" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Tinggi Baris atau Lebar Kolom" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145748\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ketinggian sel</bookmark_value><bookmark_value>tinggi sel</bookmark_value><bookmark_value>lebar sel</bookmark_value><bookmark_value>sel; tinggi dan lebar</bookmark_value><bookmark_value>lebar sel</bookmark_value><bookmark_value>lebar kolom</bookmark_value><bookmark_value>baris; tinggi</bookmark_value><bookmark_value>kolom; lebar</bookmark_value><bookmark_value>merubah;tinggi baris/tinggi kolom</bookmark_value>" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9678,7 +9678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Mengubah Tinggi Baris atau Lebar Kolom</link></variable>" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9686,7 +9686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengubah ketinggian baris dengan tetikus atau melalui dialog." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." -msgstr "" +msgstr "Apa yang dijelaskan di sini untuk baris dan tinggi baris berlaku sesuai untuk kolom dan lebar kolom." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153963\n" "help.text" msgid "Using the mouse to change the row height or column width" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan tetikus untuk mengubah tinggi baris atau lebar kolom" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." -msgstr "" +msgstr "Klik area tajuk pada pemisah di bawah baris saat ini, terus tekan tombol tetikus dan seret ke atas atau ke bawah untuk mengubah ketinggian baris." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9718,7 +9718,7 @@ msgctxt "" "par_id3159237\n" "help.text" msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." -msgstr "" +msgstr "Pilih tinggi baris optimal dengan mengklik dua kali pemisah di bawah baris." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "Using the dialog to change the row height or column width" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan dialog untuk mengubah tinggi baris atau lebar kolom" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150367\n" "help.text" msgid "Click the row so that you achieve the focus." -msgstr "" +msgstr "Klik baris sehingga Anda mencapai fokus." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_id3166432\n" "help.text" msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." -msgstr "" +msgstr "Mulai menu konteks pada tajuk di sebelah kiri." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9750,7 +9750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog." -msgstr "" +msgstr "Anda akan melihat perintah <emph>Tinggi Baris</emph> dan <emph>Tinggi baris optimal</emph>. Memilih salah satu akan membuka dialog." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154487\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Tinggi Baris</link>" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9766,7 +9766,7 @@ msgctxt "" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Tinggi Baris Optimal</link>" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9774,7 +9774,7 @@ msgctxt "" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Lebar Kolom</link>" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Lebar kolom optimal</link>" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9790,7 +9790,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Skenario" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149664\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>skenario; membuat/menyunting/menghapus</bookmark_value><bookmark_value>membuka;skenario</bookmark_value><bookmark_value>memilih;skenario di Navigator</bookmark_value>" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Menggunakan Skenario</link></variable>" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions." -msgstr "" +msgstr "Sebuah $[officename] Skenario Calc adalah seperangkat nilai sel yang dapat digunakan dalam perhitungan Anda. Anda menetapkan nama untuk setiap skenario di lembar Anda. Tentukan beberapa skenario di lembar yang sama, masing-masing dengan beberapa nilai berbeda di dalam sel. Kemudian Anda dapat dengan mudah mengganti set nilai sel dengan namanya dan segera mengamati hasilnya. Skenario adalah alat untuk menguji pertanyaan \"bagaimana-jika\"." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149255\n" "help.text" msgid "Creating Your Own Scenarios" -msgstr "" +msgstr "Membuat Skenario Anda Sendiri" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario." -msgstr "" +msgstr "Untuk membuat skenario, pilih semua sel yang menyediakan data untuk skenario." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang berisi nilai yang akan berubah di antara skenario. Untuk memilih banyak sel, tahan tombol<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Perintah</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> saat Anda mengklik setiap sel." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9846,7 +9846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150364\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph> Perkakas - Skenario</emph>. Dialog<emph>Membuat Skenario</emph> akan muncul." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nama untuk skenario baru dan biarkan ruas lain tidak berubah dengan nilai bawaannya. Tutup dialog dengan OK. Skenario baru Anda diaktifkan secara otomatis." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Skenario" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" -msgstr "" +msgstr "Skenario dapat dipilih di Navigator:" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Buka Navigator dengan ikon <emph>Navigator</emph> <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Ikon Navigator</alt></image> pada bilah Standar." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Klik ikon<emph>Skenario</emph> <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Ikon Skenario</alt></image> pada Navigator." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." -msgstr "" +msgstr "Di Navigator, Anda melihat skenario yang ditentukan dengan komentar yang dimasukkan ketika skenario dibuat." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Klik dua kali nama skenario di Navigator untuk menerapkan skenario itu ke lembar saat ini." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgctxt "" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus skenario, klik kanan nama di Navigator dan pilih <emph>Hapus</emph>." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt "" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengedit skenario, klik kanan nama di Navigator dan pilih <emph>Properti</emph>." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt "" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyembunyikan batas set sel yang merupakan bagian dari skenario, buka dialog <emph>Properti</emph> untuk setiap skenario yang memengaruhi sel dan kosongkan Tampilan kotak centang perbatasan. Menyembunyikan perbatasan juga menghapus kotak daftar di lembar tempat Anda dapat memilih skenario." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin tahu nilai mana dalam skenario yang memengaruhi nilai lain, pilih <emph>Alat - Detektif - Jejak Tanggungan</emph>. Anda melihat panah ke sel yang secara langsung bergantung pada sel saat ini." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Membuat Skenario</link>" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Sort Lists" -msgstr "" +msgstr "Menerapkan Daftar Urut" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pengisian;daftar yang disesuaikan</bookmark_value><bookmark_value>daftar urut;menerapkan</bookmark_value><bookmark_value>menetapkan;daftar urut</bookmark_value><bookmark_value>daftar geometris</bookmark_value><bookmark_value>daftar aritmatika</bookmark_value><bookmark_value>seri;daftar urut</bookmark_value><bookmark_value>daftar; ditetapkan pengguna</bookmark_value><bookmark_value>daftar yang disesuaikan</bookmark_value>" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9966,7 +9966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Menerapkan Daftar Urut</link></variable>" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt "" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." -msgstr "" +msgstr "Sortir daftar yang memungkinkan Anda mengetik satu informasi di dalam sel, lalu menyeretnya untuk mengisi daftar item yang berurutan." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." -msgstr "" +msgstr "Sebagai contoh, masukkan teks \"Jan\" atau \"Januari\" di sel kosong. Pilih sel dan klik tetikus di sudut kanan bawah batas sel. Kemudian seret sel yang dipilih beberapa sel ke kanan atau ke bawah. Saat Anda melepaskan tombol tetikus, sel yang disorot akan diisi dengan nama bulan." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt "" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "" +msgstr "Tekan kebawah<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Jika kamu tidak ingin mengisi sel dengan nilai yang berbeda." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." -msgstr "" +msgstr "Seri yang telah ditentukan dapat ditemukan di bawah<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Daftar Urut</emph>. Anda juga dapat membuat daftar string teks anda sendiri yang disesuaikan dengan kebutuhan anda, seperti daftar kantor cabang perusahaan anda. Saat anda menggunakan informasi dalam daftar ini nanti (misalnya, sebagai tajuk), cukup masukkan nama depan dalam daftar dan perluas entri dengan menyeretnya dengan tetikus anda." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Urutkan Daftar</link>" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter: Applying Advanced Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter: Menerapkan Filter Lanjut" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148798\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>filter;menentukan filter lanjutan </bookmark_value><bookmark_value>filter lanjutan</bookmark_value><bookmark_value>menentukan; filter lanjutan</bookmark_value><bookmark_value>rentang basis data; filter lanjutan</bookmark_value>" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148798\n" "help.text" msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Menerapkan Filter Lanjut</link> </variable>" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." -msgstr "" +msgstr "Salin tajuk kolom dari rentang lembar yang akan difilter ke area kosong lembar, lalu masukkan kriteria untuk filter di baris di bawah tajuk. Data yang disusun secara mendatar dalam satu baris akan selalu terhubung secara logis dengan DAN, dan data yang disusun secara tegak lurus dalam suatu kolom akan selalu terhubung secara logis dengan ATAU." #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions." -msgstr "" +msgstr "Setelah Anda membuat matriks filter, pilih rentang lembar yang akan disaring. Buka dialog <emph>Filter Lanjutan</emph> dengan memilih <emph>Data - Filter - Filter Lanjutan</emph>, dan tentukan kondisi filter." #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command." -msgstr "" +msgstr "Kemudian klik OK, dan Anda akan melihat bahwa hanya baris-baris dari lembar asli yang isinya telah memenuhi kriteria pencarian yang masih terlihat. Semua baris lainnya sementara tersembunyi dan dapat dibuat untuk muncul kembali dengan perintah <emph>Format - Baris - Tampil</emph>." #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" -msgstr "" +msgstr "Muat lembar kerja dengan sejumlah besar catatan. Kami menggunakan dokumen <emph>Pergantian</emph> fiksi, tetapi Anda dapat dengan mudah menggunakan dokumen lain. Dokumen memiliki tata letak sebagai berikut:" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." -msgstr "" +msgstr "Salin baris 1 dengan tajuk baris (nama bidang), ke baris 20, misalnya. Masukkan kondisi filter yang dikaitkan dengan ATAU di baris 21, 22, dan seterusnya." #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt "" "par_id3153566\n" "help.text" msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Tentukan bahwa hanya baris yang memiliki nilai <item type=\"literal\">Januari</item> di sel<emph> Bulan</emph> ATAU nilai di bawah 160000 di sel <emph>Standar</emph> akan ditampilkan." #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt "" "par_id3147372\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Data - Filter - Filter Lanjutan</emph>, lalu pilih rentang A20:E22. Setelah Anda mengklik OK, hanya baris yang difilter yang akan ditampilkan. Baris lain akan disembunyikan dari tampilan." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Superscript / Subscript" -msgstr "" +msgstr "Teks Superskrip / Subskrip" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>teks superskrip dalam sel</bookmark_value><bookmark_value> teks subscrip dalam sel</bookmark_value><bookmark_value>sel; teks superskrip/subskrip</bookmark_value><bookmark_value>karakter;superskrip/subskrip</bookmark_value>" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Teks Superscrip/Subscrip</link></variable>" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." -msgstr "" +msgstr "Di sel, pilih karakter yang ingin anda masukkan dalam superskrip atau subskrip." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." -msgstr "" +msgstr "Jika, misalnya, anda ingin menulis H20 dengan subskrip 2, pilih 2 di sel (bukan di baris masukkan)." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Buka menu konteks untuk karakter yang dipilih dan pilih <emph>Karakter</emph>. Anda akan melihat dialog <emph>Karakter</emph>." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klik tab<emph>Posisi Fonta</emph>." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153954\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi <emph>Subskrip</emph> dan klik OK." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Menu Konteks - Karakter - Posisi Fonta</link>" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merging and Splitting Cells" -msgstr "" +msgstr "Menggabungkan dan Memisahkan Sel" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "hd_id8005005\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Menggabungkan dan Memutuskan Sel</link></variable>" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_id8049867\n" "help.text" msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memilih sel yang berdekatan, lalu menggabungkannya menjadi satu sel. Sebaliknya, Anda dapat mengambil sel besar yang telah dibuat dengan menggabungkan sel tunggal, dan membaginya kembali menjadi sel-sel individual." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10542,7 +10542,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200913480176\n" "help.text" msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda menyalin sel ke rentang target yang berisi sel yang digabungkan, rentang target akan dihapus terlebih dahulu, lalu sel yang disalin ditempelkan. Jika sel yang disalin adalah sel yang digabungkan, mereka mempertahankan status gabungannya." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt "" "hd_id235602\n" "help.text" msgid "Merging Cells" -msgstr "" +msgstr "Menggabungkan Sel" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt "" "par_id1272927\n" "help.text" msgid "Select the adjacent cells." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang berdekatan." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt "" "par_id6424146\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Format - Gabung Sel - Gabung Sel</emph>. Jika anda memilih <emph> Format - Gabung Sel - Gabung dan Pusatkan Sel </emph>, konten sel akan dipusatkan di sel yang digabungkan." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt "" "hd_id451368\n" "help.text" msgid "Splitting Cells" -msgstr "" +msgstr "Membelah Sel" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt "" "par_id7116611\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell to be split." -msgstr "" +msgstr "Tempatkan kursor di sel yang akan dibelah." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "par_id9493087\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Format - Gabung Sel - Pisahkan Sel </emph>." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." -msgstr "" +msgstr "Dalam $[officename] Calc, ada cara untuk \"memutar\" spreadsheet sehingga baris menjadi kolom dan kolom menjadi baris." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Select the cell range that you want to transpose." -msgstr "" +msgstr "Pilih rentang sel yang ingin anda transpos." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." -msgstr "" +msgstr "Klik sel yang akan menjadi sel kiri atas dalam hasil." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Sunting - Tempel Spesial</emph>." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dalam dialog, tandai <emph>Tempelkan semua</emph> dan <emph>Transpos</emph>." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." -msgstr "" +msgstr "Jika sekarang anda mengklik OK kolom dan baris akan ditransformasikan." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "To hide column and line headers in a table:" -msgstr "" +msgstr "Untuk menyembunyikan tajuk kolom dan baris dalam tabel:" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "To hide grid lines:" -msgstr "" +msgstr "Untuk menyembunyikan garis kisi:" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers as Text" -msgstr "" +msgstr "Memformat Angka sebagai Teks" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10758,7 +10758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Memformat Angka sebagai Teks</link></variable>" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memformat angka sebagai teks dalam $[officename] Calc. Buka menu konteks sel atau rentang sel dan pilih <emph>Format Sel - Nomor </emph>, lalu pilih \"Teks\" dari daftar <emph>Kategori</emph>. Nomor apa pun yang dimasukkan ke dalam rentang yang diformat diinterpretasikan sebagai teks. Tampilan \"nomor-nomor\" ini dibenarkan kiri, seperti halnya dengan teks lainnya." #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda sudah memasukkan angka normal dalam sel dan setelah itu mengubah format sel menjadi \"Teks\", angka tersebut akan tetap angka normal. Mereka tidak akan dikonversi. Hanya angka yang dimasukkan setelahnya, atau angka yang kemudian disunting, yang akan menjadi nomor teks." #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt "" "par_id3144765\n" "help.text" msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memutuskan untuk memasukkan angka secara langsung sebagai teks, masukkan apostrof (') terlebih dahulu. Sebagai contoh, selama bertahun-tahun dalam judul kolom, Anda dapat memasukkan '1999,' 2000 dan '2001. Apostrof tidak terlihat dalam sel, ini hanya menunjukkan bahwa entri tersebut harus dikenali sebagai teks. Ini berguna jika, misalnya, Anda memasukkan nomor telepon atau kode pos yang dimulai dengan nol (0), karena nol (0) pada awal urutan digit dihapus dalam format angka normal." #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Text" -msgstr "" +msgstr "Memutar Teks" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Memutar Teks</link></variable>" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Select the cells whose text you want to rotate." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang teksnya ingin anda putar." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10830,7 +10830,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Format - Sel</emph>. Anda akan melihat dialog <emph>Format Sel</emph>." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klik tab <emph>Perataan</emph>." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Di area <emph>Orientasi teks</emph> gunakan tetikus untuk memilih di roda pratinjau di arah yang teks akan diputar. Klik <emph>OK</emph>." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Writing Multi-line Text" -msgstr "" +msgstr "Menulis Teks Multi-baris" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Menulis Teks Multi-baris</link></variable>" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." -msgstr "" +msgstr "Menekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter kunci yang menyisipkan jeda baris manual. Pintasan ini bekerja langsung di sel atau di jalur input. Baris input dapat diperluas ke beberapa baris dengan tombol panah ke bawah di sebelah kanan." #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin teks putus secara otomatis di batas kanan sel, lanjutkan sebagai berikut:" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." -msgstr "" +msgstr "Pilih semua sel tempat Anda ingin teks diputus di perbatasan kanan." #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK." -msgstr "" +msgstr "Dalam <emph> Format - Sel - Perataan </emph>, tandai opsi <emph> Bungkus teks secara otomatis </emph> dan klik OK." #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User-Defined Functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Buatan Pengguna" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">Fungsi Buatan Pengguna</link></variable>" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menerapkan fungsi yang ditentukan pengguna dalam $[officename] Calc dengan cara berikut:" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mendefinisikan fungsi Anda sendiri menggunakan Basic-IDE. Metode ini membutuhkan pengetahuan dasar pemrograman." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memprogram fungsi sebagai<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">tambahan</link>. Metode ini membutuhkan pengetahuan pemrograman yang canggih." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" -msgstr "" +msgstr "Menentukan Fungsi Menggunakanc%PRODUCTNAME Dasar" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10990,7 +10990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Perkakas - Makro - Atur Macro - %PRODUCTNAME Basis</item>." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE." -msgstr "" +msgstr "Klik tombol <emph>Sunting</emph>. Anda sekarang akan melihat IDE Dasar." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE window." -msgstr "" +msgstr "Tutup jendela Basic-IDE." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." -msgstr "" +msgstr "Fungsi Anda secara otomatis disimpan dalam modul bawaan dan sekarang tersedia. Jika Anda menerapkan fungsi dalam dokumen Calc yang akan digunakan di komputer lain, Anda dapat menyalin fungsi ke dokumen Calc seperti yang dijelaskan di bagian berikutnya." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin menyalin fungsi yang ditentukan pengguna ke dokumen Calc:" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ." -msgstr "" +msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Perkakas - Makro - Atur Makro - %PRODUCTNAME Basis</item> ." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt "" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dalam ruas <emph>Dari Makro</emph> pilih <emph>Makro Saya - Standar - Modul 1</emph> dan klik <emph>Sunting</emph>." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt "" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Di Basic-IDE, pilih sumber fungsi yang ditentukan pengguna anda dan salin ke papan klip." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081D\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE." -msgstr "" +msgstr "Tutup Basic-IDE." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11086,7 +11086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150517\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ." -msgstr "" +msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Perkakas - Makro - Atur Makro - %PRODUCTNAME Basis</item> ." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dalam ruas <emph>Dari Makro</emph> pilih <emph>(Nama dokumen Calc) - Standar - Modul1</emph>. klik <emph>Sunting</emph>." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." -msgstr "" +msgstr "Tempel konten papanklip di IDE-Dasar dokumen." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153305\n" "help.text" msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" -msgstr "" +msgstr "Menerapkan Fungsi yang Ditentukan Pengguna dalam $[officename] Calc" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt "" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" -msgstr "" +msgstr "Atur kursor di sel lain dan masukkan yang berikut ini:" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11150,7 +11150,7 @@ msgctxt "" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." -msgstr "" +msgstr "Fungsi dievaluasi dan anda akan melihat hasilnya di sel yang dipilih." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Validity of Cell Contents" -msgstr "" +msgstr "Keabsahan Konten Sel." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." -msgstr "" +msgstr "Untuk setiap sel, anda dapat menentukan entri yang valid. Entri yang tidak valid ke sel akan ditolak." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." -msgstr "" +msgstr "Aturan keabsahan diaktifkan ketika nilai baru dimasukkan. Jika nilai yang tidak valid telah dimasukkan ke dalam sel, atau jika anda memasukkan nilai dalam sel dengan seret-dan-lepas atau dengan menyalin dan menempel, aturan keabsahan tidak akan berlaku." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt "" "par_id5174718\n" "help.text" msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values." -msgstr "" +msgstr "Anda bisa memilih <emph>Perkakas - Detektif</emph> kapan saja dan pilih perintah<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Tandai Data yang Tidak Valid</emph></link> untuk menampilkan sel mana yang berisi nilai yang tidak valid." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11214,7 +11214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel yang ingin anda tetapkan aturan keabsahan baru." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt "" "par_id3156020\n" "help.text" msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells." -msgstr "" +msgstr "Pada halaman tab <emph>Kriteria</emph>, masukkan kondisi untuk nilai baru yang dimasukkan ke dalam sel." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt "" "par_id3159208\n" "help.text" msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option." -msgstr "" +msgstr "Di ruas <emph>Izinkan</emph>, pilih satu opsi." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." -msgstr "" +msgstr "Jika anda memilih \"Nomor Utuh\", nilai-nilai seperti \"12.5\" tidak diperbolehkan. Memilih \"Tanggal\" memungkinkan informasi tanggal baik dalam format tanggal lokal maupun dalam bentuk <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">tanggal seri</link>. Demikian pula, kondisi \"Waktu\" memungkinkan nilai waktu seperti \"12:00\" atau nomor waktu seri. \"Panjang Teks\" menetapkan bahwa sel hanya boleh berisi teks." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "par_id9224829\n" "help.text" msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." -msgstr "" +msgstr "Pilih \"Daftar\" untuk memasukkan daftar entri yang valid." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt "" "par_id3149317\n" "help.text" msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable." -msgstr "" +msgstr "Pilih kondisi berikutnya di bawah <emph>Data</emph>. Menurut apa yang anda pilih, opsi tambahan akan dapat dipilih." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt "" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" -msgstr "" +msgstr "Setelah anda menentukan kondisi untuk validitas sel, anda dapat menggunakan dua halaman tab lainnya untuk membuat kotak pesan:" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "par_id3159261\n" "help.text" msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." -msgstr "" +msgstr "Pada halaman tab <emph>Masukkan Bantuan</emph>, masukkan judul dan teks tip, yang kemudian akan ditampilkan jika sel dipilih." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt "" "par_id3156396\n" "help.text" msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error." -msgstr "" +msgstr "Pada halaman tab <emph>Peringatan Kesalahan</emph>, pilih tindakan yang akan dilakukan jika terjadi kesalahan." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147416\n" "help.text" msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." -msgstr "" +msgstr "Jika anda memilih \"Berhenti\" sebagai tindakan, entri yang tidak valid tidak diterima, dan konten sel sebelumnya dipertahankan." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." -msgstr "" +msgstr "Pilih \"Peringatan\" atau \"Informasi\" untuk menampilkan dialog di mana entri dapat dibatalkan atau diterima." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt "" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error." -msgstr "" +msgstr "Jika anda memilih \"Makro\", maka dengan menggunakan tombol <emph>Jelajahi</emph> anda dapat menentukan makro yang akan dijalankan jika terjadi kesalahan." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149011\n" "help.text" msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menampilkan pesan kesalahan, pilih <emph>Tampilkan pesan kesalahan saat nilai yang dimasukkan salah</emph>." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." -msgstr "" +msgstr "Setelah mengubah tindakan untuk sel pada halaman tab <emph>Peringatan Kesalahan</emph> dan menutup dialog dengan OK, anda harus terlebih dahulu memilih sel lain sebelum perubahan berlaku." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt "" "hd_id4391918\n" "help.text" msgid "Allowed names" -msgstr "" +msgstr "Nama yang diijinkan" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt "" "par_id2129581\n" "help.text" msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." -msgstr "" +msgstr "Nama-nama dalam Calc dapat berisi huruf, karakter numerik, dan beberapa karakter khusus. Nama harus dimulai dengan huruf atau karakter garis bawah." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt "" "par_id1120029\n" "help.text" msgid "Allowed special characters:" -msgstr "" +msgstr "Spesial Karakter yang Diijinkan." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id3362224\n" "help.text" msgid "underline (_)" -msgstr "" +msgstr "bergarisbawah (_)" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "par_id4891506\n" "help.text" msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character" -msgstr "" +msgstr "titik (.) - diizinkan dalam nama, tetapi bukan sebagai karakter pertama atau terakhir" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt "" "par_id2816553\n" "help.text" msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" -msgstr "" +msgstr "kosong ( ) - diizinkan dalam nama, tetapi tidak sebagai karakter pertama atau terakhir, dan bukan untuk rentang sel" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt "" "par_id328989\n" "help.text" msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." -msgstr "" +msgstr "Nama tidak boleh sama dengan referensi sel. Misalnya, nama A1 tidak valid karena A1 adalah referensi sel ke sel kiri atas." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt "" "par_id32898987\n" "help.text" msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information." -msgstr "" +msgstr "Nama tidak boleh diawali dengan huruf R diikuti dengan angka. Lihat fungsi ADDRESS untuk informasi lebih lanjut." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt "" "par_id4769737\n" "help.text" msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." -msgstr "" +msgstr "Nama untuk rentang sel tidak boleh termasuk kosong. Kosong diizinkan di dalam nama untuk sel tunggal, lembar, dan dokumen." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt "" "hd_id1226233\n" "help.text" msgid "Naming cells and formulas" -msgstr "" +msgstr "Penamaan sel dan rumus" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11446,7 +11446,7 @@ msgctxt "" "par_id5489364\n" "help.text" msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." -msgstr "" +msgstr "Cara yang baik untuk membuat referensi ke sel dan rentang sel dalam rumus dapat dibaca adalah dengan memberikan nama rentang. Sebagai contoh, Anda dapat memberi nama rentang A1:B2 <emph>Mulai</emph>. Anda kemudian dapat menulis rumus seperti \"=SUM(Mulai)\". Bahkan setelah Anda menyisipkan atau menghapus baris atau kolom, $[officename] masih dengan benar menetapkan rentang yang diidentifikasi oleh nama. Nama rentang tidak boleh mengandung spasi apa pun." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt "" "par_id953398\n" "help.text" msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" -msgstr "" +msgstr "Sebagai contoh, jauh lebih mudah untuk membaca rumus untuk pajak penjualan jika Anda dapat menulis \"=Jumlah * Nilai_pajak\" daripada \"=A5 * B12\". Dalam hal ini, Anda akan menamai sel A5 \"Jumlah\" dan sel B12 \"Nilai_pajak.\"" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_id4889675\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," -msgstr "" +msgstr "Gunakan dialog <emph>Menentukan Nama</emph> untuk mendefinisikan nama untuk formula atau bagian dari formula yang Anda butuhkan lebih sering. Untuk menentukan nama rentang," #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153954\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Pilih sel atau rentang sel, lalu pilih <emph>Lembar - Rentang berdasar Nama dan Referensi - Tentukan</emph>. Dialog <emph>Tentukan Nama</emph> akan muncul." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Ketikkan nama area yang dipilih di ruas <emph>Nama</emph>. Klik <emph>Tambah</emph>. Nama yang baru didefinisikan muncul dalam daftar di bawah ini. Klik OK untuk menutup dialog." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt "" "par_id5774101\n" "help.text" msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." -msgstr "" +msgstr "Anda juga bisa memberi nama rentang sel lain dalam dialog ini dengan memasukkan nama di ruas lalu memilih masing-masing sel." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda mengetikkan nama dalam rumus, setelah beberapa karakter pertama dimasukkan Anda akan melihat seluruh nama sebagai petunjuk." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." -msgstr "" +msgstr "Tekan tombol Enter untuk menerima nama dari petunjuk." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys." -msgstr "" +msgstr "Jika lebih dari satu nama dimulai dengan karakter yang sama, Anda dapat menggulir maju semua nama menggunakan tombol Ctrl + Tab dan mundur menggunakan tombol Shift + Ctrl + Tab." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Lembar - Nama berdasarkan Rentang dan Ekspresi - Tentukan</link>" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Data Eksternal di Tabel (WebQuery)" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Memasukkan Data Eksternal di Tabel (WebQuery)</link></variable>" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Dengan bantuan filter impor <emph> Halaman Web ($[officename] Calc) </emph>, anda dapat menyisipkan tabel dari dokumen HTML dalam spreadsheet Calc." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11558,7 +11558,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan metode yang sama untuk menyisipkan rentang yang ditentukan oleh nama dari lembar kerja Calc atau Microsoft Excel." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "The following insert methods are available:" -msgstr "" +msgstr "Metode penyisipan berikut yang tersedia:" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11574,7 +11574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Inserting by Dialog" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan dengan Dialog" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." -msgstr "" +msgstr "Atur kursor sel di sel tempat konten baru yang akan dimasukkan." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11590,7 +11590,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Lembar - Tautkan ke Data Eksternal</emph>. Ini akan membuka dialog <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Eksternal Data</link>." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Masukkan URL dokumen HTML atau nama spreadsheet. Tekan Enter saat selesai. Klik tombol <emph>Jelajahi</emph> untuk membuka dialog pemilihan file." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Di kotak daftar besar pada dialog, pilih rentang bernama atau tabel yang ingin Anda sisipkan." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menentukan bahwa rentang atau tabel diperbarui setiap n detik." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11622,7 +11622,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." -msgstr "" +msgstr "Filter impor dapat membuat nama untuk rentang sel dengan cepat. Format sebanyak mungkin dipertahankan, sementara filter sengaja tidak memuat gambar apa pun." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149021\n" "help.text" msgid "Inserting by Navigator" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan dengan Navigator" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." -msgstr "" +msgstr "Buka dua dokumen: lembar kerja $[officename] Calc tempat data eksternal dimasukkan (dokumen target) dan dokumen dari mana data eksternal berasal (dokumen sumber)." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt "" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "In the target document open the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Di dokumen target, buka Navigator." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." -msgstr "" +msgstr "Di kotak kombo bawah Navigator pilih dokumen sumber. Navigator sekarang menunjukkan rentang nama dan rentang basis data atau tabel yang terdapat dalam dokumen sumber." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148842\n" "help.text" msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Di Navigator pilih mode seret <emph>Sisipkan sebagai tautan</emph><image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Ikon</alt></image>" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." -msgstr "" +msgstr "Seret data eksternal yang diinginkan dari Navigator ke dokumen target." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda telah memuat dokumen HTML dengan filter <emph>Permintaan Halaman Web</emph> sebagai dokumen sumber, Anda akan menemukan tabel di Navigator, yang dinamai secara terus-menerus dari \"HTML_tabel1\" dan seterusnya, dan juga dua rentang nama yang telah dibuat:" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_id3152873\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">semua_HTML</item> - menunjuk seluruh dokumen" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149897\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">tabel_HTML</item> - menunjuk semua tabel HTML dalam dokumen." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149126\n" "help.text" msgid "Editing the external data" -msgstr "" +msgstr "Menyunting data eksternal" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt "" "par_id3159228\n" "help.text" msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data." -msgstr "" +msgstr "Buka <emph>Sunting - Tautan</emph>. Di sini anda dapat mengedit tautan ke data eksternal." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11718,7 +11718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">Dialog eksternal data</link>" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "19xx/20xx Years" -msgstr "" +msgstr "Tahun 19xx/20xx" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150439\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tahun; 2-angka</bookmark_value><bookmark_value>tanggal;19xx/20xx</bookmark_value>" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -11742,7 +11742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">Tahun 19xx/20xx</link></variable>" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." -msgstr "" +msgstr "Tahun dalam entri tanggal sering dimasukkan dalam dua digit. Secara internal, tahun ini dikelola oleh $[officename] sebagai empat digit, sehingga dalam perhitungan selisih dari 1/1/99 hingga 1/1/01, hasilnya akan benar dua tahun." #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." -msgstr "" +msgstr "Dibawah <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph>- $[officename] - Umum</emph> anda dapat menentukan abad yang digunakan saat anda memasuki tahun dengan hanya dua digit. Standarnya adalah 1930 hingga 2029." #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -11766,4 +11766,4 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." -msgstr "" +msgstr "Ini berarti bahwa jika Anda memasukkan tanggal 1/1/30 atau lebih tinggi, itu akan diperlakukan secara internal sebagai 1/1/1930 atau lebih tinggi. Semua tahun dua digit yang lebih rendah berlaku untuk abad 20xx. Jadi, misalnya, 1/1/20 dikonversi menjadi 1/1/2020." diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 683a13cb8d7..52ea775ac4f 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-19 20:43+0000\n" -"Last-Translator: Widha Pangesti Nor Cahyani <widhapangesti89@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 01:52+0000\n" +"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547930583.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548467545.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143206\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">wahana pandu elemen klompok: buat grup opsi</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Wisaya Elemen Grup: Buat Grup Opsi</link>" #: 01120500.xhp msgctxt "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>." -msgstr "kamu disini akan kembali ke halaman utama dari<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\"> dokumen wahana pandu akan di ubah</link>." +msgstr "Di sini Anda dapat kembali ke halaman utama dari<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Wisaya Konverter Dokumen</link>." #: 01150000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 081d2b2f5ab..e5c40e1fa6c 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 08:36+0000\n" -"Last-Translator: Bimo Prasetyo Afif <bimo.prasetyoafif@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 01:56+0000\n" +"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547368565.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548467806.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Create tables using the table wizard" -msgstr "Buat tabel menggunakan wahana pandu" +msgstr "Buat tabel menggunakan wisaya" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 00ba2b29fe9..c2ed7ab4d8c 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-22 23:02+0000\n" -"Last-Translator: Rizqifirman22 <rizqifirman22@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548198120.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548467820.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." -msgstr "Jika anda belum memiliki buku alamat sistem yang terdaftar di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sebagai sumber data, klik tombol <emph>Alamat Sumber Data ...</emph>. Ini akan membawa anda ke <emph>Wahana Pandu Sumber Data Buku Alamat</emph>, dimana kamu dapat registrasi buku alamat anda sebagai sumber data baru di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "Jika anda belum memiliki buku alamat sistem yang terdaftar di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sebagai sumber data, klik tombol <emph>Alamat Sumber Data ...</emph>. Ini akan membawa anda ke <emph>Wisaya Sumber Data Buku Alamat</emph>, dimana kamu dapat registrasi buku alamat anda sebagai sumber data baru di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 384848f66f0..70e6af5a6dd 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: swriter 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-22 11:07+0000\n" -"Last-Translator: chilaact <nchilyatun@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-30 00:03+0000\n" +"Last-Translator: Halfi's Mutaqin <halfismutaqin@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548155266.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548806598.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview" -msgstr "Pratilik Cetak" +msgstr "Peninjauan Cetak" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -13854,7 +13854,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Tetapkan tingkat garis besar dari 1 hingga 10 dari paragraf yang dipilih atau Gaya Paragraf.</ahelp> Pilih <emph>Badan teks</emph> untuk mengatur ulang tingkat garis besar." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13878,7 +13878,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Pilih<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Gaya Penomoran</link>jika anda ingin menerapkannya pada paragraf.</ahelp>gaya ini juga tercantum dalam<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Gaya</link>pada Jendela jika anda klik <emph>Gaya Penomoran</emph>ikon." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt "" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NUMBER_NEW_START\">Pilih kotak centang ini, dan kemudian masukkan nomor yang ingin Anda tetapkan untuk paragraf.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." -msgstr "" +msgstr "tentukan <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">penomoran baris</link>pilihan. Untuk menambahkan nomor baris ke dokumen Anda, pilih<emph>Alat - Penomoran Baris</emph>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15102,7 +15102,7 @@ msgctxt "" "bm_id9646290\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value><bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ubah ukuran;rasio aspek</bookmark_value><bookmark_value>rasio aspek;mengubah ukuran objek</bookmark_value>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan lebar yang Anda inginkan untuk objek yang dipilih.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15158,7 +15158,7 @@ msgctxt "" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Menghitung lebar dari objek yang dipilih sebagai presentase dari lebar area halaman teks.</ahelp>." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154647\n" "help.text" msgid "Relative width relation" -msgstr "" +msgstr "Hubungan relatif lebar" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt "" "par_id3145414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Tentukan apa maksud lebar 100%: area teks (tidak termasuk batasan) atau seluruh halaman (termasuk batasan).</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15190,7 +15190,7 @@ msgctxt "" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan tinggi yang Anda inginkan untuk objek yang dipilih.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "par_id3154563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Hitung tinggi dari objek yang dipilih sebagai persentase dari tinggi area halaman teks.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154648\n" "help.text" msgid "Relative height relation" -msgstr "" +msgstr "hubungan Relatif tinggi" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Tentukan apa maksud tinggi 100%: area teks (tidak termasuk batasan) atau seluruh halaman (termasuk batasan).</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt "" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mempertahankan tinggi dan lebar rasio ketika anda mengubah pengaturan lebar atau tinggi.</ahelp> " #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt "" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Atur ulang pengaturan ukuran objek yang dipilih ke nilai aslinya.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Secara otomatis menyesuaikan lebar atau tinggi dari sebuah bingkai untuk mencocokkan isi bingkai. Jika anda ingin, anda dapat menentukan lebar minimum atau tinggi minimum dari bingkai.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id3152773\n" "help.text" msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame." -msgstr "" +msgstr "Opsi <emph>Otomatis</emph> hanya tersedia ketika Anda memilih bingkai." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt "" "par_id3153352\n" "help.text" msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Tentukan pilihan penambatan untuk objek atau bingkai yang dipilih. Pilihan penambat tidak tersedia ketika anda membuka dialog dari jendela Gaya." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149169\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tambat pilihan ke halaman saat ini.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt "" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tambat pilihan ke paragraf saat ini.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt "" "par_id3151377\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to a character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tambat pilihan ke karakter.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15366,7 +15366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155863\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Penambatan pilihan sebagai karakter. Ketinggian garis saat ini diubah ukurannya agar sesuai dengan ketinggian pilihan.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15382,7 +15382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147413\n" "help.text" msgid "Specify the location of the selected object on the current page." -msgstr "" +msgstr "Tenentukan lokasi objek yang dipilih pada halaman aktif." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15398,7 +15398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih opsi perataan garis mendatar</ahelp>Opsi ini tidak tersedia jika Anda memilih \"tambat sebagai karakter\"." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15414,7 +15414,7 @@ msgctxt "" "par_id3145258\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukan jumlah ruang untuk meninggalkan antara tepi kiri dari objek yang dipilih dan titik acuan yang anda pilih di<emph>dalam</emph>kotak.</ahelp>Pilihan ini hanya tersedia jika anda memilih \"Dari Kiri\" di<emph>kotak</emph>Horizontal." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih titik referensi untuk opsi perataan garis mendat yang dipilih.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15438,7 +15438,7 @@ msgctxt "" "par_id3149230\n" "help.text" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat melihat hasil dari opsi perataan yang Anda pilih di kotak Pratinjau." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15454,7 +15454,7 @@ msgctxt "" "par_id3146337\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Membalik pengaturan penyelarasan garis mendatar saat ini di halaman genap.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt "" "par_id3148446\n" "help.text" msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Image\"><emph>Image</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menggunakan<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Image\"><emph>citra</emph></link>opsi flip untuk menyesuaikan tata letak objek pada halaman genap dan ganjil." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15478,7 +15478,7 @@ msgctxt "" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih opsi perataan vertikal untuk objeck.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt "" "par_id3150463\n" "help.text" msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." -msgstr "" +msgstr "Jika penambat anda sebuah objek untuk bingkai dengan tinggi tetap, hanya opsi perataan \"Bawah\" dan \"Tengah\" yang tersedia." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara tepi atas objek yang dipilih dan titik acuan yang anda pilih di kotak <emph>Ke</emph>.</ahelp> Opsi ini hanya tersedia jika anda memilih \"Dari Atas\" atau \"Dari Bawah\" (sebagai karakter) di kotak <emph>Vertikal</emph>." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15518,7 +15518,7 @@ msgctxt "" "par_id3155075\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih titik acuan untuk opsi perataan vertikal yang di pilih.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15534,7 +15534,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menyimpan objek yang dipilih di dalam batasan tata letak teks tempat objek tersebut ditambat. Untuk menempatkan objek yang dipilih di mana saja dalam dokumen Anda jangan pilih opsi ini.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15542,7 +15542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." -msgstr "" +msgstr "Secara bawaan, opsi <emph>Ikuti alur teks</emph> dipilih ketika Anda membuka dokumen yang dibuat dalam versi Writer yang lebih lama dari OpenOffice.org 2.0. Namun, opsi ini tidak dipilih ketika Anda membuat dokumen atau kerika Anda membuka dokumen di format Microsoft Word (*.doc)." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15550,7 +15550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." -msgstr "" +msgstr "Persegi hijau mewakili objek yang dipilih dan persegi panjang merah mewakili titik acuan perataan. Jika tambat objek anda sebagai karakter, persegi panjang acuan berubah menjadi garis merah." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -15590,7 +15590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154478\n" "help.text" msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Tentukan cara Anda ingin agar teks membungkus objek.</ahelp> Anda juga dapat memnentukan jarak antar teks dan objek.</variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15598,7 +15598,7 @@ msgctxt "" "par_id3151249\n" "help.text" msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." -msgstr "" +msgstr "Untuk membungkus teks di sekitar tabel, tempat tabel dalam bingkai, dan kemudian bungkus teks di sekitar bingkai." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15622,7 +15622,7 @@ msgctxt "" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Tempatkan objek bada baris terpisah dalam dokumen. Teks dalam dokumen muncul di atas dan di bawah objek, tapi tidak di sisi objek.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15654,7 +15654,7 @@ msgctxt "" "par_id3149171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Membungkus teks di sebelah kiri objek jika ada cukup ruang.</ahelp>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15686,7 +15686,7 @@ msgctxt "" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Membungkus teks disebelah kanan objek jika ada cukup ruang.</ahelp>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147740\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Membungkus teks pada keempat sisi bingkai batas objek.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15750,7 +15750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154089\n" "help.text" msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Tempatkan objek di depan teks.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".\">Secara otomatis membungkus teks ke kiri, kanan, atau di keempat sisi pembatas bingkai objek. Jika jarak antara objek dan pembatas halaman kurang dari 2 cm, teks tidak terbungkus.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15830,7 +15830,7 @@ msgctxt "" "par_id3154333\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Mulai paragraf baru di bawah objek setelah anda menekan Enter.</ahelp>Ruang antara paragraf ditentukan oleh ukuran objek.</variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15846,7 +15846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150100\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".\">Pindahkan objek yang dipilih ke latar belakang. Opsi ini hanya tersedia jika anda memilih tipe pembungkus<emph> Lewati</emph>.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt "" "par_id3155793\n" "help.text" msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Bungkus teks di sekitar bentuk objek. Pilihan ini tidak tersedia untuk <emph>Seluruh</emph> jenis bungkus, atau untuk bingkai.</ahelp> Untuk mengubah kontur objek, pilih objek, dan kemudian pilih <emph>Format - Bungkus </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>- Sunting Kontur</emph></link>.</variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15870,7 +15870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154620\n" "help.text" msgid "Outside only" -msgstr "" +msgstr "Hanya di luar" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15878,7 +15878,7 @@ msgctxt "" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Membungkus teks hanya sekitar kontur objeck, tapi tidak di area terbuka dalam bentuk objek.</ahelp>Opsi ini tidak tersedia untuk frame." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15894,7 +15894,7 @@ msgctxt "" "par_id3149637\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." -msgstr "" +msgstr "Tentukan jumlah ruang yang tersisa diantara objek dan teks yang dipilih." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -15982,7 +15982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Ubah kontur objek yang dipilih. $[officename] menggunakan kontur saat menentukan opsi <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">pembungkus teks</link> untuk objek.</ahelp></variable>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt "" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Menerapkan kontu ke objek yang dipilih.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16030,7 +16030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147091\n" "help.text" msgid "Workspace" -msgstr "" +msgstr "Area Kerja" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16038,7 +16038,7 @@ msgctxt "" "par_id3147217\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Hapus kontur khusus. Klik disini, dan kemudian klik di area pratinjau.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16054,7 +16054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153351\n" "help.text" msgid "Workspace" -msgstr "" +msgstr "Area Kerja" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt "" "par_id3156270\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Perubahan modus pilihan, sehingga dapat memilih kontur.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Tarik kontur persegi panjang di lokasi Anda seret dalam pratampil objek. Untuk menggambar persegi, tekan tombol Shift sementara Anda menyeret.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Gambar sebuah kontur oval di lokasi Anda menyeret pratampil objek.</ahelp> Untuk menggambar lingkaran, tekan tombol Shift sembari Anda menyeret." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16166,7 +16166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154774\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Gambar kontur tertutup yang terdiri atas segmen-segmen garis lurus. Klik di lokasi yang Anda inginkan sebagai permulaan poligon, dan seret untuk menggambar segmen garis. Klik sekali lagi untuk menentukan titik akhir segmen tersebut, lalu lanjut menklik untuk menentukan segmen garis poligon yang tersisa. Klik ganda untuk mengakhiri menggambar poligon. Untuk membatasi poligon terhadap sudut 45 derajat, tahan tombol Shift saat Anda menklik.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16198,7 +16198,7 @@ msgctxt "" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Memungkinkan Anda mengubah bentuk kontur. Klik di sini, lalu seret gagang kontur.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16230,7 +16230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150925\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Memungkinkan Anda menyeret gagang kontur untuk mengubah bentuk kontur.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16262,7 +16262,7 @@ msgctxt "" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Menyisipkan pegangan yang dapat Anda seret untuk mengubah bentuk kontur. Klik di sini, lalu klik garis kontur.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154624\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Menghaspus titik dari garis kontur. klik di sini, dan kemudian klik titik yang ingin anda hapus.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16326,7 +16326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149966\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Secara otomatis menggambar kontur di sekitar objek yang dapat Anda perbaiki.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "par_id3148722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Membalikkan tindakan terakhir.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16390,7 +16390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154219\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Membalikkan tindakan yang terakhir<emph>batalkan</emph>perintah.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16422,7 +16422,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Memilih bagian-bagian dari bitmap yang warnanya sama. Klik di sini, lalu klik warna dalam bitmap. Untuk menambah rentang warna yang dipilih, tambah nilainya dalam<emph>Toleransi</emph>kotak.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan toleransi warna untuk Pengganti Warna sebagai persentase. Untuk meningkatkan rentang warna yang dipilih oleh Pengganti Warna, masukkan persentase tinggi.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -16462,7 +16462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Citra" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -16478,7 +16478,7 @@ msgctxt "" "par_id3152961\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Specify the flip and the link options for the selected image.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Tentukan opsi flip dan tautan untuk gambar yang dipilih.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -16502,7 +16502,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">Membalik gambar yang dipilih secara vertikal.</ahelp></variable>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -16518,7 +16518,7 @@ msgctxt "" "par_id3151261\n" "help.text" msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">Membalik gambar secara ynag dipilih secara horizontal.</ahelp></variable>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -16534,7 +16534,7 @@ msgctxt "" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Flips the selected image horizontally on all pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Membalik gambar yang dipilih secara mendatar di semua halaman.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -16550,7 +16550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149037\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Flips the selected image horizontally only on even pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Membalik gambar yang dipilih hanya secara mendatar pada halaman genap.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -16566,7 +16566,7 @@ msgctxt "" "par_id3152775\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Flips the selected image horizontally only on odd pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Membalik gambar yang dipilih secara mendatar hanya pada halaman ganjil.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Inserts the image as a link." -msgstr "" +msgstr "Menyisipkan citra sebagai kait" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -16598,7 +16598,7 @@ msgctxt "" "par_id3156278\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the <emph>Browse</emph> button and then locate the file that you want to link to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Menampilkan jalur ke file grafik yang ditautkan. Untuk mengubah tautan, klik tautan<emph>Jelajah</emph>tombol dan kemudian cari file yang ingin Anda tautkan.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt "" "par_id3158429\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Menentukan makro untuk dijalankan saat Anda mengklik citra, bingkai, atau objek OLE.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16670,7 +16670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Daftar acara yang dapat memicu makro.</ahelp>Hanya peristiwa yang bersangkut-paut dengan objek yang dipilih yang terdaftar." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16678,7 +16678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" -msgstr "" +msgstr "Tabel berikut mencantumkan jenis objek dan peristiwa yang dapat memicu makro:" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16710,7 +16710,7 @@ msgctxt "" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Citra" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155857\n" "help.text" msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" -msgstr "" +msgstr "pranala yang ditugaskan ke objek diklik" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16814,7 +16814,7 @@ msgctxt "" "par_id3154780\n" "help.text" msgid "Image loaded successfully" -msgstr "" +msgstr "Citra berhasil dimuat" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16822,7 +16822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "image is loaded successfully" -msgstr "" +msgstr "citra berhasil dimuat" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16830,7 +16830,7 @@ msgctxt "" "par_id3154718\n" "help.text" msgid "Image loading terminated" -msgstr "" +msgstr "Pemuatan citra diakhiri" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt "" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)" -msgstr "" +msgstr "pemuatan citra diakhiri oleh pengguna (misalnya, saat mengunduh)" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16846,7 +16846,7 @@ msgctxt "" "par_id3155079\n" "help.text" msgid "Could not load image" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memuat citra" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16854,7 +16854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149250\n" "help.text" msgid "image is not successfully loaded" -msgstr "" +msgstr "Citra tidak berhasil dimuat" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16886,7 +16886,7 @@ msgctxt "" "par_id3147391\n" "help.text" msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" -msgstr "" +msgstr "Karakter yang tidak tercetak, seperti tab dan jeda baris, dimasukkan" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16958,7 +16958,7 @@ msgctxt "" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>." -msgstr "" +msgstr "Karakter yang tidak tercetak, seperti tab Untuk acara yang ditautkan ke kontrol dalam formulir, lihat<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Mengontrol properti</link> atau<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Membentuk properti</link>." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16966,7 +16966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156030\n" "help.text" msgid "Assigned Action" -msgstr "" +msgstr "Aksi yang Ditambahkan" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt "" "par_id3156043\n" "help.text" msgid "Specify the macro that executes when the selected event occurs." -msgstr "" +msgstr "Tentukan makro yang mengeksekusi ketika peristiwa yang dipilih terjadi." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16982,7 +16982,7 @@ msgctxt "" "par_id3156058\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." -msgstr "" +msgstr "Bingkai memungkinkan anda untuk menautkan peristiwa tertentu untuk fungsi yang kemudian memutuskan apakah peristiwa ini ditangani oleh $[officename] Writer atau oleh fungsi. Lihat Bantuan Dasar $[officename] untuk informasi lebih lanjut." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149271\n" "help.text" msgid "Macro From" -msgstr "" +msgstr "Formulir Makro" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -16998,7 +16998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149284\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to pick the macro from." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Daftar $[officename] program dan dokumen terbuka $[officename] apa pun.</ahelp> Di dalam daftar ini, pilih lokasi Anda ingin mengambil makro." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Existing Macros" -msgstr "" +msgstr "Makro yang ada" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt "" "par_id3148458\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Daftar makro yang tersedia. Pilih makro yang ingin Anda tetapkan untuk acara yang dipilih, dan kemudian klik<emph>Menetapkan</emph>.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -17030,7 +17030,7 @@ msgctxt "" "par_id3145197\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Menetapkan makro yang dipilih menjadi kejadian yang dipilih.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -17046,7 +17046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150882\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Menghapus penetapan makro dari entri yang dipilih.</ahelp></variable>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17062,7 +17062,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150980\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>frames; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; for objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>objek; mendefinisikan pranala</bookmark_value> <bookmark_value>bingkai; mendefinisikan pranala</bookmark_value> <bookmark_value>gambar; mendefinisikan pranala</bookmark_value> <bookmark_value>pranala; untuk objek</bookmark_value>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Menentukan properti dari hyperlink untuk grafis yang dipilih, bingkai atau objek OLE.</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17110,7 +17110,7 @@ msgctxt "" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Masukkan jalur lengkap ke file yang ingin Anda buka.</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17126,7 +17126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Mencari file yang Anda inginkan hyperlink untuk membuka, dan kemudian klik<emph> buka</emph>.</ahelp> Target file dapat pada mesin Anda atau <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">server FTP</link> di Internet." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149042\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">here</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Tentukan nama bingkai tempat Anda ingin membuka berkas yang ditargetkan.</ahelp> Nama bingkai target yang ditentukan dijelaskan <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">disini</link>." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17174,7 +17174,7 @@ msgctxt "" "par_id3155138\n" "help.text" msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." -msgstr "" +msgstr "Pilih jenis <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>yang ingin Anda gunakan. Pengaturan ImageMap mengesampingkan peraturan hyperlink yang Anda masukkan pada halaman ini." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17190,7 +17190,7 @@ msgctxt "" "par_id3149176\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Uses a server-side image map.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Menggunakan peta citra sisi server.</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17206,7 +17206,7 @@ msgctxt "" "par_id3151036\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Menggunakan<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">peta citra</link> topi yang Anda buat untuk objek yang dipilih.</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -17238,7 +17238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149708\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Menentukan properti untuk objek, grafik, atau bingkai yang dipilih.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17278,7 +17278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." -msgstr "" +msgstr "Tetapkan objek, grafik, atau bingkai nama yang bermakna, sehingga Anda dapat dengan cepat menemukannya setelah dokumen panjang." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153674\n" "help.text" msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" -msgstr "" +msgstr "Teks alternatif (hanya bingkai mengambang, grafik, dan objek)" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id3150977\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Masukkan teks untuk ditampilkan di peramban web ketika item yang dipilih tidak tersedia. Teks alternatif juga digunakan untuk membantu para penyandang cacat.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17310,7 +17310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Menampilkan item (objek, grafik, atau bingkai) yang muncul sebelum item saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan sebelumnya, pilih nama dari daftar. Jika Anda menautkan bingkai, bingkai saat ini dan bingkai target harus kosong.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17326,7 +17326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Menampilkan item (objek, grafik, atau bingkai) yang muncul setelah item saat ini dalam urutan tertaut. Untuk menambah atau mengubah tautan berikutnya, pilih nama dari daftar. Jika Anda adalah bingkai yang menghubungkan, bingkai target harus kosong.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17382,7 +17382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Mengunci posisi item yang dipilih dalam dokumen saat ini.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17430,7 +17430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Memungkinkan Anda mengedit konten bingkai dalam dokumen yang hanya-baca (dilindungi-tulis).</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17446,7 +17446,7 @@ msgctxt "" "par_id3151028\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Termasuk item yang dipilih saat anda mencetak dokumen.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17462,7 +17462,7 @@ msgctxt "" "par_id3151374\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Menentukan arah aliran teks pilihan dalam bingkai. Untuk menggunakan aliran teks default pengaturan halaman, pilih <emph>menggunakan superordinate objek pengaturan </emph>dari daftar.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17470,7 +17470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Content vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Penyelarasan konten vertikal" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17478,7 +17478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Menentukan perataan vertikal konten bingkai. Terutama itu berarti konten teks, tetapi juga mempengaruhi tabel dan objek lain yang tertambat ke area teks (penambat sebagai karakter, karakter atau paragraf), misalnya bingkai, grafik atau gambar.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -17542,7 +17542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Menyatakan properti dari tabel yang dipilih, sebagai contoh, nama, perataan, spasi, lebar kolom, tepi, dan latar belakang</ahelp></variable>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17574,7 +17574,7 @@ msgctxt "" "par_id3146322\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">Tentukan ukuran, posisi, jarak, dan keselarasan pilihan untuk tabel yang dipilih.</ahelp>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17598,7 +17598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Masukan nama internal untuk tabel. Anda dapat menggunakan nama ini untuk menemuan tabel dengan cepat di Navigator.</ahelp>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17614,7 +17614,7 @@ msgctxt "" "par_id3149026\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">Enter the width of the table.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not selected." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">Masukkan lebar tabel.</ahelp> kotak centang ini hanya tersedia jika opsi <emph>otomatis</emph> di daerah <emph>perataan</emph> tidak dipilih." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17630,7 +17630,7 @@ msgctxt "" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Menampilkan lebar tabel sebagai persentase dari lebar halaman.</ahelp>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17662,7 +17662,7 @@ msgctxt "" "par_id3154108\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Perpanjang tabel secara horizontal ke kiri dan ke margin halaman kanan.</ahelp> Ini adalah pengaturan yang disarankan untuk tabel dalam dokumen HTML." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17678,7 +17678,7 @@ msgctxt "" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Sejajarkan tepi kiri tabel ke margin halaman kiri</ahelp>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17694,7 +17694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Sejajarkan tepi kiri tabel ke inden yang Anda masukkan di<emph>Kiri</emph>kotak di<emph>Pengaturan jarak</emph>area.</ahelp>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17710,7 +17710,7 @@ msgctxt "" "par_id3154567\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">Aligns the right edge of the table to the right page margin.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">Sejajarkan tepi kanan tabel ke margin halaman kanan.</ahelp>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17726,7 +17726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149696\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">Centers the table horizontally on the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">Pusatkan tabel secara horizontal pada halaman.</ahelp>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17742,7 +17742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Sejajarkan tabel secara horisontal berdasarkan pada nilai yang Anda masukkan ke dalam kotak <emph>kiri</emph> dan <emph>kanan</emph> di area <emph>berjarak</emph>.</ahelp>$[officename] secara otomatis menghitung lebar tabel. Pilih opsi ini jika Anda ingin menentukan <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">lebar kolom</link> individual." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17766,7 +17766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Masukkan jumlah ruang yang ingin Anda tinggalkan antara garis tepi halaman kiri dan tepi tabel.</ahelp> Opsi ini tidak tersedia jika<emph>Otomatis</emph>atau <emph>Kiri</emph>opsi dipilih di<emph>Perataan</emph> area." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17782,7 +17782,7 @@ msgctxt "" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Masukkan jumlah ruang yang ingin Anda tinggalkan antara garis tepi halaman kanan dan tepi tabel.</ahelp> Opsi ini tidak tersedia jjika<emph>Otomatis</emph>atau<emph>Kanan</emph> opsi dipilih di <emph>Perataan</emph>area." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -17822,7 +17822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145782\n" "help.text" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "" +msgstr "Untuk memasukkan sebuah paragraf sebelum tabel pada awal dokumen, header atau footer, tempatkan kursor sebelum konten apapun pada sel pertama, dan kemudian tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Enter." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17862,7 +17862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Mengurangi atau meningkatkan meja lebar dengan lebar kolom yang dimodifikasi.</ahelp> Opsi ini ini tidak tersedia jika <emph>Automaticis</emph> dipilih di daerah <emph>perataan</emph> pada tab <emph>meja</emph>." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17878,7 +17878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Jika mungkin, perubahan lebar kolom akan sama untuk setiap kolom.</ahelp> Opsi ini tidak tersedia jika <emph>Otomatis</emph> dipilih di area <emph>Perataan </emph>pada tab <emph>Tabel</emph>." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -17982,7 +17982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154506\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Sunting Tabel Menggunakan Papan Tik</link></variable>" #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt "" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah ukuran kolom, tempatkan kusor di sel tabel, tahan Alt, lalu tekan panah kiri atau kanan.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, lalu tekan panah kiri atau kanan." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id3147566\n" "help.text" msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow." -msgstr "" +msgstr "Untuk meningkatkan indentasi kiri tabel, tahan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Shift, dan kemudian tekan panah kanan." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -18022,7 +18022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150759\n" "help.text" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah ukuran baris, tempatkan kursor di baris, tahan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, dan kemudian tekan panah atas atau bawah." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -18030,7 +18030,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow." -msgstr "" +msgstr "Untuk memindahkan tabel ke bawah pada halaman, tahan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Shift, dan kemudian tekan panah bawah." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -18046,7 +18046,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan kolom, letakan kursor pada sel tabel, tahan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>lalu tekan Insert, rilis, dan lalu tekan panah kiri atau kanan." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -18054,7 +18054,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus sebuah kolom, tempatkan kursor di kolom yang ingin Anda hapus, tahan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline> </switchinline> dan tekan Delete, rilis, dan kemudian tekan panah kiri atau kanan." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -18062,7 +18062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyisipkan baris, tempatkan kursor dalam sel tabel, tahan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline> </switchinline> dan tekan Insert, rilis, dan kemudian tekan panah atas atau bawah." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -18070,7 +18070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153531\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan kolom, letakan kursor pada sel tabel, tahan<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opsi</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>lalu tekan Insert, rilis, dan lalu tekan panah kiri atau kanan." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -18078,7 +18078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150983\n" "help.text" msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah perilaku tabel dalam dokumen teks, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Tabel</emph></link>." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -18102,7 +18102,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154558\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables;text flow around text tables</bookmark_value><bookmark_value>text flow;around text tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>row breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; allowing page breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; tables</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables;row breaks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabel;alur teks disekitar tabel teks</bookmark_value><bookmark_value>alur teks;disekitar tabel teks</bookmark_value><bookmark_value>kolom; henti dalam tabel teks</bookmark_value><bookmark_value>baris jeda dalam tabel teks</bookmark_value><bookmark_value>tabel; memungkinkan pemutusan halaman</bookmark_value><bookmark_value>hentian halaman; tabel</bookmark_value><bookmark_value>memecah tabel;baris jeda</bookmark_value>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18118,7 +18118,7 @@ msgctxt "" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Menetapkan teks pilihan aliran teks sebelum dan sesudah tabel.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18142,7 +18142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Pilih kotak centang ini, dan kemudian pilih jenis liburan yang Anda inginkan untuk dikaitkan dengan meja.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">Inserts a page break before or after the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">Menyisikan pergantian halaman sebelum atau setelah tabel.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18174,7 +18174,7 @@ msgctxt "" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">Inserts a column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">Menyisipkan pergantian kolom sebelum atau setelah tabel pada halaman multi-kolom</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18190,7 +18190,7 @@ msgctxt "" "par_id3149695\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">Inserts a page or column break before the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">Menyisipkan jeda halaman atau kolom sebelum tabel</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18206,7 +18206,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">Inserts a page or column break after the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">Menyisipkan jeda halaman atau kolom setelah tabel.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18222,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">Berlaku gaya halaman yang Anda tentukan ke halaman pertama yang mengikuti halaman istirahat.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18238,7 +18238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149098\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Pilih gaya halaman yang ingin Anda terapkan pada halaman pertama yang mengikuti jeda.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18254,7 +18254,7 @@ msgctxt "" "par_id3148978\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Masukkan nomor halaman untuk halaman pertama yang mengikuti jeda. Jika kamu ingin melanjutkan penomoran halaman saat ini, biarkan kotak centang tidak dicentang</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18262,7 +18262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147100\n" "help.text" msgid "Allow table to split across pages and columns" -msgstr "" +msgstr "Biarkan ~tabel terbagi melewati halaman dan kolom" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18270,7 +18270,7 @@ msgctxt "" "par_id3153629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/split\">Allows a page break or column break between the rows of a table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/split\">Biarkan jeda halaman atau jeda kolom antara baris pada tabel.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18278,7 +18278,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D6\n" "help.text" msgid "Allow row to break across pages and columns" -msgstr "" +msgstr "Biarkan baris terputus melewati halaman dan kolom" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18286,7 +18286,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/splitrow\">Allows a page break or column break inside a row of the table.</ahelp> This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/splitrow\">Mengizinkan hentian halaman atau istirahat kolom di dalam deretan tabel.</ahelp> Opsi ini tidak diterapkan ke baris pertama dalam sebuah tabel jika opsi<emph> Pengulagan Penajukan</emph> dipilih." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt "" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">Menyimpan tabel dan paragraf berikut bersamaan ketika Anda memasukkan putusannya.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18318,7 +18318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/headline\">Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/headline\">Mengulangi bagian judul tabel pada halaman baru ketika tabel mencakup lebih dari satu halaman.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18334,7 +18334,7 @@ msgctxt "" "par_idN10920\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/repeatheadernf\">Enter the number of rows to include in the heading.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/repeatheadernf\">Masukkan jumlah baris untuk memasukkan dalam judul.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18350,7 +18350,7 @@ msgctxt "" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textdirection\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textdirection\">Pilih orientasi untuk teks dalam sel.</ahelp> Anda dapat menggunakan pilihan format berikut untuk menentukan orientasi teks dalam sel-sel tabel:" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -18390,7 +18390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/vertorient\">Specify the vertical text alignment for the cells in the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/vertorient\">Tentukan perataan teks vertikal untuk sel-sel dalam tabel.</ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -18414,7 +18414,7 @@ msgctxt "" "par_id3147567\n" "help.text" msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." -msgstr "" +msgstr "Perintah ini hanya tersedia jika Anda telah memilih tabel dalam dokumen Anda, atau jika kursor berada dalam sel tabel." #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -18438,7 +18438,7 @@ msgctxt "" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Mencegah konten sel yang dipilih agar tidak dimodifikasi.</ahelp>" #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154641\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>." -msgstr "" +msgstr "Ketika kursor dalam sel hanya-baca, catatan muncul pada<emph>Bilah Status</emph>." #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus perlindungan sel, pilih cell(s), klik kanan, lalu pilih<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Sel - Tidak dilindungi</emph></link>." #: 05100400.xhp msgctxt "" @@ -18462,7 +18462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Unprotect" -msgstr "" +msgstr "Tidak dilindungi" #: 05100400.xhp msgctxt "" @@ -18478,7 +18478,7 @@ msgctxt "" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all selected cells in the current table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Menghapus perlindungan sel untuk semua sel yang dipilih dalam tabel saat ini.</ahelp>" #: 05100400.xhp msgctxt "" @@ -18486,7 +18486,7 @@ msgctxt "" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus proteksi dari beberapa tabel sekaligus, pilih tabel, dan kemudian tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. Untuk menghapus proteksi dari semua tabel dalam dokumen, klik dimanapun dalam dokumen, dan kemudian tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T." #: 05100400.xhp msgctxt "" @@ -18566,7 +18566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Merubah tinggi baris yang dipilih.</ahelp></variable>" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -18598,7 +18598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\">Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\">Secara otomatis menyesuaikan ketinggian baris untuk mencocokkan isi sel.</ahelp>" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -18606,7 +18606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat juga klik kanan dalam sel, dan kemudian pilih <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Baris - Tinggi maksimal</emph></link>." #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -18630,7 +18630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\"> Secara otomatis menyesuaikan ketinggian baris agar sesuai dengan isi sel.</ahelp> Ini adalah pengaturan default untuk tabel baru.</variable>" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -18638,7 +18638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154765\n" "help.text" msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height." -msgstr "" +msgstr "Opsi ini hanya tersedia jika tabel berisi baris dengan tinggi tetap." #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt "" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that contains the cursor.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Memilih baris yang berisi kursor.</ahelp>" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -18670,7 +18670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "This option is only available if the cursor is in a table." -msgstr "" +msgstr "Perintah ini hanya tersedia bila kursur ada dalam suatu tabel." #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -18694,7 +18694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149050\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Menghapus baris yang dipilih dari tabel.</ahelp></variable>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -18766,7 +18766,7 @@ msgctxt "" "par_id3149503\n" "help.text" msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width of the selected column(s).</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Merubah lebar kolom yang dipilih.</ahelp></variable>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -18790,7 +18790,7 @@ msgctxt "" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Masukkan jumlah kolom yang Anda ingin ubah lebar kolomnya.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -18830,7 +18830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149050\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Secara otomatis menyesuaikan lebar kolom untuk mencocokkan isi sel.</ahelp> Mengubah lebar kolom tidak mempengaruhi lebar kolom lainnya dalam tabel. Lebar tabel tidak boleh melebihi lebar halaman.</variable>" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -18838,7 +18838,7 @@ msgctxt "" "par_id5611743\n" "help.text" msgid "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next to each other if you select the cells together." -msgstr "" +msgstr "Perubahan tersebut mempengaruhi sel-sel yang hanya dipilih. Anda dapat menyesuaikan beberapa sel berdekatan satu sama lain jika Anda memilih sel secara bersamaan." #: 05120300.xhp msgctxt "" @@ -18862,7 +18862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154765\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Memilih kolom yang berisi kursor.</ahelp> Opsi ini hanya tersedia jika kursor berada dalam tabel." #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -18902,7 +18902,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einfuegentext\">Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"einfuegentext\">Menyisipkan baris atau kolom ke dalam tabel. Perintah ini hanya tersedia saat kursor berada dalam tabel.</variable>" #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -18918,7 +18918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150016\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nomor" #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -18926,7 +18926,7 @@ msgctxt "" "par_id3155626\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">Masukkan jumlah kolom atau baris yang Anda inginkan.</ahelp>" #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -18958,7 +18958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">Menambahkan kolom baru di kiri kolom saat ini, atau menambahkan baris baru di atas baris saat ini.</ahelp>" #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -18974,7 +18974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153718\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">Menambahkan kolom baru di kanan kolom saat ini, atau menambahkan baris baru di bawah baris saat ini.</ahelp>" #: 05120500.xhp msgctxt "" @@ -18998,7 +18998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Hapus kolom yang dipilih dari tabel.</ahelp></variable>" #: 05120500.xhp msgctxt "" @@ -19006,7 +19006,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "This command is only available if the cursor is in a table." -msgstr "" +msgstr "Perintah ini hanya tersedia bila kursur berada dalam suatu tabel." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -19038,7 +19038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149052\n" "help.text" msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles</link> deck of the Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Informasi berikut menyangkut gaya Writer yang dapat Anda terapkan menggunakan dek <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Gaya</link> dari Bilah sisi." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -19046,7 +19046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save as Template\"><emph>Templates - Save as Template</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin, Anda dapat mengedit gaya dokumen saat ini, dan kemudian menyimpan dokumen sebagai template. Untuk menyimpan dokumen sebagai template, pilih <emph>Berkas - </emph> <link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save as Template\"> <emph>Templat - Simpan sebagai Templat</emph>.</link>" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -19062,7 +19062,7 @@ msgctxt "" "par_id3153721\n" "help.text" msgid "These are the different categories of formatting styles." -msgstr "" +msgstr "Ini adalah kategori yang berbeda format gaya." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -19174,7 +19174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154828\n" "help.text" msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Ini adalah kumpulan gaya yang dapat Anda tampilkan dalam jendela Gaya." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -19430,7 +19430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window." -msgstr "" +msgstr "Di sini Anda dapat membuat gaya penomoran. Gaya penomoran diatur dalam <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window." #: 05130004.xhp msgctxt "" @@ -19438,7 +19438,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>." -msgstr "" +msgstr "Saat Gaya Penomoran dibuat, sebuah nama ditetapkan untuk penomoran. Inilah sebabnya templat seperti itu juga disebut penomoran \"bernama\". Penomoran tak bernama, yang digunakan untuk <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">pemformatan langsung</link>, bisa dibuat di dialog<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bulatan dan Penomoran</link> atau dengan ikon dari <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">bilah objek</link>." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19470,7 +19470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Define conditions for conditional styles here." -msgstr "" +msgstr "Tetapkan kondisi untuk gaya bersyarat di sini." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19478,7 +19478,7 @@ msgctxt "" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style." -msgstr "" +msgstr "Gaya bersyarat adalah gaya paragraf yang memiliki properti berbeda tergantung pada konteksnya. Setelah ditentukan, Anda tidak dapat mengubah properti bersyarat dari gaya bersyarat. " #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19494,7 +19494,7 @@ msgctxt "" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Buka dokumen teks kosong dan tulis surat bisnis pendek dengan tajuk (<emph>Format</emph>-<emph>Halaman</emph>-<emph>Tajuk</emph>." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19502,7 +19502,7 @@ msgctxt "" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"." -msgstr "" +msgstr "Mendefinisikan gaya paragraf <emph>baru</emph> dengan memilih baru di <emph>jendela gaya</emph>, dan memilih semua properti paragraf yang Anda inginkan untuk surat bisnis Anda pada dialog <emph>paragraf gaya</emph>. Nama ini gaya \"Business letter\"." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19510,7 +19510,7 @@ msgctxt "" "par_id3153723\n" "help.text" msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style." -msgstr "" +msgstr "Kemudian klik tab <emph>Kondisi</emph> dan pilih bidang <emph>Gaya Bersyarat</emph> untuk mendefinisikan Gaya Paragraf baru sebagai gaya bersyarat." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19518,7 +19518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154647\n" "help.text" msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." -msgstr "" +msgstr "Dalam <emph>konteks</emph>, pilih catatan header dan <emph>paragraf gaya</emph> Pilih gaya untuk header dalam Surat Bisnis; sebagai contoh, \"Header ayat gaya default\". Anda juga dapat memilih gaya Anda sendiri." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menerapkan gaya ayat ke konteks dengan mengklik dua kali entri yang Anda pilih di kotak Daftar <emph>paragraf gaya</emph> atau dengan menggunakan <emph>Terapkan</emph>." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19534,7 +19534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149753\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)" -msgstr "" +msgstr "Klik <emph>OK</emph> untuk menutup dialog Gaya Paragraf, dan kemudian format semua paragraf dalam surat bisnis Anda, termasuk header, dengan Gaya paragraf bersyarat \"Surat bisnis\". (Ketika Anda mengklik di header, Anda mungkin perlu menampilkan <item type=\"literal\">Semua Gaya</item> atau <item type=\"literal\">Ubahan Gaya</item> untuk menggunakan gaya surat bisnis yang baru.)" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19542,7 +19542,7 @@ msgctxt "" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Dilindungi undang-undang sekarang memiliki atribut yang ditetapkan dalam ayat Header gaya, sementara bagian-bagian lain dokumen memiliki atribut yang didefinisikan dalam bisnis Surat bersyarat ayat gaya." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19550,7 +19550,7 @@ msgctxt "" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." -msgstr "" +msgstr "\"Text body\" gaya diciptakan sebagai gaya bersyarat. Oleh karena itu, setiap gaya yang Anda berasal dari itu dapat digunakan sebagai gaya bersyarat." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19558,7 +19558,7 @@ msgctxt "" "par_id3151321\n" "help.text" msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." -msgstr "" +msgstr "Gaya paragraf diterapkan untuk konteks digunakan saat mengekspor ke format lain(RTF, HTML, and so on)." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19574,7 +19574,7 @@ msgctxt "" "par_id3150974\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Centang kotak ini untuk menentukan gaya baru sebagai gaya bersyarat.</ahelp>" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19590,7 +19590,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Disini Anda dapat melihat konteks $[officename] yang telah ditentukan, termasuk garis besar tingkat 1 sampai 10, penomoran/bulatan tingkat 1 sampai 1, tajuk tabel, isi tabel, bagian, tepi, catatan kaki, tajuk, dan kaki.</ahelp>" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19606,7 +19606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." -msgstr "" +msgstr "Disini Anda dapat melihat semua daftar Gaya Paragraf yang diterapkan pada konteks," #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19622,7 +19622,7 @@ msgctxt "" "par_id3159195\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">Semua daftar Gaya Paragraf yang dapat ditetapkan ke konteks yang terdapat dalam kotak daftar.</ahelp>" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19638,7 +19638,7 @@ msgctxt "" "par_id3151335\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Klik di sini untuk menghapus konteks saat ini yag ditetapkan ke gaya dipilih.</ahelp>" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -19654,7 +19654,7 @@ msgctxt "" "par_id3154829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Klik<emph>Menetapkan</emph> untuk menerapkan <emph>Gaya Paragraf dipilih</emph> pada konteks <emph>yang ditetapkan</emph>.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Gaya" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt "" "bm_id3907589\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Styles window;applying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews;styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Gaya jendela; menerapkan gaya</bookmark_value> <bookmark_value>gaya; pratampil</bookmark_value> <bookmark_value>ppratampil; gaya</bookmark_value>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Gaya</link>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19686,7 +19686,7 @@ msgctxt "" "par_id3148391\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menggunakan gaya Geladak bilah samping untuk menerapkan, membuat, mengedit, dan menghapus memformat gaya. Klik dua kali entri untuk menerapkan gaya</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19702,7 +19702,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." -msgstr "" +msgstr "Untuk <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dermaga</link> jendela gaya, tarik bar judul ke kiri atau ke kanan area kerja. Memindahkan jendela, klik dua kali ruang gratis di toolbar." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19710,7 +19710,7 @@ msgctxt "" "par_id270120161717298895\n" "help.text" msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled by unchecking the <emph>Show Previews</emph> box below the list of styles." -msgstr "" +msgstr "Secara default, dek gaya menampilkan preview dari gaya yang tersedia. Preview dapat dinonaktifkan dengan centang kotak <emph>menunjukkan pratilik</emph> di bawah daftar gaya." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19726,7 +19726,7 @@ msgctxt "" "par_id3151264\n" "help.text" msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks. Untuk menerapkan Gaya Karakter pada satu kata, klik kata. Untuk menerapkan Gaya Paragraf, klik paragraf." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19734,7 +19734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Klik ganda gaya pada jendela Gaya." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <item type=\"menuitem\">Tools - Customize - Keyboard</item> tab page." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menetapkan tombol pintas untuk gaya <item type=\"menuitem\">alat - menyesuaikan - Keyboard</item> laman tab." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19750,7 +19750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "The Styles toolbar contains icons for formatting your documents:" -msgstr "" +msgstr "Bilah alat Gayamemiliki ikon untuk memformat dokumen Anda:" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19782,7 +19782,7 @@ msgctxt "" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tampilan gaya pemformatan atau paragraf.</ahelp> Gunakan gaya paragraf untuk menerapkan <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">pemformatan</link> yang sama, seperti fonta, penomoran, dan tata letak paragraf dalam dokumen anda." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan format gaya untuk karakter.</ahelp> Menggunakan gaya karakter untuk menerapkan gaya fonta pada teks yang dipilih dalam paragraf." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19830,7 +19830,7 @@ msgctxt "" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> Use frame styles to format frame layouts and position." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan format gaya untuk bingkai.</ahelp> Menggunakan gaya bingkai untuk format tata letak dan posisi bingkai." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19854,7 +19854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan format gaya untuk halaman.</ahelp> Menggunakan gaya halaman untuk menentukan tata letak halaman, termasuk adanya tajuk dan kaki." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19878,7 +19878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for numbered and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan format gaya untuk daftar nomor dan bulatan.</ahelp> Menggunakan gaya daftar untuk format nomor dan bulatan karakter dan untuk menentukan indentasi." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19902,7 +19902,7 @@ msgctxt "" "par_id3156379\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Menerapkan gaya dipilih dalam objek atau teks yang Anda pilih dalam dokumen. Klik ikon ini, dan lalu seret pilihan dalam dokumen untuk menerapkan gay.</ahelp> Untuk keluar dari mode ini, klik icon sekali lagi, atau tekan Esc." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19942,7 +19942,7 @@ msgctxt "" "par_id3149552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menciptakan gaya baru yang didasarkan pada format paragraf, halaman, atau pilihan.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19958,7 +19958,7 @@ msgctxt "" "par_id3146333\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Atribut yang diformat secara manual dari teks pada posisi kursor dalam dokumen akan ditambahkan ke gaya yang dipilih di jendela Styles.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19974,7 +19974,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Membuka dialog Beban Gaya untuk mengimpor gaya dari dokumen lain.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -19982,7 +19982,7 @@ msgctxt "" "par_id3148860\n" "help.text" msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link>." -msgstr "" +msgstr "Informasi lebih lanjut tentang<link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">gaya.</link>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -20022,7 +20022,7 @@ msgctxt "" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Secara otomatis format file yang sesuai dengan pilihan yang Anda tetapkan di bawah <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Tools - AutoCorrect - pilihan AutoCorrect</emph></link>." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -20046,7 +20046,7 @@ msgctxt "" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk membuka dialog <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">FormatOtomatis untuk Tabel</link>, klik di sel tabel, dan kemudian pilih <emph>Tabel - Gaya FormatOtomatis</emph>." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -20070,7 +20070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Format dokumen secara otomatis saat Anda mengetik. Untuk mengatur pilihan pemformatan, pilih <emph>Alat - AutoCorrect</emph> <emph> Opsi</emph>, dan kemudian klik <emph>Opsi </emph>tab.</ahelp>" #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -20078,7 +20078,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan Koreksi Otomatis untuk memformat dokumen teks dan file teks ASCII biasa, tetapi bukan karakter yang telah Anda format secara manual. Penyelesaian <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">kata otomatis</link> hanya terjadi setelah Anda mengetikkan kata untuk kedua kalinya dalam dokumen." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -20086,7 +20086,7 @@ msgctxt "" "par_id3147407\n" "help.text" msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Untuk membalikkan tindakan KoreksiOtomatis terakhir, pilih<emph>Sunting - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Batalkan</emph></link>." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -20110,7 +20110,7 @@ msgctxt "" "bm_id2655415\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabel;fungsi FormatOtomatis</bookmark_value> <bookmark_value>gaya;gaya tabel</bookmark_value> <bookmark_value>fungsi FormatOtomatis untuk tabel</bookmark_value>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20126,7 +20126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\".\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\".\">Secara otomatis menerapkan format ke tabel saat ini, termasuk huruf, bayangan, dan perbatasan.</ahelp></variable>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20142,7 +20142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145828\n" "help.text" msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format." -msgstr "" +msgstr "Klik dalam sel tabel, atau pilih sel-sel yang Anda ingin format." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20150,7 +20150,7 @@ msgctxt "" "par_id3153006\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>, and then click the format that you to want to apply." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>tabel - gaya AutoFormat</emph>, dan kemudian klik format bahwa Anda ingin menerapkan." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20174,7 +20174,7 @@ msgctxt "" "par_id3149022\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Daftar gaya pemformatan yang tersedia untuk tabel. Klik format yang ingin Anda terapkan, lalu klik<emph>YA</emph></ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20190,7 +20190,7 @@ msgctxt "" "par_id3151185\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Menambahkan gaya tabel baru ke daftar.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20206,7 +20206,7 @@ msgctxt "" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih tabel, dan kemudian pilih <emph>Tabel - Gaya AutoFormat</emph>." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20222,7 +20222,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "In the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dalam <emph>Menambahkan FormatOtomatis</emph>dialog, masukkan nama, lalu klik<emph>YA</emph>." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20230,7 +20230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153391\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Masukkan nama untuk FormatOtomatis yang baru, lalu klik<emph>YA</emph>.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Deletes the selected table style. You cannot delete the \"Default Style\" table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Menghapus gaya tabel yang dipilih. Anda tidak dapat menghapus gaya tabel \"Gaya Default\".</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20262,7 +20262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "Pilih format atribut yang termasuk dalam gaya tabel yang Anda dipilih." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20278,7 +20278,7 @@ msgctxt "" "par_id3150970\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Termasuk format penomoran dalam gaya tabel yang dipilih.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20294,7 +20294,7 @@ msgctxt "" "par_id3152961\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Termasuk pemformatan huruf dalam gaya tabel yang dipilih.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20310,7 +20310,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Termasuk pengaturan perataan dalam gaya tabel yang dipilih.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt "" "par_id3154200\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Termasuk gaya tepi dengan gaya tabel yang dipilih.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20342,7 +20342,7 @@ msgctxt "" "par_id3151325\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Termasuk gaya latar belakang dalam gaya tabel yang dipilih.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -20358,7 +20358,7 @@ msgctxt "" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Default Style\" table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Perubahan nama gaya tabel yang dipilih. Anda tidak dapat mengubah nama \"Gaya Standar\" gaya tabel.</ahelp>" #: 05150104.xhp msgctxt "" @@ -20414,7 +20414,7 @@ msgctxt "" "bm_id\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>fungsi KoreksiOtomatis;tajuk</bookmark_value> <bookmark_value>tajuk;otomatis</bookmark_value> <bookmark_value>baris pemisah;fungsi KoreksiOtomatis</bookmark_value>" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -20430,7 +20430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149871\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Secara otomatis format file yang sesuai dengan pilihan yang Anda atur dalam <emph>Tools - AutoCorrect - pilihan AutoCorrect</emph>.</ahelp>" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -20438,7 +20438,7 @@ msgctxt "" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" -msgstr "" +msgstr "Bila Anda menerapkan format otomatis, aturan berikut berlaku:" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -20454,7 +20454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" -msgstr "" +msgstr "Sebuah paragraf diformat sebagai tajuk ketika kondisi berikut ini terpenuhi:" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -20494,7 +20494,7 @@ msgctxt "" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Untuk membuat daftar bulatan, ketik tanda hubung (-), bintang (*) atau tanda tambah (+), diikuti oleh space atau tab pada awal paragraf." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -20502,7 +20502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150763\n" "help.text" msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Untuk membuat daftar bernomor, ketik nomor diikuti oleh titik (.), diikuti oleh space atau tab pada awal ayat." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -20510,7 +20510,7 @@ msgctxt "" "par_id3147507\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Penomoran otomatis hanya berlaku untuk paragraf yang diformat dengan<emph>Standar</emph>, <emph> Tubuh teks</emph> atau<emph>Tubuh teks indentasi</emph> gaya paragraf." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -20526,7 +20526,7 @@ msgctxt "" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda mengetik tiga atau lebih tanda hubung (---), garis bawah (___) atau tanda sama dengan (=) pada baris dan kemudian tekan Enter, paragraf digantikan oleh garis horizontal selebar halaman. Jalur ini benar-benar <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">tepi bawah</link> paragraf sebelumnya. Aturan berikut berlaku:" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Tiga tanda hubung (-) menghasilkan satu baris (tebal 0.05 pt, jarak 0.75 mm)." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -20542,7 +20542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Tiga garis bawah (_) menghasilkan satu baris (tebal 1 pt, jarak 0.75 mm)." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -20550,7 +20550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Tiga tanda sama dengan (=) menghasilkan garis ganda (tebal 1,10 pt , jarak 0.75 mm)" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -20574,7 +20574,7 @@ msgctxt "" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Secara otomatis format file yang sesuai dengan pilihan yang Anda atur dalam <emph>Tools - AutoCorrect - Opsi AutoCorrect</emph>. Dalam dialog, Anda diminta untuk menerima atau menolak perubahan.</ahelp>" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -20590,7 +20590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149029\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/ok\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/ok\">Menerapkan semua perubahan format.</ahelp>" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149711\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/cancel\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/cancel\">Menolak semua perubahan format.</ahelp>" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -20622,7 +20622,7 @@ msgctxt "" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/edit\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/edit\">Membuka dialog dimana Anda dapat menerima atau menolak perubahan AutoCorrect. Anda juga dapat melihat perubahan yang dibuat oleh penulis tertentu atau pada tanggal tertentu.</ahelp>" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -20630,7 +20630,7 @@ msgctxt "" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Manage Changes, Filter tab</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Mengelola Perubahan, tab Penyaring</link>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -20654,7 +20654,7 @@ msgctxt "" "par_id3083446\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".\">Impor format gaya dari dokumen lain atau template ke dalam dokumen saat ini.</ahelp></variable>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -20670,7 +20670,7 @@ msgctxt "" "par_id3154561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Daftar kategori template tersedia. Klik Kategori untuk melihat isinya dalam daftar <emph>Template </emph>.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -20686,7 +20686,7 @@ msgctxt "" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Daftar template yang tersedia untuk kategori yang dipilih.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -20702,7 +20702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149026\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Banyaknya paragraf dan gaya karakter dari dokumen dipilih ke dalam dokumen saat ini.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -20718,7 +20718,7 @@ msgctxt "" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Banyaknya gaya bingkai dari dokumen dipilih ke dalam dokumen saat ini.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -20734,7 +20734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Banyak gaya halaman dari dokumen dipilih ke dalam dokumen saat ini.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -20750,7 +20750,7 @@ msgctxt "" "par_id3152587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Banyak gaya penomoran dari dokumen dipilih ke dalam dokumen saat ini.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -20766,7 +20766,7 @@ msgctxt "" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Menggantikan gaya dalam dokumen saat ini yang memiliki nama yang sama seperti gaya Anda sedang memuat.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -20790,7 +20790,7 @@ msgctxt "" "par_id3147526\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Mencari file yang mengandung gaya yang Anda ingin muat, dan kemudian klik <emph>Buka</emph>.</ahelp>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -20806,7 +20806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153246\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; splitting</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables; at cursor position</bookmark_value><bookmark_value>dividing tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabel; membelah</bookmark_value> <bookmark_value>membelah tabel; di posisi kursor</bookmark_value> <bookmark_value>membagi tabel</bookmark_value>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Membagi tabel saat ini menjadi dua tabel terpisah di posisi kursor.</ahelp> Anda juga dapat mengakses perintah ini dengan mengklik kanan pada sebuah sel tabel." #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -20846,7 +20846,7 @@ msgctxt "" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Termasuk baris pertama dari tabel asli sebagai baris pertama dari tabel kedua.</ahelp>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -20862,7 +20862,7 @@ msgctxt "" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Menyisipkan baris tajuk kosong dalam tabel kedua yang diformat dengan gaya baris pertama dalam tabel asli.</ahelp>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -20878,7 +20878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149027\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Menyisipkan baris kosong tambahan dalam tabel kedua.</ahelp>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -20894,7 +20894,7 @@ msgctxt "" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Membagi tabel tanpa menyalin baris tajuk.</ahelp>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -20902,7 +20902,7 @@ msgctxt "" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." -msgstr "" +msgstr "Ketika Anda memisahkan tabel yang berisi rumus, rumus mungkin akan terpengaruh." #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -20934,7 +20934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menggabungkan dua tabel berurutan menjadi sebuah tabel tunggal. Tabel harus tepat di samping satu sama lain dan tidak dipisahkan oleh paragraf kosong.</ahelp>" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -20942,7 +20942,7 @@ msgctxt "" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memilih perintah ini ketika kursor berada di tengah-tengah tiga tabel berurutan, Anda akan diminta untuk memilih tabel yang ingin Anda gabungkan." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -20966,7 +20966,7 @@ msgctxt "" "par_id3148572\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Menyisipkan tanda hubung dalam kata-kata yang terlalu panjang untuk masuk di akhir baris.</ahelp> $[officename] mencari dokumen dan menyarankan tanda hubung yang dapat Anda terima atau tolak. Jika teks dipilih, dialog Hyphenation hanya berfungsi pada teks yang dipilih. Jika tidak ada teks yang dipilih, dialog Hyphenation berfungsi pada seluruh dokumen.</variable>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -20974,7 +20974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." -msgstr "" +msgstr "Untuk secara otomatis hyphenate paragraf saat ini atau dipilih, Pilih <emph>Format - paragraf</emph>, dan kemudian klik tab <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">teks mengalir</link>. Anda juga dapat menerapkan otomatis tanda hubung yang benar untuk gaya ayat. Dalam teks mana tanda hubung yang benar otomatis diaktifkan, dialog tanda hubung yang benar tidak akan menemukan apapun kata untuk hyphenate." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -20990,7 +20990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155622\n" "help.text" msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menerima tanda hubung yang benar dari kata yang ditampilkan, klik <emph>Hyphenate</emph>." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -20998,7 +20998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah tanda hubung yang benar dari kata yang ditampilkan, klik panah kiri atau kanan di bawah kata, dan kemudian klik <emph>Tanda hubung</emph>. Tombol kiri dan kanan diaktifkan untuk kata-kata dengan beberapa poin tanda hubung yang benar." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21006,7 +21006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click <emph>Skip</emph>. This word will not be hyphenated." -msgstr "" +msgstr "Untuk menolak tanda hubung yang benar dari kata yang ditampilkan, klik <emph>Lewati</emph>. Kata ini tidak akan ditulis dengan tanda penghubung." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21014,7 +21014,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question." -msgstr "" +msgstr "Untuk tanda hubung secara otomatis bagian yang tersisa dari pemilihan atau dokumen, klik <emph>Semua Tanda hubung</emph> dan menjawab \"Yes\" untuk pertanyaan berikut." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21022,7 +21022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengakhiri tanda hubung yang benar, klik <emph>Tutup</emph>. Tanda hubung yang benar yang diterapkan sudah tidak dapat dikembalikan. Anda dapat menggunakan <emph>Sunting - Batalkan</emph> untuk membatalkan semua tanda hubung yang benar yang diterapkan meskipun dialog Tanda hubung yang benar terbuka." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21030,7 +21030,7 @@ msgctxt "" "par_id3147562\n" "help.text" msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengecualikan paragraf dari tanda hubung otomatis, pilih paragraf, pilih <emph>Format - Paragraf</emph>, klik tab Teks Mengalir, dan kemudian hapus kotak centang <emph>Secara Otomatis</emph> di daerah tanda hubung." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21038,7 +21038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154276\n" "help.text" msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\"><emph>Language Settings - Writing Aids</emph></link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Untuk mematikan dialog Tanda hubung dan selalu tanda hubung secara otomatis, pilih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferensi</emph></caseinline><defaultinline><emph>Perkakas - Opsi</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\"><emph>Pengaturan Bahasa - Alat Batu Penulisan</emph></link>, dan pilih kotak centang <emph>Tanda hubung tanpa telaah</emph>." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21046,7 +21046,7 @@ msgctxt "" "par_id3152950\n" "help.text" msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)." -msgstr "" +msgstr "Untuk memasukkan tanda hubung langsung dalam dokumen, klik di mana Anda ingin menambahkan tanda hubung kata, dan kemudian tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tanda Minus (-)." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21054,7 +21054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147523\n" "help.text" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)." -msgstr "" +msgstr "Untuk memasukkan tanda hubung yang tidak-melanggar (dilindungi) langsung dalam dokumen, klik kata yang Anda inginkan untuk tanda hubung, dan kemudian tekan Shift +<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tanda Minus(-)." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21086,7 +21086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149687\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Menampilkan saran tanda hubung yang benar untuk kata yang dipilih.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21102,7 +21102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Mengatur posisi tanda hubung. Opsi ini hanya tersedia jika lebih dari satu tanda hubung yang benar saran ditampilkan.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21118,7 +21118,7 @@ msgctxt "" "par_id3149306\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Mengabaikan saran tanda hubung yang benar dan menemukan kata berikutnya untuk tanda hubung.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21134,7 +21134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Menyisipkan tanda hubung di posisi yang ditunjukkan.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21150,7 +21150,7 @@ msgctxt "" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Menghapus titik tanda hubung yang benar saat ini dari kata yang ditampilkan.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -21174,7 +21174,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">Menghitung kata dan karakter, dengan atau tanpa spasi, dalam pilihan saat ini dan di seluruh dokumen. Hitungan terus diperbarui saat Anda mengetik atau mengubah pilihan.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -21190,7 +21190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "" +msgstr "Penomoran Bab" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21198,7 +21198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "" +msgstr "Penomoran Bab" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21206,7 +21206,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Menentukan format angka dan hierarki untuk penomoran bab dalam dokumen ini.</ahelp></variable>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21214,7 +21214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Chapter numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding chapter and outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." -msgstr "" +msgstr "Penomoran bab dikaitkan dengan gaya paragraf. Secara default, gaya paragraf \"Penanjukan\" (1-10) ditetapkan ke bab dan tingkat nomor garis yang sesuai (1-10). Jika mau, Anda bisa menetapkan gaya paragraf yang berbeda ke tingkat nomor garis besar." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21222,7 +21222,7 @@ msgctxt "" "par_id8237250\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin judul bernomor, gunakan perintah menu <emph>Alat - Penomoran</emph> Bab untuk menetapkan penomoran ke gaya paragraf. Jangan gunakan ikon Penomoran pada bilah alat pemformatan." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21230,7 +21230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147567\n" "help.text" msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View - Field Shadings</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyorot tampilan layar dari nomor bab dan garis besar, pilih <emph>Tilik - Ruas Shadings</emph>." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21238,7 +21238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151168\n" "help.text" msgid "Load/Save" -msgstr "" +msgstr "Muat/Simpan" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21246,7 +21246,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter and outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">simpan atau memuat format nomor bab dan garis besar. Format nomor garis simpanan tersedia untuk semua dokumen teks.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Opsi <emph>Tombol Muat / Simpan</emph> hanya tersedia untuk penomoran bab dan garis besar. Untuk gaya daftar bernomor atau berpoin, modifikasi gaya penomoran paragraf." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21270,7 +21270,7 @@ msgctxt "" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Pilih gaya penomoran yang telah ditetapkan yang ingin Anda tetapkan ke tingkat garis yang dipilih.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21286,7 +21286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Membuka dialog tempat Anda dapat menyimpan pengaturan saat ini untuk bab dan tingkat garis besar yang dipilih. Anda kemudian dapat memuat pengaturan ini dari dokumen lain.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21302,7 +21302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154200\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Klik gaya penomoran dalam daftar, dan kemudian masukkan nama untuk gaya tersebut. Angka-angka sesuai dengan tingkat garis besar gaya yang ditetapkan.</ahelp>" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21342,7 +21342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Klik tingkat bab dan garis besar yang ingin Anda modifikasi, dan kemudian tentukan opsi penomoran untuk tingkat</ahelp>. Untuk menerapkan opsi penomoran, kecuali gaya paragraf, ke semua level, klik \"1-10\"." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21358,7 +21358,7 @@ msgctxt "" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Specify the formatting for the select outline level." -msgstr "" +msgstr "Tentukan format untuk level garis pilih." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21374,7 +21374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Pilih gaya paragraf yang ingin Anda tetapkan untuk bab dan tingkat garis besar yang dipilih.</ahelp> Jika Anda mengklik \"Tidak Ada\", level garis yang dipilih tidak ditentukan." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21390,7 +21390,7 @@ msgctxt "" "par_id3156319\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Pilih gaya penomoran yang ingin Anda terapkan ke tingkat garis yang dipilih.</ahelp>" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21502,7 +21502,7 @@ msgctxt "" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"." -msgstr "" +msgstr "Penomoran alfabet dengan huruf kapital identik, di mana jumlah huruf menunjukkan tingkat bab. Misalnya, angka kedua di level tiga adalah \"BBB\"." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21518,7 +21518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"." -msgstr "" +msgstr "Penomoran alfabetis dengan huruf kecil identik, di mana jumlah huruf menunjukkan tingkat bab. Misalnya, nomor ketiga di level dua adalah \"cc\"." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21534,7 +21534,7 @@ msgctxt "" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada simbol penomoran. Hanya karakter atau simbol yang didefinisikan dalam bidang <emph>Pemisah</emph> yang muncul di awal baris bernomor." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21550,7 +21550,7 @@ msgctxt "" "par_id3147224\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the format of the numbering character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Pilih format karakter penomoran.</ahelp>" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21566,7 +21566,7 @@ msgctxt "" "par_id3147575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Pilih jumlah level garis untuk dimasukkan dalam penomoran bab. Misalnya, pilih \"3\" untuk menampilkan tiga level penomoran bab: 1.1.1</ahelp>" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21582,7 +21582,7 @@ msgctxt "" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan setelah nomor bab.</ahelp> Misalnya, ketikkan \"Bab\" untuk menampilkan \"Bab 1\"." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21598,7 +21598,7 @@ msgctxt "" "par_id3153358\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\"" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan setelah nomor bab.</ahelp> Misalnya, ketikkan titik (.) Untuk menampilkan \"1.\"" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21614,7 +21614,7 @@ msgctxt "" "par_id3151023\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Enter the number that you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Masukkan nomor yang Anda inginkan untuk memulai kembali penomoran bab di.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -21638,7 +21638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149882\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Menentukan pengaturan tampilan untuk catatan kaki dan catatan akhir.</ahelp></variable>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21662,7 +21662,7 @@ msgctxt "" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Menentukan pemformatan untuk catatan kaki dan catatan akhir.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21670,7 +21670,7 @@ msgctxt "" "par_id3154560\n" "help.text" msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyunting opsi tambahan untuk catatan kaki atau catatan akhir, pilih<emph>Format - Halaman</emph>, kemudian klik tab <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Catatan Kaki</emph></link>." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21678,7 +21678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149884\n" "help.text" msgid "AutoNumbering" -msgstr "" +msgstr "PenomoranOtomatis" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21694,7 +21694,7 @@ msgctxt "" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">pilih gaya penomoran yang ingin Anda gunakan untuk catatan kaki atau catatan akhir.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21806,7 +21806,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"." -msgstr "" +msgstr "Penomoran alfabet dengan huruf besar. Setelah 26 entri pertama, penomoran dimulai kembali pada \"AA\"." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21822,7 +21822,7 @@ msgctxt "" "par_id3149297\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"." -msgstr "" +msgstr "Penomoran alfabet dengan huruf kecil. Setelah 26 entri pertama, penomoran dimulai kembali pada \"aa\"." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21838,7 +21838,7 @@ msgctxt "" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Pilih opsi penomoran untuk catatan kaki.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21870,7 +21870,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area." -msgstr "" +msgstr "Mulai ulang penomoran catatan kaki di bagian atas setiap halaman. Opsi ini hanya tersedia jika kotak centang <emph>Akhir halaman</emph> dipilih di <emph>area Posisi</emph>." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21886,7 +21886,7 @@ msgctxt "" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter." -msgstr "" +msgstr "Mulai ulang penomoran catatan kaki di awal setiap bab." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21918,7 +21918,7 @@ msgctxt "" "par_id3156268\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Masukkan nomor untuk catatan kaki pertama dalam dokumen. Opsi ini hanya tersedia jika Anda memilih \"Per Dokumen\" di kotak <emph>Penghitungan </emph>.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21934,7 +21934,7 @@ msgctxt "" "par_id3150587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan di depan nomor catatan kaki di teks catatan. </ahelp>Misalnya, ketik \"Ke\" untuk menampilkan \"Ke 1\"." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21950,7 +21950,7 @@ msgctxt "" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan setelah nomor catatan kaki pada catatan teks.</ahelp> Misalnya, ketikkan titik \")\" untuk menampilkan \"1)\"." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21958,7 +21958,7 @@ msgctxt "" "par_id334242345\n" "help.text" msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes." -msgstr "" +msgstr "Nomor catatan kaki rata kiri secara baku di area catatan kaki. Untuk nomor catatan kaki rata kanan pertama sunting gaya paragraf <emph>Catatan Kaki</emph>. Tekan <item type=\"keycode\">F11</item> untuk membuka dialog <emph>Gaya</emph> dan pilih <emph>Catatan Kaki</emph> dari daftar gaya paragraf. Buka menu lokal dengan klik kanan dan pilih <emph>Ubah</emph>. Buka halaman tab <emph>Indentasi & Jarak</emph> dan atur indentasi menjadi 0 sebelum dan sesudah paragraf, termasuk awal baris. Pada halaman tab <emph>Tab</emph> buat tab dengan tipe kanan di 12pt dan tab tipe kiri di 14pt. Kemudian di dialog <emph>Pengaturan Catatan Kaki/Catatan Akhir</emph> masukkan <item type=\"input\">\\t</item> ke <emph>Sebelum</emph> dan <emph>Sesudah</emph> kotak sunting." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21982,7 +21982,7 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">>Menampilkan catatan kaki di bagian bawah dari halaman.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -21998,7 +21998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Menampilkan catatan kaki di bagian akhir dokumen sebagai catatan akhir.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -22014,7 +22014,7 @@ msgctxt "" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Untuk memastikan penampilan seragam untuk catatan kaki di dokumen Anda, tetapkan gaya paragraf ke catatan kaki." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -22030,7 +22030,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Pilih gaya paragraf untuk teks catatan kaki.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -22046,7 +22046,7 @@ msgctxt "" "par_id3145128\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Pilih gaya halaman yang ingin Anda gunakan untuk catatan kaki.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -22054,7 +22054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149229\n" "help.text" msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Opsi ini hanya tersedia jika<emph>Akhir Dokumen</emph>kotak centang dipilih di kotak<emph>Posisi</emph> area." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -22070,7 +22070,7 @@ msgctxt "" "par_id3146335\n" "help.text" msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menetapkan gaya ke catatan kaki tambat dan teks. Anda dapat menggunakan gaya catatan kaki yang telah ditentukan, atau menggunakan gaya yang berbeda." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -22086,7 +22086,7 @@ msgctxt "" "par_id3147592\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Pilih gaya karakter yang ingin Anda gunakan untuk jangkar catatan kaki di area teks dokumen Anda.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -22102,7 +22102,7 @@ msgctxt "" "par_id3148863\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Pilih gaya karakter yang ingin Anda gunakan untuk nomor catatan kaki di area catatan kaki.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -22126,7 +22126,7 @@ msgctxt "" "par_id3151091\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan pada halaman di mana catatan kaki dilanjutkan, misalnya, \"Lanjutan dari Halaman\".$[officename] Penulis secara otomatis memasukkan nomor halaman sebelumnya.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -22142,7 +22142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154089\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan pada halaman di mana catatan kaki dilanjutkan, misalnya, \"Lanjutan dari Halaman\".$[officename] Penulis secara otomatis memasukkan nomor halaman sebelumnya.</ahelp>" #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -22166,7 +22166,7 @@ msgctxt "" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">mematahkan pemformatan untuk catatan akhir.</ahelp> Jenis penomoran catatan akhir dan Gaya untuk diterapkan adalah opsi yang tersedia." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -22174,7 +22174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149292\n" "help.text" msgid "AutoNumbering" -msgstr "" +msgstr "PenomoranOtomatis" #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Masukkan nomor untuk catatan akhir pertama dalam dokumen. </ahelp>Ini berguna jika ingin penomoran akhir catatan menjangkau lebih dari satu dokumen." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -22206,7 +22206,7 @@ msgctxt "" "par_id3152943\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">>Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan di depan nomor catatan akhir pada teks catatan .</ahelp> Misalnya, ketikkan \"re\" untuk menampilkan \"re: 1\"." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -22222,7 +22222,7 @@ msgctxt "" "par_id3153535\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Masukkan teks yang ingin Anda tampilkan setelah nomor catatan akhir di teks catatan.</ahelp> Misalnya, ketik \")\" untuk menampilkan \"1)\"." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -22238,7 +22238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150970\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Untuk memastikan penampilan seragam untuk catatan akhir dalam dokumen Anda, tetapkan gaya paragraf ke catatan kaki." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -22254,7 +22254,7 @@ msgctxt "" "par_id3147526\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Pilih gaya paragraf untuk teks catatan akhir.</ahelp>" #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -22270,7 +22270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Pilih gaya halaman yang ingin Anda gunakan untuk catatan akhir.</ahelp>" #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -22286,7 +22286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menetapkan gaya untuk membuat catatan akhir tambat dan teks. Anda dapat menggunakan gaya catatan akhir yang telah ditentukan, atau menggunakan gaya yang berbeda." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -22302,7 +22302,7 @@ msgctxt "" "par_id3159200\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Pilih gaya karakter yang ingin Anda gunakan untuk jangkar catatan akhir di area teks dokumen Anda.</ahelp>" #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -22318,7 +22318,7 @@ msgctxt "" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Pilih gaya karakter yang ingin Anda gunakan untuk nomor catatan akhir di area catatan akhir.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147402\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>converting; text, into tables</bookmark_value><bookmark_value>text; converting to tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; converting to text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>mengkonversi; teks, ke tabel</bookmark_value> <bookmark_value>teks; mengkonversi ke tabel</bookmark_value> <bookmark_value>tabel; mengkonversi ke teks</bookmark_value>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22350,7 +22350,7 @@ msgctxt "" "par_id3145829\n" "help.text" msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Mengubah teks yang dipilih menjadi tabel, atau tabel yang dipilih menjadi teks.</ahelp></variable>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22358,7 +22358,7 @@ msgctxt "" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion." -msgstr "" +msgstr "Opsi yang tersedia dalam dialog ini tergantung pada jenis konversi." #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22374,7 +22374,7 @@ msgctxt "" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph." -msgstr "" +msgstr "Pemisah, seperti tab, menandai batas kolom dalam teks yang dipilih. Setiap paragraf dalam seleksi dikonversi menjadi baris dalam tabel. Demikian pula, ketika Anda mengonversi tabel menjadi teks, penanda kolom diubah ke karakter yang Anda tentukan, dan setiap baris dikonversi menjadi paragraf terpisah." #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22390,7 +22390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149027\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Mengubah teks ke tabel menggunakan tab sebagai penanda kolom.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "par_id3147565\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Masukkan nomor untuk catatan akhir pertama dalam dokumen. Ini berguna jika ingin penomoran akhir catatan menjangkau lebih dari satu dokumen.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22422,7 +22422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154645\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Mengubah teks menjadi tabel menggunakan paragraf sebagai penanda kolom.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22438,7 +22438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150256\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Mengubah teks menjadi tabel menggunakan karakter yang Anda ketik di dalam kotak sebagai penanda kolom.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt "" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Ketikkan karakter yang ingin Anda gunakan sebagai penanda kolom.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22470,7 +22470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154278\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Membuat kolom dengan lebar yang sama, terlepas dari posisi penanda kolom.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22486,7 +22486,7 @@ msgctxt "" "par_id31542781\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Buka dialog <emph>AutoFormat</emph>, di mana Anda dapat memilih tata letak tabel yang telah ditentukan.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22510,7 +22510,7 @@ msgctxt "" "par_id3153535\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Memformat baris pertama tabel baru sebagai tajuk.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22526,7 +22526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Mengulangi tajuk tabel pada setiap halaman yang direntang tabel.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22542,7 +22542,7 @@ msgctxt "" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the first n rows as a header.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mengulangi n baris pertama sebagai header.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22558,7 +22558,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Does not divide the table across pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Tidak membagi tabel di seluruh halaman.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -22574,7 +22574,7 @@ msgctxt "" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Menambahkan perbatasan ke tabel dan sel tabel.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22590,7 +22590,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149353\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables;sorting rows</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs/table rows</bookmark_value> <bookmark_value>text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs in special languages</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;sorting paragraphs/table rows</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabel; penyortiran baris</bookmark_value> <bookmark_value>penyortiran; paragraf/baris tabel</bookmark_value> <bookmark_value>teks; penyortiran paragraf</bookmark_value> <bookmark_value>baris teks; penyortiran paragraf</bookmark_value> <bookmark_value>penyortiran; paragraf dalam Bahasa khusus</bookmark_value> <bookmark_value>bahasa Asia; penyortiran baris paragraf tabel</bookmark_value>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22606,7 +22606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Pilahkan paragraf atau baris tabel yang dipilih berdasarkan abjad atau angka.</ahelp> Anda dapat menetapkan hingga tiga kunci sortir serta menggabungkan kunci sortir alfanumerik dan numerik.</variable>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22630,7 +22630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147170\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Menentukan kriteria penyortiran tambahan. Anda juga dapat menggabungkan tombol sortir.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22646,7 +22646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Masukkan nomor kolom tabel yang ingin Anda gunakan sebagai dasar penyortiran.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22662,7 +22662,7 @@ msgctxt "" "par_id3149752\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Pilih opsi pengurutan yang ingin Anda gunakan.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22686,7 +22686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154270\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Macam dalam urutan naik, (misalnya, 1, 2, 3 atau a, b, c).</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22702,7 +22702,7 @@ msgctxt "" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Mengurutkan dalam urutan menurun (misalnya, 9, 8, 7 atau z, y, x).</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22726,7 +22726,7 @@ msgctxt "" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Urutkan kolom dalam tabel sesuai dengan opsi pengurutan saat ini.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22742,7 +22742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Urutkan baris dalam tabel atau paragraf dalam pemilihan sesuai dengan opsi pengurutan saat ini.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22758,7 +22758,7 @@ msgctxt "" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Paragraf dipisahkan oleh tanda paragraf yang tidak tercetak. Anda juga bisa menentukan tab atau karakter yang bertindak sebagai pemisah saat Anda mengurutkan paragraf." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22774,7 +22774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">Jika paragraf yang dipilih sesuai dengan daftar yang dipisahkan oleh tab, pilih opsi ini.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22790,7 +22790,7 @@ msgctxt "" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Masukkan karakter yang ingin Anda gunakan sebagai pemisah di area</ahelp> yang dipilih. Dengan menggunakan separator, $[officename] dapat menentukan posisi kunci penyortiran pada paragraf yang dipilih" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22806,7 +22806,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Buka dialog <emph>Karakter Khusus</emph>, di mana Anda dapat memilih karakter yang ingin Anda gunakan sebagai pemisah.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22822,7 +22822,7 @@ msgctxt "" "par_id3151252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Pilih bahasa yang mendefinisikan aturan penyortiran.</ahelp> Beberapa bahasa mengurutkan karakter khusus secara berbeda dari bahasa lain." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154838\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Bedakan antara huruf besar dan kecil saat Anda mengurutkan tabel. Untuk bahasa Asia, penanganan khusus berlaku.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -22846,7 +22846,7 @@ msgctxt "" "par_idN10895\n" "help.text" msgid "For Asian languages, select <emph>Match case </emph>to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared." -msgstr "" +msgstr "Untuk bahasa Asia, pilih <emph>Pencocokan karakter </emph>untuk menerapkan pemeriksaan multi tingkat. Dalam multi-level collation, bentuk primitif dari entri pertama kali dibandingkan dengan kasus bentuk dan diakritik diabaikan. Jika bentuk-bentuknya sama, diakritik bentuk-bentuknya dibandingkan. Jika bentuknya masih sama, perbedaan huruf, lebar karakter, dan bentuk huruf Jepang Kana dibandingkan." #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -22870,7 +22870,7 @@ msgctxt "" "par_id3150021\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Hitung formula yang dipilih dan salin hasilnya ke clipboard.</ahelp>" #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -22894,7 +22894,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Update format halaman dalam dokumen dan recalculates jumlah halaman yang ditampilkan pada <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>" #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -22902,7 +22902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while." -msgstr "" +msgstr "Dalam dokumen yang panjang, memperbarui pemformatan halaman bisa memakan waktu cukup lama." #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -22926,7 +22926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Memperbarui indeks saat ini.</ahelp> Indeks saat ini adalah indeks yang berisi kursor." #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -22934,7 +22934,7 @@ msgctxt "" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>. The following commands are also available in the context menu:" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat juga klik kanan dalam indeks atau daftar isi, dan kemudian pilih <emph>Update indeks atau isi</emph>. Perintah berikut ini juga tersedia dalam menu konteks:" #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -22942,7 +22942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "Edit Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Sunting Indeks atau Daftar Isi" #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -22950,7 +22950,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edit indeks atau tabel saat ini.</ahelp>" #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -22958,7 +22958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Delete Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Hapus Indeks atau Daftar Isi" #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -22966,7 +22966,7 @@ msgctxt "" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Menghapus indeks atau tabel saat ini.</ahelp>" #: 06170000.xhp msgctxt "" @@ -22990,7 +22990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150211\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Perbarui semua indeks dan daftar isi dalam dokumen saat ini. Anda tidak perlu menempatkan kursor dalam indeks atau tabel sebelum Anda menggunakan perintah ini.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23014,7 +23014,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zeinum\">Menambahkan atau menghapus dan memformat nomor baris dalam dokumen saat ini. Untuk mengecualikan paragraf dari penomoran baris, klik dalam paragraf, pilih <emph>Format - Paragraf</emph>, klik tab <emph>Penomoran</emph>, dan kemudian kosongkan kotak centang <emph>Sertakan paragraf ini dalam penomoran baris</emph>. </variable>Anda juga dapat mengecualikan gaya paragraf dari penomoran baris." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23038,7 +23038,7 @@ msgctxt "" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Menambahkan nomor baris ke dokumen saat ini.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23070,7 +23070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153000\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Pilih gaya penomoran yang ingin Anda gunakan.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23086,7 +23086,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Pilih gaya penomoran yang ingin Anda gunakan.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23102,7 +23102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Pilih di mana Anda ingin nomor baris muncul.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt "" "par_id3153719\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Masukkan jumlah ruang yang ingin Anda tinggalkan antara angka dan teks.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23134,7 +23134,7 @@ msgctxt "" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Masukkan interval penghitungan untuk nomor baris.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23150,7 +23150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150765\n" "help.text" msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memasukkan karakter pemisah untuk menampilkan antara nomor baris jika ruang penghitungan lebih dari satu." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23166,7 +23166,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Masukkan teks yang ingin Anda gunakan sebagai pemisah.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23182,7 +23182,7 @@ msgctxt "" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Masukkan jumlah baris untuk meninggalkan antara karakter pemisah.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt "" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered." -msgstr "" +msgstr "Pemisah hanya ditampilkan dalam baris yang tidak bernomor." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23206,7 +23206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah akan menyertakan paragraf kosong atau baris dalam bingkai teks dalam hitungan baris." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23222,7 +23222,7 @@ msgctxt "" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23238,7 +23238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150995\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Menambah nomor baris teks dalam frame teks. Penomoran restart dalam setiap frame teks, dan tidak termasuk dalam hitungan baris di area utama teks dokumen.</ahelp> Dalam <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">frame terkait</link>, penomoran tidak ulang." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -23254,7 +23254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Mulai ulang penomoran baris di bagian atas setiap halaman dalam dokumen.</ahelp>" #: 06190000.xhp msgctxt "" @@ -23278,7 +23278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153004\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Memperbarui semua tautan, bidang, indeks, daftar isi, dan pemformatan halaman dalam dokumen saat ini.</ahelp>" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -23390,7 +23390,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Signature Line in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan Baris Tanda Tangan di Dokumen Teks." #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23398,7 +23398,7 @@ msgctxt "" "bm_id821526779524753\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>digital signature;add signature line</bookmark_value><bookmark_value>signature line;adding</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tanda tangan digital; menambahkan tanda tangan baris</bookmark_value> <bookmark_value>garis tanda tangan; menambahkan</bookmark_value>" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23406,7 +23406,7 @@ msgctxt "" "hd_id501526421873817\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding Signature Line\">Adding a Signature Line in Text Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"addsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding Signature Line\">Menambahkan Baris Tanda Tangan di Dokumen Teks</link></variable>" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt "" "par_id991526423190756\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer can insert a graphic box inside the document representing a signature line of the document." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer dapat menyisipkan kotak grafik di dalam dokumen yang mewakili garis tanda tangan dokumen." #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23422,7 +23422,7 @@ msgctxt "" "par_id751526436546030\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"alt_id351526436546031\">Signature Line Box</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"alt_id351526436546031\">Kotak Garis Tanda Tangan</alt> </image>" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23430,7 +23430,7 @@ msgctxt "" "par_id651526423393786\n" "help.text" msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and e-mail of signer." -msgstr "" +msgstr "Garis tanda tangan menampilkan garis horizontal, tanda lokasi, nama, judul dan e-mail dari penandatangan" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23438,7 +23438,7 @@ msgctxt "" "hd_id631526467960460\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nama" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23446,7 +23446,7 @@ msgctxt "" "par_id351526467968348\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan nama dari penandatangan. Nama akan ditampilkan dalam kotak tanda tangan baris grafis.</ahelp>" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23454,7 +23454,7 @@ msgctxt "" "hd_id171526467974440\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Pangkat/Gelar" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23462,7 +23462,7 @@ msgctxt "" "par_id701526467979209\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan gelar dari penandatangan. Gelar akan ditampilkan dalam kotak tanda tangan baris grafis.</ahelp>" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23470,7 +23470,7 @@ msgctxt "" "hd_id431526467986157\n" "help.text" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Surel" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23478,7 +23478,7 @@ msgctxt "" "par_id111526467993387\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan alamat e-mail dari penandatangan. Email tidak ditampilkan dalam kotak tanda tangan baris grafis, dan adalah digunakan untuk tanda tangan digital.</ahelp>" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt "" "hd_id451526468019876\n" "help.text" msgid "Signer can add comments" -msgstr "" +msgstr "Penanda tangan dapat menambah komentar" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23494,7 +23494,7 @@ msgctxt "" "par_id531526562791579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktifkan penanda tangan untuk menyisipkan komentar dalam dialog Tanda Tangan Baris pada saat tanda tangan.</ahelp>" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23502,7 +23502,7 @@ msgctxt "" "hd_id31526468046686\n" "help.text" msgid "Show sign date in signature line" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan tanggal tanda tangan dalam baris tanda tangan" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23510,7 +23510,7 @@ msgctxt "" "par_id11526468051934\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tandai kotak centang ini untuk menampilkan tanggal tanda tangan, pada saat dokumen ditandatangani secara digital.</ahelp>" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23518,7 +23518,7 @@ msgctxt "" "hd_id791526468057743\n" "help.text" msgid "Instructions to the signer" -msgstr "" +msgstr "Instruksi ke penanda tangan" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23526,7 +23526,7 @@ msgctxt "" "par_id131526560799876\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan instruksi untuk penandatangan. Instruksi muncul di kotak dialog Tanda Tangan Baris, pada saat tanda tangan.</ahelp>" #: format_object.xhp msgctxt "" @@ -23550,7 +23550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Membuka submenu untuk mengedit properti objek yang dipilih.</ahelp>" #: format_object.xhp msgctxt "" @@ -23566,7 +23566,7 @@ msgctxt "" "par_id3542588\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Mengatur properti tata letak dan penahan untuk teks dalam gambar atau objek teks yang dipilih." #: format_object.xhp msgctxt "" @@ -23582,7 +23582,7 @@ msgctxt "" "par_id2874538\n" "help.text" msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." -msgstr "" +msgstr "Suntingan efek Fontwork objek yang dipilih yang telah dibuat dengan dialog Fontwork sebelumnya" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -23606,7 +23606,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mulai penggabungan E-mail Wizard untuk membuat bentuk huruf atau mengirim pesan e-mail ke banyak penerima.</ahelp>" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -23614,7 +23614,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:" -msgstr "" +msgstr "Sebelum memulai Gabungan Surat Wisaya, Anda mungkin ingin meninjau seluruh proses pembuatan gabungan surat:" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -23622,7 +23622,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "First step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Panduan Surat Massal - Pilih dokumen awal</link>" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -23638,7 +23638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select starting Document" -msgstr "" +msgstr "Gabungan Surat Wisaya - Pilih mulai Dokumen." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -23646,7 +23646,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Panduan Surat Massal - Pilih dokumen awal</link>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -23654,7 +23654,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan dokumen yang ingin Anda gunakan sebagai basis untuk dokumen penggabungan surat.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -23670,7 +23670,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current Writer document as the base for the mail merge document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menggunakan dokumen penulis saat ini sebagai basis untuk dokumen penggabungan e-mail.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -23686,7 +23686,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new Writer document to use for the mail merge.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Membuat dokumen penulis baru menggunakan penggabungan e-mail.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Memilih dokumen penulis yang ada untuk digunakan sebagai basis untuk dokumen penggabungan surat.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -23718,7 +23718,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the Writer document that you want to use, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tentukan berkas Penulis yang ingin anda gunakan, dan kemudian klik <emph>Buka</emph>.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -23734,7 +23734,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the template that you want to create your mail merge document with.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih Templat yang ingin Anda buat dokumen gabungan surat Anda.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -23750,7 +23750,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a template selector dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Membuka dialog pemilih template.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -23758,7 +23758,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Start from a recently saved starting document" -msgstr "" +msgstr "Mulai dari dokumen awal yang baru-baru ini disimpan" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -23766,7 +23766,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Memilih dokumen penulis yang ada untuk digunakan sebagai basis untuk dokumen penggabungan surat.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -23782,7 +23782,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Panduan Surat Massal - Jenis Dokumen\">Panduan Surat Massal - Jenis Dokumen</link>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -23790,7 +23790,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Wisaya Surat Massal</link> ikhtisar" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -23798,7 +23798,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select document type" -msgstr "" +msgstr "Panduan Surat Massal - Jenis Dokumen" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -23806,7 +23806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">d Gabungan Surat Cekatan</link>" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -23814,7 +23814,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the type of mail merge document to create.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tentukan jenis dokumen gabungan surat yang akan dibuat.</ahelp>" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Membuat dokumen gabungan surat yang bisa Anda kirim sebagai pesan email atau lampiran email.</ahelp>" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -23854,7 +23854,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" -msgstr "" +msgstr "Langkah selanjutnya: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Wisaya Surat Massal - Alamat</link>" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -23862,7 +23862,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Wisaya Surat Massal</link> ikhtisar" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -23886,7 +23886,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tentukan penerima untuk dokumen gabungan surat serta tata letak blok alamat.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -23894,7 +23894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select Address List</emph> button is called <emph>Select Different Address List</emph>." -msgstr "" +msgstr "Penggabungan E-mail wisaya akan membuka Halaman ini jika Anda memulai wisaya di sebuah dokumen teks yang sudah berisi alamat bidang database. Jika wisaya membuka langsung ke halaman ini, tombol Pilih <emph>Daftar Alamat</emph> disebut Pilih <emph>Daftar Alamat Berbeda</emph>." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -23902,7 +23902,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for e-mail messages." -msgstr "" +msgstr "Judul halaman ini adalah <emph>Sisipkan blok</emph> alamat untuk surat-surat dan <emph>Pilih daftar</emph> alamat untuk pesan-pesan surel." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -23910,7 +23910,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select Address List" -msgstr "" +msgstr "Pilih Daftar Alamat" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Select Address List</link> dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Buka dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Pilih Daftar Alamat</link>, di mana Anda dapat memilih sumber data untuk alamat, menambah alamat baru, atau mengetikkan daftar alamat baru.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -23926,7 +23926,7 @@ msgctxt "" "par_id7805413\n" "help.text" msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda mengedit beberapa catatan di sumber data spreadsheet Calc yang saat ini digunakan untuk penggabungan e-mail, perubahan-perubahan tidak terlihat dalam penggabungan e-mail." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -23934,7 +23934,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "This document shall contain an address block" -msgstr "" +msgstr "Dokumen ini harus mengandung blok alamat" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -23942,7 +23942,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds an address block to the mail merge document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menambahkan blok alamat ke dokumen gabungan surat.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -23950,7 +23950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address block layout that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih tata letak blok alamat yang ingin Anda gunakan.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -23958,7 +23958,7 @@ msgctxt "" "par_id7805416\n" "help.text" msgid "If you select <emph>This document shall contain an address block</emph>, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address block elements</link> and the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">field names</link> used in the mail." -msgstr "" +msgstr "Bila Anda memilih <emph>Dokumen ini mesti memuat suatu blok alamat</emph>, sub langkah ke tiga dan empat menjadi berfungsi pada halaman ini. Kemudian Anda mesti mencocokkan <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">elemen blok alamat</link> dan <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">nama ruas</link> yang dipakai dalam surat." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -23966,7 +23966,7 @@ msgctxt "" "hd_id9355754\n" "help.text" msgid "Suppress lines with just empty fields" -msgstr "" +msgstr "Abaikan baris yang hanya memuat ruas kosong" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -23974,7 +23974,7 @@ msgctxt "" "par_id3109225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to leave empty lines out of the address.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktifkan untuk meninggalkan garis kosong di luar alamat.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -24014,7 +24014,7 @@ msgctxt "" "par_id7805417\n" "help.text" msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the <emph>Finish</emph> button or continue to the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">fourth step</link> of the wizard." -msgstr "" +msgstr "Kecuali semua elemen alamat dicocokkan dengan tajuk kolom, Anda tidak dapat menyelesaikan penggabungan E-mail wizard dengan tombol <emph>selesai</emph> atau Lanjutkan ke <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">langkah keempat</link> Wizard." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -24022,7 +24022,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a preview of the address block template filled with data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Menunjukkan pratilik templat blok alamat diisi dengan data.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -24046,7 +24046,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>" -msgstr "" +msgstr "Langkah selanjutnya: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">Wisaya Surat Massal - Membuat salam</link>" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -24054,7 +24054,7 @@ msgctxt "" "hd_idN105834\n" "help.text" msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process." -msgstr "" +msgstr "Alternativ Anda dapat menekan tombol <emph>Selesai</emph> dan menggunakan Bilah Alat Gabungan <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Surat </link>untuk menyelesaikan proses penggabungan surat." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -24062,7 +24062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Surat Massal</link>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -24078,7 +24078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Panduan Surat Massal</link>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -24086,7 +24086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the properties for the salutation.</ahelp> If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tentukan properti untuk panggilan. </ahelp>Jika database penggabungan e-mail berisi informasi gender, Anda dapat menentukan salam berbeda berdasarkan gender Penerima." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -24286,7 +24286,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Panduan Surat Massal - Setel tata letak</link>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -24294,7 +24294,7 @@ msgctxt "" "hd_idN10584\n" "help.text" msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process." -msgstr "" +msgstr "Alternativ Anda dapat menekan tombol <emph>Selesai</emph> dan menggunakan Bilah Alat Gabungan <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Surat </link>untuk menyelesaikan proses penggabungan surat." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -24302,7 +24302,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Surat Massal</link>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24310,7 +24310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout" -msgstr "" +msgstr "Wisaya Surat Massal - Menyesuaikan Tata letak" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24318,7 +24318,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Wisaya Surat Massal - Menyesuaikan Tata letak</link>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24326,7 +24326,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the position of the address blocks and salutations on the documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tentukan posisi blok alamat dan salam pada dokumen.</ahelp>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24334,7 +24334,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Address Block Position" -msgstr "" +msgstr "Posisi Blok Alamat" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24350,7 +24350,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan jumlah ruang untuk meninggalkan antara tepi atas halaman dan tepi atas blok alamat.</ahelp>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24366,7 +24366,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the frame that contains the address block to the left page margin.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meratakan bingkai yang berisi blok alamat ke margin kiri halaman.</ahelp>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24382,7 +24382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan jumlah ruang untuk meninggalkan antara tepi kiri halaman dan tepi kiri blok alamat.</ahelp>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24390,7 +24390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Salutation Position" -msgstr "" +msgstr "Posisi Sapaan" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24430,7 +24430,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Preview area" -msgstr "" +msgstr "pratilik area" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24438,7 +24438,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Provides a preview of the salutation positioning on the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Memberikan preview dari salam posisi pada halaman.</ahelp>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24462,7 +24462,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down." -msgstr "" +msgstr "Gunakan perintah dalam menu koneks pratilik untuk mememindahkan tilik naik dan tutrun." #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24470,7 +24470,7 @@ msgctxt "" "hd_idN10584\n" "help.text" msgid "Press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process." -msgstr "" +msgstr "Tekan tombol <emph>Selesai</emph> dan gunakan <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Bilah Alat Gabungan Surat</link>untuk menyelesaikan proses penggabungan surat." #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -24478,7 +24478,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Wisaya Gabungan Surat</link>ikhtisar" #: mm_copyto.xhp msgctxt "" @@ -24502,7 +24502,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document." -msgstr "" +msgstr "Menentukan Penerima surel tambahan untuk dokumen <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">penggabungan surat.</link>" #: mm_copyto.xhp msgctxt "" @@ -24518,7 +24518,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan penerima salinan email, dipisahkan dengan tanda titik koma (;).</ahelp>" #: mm_copyto.xhp msgctxt "" @@ -24534,7 +24534,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan penerima salinan buta email, dipisahkan dengan tanda titik koma (;).</ahelp>" #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" @@ -24558,7 +24558,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents." -msgstr "" +msgstr "Menyesuaikan daftar alamat untuk <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">dokumen gabungan</link> surat." #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" @@ -24574,7 +24574,7 @@ msgctxt "" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih bidang yang ingin Anda pindahkan, hapus, atau ganti nama.</ahelp>" #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" @@ -24646,7 +24646,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." -msgstr "" +msgstr "Tentukan tata letak salam untuk <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">penggabungan surat</link> atau <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">dokumen gabungan</link> e-mail. Nama dialog ini berbeda untuk penerima wanita dan penerima pria." #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -24662,7 +24662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih bidang dan seret bidang ke daftar lainnya.</ahelp>" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -24678,7 +24678,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menambahkan ruas dari daftar elemen salam daftar lainnya. Anda dapat menambahkan sebuah ruas lebih dari sekali.</ahelp>" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -24694,7 +24694,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menghapus bidang yang dipilih dari daftar lainnya.</ahelp>" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -24710,7 +24710,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Atur bidang dengan seret-dan-lepaskan atau gunakan tombol panah.</ahelp>" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -24726,7 +24726,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih nilai dari daftar untuk bidang salam dan tanda baca.</ahelp>" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -24742,7 +24742,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current salutation layout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan pratinjau catatan Pangkalan Data pertama dengan tata letak salam saat ini.</ahelp>" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -24758,7 +24758,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih item dalam daftar dan klik tombol panah untuk memindahkan entri.</ahelp>" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -24782,7 +24782,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ketikkan pesan dan salam untuk file yang Anda kirim sebagai <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">lampiran </link>email.</ahelp>" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -24926,7 +24926,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih salam Bawaan untuk digunakan jika salam pribadi tidak dapat dibuat.</ahelp>" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -24950,7 +24950,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send merged document as e-mail" -msgstr "" +msgstr "Kirim dokumen gabungan melalui su~rel" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -24958,7 +24958,7 @@ msgctxt "" "hd_id201703192214041173\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as e-mail</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Kirim dokumen yang digabungkan sebagai email</link>" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -24966,7 +24966,7 @@ msgctxt "" "par_id201703192214161498\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as e-mail messages to all or some recipients.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kirim keluaran sebagai pesan surel ke semua penerima.</ahelp>" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -24974,7 +24974,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "E-mail options" -msgstr "" +msgstr "Opsi surat" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -24982,7 +24982,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Untuk" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -24990,7 +24990,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih ruas basis data yang memuat alamat surel dari penerima.</ahelp>" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -24998,7 +24998,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Copy to" -msgstr "" +msgstr "Salin ke" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25006,7 +25006,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Buka dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Salin Ke</link> dimana Anda dapat menyatakan satu atau lebih alamat CC atau BCC.</ahelp>" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25014,7 +25014,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Subyek" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25022,7 +25022,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan baris subjek bagi pesan-pesan surel.</ahelp>" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25030,7 +25030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Send as" -msgstr "" +msgstr "Kirim sebagai" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25038,7 +25038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih format surat bagi pesan-pesan surel.</ahelp>" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25046,7 +25046,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." -msgstr "" +msgstr "Format teks polos dan pesan HTML dikirim dalam tubuh pesan, sedangkan format *.odt, *.doc, dan *.pdf dikirim sebagai lampiran." #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25054,7 +25054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Properti" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25062,7 +25062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Buka dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Pesan Surel</link> dimana Anda dapat memasukkan pesan surel bagi berkas surat masal yang dikirim sebagai lampiran.</ahelp>" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25070,7 +25070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Name of the attachment" -msgstr "" +msgstr "Nama lampiran" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25078,7 +25078,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tampilkan nama lampiran.</ahelp>" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25086,7 +25086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Send records" -msgstr "" +msgstr "Kirim rekaman" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25094,7 +25094,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "Send all documents" -msgstr "" +msgstr "Kirim semua dokumen" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25102,7 +25102,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Memilih untuk mengirim e-mail ke semua penerima.</ahelp>" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25110,7 +25110,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Dari" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25118,7 +25118,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih suatu rentang rekaman dimulai dari nomor rekaman dalam kotak <emph>Dari</emph> dan berakhir pada nomor rekaman dalam kotak <emph>Sampai</emph>. </ahelp>" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25126,7 +25126,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Dari" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25134,7 +25134,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan nomor dari rekaman pertama untuk disertakan dalam surat massal.</ahelp>" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Pada" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25150,7 +25150,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan nomor dari rekaman terakhir untuk disertakan dalam surat massal.</ahelp>" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25158,7 +25158,7 @@ msgctxt "" "par_idN10642\n" "help.text" msgid "Send Documents" -msgstr "" +msgstr "Kirim Dokumen" #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25166,7 +25166,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik untuk mengirim surel.</ahelp>" #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -25190,7 +25190,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mencari suatu rekaman atau penerima dalam daftar alamat <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">surat masal</link>.</ahelp>" #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -25222,7 +25222,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Restricts the search to one data field. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Membatasi pencarian ke data satu kolom.</ahelp>" #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -25230,7 +25230,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data field where you want to search for the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih bidang data tempat Anda ingin mencari teks.</ahelp>" #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -25246,7 +25246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the next record that contains the search text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Tayangan catatan berikutnya yang berisi teks pencarian.</ahelp>" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" @@ -25270,7 +25270,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mencocokkan nama ruas lojik dari dialog tata letak ke nama ruas dalam basis data Anda ketika Anda membuat yang baru <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">blok alamat</link> atau <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutasi</link>.</ahelp>" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" @@ -25278,7 +25278,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Matches to field:" -msgstr "" +msgstr "Cocok dengan ruas:" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" @@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical address element.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih nama ruas dalam database Anda untuk setiap elemen alamat logis.</ahelp>" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" @@ -25294,7 +25294,7 @@ msgctxt "" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Address block preview" -msgstr "" +msgstr "Pratampil blok alamat" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" @@ -25302,7 +25302,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the values of the first data record.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan pratinjau nilai-nilai catatan data pertama.</ahelp>" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25310,7 +25310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Address Block / Edit Address Block" -msgstr "" +msgstr "Blok Alamat Baru / Sunting Blok Alamat" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25318,7 +25318,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "New Address Block or Edit Address Block" -msgstr "" +msgstr "Blok Alamat Baru atau Sunting Blok Alamat" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25326,7 +25326,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> documents." -msgstr "" +msgstr "Tentukan penempatan bidang data alamat di blok alamat di<link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">menggabungkan surat</link>dokumen." #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25334,7 +25334,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Address elements" -msgstr "" +msgstr "Elemen alamat" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25342,7 +25342,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select an address field and drag the field to the other list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih bidang alamat dan seret bidang ke daftar lainnya.</ahelp>" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list.</ahelp> You can add the same field more than once." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menambahkan bidang yang dipilih dari daftar Elemen Alamat ke daftar lainnya.</ahelp> Anda dapat menambahkan bidang yang sama lebih dari sekali." #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25374,7 +25374,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menghapus bidang yang dipilih dari daftar lainnya.</ahelp>" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25382,7 +25382,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Drag address elements here" -msgstr "" +msgstr "Seret elemen alamat ke sini" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25390,7 +25390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Atur bidang dengan seret-dan-lepaskan atau gunakan tombol panah.</ahelp>" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25406,7 +25406,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan pratinjau catatan pangkalan data pertama dengan tata letak blok alamat saat ini.</ahelp>" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25422,7 +25422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih item dalam daftar dan klik tombol panah untuk memindahkan entri.</ahelp>" #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -25446,7 +25446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents.</ahelp> When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Memasukkan alamat baru atau sunting alamat bagi dokumen <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">surat masal</link>.</ahelp> Ketika Anda mengklik <emph>OK</emph>, suatu dialog meminta lokasi untuk menyimpan daftar alamat." #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -25462,7 +25462,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit the field contents for each mail merge recipient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan atau sunting konten bidang untuk setiap penerima gabungan surat.</ahelp>" #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -25478,7 +25478,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik tombol untuk menavigasi catatan atau memasukkan nomor catatan untuk menampilkan catatan.</ahelp>" #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -25494,7 +25494,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new blank record to the address list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menambahkan catatan kosong baru ke daftar alamat.</ahelp>" #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -25526,7 +25526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find Entry</link> dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Buka dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Temukan Entri</link>. Anda dapat membiarkan dialog terbuka saat Anda mengedit entri.</ahelp>" #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -25550,7 +25550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print merged document" -msgstr "" +msgstr "Cetak dokumen gabungan" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25558,7 +25558,7 @@ msgctxt "" "hd_id201703192010597215\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">Print merged document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">Cetak dokumen yang digabungkan</link>" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25566,7 +25566,7 @@ msgctxt "" "par_id201703192012043766\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge output for all or some recipients.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mencetak hasil gabungan surat untuk semua atau beberapa penerima.</ahelp>" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Printer options" -msgstr "" +msgstr "Opsi pencetak" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25582,7 +25582,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Pencetak" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25590,7 +25590,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Memilih pencetak.</ahelp>" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25598,7 +25598,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Properti" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25606,7 +25606,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mengubah properti pencetak.</ahelp>" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25614,7 +25614,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Print records" -msgstr "" +msgstr "Cetak rekaman" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25622,7 +25622,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Print all documents" -msgstr "" +msgstr "Cetak semua dokumen" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25630,7 +25630,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cetak dokumen bagi semua penerima.</ahelp>" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25638,7 +25638,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Dari" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih suatu rentang rekaman dimulai dari nomor rekaman <emph>Dari</emph> dalam kotak dan berakhir pada nomor rekaman dalam kotak <emph>Sampai</emph>. </ahelp>" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25654,7 +25654,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Dari" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25662,7 +25662,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan nomor dari rekaman pertama untuk disertakan dalam surat masal.</ahelp>" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25670,7 +25670,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Pada" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25678,7 +25678,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan nomor dari rekaman terakhir untuk disertakan dalam surat massal.</ahelp>" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25686,7 +25686,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Print Documents" -msgstr "" +msgstr "Cetak Dokumen" #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25694,7 +25694,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menyetak dokumen surat gabungan.</ahelp>" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25702,7 +25702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save merged document" -msgstr "" +msgstr "Simpan dokumen gabungan" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25710,7 +25710,7 @@ msgctxt "" "hd_id201703191634335977\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">Save merged document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">Simpan dokumen yang digabungkan</link>" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25718,7 +25718,7 @@ msgctxt "" "par_id201703191635403846\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Save the mail merge output to file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Simpan keluaran gabungan surat ke file.</ahelp>" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25726,7 +25726,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Save As options" -msgstr "" +msgstr "Opsi Simpan Sebagai" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25734,7 +25734,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Save as single large document" -msgstr "" +msgstr "Simpan sebagai dokumen besar " #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25742,7 +25742,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Simpan dokumen yang digabung sebagai sebuah berkas tunggal.</ahelp>" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25750,7 +25750,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Save as individual documents" -msgstr "" +msgstr "Simpan sebagai dokumen individual" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25758,7 +25758,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menyimpan dokumen yang digabung sebagai berkas terpisah bagi setiap penerima. Nama-nama berkas dari dokumen disusun dari nama yang Anda masukkan, diikuti oleh garis bawah, dan nomor dari rekaman kini.</ahelp>" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25766,7 +25766,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Dari" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25774,7 +25774,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih suatu rentang rekaman dimulai dari nomor rekaman <emph>Dari</emph> dalam kotak dan berakhir pada nomor rekaman dalam kotak <emph>Sampai</emph>. </ahelp>" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25782,7 +25782,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Dari" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25790,7 +25790,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan nomor dari rekaman pertama untuk disertakan dalam surat massal.</ahelp>" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25798,7 +25798,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Pada" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25806,7 +25806,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan nomor dari rekaman terakhir untuk disertakan dalam surat massal.</ahelp>" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25814,7 +25814,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Save Documents" -msgstr "" +msgstr "Simpan Dokumen" #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" @@ -25822,7 +25822,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Simpan dokumen.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -25846,7 +25846,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih, sunting, atau hapus tata letak blok alamat untuk <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">surat massal</link>.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -25854,7 +25854,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Select your preferred address block" -msgstr "" +msgstr "Pilih blok alamat yang Anda inginkan" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -25862,7 +25862,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih daftar blokir yang anda ingin gunakan untuk alamat surat massal, dan klik <emph>OK</emph>.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -25878,7 +25878,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes country or regional information from the address block.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tidak termasuk informasi negara atau regional dari blok alamat.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -25894,7 +25894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Includes country or regional information in the address block.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Termasuk informasi negara atau wilayah di blok alamat.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -25902,7 +25902,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Only include country/region if it is not:" -msgstr "" +msgstr "Hanya sertakan negara / wilayah jika tidak:" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -25910,7 +25910,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hanya menyertakan informasi negara atau wilayah di blok alamat jika nilainya berbeda dari nilai yang Anda masukkan dalam kotak teks.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -25918,7 +25918,7 @@ msgctxt "" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the country/region string that shall not be printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan string negara / wilayah yang tidak akan dicetak.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -25950,7 +25950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Edit Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Buka dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Sunting Alamat Blokir</link> di mana Anda bisa menyunting tata letak blokir alamat yang dipilih.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -25990,7 +25990,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih daftar alamat yang Anda ingin gunakan untuk <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">surat massal</link>, kemudian klik <emph>OK</emph>.</ahelp>" #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -26006,7 +26006,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list.</ahelp> If the file contains more than one table, the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih berkas pangkalan data yang berisi alamat yang ingin Anda gunakan sebagai daftar alamat.</ahelp> Jika berkas berisi lebih dari satu tabel, dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Pilih Tabel</link> terbuka." #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -26038,7 +26038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Buka dialog Filter <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standar, di mana Anda dapat menerapkan </link>filter ke daftar alamat untuk menampilkan penerima yang ingin Anda lihat.</ahelp>" #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -26142,7 +26142,7 @@ msgctxt "" "par_id9816278\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In normal selection mode, you can select multi-line text including the line ends.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pada mode pemilihan normal, Anda dapat memilih teks multi-baris termasuk ujung baris.</ahelp>" #: selection_mode.xhp msgctxt "" @@ -26158,7 +26158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Signing the Signature Line" -msgstr "" +msgstr "Menandatangani Baris Tanda Tangan" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26166,7 +26166,7 @@ msgctxt "" "bm_id651526779220785\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>digital signature;sign signature line</bookmark_value><bookmark_value>signature line;signing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tanda tangan digital;menandatangani baris tanda tangan</bookmark_value><bookmark_value>baris tanda tangan;menandatangani</bookmark_value>" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26174,7 +26174,7 @@ msgctxt "" "hd_id401526575112776\n" "help.text" msgid "<variable id=\"signsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/signsignatureline.xhp\" name=\"Sign Signature Line\">Digitally Signing the Signature Line</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"signsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/signsignatureline.xhp\" name=\"Sign Signature Line\">Menandatangani Baris Tandatangan Secara Digital</link></variable>" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26182,7 +26182,7 @@ msgctxt "" "par_id611526575121298\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer lets you sign digitally a signature line." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer memungkinkan Anda menandatangani garis tanda tangan secara digital." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26190,7 +26190,7 @@ msgctxt "" "par_id511526575127337\n" "help.text" msgid "On signing a signature line, %PRODUCTNAME Writer fills the line with the name of signer, adds the digital certificate issuer information and optionally insert the date of signature." -msgstr "" +msgstr "Pada penandatanganan baris tanda tangan, %PRODUCTNAME Writer mengisi baris dengan nama penandatanganan, tambahkan informasi penerbit sertifikat digital dan secara optional menyisipkan tanggal tanda tangan." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26198,7 +26198,7 @@ msgctxt "" "par_id291526564031387\n" "help.text" msgid "Select the signature line graphic object context menu. Choose <emph>Sign Signature Line</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih menu konteks objek grafik baris tanda tangan. Pilih <emph>Tandatangani Baris Tanda Tangan</emph>." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26206,7 +26206,7 @@ msgctxt "" "hd_id311526563971364\n" "help.text" msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Namamu" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26214,7 +26214,7 @@ msgctxt "" "par_id511526564217965\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan nama Anda sebagai penandatangan dokumen. Nama Anda akan disisipkan di atas garis horisontal.</ahelp>" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt "" "hd_id401526563978041\n" "help.text" msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Sertifikat" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt "" "par_id31526564223526\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik pada tombol Pilih Sertifikat untuk membuka kotak dialog Pilih Sertifikat, di mana sertifikat Anda terdaftar. Pilih sertifikat yang cocok untuk menandatangani dokumen.</ahelp>" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26238,7 +26238,7 @@ msgctxt "" "par_id251526576138883\n" "help.text" msgid "The information of the certificate issuer is inserted in the bottom of the Signature Line object." -msgstr "" +msgstr "Informasi dari penerbit sertifikat disisipkan di bagian bawah objek garis tanda tangan." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26246,7 +26246,7 @@ msgctxt "" "hd_id301526563985718\n" "help.text" msgid "Instructions from the document creator" -msgstr "" +msgstr "Instruksi dari pembuat dokumen" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26254,7 +26254,7 @@ msgctxt "" "par_id271526564228571\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Area ini menampilkan instruksi yang dimasukkan oleh pencipta dokumen ketika <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">menambahkan baris tanda tangan</link>.</ahelp>" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26262,7 +26262,7 @@ msgctxt "" "hd_id161526563992082\n" "help.text" msgid "Add comments" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan komentar" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26270,7 +26270,7 @@ msgctxt "" "par_id21526564234712\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Memasukkan komentar tentang tanda tangan. Komentar ditampilkan dalam ruas <emph>Deskripsi</emph> dari sertifikat.</ahelp>" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26278,7 +26278,7 @@ msgctxt "" "par_id621526576147414\n" "help.text" msgid "If enabled when the signature line was created, the date of signature is inserted on the top right of the signature line object." -msgstr "" +msgstr "Jika diaktifkan ketika garis tanda tangan dibuat, tanggal tanda tangan dimasukkan di kanan atas objek garis tanda tangan." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26286,7 +26286,7 @@ msgctxt "" "par_id21526579319036\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579319036\" width=\"280px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id641526579319036\">Signed Signature Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579319036\" width=\"280px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id641526579319036\">Tanda Tangan Ditandatangani</alt></image>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26294,7 +26294,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using title pages in your document" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan halaman judul dalam dokumen Anda" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26302,7 +26302,7 @@ msgctxt "" "bm_id300920161717389897\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page;title page</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;first page style</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;modifying</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;inserting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>halaman;halaman judul</bookmark_value> <bookmark_value>halaman judul;gaya halaman pertama</bookmark_value> <bookmark_value>halaman judul;mengubah</bookmark_value> <bookmark_value>halaman judul;menyisipkan</bookmark_value>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26310,7 +26310,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161429137211\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Inserting title pages in the document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Memasukkan judul halaman dalam dokumen</link>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26318,7 +26318,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161429345505\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Insert title pages in your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan judul halaman di dokumen Anda.</ahelp>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161429347135\n" "help.text" msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background." -msgstr "" +msgstr "Halaman judul adalah halaman di awal dokumen yang mencantumkan informasi publikasi, seperti judul publikasi, nama penulis, dll. Halaman-halaman ini memiliki tata letak yang berbeda dari halaman-halaman dokumen, karena mungkin tidak memiliki penomoran halaman, terkadang penajukan dan kaki halaman yang berbeda dan bahkan pengaturan margin atau latar belakang yang berbeda." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26334,7 +26334,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443292710\n" "help.text" msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Title Page</item>" -msgstr "" +msgstr "Pilih menu <item type=\"menuitem\">Format - Halaman Judul</item>." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26342,7 +26342,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443298079\n" "help.text" msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "" +msgstr "Banyak dokumen, seperti surat dan laporan, memiliki halaman pertama yang berbeda dari halaman lain dalam dokumen. Misalnya, halaman pertama kop surat biasanya memiliki tajuk yang berbeda atau halaman pertama laporan mungkin tidak memiliki tajuk atau catatan kaki, sedangkan halaman lain memilikinya. Ini mudah didapatkan dengan %PRODUCTNAME Writer." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26350,7 +26350,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443298274\n" "help.text" msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position." -msgstr "" +msgstr "Header dan footer halaman, penomoran, margin, dan orientasi adalah beberapa properti yang dimiliki oleh gaya halaman. %PRODUCTNAME Writer memungkinkan Anda untuk menyisipkan halaman judul kosong pada setiap titik dokumen Anda, atau memformat halaman yang ada seperti halaman judul, dengan memasukkan page break diikuti dengan gaya halaman pilihan Anda atau dengan mengubah gaya halaman pada posisi kursor ." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26358,7 +26358,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443293374\n" "help.text" msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan gaya halaman Standar (atau yang lain) untuk dokumen Anda, Anda bisa menambahkan header atau kaki halaman seperti yang Anda inginkan ke halaman pertama dengan membatalkan pilihan konten yang <item type=\"menuitem\">sama pada opsi halaman</item> pertama pada tab tajuk / kaki <emph>halaman dalam dialog</emph> Gaya Halaman, dan lalu tambahkan tajuk atau kaki halaman. Anda kemudian dapat menambahkan tajuk atau kaki halaman yang berbeda ke halaman dokumen lainnya." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161443299618\n" "help.text" msgid "To convert the first page of the document into a title page" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengonversi halaman pertama dokumen menjadi halaman judul" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26374,7 +26374,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443308966\n" "help.text" msgid "Place the cursor on the first page," -msgstr "" +msgstr "Tempatkan kursor di halaman pertama," #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26382,7 +26382,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443301816\n" "help.text" msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format - Title page…</item>" -msgstr "" +msgstr "Dari Bilah Menu, pilih <item type=\"menuitem\">Format - Halaman judul ...</item>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26390,7 +26390,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443304794\n" "help.text" msgid "Select <emph>Converting existing pages to title pages</emph>" -msgstr "" +msgstr "Pilih<emph>Konversi halaman yang ada ke judul halaman </emph>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26398,7 +26398,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443301533\n" "help.text" msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area" -msgstr "" +msgstr "Pilih gaya judul halaman di<emph>Sunting Properti Halaman</emph>area" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26406,7 +26406,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161448355764\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style." -msgstr "" +msgstr "Secara baku, %PRODUCTNAME memilih gaya halaman <emph>Halaman pertama</emph>." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26414,7 +26414,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443315175\n" "help.text" msgid "Set the page numbering reset options." -msgstr "" +msgstr "Atur opsi reset penomoran halaman." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26422,7 +26422,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443316916\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klik <emph>Oke</emph>." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26430,7 +26430,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443314375\n" "help.text" msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>." -msgstr "" +msgstr "Ini akan mengubah gaya halaman saat ini ke <emph>Halaman Pertama</emph> dan halaman berikut akan memiliki <emph>Gaya Default</emph>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26438,7 +26438,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161443317859\n" "help.text" msgid "To insert a title page anywhere in the document" -msgstr "" +msgstr "Untuk menyisipkan judul halaman di mana saja dalam dokumen" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26446,7 +26446,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443317032\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page." -msgstr "" +msgstr "Tempatkan kursor di tempat Anda ingin menyisipkan halaman judul baru." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26454,7 +26454,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443315460\n" "help.text" msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format - Title page</item>." -msgstr "" +msgstr "Dari menu bar pilih<item type=\"menuitem\">Format - Judul halaman</item>." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26462,7 +26462,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443318611\n" "help.text" msgid "Select <emph>Insert new title pages</emph>" -msgstr "" +msgstr "Pilih<emph>Sisipkan judul halaman baru</emph>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26470,7 +26470,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443311657\n" "help.text" msgid "Set number of title pages to add and" -msgstr "" +msgstr "Atur jumlah judul halaman untuk ditambahkan dan" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26478,7 +26478,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443311852\n" "help.text" msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box." -msgstr "" +msgstr "Atur lokasi judul halaman dengan mengatur nomor halamannya di kotak putar." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26486,7 +26486,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443329307\n" "help.text" msgid "Set the page numbering reset options." -msgstr "" +msgstr "Atur opsi reset penomoran halaman." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26494,7 +26494,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443327672\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>" -msgstr "" +msgstr "Klik<emph>Ya</emph>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26502,7 +26502,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443324067\n" "help.text" msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style." -msgstr "" +msgstr "Ini akan menyisipkan pemecah halaman dan mengubah gaya halaman saat ini ke <emph>Halaman Awal </emph>. Halaman-halaman berikut akan memiliki <emph>Gaya Standar</emph> gaya halaman." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26510,7 +26510,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161443323335\n" "help.text" msgid "To delete a title page:" -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus judul halaman:" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26518,7 +26518,7 @@ msgctxt "" "par_id30092016144332559\n" "help.text" msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat menghapus halaman judul. Anda harus mengubah format gaya halaman dari <emph>Halaman pertama</emph> apapun untuk gaya halaman lainya yang Anda inginkan." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26526,7 +26526,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443329339\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the page you want to change the style" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan kursor di halaman yang ingin Anda ubah gayanya" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26534,7 +26534,7 @@ msgctxt "" "par_id30092016144332353\n" "help.text" msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings - Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dari Dek Bilah Samping, pilih <emph>Pengaturan Bilah Samping - Gaya.</emph>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26542,7 +26542,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443329078\n" "help.text" msgid "From the <emph>Styles</emph>, select button <emph>Page Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dari <emph>Gaya</emph>, pilih tombol <emph>Gaya Halaman</emph>." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26550,7 +26550,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443339937\n" "help.text" msgid "From the Style list, select the page style you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Dari daftar Style, pilih gaya halaman yang ingin Anda terapkan." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26558,7 +26558,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443337801\n" "help.text" msgid "Double click on the page style to apply." -msgstr "" +msgstr "Klik dua kali pada gaya halaman untuk diterapkan." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26566,7 +26566,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443378384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format page</link>," -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format halaman</link>," #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26574,7 +26574,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161915582003\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>," -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Pemutus halaman</link>," #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26582,7 +26582,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161915587772\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Membuat Gaya Halaman Berdasarkan Halaman Saat Ini</link>." #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26590,7 +26590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Watermark" -msgstr "" +msgstr "tanda air halaman" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26598,7 +26598,7 @@ msgctxt "" "hd_id781516897374563\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\" name=\"Watermark\">Page Watermark</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\" name=\"Watermark\">Halaman Tana Air</link>" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26606,7 +26606,7 @@ msgctxt "" "par_id121516897374563\n" "help.text" msgid "<variable id=\"waterm01\"><ahelp hid=\".\">Insert a watermark text in the current page style background.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"waterm01\"><ahelp hid=\".\">Masukkan teks watermark di latar belakang gaya halaman saat ini.</ahelp></variable>" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26614,7 +26614,7 @@ msgctxt "" "bm_id171516897713635\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>watermark;text documents</bookmark_value> <bookmark_value>watermark;page background</bookmark_value> <bookmark_value>page background;watermark</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Watermark; dokumen teks</bookmark_value> <bookmark_value>watermark; latar halaman</bookmark_value> <bookmark_value>latar halaman; watermark</bookmark_value>" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26622,7 +26622,7 @@ msgctxt "" "par_id761516899094991\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item>." #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26630,7 +26630,7 @@ msgctxt "" "par_id521516905298143\n" "help.text" msgid "A watermark is an identifying image or pattern in paper that appears as various shades of brightness when viewed by transmitted light. Watermarks were originally created directly during paper manufacturing to discourage counterfeiting of documents, currency bills, stamps and more." -msgstr "" +msgstr "Tanda air adalah gambar atau pola pengidentifikasi dalam kertas yang muncul sebagai berbagai corak kecerahan bila dilihat oleh cahaya yang ditransmisikan. Tanda air pada awalnya dibuat langsung selama pembuatan kertas untuk mencegah pemalsuan dokumen, tagihan mata uang, perangko, dan banyak lagi." #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26638,7 +26638,7 @@ msgctxt "" "par_id201516905302881\n" "help.text" msgid "Use watermarks in %PRODUCTNAME Writer to simulate a paper watermark on the document pages." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan watermarks %PRODUCTNAME penulis untuk mensimulasikan kertas watermark pada halaman dokumen." #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26646,7 +26646,7 @@ msgctxt "" "par_id731516900297974\n" "help.text" msgid "Fill the dialog settings below." -msgstr "" +msgstr "Isi pengaturan dialog di bawah ini." #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt "" "par_id501516905708560\n" "help.text" msgid "The values entered applies to the actual page style." -msgstr "" +msgstr "Nilai yang dimasukkan berlaku untuk gaya halaman yang sebenarnya." #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26662,7 +26662,7 @@ msgctxt "" "par_id47418\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id16673\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/watermarkdialog/WatermarkDialog.png\" width=\"11cm\" height=\"8cm\"><alt id=\"alt_id47763\">Watermark dialog</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id16673\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/watermarkdialog/WatermarkDialog.png\" width=\"11cm\" height=\"8cm\"><alt id=\"alt_id47763\">Dialog Watermark</alt></image>" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26670,7 +26670,7 @@ msgctxt "" "hd_id341516900303248\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teks" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26678,7 +26678,7 @@ msgctxt "" "par_id181516900309119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the watermark text to be displayed as image in the page background.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan teks watermark akan ditampilkan sebagai gambar di latar belakang halaman.</ahelp>" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26686,7 +26686,7 @@ msgctxt "" "hd_id171516900315575\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Huruf" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26694,7 +26694,7 @@ msgctxt "" "par_id781516900322735\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih huruf dari daftar.</ahelp>" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26702,7 +26702,7 @@ msgctxt "" "par_id1001516900331585\n" "help.text" msgid "You cannot choose font size or font style for the watermark text. The text size will be scaled to fit in one line in the page background." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat memilih gaya ukuran fonta atau fonta untuk teks watermark. Ukuran teks akan diskala agar sesuai dalam satu baris di latar belakang halaman." #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26710,7 +26710,7 @@ msgctxt "" "hd_id721516900337255\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Penolong" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt "" "par_id531516900343270\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih sudut rotasi untuk watermark. Teks akan diputar oleh sudut ini ke arah yang berlawanan.</ahelp>" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt "" "hd_id511516900348606\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparansi" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26734,7 +26734,7 @@ msgctxt "" "par_id301516900356824\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih tingkat transparansi untuk watermark. Nilai 0% menghasilkan watermark buram dan nilai 100% benar-benar transparan (tidak terlihat).</ahelp>" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26742,7 +26742,7 @@ msgctxt "" "hd_id321516900368799\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Warna" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26750,7 +26750,7 @@ msgctxt "" "par_id521516900373461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a color from the drop-down box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih warna dari kotak drop-down.</ahelp>" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26758,7 +26758,7 @@ msgctxt "" "hd_id771516906476223\n" "help.text" msgid "To change a watermark contents or setting." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah isi atau pengaturan watermark." #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26766,7 +26766,7 @@ msgctxt "" "par_id831516906589936\n" "help.text" msgid "If the watermark in use is a text inserted by the <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item> menu command or by the <link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">document classification settings</link>, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog." -msgstr "" +msgstr "Bila tanda air yang dipakai adalah suatu teks yang disisipkan oleh perintah menu <item type=\"menuitem\">Format - Tanda Air</item> atau oleh <link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">pengaturan klasifikasi dokumen</link>, Anda dapat menyunting isi dan pengaturan saat membuka dialog tanda air." #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26774,7 +26774,7 @@ msgctxt "" "par_id611516900724619\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">Document classification watermarks</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">Tanda air klasifikasi dokumen</link>" #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26782,4 +26782,4 @@ msgctxt "" "par_id891516901777257\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#bm_id8431653\" name=\"page background\">Page background</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#bm_id8431653\" name=\"page background\">Latar belakang halaman</link>" diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index c117feefb06..b78ddfef6f5 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-21 15:03+0000\n" -"Last-Translator: AKMAD RIZAL ZULMI <rizalzulmi@mhs.stmik-yadika.ac.id>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-11 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548082983.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549870144.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Pilih <item type=\"literal\">Korenspondensi Bisnis</item> dalam daftar kiri, lalu <item type=\"literal\">surat bisnis \"Modern\"</item> dalam daftar kanan. Klik <emph>OK</emph> untuk menutup dialog Templat, dan klik <emph>Lanjut</emph> dalam wahana pandu." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BD\n" "help.text" msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pada langkah berikutnya dari wisaya, klik tombol<emph>Pilih Daftar Alamat</emph> untuk memeriksa apakah anda menggunakan daftar alamat yang benar. Jika anda ingin menggunakan blok alamat, pilih jenis blok alamat, cocokkan ruas data jika perlu, dan klik <emph>Berikutnya</emph>." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters." -msgstr "" +msgstr "Selanjutnya ikuti langkah <emph>Buat salam</emph>. Hapus centang pada kotak <emph>Sisipkan salam yang dipersonalisasi</emph>. Di bawah<emph>Salam umum</emph>, pilih salam yang anda inginkan di atas semua huruf." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145246\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value> <bookmark_value>central documents</bookmark_value> <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>dokumen induk;properti</bookmark_value> <bookmark_value>subdokumen;properti</bookmark_value> <bookmark_value>dokumen pusat</bookmark_value> <bookmark_value>dokumen cabang</bookmark_value> <bookmark_value>dokumen;dokumen induk dan subdokumen</bookmark_value> <bookmark_value>gaya;dokumen induk</bookmark_value>" #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Dokumen master memungkinkan anda mengelola dokumen besar, seperti buku dengan banyak bab. Dokumen master dapat dilihat sebagai wadah untuk masing-masing<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>berkas penulis. Berkas individual disebut sub dokumen." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150096\n" "help.text" msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed." -msgstr "" +msgstr "Saat anda mencetak dokumen master, isi semua subdokumen, indeks, dan teks apa pun yang anda masukkan akan dicetak." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt "" "par_id3153400\n" "help.text" msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat membuat daftar isi dan indeks dalam dokumen master untuk semua subdokumen." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document." -msgstr "" +msgstr "Gaya yang digunakan dalam subdokumen, seperti gaya paragraf baru, secara otomatis diimpor ke dalam dokumen master." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "par_id9033783\n" "help.text" msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Saat menampilkan dokumen master, gaya yang sudah ada dalam dokumen master lebih diutamakan daripada gaya dengan nama sama yang diimpor dari subdokumen." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt "" "par_id3419598\n" "help.text" msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document." -msgstr "" +msgstr "Subdokumen tidak akan terpengaruh oleh perubahan yang dibuat pada dokumen master." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt "" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda menambahkan suatu dokumen ke dalam dokumen master atau membuat subdokumen baru, sebuah tautan terbentuk di dokumen master. Anda tidak dapat menyunting konten subdokumen secara langsung di dokumen master, tetapi Anda dapat menggunakan Navigator untuk membuka subdokumen apa pun untuk disunting." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "hd_id7904904\n" "help.text" msgid "Example of Using Styles" -msgstr "" +msgstr "Contoh Penggunaan Gaya" #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_id5817743\n" "help.text" msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved." -msgstr "" +msgstr "Dokumen master master.odm terdiri dari beberapa teks dan tautan ke sub dokumen sub1.odt dan sub2.odt. Pada tiap-tiap subdocument, gaya paragraf baru dengan nama yang sama Style1 ditetapkan dan digunakan, dan subdokumen disimpan." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5502,7 +5502,7 @@ msgctxt "" "par_id9169591\n" "help.text" msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda menyimpan dokumen master, gaya dari subdokumen diimpor ke dokumen master. Pertama, style1 Style1 baru dari sub1.odt diimpor. Selanjutnya, gaya baru dari sub2.odt akan diimpor, tetapi karena Style1 sekarang sudah ada dalam dokumen master, gaya ini dari sub2.odt tidak akan diimpor." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "par_id1590014\n" "help.text" msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." -msgstr "" +msgstr "Dalam dokumen master, Anda sekarang melihat style1 Style1 baru dari subdokumen pertama. Semua paragraf Style1 dalam dokumen master akan ditampilkan menggunakan atribut Style1 dari subdokumen pertama. Namun, subdokumen kedua dengan sendirinya tidak akan berubah. Anda melihat paragraf Style1 dari subdokumen kedua dengan atribut yang berbeda, bergantung dari apakah Anda membuka dokumen sub2.odt dengan sendirinya atau sebagai bagian dari dokumen master." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt "" "par_id5878780\n" "help.text" msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghindari kerancuan, gunakan templat dokumen yang sama untuk dokumen master dan subdokumennya. Ini akan berlaku secara otomatis ketika Anda membuat dokumen master dan subdokumen dari dokumen yang ada dengan judul, menggunakan perintah <emph>Berkas - Kirim - Buat Dokumen Master</emph>." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt "" "par_id3154382\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator dalam mode master</link>" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145246\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Navigator; dokumen master</bookmark_value> <bookmark_value>dokumen master;membuat/ menyunting/mengekspor</bookmark_value> <bookmark_value>subdokumen;membuat/menyunting/menghapus</bookmark_value> <bookmark_value>menghapus;subdokumen</bookmark_value>indeks<bookmark_value>; dokumen master</bookmark_value>" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id1522873\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Dokumen master memungkinkan Anda mengelola dokumen besar, seperti buku dengan banyak bab. Dokumen master dapat dilihat sebagai wadah untuk masing-masing<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Berkas Writer. Berkas individual disebut subdokumen." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda membuat dokumen master baru, entri pertama di Navigator harus berupa entri <item type=\"menuitem\">Teks</item>. Ketikkan pengantar atau masukkan beberapa teks. Hal ini untuk memastikan bahwa setelah mengedit gaya yang ada di dokumen master, Anda dapat melihat gaya yang diubah saat menampilkan subdokumen." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id8550981\n" "help.text" msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyisipkan beberapa teks di antara sub dokumen, pilih <emph>Teks</emph>. Kemudian ketik teks. Anda tidak dapat menyisipkan teks di sebelah entri teks yang ada di Navigator." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document." -msgstr "" +msgstr "Gunakan Navigasi untuk mengatur dan mengedit sub dokumen dalam dokumen master." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt "" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Untuk membuka sub dokumen untuk mengedit, klik dua kali nama sub dokumen di navigasi." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt "" "par_id3155931\n" "help.text" msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus subdocument dari dokumen master, klik kanan subdocument di daftar Navigator dan pilih <emph>Hapus</emph>. File subdokumen tidak dihapus, hanya entri di Navigator yang dihapus." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "par_id3148677\n" "help.text" msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan teks ke dokumen master, klik kanan item di daftar Navigator, lalu pilih <emph>Masukkan - Teks</emph>. Bagian teks dimasukkan sebelum item yang dipilih dalam dokumen master di mana Anda dapat mengetik teks yang Anda inginkan. Anda tidak dapat menyisipkan teks di sebelah entri teks yang ada di Navigator." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt "" "par_id3149982\n" "help.text" msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon." -msgstr "" +msgstr "untuk menyusun ulang subdokumen dalam dokumen master, seret subdokumen ke lokasi baru di daftar Navigator. Kamu juga bisa memilih sub dokumen dalam daftar, dan klik<item type=\"menuitem\">Turun ke bawah</item> atau <item type=\"menuitem\">Naik ke atas</item> ikon." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153022\n" "help.text" msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan indeks, seperti daftar isi, klik kanan di daftar Navigasi, dan kemudian pilih <emph>Insert - Indeks</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Untuk memperbarui indeks dalam dokumen master, pilih indeks di Navigasi, dan kemudian klik ikon <emph>Pemutakhiran</emph> ." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C40\n" "help.text" msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda memasukkan objek seperti bingkai atau gambar ke dalam dokumen master, jangan menjangkarkan objek \"ke halaman\". Sebaliknya, atur jangkar \"ke paragraf\" pada<emph>Format - (Jenis Objek) - Jenis</emph> halaman tab, dan kemudian atur posisi objek relatif ke \"Seluruh Halaman\" pada menu <emph>Horisontal</emph> dan<emph>Vertikal</emph> kotak daftar." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153656\n" "help.text" msgid "To Start Each Subdocument on a New Page" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memulai Tiap Sub dokumen pada Halaman Baru" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt "" "par_id3152760\n" "help.text" msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"." -msgstr "" +msgstr "Memastikan bahwa setiap sub dokumen dimulai dengan judul yang menggunakan gaya paragraf yang sama, misalnya \"Tajuk 1\"." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "In the master document, choose <emph>View - Styles</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Pada master dokumen, pilih <emph>Lihat - Gaya</emph>, lalu klik ikon <emph>Gaya Paragraf</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153907\n" "help.text" msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan \"Tajuk 1\" dan pilih <emph>Ubah</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Klik tab <item type=\"menuitem\">Teks Mengalir</item>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box." -msgstr "" +msgstr "Dalam area <item type=\"menuitem\">Tahan</item> pilih, area <item type=\"menuitem\">Sisipkan</item>, lalu pilih \"Halaman\" pada<item type=\"menuitem\">Tipe</item> kotak." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin setiap sub dokumen dimulai pada halaman yang ganjil, pilih <emph>Dengan macam halaman</emph>, dan pilih \"Halaman kanan\" dalam kotak." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document" -msgstr "" +msgstr "Untuk Ekspor Dokumen Master sebagai dokumen teks <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt "" "par_id3148580\n" "help.text" msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dalam daftar <emph>Format berkas</emph>, pilih suatu format berkas dokumen dan klik <emph>Ekspor</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "par_id8371227\n" "help.text" msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections." -msgstr "" +msgstr "Sub dokumen akan diekspor sebagai seksi. Gunakan <item type=\"menuitem\">Format - Seksi</item> untuk membuka proteksi dan menghapus seksi, bila Anda lebih suka dokumen teks polos tanpa seksi." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt "" "par_id3154382\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator dalam mode induk</link>" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "About Headers and Footers" -msgstr "" +msgstr "Tentang Tajuk dan Catatan Kaki" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155863\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">Tentang Kepala dan Kaki</link></variable>" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document." -msgstr "" +msgstr "Kepala dan kaki adalah wilayah di puncak dan dasar marjin halaman, dimana Anda dapat menambahkan teks atau grafis. Kepala dan kaki ditambahkan ke gaya halaman saat ini. Sebarang halaman yang memakai gaya yang sama secara otomatis menerima kepala dan kaki yang Anda tambahkan. Anda dapat menyisipkan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Ruas</link>, seperti nomor halaman dan tajuk bab, dalam kepala dan kaki dalam suatu dokumen teks." #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt "" "par_id3150511\n" "help.text" msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>." -msgstr "" +msgstr "Gaya halaman untuk halaman saat ini ditampilkan pada <emph>Status Bar</emph>." #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan suatu kepala ke sebuah halaman, pilih <emph>Sisip - Kepala dan Kaki - Kepala</emph>, lalu pilih gaya halaman untuk halaman saat ini dari sub menu." #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt "" "par_id3147119\n" "help.text" msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan suatu kaki ke sebuah halaman, pilih <emph>Sisip - Kepala dan Kaki - Kaki</emph>, lalu pilih gaya halaman untuk halaman saat ini dari sub menu." #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat memilih <item type=\"menuitem\">Format - Halaman</item>, klik tab <item type=\"menuitem\">Kepala</item> atau <item type=\"menuitem\">Kaki</item>, lalu pilih <item type=\"menuitem\">Kepala menyala</item> atau <item type=\"menuitem\">Kaki menyala</item>. Bersihkan kotak centang <item type=\"menuitem\">Kanan/kiri isi sama</item> bila Anda ingin mendefinisikan kepala dan kaki yang berbeda untuk halaman-halaman ganjil dan genap." #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "par_id3146876\n" "help.text" msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear." -msgstr "" +msgstr "Untuk memakai kepala atau kaki yang berbeda dalam dokumen Anda, Anda mesti menambahkan mereka ke <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Gaya Halaman</link> yang berbeda, lalu menerapkan gaya ke halaman-halaman tempat Anda ingin kepala atau kaki muncul." #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150704\n" "help.text" msgid "Headers and Footers in HTML Documents" -msgstr "" +msgstr "Tajuk dan Catatan Kaki pada Dokumen HTML" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted." -msgstr "" +msgstr "Sebagian opsi kepala dan kaki juga tersedia bagi dokumen HTML. Kepala dan kaki tidak didukung oleh HTML dan sebagai pengganti diekspor dengan tag khusus, sehingga mereka dapat ditampilkan dalam sebuah peramban. Kepala dan kaki hanya diekspor dalam dokumen HTML bila mereka difungsikan dalam mode Tata Letak Web. Ketika Anda membuka ulang dokumen dalam $[officename], kepala dan kaki ditampilkan dengan benar, termasuk sebarang ruas yang Anda sisipkan." #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id3153174\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Gaya Halaman</link>" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Different Headers and Footers" -msgstr "" +msgstr "Mendefinisikan Perbedaan Tajuk dan Catatan Kaki" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155920\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Menentukan Kepaka dan Kaki yang Berbeda</link></variable>" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memakai kepala dan kaki yang berbeda pada halaman yang berlainan dalam dokumen Anda, selama halaman-halaman tersebut memakai gaya halaman yang berbeda. $[officename] menyediakan beberapa gaya halaman terpradefinisi, seperti misalnya <emph>Halaman pertama</emph>, <emph>Halaman kiri</emph>, dan <emph>Halaman kanan</emph>, atau Anda dapat membuat gaya halaman ubahan." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "par_id3147105\n" "help.text" msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat menggunakan tata letak halaman cermin jika Anda ingin menambahkan header ke gaya halaman yang memiliki margin halaman dalam dan luar yang berbeda. Untuk menerapkan opsi ini ke gaya <item type=\"menuitem\">halaman</item>, pilih <item type=\"menuitem\">Format - Halaman</item>, klik tab Halaman, dan di area <item type=\"menuitem\">pengaturan Tata Letak</item>, pilih \"Cermin\" di kotak tata <item type=\"menuitem\">letak Halaman</item>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document." -msgstr "" +msgstr "Misalnya, Anda bisa menggunakan gaya halaman untuk menentukan header berbeda untuk halaman genap dan ganjil dalam dokumen." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt "" "par_id3150929\n" "help.text" msgid "Open a new text document." -msgstr "" +msgstr "Buka dokumen teks baru." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt "" "par_id3150946\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles sidebar deck." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Tampilan - Gaya</emph> dan klik ikon <emph>Halaman Gaya</emph> di Geladak Bilah sisi Gaya." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan \"Halaman Kanan\" dalam daftar gaya halaman dan pilih <emph>Mengubah</emph>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Dalam dialog <item type=\"menuitem\">Gaya Halaman</item>, klik tab <item type=\"menuitem\">Kepala</item>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Kepala menyala</item> dan klik tab <item type=\"menuitem\">Pengorganisasi</item>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "par_id3146865\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak <item type=\"menuitem\">Gaya Selanjutnya</item>, pilih \"Halaman Kiri\"." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt "" "par_id3150714\n" "help.text" msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dalam jendela <emph>Gaya</emph>, klik kanan \"Halaman Kiri\" dalam daftar gaya halaman dan pilih <emph>Ubah</emph>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Dalam dialog <item type=\"menuitem\">Gaya Halaman</item>, klik tab <item type=\"menuitem\">Kepala</item>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153172\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Kepala menyala</item> dan klik tab <item type=\"menuitem\">Pengorganisasi</item>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147061\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak <item type=\"menuitem\">Gaya Selanjutnya</item>, pilih \"Halaman Kanan\"." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page." -msgstr "" +msgstr "Klik dua kali \"Halaman yang Tepat\" untuk menerapkan gaya ke halaman saat ini." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "par_id3145284\n" "help.text" msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style." -msgstr "" +msgstr "Masukkan teks atau gambar di header untuk gaya Halaman Kiri. Setelah halaman berikutnya ditambahkan ke dokumen Anda, masukkan teks atau gambar di header untuk gaya Halaman Kanan." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Nama dan Nomor Bab dalam Header atau Footer" #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155919\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Menyisipkan Nama dan Nomor Bab dalam suatu Kepala atau Kaki</link></variable>" #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." -msgstr "" +msgstr "Sebelum Anda bisa memasukkan informasi bab ke header atau footer, Anda harus terlebih dahulu mengatur opsi penomoran bab untuk gaya paragraf yang ingin Anda gunakan untuk judul bab." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles" -msgstr "" +msgstr "Untuk Membuat Gaya Paragraf terhadap Judul Bab" #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "par_id3155874\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering.</item>" -msgstr "" +msgstr "Klik menu <item type=\"menuitem\">Perkakas - Opsi Penomoran Bab.</item>" #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"." -msgstr "" +msgstr "Dalam kotak <item type=\"menuitem\">Gaya</item>, pilih suatu gaya paragraf yang ingin Anda pakai untuk judul bab, sebagai contoh, \"Tajuk 1\"." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> box, for example, \"1,2,3...\"." -msgstr "" +msgstr "Pilih gaya penomoran bagi judul-judul bab dalam kotak <item type=\"menuitem\">Nomor</item>, sebagai contoh, \"1,2,3...\"." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150219\n" "help.text" msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item> box." -msgstr "" +msgstr "Tulis \"Chapter\" diikuti dengan spasi pada <item type=\"menuitem\">Sebelum</item> kotak." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item> box." -msgstr "" +msgstr "Masukkan spasi pada <item type=\"menuitem\">Sesudah</item> kotak." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150505\n" "help.text" msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Nama dan Nomor Bab dalam Header atau Footer" #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document." -msgstr "" +msgstr "Terapkan gaya paragraf yang Anda definisikan untuk judul bab ke tajuk bab dalam dokumen Anda." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt "" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Sisip - Kepala dan Kaki - Kepala</item> atau <item type=\"menuitem\">Sisip - Kepala dan Kaki - Kaki</item>, lalu pilih gaya halaman untuk halaman saat ini dari sub menu." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153762\n" "help.text" msgid "Click in the header or footer." -msgstr "" +msgstr "Klin dalam kepala atau kaki." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147095\n" "help.text" msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number." -msgstr "" +msgstr "Kepala pada setiap halaman yang memakai gaya halaman saat ini secara otomatis menampilkan nama dan nomor bab." #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Headers or Footers" -msgstr "" +msgstr "Memformat Kepala atau Kaki" #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154866\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>menyisipkan;baris di bawah kepala/di atas kaki</bookmark_value> <bookmark_value>baris; di bawah kepala/di atas kaki</bookmark_value> <bookmark_value>kepala;pemformatan</bookmark_value> <bookmark_value>kaki;pemformatan</bookmark_value> <bookmark_value>bayangan;kepala/kaki</bookmark_value> <bookmark_value>batas;untuk kepala/kaki</bookmark_value>" #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154866\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Pemformatan Kepala atau Kaki</link></variable>" #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154243\n" "help.text" msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menerapkan pemformatan langsung ke teks dalam tajuk atau kaki. Anda juga dapat menyesuaikan spasi teks relatif ke bingkai tajuk atau kaki atau menerapkan perbatasan ke tajuk atau kaki." #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "par_id3153742\n" "help.text" msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyesuaikan jarak antara konten header atau footer dan garis, kosongkan kotak <emph>Sinkronkan</emph>, lalu masukkan nilai di kotak <emph>Bawah</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hiding Text" -msgstr "" +msgstr "menyembunyikan teks" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggunakan bidang dan bagian untuk menyembunyikan atau menampilkan teks dalam dokumen Anda jika suatu kondisi terpenuhi." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153409\n" "help.text" msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text." -msgstr "" +msgstr "Sebelum Anda dapat menyembunyikan teks, Anda harus terlebih dahulu membuat variabel untuk digunakan dalam kondisi menyembunyikan teks." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "hd_id5174108\n" "help.text" msgid "To Create a Variable" -msgstr "" +msgstr "Untuk Membuat Variabel" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153131\n" "help.text" msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klik pada dokumen Anda dan pilih <emph>Sisipkan - Bidang - Bidang Lainnya</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149970\n" "help.text" msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Klik \"Umum\" di daftar <emph>Format</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145108\n" "help.text" msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyembunyikan variabel di dokumen Anda, pilih <emph>Tak Kelihatan</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156245\n" "help.text" msgid "To Hide Text" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyembunyikan Teks" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154256\n" "help.text" msgid "To Hide a Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyembunyikan Paragraf" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt "" "par_id3793450\n" "help.text" msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." -msgstr "" +msgstr "Anda harus mengaktifkan fitur ini dengan menghapus tanda centang dari menu Lihat - Tersembunyi <emph>Paragraf</emph>. Ketika tanda centang diatur, Anda tidak dapat menyembunyikan paragraf apa pun." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148675\n" "help.text" msgid "To Hide a Section" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyembunyikan Bagian" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt "" "par_id3148697\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to hide in your document." -msgstr "" +msgstr "Pilih teks yang ingin Anda sembunyikan di dokumen Anda." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying Hidden Text" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan Teks Tersembunyi" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt "" "par_id5659962\n" "help.text" msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memiliki teks yang disembunyikan dengan mendefinisikan kondisi dengan variabel, Anda memiliki beberapa opsi untuk menampilkan teks tersembunyi. Lakukan salah satu dari yang berikut:" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3152777\n" "help.text" msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aktifkan tanda centang di <emph>tilik - Tersembunyi Paragraf.</emph>" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153902\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable." -msgstr "" +msgstr "Klik dua kali di depan variabel yang Anda gunakan untuk menentukan kondisi menyembunyikan teks, dan masukkan nilai yang berbeda untuk variabel." #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt "" "par_id3147114\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement." -msgstr "" +msgstr "Klik dua kali di depan bidang teks tersembunyi atau bidang paragraf tersembunyi, dan ubah pernyataan kondisi." #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Hyperlink Dengan Navigator" #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149833\n" "help.text" msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference." -msgstr "" +msgstr "Buka dokumen yang berisi item yang ingin Anda rujuk silang." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Pada bilah Standar, klik ikon <emph>Navigator</emph>." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference." -msgstr "" +msgstr "Dalam daftar di bagian bawah Navigator, pilih dokumen yang berisi item yang ingin Anda rujuk silang." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Di daftar Navigator, klik tanda plus di sebelah item yang ingin Anda masukkan sebagai hyperlink." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153133\n" "help.text" msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document." -msgstr "" +msgstr "Seret item ke tempat Anda ingin memasukkan hyperlink dalam dokumen." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt "" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Nama item dimasukkan dalam dokumen sebagai hyperlink yang digarisbawahi." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words" -msgstr "" +msgstr "Mencegah Tanda Hubung Kata-Kata Tertentu" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">mencegah tanda hubung pada kata-kata tertentu</link></variable>" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_id5640125\n" "help.text" msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:" -msgstr "" +msgstr "Jika teks Anda ditulis jelek tanda hubung <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">otomatis dan kata-kata ditulis dgn tanda penghubung</link> tertentu terlihat jelek, atau jika Anda ingin kata-kata tertentu tidak pernah ditulis dgn tanda penghubung, Anda dapat mematikan tanda hubung untuk kata-kata itu:" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150218\n" "help.text" msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." -msgstr "" +msgstr "Di<emph> kotak Word</emph>, ketikkan kata yang ingin Anda kecualikan dari tanda hubung, diikuti dengan tanda sama dengan (=), misalnya, \"pretentious =\"." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910572128\n" "help.text" msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character." -msgstr "" +msgstr "Setelah karakter khusus dimasukkan, Anda dapat menonaktifkan CTL lagi. Dukungan CTL hanya diperlukan untuk memasukkan karakter khusus." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indenting Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Indentasi Paragraf" #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgctxt "" "par_id7271645\n" "help.text" msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number." -msgstr "" +msgstr "Indentasi dihitung sehubungan dengan margin halaman kiri dan kanan. Jika Anda ingin paragraf meluas ke margin halaman, masukkan angka negatif." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgctxt "" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "Indentasi berbeda mengenai arah penulisan. Misalnya, lihat nilai indentasi <item type=\"menuitem\">teks Sebelum dalam bahasa </item>kiri-ke-kanan. Tepi kiri paragraf indentasi sehubungan dengan margin halaman kiri. Dalam bahasa kanan-ke-kiri, tepi kanan paragraf indentasi sehubungan dengan margin halaman kanan." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> is selected." -msgstr "" +msgstr "Entri indeks dimasukkan sebagai bidang ke dalam dokumen Anda. Untuk melihat bidang dalam dokumen Anda, pilih <item type=\"menuitem\">Lihat</item> dan pastikan bahwa <item type=\"menuitem\">Bidang Nuansa</item> dipilih." #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt "" "par_id3155507\n" "help.text" msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document." -msgstr "" +msgstr "Tempatkan kursor tepat di depan entri indeks dalam dokumen Anda." #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt "" "par_id3155526\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>, and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Edit - Referensi - Entri Indeks ...</emph>, dan lakukan salah satu dari yang berikut:" #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154238\n" "help.text" msgid "To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah entri, masukkan teks yang berbeda di <emph>kotak </emph>Entri." #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents" -msgstr "" +msgstr "Memperbarui, Mengedit dan Menghapus Indeks dan Daftar Isi" #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the index or table of contents." -msgstr "" +msgstr "Tempatkan kursor dalam indeks atau daftar isi." #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Right-click and choose an editing option from the menu." -msgstr "" +msgstr "Klik-kanan dan pilih opsi pengeditan dari menu." #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Type</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat membuat perubahan langsung ke indeks atau daftar isi. Klik kanan pada indeks atau daftar isi, pilih <emph>Edit Indeks atau Dafta</emph>r Isi, klik tab <emph>Jenis</emph>, lalu kosongkan kotak centang <emph>Terlindungi dari perubahan</emph> manual." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Index or Table of Contents Entries" -msgstr "" +msgstr "Menentukan Entri Indeks atau Daftar Isi" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "par_id3156380\n" "help.text" msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." -msgstr "" +msgstr "Klik sebuah kata, atau pilih kata-kata dalam dokumen Anda yang ingin Anda gunakan sebagai entri indeks." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt "" "par_id3147409\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item>, and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Sisipkan - Daftar Isi dan Indeks - Entri</item> Indeks, dan lakukan salah satu dari yang berikut:" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah teks yang muncul dalam indeks, ketikkan teks yang Anda inginkan di kotak <emph>Entri</emph>. Teks yang Anda ketik di sini tidak menggantikan teks yang dipilih dalam dokumen." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan tanda indeks ke kata-kata serupa di dokumen Anda, pilih <emph>Terapkan ke semua teks yang serupa</emph>." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147119\n" "help.text" msgid "To Define Table of Contents Entries" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menentukan Daftar Isi Entri" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150230\n" "help.text" msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menggunakan Gaya Paragraf Ubah suaian sebagai Daftar Isi" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "par_id3150964\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Pilih gaya paragraf yang ingin Anda sertakan dalam daftar isi di kotak <emph>Gaya Paragraf</emph>." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to." -msgstr "" +msgstr "Di daftar <emph>Level</emph>, klik level hierarkis tempat Anda ingin menerapkan gaya paragraf." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents." -msgstr "" +msgstr "Klik <emph>OK</emph>. Anda sekarang dapat menerapkan gaya ke pos dalam dokumen Anda dan memasukkannya ke dalam daftar isi Anda." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting an Index or a Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Memformat Indeks atau Daftar Isi" #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154259\n" "help.text" msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Anda bisa menerapkan gaya paragraf yang berbeda, menetapkan hyperlink ke entri, mengubah tata letak indeks, dan mengubah warna latar belakang indeks dalam dialog <emph>Sisipkan Indeks</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155888\n" "help.text" msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menerapkan Gaya Paragraf Berbeda ke Tingkat Indeks" #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan pada indeks atau daftar isi, lalu pilih <emph>Edit Indeks atau Daftar Isi</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7302,7 +7302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150229\n" "help.text" msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Klik level indeks dalam daftar <emph>Levels</emph>.." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt "" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Click the assign button <emph><</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klik tombol tetapkan <emph><</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146878\n" "help.text" msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menetapkan Hyperlink ke Entri dalam Daftar Isi" #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgctxt "" "par_id3146890\n" "help.text" msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menetapkan referensi silang sebagai hyperlink ke entri dalam daftar isi." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to." -msgstr "" +msgstr "Di daftar <item type=\"menuitem\">Level</item>, klik level heading yang ingin Anda tetapkan hyperlink." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153171\n" "help.text" msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klik di kotak di belakang <emph>E</emph>, lalu klik<emph>Hyperlink.</emph>" #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt "" "par_id3147060\n" "help.text" msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels." -msgstr "" +msgstr "Ulangi untuk setiap level tajuk yang Anda inginkan untuk membuat tautan, atau klik tombol <item type=\"menuitem\">Semua</item> untuk menerapkan pemformatan ke semua level." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Alphabetical Indexes" -msgstr "" +msgstr "Membuat Indeks Alfabet" #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Atur opsi pemformatan untuk indeks, baik pada tab saat ini, atau pada salah satu tab lain dari dialog ini. Misalnya, jika Anda ingin menggunakan judul satu huruf dalam indeks Anda, klik tab <emph>Entri</emph>, lalu pilih <emph>Pembatas alfabet</emph>. Untuk mengubah format level dalam indeks, klik tab <emph>Styles</emph>." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>." -msgstr "" +msgstr "Untuk memperbarui indeks, klik kanan pada indeks, dan lalu pilih <emph>Perbarui Indeks atau Daftar Isi</emph>." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -7478,7 +7478,7 @@ msgctxt "" "par_id3152760\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Creating a concordance file</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Membuat file konkordansi</link>" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149687\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Membuat Bibliografi</link></variable>" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document." -msgstr "" +msgstr "Bibliografi adalah daftar karya yang Anda referensi dalam dokumen." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document." -msgstr "" +msgstr "$[officename] menyimpan informasi bibliografi dalam database bibliografi, atau dalam dokumen individual." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7534,7 +7534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "To Store Information in the Bibliography Database" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyimpan Informasi dalam pangkalan data Bibliografi" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7558,7 +7558,7 @@ msgctxt "" "par_id3147123\n" "help.text" msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box, and then add additional information to the record in the remaining boxes." -msgstr "" +msgstr "Ketikkan nama untuk entri bibliografi di kotak <item type=\"menuitem\">Nama pendek</item>, dan kemudian tambahkan informasi tambahan ke catatan di kotak yang tersisa." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150242\n" "help.text" msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyimpan Informasi Bibliografis dalam Dokumen Individu" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "par_id3150945\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." -msgstr "" +msgstr "Klik pada dokumen yang ingin anda tambahkan entri bibliografi" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt "" "par_id3150964\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry\"><emph>Sisipkan - Daftar Isi dan Indeks - Entri Bibliografi</emph></link>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150525\n" "help.text" msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih Dari <emph>konten dokumen</emph> dan klik <emph>Baru</emph>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153738\n" "help.text" msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box." -msgstr "" +msgstr "Ketikkan nama untuk entri bibliografi di kotak <item type=\"menuitem\">Nama pendek</item>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153763\n" "help.text" msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box, and then add additional information in the remaining boxes." -msgstr "" +msgstr "Pilih sumber publikasi untuk catatan di kotak <item type=\"menuitem\">Tipe</item>, dan kemudian tambahkan informasi tambahan di kotak yang tersisa." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150741\n" "help.text" msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Entri Bibliografi Dari Database Bibliografi" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "par_id3148402\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." -msgstr "" +msgstr "Klik pada dokumen yang ingin anda tambahkan entri bibliografi" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_id3148421\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Sisipkan - Daftar isi dan Indeks - Entri Bibliografi</emph>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt "" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Dari basis data bibliografi</emph>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147059\n" "help.text" msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box." -msgstr "" +msgstr "Pilih nama entri bibliografi yang ingin Anda masukkan dalam kotak <item type=\"menuitem\">Nama pendek</item>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Basis Data Bibliografi</link>" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt "" "par_id6367076\n" "help.text" msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>." -msgstr "" +msgstr "Terdapat beberapa perkakas eksternal yang dapat berinteraksi dengan %PRODUCTNAME. Salah satu contohnya disebut <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>." #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indexes Covering Several Documents" -msgstr "" +msgstr "Indeks yang Meliputi Beberapa Dokumen" #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indeks yang Meliputi Beberapa Dokumen</link></variable>" #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:" -msgstr "" +msgstr "Terdapat beberapa cara untuk membuat indeks yang mencakup beberapa dokumen:" #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them." -msgstr "" +msgstr "Buat <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">indeks di setiap dokumen individu </link>, salin dan tempel indeks ke dalam satu dokumen, lalu edit dokumen tersebut." #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" @@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150230\n" "help.text" msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>." -msgstr "" +msgstr "Buat dokumen <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master, tambahkan sebagai </link>subdokumen file yang ingin Anda sertakan dalam indeks, dan kemudian pilih <emph>Sisipkan - Daftar Isi dan Indeks - Daftar Isi, Indeks atau Daftar Pustaka</emph>." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147104\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tables of contents; membuat dan memutakhirkan</bookmark_value> <bookmark_value>memutakhirkan; daftar isi</bookmark_value>" #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147104\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Membuat Daftar Isi</link></variable>" #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt "" "par_id3150942\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents." -msgstr "" +msgstr "Cara terbaik untuk menghasilkan daftar isi adalah dengan menerapkan judul gaya paragraf, seperti \"Tajuk1 \", ke paragraf yang ingin Anda sertakan dalam daftar isi Anda. Setelah Anda menerapkan gaya ini, Selanjutnya Anda dapat membuat daftar isi." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to create the table of contents." -msgstr "" +msgstr "Klik pada dokumen Anda yang ingin dibuat daftar isi." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt "" "par_id3150528\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Type\"><emph>Type</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Sisipkan - Daftar Isi dan Indeks - Daftar Isi, Indeks atau Daftar Pustaka</emph>, lalu klik tautan <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Type\"><emph>Ketikkan</emph></link> tab." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153746\n" "help.text" msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Pilih \"Daftar Isi\" di kotak <emph>Ketik</emph>." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -7822,7 +7822,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Select any options that you want." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan yang Anda inginkan." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan pada daftar isi dan pilih <emph>Pemutakhiran Indeks atau Daftar Isi</emph>." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "par_id3147066\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Perkakas - Pemutakhiran - Semua Indeks dan Tabel</emph>." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7878,7 +7878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User-Defined Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indeks Buatan Pengguna" #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>indeks; membuat indeks yang ditentukan pengguna</bookmark_value> <bookmark_value>indeks yang ditentukan pengguna</bookmark_value>" #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154896\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">indeks yang ditentukan pengguna</link></variable>" #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt "" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "You can create as many user-defined indexes as you want." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat membuat indeks yang ditentukan pengguna sebanyak yang Anda inginkan." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7910,7 +7910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155915\n" "help.text" msgid "To Create a User-Defined Index" -msgstr "" +msgstr "Untuk Membuat Indeks Buatan Pengguna" #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7918,7 +7918,7 @@ msgctxt "" "par_id3155867\n" "help.text" msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index." -msgstr "" +msgstr "Pilih kata atau kata-kata yang ingin Anda tambahkan ke indeks yang ditentukan pengguna." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7926,7 +7926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153410\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Sisipkan - Daftar Isi dan Indeks - Entri Indeks</emph>." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt "" "par_id3147114\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index." -msgstr "" +msgstr "Klik <item type=\"menuitem\">Sisipkan</item> untuk menambahkan kata yang dipilih ke indeks baru." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150509\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Type</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box." -msgstr "" +msgstr "Pada tab <item type=\"menuitem\">ype</item>, pilih nama indeks yang ditentukan pengguna yang Anda buat di kotak <item type=\"menuitem\">Type</item>." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Teks Sebelum Tabel di Atas Halaman" #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" @@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149688\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Memasukkan Teks Sebelum Tabel di Atas Halaman</link></variable>" #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154922\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Memasukkan Grafik</link></variable>" #: insert_graphic.xhp msgctxt "" @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149695\n" "help.text" msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document." -msgstr "" +msgstr "Ada beberapa cara untuk memasukkan objek grafik ke dalam dokumen teks." #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" @@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154896\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Memasukkan Grafik Dari Berkas</link></variable>" #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" @@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Pilih<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Sisipkan - Citra - dari Berkas</emph></link>" #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt "" "par_id3156021\n" "help.text" msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Temukan berkas grafik yang ingin Anda masukkan, dan kemudian klik<emph>Buka</emph>." #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." -msgstr "" +msgstr "Secara bawaan, gambar yang dimasukkan dipusatkan di atas paragraf yang Anda klik." #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Grafik Calc ke Dokumen Teks" #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt "" "par_id3155890\n" "help.text" msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Anda bisa memasukkan salinan bagan yang tidak diperbarui ketika Anda memodifikasi data bagan dalam lembar kerja." #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149054\n" "help.text" msgid "Open the text document that you want to copy the chart to." -msgstr "" +msgstr "Buka dokumen teks yang ingin Anda salin bagan." #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8190,7 +8190,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy." -msgstr "" +msgstr "Buka lembar kerja yang berisi bagan yang ingin Anda salin." #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear." -msgstr "" +msgstr "Di lembar kerja, klik bagan. Delapan pegangan muncul." #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document." -msgstr "" +msgstr "Seret bagan dari lembar kerja ke dokumen teks." #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt "" "par_id3145102\n" "help.text" msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengubah ukuran dan memindahkan grafik dalam dokumen teks seperti halnya objek apa pun. Untuk mengedit data bagan, klik dua kali bagan." #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Grafik Dari $[officename] Gambar atau Impress" #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155917\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Memasukkan Graphics Dari $[officename] Draw atau Impress</link></variable>" #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan Grafik Dari Galeri Dengan Seret-dan-Lepaskan" #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145083\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Memasukkan Grafik Dari Galeri Dengan Seret-dan-Lepaskan</link></variable>" #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menyeret-dan-melepaskan objek dari galeri ke dalam dokumen teks, lembarkerja, gambar, atau presentasi." #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." -msgstr "" +msgstr "Untuk mengganti objek galeri yang Anda masukkan dalam dokumen, tahan Shift + Ctrl, lalu seret objek galeri yang berbeda ke objek." #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156017\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Memasukkan Citra yang Dipindai</link></variable>" #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." -msgstr "" +msgstr "Untuk memasukkan gambar yang dipindai, pemindai harus terhubung ke sistem Anda dan Penggerak perangkat lunak pemindai harus diinstal." #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Pilih <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Sisipkan - Media - Pindai</emph></link>, dan pilih sumber pemindaian dari submenu." #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Tingkat Garis Besar dari Daftar Bernomor dan Bulut" #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -8398,7 +8398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145078\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Mengubah Tingkat Garis Besar dari Daftar Bernomor dan Bulut</link></variable>" #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt "" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." -msgstr "" +msgstr "Untuk memindahkan paragraf bernomor atau berpoin satu tingkat ke atas garis besar, klik di awal paragraf, lalu tekan Shift + Tab." #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "par_id3153403\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyisipkan tab di antara angka atau bulatan dan teks paragraf, klik di awal paragraf, lalu tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combining Numbered Lists" -msgstr "" +msgstr "Menggabungkan Daftar Bernomor" #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150495\n" "help.text" msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Menggabungkan Daftar Bernomor</link></variable>" #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menggabungkan daftar bernomor menjadi satu daftar bernomor berurutan." #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149452\n" "help.text" msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menggabungkan Daftar Bernomor Berurutan" #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -8470,7 +8470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154479\n" "help.text" msgid "Select all of the paragraphs in the lists." -msgstr "" +msgstr "Pilih semua paragraf dalam daftar." #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155870\n" "help.text" msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:" -msgstr "" +msgstr "Untuk Membuat Daftar Bernomor Dari Paragraf Tidak-berturut-turut:" #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." -msgstr "" +msgstr "Tahan Ctrl dan seret pilihan dalam paragraf bernomor pertama. Anda hanya perlu memilih satu karakter." #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "par_id3149644\n" "help.text" msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." -msgstr "" +msgstr "Lanjutkan untuk menahan Ctrl, dan seret pilihan di setiap paragraf bernomor dari daftar yang ingin Anda gabungkan." #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Going to Specific Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke Markah Buku Tertentu" #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145778\n" "help.text" msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Pergi ke Markah Buku Tertentu</link></variable>" #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Tombol Pintas ($[officename] Aksesibilitas Penulis)" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape." -msgstr "" +msgstr "Untuk membuka menu konteks, tekan Shift + F10. Untuk menutup menu konteks, tekan Escape." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8598,7 +8598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155918\n" "help.text" msgid "To Insert Sections" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memasukkan Bagian" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "par_id3156253\n" "help.text" msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." -msgstr "" +msgstr "Tekan F6 untuk menempatkan kursor di dalam dokumen." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153367\n" "help.text" msgid "To Insert Text Tables" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memasukkan Tabel Teks" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgctxt "" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table." -msgstr "" +msgstr "Tekan tombol panah ke bawah, dan kemudian gunakan tombol panah untuk memilih jumlah kolom dan baris untuk dimasukkan dalam tabel." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8702,7 +8702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Styles From Another Document or Template" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Gaya Dari Dokumen atau Templat Lain" #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145086\n" "help.text" msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Menggunakan Gaya Dari Dokumen atau Templat Lain</link></variable>" #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "You can import styles from another document or template into the current document." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengimpor gaya dari dokumen atau templat lain ke dokumen saat ini." #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "par_id731529889382463\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Load Styles</emph> dialog box by either" -msgstr "" +msgstr "Buka kotak dialog <emph>Muat Gaya</emph> dengan salah satu" #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> or" -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Lihat - Gaya</emph> atau" #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt "" "par_idN10703\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu." -msgstr "" +msgstr "Klik panah di sebelah ikon <emph>Gaya Baru dari Seleksi</emph> untuk membuka submenu." #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt "" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>." -msgstr "" +msgstr "Gunakan kotak centang di bagian bawah dialog untuk memilih jenis gaya yang ingin Anda impor. Untuk mengganti gaya dalam dokumen saat ini yang memiliki nama yang sama dengan yang Anda impor, pilih <emph>Timpa</emph>." #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -8782,7 +8782,7 @@ msgctxt "" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klik entri dalam daftar <emph>Kategori</emph>, lalu klik templat yang berisi gaya yang ingin Anda gunakan dalam daftar <emph>Templat</emph>, dan kemudian klik <emph>OK</emph>." #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "Automatically Entering and Formatting Text" -msgstr "" +msgstr "Secara Otomatis Memasukkan dan Memformat Teks" #: main.xhp msgctxt "" @@ -8838,7 +8838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150742\n" "help.text" msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Gaya, Halaman Penomoran, Menggunakan Bidang" #: main.xhp msgctxt "" @@ -8854,7 +8854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155590\n" "help.text" msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Gambar, Gambar, ClipArt, Fontwork" #: main.xhp msgctxt "" @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150427\n" "help.text" msgid "Headings, Types of Numbering" -msgstr "" +msgstr "Judul, Jenis Penomoran" #: main.xhp msgctxt "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154464\n" "help.text" msgid "Headers, Footers, Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Tajuk, Kaki Halaman, Footnotes" #: main.xhp msgctxt "" @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154897\n" "help.text" msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator untuk Dokumen Teks</link></variable>" #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Navigator menampilkan berbagai bagian dokumen Anda, seperti pos, tabel, bingkai, objek, atau hyperlink." #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgctxt "" "par_id3155878\n" "help.text" msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box." -msgstr "" +msgstr "Untuk melompat dengan cepat ke lokasi di dokumen Anda, klik dua kali item yang terdaftar di jendela <emph>Navigator</emph> atau masukkan nomor halaman masing-masing di kotak putar." #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables" -msgstr "" +msgstr "Menghidupkan atau Mematikan Pengenalan Angka di Tabel" #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156383\n" "help.text" msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Menghidupkan atau Mematikan Pengenalan Angka di Tabel</link></variable>" #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system." -msgstr "" +msgstr "$[officename] dapat secara otomatis memformat tanggal yang telah Anda masukkan ke dalam tabel, sesuai dengan pengaturan regional yang ditentukan dalam sistem operasi Anda." #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Number Ranges" -msgstr "" +msgstr "Menentukan Kisaran Angka" #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>penomoran; kutipan / item serupa</bookmark_value>" #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Defining Number Ranges</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Menentukan Kisaran Angka</link></variable>" #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt "" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat secara otomatis memberi nomor item serupa, seperti kutipan, dalam dokumen Anda." #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"." -msgstr "" +msgstr "Ketikkan teks yang ingin Anda beri penomoran, misalnya, \"Nomor Kutipan\"." #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box." -msgstr "" +msgstr "Ketik \"Kutipan\" di kotak <item type=\"menuitem\">Nama</item>" #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt "" "par_id3154250\n" "help.text" msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering." -msgstr "" +msgstr "Ketikkan angka di kotak <emph>Nilai</emph>, atau biarkan kotak kosong untuk menggunakan penomoran otomatis." #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan Nomor Baris" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Menambahkan Nomor Baris</link></variable>" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149842\n" "help.text" msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers." -msgstr "" +msgstr "$[officename] dapat memasukkan nomor baris di seluruh dokumen atau paragraf yang dipilih dalam dokumen Anda. Nomor baris disertakan ketika Anda mencetak dokumen Anda. Anda dapat menentukan interval penomoran baris, nomor baris awal, dan apakah akan menghitung garis kosong atau garis dalam bingkai. Anda juga dapat menambahkan pemisah antara nomor baris." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153410\n" "help.text" msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menambahkan Nomor Baris ke Seluruh Dokumen" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9270,7 +9270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Alat - Penomoran</emph> Baris." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt "" "par_id3149612\n" "help.text" msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Tampilkan penomoran</emph>, lalu pilih pilihan yang Anda inginkan." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156241\n" "help.text" msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menambahkan Nomor Baris ke Paragraf Tertentu" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id3156264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Alat - Penomoran Baris</emph>." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt "" "par_id3154853\n" "help.text" msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan gaya paragraf \"Bawaan\" dan pilih <emph>Modifikasi</emph>." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9334,7 +9334,7 @@ msgctxt "" "par_id3150222\n" "help.text" msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style." -msgstr "" +msgstr "Semua gaya paragraf didasarkan pada gaya \"Bawaan\"." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt "" "par_id3151077\n" "help.text" msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers." -msgstr "" +msgstr "Pilih paragraf di mana Anda ingin menambahkan nomor baris." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Sertakan paragraf ini dalam penomoran baris.</emph>" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgctxt "" "par_id3146864\n" "help.text" msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to." -msgstr "" +msgstr "Anda juga dapat membuat gaya paragraf yang menyertakan penomoran baris, dan menerapkannya ke paragraf yang ingin Anda tambahkan nomornya." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146880\n" "help.text" msgid "To Specify the Starting Line Number" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menentukan Nomor Baris Awal" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150703\n" "help.text" msgid "Click in a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Klik dalam paragraf." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt "" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Sertakan paragraf ini di kotak centang penomoran</item> baris." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt "" "par_id3148414\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box." -msgstr "" +msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Mulai kembali pada kotak centang paragraf</item>." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modifying Numbering in a Numbered List" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Penomoran dalam Daftar Bernomor" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145092\n" "help.text" msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menghapus penomoran dari paragraf dalam daftar bernomor atau mengubah nomor yang dimulai dengan daftar bernomor." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145107\n" "help.text" msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menghapus Nomor Dari Paragraf dalam Daftar Bernomor" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt "" "par_id3156248\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from." -msgstr "" +msgstr "Klik di depan karakter pertama paragraf yang ingin Anda hapus penomorannya." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus nomor sambil menjaga indentasi paragraf, tekan tombol Kembali." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9558,7 +9558,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus nomor dan indentasi paragraf, klik ikon <emph>Numbering on / off</emph> pada <emph>Formatting</emph> Bar. Jika Anda menyimpan dokumen dalam format HTML, daftar bernomor terpisah dibuat untuk paragraf bernomor yang mengikuti paragrap saat ini" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9566,7 +9566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154856\n" "help.text" msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengubah Nomor yang Mulai Dengan Nomor Daftar" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt "" "par_id3155877\n" "help.text" msgid "Click anywhere in the numbered list." -msgstr "" +msgstr "Klik di mana saja dalam daftar nomor." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Format - Bulatan dan Penomoran</emph>, lalu klik tab <emph>Opsi</emph>." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "par_id3148691\n" "help.text" msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nomor yang Anda inginkan dari daftar <item type=\"menuitem\">Mulai di</item> kotak." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgctxt "" "par_id6943571\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Halaman wiki tentang penomoran paragraf dengan gaya</link>" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Deleting Page Breaks" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan dan Menghapus Halaman Jeda" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155183\n" "help.text" msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Memasukkan dan Menghapus Halaman Jeda</link></variable>" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149641\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Klik di depan karakter pertama pada halaman yang mengikuti halaman jeda manual." #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -9686,7 +9686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149624\n" "help.text" msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menghapus Halaman Jeda Manual Yang Berada Sebelum Tabel" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt "" "par_id3145111\n" "help.text" msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan pada tabel, dan pilih <emph>Tabel</emph>." #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgctxt "" "par_id3156254\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Klik<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Alur Tesk</emph></link> tab." #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Mengubah Latar Belakang Halaman</link></variable>" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9750,7 +9750,7 @@ msgctxt "" "par_idN10812\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages." -msgstr "" +msgstr "$[officename] menggunakan gaya halaman untuk menentukan latar belakang halaman dalam sebuah dokumen. Sebagai contoh, untuk mengubah latar belakang halaman dari satu atau lebih halaman dalam dokumen ke watermark, Anda perlu membuat gaya halaman yang menggunakan latar belakang watermark, dan kemudian menerapkan gaya halaman pada halaman." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9766,7 +9766,7 @@ msgctxt "" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph> Tampilan - Gaya</emph>." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgctxt "" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dalam daftar gaya halaman, klik kanan item, lalu pilih <emph>Baru</emph>." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10855\n" "help.text" msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"." -msgstr "" +msgstr "Untuk hanya menerapkan gaya halaman baru ke satu halaman, pilih \"Bawaan\"." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "par_idN10859\n" "help.text" msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style." -msgstr "" +msgstr "Untuk menerapkan gaya halaman baru ke semua halaman berikutnya, pilih nama gaya halaman baru." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "par_idN10867\n" "help.text" msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page." -msgstr "" +msgstr "Di kotak daftar di bagian atas, pilih apakah Anda ingin warna solid atau grafik. Kemudian pilih opsi Anda dari halaman tab." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9846,7 +9846,7 @@ msgctxt "" "par_idN1087A\n" "help.text" msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengubah Latar Belakang Halaman dari Semua Halaman dalam Dokumen" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt "" "par_idN1087E\n" "help.text" msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details." -msgstr "" +msgstr "Sebelum Anda mulai, pastikan Anda telah membuat gaya halaman yang menggunakan latar belakang halaman. Lihat <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Untuk Mengubah Latar Belakang Halaman</link> untuk detailnya." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt "" "par_idN10892\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph> ampilan - Gaya</emph>." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A5\n" "help.text" msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menggunakan Berbagai Latar Belakang Halaman dalam Dokumen yang Sama" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10126,7 +10126,7 @@ msgctxt "" "par_id1558885\n" "help.text" msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style." -msgstr "" +msgstr "Anda memerlukan beberapa halaman dengan gaya bilangan rumawi, diikuti oleh halaman yang tersisa dengan gaya lain." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10142,7 +10142,7 @@ msgctxt "" "par_id18616\n" "help.text" msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks." -msgstr "" +msgstr "Kedua gaya halaman harus dipisahkan oleh satu halaman jeda. In Writer, Anda dapat memiliki halaman jeda otomatis dan halaman jeda yang disisipkan secara manual." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt "" "par_id5947141\n" "help.text" msgid "If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memilih <emph>Sisipkan - Istirahat manual</emph>, Anda dapat menyisipkan halaman jeda tanpa atau dengan perubahan gaya atau dengan perubahan nomor halaman." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10198,7 +10198,7 @@ msgctxt "" "hd_id9364909\n" "help.text" msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menerapkan Gaya Halaman Berbeda pada Halaman Pertama" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt "" "par_id4313791\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Tampilan - Gaya</emph>." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10222,7 +10222,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the <emph>Styles</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Pada jendela <emph>Gaya</emph>, klik ikon <emph>Gaya Halaman</emph>." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "par_id399182\n" "help.text" msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page style only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields." -msgstr "" +msgstr "Anda sekarang dapat sebagai contoh memasukkan kaki untuk gaya halaman \"Bawaan\" saja, atau menyisipkan kaki di kedua gaya halaman, tetapi dengan ruas nomor halaman yang diformat berbeda." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10254,7 +10254,7 @@ msgctxt "" "hd_id5298318\n" "help.text" msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menerapkan Perubahan Gaya Halaman yang Disisipkan Secara Manual" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied." -msgstr "" +msgstr "Klik di awal paragraf pertama pada halaman di mana gaya halaman yang berbeda akan diterapkan." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10286,7 +10286,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first." -msgstr "" +msgstr "Gaya halaman yang dipilih akan digunakan dari paragraf saat ini ke istirahat halaman berikutnya dengan gaya. Anda mungkin perlu membuat gaya halaman baru terlebih dahulu." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt "" "par_id3156252\n" "help.text" msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Untuk menerapkan gaya halaman khusus ke satu halaman, pilih gaya halaman bawaan yang digunakan dalam dokumen Anda di kotak <emph>Gaya Selanjutnya</emph>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153376\n" "help.text" msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style." -msgstr "" +msgstr "Untuk menerapkan gaya halaman khusus ke lebih dari satu halaman, pilih namanya di kotak <emph>Gaya Selanjutnya</emph>. Untuk berhenti menggunakan gaya, masukkan pemecah halaman manual dan berikan gaya halaman yang berbeda." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Gunakan tab pada dialog untuk mengatur opsi tata letak untuk gaya halaman, dan kemudian klik <emph>OK</emph>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "Click in the page that you want to apply the page style to." -msgstr "" +msgstr "Klik pada halaman yang Anda inginkan untuk menerapkan gaya halaman." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148701\n" "help.text" msgid "To Apply a Page Style to a New Page" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menerapkan Gaya Halaman pada Halaman Baru" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150235\n" "help.text" msgid "Select <emph>Page break</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Halaman jeda</emph>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mencetak dokumen Writer sebagai brosur atau buklet. Artinya, Writer mencetak dua halaman di setiap sisi kertas, sehingga saat Anda melipat kertas, Anda dapat membaca dokumen sebagai buku." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document." -msgstr "" +msgstr "Saat Anda membuat dokumen yang ingin Anda cetak sebagai brosur, gunakan orientasi potret untuk halaman. Penulis menerapkan tata letak brosur saat Anda mencetak dokumen." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape." -msgstr "" +msgstr "Dalam dialog properti untuk printer Anda, atur orientasi kertas ke lanskap." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id3145093\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document." -msgstr "" +msgstr "Gunakan tombol panah atau ikon panah pada bilah <emph>Pratinjau Cetak</emph> untuk menelusuri dokumen." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "par_id3154265\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">Berkas - Pratinjau Cetak</link>." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet" -msgstr "" +msgstr "Mencetak Banyak Halaman dalam Satu Lembar" #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -10990,7 +10990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149694\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Mencetak Banyak Halaman dalam Satu Lembar</link></variable>" #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." -msgstr "" +msgstr "Pada halaman tab <emph>Tata Letak Halaman</emph> pada dialog <item type=\"menuitem\">Berkas - Cetak</item>, Anda memiliki opsi untuk mencetak banyak halaman dalam satu lembar." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt "" "par_id3156098\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Berkas - Cetak</emph> dan klik tab <emph>Tata Letak Halaman</emph>." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt "" "par_id3149603\n" "help.text" msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Untuk mencetak dua halaman berdampingan pada lembar yang sama, pilih \"2\" di kotak <emph>Halaman per lembar</emph>." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153388\n" "help.text" msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages." -msgstr "" +msgstr "Untuk mencetak banyak halaman pada lembar yang sama, pilih jumlah halaman per lembar dan secara opsional mengatur urutan halaman. Pratinjau kecil menunjukkan pengaturan halaman." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150004\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">Berkas - Pratinjau Cetak</link>" #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting printer paper trays" -msgstr "" +msgstr "Memilih baki kertas pencetak" #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt "" "par_id3155858\n" "help.text" msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document." -msgstr "" +msgstr "Gunakan gaya halaman untuk menentukan sumber kertas yang berbeda untuk halaman yang berbeda dalam dokumen Anda." #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11086,7 +11086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149841\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Tampilan - Gaya</emph>." #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt "" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon." -msgstr "" +msgstr "Klik ikon<item type=\"menuitem\">Gaya Halaman</item>." #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan gaya halaman dalam daftar yang ingin Anda tentukan sumber kertasnya, dan kemudian pilih <emph>Ubah</emph>." #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> box, select the paper tray that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Di kotak <item type=\"menuitem\">Baki kertas</item>, pilih baki kertas yang ingin Anda gunakan." #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11126,7 +11126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149649\n" "help.text" msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for." -msgstr "" +msgstr "Ulangi langkah 1-5 untuk setiap gaya halaman yang Anda inginkan untuk menentukan kertasnya." #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149616\n" "help.text" msgid "Apply the page style to the pages that you want." -msgstr "" +msgstr "Terapkan gaya halaman ke halaman yang Anda inginkan." #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11142,7 +11142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154260\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Creating and applying page styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Membuat dan menerapkan gaya halaman</link>" #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -11150,7 +11150,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing in Reverse Order" -msgstr "" +msgstr "Mencetak dengan Urutan Terbalik" #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -11166,7 +11166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149688\n" "help.text" msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Mencetak dengan Urutan Terbalik</link></variable>" #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt "" "par_id19112016123456\n" "help.text" msgid "If the protection has a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password." -msgstr "" +msgstr "Jika proteksi memiliki kata sandi, hapus centang pada kotak <emph>Proteksi</emph> di bawah <emph>Proteksi tulis</emph> dan masukkan kata sandi yang benar." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12350,7 +12350,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200916345545\n" "help.text" msgid "The wildcard for a tab character is \\t." -msgstr "" +msgstr "Wildcard untuk karakter tab adalah \\t." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt "" "par_id3159259\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Gaya</link>" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13294,7 +13294,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating New Styles From Selections" -msgstr "" +msgstr "Membuat Gaya Baru Dari Pilihan" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <emph>Tabel - Sisip Tabel</emph>" #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" @@ -16014,7 +16014,7 @@ msgctxt "" "par_id3156104\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Klik tautan<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Aliran teks</emph></link> tab." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt "" "par_id3145106\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." -msgstr "" +msgstr "Klik tab Aliran Teks." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16110,7 +16110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145417\n" "help.text" msgid "Manual Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Tanda Pisah Manual" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" diff --git a/source/id/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/id/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index f5cd7753a18..8a3e2c777fc 100644 --- a/source/id/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/id/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: msi_languages lo-4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-13 14:15+0000\n" -"Last-Translator: Faqih Yugo Susilo <faqihyugos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542118514.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548683183.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_34\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Dependencies: [2]" -msgstr "Berkas: [1], Ketergantungan: [2]" +msgstr "Berkas: [1], Ketergantungan: [2]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_42\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" -msgstr "Berkas: [1], Direktori: [2], Ukuran: [3]" +msgstr "Berkas: [1], Direktori: [2], Ukuran: [3]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_27\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Selamat Datang ke Wahana Pandu Pemasangan untuk [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Selamat Datang ke Wisaya Pemasangan [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_28\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." -msgstr "Wahana Pandu Pemasangan akan membuat image server dari [ProductName] pada lokasi jaringan yang spesifik. Untuk meneruskan, klik Lanjut." +msgstr "Wisaya Pemasangan akan membuat image server dari [ProductName] pada lokasi jaringan yang spesifik. Untuk meneruskan, klik Lanjut." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_126\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Selamat Datang ke Wahana Pandu Pemasangan untuk [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Selamat Datang ke Wisaya Pemasangan untuk [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_127\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "Wahana Pandu Pemasangan akan memasang [ProductName] pada komputer Anda. Untuk meneruskan, klik Lanjut." +msgstr "Wisaya Pemasangan akan memasang [ProductName] pada komputer Anda. Untuk meneruskan, klik Lanjut." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_149\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Selamat Datang ke Wahana Pandu Pemasangan untuk [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Selamat Datang ke Wisaya Pemasangan untuk [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_150\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." -msgstr "Wahana Pandu Pemasangan akan memperbolehkan Anda mengubah, memperbaiki, atau membuang [ProductName]. Untuk meneruskan, klik Lanjut." +msgstr "Wisaya Pemasangan akan memperbolehkan Anda mengubah, memperbaiki, atau membuang [ProductName]. Untuk meneruskan, klik Lanjut." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "Wahana Pandu Pemasangan akan memasang Patch untuk [ProductName] pada komputer Anda. Untuk melanjutkan, klik Mutakhirkan." +msgstr "Wisaya Pemasangan akan memasang Patch untuk [ProductName] pada komputer Anda. Untuk melanjutkan, klik Mutakhirkan." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_190\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" -msgstr "{&TahomaBold10}Wahana Pandu Pemasangan Selesai" +msgstr "{&TahomaBold10}Wisaya Pemasangan Selesai" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_198\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" -msgstr "{&TahomaBold10}Wahana Pandu Pemasangan Selesai" +msgstr "{&TahomaBold10}Wisaya Pemasangan Selesai" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_199\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." -msgstr "Wahana Pandu Pemasangan berhasil memasang [ProductName]. Klik Selesai untuk keluar dari wahana." +msgstr "Wisaya Pemasangan berhasil memasang [ProductName]. Klik Selesai untuk keluar dari wisaya." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_200\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." -msgstr "Wahana Pandu Pemasangan berhasil membuang [ProductName]. Klik Selesai untuk keluar dari panduan." +msgstr "Wisaya Pemasangan berhasil membuang [ProductName]. Klik Selesai untuk keluar dari wisaya." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_217\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Selamat Datang ke Wahana Pandu Pemasangan untuk [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Selamat Datang ke Wisaya Pemasangan untuk [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "Penyiapan [ProductName] tengah mempersiapkan Wahana Pandu Pemasangan yang akan memandu Anda selama proses penyiapan program. Mohon tunggu." +msgstr "Penyiapan [ProductName] tengah mempersiapkan Wisaya Pemasangan yang akan memandu Anda selama proses penyiapan program. Mohon tunggu." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_226\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" -msgstr "{&TahomaBold10}Wahana Pandu Pemasangan Selesai" +msgstr "{&TahomaBold10}Wisaya Pemasangan Selesai" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_236\n" "LngText.text" msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes." -msgstr "Mohon tunggu sementara Wahana Pandu Pemasangan memasang [ProductName]. Ini mungkin perlu beberapa menit." +msgstr "Mohon tunggu sementara Wisaya Pemasangan memasang [ProductName]. Ini mungkin perlu beberapa menit." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_237\n" "LngText.text" msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." -msgstr "Mohon tunggu sementara Wahana Pandu Pemasangan mencabut [ProductName]. Ini mungkin perlu beberapa menit." +msgstr "Mohon tunggu sementara Wisaya Pemasangan mencabut [ProductName]. Ini mungkin perlu beberapa menit." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_248\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "Wahana Pandu Pemasangan akan menyelesaikan pemasangan [ProductName] di komputer Anda. Untuk melanjutkan, klik Lanjut." +msgstr "Wisaya Pemasangan akan menyelesaikan pemasangan [ProductName] di komputer Anda. Untuk melanjutkan, klik Lanjut." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_249\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "Wahana Pandu Pemasangan akan melengkapi pemasangan yang tertunda dari [ProductName] di komputer Anda. Untuk meneruskan, klik Lanjut." +msgstr "Wisaya Pemasangan akan melengkapi pemasangan yang tertunda dari [ProductName] di komputer Anda. Untuk meneruskan, klik Lanjut." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_250\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Melanjutkan Wahana Pandu Pemasangan dari [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Melanjutkan Wisaya Pemasangan untuk [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_300\n" "LngText.text" msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." -msgstr "Versi dari [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] ditemukan oleh Wahana Pandu Pemasangan [ProductName]. Versi tersebut akan diperbaharui." +msgstr "Versi dari [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] ditemukan oleh Wisaya Pemasangan [ProductName]. Versi tersebut akan diperbaharui." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_306\n" "LngText.text" msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard." -msgstr "Untuk memilih versi lain, klik Ubah. Jika tidak klik Batal untuk menggugurkan Wahana Pandu Instalasi." +msgstr "Untuk memilih versi lain, klik Ubah. Jika tidak klik Batal untuk menggugurkan Wisaya Instalasi." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_28\n" "LngText.text" msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." -msgstr "Pemasang tidak memiliki hak yang cukup untuk mengakses direktori: [2]. Proses pemasangan tidak dapat dilanjutkan. Masuklah ke dalam sistem sebagai administrator atau hubungi administrator sistem Anda." +msgstr "Pemasang tidak memiliki hak yang cukup untuk mengakses direktori: [2]. Proses pemasangan tidak dapat dilanjutkan. Masuklah ke sistem sebagai administrator atau hubungi administrator sistem Anda." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_31\n" "LngText.text" msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." -msgstr "Aplikasi lain memiliki akses eksklusif pada berkas [2]. Silakan tutup semua aplikasi lain, kemudian klik Coba Lagi." +msgstr "Aplikasi lain memiliki akses eksklusif pada berkas [2]. Silakan tutup semua aplikasi lain, kemudian klik Coba Lagi." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_32\n" "LngText.text" msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "Ruang disk tidak mencukupi untuk memasang berkas [2]. Kosongkan beberapa ruang disk dan klik Coba Lagi, atau klik Batal untuk keluar." +msgstr "Ruang disk tidak mencukupi untuk memasang berkas [2]. Kosongkan sebagian ruang disk dan klik Coba Lagi, atau klik Batal untuk keluar." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_38\n" "LngText.text" msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." -msgstr "Media [2] sekarang ini tidak ada. Silakan pilih yang lain." +msgstr "Volume [2] sekarang ini tidak tersedia. Silakan pilih yang lain." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_53\n" "LngText.text" msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" -msgstr "Kesalahan dalam menerapkan tambalan pada berkas [2]. Dalam artian lain, ini mungkin sudah diperbaharui, dan tidak dapat lagi diubah oleh penambal ini. Untuk informasi lebih lanjut, kontak penyedia tambalan. {{Kesalahan Sistem: [3]}}" +msgstr "Kesalahan dalam menerapkan patch pada berkas [2]. Ini mungkin sudah diperbaharui dengan cara lain, dan tidak dapat lagi diubah oleh patch ini. Untuk informasi lebih lanjut, kontak penyedia patch. {{Kesalahan Sistem: [3]}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_67\n" "LngText.text" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product." -msgstr "Pengguna [2] sebelumnya telah memulai pemasangan dari produk [3]. Pengguna tersebut akan perlu menjalankan lagi pemasangan sebelum menggunakan produk tersebut." +msgstr "Pengguna [2] sebelumnya telah memulai pemasangan dari produk [3]. Pengguna tersebut akan perlu menjalankan lagi pemasangan sebelum menggunakan produk tersebut." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_71\n" "LngText.text" msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." -msgstr "Produk [2] telah terpasang, mencegah pemasangan produk ini. Kedua produk tersebut tidak cocok." +msgstr "Produk [2] telah terpasang, mencegah pemasangan produk ini. Kedua produk tersebut tidak cocok." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_76\n" "LngText.text" msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." -msgstr "Kunci [2] tidak sah. Pastikan bahwa Anda memasukkan kunci yang tepat." +msgstr "Kunci [2] tidak sah. Pastikan bahwa Anda memasukkan kunci yang tepat." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_77\n" "LngText.text" msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." -msgstr "Pemasang harus menyalakan ulang sistem Anda sebelum konfigurasi [2] dilanjutkan. Ya untuk menyalakan ulang sekarang atau Tidak jika Anda berencana untuk menyalakan ulang sistem lain waktu." +msgstr "Pemasang harus menyalakan ulang sistem Anda sebelum konfigurasi [2] dilanjutkan. Klik Ya untuk menyalakan ulang sekarang atau Tidak jika Anda berencana untuk menyalakan ulang nanti." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_79\n" "LngText.text" msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" -msgstr "Proses pemasangan dari [2] saat ini ditangguhkan. Anda harus membatalkan perubahan yang terjadi oleh pemasangan untuk dapat melanjutkan. Anda ingin membatalkan perubahan tersebut?" +msgstr "Proses pemasangan dari [2] saat ini ditangguhkan. Anda harus membatalkan perubahan yang terjadi oleh pemasangan untuk dapat melanjutkan. Anda ingin membatalkan perubahan tersebut?" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_80\n" "LngText.text" msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" -msgstr "Pemasangan sebelumnya untuk produk ini sedang dalam proses. Anda harus membatalkan perubahan yang dibuat oleh pemasangan tersebut untuk bisa lanjut. Apakah Anda ingin membatalkan perubahan tersebut?" +msgstr "Pemasangan sebelumnya untuk produk ini sedang dalam proses. Anda harus membatalkan perubahan yang dibuat oleh pemasangan tersebut untuk bisa lanjut. Apakah Anda ingin membatalkan perubahan tersebut?" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_81\n" "LngText.text" msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." -msgstr "Tidak ada sumber yang sah ditemukan untuk produk [2]. Windows Installer tidak dapat melanjutkan." +msgstr "Tidak ada sumber yang sah ditemukan untuk produk [2]. Windows Installer tidak dapat melanjutkan." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_86\n" "LngText.text" msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." -msgstr "Sebuah kesalahan terjadi sewaktu penulisan informasi pemasangan pada disk. Pastikan bahwa cukup ruang pada disk yang tersedia, dan klik Coba Lagi, atau Batal untuk mengakhiri pemasangan." +msgstr "Sebuah kesalahan terjadi sewaktu penulisan informasi pemasangan pada disk. Pastikan bahwa cukup ruang pada disk yang tersedia, dan klik Coba Lagi, atau Batal untuk mengakhiri pemasangan." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_87\n" "LngText.text" msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." -msgstr "Satu atau lebih berkas yang diperlukan untuk mengembalikan sistem Anda pada kondisi sebelumnya tidak dapat ditemukan. Pengembalian kondisi sistem tidak dimungkinkan." +msgstr "Satu atau lebih berkas yang diperlukan untuk mengembalikan sistem Anda pada kondisi sebelumnya tidak dapat ditemukan. Pengembalian kondisi sistem tidak dimungkinkan." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_88\n" "LngText.text" msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" -msgstr "[2] tidak dapat memasang satu dari produk-produk yang diperlukan. Hubungi kelompok dukungan teknis Anda. {{Kesalahan Sistem: [3].}}" +msgstr "[2] tidak dapat memasang satu dari produk-produk yang diperlukan. Hubungi kelompok dukungan teknis Anda. {{Kesalahan Sistem: [3].}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_89\n" "LngText.text" msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" -msgstr "Versi lebih lama dari [2] tidak dapat dibuang. Hubungi kelompok pemandu teknis Anda. {{Kesalahan Sistem [3].}}" +msgstr "Versi lebih lama dari [2] tidak dapat dibuang. Hubungi kelompok pemandu teknis Anda. {{Kesalahan Sistem [3].}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_90\n" "LngText.text" msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." -msgstr "Jalur [2] tidak sah. Mohon tentukan jalur yang sah." +msgstr "Jalur [2] tidak sah. Mohon tentukan jalur yang sah." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_94\n" "LngText.text" msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." -msgstr "Folder [2] tidak ada. Mohon masukkan jalur pada folder yang ada." +msgstr "Folder [2] tidak ada. Mohon masukkan jalur pada folder yang ada." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_100\n" "LngText.text" msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Modul [2] gagal untuk register. HRESULT [3]. Hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Modul [2] gagal untuk register. HRESULT [3]. Hubungi personil dukungan Anda." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_101\n" "LngText.text" msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Modul [2] gagal untuk register. HRESULT [3]. Hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Modul [2] gagal untuk membatalkan pendaftaran. HRESULT [3]. Hubungi personil dukungan Anda." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_103\n" "LngText.text" msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." -msgstr "Tidak akan mendaftar fonta [2]. Pastikan bahwa Anda memiliki izin yang cukup untuk memasang fonta, dan sistem juga mendukung fonta ini." +msgstr "Tidak akan mendaftar fonta [2]. Pastikan bahwa Anda memiliki izin yang cukup untuk memasang fonta, dan sistem juga mendukung fonta ini." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_107\n" "LngText.text" msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." -msgstr "Tidak akan meregister pustaka jenis berkas [2]. Hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Tidak akan meregister pustaka jenis berkas [2]. Hubungi personil dukungan Anda." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_108\n" "LngText.text" msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." -msgstr "Tidak akan meng-unregister pustaka jenis berkas [2]. Hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Tidak akan meng-unregister pustaka jenis berkas [2]. Hubungi personil dukungan Anda." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_109\n" "LngText.text" msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Tidak akan memperbaharui berkas INI [2][3]. Pastikan bahwa berkas-berkas tersebut ada dan Anda dapat mengaksesnya." +msgstr "Tidak akan memperbaharui berkas INI [2][3]. Pastikan bahwa berkas-berkas tersebut ada dan Anda dapat mengaksesnya." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_110\n" "LngText.text" msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." -msgstr "Tidak akan menjadwalkan berkas [2] untuk diganti berkas [3] saat menyalakan ulang sistem. Pastikan bahwa Anda memiliki izin tulis pada berkas [3]." +msgstr "Tidak dapat menjadwalkan berkas [2] untuk mengganti berkas [3] saat menyalakan ulang sistem. Pastikan bahwa Anda memiliki izin tulis pada berkas [3]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_116\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." -msgstr "Layanan [2] ([3]) gagal untuk dijalankan. Pastikan bahwa Anda memiliki hak yang cukup untuk memulai layanan sistem." +msgstr "Layanan [2] ([3]) gagal untuk dijalankan. Pastikan bahwa Anda memiliki hak yang cukup untuk memulai layanan sistem." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_117\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." -msgstr "Layanan [2] ([3]) tidak akan dihentikan. Pastikan bahwa Anda memiliki hak yang cukup untuk menghentikan layanan sistem." +msgstr "Layanan [2] ([3]) tidak akan dihentikan. Pastikan bahwa Anda memiliki hak yang cukup untuk menghentikan layanan sistem." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_118\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." -msgstr "Layanan [2] ([3]) tidak akan dihapus. Pastikan Anda memiliki hak yang cukup untuk membuang layanan sistem." +msgstr "Layanan [2] ([3]) tidak akan dihapus. Pastikan Anda memiliki hak yang cukup untuk membuang layanan sistem." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_119\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." -msgstr "Layanan [2] ([3]) tidak akan dipasang. Pastikan bahwa Anda memiliki hak yang cukup untuk memasang layanan sistem." +msgstr "Layanan [2] ([3]) tidak akan dipasang. Pastikan bahwa Anda memiliki hak yang cukup untuk memasang layanan sistem." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_120\n" "LngText.text" msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." -msgstr "Tidak akan memperbaharui variabel lingkungan [2]. Pastikan bahwa Anda memiliki hak yang cukup untuk mengubah variabel lingkungan." +msgstr "Tidak akan memperbaharui variabel lingkungan [2]. Pastikan bahwa Anda memiliki hak yang cukup untuk mengubah variabel lingkungan." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "OOO_LAUNCH_1\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." -msgstr "Wahana Pandu Pemasangan tidak dapat dijalankan dengan baik karena Anda masuk sebagai pengguna tanpa hak administrator yang cukup untuk sistem ini." +msgstr "Wisaya Instalasi tidak dapat dijalankan dengan semestinya karena Anda masuk sebagai pengguna tanpa hak administrator yang cukup untuk sistem ini." #: LaunchCo.ulf msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD\n" "LngText.text" msgid "Installation Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Pemasangan" +msgstr "Wisaya Instalasi" #: RadioBut.ulf msgctxt "" diff --git a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 267c940259d..6b9261de0d9 100644 --- a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-20 06:09+0000\n" -"Last-Translator: Dafid <dafidexwani@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 03:26+0000\n" +"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547964587.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1549769192.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Query" -msgstr "Kuiri" +msgstr "Kueri" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -16999,7 +16999,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Re~load" -msgstr "Muat Ulang" +msgstr "Muat U~lang" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22282,7 +22282,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Si~ze" -msgstr "Ukuran " +msgstr "U~kuran" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -25153,7 +25153,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar" -msgstr "Bilah terkelompok" +msgstr "Bilah Terkelompok" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -26359,7 +26359,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Mail Merge Wi~zard..." -msgstr "Wahana Pandu Surat ~Massal..." +msgstr "Wisaya Mail Mer~ge..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/id/sc/messages.po b/source/id/sc/messages.po index 0de7d876d10..b68a96f7c51 100644 --- a/source/id/sc/messages.po +++ b/source/id/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-23 02:33+0000\n" -"Last-Translator: Jordan Maulana <jordanmaulana26@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548210807.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548682502.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -14313,7 +14313,7 @@ msgstr "Baris masukan" #: sc/inc/strings.hrc:180 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Fungsi" +msgstr "Wisaya Fungsi" #: sc/inc/strings.hrc:181 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" @@ -14782,12 +14782,12 @@ msgstr "F-test" #: sc/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" -msgstr "Uji ~T Berpasangan" +msgstr "Uji T Berpasangan" #: sc/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" -msgstr "Uji ~T Berpasangan" +msgstr "Uji T Berpasangan" #: sc/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ZTEST" @@ -18821,7 +18821,7 @@ msgstr "Ta~mpilan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9229 msgctxt "CalcNotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "Cit~ra" +msgstr "Cit_ra" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10307 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" @@ -19201,7 +19201,7 @@ msgstr "_Atur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6256 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "_Bentuk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6418 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9561 @@ -19217,7 +19217,7 @@ msgstr "3_D" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6733 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "_Citra" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7314 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" diff --git a/source/id/sd/messages.po b/source/id/sd/messages.po index f9a5c0784f1..17f6358e4e4 100644 --- a/source/id/sd/messages.po +++ b/source/id/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-21 14:02+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-28 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548079352.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548715598.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Penomoran" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:228 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:275 msgctxt "bulletsandnumbering|position" @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "_Tinjau" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6471 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Ulasan" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6501 msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Ta_mpilan" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7531 msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Tampilan" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7561 msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton" @@ -3128,22 +3128,22 @@ msgstr "Konversi" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10774 msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "_Citra" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10899 msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "~Citra" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12085 msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "_Gambar" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12194 msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Gambar" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12925 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton" @@ -3168,12 +3168,12 @@ msgstr "~Media" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13668 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Fo_rmulir" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14430 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Fo~rmulir" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14463 msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton" @@ -3183,22 +3183,22 @@ msgstr "Ala_t" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15350 msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Perkakas" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2189 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bilah Menu" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2244 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|Menu" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Memeriksa Pembaruan ..." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2635 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bilah Menu" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2793 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "S_isip" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11173 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Gamba_r" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3678 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6997 @@ -3237,19 +3237,19 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11547 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" -msgstr "" +msgstr "_Kancing" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3818 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6222 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11687 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Tampilan" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3932 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Ulasan" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "_Calc" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10129 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Gamba_r" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6813 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8180 @@ -3285,18 +3285,18 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10569 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Susun" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7244 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "_Bentuk" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7416 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10893 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Gru_p" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7563 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -3306,17 +3306,17 @@ msgstr "3_D" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7740 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "_Citra" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8482 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Color" -msgstr "" +msgstr "_Warna" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8774 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Objek" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9563 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" @@ -3326,12 +3326,12 @@ msgstr "_Media" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11812 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "_Master" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11945 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Fo_rmulir" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:30 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Tampilkan Bangun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:771 msgctxt "ImpressNotebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "_Memeriksa Pembaruan ..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2380 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "Ba_ntuan" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3172 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Berkas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3331 msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton" @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "_Beranda" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4644 msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Beranda" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5109 msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton" @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "S_isip" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5760 msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "S~isip" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5790 msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "Sa_lindia" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6648 msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel" msgid "S~lide" -msgstr "" +msgstr "Sa~lindia" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6676 msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Pertunjukan _Salindia" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7153 msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "~Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~Tayangan" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7181 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "_Tinjau" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7651 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Ulasan" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7679 msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton" @@ -4740,17 +4740,17 @@ msgstr "_Tilik" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8580 msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Tampilan" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9442 msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tabel" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9527 msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Tabel" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9981 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11053 @@ -4763,32 +4763,32 @@ msgstr "Konversi" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10486 msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "Cit_ra" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10611 msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "~Citra" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11796 msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "_Gambar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11906 msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Gambar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12638 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Objek" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12748 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Objek" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13246 msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton" @@ -4798,17 +4798,17 @@ msgstr "_Media" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13329 msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Media" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13360 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Fo_rmulir" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14122 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Fo~rmulir" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14153 msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" @@ -4818,12 +4818,12 @@ msgstr "Ala_t" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15079 msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Perkakas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2195 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bilah Menu" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2250 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu" @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "_Periksa Pembaruan..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2675 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bilah Menu" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2833 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "_Sunting" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5534 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "Sa_lindia" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3345 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11401 @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "Gamba_r" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11775 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" -msgstr "" +msgstr "_Kancing" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3859 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11915 @@ -4895,13 +4895,13 @@ msgstr "_Tinjau" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4240 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tabel" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4659 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5942 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "F_onta" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4930 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6213 @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "_Calc" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10338 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Gamba_r" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6976 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8389 @@ -4926,12 +4926,12 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10778 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "-Susun" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7333 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "_Bentuk" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7625 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11102 @@ -4947,57 +4947,57 @@ msgstr "3_D" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7949 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "_Citra" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Color" -msgstr "" +msgstr "_Warna" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8983 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Objek" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9772 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Media" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11240 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" -msgstr "" +msgstr "_Master" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12292 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Fo_rmulir" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12876 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Bahasa" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13004 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Ulasan" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13143 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Komentar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13249 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Ban_dingkan" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13355 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Tampilan" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1421 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help" diff --git a/source/id/sfx2/messages.po b/source/id/sfx2/messages.po index b30b900d487..0d6ee46f845 100644 --- a/source/id/sfx2/messages.po +++ b/source/id/sfx2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-22 00:46+0000\n" "Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548117961.000000\n" #: include/sfx2/strings.hrc:25 @@ -2428,17 +2428,17 @@ msgctxt "managestylepage|label2" msgid "Contains" msgstr "Mengandung" -#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:24 +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "Create Style" msgstr "Ciptakan Gaya" -#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:168 +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style Name" msgstr "Nama Gaya" -#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:185 +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:177 msgctxt "newstyle|label1" msgid "Style Name" msgstr "Nama Gaya" diff --git a/source/id/starmath/messages.po b/source/id/starmath/messages.po index fe3c1b92305..63513b05ad5 100644 --- a/source/id/starmath/messages.po +++ b/source/id/starmath/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-02 11:49+0000\n" "Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1543751367.000000\n" #: starmath/inc/smmod.hrc:16 @@ -1971,27 +1971,27 @@ msgctxt "dockingelements|DockingElements" msgid "Elements" msgstr "Elemen" -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:24 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:16 msgctxt "fontdialog|FontDialog" msgid "Fonts" msgstr "Fonta" -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:178 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:170 msgctxt "fontdialog|formulaL" msgid "Font" msgstr "Fonta" -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:214 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:206 msgctxt "fontdialog|bold" msgid "_Bold" msgstr "Te_bal" -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:229 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:221 msgctxt "fontdialog|italic" msgid "_Italic" msgstr "M_iring" -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:250 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:242 msgctxt "fontdialog|formulaL1" msgid "Attributes" msgstr "Atribut" diff --git a/source/id/svx/messages.po b/source/id/svx/messages.po index 3a2f2800001..f462c9c73c1 100644 --- a/source/id/svx/messages.po +++ b/source/id/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 05:28+0000\n" -"Last-Translator: Imanuel Ronaldo <imanuelronaldo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547357305.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548682717.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" @@ -11109,7 +11109,7 @@ msgstr "Sudut mem_bulat" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" -msgstr "Men~skala kedalaman" +msgstr "Kedalaman ter_skala" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321 msgctxt "docking3deffects|angleft" @@ -11754,7 +11754,7 @@ msgid "" msgstr "" "Proses pemulihan otomatis terinterupsi.\n" "\n" -"Dokumen yang disebutkan di bawah ini akan disimpan pada folder yang ditentukan di bawah apabila Anda mengklik 'Simpan'. Klik 'Batal' akan menutup wahana pandu tanpa menyimpan dokumen tersebut." +"Dokumen yang disebutkan di bawah ini akan disimpan dalam folder yang ditentukan di bawah apabila Anda mengeklik 'Simpan'. Klik 'Batal' untuk menutup wisaya tanpa menyimpan dokumen tersebut." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" @@ -13040,7 +13040,7 @@ msgstr "Buka _Folder Pemuat" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." -msgstr "Profil pengguna Anda telah diekspor sebagai \"libreoffice-profile.zip\"." +msgstr "Profil pengguna Anda telah diekspor sebagai “libreoffice-profile.zip”." #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" diff --git a/source/id/sw/messages.po b/source/id/sw/messages.po index 6c0eb04402e..1e16b38a11a 100644 --- a/source/id/sw/messages.po +++ b/source/id/sw/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-22 15:27+0100\n" -"Last-Translator: Darian Rizaludin <kontak@darian.my.id>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-11 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1547369924.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548741079.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr "Sitasi" #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" -msgstr "Tajuk Indeks Gambar" +msgstr "Tajuk Indeks Ilustrasi" #: sw/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" msgid "Figure Index 1" -msgstr "Gambar Indeks 1" +msgstr "Indeks Ilustrasi 1" #: sw/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Tabel" #: sw/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #: sw/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" @@ -2106,17 +2106,17 @@ msgstr "Tetikus meninggalkan objek" #: sw/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" msgid "Image loaded successfully" -msgstr "Gambar sukses dimuat" +msgstr "Citra berhasil dimuat" #: sw/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" -msgstr "Pemuatan gambar diakhiri" +msgstr "Pemuatan citra diberhentikan" #: sw/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" -msgstr "Tak bisa memuat gambar" +msgstr "Tidak dapat memuat citra" #: sw/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Bingkai teks" #: sw/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" msgid "Images" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #: sw/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Indeks" #: sw/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" msgid "Drawing objects" -msgstr "Objek menggambar" +msgstr "Objek gambar" #: sw/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Tabel 1: Ini adalah tabel 1" #: sw/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" msgid "Image 1: This is image 1" -msgstr "Gambar 1: Ini adalah gambar 1" +msgstr "Citra 1: Ini adalah citra 1" #: sw/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Bingkai teks" #: sw/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #: sw/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Komentar" #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" -msgstr "Objek menggambar" +msgstr "Objek gambar" #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" @@ -2645,12 +2645,12 @@ msgstr "Menghapus objek gambar" #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" -msgstr "Gantikan Gambar" +msgstr "Ganti Gambar" #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" -msgstr "Hapus Gambar" +msgstr "Hapus Citra" #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" @@ -2826,14 +2826,14 @@ msgstr "kemunculan dari" msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Satu tab" msgstr[1] "" #: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Satu pemutus baris" msgstr[1] "" #: sw/inc/strings.hrc:484 @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "Kesalahan Baca" #: sw/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." -msgstr "Gambar tak dapat ditampilkan." +msgstr "Citra tidak dapat ditampilkan." #: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "Tabel Objek" #: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" -msgstr "Tabel Gambar" +msgstr "Tabel Ilustrasi" #: sw/inc/strings.hrc:689 #, c-format @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "Dokumen Teks %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: sw/inc/strings.hrc:781 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" -msgstr "Gambar (Dokumen Teks %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)" +msgstr "Citra (Dokumen Teks %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)" #: sw/inc/strings.hrc:782 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "Paragraf" #: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Bingkai" #: sw/inc/strings.hrc:1007 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #: sw/inc/strings.hrc:1008 msgctxt "FMT_MARK_OLE" @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "Tidak cukup memori untuk menyisipkan gambar." #: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "Sisip Gambar" +msgstr "Sisipkan Citra" #: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" @@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr "Paragraf" #: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_SWBG_OLE" @@ -6939,7 +6939,7 @@ msgstr "Opsi Penyaring ASCII" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:104 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Set _Karakter:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" @@ -6949,12 +6949,12 @@ msgstr "Fon baku:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" -msgstr "" +msgstr "_Bahasa:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" -msgstr "" +msgstr "_Pemutus paragraf:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" @@ -6974,7 +6974,7 @@ msgstr "_LF" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:261 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" -msgstr "" +msgstr "Sertakan byte-order-mark" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:284 msgctxt "asciifilterdialog|label1" @@ -7001,27 +7001,27 @@ msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" msgstr "Pratinjau blok alamat" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:48 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:70 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" msgstr "Tugaskan Gaya" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:184 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:248 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "Gaya" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:440 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Gaya" @@ -7354,7 +7354,7 @@ msgstr "Kerangka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:301 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:348 msgctxt "bulletsandnumbering|position" @@ -11928,7 +11928,7 @@ msgstr "Ba_ntuan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2871 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Berkas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3030 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgstr "_Beranda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4405 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Beranda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5484 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" @@ -11948,17 +11948,17 @@ msgstr "S_isip" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5570 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "S~isip" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5600 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "Tata _Letak" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6503 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Tata ~Letak" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6531 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" @@ -11968,7 +11968,7 @@ msgstr "Rujuka_n" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7093 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "" +msgstr "Referen~si" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7805 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" @@ -11978,7 +11978,7 @@ msgstr "_Tinjau" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7891 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Ulasan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8519 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" @@ -11988,47 +11988,47 @@ msgstr "_Tilik" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8605 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Tampilan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9817 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tabel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9902 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Tabel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11028 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "_Citra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11128 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "~Citra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12239 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "_Gambar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12349 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Gambar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13191 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Objek" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13277 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Objek" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14013 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgstr "_Media" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14096 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Media" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14517 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" @@ -12048,12 +12048,12 @@ msgstr "_Cetak" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14600 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~Cetak" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14631 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Fo_rmulir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15393 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" @@ -12068,7 +12068,7 @@ msgstr "Ala_t" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16349 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Perkakas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:1898 msgctxt "notebookbar_compact|Update" @@ -12177,7 +12177,7 @@ msgstr "Rataka_n" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8482 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8515 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" @@ -12244,166 +12244,161 @@ msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuAction" msgid "_Check for Updates..." msgstr "_Periksa Pembaruan..." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2704 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|QuotationAction" -msgid "Quotation" -msgstr "Kuotasi" - -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3062 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3061 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bilah Menu" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3279 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3382 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3381 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3496 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3495 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "Sun_ting" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3596 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4692 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3595 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "Ga_ya" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3784 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4879 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3783 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4878 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "F_onta" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4041 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4040 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5135 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragraf" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4203 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5881 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5880 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "S_isip" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4353 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" msgstr "Referen_si" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4468 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4467 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Tinjau" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4582 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10844 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4581 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10843 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "Ta_mpilan" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5382 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tabel" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5767 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5766 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6030 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6029 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Gamba_r" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6412 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7776 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8861 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6411 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7775 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8860 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Susun" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6782 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6781 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "_Bentuk" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6944 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6943 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Gru_p" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7091 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7090 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7242 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8327 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9158 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Kisi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7382 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "_Citra" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8051 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8050 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "Wa_rna" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8468 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Objek" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9298 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Media" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9816 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9815 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "Tata _Letak" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10216 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10364 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "_Bahasa" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10492 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Tinjau" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10632 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "_Komentar" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10738 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10737 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "Ban_dingkan" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10974 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10973 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rm" @@ -12416,194 +12411,189 @@ msgstr "_Periksa Pembaruan..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2640 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bilah Menu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2695 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Check for Updates..." msgstr "_Periksa Pembaruan..." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2841 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|QuotationButton" -msgid "Quotation" -msgstr "Kuotasi" - -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3198 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bilah Menu" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3378 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3431 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "Per_kakas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3486 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3595 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3594 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3833 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3832 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4030 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6780 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4029 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6779 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "Ga_ya" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4315 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7065 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11631 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7064 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11630 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4665 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7415 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11896 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4664 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11895 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragraf" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4904 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4903 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12226 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "S_isip" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5133 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8728 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8727 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" msgstr "Referen_si" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5335 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9094 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9093 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Tinjau" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5485 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9660 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12073 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13656 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5484 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9659 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12072 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13655 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" msgstr "Ta_mpilan" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5747 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5746 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6178 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10776 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10775 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13339 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Susun" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6350 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "_Warna" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6602 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10943 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6601 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10942 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13505 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Kisi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7639 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" msgstr "T_abel" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7839 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7838 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "B_aris" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8041 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "_Gabung" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8269 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" msgstr "_Pilih" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8499 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8498 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8865 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8864 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "_Bahasa" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9306 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "_Komentar" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9510 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "Ban_dingkan" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10105 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "Gamba_r" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10475 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10474 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11144 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "Gru_p" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11321 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" msgstr "3_D" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12675 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12674 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Media" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12909 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12908 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "Bing_kai" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13940 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13939 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14171 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "Tata Letak Salindia" @@ -13123,82 +13113,82 @@ msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Makro" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:60 msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74 msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" msgstr "Pe_nomoran:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "Numbering separator:" msgstr "Pemisah penomoran:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" msgstr "Pemisah:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "Posisi:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:158 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:204 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Kapsi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:241 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "Tingkat:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:255 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Pemisah:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:283 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:285 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:301 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Penomoran Kapsi sesuai Bab" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:338 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Gaya karakter:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:354 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:364 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Terapkan tepi dan bayangan" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:386 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Format Bingkai dan Kategori" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:482 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" @@ -13207,17 +13197,17 @@ msgstr "" "Tambahkan kapsi secara otomatis\n" "ketika menyisipkan:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:541 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:545 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Kategori pertama" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:542 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:546 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Penomoran pertama" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:552 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:556 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Urutan Kapsi" @@ -13405,7 +13395,7 @@ msgstr "Akhir pa_ragraf" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:59 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" -msgstr "Tanda h~ubung lunak" +msgstr "Tanda h_ubung lunak" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:74 msgctxt "optformataidspage|spaces" @@ -14509,7 +14499,7 @@ msgstr "Transparansi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:135 msgctxt "picturedialog|type" @@ -14534,7 +14524,7 @@ msgstr "Hyperlink" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:322 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:369 msgctxt "picturedialog|crop" @@ -14649,7 +14639,7 @@ msgstr "Latar belakang halaman" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" -msgstr "Gambar dan objek grafik lainnya" +msgstr "Citra dan objek grafik lainnya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:62 msgctxt "printeroptions|hiddentext" @@ -14994,7 +14984,7 @@ msgstr "Ini akan mempengaruhi semua dokumen baru yang berbasiskan palet baku." #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Koreksi Otomatis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" @@ -15828,7 +15818,7 @@ msgstr "Tabel:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44 msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" -msgstr "Gambar:" +msgstr "Citra:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58 msgctxt "statisticsinfopage|label31" @@ -16105,37 +16095,37 @@ msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "Gaya Karakter" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:166 msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Pengorganisasi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:212 msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "Fonta" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:259 msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Efek Fonta" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:306 msgctxt "templatedialog1|position" msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:353 msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Tata Letak Asia" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:399 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:400 msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" msgstr "Penyorotan" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:447 msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "Bingkai" @@ -16145,37 +16135,37 @@ msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "Numbering Style" msgstr "Gaya Penomoran" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Pengorganisasi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:212 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Bullets" msgstr "Bulet" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:259 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Numbering Style" msgstr "Gaya Penomoran" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:306 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" msgstr "Outline" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:353 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:399 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:400 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:447 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "Gubah" @@ -16185,87 +16175,87 @@ msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" msgstr "Gaya Paragraf" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:166 msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Pengorganisasi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212 msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Indentasi & Jarak Antara" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259 msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Perataan" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:306 msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Aliran Teks" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:353 msgctxt "templatedialog2|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografi Asia" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:399 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:400 msgctxt "templatedialog2|font" msgid "Font" msgstr "Fonta" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:447 msgctxt "templatedialog2|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Efek Fonta" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:494 msgctxt "templatedialog2|position" msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:540 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:541 msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Tata Letak Asia" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:587 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:588 msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Penyorotan" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:634 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:635 msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:681 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:682 msgctxt "templatedialog2|dropcaps" msgid "Drop Caps" msgstr "Drop Cap" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:728 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:729 msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" msgstr "Area" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:775 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:776 msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparansi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:822 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:823 msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" msgstr "Bingkai" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:869 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:870 msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" msgstr "Kondisi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:916 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:917 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Outline & Penomoran" @@ -16275,47 +16265,47 @@ msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" msgstr "Gaya Bingkai" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:166 msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Pengorganisasi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212 msgctxt "templatedialog4|type" msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:259 msgctxt "templatedialog4|options" msgid "Options" msgstr "Opsi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:306 msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Lipat" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:353 msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" msgstr "Area" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:399 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:400 msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparansi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:447 msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" msgstr "Bingkai" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:494 msgctxt "templatedialog4|columns" msgid "Columns" msgstr "Kolom" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:540 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:541 msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" msgstr "Makro" @@ -16850,242 +16840,242 @@ msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Sunting..." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:83 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" msgstr "_Judul:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:109 msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "Tipe:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Terlindungi dari perubahan manual" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:164 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "Tipe dan Judul" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:206 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "Untuk:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:221 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "Seluruh dokumen" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:222 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "Bab" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:245 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Evaluasi sampai tingkat:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:281 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "Buat Indeks atau Daftar Isi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:322 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "Outline" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:338 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" msgstr "Tanda inde_ks" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "Tabel" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:367 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "Bingkai te_ks" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:382 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:384 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:399 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "Objek OLE" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:414 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "Pakai tingkat dari bab sumber" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:441 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:443 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "Gaya t_ambahan" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:459 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "Ga_ya" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:482 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "Tugaskan gaya..." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:526 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:528 msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "Kapsi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:542 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:544 msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "Nama objek" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:566 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:568 msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:590 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:592 msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "Tampilan:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:605 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:607 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "Referensi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:606 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:608 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "Kategori dan Angka" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:607 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:609 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "Teks Kapsi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:636 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:638 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "Buat Dari" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:723 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:725 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "Buat Dari Objek-objek Berikut" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:761 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:763 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "_Kurung:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:773 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:775 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "Entri a_ngka" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:793 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:795 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[none]" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:794 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:796 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "[]" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:795 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:797 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "()" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:796 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:798 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "{}" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:797 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:799 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<>" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:813 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:815 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "Pemformatan Entri" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:855 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:857 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "Gabungkan entri identik" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:870 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:872 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with p or _pp" msgstr "Gabungkan entri identik dengan p atau _pp" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:886 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:888 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "Gabungkan dengan -" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:902 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "Peka huruf besar kecil" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:918 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:920 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "OtoKapital entri" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:933 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:935 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Kunci sebagai entri-entri terpisah" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:948 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:950 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "Berkas _concordance" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:965 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:989 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:991 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "Opsi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1031 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1033 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1066 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1068 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "Tipe kunci:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1102 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "Urutkan" diff --git a/source/id/vcl/messages.po b/source/id/vcl/messages.po index 551bf6eef33..8276f156e85 100644 --- a/source/id/vcl/messages.po +++ b/source/id/vcl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-05 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Jordan Maulana <jordanmaulana26@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1546678895.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548682599.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Tempat" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:412 msgctxt "printdialog|comment" msgid "Long printer name" -msgstr "~Nama pencetak baru" +msgstr "Nama panjang pencetak" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:430 msgctxt "printdialog|label6" @@ -1485,12 +1485,12 @@ msgstr "Kolasi" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:613 msgctxt "printdialog|printallsheets" msgid "All sheets" -msgstr "Semu~a lembar" +msgstr "Semua lembar" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:631 msgctxt "printdialog|printselectedsheets" msgid "Selected sheets" -msgstr "~Lembar kerja yang dipilih" +msgstr "Lembar yang dipilih" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:648 msgctxt "printdialog|printselectedcells" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Seleksi" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in reverse page order" -msgstr "Cetak dengan u~rutan berlawanan" +msgstr "Cetak dengan urutan berlawanan" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:805 msgctxt "printdialog|label13" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Ubahan:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1099 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet" -msgstr "Halaman ~per lembar" +msgstr "Halaman per lembar" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1136 msgctxt "printdialog|brochure" diff --git a/source/id/wizards/messages.po b/source/id/wizards/messages.po index c509afbdafd..6d748a4e809 100644 --- a/source/id/wizards/messages.po +++ b/source/id/wizards/messages.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-08 15:51+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-27 08:11+0000\n" +"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1520524266.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548576700.000000\n" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32 msgctxt "RID_COMMON_START_0" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:56 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Surat" +msgstr "Wisaya Surat" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:57 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Nama dan lokasi" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:141 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Faks" +msgstr "Wisaya Faks" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:142 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Nama dan lokasi" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:223 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Agenda" +msgstr "Wisaya Agenda" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:224 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" diff --git a/source/id/wizards/source/resources.po b/source/id/wizards/source/resources.po index 687083db8b8..1f769a8754b 100644 --- a/source/id/wizards/source/resources.po +++ b/source/id/wizards/source/resources.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-20 13:45+0000\n" -"Last-Translator: Jordan Maulana <jordanmaulana26@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-27 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1537451133.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1548574576.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_0\n" "property.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Laporan" +msgstr "Wisaya Laporan" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "Kesalahan terjadi pada wahana pandu.<BR>Palet '%PATH' mungkin mengandung kesalahan.<BR>Mungkin, bagian atau tabel tertentu tidak ada, atau ada namun memiliki nama berbeda.<BR>Lihat Bantuan untuk informasi lebih lanjut.<BR>Silakan pilih palet lain." +msgstr "Terjadi galat pada wisaya.<BR>Templat '%PATH' mungkin mengandung kesalahan.<BR>Mungkin bagian atau tabel yang dibutuhkan tidak ada atau ada dengan nama yang salah.<BR>Lihat Bantuan untuk informasi lebih lanjut.<BR>Silakan pilih templat yang lain." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_6\n" "property.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat menjalankan wahana pandu. Wahana akan ditutup." +msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat menjalankan wisaya. Wahana akan ditutup." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_0\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Kuiri" +msgstr "Wisaya Kueri" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_2\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Kuiri" +msgstr "Wisaya Kueri" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_0\n" "property.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Formulir" +msgstr "Wisaya Formulir" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_1\n" "property.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "Wahana Pandu Tabel" +msgstr "Wisaya Tabel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" |