diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-05-31 16:14:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-05-31 16:16:33 +0200 |
commit | 9714fb20d66e9518f6f6886579d7788cd3ac298f (patch) | |
tree | a433031f6de3943a5e9138b5c32c531f7f1a46e6 /source/id | |
parent | 800c67d1a572474e137f03e93c7f3122ffa7febc (diff) |
update translations for 7.5.4 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I2dfd1d2c48495c7e905d6f350d2d2efa783a2e91
Diffstat (limited to 'source/id')
44 files changed, 1682 insertions, 1662 deletions
diff --git a/source/id/avmedia/messages.po b/source/id/avmedia/messages.po index 6c642b4fa4f..f89b5fa442e 100644 --- a/source/id/avmedia/messages.po +++ b/source/id/avmedia/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-09 10:27+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" -"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/id/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-21 10:36+0000\n" +"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/avmediamessages/id/>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511675047.000000\n" #. m6G23 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Jalur Media" #: avmedia/inc/strings.hrc:32 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT" msgid "No Media Selected" -msgstr "Tidak Ada Media Yang Dipilih" +msgstr "Tidak Ada Media Terpilih" #. BFybF #: avmedia/inc/strings.hrc:33 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Semua berkas" #: avmedia/inc/strings.hrc:37 msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL" msgid "The format of the selected file is not supported." -msgstr "Format berkas yang dipilih tidak didukung." +msgstr "Format berkas terpilih tidak didukung." #. am3R5 #: avmedia/inc/strings.hrc:38 diff --git a/source/id/basctl/messages.po b/source/id/basctl/messages.po index cc0de01e343..d7d6982e751 100644 --- a/source/id/basctl/messages.po +++ b/source/id/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/basctlmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556766984.000000\n" #. fniWp @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Anda ingin menghapus pustaka XX?" #: basctl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" -msgstr "Anda ingin menghapus referensi ke pustaka XX?" +msgstr "Anda ingin menghapus rujukan ke pustaka XX?" #. oUGKc #: basctl/inc/strings.hrc:54 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Pustaka utama tak dapat diganti." #: basctl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." -msgstr "Referensi ke 'XX' tidak dimungkinkan." +msgstr "Rujukan ke 'XX' tidak dimungkinkan." #. A7sSq #: basctl/inc/strings.hrc:63 @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" -"Anda harus menjalankan ulang program setelah penyuntingan ini.\n" +"Anda harus memulai ulang program setelah penyuntingan ini.\n" "Lanjut?" #. 4qWED @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Objek Dokumen" #: basctl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" -msgstr "Borang" +msgstr "Formulir" #. 4dGqP #: basctl/inc/strings.hrc:87 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Pilih" #: basctl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" -msgstr "Eksekusi" +msgstr "Jalankan" #. DJbpA #: basctl/inc/strings.hrc:102 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Simpan Makro Di" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." -msgstr "Menampilkan nama makro yang dipilih. Untuk membuat atau mengubah nama makro, masukkan suatu nama di sini." +msgstr "Menampilkan nama makro terpilih. Untuk membuat atau mengubah nama makro, masukkan suatu nama di sini." #. BpDb6 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Isikan..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." -msgstr "Buka dialog Sesuaikan, di mana Anda dapat menetapkan makro terpilih ke perintah menu, bilah alat, atau peristiwa." +msgstr "Membuka dialog Sesuaikan, di mana Anda dapat menetapkan makro terpilih ke perintah menu, bilah alat, atau peristiwa." #. dxu7W #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Sunting" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "Memulai penyunting Basic dan membuka makro atau dialog yang dipilih untuk disunting." +msgstr "Memulai penyunting Basic dan membuka makro atau dialog terpilih untuk disunting." #. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "_Hapus" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module." -msgstr "Membuat makro baru, membuat modul baru, atau menghapus makro yang dipilih atau modul yang dipilih." +msgstr "Membuat makro baru, membuat modul baru, atau menghapus makro terpilih atau modul terpilih." #. XkqFC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387 @@ -782,13 +782,13 @@ msgstr "Membuka dialog untuk mengatur makro." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." -msgstr "Kelola Breakpoint..." +msgstr "Kelola Titik Jeda..." #. 2ZNKn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage" msgid "Specifies the options for breakpoints." -msgstr "Menentukan pilihan bagi breakpoint." +msgstr "Menentukan pilihan bagi titik jeda." #. faXzj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "_Aktif" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." -msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan breakpoint saat ini." +msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan titik jeda saat ini." #. FhiYE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "_Properti..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties" msgid "Specifies the options for breakpoints." -msgstr "Menentukan pilihan bagi breakpoint." +msgstr "Menentukan pilihan bagi titik jeda." #. G55tN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30 @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Bahasa yang tersedia:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:264 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." -msgstr "Pilih suatu bahasa untuk menentukan bahasa antar muka pengguna baku. Semua kalimat yang saat ini ada akan ditugaskan ke sumberdaya yang dibuat bagi bahasa yang dipilih." +msgstr "Pilih suatu bahasa untuk menentukan bahasa antar muka pengguna baku. Semua kalimat yang saat ini ada akan ditugaskan ke sumber daya yang dibuat bagi bahasa terpilih." #. pk7Wj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:279 @@ -860,13 +860,13 @@ msgstr "Hapus Sumber Daya Bahasa" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" -msgstr "Apakah Anda hendak menghapus sumber daya dari bahasa yang dipilih?" +msgstr "Apakah Anda hendak menghapus sumber daya dari bahasa terpilih?" #. CThUw #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." -msgstr "Anda hendak menghapus sumber daya bagi bahasa yang dipilih. Semua kalimat antar muka pengguna bagi bahasa ini akan dihapus." +msgstr "Anda hendak menghapus sumber daya bagi bahasa terpilih. Semua kalimat antar muka pengguna bagi bahasa ini akan dihapus." #. gErRZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:41 @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Menghapus elemen atau banyak elemen yang telah terpilih setelah persetuj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "Membuka penyunting Basic sehingga Anda dapat mengubah pustaka yang dipilih." +msgstr "Membuka penyunting Basic sehingga Anda dapat mengubah pustaka terpilih." #. n9VLU #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "_Sandi..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202 msgctxt "dialogpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "Menetapkan atau menyunting katas sandi untuk pustaka yang dipilih." +msgstr "Menetapkan atau menyunting katas sandi untuk pustaka terpilih." #. sHS7f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214 @@ -1004,13 +1004,13 @@ msgstr "Impor Pustaka" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:114 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" -msgstr "Sisipkan sebagai acuan (hanya baca)" +msgstr "Sisipkan sebagai rujukan (hanya baca)" #. iHJcm #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start the office suite." -msgstr "Menambahkan pustaka yang dipilih sebagai berkas baca-saja. Pustaka dimuat ulang setiap kali Anda memulai paket perkantoran." +msgstr "Menambahkan pustaka terpilih sebagai berkas baca-saja. Pustaka dimuat ulang setiap kali Anda memulai paket perkantoran." #. B9N7w #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133 @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Menghapus elemen atau banyak elemen yang telah terpilih setelah persetuj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186 msgctxt "libpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "Membuka penyunting Basic sehingga Anda dapat mengubah pustaka yang dipilih." +msgstr "Membuka penyunting Basic sehingga Anda dapat mengubah pustaka terpilih." #. AjENj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198 @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "_Sandi..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:205 msgctxt "libpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "Menetapkan atau menyunting katas sandi untuk pustaka yang dipilih." +msgstr "Menetapkan atau menyunting katas sandi untuk pustaka terpilih." #. bzX6x #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:217 @@ -1124,19 +1124,19 @@ msgstr "Memilih aplikasi atau dokumen yang berisi pustaka makro yang ingin Anda #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "Kelola Breakpoint" +msgstr "Kelola Titik Jeda" #. TvBmF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new" msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." -msgstr "Membuat breakpoint pada nomor baris yang ditentukan." +msgstr "Membuat titik jeda pada nomor baris yang ditentukan." #. CCDEi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected breakpoint." -msgstr "Menghapus breakpoint yang dipilih." +msgstr "Menghapus titik jeda terpilih." #. PcuyN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143 @@ -1148,19 +1148,19 @@ msgstr "Aktif" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." -msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan breakpoint saat ini." +msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan titik jeda saat ini." #. MUMSv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries" msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." -msgstr "Masukkan nomor baris untuk breakpoint baru, lalu klik Baru." +msgstr "Masukkan nomor baris untuk titik jeda baru, lalu klik Baru." #. RVBS5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." -msgstr "Nyatakan banyaknya pengulangan yang akan dilakukan sebelum breakpoint berdampak." +msgstr "Nyatakan banyaknya pengulangan yang akan dilakukan sebelum titik jeda berdampak." #. VDCwR #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258 @@ -1172,13 +1172,13 @@ msgstr "Cacah lewat:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:279 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" -msgstr "Breakpoint" +msgstr "Titik Jeda" #. FGsQQ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog" msgid "Specifies the options for breakpoints." -msgstr "Menentukan pilihan bagi breakpoint." +msgstr "Menentukan pilihan bagi titik jeda." #. M2Sx2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16 @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Menampilkan senarai pustaka makro yang ada untuk aplikasi saat ini dan d #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "Membuka penyunting Basic sehingga Anda dapat mengubah pustaka yang dipilih." +msgstr "Membuka penyunting Basic sehingga Anda dapat mengubah pustaka terpilih." #. KjBGM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Memungkinkan Anda mengelola pustaka makro." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187 msgctxt "modulepage|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." -msgstr "Membuat suatu makro baru, atau menghapus makro yang dipilih." +msgstr "Membuat suatu makro baru, atau menghapus makro terpilih." #. 5FC8g #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200 @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "_Sandi..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207 msgctxt "modulepage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "Menetapkan atau menyunting katas sandi untuk pustaka yang dipilih." +msgstr "Menetapkan atau menyunting katas sandi untuk pustaka terpilih." #. EgCDE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219 diff --git a/source/id/basic/messages.po b/source/id/basic/messages.po index 8c5b8716041..ad495ba8c05 100644 --- a/source/id/basic/messages.po +++ b/source/id/basic/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-07 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/basicmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: basic/inc/basic.hrc:32 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." -msgstr "Kesalahan sintaks." +msgstr "Galat sintaks." #. phEtF #: basic/inc/basic.hrc:33 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Jenis data tak sesuai." #: basic/inc/basic.hrc:44 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." -msgstr "Parameter tak sah." +msgstr "Parameter tidak sah." #. qZCrY #: basic/inc/basic.hrc:45 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Proses diinterupsi oleh pengguna." #: basic/inc/basic.hrc:46 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." -msgstr "Lanjutkan tanpa kesalahan." +msgstr "Lanjutkan tanpa galat." #. QGuZq #: basic/inc/basic.hrc:47 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Subprosedur atau fungsi prosedur tidak ditentukan." #: basic/inc/basic.hrc:49 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." -msgstr "Kesalahan memuat berkas DLL." +msgstr "Galat memuat berkas DLL." #. 9MUQ8 #: basic/inc/basic.hrc:50 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Konvensi pemanggilan DLL salah." #: basic/inc/basic.hrc:51 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." -msgstr "Kesalahan internal $(ARG1)." +msgstr "Galat internal $(ARG1)." #. wgNZg #: basic/inc/basic.hrc:52 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Berkas sudah dibuka." #: basic/inc/basic.hrc:56 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." -msgstr "Kesalahan I/O perangkat." +msgstr "Galat I/O perangkat." #. 3wGUY #: basic/inc/basic.hrc:57 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Panjang rekaman tidak benar." #: basic/inc/basic.hrc:59 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." -msgstr "Diska atau hard disk penuh." +msgstr "Diska atau cakram keras penuh." #. BFTP8 #: basic/inc/basic.hrc:60 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Tidak dimungkinkan menamai ulang peranti yang berbeda \\." #: basic/inc/basic.hrc:68 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." -msgstr "Kesalahan akses jalur/berkas." +msgstr "Galat akses jalur/berkas." #. JefUT #: basic/inc/basic.hrc:69 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Penggunaan nol tidak diizinkan." #: basic/inc/basic.hrc:73 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." -msgstr "Kesalahan DDE." +msgstr "Galat DDE." #. 6GqpS #: basic/inc/basic.hrc:74 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Properti ini hanya bisa ditulis." #: basic/inc/basic.hrc:99 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." -msgstr "Referensi objek tidak sah." +msgstr "Rujukan objek tidak sah." #. fz98J #: basic/inc/basic.hrc:100 @@ -458,13 +458,13 @@ msgstr "Properti atau metode tidak didukung oleh objek." #: basic/inc/basic.hrc:105 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." -msgstr "Kesalahan Otomatisasi OLE." +msgstr "Galat Otomatisasi OLE." #. 3VsB3 #: basic/inc/basic.hrc:106 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." -msgstr "Aksi ini tidak didukung oleh objek yang diberikan." +msgstr "Tindakan ini tidak didukung oleh objek yang diberikan." #. vgvzF #: basic/inc/basic.hrc:107 @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Argumen bernama tidak didukung oleh objek yang diberikan." #: basic/inc/basic.hrc:108 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." -msgstr "Setelan lokal yang berlaku saat ini tidak didukung oleh objek yang diberikan." +msgstr "Pengaturan lokal yang berlaku saat ini tidak didukung oleh objek yang diberikan." #. AoqGh #: basic/inc/basic.hrc:109 @@ -542,13 +542,13 @@ msgstr "Argumen yang diperlukan kurang." #: basic/inc/basic.hrc:120 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." -msgstr "Kesalahan mengeksekusi metode." +msgstr "Galat menjalankan metode." #. N3vcw #: basic/inc/basic.hrc:121 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." -msgstr "Tidak dapat menyetel properti." +msgstr "Tidak dapat mengatur properti." #. k82XW #: basic/inc/basic.hrc:122 @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" #: basic/inc/strings.hrc:33 msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" msgid "The macro running has been interrupted" -msgstr "Eksekusi makro telah diinterupsi" +msgstr "Penjalanan makro telah diganggu" #. En542 #: basic/inc/strings.hrc:34 diff --git a/source/id/chart2/messages.po b/source/id/chart2/messages.po index c19e9ed9939..86857c48d94 100644 --- a/source/id/chart2/messages.po +++ b/source/id/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/chart2messages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Titik Data %POINTNUMBER, rangkaian data %SERIESNUMBER, nilai: %POINTVALU #: chart2/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" -msgstr "Titik data %POINTNUMBER untuk rangkaian data %SERIESNUMBER yang dipilih, nilai: %POINTVALUES" +msgstr "Titik data %POINTNUMBER untuk rangkaian data %SERIESNUMBER terpilih, nilai: %POINTVALUES" #. iKkhv #: chart2/inc/strings.hrc:105 @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Tata Letak Otomatis" #: chart2/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "This function cannot be completed with the selected objects." -msgstr "Fungsi ini tidak dapat dijalankan oleh objek yang dipilih." +msgstr "Fungsi ini tidak dapat dijalankan oleh objek terpilih." #. GaEzn #: chart2/inc/strings.hrc:119 @@ -787,13 +787,13 @@ msgstr "Kategori" #: chart2/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" msgid "Series" -msgstr "Seri" +msgstr "Rangkaian" #. EgbkL #: chart2/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" msgid "Series%NUMBER" -msgstr "Seri%NUMBER" +msgstr "Rangkaian%NUMBER" #. E2YZH #: chart2/inc/strings.hrc:139 @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Kanan ke kiri" #: chart2/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Gunakan penataan superordinat objek" +msgstr "Pakai pengaturan objek superordinat" #. GtGu4 #: chart2/inc/strings.hrc:146 @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Menyisipkan sebuah baris di bawah baris bersangkutan." #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:89 msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" msgid "Insert Series" -msgstr "Sisipkan Seri" +msgstr "Sisipkan Rangkaian" #. EjHBF #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:94 @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Menghapus baris bersangkutan. Tidak mungkin untuk menghapus label baris. #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:140 msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" msgid "Delete Series" -msgstr "Hapus Seri" +msgstr "Hapus Rangkaian" #. mSCiJ #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:145 @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Menghapus kolom bersangkutan. Tidak mungkin untuk menghapus label kolom. #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:167 msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" msgid "Move Series Left" -msgstr "Pindahkan Seri Ke Kiri" +msgstr "Pindahkan Rangkaian Ke Kiri" #. V7UUB #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Menukarkan kolom saat ini dengan tetangga kirinya." #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:184 msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" -msgstr "Pindahkan Seri Ke Kanan" +msgstr "Pindahkan Rangkaian Ke Kanan" #. JxZC8 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189 @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Rangkaian Data" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13 msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "Label Data bagi semua Seri Data" +msgstr "Label Data bagi semua Rangkaian Data" #. EEEgE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107 @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "_Format bilangan..." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." -msgstr "Buka dialog untuk memilih format angka." +msgstr "Membuka dialog untuk memilih format angka." #. cFD6D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216 @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "F_ormat persentase..." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." -msgstr "Buka dialog untuk memilih format persentase." +msgstr "Membuka dialog untuk memilih format persentase." #. ETbFx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237 @@ -1391,13 +1391,13 @@ msgstr "Format Bilangan bagi Nilai Persentase" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "Nama _seri" +msgstr "Nama _rangkaian" #. 8bEui #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "Menampilkan nama seri data di label." +msgstr "Menampilkan nama rangkaian data di label." #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Arah te_ks" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Tentukan arah teks untuk paragraf yang menggunakan tata letak teks kompleks (CTL). Fitur ini hanya tersedia jika dukungan tata letak teks yang kompleks diaktifkan." +msgstr "Tentukan arah teks untuk paragraf yang menggunakan tata letak teks kompleks (CTL). Fitur ini hanya tersedia jika dukungan tata letak teks yang kompleks difungsikan." #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:558 @@ -1601,13 +1601,13 @@ msgstr "Garis Pemimpin" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "Buka dialog Label Data, yang memungkinkan Anda menata label data." +msgstr "Membuka dialog Label Data, yang memungkinkan Anda menata label data." #. bt7D7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "Buka dialog Label Data, yang memungkinkan Anda menata label data." +msgstr "Membuka dialog Label Data, yang memungkinkan Anda menata label data." #. XbRRD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:8 @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Pilih suatu fungsi untuk menghitung batang galat." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" -msgstr "Kesalahan Standar" +msgstr "Galat Standar" #. zpc6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:216 @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Variansi" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:218 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" -msgstr "Margin Kesalahan" +msgstr "Margin Galat" #. vqTAT #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222 @@ -1913,13 +1913,13 @@ msgstr "K_anan" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154 msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" -msgstr "Tera_tas" +msgstr "A_tas" #. Uvcht #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:169 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "Ter_bawah" +msgstr "_Bawah" #. bxdb5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:195 @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Sumbu Sekunder" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:290 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." -msgstr "Menyatakan sumbu yang akan ditampilkan dalam bagan." +msgstr "Menentukan sumbu yang akan ditampilkan dalam bagan." #. 2eGKS #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Deviasi standar" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard error" -msgstr "Kesalahan standar" +msgstr "Galat standar" #. KUCgB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68 @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Variansi" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Error margin" -msgstr "Margin kesalahan" +msgstr "Margin galat" #. US82z #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:82 @@ -2645,13 +2645,13 @@ msgstr "Bilah galat X" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:142 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" -msgstr "Ratakan Seri ke Sumbu" +msgstr "Ratakan Rangkaian ke Sumbu" #. fvnkG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:157 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgid "Data series '%1'" -msgstr "Seri data '%1'" +msgstr "Rangkaian data '%1'" #. vhdnt #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:173 @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "_Bentuk" #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:153 msgctxt "sidebartype|stack" msgid "_Stack series" -msgstr "_Seri tumpukan" +msgstr "_Rangkaian tumpukan" #. KaS7Z #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:170 @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Garis Mulus" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114 msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" msgid "Line _Type:" -msgstr "_Tipe Garis:" +msgstr "_Jenis Garis:" #. Nkqhi #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131 @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Mulai dengan meningkat arah vertikal di tengah nilai Y, gambar suatu gar #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:223 msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" -msgstr "Tipe Undakan" +msgstr "Jenis Undakan" #. K2DaE #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43 @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Arah te_ks:" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Tentukan arah teks untuk paragraf yang menggunakan tata letak teks kompleks (CTL). Fitur ini hanya tersedia jika dukungan tata letak teks yang kompleks diaktifkan." +msgstr "Tentukan arah teks untuk paragraf yang menggunakan tata letak teks kompleks (CTL). Fitur ini hanya tersedia jika dukungan tata letak teks yang kompleks difungsikan." #. 9cDiw #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163 @@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Sumbu menyudut k_anan" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." -msgstr "Apabila sumbu bersudut kanan diaktifkan, maka Anda hanya bisa memutar isi bagan pada arah X dan Y, paralel terhadap batas bagan. Sumbu bersudut kanan aktif sejak awal bagi bagan 3D. Bagan Pai dan Donat tidak mendukung sumbu bersudut kanan ini." +msgstr "Apabila sumbu bersudut kanan difungsikan, maka Anda hanya bisa memutar isi bagan pada arah X dan Y, paralel terhadap batas bagan. Sumbu bersudut kanan berfungsi sejak awal bagi bagan 3D. Bagan Pai dan Donat tidak mendukung sumbu bersudut kanan ini." #. y8Tyg #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Sumber cahaya 1" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." -msgstr "Klik untuk mengaktifkan atau tidak mengaktikan sumber cahaya spekular dengan penyorotan." +msgstr "Klik untuk memfungsikan atau menonfungsikan sumber cahaya spekular dengan penyorotan." #. bwfDH #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111 @@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "Sumber cahaya 2" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "Klik untuk mengaktifkan atau tidak mengaktifkan sumber cahaya seragam." +msgstr "Klik untuk memfungsikan atau menonfungsikan sumber cahaya seragam." #. uMVDV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130 @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "Sumber cahaya 3" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "Klik untuk mengaktifkan atau tidak mengaktifkan sumber cahaya seragam." +msgstr "Klik untuk memfungsikan atau menonfungsikan sumber cahaya seragam." #. 6CBDG #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149 @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Sumber cahaya 4" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "Klik untuk mengaktifkan atau tidak mengaktifkan sumber cahaya seragam." +msgstr "Klik untuk memfungsikan atau menonfungsikan sumber cahaya seragam." #. Hf5Du #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168 @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Sumber cahaya 5" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "Klik untuk mengaktifkan atau tidak mengaktifkan sumber cahaya seragam." +msgstr "Klik untuk memfungsikan atau menonfungsikan sumber cahaya seragam." #. T7qDZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187 @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Sumber cahaya 6" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "Klik untuk mengaktifkan atau tidak mengaktifkan sumber cahaya seragam." +msgstr "Klik untuk memfungsikan atau menonfungsikan sumber cahaya seragam." #. mSsDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206 @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Sumber cahaya 7" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "Klik untuk mengaktifkan atau tidak mengaktifkan sumber cahaya seragam." +msgstr "Klik untuk memfungsikan atau menonfungsikan sumber cahaya seragam." #. wY5CR #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225 @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Sumber cahaya 8" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "Klik untuk mengaktifkan atau tidak mengaktifkan sumber cahaya seragam." +msgstr "Klik untuk memfungsikan atau menonfungsikan sumber cahaya seragam." #. DwEDc #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264 @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "Penampilan _3D" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook" msgid "Enables a 3D look for the data values." -msgstr "Mengaktifkan tampilan 3D untuk nilai data." +msgstr "Memfungsikan tampilan 3D untuk nilai data." #. FprGw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:147 @@ -3545,13 +3545,13 @@ msgstr "Memilih bentuk dari senarai." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" -msgstr "_Seri bertumpuk" +msgstr "_Rangkaian tumpukan" #. h8wCq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack" msgid "Displays stacked series for Line charts." -msgstr "Menayangkan seri bertumpuk untuk bagan Garis." +msgstr "Menayangkan rangkaian tumpukan untuk bagan Garis." #. KfD2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266 @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Di puncak" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:274 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." -msgstr "Seri tumpukan menayangkan nilai di atas satu sama lain." +msgstr "Rangkaian tumpukan menayangkan nilai di atas satu sama lain." #. C7JxK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:285 @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "Persen" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." -msgstr "Seri tumpukan menayangkan nilai sebagai persen." +msgstr "Rangkaian tumpukan menayangkan nilai sebagai persen." #. ijuPy #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304 @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "_Format bilangan..." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." -msgstr "Buka dialog untuk memilih format angka." +msgstr "Membuka dialog untuk memilih format angka." #. PYC2b #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148 @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "F_ormat persentase..." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." -msgstr "Buka dialog untuk memilih format persentase." +msgstr "Membuka dialog untuk memilih format persentase." #. gFELD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169 @@ -3749,13 +3749,13 @@ msgstr "Format Bilangan bagi Nilai Persentase" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "Nama _seri" +msgstr "Nama _rangkaian" #. 3tWYv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "Menampilkan nama seri data di label." +msgstr "Menampilkan nama rangkaian data di label." #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220 @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Arah te_ks" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:467 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Tentukan arah teks untuk paragraf yang menggunakan tata letak teks kompleks (CTL). Fitur ini hanya tersedia jika dukungan tata letak teks yang kompleks diaktifkan." +msgstr "Tentukan arah teks untuk paragraf yang menggunakan tata letak teks kompleks (CTL). Fitur ini hanya tersedia jika dukungan tata letak teks yang kompleks difungsikan." #. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:490 @@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Garis Pemimpin" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "Buka dialog Label Data, yang memungkinkan Anda menata label data." +msgstr "Membuka dialog Label Data, yang memungkinkan Anda menata label data." #. rXE7B #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37 @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "Sembunyikan entri legenda" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:45 msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." -msgstr "Jangan tampilkan entri legenda bagi seri data atau titik data yang dipilih." +msgstr "Jangan tampilkan entri legenda bagi rangkaian data atau titik data terpilih." #. DUQwA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:61 @@ -3995,13 +3995,13 @@ msgstr "Pilih rentang data" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:73 msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" msgid "Data _series:" -msgstr "_Seri data:" +msgstr "_Rangkaian data:" #. oFoeg #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." -msgstr "Menampilkan senarai dari semua seri data di dalam bagan. Klik sebuah entri untuk melihat dan menyunting seri data tersebut. Klik Tambah untuk menyisipkan seri baru di dalam senarai seusai entri yang terpilih." +msgstr "Menampilkan senarai dari semua rangkaian data di dalam bagan. Klik sebuah entri untuk melihat dan menyunting rangkaian data tersebut. Klik Tambah untuk menyisipkan rangkaian baru di dalam senarai setelah entri terpilih." #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137 @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "T_ambah" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." -msgstr "Menambahkan satu entri baru di bawah entri sebelumnya pada senarai Seri Data. Apabila sebuah seri data dalam keadaan terpilih, maka seri data yang baru akan memiliki jenis bagan yang sama dengannya." +msgstr "Menambahkan satu entri baru di bawah entri sebelumnya pada senarai Rangkaian Data. Apabila sebuah rangkaian data dalam keadaan terpilih, maka rangkaian data yang baru akan memiliki jenis bagan yang sama dengannya." #. dCyXA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163 @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "Naik" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." -msgstr "Menaikkan entri yang dipilih dalam senarai Seri Data." +msgstr "Menaikkan entri terpilih dalam senarai Rangkaian Data." #. 3v9x2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175 @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "_Buang" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." -msgstr "Membuang entri yang dipilih dari senarai Seri Data." +msgstr "Membuang entri terpilih dari senarai Rangkaian Data." #. MkZNf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201 @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Turun" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." -msgstr "Menurunkan entri yang dipilih dalam senarai Seri Data." +msgstr "Menurunkan entri terpilih dalam senarai Rangkaian Data." #. mC5Ge #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244 @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Rentang _data:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." -msgstr "Menampilkan semua rentang data yang dipakai oleh seri data yang dipilih pada kotak senarai Seri Data. Tiap rentang data menampilkan elemen nama dan alamat sumber rentang." +msgstr "Menampilkan semua rentang data yang dipakai oleh rangkaian data terpilih pada kotak senarai Rangkaian Data. Tiap rentang data menampilkan elemen nama dan alamat sumber rentang." #. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312 @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Menayangkan alamat sumber rentang dari kategori (teks yang bisa Anda lih #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:481 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "Ubah Rentang Data untuk Masing-masing Seri Data" +msgstr "Ubah Rentang Data untuk Masing-masing Rangkaian Data" #. JGgFh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:33 @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Pilih suatu fungsi untuk menghitung batang galat." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" -msgstr "Kesalahan Standar" +msgstr "Galat Standar" #. SQ3rE #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:153 @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "Variansi" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:155 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" -msgstr "Margin Kesalahan" +msgstr "Margin Galat" #. j6oTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159 @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "Meletakkan legenda pada sisi kanan bagan." #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:67 msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" -msgstr "Tera_tas" +msgstr "A_tas" #. GppCU #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:76 @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "Meletakkan legenda pada sisi teratas bagan." #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:87 msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "Ter_bawah" +msgstr "_Bawah" #. dvBdX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:96 @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "Arah te_ks" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:158 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Tentukan arah teks untuk paragraf yang menggunakan tata letak teks kompleks (CTL). Fitur ini hanya tersedia jika dukungan tata letak teks yang kompleks diaktifkan." +msgstr "Tentukan arah teks untuk paragraf yang menggunakan tata letak teks kompleks (CTL). Fitur ini hanya tersedia jika dukungan tata letak teks yang kompleks difungsikan." #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:174 @@ -4445,13 +4445,13 @@ msgstr "Orientasi Teks" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:203 msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY" msgid "Show the legend without overlapping the chart" -msgstr "Tampilkan legenda tanpa menimpa bagan" +msgstr "Tampilkan legenda tanpa menindih bagan" #. yi8AX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:211 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." -msgstr "Menentukan apakah legenda mesti tumpang tindih dengan bagan." +msgstr "Menentukan apakah legenda harus menindih bagan." #. 82yue #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:227 @@ -4553,25 +4553,25 @@ msgstr "Memasukkan rentang data yang hendak Anda sertakan pada bagan. Untuk memi #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:105 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" msgid "Data series in _rows" -msgstr "Seri data dalam ba_ris" +msgstr "Rangkaian data dalam ba_ris" #. w6DuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:114 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS" msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." -msgstr "Seri data memperoleh data dari baris konsekutif di dalam rentang yang terpilih. Bagi bagan menyebar, seri data pertama akan memiliki nilai x bagi semua seri. Semua seri data lainnya digunakan sebagai nilai y, masing-masing satu bagi tiap seri." +msgstr "Rangkaian data memperoleh data dari baris konsekutif di dalam rentang terpilih. Bagi bagan menyebar, rangkaian data pertama akan memiliki nilai x bagi semua rangkaian. Semua rangkaian data lainnya digunakan sebagai nilai y, masing-masing satu bagi tiap rangkaian." #. wSDqF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:125 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" msgid "Data series in _columns" -msgstr "Seri data pada ko_lom" +msgstr "Rangkaian data pada ko_lom" #. RfFZF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." -msgstr "Seri data memperoleh data dari baris konsekutif di dalam rentang yang terpilih. Bagi bagan menyebar, seri data pertama akan memiliki nilai x bagi semua seri. Semua seri data lainnya digunakan sebagai nilai y, masing-masing satu bagi tiap seri." +msgstr "Rangkaian data memperoleh data dari baris konsekutif di dalam rentang terpilih. Bagi bagan menyebar, rangkaian data pertama akan memiliki nilai x bagi semua rangkaian. Semua rangkaian data lainnya digunakan sebagai nilai y, masing-masing satu bagi tiap rangkaian." #. CExLY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:145 @@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Baris _pertama sebagai label" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:153 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." -msgstr "Bagi seri data di dalam kolom: Baris pertama pada rentang dipakai sebagai nama seri data. Bagi seri data di dalam baris: Baris pertama pada rentang dipakai sebagai kategori. Sementara baris-baris sisanya dipakai oleh seri data. Apabila kotak centang tidak dipilih, semua baris adalah seri data." +msgstr "Bagi rangkaian data di dalam kolom: Baris pertama pada rentang dipakai sebagai nama rangkaian data. Bagi rangkaian data di dalam baris: Baris pertama pada rentang dipakai sebagai kategori. Sementara baris-baris sisanya dipakai oleh rangkaian data. Apabila kotak centang tidak dipilih, semua baris adalah rangkaian data." #. ER2D7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:164 @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Kolom pertama sebaga_i label" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:172 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." -msgstr "Bagi seri data di dalam kolom: Baris pertama pada rentang dipakai sebagai nama seri data. Bagi seri data di dalam baris: Baris pertama pada rentang dipakai sebagai kategori. Sementara baris-baris sisanya dipakai oleh seri data. Apabila kotak centang tidak dipilih, semua baris adalah seri data." +msgstr "Bagi rangkaian data di dalam kolom: Baris pertama pada rentang dipakai sebagai nama rangkaian data. Bagi rangkaian data di dalam baris: Baris pertama pada rentang dipakai sebagai kategori. Sementara baris-baris sisanya dipakai oleh rangkaian data. Apabila kotak centang tidak dipilih, semua baris adalah rangkaian data." #. k9TMD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:193 @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "Skala _logaritmik" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." -msgstr "Menyatakan bahwa Anda ingin sumbu dibagi secara logaritmis." +msgstr "Menentukan bahwa Anda ingin sumbu dibagi secara logaritmis." #. 2B5CL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102 @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Tanggal" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." -msgstr "Untuk beberapa tipe sumbu, Anda dapat memilih untuk memformat sumbu sebagai teks atau tanggal, atau mendeteksi format secara otomatis." +msgstr "Untuk beberapa jenis sumbu, Anda dapat memilih untuk memformat sumbu sebagai teks atau tanggal, atau mendeteksi format secara otomatis." #. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "Ot_omatis" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:562 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" -msgstr "Nilai a_cuan" +msgstr "Nilai _rujukan" #. HbRqw #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582 @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Sumbu Y primer" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:47 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." -msgstr "Pilihan ini aktif sejak semula. Semua seri data dirapikan menurut sumbu utama Y." +msgstr "Pilihan ini aktif secara baku. Semua rangkaian data dirapikan menurut sumbu utama Y." #. aZ7G8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59 @@ -4877,13 +4877,13 @@ msgstr "Sumbu Y sekunder" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:68 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." -msgstr "Mengubah skala sumbu Y. Sumbu ini hanya akan terlihat apabila sedikitnya satu seri data diberikan padanya dan tilikan sumbu sedang dalam keadaan aktif." +msgstr "Mengubah skala sumbu Y. Sumbu ini hanya akan terlihat apabila sedikitnya satu rangkaian data diberikan padanya dan tilikan sumbu sedang dalam keadaan aktif." #. hV3cT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:84 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" -msgstr "Ratakan Seri Data ke" +msgstr "Ratakan Rangkaian Data ke" #. GAF6S #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:123 @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "_Spasi" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" -msgstr "_Bertumpuk" +msgstr "_Menindih" #. NKaBT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:153 @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Menentukan jarak antara kolom dalam persen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:170 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series." -msgstr "Menentukan pengaturan yang seperlunya untuk seri data yang bertumpuk (overlapping)." +msgstr "Menentukan pengaturan yang seperlunya untuk rangkaian data yang menindih." #. uV5Dn #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:188 @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "Tampilkan _batang bersisian" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:197 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." -msgstr "Batang dari seri berbeda ditampilkan seolah dicantolkan hanya ke satu sumbu." +msgstr "Batang dari rangkaian berbeda ditampilkan seolah dicantolkan hanya ke satu sumbu." #. b7cbo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:209 @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Sisakan ce_lah" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:291 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." -msgstr "Untuk suatu nilai yang hilang, data tak akan ditampilkan. Ini adalah bawaan bagi tipe diagram Kolom, Batang, Garis, Jaringan." +msgstr "Untuk suatu nilai yang hilang, data tak akan ditampilkan. Hal ini adalah baku bagi jenis diagram Kolom, Batang, Garis, Jaringan." #. ZvtoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:302 @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "_Asumsikan nol" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:311 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." -msgstr "Bagi suatu nilai yang hilang, nilai y akan ditampilkan sebagai nol. Ini adalah bawaan bagi tipe diagram Wilayah." +msgstr "Bagi suatu nilai yang hilang, nilai y akan ditampilkan sebagai nol. Ini adalah baku bagi jenis diagram Wilayah." #. 8rLB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:322 @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "Sembunyikan entri legenda" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:417 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." -msgstr "Jangan tampilkan entri legenda bagi seri data atau titik data yang dipilih." +msgstr "Jangan tampilkan entri legenda bagi rangkaian data atau titik data terpilih." #. q8CTC #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:433 @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "Ber_tumpuk" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells." -msgstr "Menentukan bahwa teks pada beberapa sel bisa saja menimpa sel yang lain." +msgstr "Menentukan bahwa teks pada beberapa sel bisa saja menindih sel yang lain." #. AYpQ8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201 @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "Arah te_ks:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Tentukan arah teks untuk paragraf yang menggunakan tata letak teks kompleks (CTL). Fitur ini hanya tersedia jika dukungan tata letak teks yang kompleks diaktifkan." +msgstr "Tentukan arah teks untuk paragraf yang menggunakan tata letak teks kompleks (CTL). Fitur ini hanya tersedia jika dukungan tata letak teks yang kompleks difungsikan." #. NxsBh #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401 @@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr "Meletakkan legenda pada sisi kanan bagan." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335 msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" -msgstr "Tera_tas" +msgstr "A_tas" #. Ehv3g #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344 @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgstr "Meletakkan legenda pada sisi teratas bagan." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355 msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "Ter_bawah" +msgstr "_Bawah" #. NCp3E #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364 diff --git a/source/id/connectivity/messages.po b/source/id/connectivity/messages.po index 1fc45f03f13..1ba5b1ec07f 100644 --- a/source/id/connectivity/messages.po +++ b/source/id/connectivity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-07 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:34+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/connectivitymessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Hak akses tidak dicabut: Hanya hak akses tabel yang bisa dicabut." #: connectivity/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE" msgid "Function sequence error." -msgstr "Kesalahan urutan fungsi." +msgstr "Galat urutan fungsi." #. scUDb #: connectivity/inc/strings.hrc:33 @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "" "\n" "$error_message$" msgstr "" -"Percobaan untuk memuat berkas menghasilkan pesan kesalahan berikut ($exception_type$):\n" +"Percobaan untuk memuat berkas menghasilkan pesan galat berikut ($exception_type$):\n" "\n" "$error_message$" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Sambungan tidak dapat dibuat. Mungkin penyedia data yang diperlukan tida #: connectivity/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX" msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." -msgstr "Indeks tak dapat dihapus. Kesalahan tak dikenal terjadi ketika mengakses sistem berkas." +msgstr "Indeks tak dapat dihapus. Galat tak dikenal terjadi ketika mengakses sistem berkas." #. JbDnu #: connectivity/inc/strings.hrc:64 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Indeks tak dapat dibuat. Nilai tidak unik." #: connectivity/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX" msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." -msgstr "Indeks tak dapat dibuat. Adanya kesalahan tak dikenal." +msgstr "Indeks tak dapat dibuat. Adanya galat tak dikenal." #. 9eEjK #: connectivity/inc/strings.hrc:67 @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "" "\n" "The specified value “$value$” is longer than the number of digits allowed." msgstr "" -"Kolom “$columnname$” telah ditetapkan sebagai tipe “Desimal”, panjang maksimum adalah $precision$ karakter (dengan tempat desimal $scale$).\n" +"Kolom “$columnname$” telah ditetapkan sebagai jenis “Desimal”, panjang maksimum adalah $precision$ karakter (dengan tempat desimal $scale$).\n" "\n" "Nilai yang ditentukan “$value$” lebih panjang dari jumlah digit yang diizinkan." @@ -433,13 +433,13 @@ msgstr "Kueri tidak dapat dijalankan. Kueri tersebut berisi lebih dari satu tabe #: connectivity/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table." -msgstr "Kueri tak dapat dieksekusi. Kueri tersebut tidak berisi tabel yang sah." +msgstr "Kueri tidak dapat dijalankan. Kueri tersebut tidak berisi tabel yang sah." #. 3KADk #: connectivity/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns." -msgstr "Kueri tak dapat dieksekusi. Kueri tersebut tidak berisi kolom yang sah." +msgstr "Kueri tidak dapat dijalankan. Kueri tersebut tidak berisi kolom yang sah." #. WcpZM #: connectivity/inc/strings.hrc:97 @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Penjalanan kueri tidak menghasilkan hasil yang sah." #: connectivity/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement does not affect any rows." -msgstr "Eksekusi pernyataan perbarui tidak mempengaruhi baris apa pun." +msgstr "Penjalanan pernyataan pembaruan tidak mempengaruhi baris apa pun." #. yCACF #: connectivity/inc/strings.hrc:103 diff --git a/source/id/cui/messages.po b/source/id/cui/messages.po index ab7d3bba9f0..3370484032d 100644 --- a/source/id/cui/messages.po +++ b/source/id/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-31 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/cuimessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Konfigurasi Pengguna" #: cui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "Kamus yang ditentukan pengguna" +msgstr "Kamus tentuan pengguna" #. qxBAu #: cui/inc/strings.hrc:43 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Nama submenu" #: cui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" msgid "Are you sure to delete the image?" -msgstr "Anda yakin untuk menghapus gambarnya?" +msgstr "Anda yakin untuk menghapus citranya?" #. d6e9K #: cui/inc/strings.hrc:54 @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "" "The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" -"Ikon %ICONNAME sudah ada di senarai gambar.\n" +"Ikon %ICONNAME sudah ada di senarai citra.\n" "Apakah Anda ingin mengganti ikon yang sudah ada tersebut?" #. FRvQe @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Parameter isi" #: cui/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" -msgstr "Eksekusi aksi" +msgstr "Jalankan tindakan" #. KtHBE #: cui/inc/strings.hrc:139 @@ -799,13 +799,13 @@ msgstr "Sebelum perbaruan" #: cui/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" -msgstr "Sebelum aksi rekam" +msgstr "Sebelum tindakan rekam" #. Fhyio #: cui/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" msgid "After record action" -msgstr "Usai aksi rekam" +msgstr "Setelah tindakan rekam" #. PmJgM #: cui/inc/strings.hrc:143 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Konfirmasi penghapusan" #: cui/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" -msgstr "Kesalahan terjadi" +msgstr "Terjadi galat" #. oAwDt #: cui/inc/strings.hrc:145 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Sebelum atur ulang" #: cui/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" -msgstr "Setujui aksi" +msgstr "Setujui tindakan" #. hQAzK #: cui/inc/strings.hrc:165 @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Klik kanan" #: cui/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" msgid "Formulas calculated" -msgstr "Formula telah dihitung" +msgstr "Rumus telah dihitung" #. ESxTQ #: cui/inc/strings.hrc:185 @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Tidak menemukan rekaman yang berhubungan dengan data Anda." #: cui/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." -msgstr "Kesalahan tak dikenal telah terjadi. Pencarian tidak dapat diselesaikan." +msgstr "Galat tak dikenal telah terjadi. Pencarian tidak dapat diselesaikan." #. jiQdw #: cui/inc/strings.hrc:195 @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Simpan Cuplikan Layar Sebagai..." #: cui/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" msgid "Data Series $(ROW)" -msgstr "Seri Data $(ROW)" +msgstr "Rangkaian Data $(ROW)" #. HzhXp #: cui/inc/strings.hrc:229 @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Objek tersebut tidak akan dihapus." #: cui/inc/strings.hrc:240 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" msgid "Error Deleting Object" -msgstr "Kesalahan Menghapus Objek" +msgstr "Galat Menghapus Objek" #. SCgXy #: cui/inc/strings.hrc:241 @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr " Objek dengan nama sama sudah ada." #: cui/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" msgid "Error Creating Object" -msgstr "Kesalahan Membuat Objek" +msgstr "Galat Membuat Objek" #. hpB8B #: cui/inc/strings.hrc:244 @@ -1374,13 +1374,13 @@ msgstr "Objek tidak dapat dinamai ulang." #: cui/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" msgid "Error Renaming Object" -msgstr "Kesalahan Mengubah Nama Objek" +msgstr "Galat Mengubah Nama Objek" #. fTHFY #: cui/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Error" -msgstr "Kesalahan %PRODUCTNAME" +msgstr "Galat %PRODUCTNAME" #. e6BgS #: cui/inc/strings.hrc:247 @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Bahasa skripsi ini %LANGUAGENAME tidak didukung." #: cui/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat menjalankan %LANGUAGENAME skrip %SCRIPTNAME." +msgstr "Sebuah galat terjadi saat menjalankan %LANGUAGENAME skrip %SCRIPTNAME." #. KVQAh #: cui/inc/strings.hrc:249 @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Sebuah pengecualian akan terjadi selama menjalankan %LANGUAGENAME skrip #: cui/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." -msgstr "Sebuah kesalahan terjadi selama menjalankan %LANGUAGENAME skrip %SCRIPTNAME pada baris: %LINENUMBER." +msgstr "Sebuah galat terjadi selama menjalankan %LANGUAGENAME skrip %SCRIPTNAME pada baris: %LINENUMBER." #. KTptU #: cui/inc/strings.hrc:251 @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Sebuah pengecualian terjadi selama menjalankan %LANGUAGENAME skrip %SCRI #: cui/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Kesalahan Bingkai Scripting muncul saat menjalankan skrip %LANGUAGENAME: %SCRIPTNAME." +msgstr "Galat Kerangka Kerja Scripting muncul saat menjalankan skrip %LANGUAGENAME: %SCRIPTNAME." #. AAghx #: cui/inc/strings.hrc:253 @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "" "The specified name is invalid.\n" "Please enter a new name." msgstr "" -"Nama yang diberikan tidak valid.\n" +"Nama yang diberikan tidak sah.\n" "Harap masukkan nama baru." #. fymG6 @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "" "\n" "The maximum value for a port number is 65535." msgstr "" -"Nilai tidak valid!\n" +"Nilai tidak sah!\n" "\n" "Nilai maksimal untuk nomor porta adalah 65535." @@ -2305,13 +2305,13 @@ msgstr "Anda dapat membuat halaman induk yang berbeda dalam templat presentasi: #: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." -msgstr "Ingin mengurutkan tabel pivot? Klik panah drop-list di baris/kolom header dan pilih metode pengurutan: naik, turun, atau kustom." +msgstr "Ingin mengurutkan tabel pivot? Klik panah senarai seret di baris/kolom kepala dan pilih metode pengurutan: naik, turun, atau suaian." #. CvgZt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area." -msgstr "Tayangkan foto atau gambar dengan bentuk berbeda di Writer. Sisipkan dan pilih bentuk, lalu Sisip ▸ Citra. Untuk menyesuaikan gambar, klik kanan pada bentuk yang dipilih dan pilih Wilayah." +msgstr "Tayangkan foto atau citra dengan bentuk berbeda di Writer. Sisipkan dan pilih bentuk, lalu Sisip ▸ Citra. Untuk menyesuaikan citra, klik kanan pada bentuk yang dipilih dan pilih Wilayah." #. si5Y9 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME memungkinkan Anda untuk menggunakan alat bantu, seperti pem #: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." -msgstr "Ingin mengurutkan seri pada %PRODUCTNAME Calc seperti A1, A2, A3, A11, A15, tidak berdasarkan urutan abjad tetapi berdasarkan nomor? Aktifkan pengurutan alami di tab Pilihan." +msgstr "Ingin mengurutkan rangkaian pada %PRODUCTNAME Calc seperti A1, A2, A3, A11, A15, tidak berdasarkan urutan abjad tetapi berdasarkan nomor? Fungsikan pengurutan alami di tab Pilihan." #. Wx8QG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Anda dapat menggeser objek ke lapisan lain dengan menahannya hingga sisi #: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing." -msgstr "Data ▸ Validasi memungkinkan Anda untuk membuat senarai tarik-turun ketika pengguna memilih sebuah nilai alih-alih mengetiknya." +msgstr "Data ▸ Keabsahan memungkinkan Anda untuk membuat senarai tarik-turun ketika pengguna memilih sebuah nilai alih-alih mengetiknya." #. uikxZ #. local help missing @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Tahan %MOD1 dan putar roda tetikus untuk mengubah faktor zum." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out." -msgstr "%PRODUCTNAME memiliki ekstensi-ekstensi keren untuk meningkatkan produktivitas Anda—cek sekarang." +msgstr "%PRODUCTNAME memiliki ekstensi-ekstensi keren untuk meningkatkan produktivitas Anda—periksa sekarang." #. DyoMt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Ingin menghitung kata hanya untuk satu gaya paragraf tertentu? Gunakan S #: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF." -msgstr "Hasilkan dokumen PDF yang sepenuhnya disesuaikan dengan format yang tepat, kompresi gambar, komentar, hak akses, kata sandi, dll., Melalui Berkas ▸ Ekspor sebagai PDF." +msgstr "Hasilkan dokumen PDF yang sepenuhnya disesuaikan dengan format yang tepat, kompresi citra, komentar, hak akses, kata sandi, dan lain-lain., Melalui Berkas ▸ Ekspor sebagai PDF." #. XWchY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 @@ -2513,13 +2513,13 @@ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan komentar di Writer dengan mengklik tombol ber #: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording." -msgstr "Untuk mengaktifkan perekaman makro, periksa menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Tingkat Lanjut ▸ Fungsikan perekaman makro." +msgstr "Untuk memfungsikan perekaman makro, periksa menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Tingkat Lanjut ▸ Fungsikan perekaman makro." #. EnQur #: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." -msgstr "Ingin menyisipkan pewakil untuk gambar di templat Writer? Gunakan Sisip ▸ Ruas ▸ Lebih banyak ruas, klik tab Fungsi, pilih Pewakil untuk Jenis dan Citra untuk Format." +msgstr "Ingin menyisipkan pewakil untuk citra di templat Writer? Gunakan Sisip ▸ Ruas ▸ Lebih banyak ruas, klik tab Fungsi, pilih Pewakil untuk Jenis dan Citra untuk Format." #. sSeTz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Ingin mengubah pemeriksaan ejaan untuk sebagian teks? Klik dalam zona ba #: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab." -msgstr "Writer dapat menyisipkan halaman kosong di antara dua halaman ganjil (genap) yang mengikuti. Cek menu \"Cetak halaman kosong yang dimasukkan secara otomatis\" di tab dialog %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Writer dapat menyisipkan halaman kosong di antara dua halaman ganjil (genap) yang mengikuti. Centang menu \"Cetak halaman kosong yang dimasukkan secara otomatis\" di tab dialog cetak %PRODUCTNAME Writer." #. YVF2y #: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME dikembangkan oleh komunitas yang ramah, terdiri dari ratusa #: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." -msgstr "Seorang yang kidal? Aktifkan menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ Pengaturan Bahasa ▸ Bahasa ▸ Bahasa Asia dan cek menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Tilikan ▸ Penggaris ▸ Rata kanan yang akan menayangkan bilah gulir ke kiri." +msgstr "Anda seseorang yang kidal? Fungsikan menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ Pengaturan Bahasa ▸ Bahasa ▸ Bahasa Asia dan periksa menu Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Tilikan ▸ Penggaris ▸ Rata kanan yang akan menayangkan bilah gulir ke kiri." #. Bs9w9 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Shift + %MOD1 + Del menghapus dari kursor ke akhir kalimat saat ini." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer." -msgstr "Gunakan label kolom atau baris dalam formula. Misalnya, jika Anda memiliki dua kolom, \"Waktu\" dan \"KM\", gunakan = Waktu/KM untuk mendapatkan menit per kilometer." +msgstr "Gunakan label kolom atau baris dalam rumus. Misalnya, jika Anda memiliki dua kolom, \"Waktu\" dan \"KM\", gunakan = Waktu/KM untuk mendapatkan menit per kilometer." #. E7GZz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Menulis sepanjang kurva? Gambar kurva, klik dua kali, ketik teksnya, For #: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." -msgstr "Ingin menayangkan nilai tertinggi dalam lembar sebar saja? Pilih menu Data ▸ Penapis Otomatis, klik panah seret-turun, dan pilih \"Top10\"." +msgstr "Ingin menayangkan nilai tertinggi dalam lembar sebar saja? Pilih menu Data ▸ Penapis Otomatis, klik panah tarik-turun, dan pilih \"Top10\"." #. F4CEp #: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 @@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "Pilih suatu objek dalam latar belakang dokumen melalui alat Pilih dalam #: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document." -msgstr "Tentukan teks yang sering Anda gunakan untuk AutoText. Anda akan dapat menyisipkannya dengan nama, pintasan, atau bilah alat pada dokumen Writer manapun." +msgstr "Tentukan teks yang sering Anda gunakan untuk Teks Otomatis. Anda akan dapat menyisipkannya dengan nama, pintasan, atau bilah alat pada dokumen Writer manapun." #. 7CjmG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Periksa sel yang digunakan dalam rumus, preseden (Shift + F9) atau keter #: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table." -msgstr "Sisipkan dan beri nomor formula Anda dalam satu langkah: ketik fn lalu F3. Teks Otomatis disisipkan dengan rumus dan angka yang disejajarkan dalam sebuah tabel." +msgstr "Sisipkan dan beri nomor rumus Anda dalam satu langkah: ketik fn lalu F3. Teks Otomatis disisipkan dengan rumus dan angka yang disejajarkan dalam sebuah tabel." #. 8rA8u #: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "Nomor Anda ditayangkan sebagai ### di lembar sebar Anda? Kolom terlalu s #: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." -msgstr "Aktifkan penghitungan paralel besar-besaran dari sel rumus melalui Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." +msgstr "Fungsikan penghitungan paralel besar-besaran dari sel rumus melalui Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." #. zAqfX #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html @@ -3012,13 +3012,13 @@ msgstr "Konversi dokumen Anda menjadi PDF dengan mudah dengan satu klik dengan m #: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter." -msgstr "Ingin memilih suatu rentang besar sel tanpa menggulir? Ketikkan acuan rentang (mis. A1:A1000) dalam kotak nama lalu Enter." +msgstr "Ingin memilih suatu rentang besar sel tanpa menggulir? Ketikkan rujukan rentang (mis. A1:A1000) dalam kotak nama lalu Enter." #. Tc7Nf #: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?" -msgstr "Ingin tahu parameter baris perintah yang valid? Mulai soffice dengan --help atau -h atau -?" +msgstr "Ingin tahu parameter baris perintah yang sah? Mulai soffice dengan --help atau -h atau -?" #. pmP5i #. local help missing @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Dalam %PRODUCTNAME Draw untuk mengganti titk 0/0 penggaris, seret persim #: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key." -msgstr "Memindahkan kolom dalam Calc di antara dua lainnya dalam satu langkah? Klik tajuk lalu sel di kolom, tahan tombol tetikus dan pindahkan ke sasaran dengan tombol %MOD2." +msgstr "Memindahkan kolom dalam Calc di antara dua lainnya dalam satu langkah? Klik kepala lalu sel di kolom, tahan tombol tetikus dan pindahkan ke sasaran dengan tombol %MOD2." #. 3xJeA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Tidak perlu menelusuri senarai di Perkakas ▸ Sesuaikan ▸ Papan Tik u #: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption." -msgstr "%PRODUCTNAME dapat secara otomatis menambahkan teks bernomor ketika Anda memasukkan objek. Lihat Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Takarir Otomatis." +msgstr "%PRODUCTNAME dapat secara otomatis menambahkan takarir bernomor ketika Anda memasukkan objek. Lihat Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Takarir Otomatis." #. 8kpGG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "Pertahankan kepala kolom dari lembar agar terlihat saat menggulirkan gar #: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros." -msgstr "Anda ingin mulai bekerja dengan macro Basic? Lihatlah contoh di bawah Perkakas ▸ Makro ▸ Sunting Makro." +msgstr "Anda ingin mulai bekerja dengan makro Basic? Lihatlah contoh di bawah Perkakas ▸ Makro ▸ Sunting Makro." #. 5fYgo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Punya banyak citra di dokumen Writer Anda? Percepat tayangan dengan meno #: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions." -msgstr "Gunakan Lembar ▸ Isi Sel ▸ Nomor Acak untuk menghasilkan seri acak berdasarkan berbagai distribusi." +msgstr "Gunakan Lembar ▸ Isi Sel ▸ Nomor Acak untuk menghasilkan rangkaian acak berdasarkan berbagai distribusi." #. Y24mZ #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Gunakan penyematan font untuk interoperabilitas yang lebih besar dengan #: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value." -msgstr "Untuk mengonversi rumus menjadi nilai statis, Anda tidak perlu menyalin/menempel; gunakan Data ▸ Hitung ▸ Formula untuk Nilai." +msgstr "Untuk mengonversi rumus menjadi nilai statis, Anda tidak perlu menyalin/menempel; gunakan Data ▸ Hitung ▸ Rumus ke Nilai." #. rxKUR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Konversi sejumlah dokumen Microsoft Office Anda ke format OpenDocument d #: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc." -msgstr "Ketika menyunting sel di tempatnya, Anda dapat mengklik kanan dan Sisip ruas: Tanggal, Nama sheet, Judul dokumen, dan sebagainya." +msgstr "Ketika menyunting sel di tempatnya, Anda dapat mengklik kanan dan Sisip ruas: Tanggal, Nama lembar, Judul dokumen, dan sebagainya." #. qAVmk #: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "Hapus semua wilayah cetak Anda dengan satu langkah: pilih semua lembar s #: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background." -msgstr "Tambahkan gambar latar belakang ke dalam lembar sebar melalui Sisip ▸ Citra atau seret latar belakang dari Galeri, lalu Format ▸ Susun ▸ Ke Latar Belakang." +msgstr "Tambahkan citra latar belakang ke dalam lembar sebar melalui Sisip ▸ Citra atau seret latar belakang dari Galeri, lalu Format ▸ Susun ▸ Ke Latar Belakang." #. khFDu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 @@ -3454,20 +3454,20 @@ msgstr "Selain daftar isi, %PRODUCTNAME dapat membuat Abjad, Ilustrasi, Tabel, O #: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected." -msgstr "Tidak bisa mengubah atau menghapus gaya sel khusus ? Cek semua sheet, seharusnya tidak ada yang dilindungi." +msgstr "Tidak bisa mengubah atau menghapus gaya sel khusus ? Periksa semua lembar, seharusnya tidak ada yang dilindungi." #. 55Nfb #: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." -msgstr "Anda perlu mengisi seri? Pilih rentang sel dan Lembar Sebar ▸ Isi Sel ▸ Isi Seri... dan pilih antara Linier, Menumbuh, Tanggal dan Isi Otomatis." +msgstr "Anda perlu mengisi rangkaian? Pilih rentang sel dan Lembar ▸ Isi Sel ▸ Isi Rangkaian... dan pilih antara Linier, Menumbuh, Tanggal dan Isi Otomatis." #. BiSJM #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)." -msgstr "Ingin tahu apakah sel mengacu dalam formula sel lain? Perkakas ▸ Detektif ▸ Lacak Dependen (Shift + F5)." +msgstr "Ingin tahu apakah sel merujuk dalam rumus sel lain? Perkakas ▸ Detektif ▸ Lacak Dependen (Shift + F5)." #. QeBjt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "Ingin kursor pergi ke sel di kanan, setelah memasukkan suatu nilai dalam #: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." -msgstr "Untuk menayangkan bilah gulir ke kiri, aktifkan Perkakas ▸ Pilihan ▸ Pengaturan Bahasa ▸ Bahasa ▸ Teks kompleks dan klik kanan lembar di tab Lembar di atas bilah Status ▸ Kanan-Ke-Kiri." +msgstr "Untuk menayangkan bilah gulir ke kiri, fungsikan Perkakas ▸ Pilihan ▸ Pengaturan Bahasa ▸ Bahasa ▸ Teks kompleks dan klik kanan lembar di tab Lembar di atas bilah Status ▸ Kanan-Ke-Kiri." #. gqs9W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Mengembangkan penapis XML dan XSLT baru?" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." -msgstr "Tekan Shift + F1 untuk melihat tooltip perluasan yang tersedia pada kotak dialog, saat \"Tip tambahan\" tidak diaktifkan di Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Umum." +msgstr "Tekan Shift + F1 untuk melihat tooltip perluasan yang tersedia pada kotak dialog, saat \"Tip tambahan\" tidak difungsikan di Perkakas ▸ Pilihan ▸ %PRODUCTNAME ▸ Umum." #. CqfWV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Sunting" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:46 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog to edit the preference." -msgstr "Buka dialog untuk menyunting preferensi." +msgstr "Membuka dialog untuk menyunting preferensi." #. 2uM3W #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58 @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "Tentukan singkatan atau kombinasi huruf yang tidak ingin dikoreksi secar #: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "Pilih pilihan untuk memperbaiki kesalahan secara otomatis saat anda mengetik, dan kemudian klik OK." +msgstr "Pilih pilihan untuk memperbaiki galat secara otomatis saat Anda mengetik, dan kemudian klik OK." #. D8rmz #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40 @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "Penuaan" #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144 msgctxt "agingdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "Menentukan jumlah warna yang akan dikurangi gambarnya." +msgstr "Menentukan jumlah warna yang akan dikurangi citranya." #. bJvBm #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "[T]" #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:211 msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "Pilih pilihan untuk memperbaiki kesalahan secara otomatis saat anda mengetik, dan kemudian klik OK." +msgstr "Pilih pilihan untuk memperbaiki galat secara otomatis saat Anda mengetik, dan kemudian klik OK." #. EjG2g #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92 @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Transparansi" #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257 msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog" msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." -msgstr "Setel properti isian objek citra yang dipilih." +msgstr "Atur properti isian objek gambar terpilih." #. as89H #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34 @@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr "Dialog Komik" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:45 msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." -msgstr "Klik keKata TerkaitGaya yang Anda ingin terapkan pada kata terkait yang dipilih." +msgstr "Klik ke gaya Kotak Komik yang Anda ingin terapkan pada dialog komik terpilih." #. cAZqx #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76 @@ -6196,13 +6196,13 @@ msgstr "Vertikal" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:99 msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "Pilih tempat di mana Anda ingin memperluas baris terkait dari, pada relasi ke kotak komik terkait." +msgstr "Pilih tempat di mana Anda ingin memperluas baris dialog komik dari, pada relasi ke kotak dialog komik terkait." #. CGjKD #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:131 msgctxt "calloutpage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." -msgstr "Masukkan panjang segmen garis info yang memanjang dari kotak info ke titik belok garis." +msgstr "Masukkan panjang segmen garis info yang memanjang dari kotak dialog komik ke titik belok garis." #. SFvEw #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:144 @@ -6274,13 +6274,13 @@ msgstr "Kanan" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:228 msgctxt "calloutpage|extended_tip|position" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "Pilih tempat di mana Anda ingin memperluas baris terkait dari, pada relasi ke kotak komik terkait." +msgstr "Pilih tempat di mana Anda ingin memperluas baris dialog komik dari, pada relasi ke kotak dialog komik terkait." #. rj7LU #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:248 msgctxt "calloutpage|extended_tip|by" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "Pilih tempat di mana Anda ingin memperluas baris terkait dari, pada relasi ke kotak komik terkait." +msgstr "Pilih tempat di mana Anda ingin memperluas baris dialog komik dari, pada relasi ke kotak dialog komik terkait." #. jG4AE #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:273 @@ -6292,7 +6292,7 @@ msgstr "_Jarak Antara:" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:294 msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." -msgstr "Masukkan jumlah ruang yang Anda ingin tinggalkan diantara akhir baris kata terkait, dan kotak kata terkait." +msgstr "Masukkan jumlah spasi yang Anda ingin sisakan di antara akhir baris dialog komik, dan kotak dialog komik." #. wvzCN #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:314 @@ -6310,13 +6310,13 @@ msgstr "Garis Menyudut" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:316 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" -msgstr "GarisPenghubung Menyudut" +msgstr "Garis Penghubung Melekuk" #. mvLuE #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:333 msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." -msgstr "Klik keKata TerkaitGaya yang Anda ingin terapkan pada kata terkait yang dipilih." +msgstr "Klik ke gaya Kotak Komik yang Anda ingin terapkan pada dialog komik terpilih." #. vQp3A #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49 @@ -6328,19 +6328,19 @@ msgstr "_Derajat:" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63 msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" -msgstr "Tepi _referensi:" +msgstr "Tepi _rujukan:" #. YBDvA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees" msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)." -msgstr "Masukkan sudut rotasi dari 0 ke 360 untuk teks di sel yang dipilih." +msgstr "Masukkan sudut rotasi dari 0 ke 360 untuk teks di sel terpilih." #. D2Ebb #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100 msgctxt "cellalignment|extended_tip|references" msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." -msgstr "Menyatakan tepi sel untuk menulis teks rotasi." +msgstr "Tentukan tepi sel untuk menulis teks terrotasi." #. Gwudo #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123 @@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "_Modus tata letak Asia" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode" msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." -msgstr "Ratakan karakter Asian satu dibawah yang lainnya pada sel(s) yang dipilih. Jika sel berisi lebih dari satu baris teks, baris dikonversi ke kolom teks yang diatur dari kiri ke kanan. Karakter Western dalam teks yang dikonversi dirotasi 90 derajat ke kanan. Karakter Asian tidak dirotasi." +msgstr "Meratakan karakter Asia satu di bawah yang lainnya pada sel terpilih. Jika sel berisi lebih dari satu baris teks, baris dikonversi ke kolom teks yang diatur dari kiri ke kanan. Karakter Barat dalam teks yang dikonversi dirotasi 90 derajat ke kanan. Karakter Asia tidak dirotasi." #. rTfQa #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177 @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgstr "Pengaturan tanda hubung _aktif" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive" msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." -msgstr "Mengaktifkan tanda hubung kata untuk pelipatan teks ke baris selanjutnya." +msgstr "Memfungsikan tanda hubung kata untuk pelipatan teks ke baris selanjutnya." #. pQLTe #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294 @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgstr "Detektif" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1048 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" -msgstr "Detektif kesalahan" +msgstr "Detektif galat" #. K5CDH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1081 @@ -7480,7 +7480,7 @@ msgstr "Mengatur nilai warna hijau secara langsung. Nilai yang diperbolehkan ada #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400 msgctxt "extended tip | blueSpinbutton" msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "Setel nilai warna Biru secara langsung. Nilai yang dibolehkan adalah 0 hingga 255." +msgstr "Atur nilai warna Biru secara langsung. Nilai yang dibolehkan adalah 0 hingga 255." #. 2nFsj #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413 @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgstr "Fungsikan pengumpulan bagi penggerak ini" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:145 msgctxt "extended_tip|enablepooling" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." -msgstr "Pilih penggerak dari senarai dan tandai Aktifkan pengumpulan untuk penggerak ini kotak centang untuk menyatukan sambungannya." +msgstr "Pilih penggerak dari senarai dan tandai Fungsikan pengumpulan untuk penggerak ini kotak centang untuk menyatukan sambungannya." #. mdxR9 #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:164 @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgstr "Jaga _skala" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:97 msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" -msgstr "Pertahankan _ukuran gambar" +msgstr "Pertahankan _ukuran citra" #. JcdEh #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:121 @@ -8000,7 +8000,7 @@ msgstr "_Nama:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry" msgid "Enter a name for the image." -msgstr "Memasukkan nama untuk gambar." +msgstr "Memasukkan nama untuk citra." #. dySdB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 @@ -8210,13 +8210,13 @@ msgstr "Jarak _pandu:" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:116 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" -msgstr "Pandu k_iri:" +msgstr "Panduan k_iri:" #. Xwg2v #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:130 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" -msgstr "Pandu k_anan:" +msgstr "Panduan k_anan:" #. pt5Gm #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:144 @@ -8240,31 +8240,31 @@ msgstr "Membalik properti yang ditata dalam wilayah Garis." #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST" msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." -msgstr "Menyatakan jarak antara garis dimensi dan garis basis (jarak garis = 0)." +msgstr "Menentukan jarak antara garis dimensi dan garis basis (jarak garis = 0)." #. 6wKTs #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." -msgstr "Menyatakan panjang pemandu kiri dan kanan yang dimulai dari garis basis (jarak garis = 0). Nilai positif memperpanjang pemandu di atas garis basis dan nilai negatif memperpanjang pemandu di bawah garis basis." +msgstr "Menentukan panjang panduan kiri dan kanan yang dimulai dari garis basis (jarak garis = 0). Nilai positif memperpanjang panduan di atas garis basis dan nilai negatif memperpanjang panduan di bawah garis basis." #. AdBKh #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." -msgstr "Menyatakan panjang pemandu kiri dan kanan yang dimulai dari garis dimensi. Nilai positif memperpanjang pemandu di atas garis dimensi dan nilai negatif memperpanjang pemandu di bawah garis dimensi." +msgstr "Menentukan panjang panduan kiri dan kanan yang dimulai dari garis dimensi. Nilai positif memperpanjang panduan di atas garis dimensi dan nilai negatif memperpanjang panduan di bawah garis dimensi." #. hFGhD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "Menyatakan panjang pemandu kiri yang dimulai dari garis dimensi. Nilai positif memperpanjang pemandu di bawah garis dimensi dan nilai negatif memperpanjang pemandu di atas garis dimensi." +msgstr "Menentukan panjang panduan kiri yang dimulai dari garis dimensi. Nilai positif memperpanjang panduan di bawah garis dimensi dan nilai negatif memperpanjang panduan di atas garis dimensi." #. 3bQD4 #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "Menyatakan panjang dari panduan kanan yang dimulai dari garis dimensi. Nilai positif memperpanjangan panduan di bawah garis dimensi dan nilai negatif memperpanjang penduan di atas garis dimensi." +msgstr "Menentukan panjang dari panduan kanan yang dimulai dari garis dimensi. Nilai positif memperpanjang panduan di bawah garis dimensi dan nilai negatif memperpanjang panduan di atas garis dimensi." #. BKJDe #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280 @@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "Posisi _teks" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." -msgstr "Menentukan posisi dari teks dimensi terhadap garis dimensi dan pemandu." +msgstr "Menentukan posisi dari teks dimensi terhadap garis dimensi dan panduan." #. t8Ewg #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382 @@ -8324,7 +8324,7 @@ msgstr "_Sejajar ke garis" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "Jika diaktifkan, menayangkan teks sejajar terhadap garis dimensi. Jika dinonaktifkan, teks ditilikkan 90 derajat terhadap garis dimensi." +msgstr "Jika difungsikan, menayangkan teks sejajar terhadap garis dimensi. Jika dinonfungsikan, teks ditilikkan 90 derajat terhadap garis dimensi." #. QNscD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "Baya_ngan" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb" msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." -msgstr "Tambahkan bayangan dibawah dan disamping kanan karakter yang anda pilih." +msgstr "Tambahkan bayangan di bawah dan di samping kanan karakter terpilih." #. ZCZb6 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252 @@ -9014,13 +9014,13 @@ msgstr "Peristiwa" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:92 msgctxt "eventassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" -msgstr "Aksi Yang Ditugaskan" +msgstr "Tindakan yang Ditugaskan" #. xj34d #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:103 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments" msgid "Lists the events that can trigger a macro." -msgstr "Menampilkan senarai acara yang dapat memicu makro." +msgstr "Menampilkan senarai peristiwa yang dapat memicu makro." #. P3GeQ #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:114 @@ -9098,7 +9098,7 @@ msgstr "M_akro…" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "Buka Pemilih Makro untuk menetapkan makro ke peristiwa yang dipilih." +msgstr "Membuka Pemilih Makro untuk menugaskan makro ke peristiwa yang dipilih." #. gxSRb #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81 @@ -9140,19 +9140,19 @@ msgstr "Peristiwa" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:224 msgctxt "eventsconfigpage|actionft" msgid "Assigned Action" -msgstr "Aksi Yang Ditugaskan" +msgstr "Tindakan yang Ditugaskan" #. Gp5MK #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:235 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "Kotak senarai besar mencantumkan acara dan makro yang ditugaskan. Setelah Anda memilih lokasi pada Simpan di kotak senarai, pilih sebuah peristiwa di kotak senarai besar. Kemudian klik Tugaskan Makro." +msgstr "Kotak senarai besar mencantumkan peristiwa dan makro yang ditugaskan. Setelah Anda memilih lokasi pada Simpan di kotak senarai, pilih sebuah peristiwa di kotak senarai besar. Kemudian klik Tugaskan Makro." #. aCb4v #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:260 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "Menetapkan makro untuk acara program. Makro yang ditugaskan berjalan secara otomatis setiap kali peristiwa yang dipilih terjadi." +msgstr "Menetapkan makro untuk memrogram peristiwa. Makro yang ditugaskan berjalan secara otomatis setiap kali peristiwa yang dipilih terjadi." #. BuBeE #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 @@ -9590,7 +9590,7 @@ msgstr "Berkas" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:40 msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" -msgstr "Tipe _berkas:" +msgstr "Jenis _berkas:" #. p7EMZ #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66 @@ -9698,7 +9698,7 @@ msgstr "Cari" #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:77 msgctxt "gallerysearchprogress|label1" msgid "File Type" -msgstr "Tipe Berkas" +msgstr "Jenis Berkas" #. TBqGy #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:108 @@ -10281,7 +10281,7 @@ msgstr "Pilihan..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." -msgstr "Buka menu dialog Pilihan Hangul/Hanja." +msgstr "Membuka menu dialog Pilihan Hangul/Hanja." #. omcyJ #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787 @@ -10377,7 +10377,7 @@ msgstr "Baru…" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." -msgstr "Buka kotak dialog Kamus baru, tempat Anda dapat membuat kamus baru." +msgstr "Membuka kotak dialog kamus Baru, tempat Anda dapat membuat kamus baru." #. UbGjT #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141 @@ -10485,7 +10485,7 @@ msgstr "_Jarak Antara:" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182 msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." -msgstr "Masukkan jumlah spasi yang ingin anda miliki diantara garis arsir." +msgstr "Masukkan jumlah spasi yang ingin Anda miliki di antara garis arsir." #. spGWy #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196 @@ -10503,7 +10503,7 @@ msgstr "Masukkan sudut rotasi untuk garis arsir, atau klik posisi di kisi sudut. #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255 msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" -msgstr "Tipe _garis:" +msgstr "Jenis _garis:" #. mv3sN #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271 @@ -10569,7 +10569,7 @@ msgstr "Pratilik" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454 msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." -msgstr "Setel properti dari pola arsir, atau simpan pola arsir baru." +msgstr "Atur properti dari pola arsir, atau simpan pola arsir baru." #. QqjhD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10 @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgstr "Buka Berkas" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen" msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." -msgstr "Buka Buka dialog, di mana Anda dapat memilih file." +msgstr "Membuka dialog Buka, di mana Anda dapat memilih berkas." #. 9f5SN #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89 @@ -10707,7 +10707,7 @@ msgstr "Sasaran dalam Dokumen" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Target in Document dialog." -msgstr "Buka Sasaran dalam dialog Dokuman." +msgstr "Membuka Sasaran dalam dialog Dokumen." #. 3ndEf #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188 @@ -10779,7 +10779,7 @@ msgstr "Peristiwa" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu hipertaut\" suatu kode program tersendiri." +msgstr "Membuka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu hipertaut\" suatu kode program tersendiri." #. TXrCH #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391 @@ -10845,13 +10845,13 @@ msgstr "_Sandi:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:136 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." -msgstr "Tentukan nama login Anda, jika Anda bekerja dengan alamat FTP." +msgstr "Menentukan nama login Anda, jika Anda bekerja dengan alamat FTP." #. cgWAc #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:154 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." -msgstr "Tentukan kata sandi Anda, jika Anda bekerja dengan alamat FTP." +msgstr "Menentukan kata sandi Anda, jika Anda bekerja dengan alamat FTP." #. HHhGY #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:165 @@ -10935,7 +10935,7 @@ msgstr "Peristiwa" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu hipertaut\" suatu kode program tersendiri." +msgstr "Membuka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu hipertaut\" suatu kode program tersendiri." #. C5Hqs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401 @@ -11049,7 +11049,7 @@ msgstr "Peristiwa" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu hipertaut\" suatu kode program tersendiri." +msgstr "Membuka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu hipertaut\" suatu kode program tersendiri." #. CwHdi #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316 @@ -11145,13 +11145,13 @@ msgstr "Pilih Jalur" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:123 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create" msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." -msgstr "Buka menu Pilih Jalur dialog, di mana Anda dapat memilih jalur." +msgstr "Membuka dialog Pilih Jalur, di mana Anda dapat memilih jalur." #. NKd9R #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:137 msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" -msgstr "_Tipe berkas:" +msgstr "_Jenis berkas:" #. TRstM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163 @@ -11223,7 +11223,7 @@ msgstr "Peristiwa" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "Buka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu hipertaut\" suatu kode program tersendiri." +msgstr "Membuka dialog Tugaskan Makro di mana Anda dapat memberikan peristiwa seperti \"arahkan tetikus ke objek\" atau \"memicu hipertaut\" suatu kode program tersendiri." #. rXaNm #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400 @@ -11689,7 +11689,7 @@ msgstr "Tinggi:" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "Masukkan jumlah dari spasi horizontal yang anda inginkan untuk ditinggalkan diantara tepi kanan dan kiri dari bingkai ambang dan isi dari bingkai. Kedua dokumen di dalam dan luar dari bingkai ambang harus berupa dokumen HTML." +msgstr "Masukkan jumlah dari spasi horizontal yang anda inginkan untuk disisakan di antara tepi kanan dan kiri dari bingkai ambang dan isi dari bingkai. Kedua dokumen di dalam dan luar dari bingkai ambang harus berupa dokumen HTML." #. R35J9 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437 @@ -11755,7 +11755,7 @@ msgstr "Buat dari berkas" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:186 msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" -msgstr "Tipe Objek" +msgstr "Jenis Objek" #. GYhtz #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230 @@ -11773,7 +11773,7 @@ msgstr "Taut ke berkas" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." -msgstr "Nyalakan kotak centang ini untuk menyisipkan objek OLE sebagai taut ke berkas asli. Jika kotak centang ini tidak diaktifkan, objek OLE akan tertanam ke dalam dokumen anda." +msgstr "Aktifkan kotak centang ini untuk menyisipkan objek OLE sebagai taut ke berkas asli. Jika kotak centang ini tidak diaktifkan, objek OLE akan tertanam ke dalam dokumen anda." #. G8yfb #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262 @@ -11983,7 +11983,7 @@ msgstr "Menghapus parameter awal JRE yang dipilih." #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." -msgstr "Jika Anda mengaktifkan ini, data akan dikirim ke peladen eksternal." +msgstr "Jika Anda memfungsikan ini, data akan dikirim ke peladen eksternal." #. kF4mt #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:48 @@ -12423,13 +12423,13 @@ msgstr "Contoh" #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" msgid "Assign Action" -msgstr "Tugaskan Aksi" +msgstr "Tugaskan Tindakan" #. 2UNZB #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90 msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "Menetapkan makro untuk acara program. Makro yang ditugaskan berjalan secara otomatis setiap kali peristiwa yang dipilih terjadi." +msgstr "Menetapkan makro untuk memrogram peristiwa. Makro yang ditugaskan berjalan secara otomatis setiap kali peristiwa yang dipilih terjadi." #. NGu7X #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59 @@ -12441,13 +12441,13 @@ msgstr "Peristiwa" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:83 msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" -msgstr "Aksi Yang Ditugaskan" +msgstr "Tindakan yang Ditugaskan" #. PahfF #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "Kotak senarai besar mencantumkan acara dan makro yang ditugaskan. Setelah Anda memilih lokasi pada Simpan di kotak senarai, pilih sebuah peristiwa di kotak senarai besar. Kemudian klik Tugaskan Makro." +msgstr "Kotak senarai besar mencantumkan peristiwa dan makro yang ditugaskan. Setelah Anda memilih lokasi pada Simpan di kotak senarai, pilih sebuah peristiwa di kotak senarai besar. Kemudian klik Tugaskan Makro." #. jfate #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105 @@ -12465,7 +12465,7 @@ msgstr "M_akro…" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "Buka Pemilih Makro untuk menetapkan makro ke peristiwa yang dipilih." +msgstr "Membuka Pemilih Makro untuk menugaskan makro ke peristiwa terpilih." #. nhxq7 #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 @@ -12501,7 +12501,7 @@ msgstr "Tugaskan" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:218 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "Menetapkan makro untuk acara program. Makro yang ditugaskan berjalan secara otomatis setiap kali peristiwa yang dipilih terjadi." +msgstr "Menetapkan makro untuk memrogram peristiwa. Makro yang ditugaskan berjalan secara otomatis setiap kali peristiwa yang dipilih terjadi." #. RVDTA #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26 @@ -13179,7 +13179,7 @@ msgstr "Pem_isah ribuan" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." -msgstr "Sisipkan pemisah antar ribuan. Jenis pemisah yang digunakan bergantung pada pengaturan bahasa Anda." +msgstr "Menyisipkan pemisah antar ribuan. Jenis pemisah yang digunakan bergantung pada pengaturan bahasa Anda." #. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421 @@ -13227,7 +13227,7 @@ msgstr "Fo_rmat" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language setting for the selected field." -msgstr "Tentukan pengaturan bahasa untuk ruas yang dipilih." +msgstr "Menentukan pengaturan bahasa untuk ruas terpilih." #. hx9FX #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641 @@ -13587,31 +13587,31 @@ msgstr "Indentasi pada:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." -msgstr "Memasukkan jarak dari batas kiri halaman ke awal semua baris dalam paragraf bernomor yang mengikuti baris pertama." +msgstr "Masukkan jarak dari pias kiri halaman ke awal semua baris dalam paragraf bernomor yang mengikuti baris pertama." #. FW9wv #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" -msgstr "Posisi tab pada:" +msgstr "Hentian tab pada:" #. DvSCa #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:239 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." -msgstr "Jika Anda memilih penghentian tab untuk mengikuti penomoran, Anda dapat memasukkan nilai non-negatif sebagai posisi penghentian tab." +msgstr "Jika Anda memilih hentian tab untuk mengikuti penomoran, Anda dapat memasukkan nilai non-negatif sebagai posisi hentian tab." #. dA4DF #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "Masukkan jarak dari batasan kiri halaman pada simbol penomoran yang diratakan." +msgstr "Masukkan jarak dari pias kiri halaman pada simbol penomoran yang diratakan." #. tsTNP #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" -msgstr "Perhentian tab" +msgstr "Hentian tab" #. 3EFaG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273 @@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr "Nihil" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:278 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "Masukkan jarak dari batasan kiri halaman pada simbol penomoran yang diratakan." +msgstr "Masukkan jarak dari pias kiri halaman pada simbol penomoran yang diratakan." #. fXRT2 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291 @@ -13641,7 +13641,7 @@ msgstr "Indentasi:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa antara tepi halaman kiri (atau ujung kiri objek teks) dan ujung kiri wilayah penomoran. Jika gaya paragraf saat ini menggunakan indentasi, jumlah yang Anda masukkan di sini ditambahkan ke indentasi." +msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa antara pias halaman kiri (atau ujung kiri objek teks) dan ujung kiri wilayah penomoran. Jika gaya paragraf saat ini menggunakan indentasi, jumlah yang Anda masukkan di sini ditambahkan ke indentasi." #. YCZDg #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322 @@ -13819,7 +13819,7 @@ msgstr "Mendukung perangkat _bantu teknologi (program perlu dijalankan ulang)" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:35 msgctxt "extended_tip|acctool" msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." -msgstr "Memungkinkan Anda untuk menggunakan alat bantu, seperti pembaca layar eksternal, perangkat Braille atau perangkat input pengenalan suara. Java Runtime Environment harus diinstal pada komputer Anda sebelum Anda dapat mengaktifkan bantuan pendukung." +msgstr "Memungkinkan Anda untuk menggunakan alat bantu, seperti pembaca layar eksternal, perangkat Braille atau perangkat masukan pengenalan suara. Java Runtime Environment harus dipasang pada komputer Anda sebelum Anda dapat memfungsikan bantuan pendukung." #. EZqPM #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47 @@ -13837,13 +13837,13 @@ msgstr "Menayangkan kursos hanya-baca dokumen." #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:67 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" -msgstr "_Izinkan gambar bergerak" +msgstr "_Izinkan citra bergerak" #. DEBEA #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images." -msgstr "Pratilik grafik animasi, seperti gambar GIF." +msgstr "Pratilik grafik animasi, seperti citra GIF." #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 @@ -13897,7 +13897,7 @@ msgstr "Mengendalikan jika mode kontras tinggi digunakan. Pilih dari \"Otomatis\ #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:190 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" -msgstr "Memakai _warna huruf otomatis untuk tayangan layar" +msgstr "Memakai _warna fonta otomatis untuk tayangan layar" #. BAnK4 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:198 @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgstr "Pakai jenis yang diperluas" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:195 msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable" msgid "Allow UNO object types as valid Basic types." -msgstr "Izinkan jenis objek UNO sebagai tipe Dasar yang valid." +msgstr "Izinkan jenis objek UNO sebagai jenis Basic yang sah." #. rG8Fi #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:210 @@ -14395,7 +14395,7 @@ msgstr "Gunakan pemeriksaan _urutan" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|sequencechecking" msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." -msgstr "Mengaktifkan pemeriksaan input urutan untuk bahasa seperti Thailand." +msgstr "Mengaktifkan pemeriksaan masukan urutan untuk bahasa seperti Thailand." #. DTWHd #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54 @@ -14699,7 +14699,7 @@ msgstr "Kode e_ksekusi" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55 msgctxt "extended_tip|wo_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." -msgstr "Kode VBA (Visual Basic for Applications) akan dimuat siap dieksekusi. Jika kotak centang ini tidak dicentang, kode VBA akan dikomentari sehingga dapat diperiksa, tetapi tidak akan berjalan." +msgstr "Kode VBA (Visual Basic for Applications) akan dimuat siap dijalankan. Jika kotak centang ini tidak dicentang, kode VBA akan dikomentari sehingga dapat diperiksa, tetapi tidak akan berjalan." #. avyQV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66 @@ -14741,7 +14741,7 @@ msgstr "Kode e_ksekusi" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146 msgctxt "extended_tip|ex_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." -msgstr "Kode VBA (Visual Basic for Applications) akan dimuat siap dieksekusi. Jika kotak centang ini tidak dicentang, kode VBA akan dikomentari sehingga dapat diperiksa, tetapi tidak akan berjalan." +msgstr "Kode VBA (Visual Basic for Applications) akan dimuat siap dijalankan. Jika kotak centang ini tidak dicentang, kode VBA akan dikomentari sehingga dapat diperiksa, tetapi tidak akan berjalan." #. K6YYX #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157 @@ -14843,13 +14843,13 @@ msgstr "Menampilkan senarai fonta asli dan fonta yang akan menggantikannya. Pili #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:226 msgctxt "extended_tip | apply" msgid "Applies the selected font replacement." -msgstr "Menerapkan huruf pengganti yang dipilih." +msgstr "Menerapkan pengganti fonta terpilih." #. sYmaA #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:246 msgctxt "extended_tip | delete" msgid "Deletes the selected font replacement." -msgstr "Menghapus huruf pengganti yang dipilih." +msgstr "Menghapus pengganti fonta terpilih." #. gtiJp #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:271 @@ -15323,7 +15323,7 @@ msgstr "h_uruf besar/huruf kecil" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39 msgctxt "extended_tip|matchcase" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. MkLv3 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 @@ -15335,7 +15335,7 @@ msgstr "_formulir lebar penuh/lebar separuh" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58 msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. FPFmB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69 @@ -15347,7 +15347,7 @@ msgstr "_hiragana/katakana" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. vx6x8 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88 @@ -15359,7 +15359,7 @@ msgstr "_kontraksi (yo-on, sokuon)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96 msgctxt "extended_tip|matchcontractions" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. DLxj9 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107 @@ -15371,7 +15371,7 @@ msgstr "_minus/dash/cho-on" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. SWosj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 @@ -15383,7 +15383,7 @@ msgstr "_Tanda pengulangan" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. 62963 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145 @@ -15395,7 +15395,7 @@ msgstr "kanji bentuk _varian (itaji)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. ghXPH #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 @@ -15407,7 +15407,7 @@ msgstr "bentuk Kana l_ama" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172 msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. Wxc7u #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 @@ -15419,7 +15419,7 @@ msgstr "_di/zi, du/zu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. mAzGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202 @@ -15431,7 +15431,7 @@ msgstr "_ba/va, ha/fa" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. MJAYD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221 @@ -15443,7 +15443,7 @@ msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229 msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. CDA8F #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 @@ -15455,7 +15455,7 @@ msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248 msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. MsCme #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259 @@ -15467,7 +15467,7 @@ msgstr "_se/she, ze/je" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. nRKqj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278 @@ -15479,7 +15479,7 @@ msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|matchiaiya" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. 4i3uv #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297 @@ -15491,7 +15491,7 @@ msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|matchkiku" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. eEXX5 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316 @@ -15503,7 +15503,7 @@ msgstr "Huruf hidup yang diperpanjan_g (ka-/kaa)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Tentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." +msgstr "Menentukan pilihan yang akan diperlakukan sama dalam pencarian." #. rPGGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339 @@ -15599,7 +15599,7 @@ msgstr "Hanya untuk dokumen saat ini" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231 msgctxt "extended_tip|currentdoc" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." -msgstr "Menentukan pengaturan untuk bahasa baku yang valid hanya untuk dokumen saat ini." +msgstr "Menentukan pengaturan untuk bahasa baku yang sah hanya untuk dokumen saat ini." #. zeaKX #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242 @@ -15647,7 +15647,7 @@ msgstr "Aba_ikan bahasa masukan sistem" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." -msgstr "Menunjukkan apakah perubahan pada bahasa input sistem / keyboard akan diabaikan. Jika diabaikan, saat teks baru diketik, teks itu akan mengikuti bahasa dokumen atau paragraf saat ini, bukan bahasa sistem saat ini." +msgstr "Menunjukkan apakah perubahan pada bahasa masukan sistem / papan tik akan diabaikan. Jika diabaikan, saat teks baru diketik, teks itu akan mengikuti bahasa dokumen atau paragraf saat ini, bukan bahasa sistem saat ini." #. 83eTv #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352 @@ -15695,7 +15695,7 @@ msgstr "Menentukan mata uang baku yang digunakan untuk format mata uang dan ruas #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." -msgstr "Menentukan pola penerimaan tanggal untuk lokal saat ini. Input sel lembar sebar Calc dan sel tabel Writer harus cocok dengan pola penerimaan tanggal bergantung lokal sebelum diakui sebagai tanggal yang valid." +msgstr "Menentukan pola penerimaan tanggal untuk lokal saat ini. Masukan sel lembar sebar Calc dan sel tabel Writer harus cocok dengan pola penerimaan tanggal bergantung lokal sebelum diakui sebagai tanggal yang sah." #. WoNAA #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492 @@ -15923,7 +15923,7 @@ msgstr "Setiap har_i" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:67 msgctxt "extended_tip|everyday" msgid "A check will be performed once a day." -msgstr "Cek akan dilakukan sekali sehari." +msgstr "Pemeriksaan akan dilakukan sekali sehari." #. 3zd7m #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:78 @@ -15947,7 +15947,7 @@ msgstr "Setiap _bulan" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:109 msgctxt "extended_tip|everymonth" msgid "A check will be performed once a month." -msgstr "Cek akan dilakukan sebulan sekali." +msgstr "Pemeriksaan akan dilakukan sebulan sekali." #. pGuvH #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:127 @@ -16596,7 +16596,7 @@ msgstr "Jalur Sertifikat" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:170 msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." -msgstr "Sesuaikan tingkat keamanan untuk mengeksekusi makro dan tentukan pengembang makro yang dipercaya." +msgstr "Sesuaikan tingkat keamanan untuk menjalankan makro dan tentukan pengembang makro yang dipercaya." #. wBcDQ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:183 @@ -17124,13 +17124,13 @@ msgstr "Tidak ada kunci" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966 msgctxt "extended tip | encryptionkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." -msgstr "Pilih kunci OpenPGP Anda dari senarai tarik turun untuk mengenkripsi dokumen ODF." +msgstr "Pilih kunci OpenPGP Anda dari senarai tarik-turun untuk mengenkripsi dokumen ODF." #. m27Ub #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:985 msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." -msgstr "Pilih kunci OpenPGP Anda dari senarai tarik turun untuk menandatangani dokumen ODF." +msgstr "Pilih kunci OpenPGP Anda dari senarai tarik-turun untuk menandatangani dokumen ODF." #. 8USbk #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 @@ -17532,7 +17532,7 @@ msgstr "Keluaran Grafis" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:711 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" -msgstr "Tampilkan p_ratinjau huruf" +msgstr "Tampilkan p_ratinjau fonta" #. 7Qidy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:720 @@ -17676,7 +17676,7 @@ msgstr "Jalur jilid:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" -msgstr "Tepi" +msgstr "Pias" #. WcuCU #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521 @@ -17707,7 +17707,7 @@ msgstr "Mengaktifkan jarak baris halaman (daftar-benar) menggunakan Gaya Rujukan #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556 msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." -msgstr "Jika dinyalakan, semua gaya paragraf dengan pilihan jarak baris halaman dinyalakan akan terpengaruh, dengan asumsi menggunakan jarak baris Gaya Referensi. Hal ini akan menyelaraskan gaya paragraf ke kisi halaman vertikal yang tidak terlihat berapapun ukuran fontanya, sehingga setiap baris memiliki tinggi yang sama." +msgstr "Jika dinyalakan, semua gaya paragraf dengan pilihan jarak baris halaman dinyalakan akan terpengaruh, dengan asumsi menggunakan jarak baris Gaya Rujukan. Hal ini akan menyelaraskan gaya paragraf ke kisi halaman vertikal yang tidak terlihat berapapun ukuran fontanya, sehingga setiap baris memiliki tinggi yang sama." #. 46djR #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:571 @@ -17791,20 +17791,20 @@ msgstr "Jalur jilid di sisi kanan halaman" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Background covers margins" -msgstr "Latar menutupi tepi" +msgstr "Latar belakang menutupi pias" #. ApZcb #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:721 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" -msgstr "Latar belakang apapun akan menutupi juga tepi halaman" +msgstr "Latar belakang apapun akan menutupi juga pias halaman" #. XtMGD #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:726 msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." -msgstr "Jika diaktifkan, latar belakang apa pun akan menutupi seluruh halaman, termasuk pembatas. Jika dinonaktifkan, latar belakang apa pun hanya akan menutupi halaman di dalam pembatas." +msgstr "Jika diaktifkan, latar belakang apa pun akan menutupi seluruh halaman, termasuk pias. Jika dinonaktifkan, latar belakang apa pun hanya akan menutupi halaman di dalam pias." #. xdECe #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:753 @@ -17820,7 +17820,7 @@ msgid "" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" -"Pengaturan tepi berada di luar rentang cetak.\n" +"Pengaturan pias berada di luar rentang cetak.\n" "\n" "Anda tetap ingin memakai pengaturan ini?" @@ -17969,146 +17969,146 @@ msgid "Properties" msgstr "Properti" #. FTBKZ -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:77 msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Contoh" #. saei7 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:118 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "Se_belum teks:" #. iV7A5 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:132 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "Setelah _teks:" #. 396YJ -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:146 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "Baris _pertama:" #. jwo9n -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:158 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "Otom_atis" #. NE9g8 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:160 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." msgstr "Indentasikan paragraf secara otomatis sesuai dengan ukuran fonta dan jarak antar baris." #. L9iw7 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:213 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "Tetap" #. qwSsb -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:226 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "Indentasi" #. RMdgy -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:263 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "Di _atas paragraf:" #. mTi8C -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:277 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "Di bawah _paragraf:" #. AdWVr -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:322 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" msgstr "Jangan menambahkan jarak di antara paragraf untuk gaya yang sama" #. hWQWQ -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:341 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "Jarak" #. vuFhh -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "Tunggal" #. 5qPNL -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 Baris" #. GxLCB -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:385 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 Baris" #. cD4RR -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:386 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "Ganda" #. 98csB -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "Proporsional" #. XN6ri -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "Sekurangnya" #. NYeFC -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "Di depan" #. 9fdqy -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:402 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "dari" #. Bga6L -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:481 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" msgstr "Aktifkan jarak a_ntarbaris halaman" #. uesRM #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:484 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." msgstr "Menerapkan jarak antar baris halaman (register-true) jika diatur untuk Gaya Halaman." #. MwL9j -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:469 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:490 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "Jika jarak baris halaman dinyalakan dan Gaya Halaman menggunakan jarak baris halaman, paragraf ini akan sejajar dengan kisi halaman vertikal yang tidak terlihat berapapun ukuran fontanya, sehingga setiap baris memiliki tinggi yang sama." #. GxJB6 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:485 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Jarak Antarbaris" @@ -18483,7 +18483,7 @@ msgstr "Klik grafik yang Anda ingin gunakan sebagai bulatan." #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." -msgstr "Galeri dengan tema 'Bulatan' kosong (tak ada gambar)." +msgstr "Galeri dengan tema 'Bulatan' kosong (tak ada citra)." #. NrrxW #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 @@ -18849,7 +18849,7 @@ msgstr "Posterisasi" #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:143 msgctxt "posterdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "Menentukan jumlah warna yang akan dikurangi gambarnya." +msgstr "Menentukan jumlah warna yang akan dikurangi citranya." #. 2ncug #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:156 @@ -18887,7 +18887,7 @@ msgstr "URL/Teks:" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" -msgstr "Tepi:" +msgstr "Pias:" #. cBGCb #. Select type @@ -18912,14 +18912,14 @@ msgstr "Kode batang" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:169 msgctxt "type" msgid "The type of code to generate." -msgstr "Tipe kode yang akan dibangkitkan." +msgstr "Jenis kode yang akan dibangkitkan." #. 8QtFq #. Error Correction Level of QR code #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:189 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error correction:" -msgstr "Koreksi kesalahan:" +msgstr "Koreksi galat:" #. SPWn3 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221 @@ -19039,7 +19039,7 @@ msgstr "Apakah Anda yakin hendak menghapus warna bagan?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Aksi ini tak bisa dibatalkan." +msgstr "Tindakan ini tak bisa dibatalkan." #. tDhhU #: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6 @@ -19069,7 +19069,7 @@ msgstr "Apakah Anda yakin hendak menghapus kamus?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Aksi ini tak bisa dibatalkan." +msgstr "Tindakan ini tak bisa dibatalkan." #. 5qG4Z #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7 @@ -19111,7 +19111,7 @@ msgstr "Anda yakin hendak menghapus gaya panah?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Aksi ini tak bisa dibatalkan." +msgstr "Tindakan ini tak bisa dibatalkan." #. J4bz4 #: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7 @@ -19489,7 +19489,7 @@ msgstr "Saat menanda_tangani" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133 msgctxt "extended_tip|whensigning" msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." -msgstr "Pilih untuk melihat dialog peringatan ketika anda mencoba menandatangani dokumen yang berisi perubahan yang direkam, versi, ruas, referensi ke sumber lain (misalnya bagian yang ditautkan atau gambar yang ditautkan), atau komentar." +msgstr "Pilih untuk melihat dialog peringatan ketika anda mencoba menandatangani dokumen yang berisi perubahan yang direkam, versi, ruas, rujukan ke sumber lain (misalnya bagian yang ditautkan atau gambar yang ditautkan), atau komentar." #. D6Lsv #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144 @@ -19573,7 +19573,7 @@ msgstr "Blokir sebarang tautan dari dokumen yang berada pada lokasi yang diperca #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:357 msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." -msgstr "Blokir penggunaan gambar yang ditautkan dokumen yang bukan di lokasi tepercaya yang ditentukan padaSumber Terpercayatab dialog Keamanan Makro." +msgstr "Blokir penggunaan citra yang ditautkan dokumen yang bukan di lokasi tepercaya yang ditentukan pada tab Sumber Terpercaya dialog Keamanan Makro." #. vQGT6 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:421 @@ -19915,7 +19915,7 @@ msgstr "Hapus" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:212 msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" msgid "Best image size: 600 x 100 px" -msgstr "Gambar terbaik ukuran: 600 x 100 px" +msgstr "Ukuran citra terbaik: 600 x 100 px" #. xUxqT #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241 @@ -19999,7 +19999,7 @@ msgstr "Masukkan jumlah karakter dalam istilah pencarian yang dapat ditukarkan." #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." -msgstr "Masukan jumlah maksimal nomer dari karakter dengan kata mana yang bisa melebihi jumlah karakter dalam istilah pencarian." +msgstr "Masukan jumlah maksimal jumlah karakter dengan kata mana yang bisa melebihi jumlah karakter dalam istilah pencarian." #. iK8Hr #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209 @@ -20149,7 +20149,7 @@ msgstr "Tag Cerdas Yang Saat Ini Terpasang" #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:173 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage" msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." -msgstr "Saat anda menginstal setidaknya satu ekstensi Tag Cerdas, anda melihat halaman Tag Cerdas." +msgstr "Saat anda memasang setidaknya satu ekstensi Tag Cerdas, anda melihat halaman Tag Cerdas." #. y7D3W #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15 @@ -20173,7 +20173,7 @@ msgstr "Parameter" #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200 msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." -msgstr "Memperhalus atau mengaburkan gambar dengan menerapkan penapis lulus rendah." +msgstr "Memperhalus atau mengaburkan citra dengan menerapkan penapis lulus rendah." #. xAH4y #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 @@ -20185,7 +20185,7 @@ msgstr "Solarisasi" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:142 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "Menentukan jumlah warna yang akan dikurangi gambarnya." +msgstr "Menentukan jumlah warna yang akan dikurangi citranya." #. Cjvhw #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:155 @@ -20215,7 +20215,7 @@ msgstr "Parameter" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog" msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." -msgstr "Membuka dialog untuk menentukan solarisasi. Solarisasi mengacu pada efek yang terlihat seperti apa yang terjadi jika terlalu banyak cahaya selama pengembangan foto. Warnanya menjadi sebagian terbalik." +msgstr "Membuka dialog untuk menentukan solarisasi. Solarisasi merujuk pada efek yang terlihat seperti apa yang terjadi jika terlalu banyak cahaya selama pengembangan foto. Warnanya menjadi sebagian terbalik." #. JpXVy #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8 @@ -20365,7 +20365,7 @@ msgstr "Peri_ksa tata bahasa" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." -msgstr "Fungsikan Periksa tata bahasa untuk bekerja pertama pada semua kesalahan ejaan, kemudian pada semua kesalahan tata bahasa." +msgstr "Fungsikan Periksa tata bahasa untuk bekerja pertama pada semua galat ejaan, kemudian pada semua galat tata bahasa." #. QCy9p #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 @@ -20395,7 +20395,7 @@ msgstr "Bahasa t_eks:" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:370 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." -msgstr "Tentukan bahasa yang akan digunakan untuk memeriksa ejaan." +msgstr "Menentukan bahasa yang akan digunakan untuk memeriksa ejaan." #. bxC8G #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:395 @@ -20521,7 +20521,7 @@ msgstr "Menambahkan kata yang tidak diketahui ke kamus yang ditentukan pengguna. #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." -msgstr "Periksa kesalahan ejaan pada dokumen atau pilihan saat ini. Jika ekstensi pemeriksaan tata bahasa telah dipasang, dialog juka akan memeriksa kesalahan tata bahasa." +msgstr "Memeriksa galat ejaan pada dokumen atau pilihan saat ini. Jika ekstensi pemeriksaan tata bahasa telah dipasang, dialog juga akan memeriksa galat tata bahasa." #. fM6Vt #: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8 @@ -20665,7 +20665,7 @@ msgstr "Ke _halaman" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." -msgstr "Tambat pilihan ke halaman saat ini." +msgstr "Menjangkar pilihan ke halaman saat ini." #. 7GtoG #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251 @@ -20677,7 +20677,7 @@ msgstr "Ke para_graf" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." -msgstr "Tambat pilihan ke paragraf saat ini." +msgstr "Menjangkar pilihan ke paragraf saat ini." #. Uj9Pu #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271 @@ -20689,7 +20689,7 @@ msgstr "Ke ka_rakter" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "Tambat pilihan ke karakter." +msgstr "Menjangkar pemilihan ke karakter." #. GNmu5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291 @@ -20743,13 +20743,13 @@ msgstr "_sampai:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Masukan jumlah ruang untuk meninggalkan antara tepi kiri dari objek yang dipilih dan titik acuan yang anda pilih didalamkotak." +msgstr "Masukan jumlah ruang untuk disisakan antara ujung kiri dari objek terpilih dan titik rujukan yang Anda pilih di dalam kotak Tuju." #. 93Nyg #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "Pilih titik referensi untuk pilihan perataan garis horizontal yang dipilih." +msgstr "Pilih titik rujukan untuk pilihan perataan garis horizontal terpilih." #. drz3i #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459 @@ -20773,7 +20773,7 @@ msgstr "Pilih pilihan perataan vertikal untuk objek ini." #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara tepi atas objek yang dipilih dan titik acuan yang anda pilih di kotak Ke." +msgstr "Masukan jumlah ruang untuk ditinggalkan antara ujung kiri dari objek terpilih dan titik rujukan yang Anda pilih di dalam kotak Tuju." #. 5jQc3 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520 @@ -20785,7 +20785,7 @@ msgstr "s_ampai:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "Pilih titik acuan untuk pilihan perataan vertikal yang dipilih." +msgstr "Pilih titik rujukan untuk pilihan perataan vertikal terpilih." #. ZFE5p #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547 @@ -20809,7 +20809,7 @@ msgstr "Pertahankan di dalam batas te_ks" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." -msgstr "Menyimpan objek yang dipilih di dalam batasan tata letak teks tempat objek tersebut ditambat. Untuk menempatkan objek yang dipilih di mana saja dalam dokumen Anda jangan pilih pilihan ini." +msgstr "Menjaga objek terpilih di dalam batasan tata letak teks tempat objek tersebut dijangkar. Untuk menempatkan objek terpilih di mana saja dalam dokumen Anda, jangan pilih pilihan ini." #. hKBGx #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593 @@ -21181,7 +21181,7 @@ msgstr "Ter_bawah:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "Masukkan jumlah jarak yang tersisa diantara tepi kiri gambar atau objek teks dan tepi kiri teks." +msgstr "Masukkan jumlah jarak yang tersisa di antara tepi kiri gambar atau objek teks dan tepi kiri teks." #. Gscsa #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341 @@ -21397,7 +21397,7 @@ msgstr "Dengan ga_ya halaman:" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." -msgstr "Pilih kotak centang ini, dan kemudian pilih gaya halaman yang ingin anda gunakan untuk halaman pertama setelah pemisah." +msgstr "Pilih kotak centang ini, dan kemudian pilih gaya halaman yang ingin Anda gunakan untuk halaman pertama setelah pemutus." #. fMeRA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389 diff --git a/source/id/dbaccess/messages.po b/source/id/dbaccess/messages.po index 6242add3f25..907dd98e8da 100644 --- a/source/id/dbaccess/messages.po +++ b/source/id/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/dbaccessmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Tabel $name$ sudah ada. Tabel tidak dapat dilihat karena sudah ditapis." #: dbaccess/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED" msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." -msgstr "Sambungan ke sumber data luar tak dapat dilakukan. Sebuah kesalahan yang tak dikenal terjadi. Penggerak mungkin tidak berfungsi." +msgstr "Sambungan ke sumber data luar tak dapat dilakukan. Sebuah galat yang tak dikenal terjadi. Penggerak mungkin tidak berfungsi." #. XdFHe #: dbaccess/inc/strings.hrc:29 @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" "\n" "$command$" msgstr "" -"Perintah SQL yang mengacu ke kesalahan ini adalah:\n" +"Perintah SQL yang mengacu ke galat ini adalah:\n" "\n" "$command$" @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "" "Error accessing data source '$name$':\n" "$error$" msgstr "" -"Kesalahan ketika mengakses sumber data '$name$':\n" +"Galat ketika mengakses sumber data '$name$':\n" "$error$" #. ALTav @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Hak akses SISIP tidak tersedia." #: dbaccess/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR" msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." -msgstr "Kesalahan internal: tidak ada pernyataan obyek yang disediakan oleh driver basis data." +msgstr "Galat internal: tidak ada pernyataan obyek yang disediakan oleh penggerak basis data." #. SMWJi #: dbaccess/inc/strings.hrc:80 @@ -457,13 +457,13 @@ msgstr "Tidak ada perintah SQL yang diberikan." #: dbaccess/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid column index." -msgstr "Kolom index tidak valid." +msgstr "Kolom index tidak sah." #. uAGCJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE" msgid "Invalid cursor state." -msgstr "Status kursor tidak valid." +msgstr "Status kursor tidak sah." #. Dqrzw #: dbaccess/inc/strings.hrc:84 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Tidak ada yang dipilih." #: dbaccess/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_QRY_SYNTAX" msgid "SQL syntax error" -msgstr "Kesalahan sintaks SQL" +msgstr "Galat sintaks SQL" #. D5qmZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:122 @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Operasi Join tidak bisa diproses" #: dbaccess/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" -msgstr "Kesalahan sintaks pada perintah SQL" +msgstr "Galat sintaks pada pernyataan SQL" #. 4umu8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:127 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "~Salin" #: dbaccess/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" msgid "Undo: Data Input" -msgstr "Batalkan: Input Data" +msgstr "Batalkan: Masukan Data" #. NeA2w #: dbaccess/inc/strings.hrc:149 @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Tidak ditemukan adanya nama kolom yang sesuai." #: dbaccess/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" -msgstr "Sebuah kesalahan terjadi. Anda ingin terus menyalin?" +msgstr "Sebuah galat terjadi. Anda ingin terus menyalin?" #. xnbDP #: dbaccess/inc/strings.hrc:156 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Tilikan tabel sumber data" #: dbaccess/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" msgid "Shows the selected table or query." -msgstr "Menampilkan tabel atau kueri yang dipilih." +msgstr "Menampilkan tabel atau kueri terpilih." #. a8LWj #: dbaccess/inc/strings.hrc:159 @@ -1154,19 +1154,19 @@ msgstr "Sisipkan sebagai" #: dbaccess/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" msgid "Do you want to delete the selected data?" -msgstr "Anda ingin menghapus data yang dipilih?" +msgstr "Anda ingin menghapus data terpilih?" #. AMTEz #: dbaccess/inc/strings.hrc:210 msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" -msgstr "Kesalahan dalam mengatur kriteria pengurutan" +msgstr "Galat dalam mengatur kriteria pengurutan" #. kXqdF #: dbaccess/inc/strings.hrc:211 msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" -msgstr "Kesalahan dalam mengatur kriteria penapisan" +msgstr "Galat dalam mengatur kriteria penapisan" #. tXz3U #: dbaccess/inc/strings.hrc:212 @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Sambungan ke sumber data \"$name$\" tidak dapat dijalin." #: dbaccess/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES" msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" -msgstr "Tak Dikenal;Teks;Angka;Tanggal/Waktu;Tanggal;Waktu;Ya/Tidak;Mata Uang;Memo;Konter;Gambar;Teks (tetap);Desimal;Biner (tetap);Biner;Integer Besar;Kelipatan;Pecahan;Ril;Integer;Integer Kecil;Integer Halus;Null SQL;Objek;Unik;Struktur;Ruas;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (tetap)" +msgstr "Tak Dikenal;Teks;Angka;Tanggal/Waktu;Tanggal;Waktu;Ya/Tidak;Mata Uang;Memo;Konter;Citra;Teks (tetap);Desimal;Biner (tetap);Biner;Integer Besar;Kelipatan;Pecahan;Ril;Integer;Integer Kecil;Integer Halus;Null SQL;Objek;Unik;Struktur;Ruas;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (tetap)" #. hhXGF #: dbaccess/inc/strings.hrc:227 @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: dbaccess/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_HELP_SCALE" msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." -msgstr "Menentukan jumlah angka desimal yang diizinkan pada ruas ini." +msgstr "Tentukan jumlah angka desimal yang diizinkan pada ruas ini." #. QBHjm #: dbaccess/inc/strings.hrc:249 @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Kolom \"$column$\" tidak bisa diganti. Apakah kolom harus dihapus kemudi #: dbaccess/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" msgid "Error while saving the table design" -msgstr "Kesalahan sewaktu menyimpan desain tabel" +msgstr "Galat sewaktu menyimpan desain tabel" #. 9BsSL #: dbaccess/inc/strings.hrc:264 @@ -1720,13 +1720,13 @@ msgstr "Sistem" #: dbaccess/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION" msgid "Error during creation" -msgstr "Kesalahan saat proses pembuatan" +msgstr "Galat saat proses pembuatan" #. hnyJF #: dbaccess/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" msgid "An error occurred. The operation could not be performed." -msgstr "Terjadi kesalahan. Operasi tidak dapat dilakukan." +msgstr "Terjadi galat. Operasi tidak dapat dilakukan." #. kXCG9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:302 @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Membaca data" #: dbaccess/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE" msgid "Modify references" -msgstr "Mengubah referensi" +msgstr "Ubah rujukan" #. SEGp9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:328 @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgid "" msgstr "" "Harap masukkan URL dari sumber data ADO yang hendak Anda hubungi.\n" "Klik 'Ramban' untuk menata konfigurasi yang spesifik terhadap penyedianya.\n" -"Hubungi administrator sistem Anda jika tidak yakin dengan setelan berikut." +"Hubungi administrator sistem Anda jika tidak yakin dengan pengaturan berikut." #. CE5Rv #: dbaccess/inc/strings.hrc:388 @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgid "" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Harap masukkan informasi yang diperlukan untuk menyambung ke basis data JDBC.\n" -"Hubungi administrator sistem Anda jika tidak yakin dengan setelan berikut." +"Hubungi administrator sistem Anda jika tidak yakin dengan pengaturan berikut." #. DWgup #: dbaccess/inc/strings.hrc:392 @@ -2286,8 +2286,8 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Harap masukkan informasi yang diperlukan untuk menyambung ke basis data Oracle. Perhatikan bahwa Kelas Pengandar JDBC harus terpasang dan terdaftar pada %PRODUCTNAME.\n" -"Hubungi administrator sistem Anda jika tidak yakin dengan setelan berikut." +"Harap masukkan informasi yang diperlukan untuk menyambung ke basis data Oracle. Perhatikan bahwa Kelas Penggerak JDBC harus terpasang dan terdaftar pada %PRODUCTNAME.\n" +"Hubungi administrator sistem Anda jika tidak yakin dengan pengaturan berikut." #. Vqjfj #: dbaccess/inc/strings.hrc:396 @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "~Lokasi dan nama berkas" #: dbaccess/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" msgid "Command successfully executed." -msgstr "Perintah berhasil dieksekusi." +msgstr "Perintah berhasil dijalankan." #. BhFXv #: dbaccess/inc/strings.hrc:401 @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Pada sebuah definisi indeks, tidak boleh ada kolom yang muncul lebih dar #: dbaccess/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" -msgstr "Entri tidak bisa dikonversi ke nilai yang valid untuk parameter \"$name$\"" +msgstr "Entri tidak bisa dikonversi ke nilai yang sah untuk parameter \"$name$\"" #. FCnE3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:415 @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Kode galat" #: dbaccess/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." -msgstr "Alasan yang cukup sering muncul untuk kesalahan semacam ini adalah penyetelan pada set karakter untuk bahasa basis data Anda. Periksa setelan tersebut dengan memilih Sunting - Basis Data - Properti." +msgstr "Alasan yang cukup sering muncul untuk galat semacam ini adalah pengaturan pada himpunan karakter untuk bahasa basis data Anda. Periksa pengaturan tersebut dengan memilih Sunting - Basis Data - Properti." #. itnjJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:418 @@ -2531,13 +2531,13 @@ msgstr "Jenis kolom ($type$) tak didukung pada posisi kolom $pos$." #: dbaccess/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" msgid "Illegal number of initialization parameters." -msgstr "Nomor tak sah dari inisiasi parameter." +msgstr "Nomor tidak sah dari inisiasi parameter." #. z3h9J #: dbaccess/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" msgid "An error occurred during initialization." -msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat penginisiasian." +msgstr "Sebuah galat terjadi saat penginisiasian." #. Qpda7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:444 @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Untuk menyalin kueri, sambungan Anda harus mampu menyediakan kueri." #: dbaccess/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" msgid "The given interaction handler is invalid." -msgstr "Penanganan yang diberikan tidak valid." +msgstr "Penanganan yang diberikan tidak sah." #. ixrDD #: dbaccess/inc/strings.hrc:448 @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "Secara otomatis menyesuaikan lebar kolom berdasarkan font saat ini." #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:168 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "Mengubah lebar kolom saat ini, atau kolom yang dipilih." +msgstr "Mengubah lebar kolom saat ini atau kolom terpilih." #. zBVS9 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:36 @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Nama:" #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:162 msgctxt "copytablepage|infoLabel" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." -msgstr "Ruas data yang ada dapat diatur sebagai kunci primer pada langkah pemformatan tipe (halaman ke tiga) wisaya." +msgstr "Ruas data yang ada dapat diatur sebagai kunci primer pada langkah pemformatan jenis (halaman ke tiga) wisaya." #. LqAEB #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:179 @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgid "" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Anda bisa menyambung ke basis data MySQL menggunakan ODBC atau JDBC.\n" -"Harap hubungi administrator sistem Anda jika tidak yakin dengan setelan berikut." +"Harap hubungi administrator sistem Anda jika tidak yakin dengan pengaturan berikut." #. QSqAG #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:61 @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Masukkan perintah administrasi SQL yang ingin Anda jalankan." #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116 msgctxt "directsqldialog|sql_label" msgid "_Command to execute:" -msgstr "_Perintah yang akan dieksekusi:" +msgstr "_Perintah yang akan dijalankan:" #. KDRkq #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:134 @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "_Jenis" #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:375 msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_DATATYPE" msgid "Field _type" -msgstr "_Tipe ruas" +msgstr "_Jenis ruas" #. dUE3D #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpanel.ui:46 @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Tata Sambungan ke Basis Data JDBC" #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:34 msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "Harap masukkan informasi yang diperlukan untuk menyambung ke suatu basis data JDBC. Hubungi administrator sistem Anda jika tidak yakin dengan setelan berikut." +msgstr "Harap masukkan informasi yang diperlukan untuk menyambung ke suatu basis data JDBC. Hubungi administrator sistem Anda jika tidak yakin dengan pengaturan berikut." #. E4598 #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:58 @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Tata Sambungan ke Direktori LDAP" #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:38 msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "Harap masukkan informasi yang diperlukan untuk menyambung ke direktori LDAP.Hubungi administrator sistem Anda jika tidak yakin dengan setelan berikut." +msgstr "Harap masukkan informasi yang diperlukan untuk menyambung ke direktori LDAP.Hubungi administrator sistem Anda jika tidak yakin dengan pengaturan berikut." #. YCmvx #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:63 @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "Ruas yang Terlibat" #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:199 msgctxt "relationdialog|addaction" msgid "_No action" -msgstr "Ta_npa aksi" +msgstr "Ta_npa tindakan" #. uZGGW #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:214 @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "Pilihan Pemutakhiran" #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:293 msgctxt "relationdialog|delaction" msgid "_No action" -msgstr "Ta_npa aksi" +msgstr "Ta_npa tindakan" #. 3BAEe #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:308 @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "Menyesuaikan tinggi baris ke ukuran berdasarkan pada templat standar. Ko #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:168 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." -msgstr "Mengubah ketinggian baris saat ini, atau baris yang dipilih." +msgstr "Mengubah ketinggian baris saat ini atau baris terpilih." #. SD2FQ #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8 @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Arah Pengurutan" #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:266 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Specifies the sort criteria for the data display." -msgstr "Tentukan kriteria pengurutan untuk tayangan data." +msgstr "Menentukan kriteria pengurutan untuk tayangan data." #. nDP3A #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24 @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Hanya untuk sambungan JDBC Oracle. Saat difungsikan ditetapkan bahwa tid #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:252 msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "Mengecek masukan data pada formulir untuk ruas yang diperlukan" +msgstr "Memeriksa masukan data pada formulir untuk ruas wajib" #. NyABn #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:260 @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "Aktifkan untuk mengesampingkan heuristik Base yang digunakan untuk mende #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:309 msgctxt "specialsettingspage|resulttype" msgid "Respect the result set type from the database driver" -msgstr "Hormati tipe set hasil dari penggerak basisdata" +msgstr "Hormati jenis himpunan hasil dari penggerak basis data" #. xAeze #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:317 @@ -4938,13 +4938,13 @@ msgstr "Pilih jenis perbandingan Boolean yang ingin Anda gunakan." #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:372 msgctxt "specialsettingspage|rowsft" msgid "Rows to scan column types:" -msgstr "Baris untuk memindai tipe-tipe kolom:" +msgstr "Baris untuk memindai jenis-jenis kolom:" #. N2emg #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:391 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|rows" msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type." -msgstr "Pilih banyaknya baris agar driver mendeteksi tipe data." +msgstr "Pilih banyaknya baris agar penggerak mendeteksi jenis data." #. Y7PiJ #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18 @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Suai: *.abc" #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:111 msgctxt "textpage|extensionheader" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" -msgstr "Nyatakan Tipe Berkas yang Hendak Anda Akses" +msgstr "Nyatakan Jenis Berkas yang Hendak Anda Akses" #. 4VGRV #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:145 @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Otom_atis" #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:187 msgctxt "typeselectpage|autotype" msgid "Automatic Type Recognition" -msgstr "Pengenalan Tipe Otomatis" +msgstr "Pengenalan Jenis Otomatis" #. VANs7 #: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:8 @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Pemilihan Pengguna" #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:144 msgctxt "useradminpage|label2" msgid "Access Rights for Selected User" -msgstr "Hak Akses untuk Pengguna yang Dipilih" +msgstr "Hak Akses untuk Pengguna Terpilih" #. 5X3RP #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:40 diff --git a/source/id/desktop/messages.po b/source/id/desktop/messages.po index 4067971195a..7a0201a1f97 100644 --- a/source/id/desktop/messages.po +++ b/source/id/desktop/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-10 04:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 11:49+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/desktopmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "Menyalin: " #: desktop/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" msgid "Error while adding: " -msgstr "Kesalahan saat menambah: " +msgstr "Galat saat menambah: " #. CUrtD #: desktop/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" msgid "Error while removing: " -msgstr "Kesalahan saat menghapus: " +msgstr "Galat saat menghapus: " #. XyESz #: desktop/inc/strings.hrc:27 @@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "Jenis media ini tidak didukung: " #: desktop/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" msgid "An error occurred while enabling: " -msgstr "Kesalahan terjadi sewaktu mengaktifkan: " +msgstr "Galat terjadi sewaktu mengaktifkan: " #. BqmAM #: desktop/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" msgid "An error occurred while disabling: " -msgstr "Kesalahan terjadi sewaktu menonaktifkan: " +msgstr "Galat terjadi sewaktu menonaktifkan: " #. Avii2 #: desktop/inc/strings.hrc:38 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Ekstensi tidak dapat dipasang karena:\n" #: desktop/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" -msgstr "Ekstensi tidak akan dipasang karena suatu kesalahan pada berkas Bantuan:\n" +msgstr "Ekstensi tidak akan dipasang karena suatu galat pada berkas Bantuan:\n" #. u3kcb #: desktop/inc/strings.hrc:61 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "~Buang" #: desktop/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" -msgstr "~Aktifkan" +msgstr "~Fungsikan" #. CeKUw #: desktop/inc/strings.hrc:64 @@ -392,25 +392,25 @@ msgstr "Pemasangan selesai" #: desktop/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." -msgstr "Tidak ada kesalahan." +msgstr "Tidak ada galat." #. GtBF5 #: desktop/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " -msgstr "Kesalahan sewaktu mengunduh ekstensi %NAME. " +msgstr "Galat sewaktu mengunduh ekstensi %NAME. " #. 8wV4e #: desktop/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " -msgstr "Pesan kesalahannya adalah: " +msgstr "Pesan galatnya adalah: " #. vAP5D #: desktop/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " -msgstr "Kesalahan saat memasang ekstensi %NAME. " +msgstr "Galat saat memasang ekstensi %NAME. " #. DNwGS #: desktop/inc/strings.hrc:110 @@ -434,13 +434,13 @@ msgstr "Tak Dikenal" #: desktop/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" -msgstr "Ekstensi memerlukan paling tidak acuan OpenOffice.org versi %VERSION" +msgstr "Ekstensi memerlukan paling tidak rujukan OpenOffice.org versi %VERSION" #. rcfFe #: desktop/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" -msgstr "Ekstensi tak mendukung versi acuan OpenOffice.org lebih dari %VERSION" +msgstr "Ekstensi tak mendukung versi rujukan OpenOffice.org lebih dari %VERSION" #. 776kM #: desktop/inc/strings.hrc:116 @@ -554,13 +554,13 @@ msgstr "Tak ada pemutakhiran yang dapat dipasang. Untuk melihat pemutakhiran yan #: desktop/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" msgid "An error occurred:" -msgstr "Sebuah kesalahan terjadi:" +msgstr "Sebuah galat terjadi:" #. 77Hco #: desktop/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" msgid "Unknown error." -msgstr "Kesalahan tak dikenal." +msgstr "Galat tak dikenal." #. 7xdom #: desktop/inc/strings.hrc:148 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Lokasi pemasangan tidak sah." #: desktop/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" msgid "An internal error occurred." -msgstr "Terjadi kesalahan internal." +msgstr "Terjadi galat internal." #. yGBza #: desktop/inc/strings.hrc:160 @@ -668,13 +668,13 @@ msgstr "Layanan konfigurasi tidak tersedia." #: desktop/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." -msgstr "Mulailah wisaya setel aplikasi untuk memperbaiki pemasangan dari CD atau dari direktori yang berisi paket pemasangan." +msgstr "Mulailah wisaya tata aplikasi untuk memperbaiki pemasangan dari CD atau dari direktori yang berisi paket pemasangan." #. d3or5 #: desktop/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " -msgstr "Terjadi kesalahan umum ketika mengakses konfigurasi pusat milik Anda. " +msgstr "Terjadi galat umum ketika mengakses konfigurasi pusat milik Anda. " #. zBSDM #: desktop/inc/strings.hrc:168 @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Dibundel dengan %PRODUCTNAME" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:129 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled" msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here." -msgstr "Ekstensi yang dibundel diinstal oleh administrator sistem menggunakan paket penginstal khusus sistem operasi. Ini tidak dapat diinstal, diperbarui atau dihapus di sini." +msgstr "Ekstensi yang dibundel dipasang oleh administrator sistem menggunakan paket pemasang khusus sistem operasi. Ekstensi ini tidak dapat dipasang, diperbarui atau dihapus di sini." #. T8BGR #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:144 @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Tampilkan _semua pemutakhiran" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:228 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL" msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages." -msgstr "Secara bawaan, hanya ekstensi yang dapat diunduh yang ditampilkan dalam dialog. MenandaiTampilkan semua Pembaruan untuk melihat juga ekstensi lain dan pesan kesalahan." +msgstr "Secara bawaan, hanya ekstensi yang dapat diunduh yang ditampilkan dalam dialog. Tandai Tampilkan semua Pembaruan untuk melihat juga ekstensi lain dan pesan galat." #. BriDD #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:257 @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Catatan rilis" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:352 msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS" msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." -msgstr "Saat memeriksa pemutakhiran, Anda melihat indikator kemajuan. Tunggu beberapa pesan muncul di dialog, atau klik Batalkan untuk membatalkan cek pemutakhiran." +msgstr "Saat memeriksa pemutakhiran, Anda melihat indikator kemajuan. Tunggu beberapa pesan muncul di dialog, atau klik Batalkan untuk membatalkan pemeriksaan pemutakhiran." #. c5FG9 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:389 diff --git a/source/id/dictionaries/en/dialog.po b/source/id/dictionaries/en/dialog.po index 86d8870570a..f6b137c4183 100644 --- a/source/id/dictionaries/en/dialog.po +++ b/source/id/dictionaries/en/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-05 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 11:49+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/dictionariesendialog/id/>\n" "Language: id\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "hlp_grammar\n" "property.text" msgid "Check more grammar errors." -msgstr "Periksa lebih banyak kesalahan tata bahasa." +msgstr "Periksa lebih banyak galat tata bahasa." #. 59PQf #: en_en_US.properties diff --git a/source/id/dictionaries/ru_RU/dialog.po b/source/id/dictionaries/ru_RU/dialog.po index 55a1d21eef5..253da175e7c 100644 --- a/source/id/dictionaries/ru_RU/dialog.po +++ b/source/id/dictionaries/ru_RU/dialog.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-13 03:02+0000\n" -"Last-Translator: Faqih Yugo Susilo <faqihyugos@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 11:49+0000\n" +"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/dictionariesru_rudialog/id/>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542078163.000000\n" #. iXbyq @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "common\n" "property.text" msgid "General error" -msgstr "Kesalahan umum" +msgstr "Galat umum" #. gFrYp #: ru_RU_en_US.properties diff --git a/source/id/editeng/messages.po b/source/id/editeng/messages.po index 94dcb8953dc..7b4254dfc0d 100644 --- a/source/id/editeng/messages.po +++ b/source/id/editeng/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-03 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-20 13:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/editengmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -1704,13 +1704,13 @@ msgstr "Otomatis" #: include/editeng/editrids.hrc:301 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" msgid "Image bullet in paragraph" -msgstr "Bulatan gambar pada paragraf" +msgstr "Bulatan citra pada paragraf" #. hDfLN #: include/editeng/editrids.hrc:302 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" msgid "Image bullet" -msgstr "Bulatan gambar" +msgstr "Bulatan citra" #. wVL8E #: include/editeng/editrids.hrc:303 diff --git a/source/id/extensions/messages.po b/source/id/extensions/messages.po index b65623d9b9c..b67f26bdcde 100644 --- a/source/id/extensions/messages.po +++ b/source/id/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/extensionsmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -547,13 +547,13 @@ msgstr "Bantuan" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:165 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" -msgstr "Entri yang dipilih" +msgstr "Entri terpilih" #. pEAGX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:166 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" -msgstr "Posisi entri yang dipilih" +msgstr "Posisi entri terpilih" #. Z2Rwm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:171 @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Hanya-baca" #: extensions/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_ENABLED" msgid "Enabled" -msgstr "Diaktifkan" +msgstr "Difungsikan" #. CfMHM #: extensions/inc/strings.hrc:31 @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Ruas data" #: extensions/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" msgid "Dropdown" -msgstr "Luruh" +msgstr "Tarik turun" #. WVFxL #: extensions/inc/strings.hrc:82 @@ -1351,13 +1351,13 @@ msgstr "Warna garis" #: extensions/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_REFVALUE" msgid "Reference value (on)" -msgstr "Nilai referensi (aktif)" +msgstr "Nilai rujukan (aktif)" #. MHrgg #: extensions/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" msgid "Reference value (off)" -msgstr "Nilai referensi (nonaktif)" +msgstr "Nilai rujukan (nonaktif)" #. MqTXJ #: extensions/inc/strings.hrc:118 @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Senarai entri" #: extensions/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" msgid "Action" -msgstr "Aksi" +msgstr "Tindakan" #. AhdCi #: extensions/inc/strings.hrc:120 @@ -1435,31 +1435,31 @@ msgstr "Parameter isian" #: extensions/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" -msgstr "Eksekusi aksi" +msgstr "Jalankan tindakan" #. 8zYjm #: extensions/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" -msgstr "Usai pemutakhiran" +msgstr "Usai pembaruan" #. GYfhy #: extensions/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" -msgstr "Sebelum pemutakhiran" +msgstr "Sebelum pembaruan" #. dY5sz #: extensions/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" -msgstr "Sebelum aksi rekam" +msgstr "Sebelum tindakan rekam" #. dMUbv #: extensions/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" msgid "After record action" -msgstr "Setelah aksi rekam" +msgstr "Setelah tindakan rekam" #. hwdPA #: extensions/inc/strings.hrc:135 @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Konfirmasi penghapusan" #: extensions/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" -msgstr "Terjadi kesalahan" +msgstr "Terjadi galat" #. DnjE2 #: extensions/inc/strings.hrc:137 @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Sebelum atur ulang" #: extensions/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" -msgstr "Setuju aksi" +msgstr "Setujui tindakan" #. CzJTo #: extensions/inc/strings.hrc:156 @@ -2141,19 +2141,19 @@ msgstr "Warna garis kisi" #: extensions/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" msgid "Show column header" -msgstr "Tampilkan tajuk kolom" +msgstr "Tampilkan kepala kolom" #. 3Hq4F #: extensions/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" msgid "Show row header" -msgstr "Tampilkan tajuk baris" +msgstr "Tampilkan kepala baris" #. todcc #: extensions/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR" msgid "Header background color" -msgstr "Warna latar header" +msgstr "Warna latar kepala" #. fkCyv #: extensions/inc/strings.hrc:254 @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Data" #: extensions/inc/strings.hrc:262 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "<Embedded-Image>" -msgstr "<Gambar-Tertanam>" +msgstr "<Citra-Tertanam>" #. jTsR3 #: extensions/inc/strings.hrc:263 @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Kotak Kombo" #: extensions/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" -msgstr "Tombol Gambar" +msgstr "Tombol Citra" #. ypu3s #: extensions/inc/strings.hrc:277 @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Kendali (jenis tak dikenal)" #: extensions/inc/strings.hrc:279 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "Kendali Gambar" +msgstr "Kendali Citra" #. 6Qvho #: extensions/inc/strings.hrc:280 @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Sudah ada berkas dengan nama yang sama. Timpa berkas tersebut?" #: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" -msgstr "Berkas dengan nama '%FILENAME' sudah ada pada '%DOWNLOAD_PATH'! Apakah Anda hendak lanjut dengan mengunduh atau menghapus dan memuat berkas?" +msgstr "Berkas dengan nama '%FILENAME' sudah ada pada '%DOWNLOAD_PATH'! Apakah Anda hendak melanjutkan dengan mengunduh atau menghapus dan memuat berkas?" #. mPGGT #: extensions/inc/strings.hrc:312 @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Perangkat ini tidak menawarkan pilihan pratilik. Oleh karenanya, pindai #: extensions/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "Kesalahan terjadi ketika memindai." +msgstr "Galat terjadi ketika memindai." #. hEFtD #: extensions/inc/strings.hrc:343 @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "" "Perangkat: %s\n" "Vendor: %s\n" "Model: %s\n" -"Tipe: %s" +"Jenis: %s" #. mzYeP #: extensions/inc/strings.hrc:345 @@ -3026,13 +3026,13 @@ msgstr " (Waktu)" #: extensions/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." -msgstr "Isi dari ruas yang dipilih akan ditampilkan pada senarai kotak kombo." +msgstr "Isi dari ruas terpilih akan ditampilkan pada senarai kotak kombo." #. 3XqRi #: extensions/inc/strings.hrc:405 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." -msgstr "Isi dari ruas yang dipilih akan ditampilkan pada kotak senarai apabila kolom yang bertaut tersebut identik." +msgstr "Isi dari ruas terpilih akan ditampilkan pada kotak senarai apabila kolom yang bertaut tersebut identik." #. sy3UG #: extensions/inc/strings.hrc:406 @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Sumber data" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:60 msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" -msgstr "Tipe isi" +msgstr "Jenis isi" #. EGEyr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:72 @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Sumber data" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:69 msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" -msgstr "Tipe isi" +msgstr "Jenis isi" #. F7JFv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:81 @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Formulir" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" -msgstr "Ruas yang dipilih" +msgstr "Ruas terpilih" #. FGByi #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249 @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Sumber data" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:61 msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" -msgstr "Tipe isi" +msgstr "Jenis isi" #. YWdU3 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:73 @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgid "" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" "Sambungan ke sumber data tak dapat dijalin.\n" -"Sebelum Anda melanjutkan, silakan cek pengaturan yang telah dibuat, atau (di halaman sebelumnya) pilih jenis sumber data alamat yang lain." +"Sebelum Anda melanjutkan, silakan periksa pengaturan yang telah dibuat, atau (di halaman sebelumnya) pilih jenis sumber data alamat yang lain." #. BgCsQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76 @@ -4234,25 +4234,25 @@ msgstr "Ter_bawah:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249 msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton" msgid "Set the top margin of the scan area." -msgstr "Tata tepi atas dari wilayah pindai." +msgstr "Tata pias atas dari wilayah pindai." #. oDppB #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268 msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton" msgid "Set the right margin of the scan area." -msgstr "Tata tepi kanan dari wilayah pindai." +msgstr "Tata pias kanan dari wilayah pindai." #. EdgNn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287 msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton" msgid "Set the bottom margin of the scan area." -msgstr "Tata tepi bawah dari wilayah pindai." +msgstr "Tata pias bawah dari wilayah pindai." #. L7tZS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306 msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton" msgid "Set the left margin of the scan area." -msgstr "Tata tepi kiri dari wilayah pindai." +msgstr "Tata pias kiri dari wilayah pindai." #. YfU4m #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321 @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Pindai Wilayah" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366 msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box." -msgstr "Menayangkan pratilik dari citra yang dipindai. Wilayah pratilik memuat delapan pegangan. Seret pegangan untuk menata wilayah pindai atau masukkan suatu nilai dalam kotak putar marjin yang bersesuaian." +msgstr "Menayangkan pratilik dari citra yang dipindai. Wilayah pratilik memuat delapan pegangan. Seret pegangan untuk menata wilayah pindai atau masukkan suatu nilai dalam kotak putar pias yang bersesuaian." #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379 diff --git a/source/id/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/id/extras/source/autocorr/emoji.po index 68124174ed7..924b97fcede 100644 --- a/source/id/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/id/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-08 23:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 11:48+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/extrassourceautocorremoji/id/>\n" "Language: id\n" @@ -12144,7 +12144,7 @@ msgctxt "" "OVERLAP\n" "LngText.text" msgid "overlap" -msgstr "bertumpuk" +msgstr "menindih" #. 🗏 (U+1F5CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. jZs9w diff --git a/source/id/filter/messages.po b/source/id/filter/messages.po index e6d12546a1a..c1706438a22 100644 --- a/source/id/filter/messages.po +++ b/source/id/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/filtermessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "Nama untuk antarmuka '%s1' sudah digunakan oleh penapis XML '%s2'. Mohon #: filter/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND" msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." -msgstr "XSLT untuk aksi ekspor tidak ditemukan. Mohon berikan lokasi yang benar." +msgstr "XSLT untuk melakukan ekspor tidak ditemukan. Mohon berikan lokasi yang benar." #. 7VkMt #: filter/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND" msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." -msgstr "XSLT untuk aksi impor tidak ditemukan. Mohon berikan lokasi yang benar." +msgstr "XSLT untuk melakukan impor tidak ditemukan. Mohon berikan lokasi yang benar." #. CLFJD #: filter/inc/strings.hrc:36 @@ -257,19 +257,19 @@ msgstr "Transparansi tak didukung dalam PDF versi lebih awal dari PDF 1.4. Suatu #: filter/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A form action" -msgstr "Aksi formulir PDF/A" +msgstr "Tindakan formulir PDF/A" #. N9Vug #: filter/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" -msgstr "Suatu kendali formulir memuat aksi yang tak didukung oleh standar PDF/A. Aksi dilewati" +msgstr "Suatu kendali formulir memuat tindakan yang tak didukung oleh standar PDF/A. Tindakan dilewati" #. d2ndY #: filter/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." -msgstr "Sejumlah objek dikonversi menjadi gambar untuk membuang transparansinya, karena format PDF yang diinginkan tak mendukung transparansi. Mungkin hasil yang lebih baik dapat dicapai bila Anda menghapus objek transparan tersebut sebelum mengekspor." +msgstr "Sejumlah objek dikonversi menjadi citra untuk membuang transparansinya, karena format PDF yang diinginkan tak mendukung transparansi. Mungkin hasil yang lebih baik dapat dicapai bila Anda menghapus objek transparan tersebut sebelum mengekspor." #. qtCcB #: filter/inc/strings.hrc:75 @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Kuran_gi resolusi citra menjadi:" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." -msgstr "Pilih untuk mencuplik ulang atau menurunkan ukuran gambar ke cacah piksel yang lebih rendah per inci." +msgstr "Pilih untuk mencuplik ulang atau menurunkan ukuran citra ke jumlah piksel yang lebih rendah per inci." #. XHeTx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260 @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "_Kualitas:" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #. NwjSn #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:401 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Jika dinyalakan, halaman kosong yang dimasukkan secara otomatis akan die #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:882 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" -msgstr "Gunakan XObjects acuan" +msgstr "Gunakan XObjects rujukan" #. avuEd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891 @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Mengekspor hanya tilikan halaman Catatan." #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:963 msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets" msgid "Whole sheet export" -msgstr "Ekspor seluruh sheet" +msgstr "Ekspor seluruh lembar" #. jRGAS #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:972 @@ -827,13 +827,13 @@ msgstr "Mengabaikan ukuran kertas setiap lembar, rentang cetak dan status tampil #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:983 msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin" msgid "_Comments in margin" -msgstr "_Komentar di tepi" +msgstr "_Komentar di pias" #. RpDqi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:992 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin" msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin." -msgstr "Pilih untuk mengekspor komentar dokumen Writer dalam tepi halaman." +msgstr "Pilih untuk mengekspor komentar dokumen Writer dalam pias halaman." #. AcPTB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1007 @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "Nyalakan kotak centang untuk mengekspor nama objek dalam dokumen Anda se #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" -msgstr "Konversikan a_cuan dokumen ke sasaran PDF" +msgstr "Konversikan _rujukan dokumen ke sasaran PDF" #. FEokC #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:56 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert" msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf." -msgstr "Aktifkan kotak centang ini untuk mengubah URL yang merujuk ke berkas ODF lainnya ke berkas PDF dengan nama yang sama. Di URL yang mengacu ekstensi .odt, .odp, .ods, .odg, dan .odm dikonversi ke ekstensi .pdf." +msgstr "Aktifkan kotak centang ini untuk mengubah URL yang merujuk ke berkas ODF lainnya ke berkas PDF dengan nama yang sama. Di URL yang merujuk ekstensi .odt, .odp, .ods, .odg, dan .odm dikonversi ke ekstensi .pdf." #. 6Lyp3 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:67 @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "_Fungsikan penyalinan isi" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy" msgid "Select to enable copying of content to the clipboard." -msgstr "Pilih untuk mengaktifkan penyalinan konten ke papan klip." +msgstr "Pilih untuk memfungsikan penyalinan konten ke papan klip." #. 2EMgQ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540 @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Fungsikan akses teks untuk perkakas ak_sesibilitas" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y" msgid "Select to enable text access for accessibility tools." -msgstr "Pilih untuk mengaktifkan akses teks untuk alat aksesibilitas." +msgstr "Pilih untuk memfungsikan akses teks untuk alat aksesibilitas." #. 2hi53 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564 @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Halaman pertama k_iri" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "Pilih untuk membuat berkas PDF yang menilikkan halaman berdampingan dalam kolom berkesinambungan. Untuk berkas lebih dari dua halaman, halaman pertama ditayangkan di sebelah kiri. Anda harus mengaktifkan dukungan untuk tata letak teks kompleks pada Pengaturan Bahasa - Bahasa di kotak dialog Pilihan." +msgstr "Pilih untuk membuat berkas PDF yang menampilkan halaman berdampingan dalam kolom berkesinambungan. Untuk berkas lebih dari dua halaman, halaman pertama ditayangkan di sebelah kiri. Anda harus memfungsikan dukungan untuk tata letak teks kompleks pada Pengaturan Bahasa - Bahasa di kotak dialog Pilihan." #. sYKod #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465 @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Berkas Baru-Baru Ini" #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:252 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfile" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." -msgstr "Buka kembali dokumen yang terakhir dibuka dengan dialog ini." +msgstr "Membuka ulang dokumen yang terakhir dibuka dengan dialog ini." #. WRoGk #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:266 @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Tayangkan sumber" #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource" msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing." -msgstr "Buka sumber XML dari dokumen yang dipilih di penyunting XML bawaan Anda setelah mengimpor." +msgstr "Membuka sumber XML dari dokumen terpilih di penyunting XML baku Anda setelah mengimpor." #. AKfAy #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:314 @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Menampilkan nama berkas templat yang Anda masukkan pada menuTransformasi #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:346 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." -msgstr "Buka kembali dokumen yang terakhir dibuka dengan dialog ini." +msgstr "Membuka ulang dokumen yang terakhir dibuka dengan dialog ini." #. 4MaaP #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:368 @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "_Aplikasi:" #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:51 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4" msgid "_Name of file type:" -msgstr "_Nama tipe berkas:" +msgstr "_Nama jenis berkas:" #. NB3Gy #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:65 @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Masukkan nama yang ingin Anda tayangkan di kotak senarai dialog Pengatur #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension is used to determine which filter to use." -msgstr "Masukkan ekstensi berkas yang akan dipakai ketika Anda membuka sebuah berkas tanpa menyatakan suatu filter. Eksteksi berkas dipakai untuk menentukan filter mana yang dipakai." +msgstr "Masukkan ekstensi berkas yang akan dipakai ketika Anda membuka sebuah berkas tanpa menentukan suatu penapis. Ekstensi berkas dipakai untuk menentukan penapis mana yang dipakai." #. fZvBA #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138 diff --git a/source/id/forms/messages.po b/source/id/forms/messages.po index ed2b5ea1768..b33dffd3bd1 100644 --- a/source/id/forms/messages.po +++ b/source/id/forms/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 11:48+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/formsmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "digantikan" #: forms/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN" msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." -msgstr "Sebuah kesalahan terjadi ketika kendali ini dimuat. Sehingga digantikan dengan pewakil." +msgstr "Sebuah galat terjadi ketika kendali ini dimuat. Sehingga digantikan dengan pewakil." #. CLzFr #: forms/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_READERROR" msgid "Error reading data from database" -msgstr "Kesalahan membaca data dari basisnya" +msgstr "Galat membaca data dari basis data" #. Q8pGP #: forms/inc/strings.hrc:31 @@ -68,25 +68,25 @@ msgstr "Isi data tak dapat diperbarui" #: forms/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD" msgid "Error inserting the new record" -msgstr "Kesalahan memasukkan rekaman baru" +msgstr "Galat memasukkan rekaman baru" #. DeE8J #: forms/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD" msgid "Error updating the current record" -msgstr "Kesalahan memperbarui rekaman" +msgstr "Galat memperbarui rekaman" #. dKbFA #: forms/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD" msgid "Error deleting the current record" -msgstr "Kesalahan saat menghapus rekaman saat ini" +msgstr "Galat saat menghapus rekaman saat ini" #. KrWCL #: forms/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS" msgid "Error deleting the specified records" -msgstr "Kesalahan saat menghapus rekaman yang ditentukan" +msgstr "Galat saat menghapus rekaman yang ditentukan" #. CgPPq #: forms/inc/strings.hrc:38 @@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Objek tidak boleh NULL." #: forms/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS" msgid "Insert Image from..." -msgstr "Sisipkan Gambar dari..." +msgstr "Sisipkan Citra dari..." #. 5xPFL #: forms/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS" msgid "Remove Image" -msgstr "Buang Gambar" +msgstr "Buang Citra" #. YepRu #: forms/inc/strings.hrc:41 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Rekam" #: forms/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR" msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." -msgstr "Kendali terhubung dengan nilai binding eksternal, yang pada waktu bersamaan berlaku sebagai validator. Anda perlu menghapus nilai binding, sebelum Anda bisa menentukan validator baru." +msgstr "Kendali terhubung dengan nilai binding eksternal, yang pada waktu bersamaan berlaku sebagai pengesah. Anda perlu menghapus nilai binding, sebelum Anda bisa menentukan pengesah baru." #. HDFRj #: forms/inc/strings.hrc:46 @@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "" #: forms/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" -msgstr "Kesalahan saat menyetel kriteria pengurutan" +msgstr "Galat dalam mengatur kriteria pengurutan" #. AsgK8 #: forms/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" -msgstr "Kesalahan dalam mengatur kriteria penapisan" +msgstr "Galat dalam mengatur kriteria penapisan" #. x4f5J #: forms/inc/strings.hrc:50 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Nilai diperlukan." #: forms/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT" msgid "The constraint '$1' not validated." -msgstr "Konstrain '$1' tidak divalidasi." +msgstr "Konstrain '$1' tidak disahkan." #. a2kvh #: forms/inc/strings.hrc:59 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Hari" #: forms/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE" msgid "Error during evaluation" -msgstr "Kesalahan saat evaluasi" +msgstr "Galat saat evaluasi" #. SFp7z #: forms/inc/strings.hrc:82 diff --git a/source/id/formula/messages.po b/source/id/formula/messages.po index ba7250d0504..77158110a90 100644 --- a/source/id/formula/messages.po +++ b/source/id/formula/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-21 17:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-03 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-20 13:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/formulamessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "#Semua" #: formula/inc/core_resource.hrc:2285 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Headers" -msgstr "#Header" +msgstr "#Kepala" #. amt53 #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Semua" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:80 msgctxt "functionpage|extended_tip|category" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below." -msgstr "Menampilkan senarai semua kategori yang ditugaskan oleh fungsi yang berbeda. Pilih kategori untuk melihat fungsi yang sesuai dalam senarai dibawah ini." +msgstr "Menampilkan senarai semua kategori yang ditugaskan oleh fungsi yang berbeda. Pilih sebuah kategori untuk melihat fungsi yang sesuai dalam senarai ruas di bawah ini." #. 7FZAh #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95 @@ -2750,25 +2750,25 @@ msgstr "Fungsi tak dikenal" #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:226 msgctxt "parameter|extended_tip|FX1" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "Memungkinkan anda untuk mengakses tingkat bawahanFungsi Wizard dalam memerintahkan untuk menumpuk fungsi lain dalam fungsi, seharusnya nilai atau referensi." +msgstr "Memungkinkan Anda untuk mengakses tingkat bawah Wisaya Fungsi dalam rangka untuk menumpuk fungsi lain dalam fungsi, alih-alih nilai atau rujukan." #. u3Zoo #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:242 msgctxt "parameter|extended_tip|FX2" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "Memungkinkan anda untuk mengakses tingkat bawahanFungsi Wizard dalam memerintahkan untuk menumpuk fungsi lain dalam fungsi, seharusnya nilai atau referensi." +msgstr "Memungkinkan Anda untuk mengakses tingkat bawah Wisaya Fungsi dalam rangka untuk menumpuk fungsi lain dalam fungsi, alih-alih nilai atau rujukan." #. noEab #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:258 msgctxt "parameter|extended_tip|FX3" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "Memungkinkan anda untuk mengakses tingkat bawahanFungsi Wizard dalam memerintahkan untuk menumpuk fungsi lain dalam fungsi, seharusnya nilai atau referensi." +msgstr "Memungkinkan Anda untuk mengakses tingkat bawah Wisaya Fungsi dalam rangka untuk menumpuk fungsi lain dalam fungsi, alih-alih nilai atau rujukan." #. M3LSb #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:274 msgctxt "parameter|extended_tip|FX4" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "Memungkinkan anda untuk mengakses tingkat bawahanFungsi Wizard dalam memerintahkan untuk menumpuk fungsi lain dalam fungsi, seharusnya nilai atau referensi." +msgstr "Memungkinkan Anda untuk mengakses tingkat bawah Wisaya Fungsi dalam rangka untuk menumpuk fungsi lain dalam fungsi, alih-alih nilai atau rujukan." #. 6GD3i #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:288 diff --git a/source/id/fpicker/messages.po b/source/id/fpicker/messages.po index e1d59d6bdd4..ed561d04c27 100644 --- a/source/id/fpicker/messages.po +++ b/source/id/fpicker/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-21 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/fpickermessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Tambahkan folder saat ini ke Tempat" #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:311 msgctxt "explorerfiledialog|add" msgid "Remove selected folder from Places" -msgstr "Hapus folder yang dipilih dari Tempat" +msgstr "Hapus folder terpilih dari Tempat" #. Upnsg #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:365 diff --git a/source/id/framework/messages.po b/source/id/framework/messages.po index e4256cf5794..f4307db030b 100644 --- a/source/id/framework/messages.po +++ b/source/id/framework/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 11:49+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/frameworkmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to reinstall the application." msgstr "" -"Kesalahan terjadi saat memuat data konfigurasi antarmuka pengguna. Aplikasi akan dimatikan sekarang.\n" +"Galat terjadi saat memuat data konfigurasi antarmuka pengguna. Aplikasi akan dihentikan sekarang.\n" "Cobalah untuk memasang ulang aplikasi." #. grsAx @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application." msgstr "" -"Kesalahan terjadi saat memuat data konfigurasi antarmuka pengguna. Aplikasi akan dimatikan sekarang.\n" +"Galat terjadi saat memuat data konfigurasi antarmuka pengguna. Aplikasi akan dihentikan sekarang.\n" "Cobalah untuk membuang profil pengguna Anda untuk aplikasi tersebut." #. qMSRF @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." msgstr "" -"Kesalahan terjadi saat memuat data konfigurasi antarmuka pengguna. Aplikasi akan dimatikan sekarang.\n" +"Galat terjadi saat memuat data konfigurasi antarmuka pengguna. Aplikasi akan dihentikan sekarang.\n" "Cobalah untuk membuang profil pengguna Anda untuk aplikasi tersebut atau cobalah untuk memasang ulang aplikasi terkait." #. 9FEe5 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Lainnya..." #: framework/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH" msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "Setel Bahasa untuk Paragraf" +msgstr "Atur Bahasa untuk Paragraf" #. m72Ea #: framework/inc/strings.hrc:55 @@ -317,13 +317,13 @@ msgstr "Kotak Kelompok" #: framework/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" -msgstr "Tombol Gambar" +msgstr "Tombol Citra" #. qT2Ed #: framework/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "Kendali Gambar" +msgstr "Kendali Citra" #. 6Qvho #: framework/inc/strings.hrc:74 diff --git a/source/id/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/id/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 64da8f5b007..774de0dd93e 100644 --- a/source/id/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/id/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: msi_languages lo-4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:34+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_6\n" "LngText.text" msgid "Binding executables" -msgstr "Binding dapat dieksekusi" +msgstr "Binding dapat dijalankan" #. NV59M #: ActionTe.ulf @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_24\n" "LngText.text" msgid "Generating script operations for action:" -msgstr "Menjalankan skrip operasi untuk aksi:" +msgstr "Membangkitkan skrip operasi untuk tindakan:" #. s75yx #: ActionTe.ulf @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_35\n" "LngText.text" msgid "Validating install" -msgstr "Memvalidasi pemasangan" +msgstr "Mengesahkan pemasangan" #. BGXEt #: ActionTe.ulf @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_70\n" "LngText.text" msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" -msgstr "Nama: [1], Nilai: [2], Aksi [3]" +msgstr "Nama: [1], Nilai: [2], Tindakan [3]" #. iqqet #: ActionTe.ulf @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_85\n" "LngText.text" msgid "Rolling back action:" -msgstr "Memutar balik aksi:" +msgstr "Tindakan memutar balik:" #. KRvcf #: ActionTe.ulf @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_120\n" "LngText.text" msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" -msgstr "Nama: [1], Nilai: [2], Aksi [3]" +msgstr "Nama: [1], Nilai: [2], Tindakan [3]" #. kXa3f #: ActionTe.ulf @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_96\n" "LngText.text" msgid "The disk space required for the installation of the selected features." -msgstr "Ruang disk diperlukan untuk memasang fitur yang dipilih." +msgstr "Ruang diska diperlukan untuk memasang fitur terpilih." #. Gb3dX #: Control.ulf @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_98\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Disk Space Requirements" -msgstr "{&DialogDefaultBold}Kebutuhan Ruang Disk" +msgstr "{&DialogDefaultBold}Kebutuhan Ruang Diska" #. ZairS #: Control.ulf @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_144\n" "LngText.text" msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries." -msgstr "Perbaiki kesalahan pemasangan pada program. Pilihan ini akan memperbaiki berkas-berkas yang hilang atau rusak, pintasan-pintasan, dan entri registry." +msgstr "Perbaiki galat pemasangan pada program. Pilihan ini akan memperbaiki berkas-berkas yang hilang atau rusak, pintasan-pintasan, dan entri registry." #. wqLBv #: Control.ulf @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_153\n" "LngText.text" msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space." -msgstr "Ruang disk yang dipinta melebihi kapasitas disk yang tersedia." +msgstr "Ruang diska yang dibutuhkan melebihi kapasitas diska yang tersedia." #. 6HE5N #: Control.ulf @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_155\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Out of Disk Space" -msgstr "{&DialogDefaultBold}Kehabisan Ruang Disk" +msgstr "{&DialogDefaultBold}Kehabisan Ruang Diska" #. 4BEms #: Control.ulf @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_259\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Setup Type" -msgstr "{&DialogDefaultBold}Tipe Penyiapan" +msgstr "{&DialogDefaultBold}Jenis Penyiapan" #. kv6GZ #: Control.ulf @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_278\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}File Type" -msgstr "{&DialogDefaultBold}Tipe Berkas" +msgstr "{&DialogDefaultBold}Jenis Berkas" #. gjEzM #: Control.ulf @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_1\n" "LngText.text" msgid "{{Fatal error: }}" -msgstr "{{Kesalahan fatal: }}" +msgstr "{{Galat fatal: }}" #. 9XH6r #: Error.ulf @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_2\n" "LngText.text" msgid "Error [1]." -msgstr "Kesalahan [1]." +msgstr "Galat [1]." #. z5Dfb #: Error.ulf @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_5\n" "LngText.text" msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" -msgstr "Kesalahan Internal [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" +msgstr "Galat Internal [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" #. WabjJ #: Error.ulf @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_6\n" "LngText.text" msgid "{{Disk full: }}" -msgstr "{{Disk penuh: }}" +msgstr "{{Diska penuh: }}" #. CGr6b #: Error.ulf @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_7\n" "LngText.text" msgid "Action [Time]: [1]. [2]" -msgstr "Aksi [Time]: [1]. [2]" +msgstr "Tindakan [Time]: [1]. [2]" #. 9YYAk #: Error.ulf @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_13\n" "LngText.text" msgid "Action start [Time]: [1]." -msgstr "Memulai aksi [Time]: [1]." +msgstr "Memulai tindakan [Time]: [1]." #. 5EEUh #: Error.ulf @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_14\n" "LngText.text" msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." -msgstr "Mengakhiri aksi [Time]: [1]. Nilai hasil [2]." +msgstr "Mengakhiri tindakan [Time]: [1]. Nilai hasil [2]." #. hJFdr #: Error.ulf @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_25\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Kesalahan membaca berkas: [2]. {{ Kesalahan sistem [3].}} Pastikan bahwa berkas tersebut benar-benar ada dan dapat diakses oleh Anda." +msgstr "Galat membaca berkas: [2]. {{ Galat sistem [3].}} Pastikan bahwa berkas tersebut benar-benar ada dan dapat diakses oleh Anda." #. 68Tuw #: Error.ulf @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_27\n" "LngText.text" msgid "Please insert the disk: [2]" -msgstr "Mohon masukkan disk: [2]" +msgstr "Mohon masukkan diska: [2]" #. EUfwF #: Error.ulf @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_29\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." -msgstr "Kesalahan menulis pada berkas [2]. Pastikan bahwa Anda memiliki akses ke direktori tersebut." +msgstr "Galat menulis pada berkas [2]. Pastikan bahwa Anda memiliki akses ke direktori tersebut." #. UbSyL #: Error.ulf @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_30\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Kesalahan membaca berkas [2]. Pastikan bahwa berkas tersebut ada dan Anda dapat mengaksesnya." +msgstr "Galat membaca berkas [2]. Pastikan bahwa berkas tersebut ada dan Anda dapat mengaksesnya." #. AB6YZ #: Error.ulf @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_32\n" "LngText.text" msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "Ruang disk tidak mencukupi untuk memasang berkas [2]. Kosongkan beberapa ruang disk dan klik Coba Lagi, atau klik Batal untuk keluar." +msgstr "Ruang diska tidak mencukupi untuk memasang berkas [2]. Kosongkan beberapa ruang diska dan klik Coba Lagi, atau klik Batal untuk keluar." #. BTono #: Error.ulf @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_34\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Kesalahan membaca berkas: [3]. {{ Kesalahan sistem [2].}} Pastikan berkas tersebut ada dan Anda dapat mengaksesnya." +msgstr "Galat membaca berkas: [3]. {{ Galat sistem [2].}} Pastikan berkas tersebut ada dan Anda dapat mengaksesnya." #. eHTZD #: Error.ulf @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_35\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." -msgstr "Kesalahan menulis pada berkas [3]. {{ Kesalahan sistem [2].}} Pastikan Anda memiliki akses pada direktori." +msgstr "Galat menulis pada berkas [3]. {{ Galat sistem [2].}} Pastikan Anda memiliki akses pada direktori." #. f7AGu #: Error.ulf @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_41\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]" -msgstr "Kesalahan jaringan terjadi sewaktu mencoba membaca berkas [2]" +msgstr "Galat jaringan terjadi sewaktu mencoba membaca berkas [2]" #. LEUou #: Error.ulf @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_42\n" "LngText.text" msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]" -msgstr "Kesalahan terjadi sewaktu mencoba membuat direktori [2]" +msgstr "Galat terjadi sewaktu mencoba membuat direktori [2]" #. r7jLo #: Error.ulf @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_43\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]" -msgstr "Kesalahan jaringan terjadi sewaktu mencoba membuat direktori [2]" +msgstr "Galat jaringan terjadi sewaktu mencoba membuat direktori [2]" #. stYdV #: Error.ulf @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_44\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." -msgstr "Kesalahan jaringan terjadi sewaktu mencoba membuka kabinet berkas sumber [2]." +msgstr "Galat jaringan terjadi sewaktu mencoba membuka kabinet berkas sumber [2]." #. usiDM #: Error.ulf @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_51\n" "LngText.text" msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" -msgstr "Kesalahan dalam mendapat keamanan berkas: [3] GetLastError: [2]" +msgstr "Galat dalam mendapat keamanan berkas: [3] GetLastError: [2]" #. JFako #: Error.ulf @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_53\n" "LngText.text" msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" -msgstr "Kesalahan dalam menerapkan tambalan pada berkas [2]. Dalam artian lain, ini mungkin sudah diperbarui, dan tidak dapat lagi diubah oleh penambal ini. Untuk informasi lebih lanjut, hubungi penyedia tambalan. {{Kesalahan Sistem: [3]}}" +msgstr "Galat dalam menerapkan tambalan pada berkas [2]. Dalam artian lain, ini mungkin sudah diperbarui, dan tidak dapat lagi diubah oleh penambal ini. Untuk informasi lebih lanjut, hubungi penyedia tambalan. {{Galat Sistem: [3]}}" #. 5A7BV #: Error.ulf @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_54\n" "LngText.text" msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Tidak akan membuat kunci [2]. {{ Kesalahan sistem: [3].}} Pastikan Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Tidak akan membuat kunci [2]. {{ Galat sistem: [3].}} Pastikan Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personel dukungan Anda." #. JZi8n #: Error.ulf @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_55\n" "LngText.text" msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Tidak akan membuka kunci: [2]. {{ Kesalahan sistem: [3].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Tidak akan membuka kunci: [2]. {{ Galat sistem: [3].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personel dukungan Anda." #. eAhfo #: Error.ulf @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_56\n" "LngText.text" msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Tidak akan menghapus nilai [2] dari kunci [3]. {{ Kesalahan sistem [4].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Tidak akan menghapus nilai [2] dari kunci [3]. {{ Galat sistem [4].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personel dukungan Anda." #. Mgice #: Error.ulf @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_57\n" "LngText.text" msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Tidak akan menghapus kunci [2]. {{ Kesalahan sistem [3].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Tidak akan menghapus kunci [2]. {{ Galat sistem [3].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personel dukungan Anda." #. e8pbi #: Error.ulf @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_58\n" "LngText.text" msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Tidak akan membaca nilai [2] dari kunci [3]. {{ Kesalahan sistem [4].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Tidak akan membaca nilai [2] dari kunci [3]. {{ Galat sistem [4].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personel dukungan Anda." #. rAGhL #: Error.ulf @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_59\n" "LngText.text" msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Tidak akan menulis nilai [2] pada kunci [3]. {{ Kesalahan sistem [4].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Tidak akan menulis nilai [2] pada kunci [3]. {{ Galat sistem [4].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personel dukungan Anda." #. AfbrT #: Error.ulf @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_60\n" "LngText.text" msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Tidak akan mendapat nilai dari kunci [2]. {{ Kesalahan sistem [3].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Tidak akan mendapat nilai dari kunci [2]. {{ Galat sistem [3].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personel dukungan Anda." #. Hm5Sz #: Error.ulf @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_61\n" "LngText.text" msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Tidak akan mendapat nama subkunci dari kunci [2]. {{ Kesalahan sistem [3].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Tidak akan mendapat nama subkunci dari kunci [2]. {{ Galat sistem [3].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personel dukungan Anda." #. tcEko #: Error.ulf @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_62\n" "LngText.text" msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Tidak akan membaca informasi keamanan dari kunci [2]. {{ Kesalahan sistem [3].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Tidak bisa membaca informasi keamanan dari kunci [2]. {{ Galat sistem [3].}} Pastikan bahwa Anda memiliki akses yang cukup terhadap kunci tersebut, atau hubungi personel dukungan Anda." #. AVTnB #: Error.ulf @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_65\n" "LngText.text" msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again." -msgstr "Kesalahan mengakses data yang diamankan. Mohon pastikan bahwa Windows Installer terkonfigurasi dengan baik dan coba pasang lagi." +msgstr "Galat mengakses data yang diamankan. Mohon pastikan bahwa Windows Installer terkonfigurasi dengan baik dan coba pasang lagi." #. 5AEAp #: Error.ulf @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_68\n" "LngText.text" msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry." -msgstr "Kehabisan ruang kosong disk -- Media: '[2]'; ruang diperlukan: [3] KB; ruang tersedia: [4] KB. Kosongkan beberapa ruang dan coba lagi." +msgstr "Kehabisan ruang kosong diska -- Media: '[2]'; ruang diperlukan: [3] KB; ruang tersedia: [4] KB. Kosongkan beberapa ruang dan coba lagi." #. jeRkA #: Error.ulf @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_72\n" "LngText.text" msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." -msgstr "Kehabisan ruang kosong disk -- Media: [2]; ruang diperlukan: [3] KB; ruang tersedia [4] KB. Jika putar balik ditiadakan, ruang yang cukup semestinya tersedia. Klik Batal untuk keluar, Coba Lagi untuk mengecek ketersediaan ruang disk kembali, atau Abaikan untuk lanjut tanpa putar balik." +msgstr "Kehabisan ruang kosong diska -- Media: [2]; ruang diperlukan: [3] KB; ruang tersedia [4] KB. Jika putar balik ditiadakan, ruang yang cukup semestinya tersedia. Klik Batal untuk keluar, Coba Lagi untuk memeriksa ketersediaan ruang diska kembali, atau Abaikan untuk lanjut tanpa putar balik." #. MCwyq #: Error.ulf @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_86\n" "LngText.text" msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." -msgstr "Sebuah kesalahan terjadi sewaktu penulisan informasi pemasangan pada disk. Pastikan bahwa cukup ruang pada disk yang tersedia, dan klik Coba Lagi, atau Batal untuk mengakhiri pemasangan." +msgstr "Sebuah galat terjadi sewaktu penulisan informasi pemasangan pada diska. Pastikan bahwa cukup ruang pada diska yang tersedia, dan klik Coba Lagi, atau Batal untuk mengakhiri pemasangan." #. RrjwL #: Error.ulf @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_88\n" "LngText.text" msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" -msgstr "[2] tidak dapat memasang satu dari produk-produk yang diperlukan. Hubungi kelompok dukungan teknis Anda. {{Kesalahan Sistem: [3].}}" +msgstr "[2] tidak dapat memasang satu dari produk-produk yang diperlukan. Hubungi kelompok dukungan teknis Anda. {{Galat Sistem: [3].}}" #. FAFxM #: Error.ulf @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_89\n" "LngText.text" msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" -msgstr "Versi lebih lama dari [2] tidak dapat dibuang. Hubungi kelompok pemandu teknis Anda. {{Kesalahan Sistem [3].}}" +msgstr "Versi lebih lama dari [2] tidak dapat dibuang. Hubungi kelompok dukungan teknis Anda. {{Galat Sistem [3].}}" #. bqsp7 #: Error.ulf @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_92\n" "LngText.text" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." -msgstr "Tidak ada disk pada drive [2]. Mohon sediakan satu dan klik Coba Lagi, atau klik Batal untuk kembali ke media sebelumnya." +msgstr "Tidak ada diska pada penggerak [2]. Mohon sediakan satu dan klik Coba Lagi, atau klik Batal untuk kembali ke volume sebelumnya." #. TnfBJ #: Error.ulf @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_93\n" "LngText.text" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." -msgstr "Tidak ada disk pada drive [2]. Mohon sediakan satu dan klik Coba Lagi, atau klik Batal untuk kembali ke dialog penelusur dan pilih media lainnya." +msgstr "Tidak ada diska pada penggerak [2]. Mohon sediakan satu dan klik Coba Lagi, atau klik Batal untuk kembali ke dialog peramban dan pilih volume lainnya." #. ESgwj #: Error.ulf @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_97\n" "LngText.text" msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]." -msgstr "Kesalahan saat mencoba membaca basis data sumber pemasangan: [2]." +msgstr "Galat saat mencoba membaca basis data sumber pemasangan: [2]." #. BGgm9 #: Error.ulf @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_102\n" "LngText.text" msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Gagal untuk men-cache paket [2]. Kesalahan [3]. Hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Gagal untuk menembolok paket [2]. Galat [3]. Hubungi personel dukungan Anda." #. bKEyX #: Error.ulf @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_111\n" "LngText.text" msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Kesalahan membuang manajer pegandar ODBC, kesalahan ODBC [2]: [3]. Hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Galat membuang pengelola penggerak ODBC, galat ODBC [2]: [3]. Hubungi personel dukungan Anda." #. FBn6s #: Error.ulf @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_112\n" "LngText.text" msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Kesalahan memasang manajer pengandar ODBC, kesalahan ODBC [2]: [3]. Hubungi personil dukungan Anda." +msgstr "Galat memasang pengelola penggerak ODBC, galat ODBC [2]: [3]. Hubungi personel dukungan Anda." #. ebBpH #: Error.ulf @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_113\n" "LngText.text" msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers." -msgstr "Kesalahan membuang pengandar ODBC [4], kesalahan ODBC [2]: [3]. Pastikan bahwa Anda memiliki hak yang cukup untuk membuang pengandar ODBC." +msgstr "Galat membuang penggerak ODBC [4], galat ODBC [2]: [3]. Pastikan bahwa Anda memiliki hak yang cukup untuk membuang penggerak ODBC." #. wWeik #: Error.ulf @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_114\n" "LngText.text" msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." -msgstr "Kesalahan memasang pengandar ODBC [4], kesalahan ODBC [2]: [3]. Pastikan bahwa berkas [4] benar-benar ada dan Anda dapat mengaksesnya." +msgstr "Galat memasang penggerak ODBC [4], galat ODBC [2]: [3]. Pastikan bahwa berkas [4] benar-benar ada dan Anda dapat mengaksesnya." #. X7EWG #: Error.ulf @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_115\n" "LngText.text" msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." -msgstr "Kesalahan konfigurasi data sumber ODBC [4], kesalahan ODBC [2]: [3]. Pastikan bahwa berkas [4] ada dan dapat diakses oleh Anda." +msgstr "Galat mengatur data sumber ODBC [4], galat ODBC [2]: [3]. Pastikan bahwa berkas [4] ada dan dapat diakses oleh Anda." #. 6UdPx #: Error.ulf @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_122\n" "LngText.text" msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." -msgstr "Tidak akan mengatur keamanan berkas untuk [3]. Kesalahan: [2]. Pastikan bahwa Anda memiliki hak yang cukup untuk mengubah izin keamanan untuk berkas ini." +msgstr "Tidak dapat mengatur keamanan berkas untuk [3]. Galat: [2]. Pastikan bahwa Anda memiliki hak yang cukup untuk mengubah izin keamanan untuk berkas ini." #. GtDXr #: Error.ulf @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_124\n" "LngText.text" msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information." -msgstr "Kesalahan meregister aplikasi COM+. Hubungi personil dukungan Anda untuk informasi lebih lanjut." +msgstr "Galat meregister aplikasi COM+. Hubungi personel dukungan Anda untuk informasi lebih lanjut." #. yU8as #: Error.ulf @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_125\n" "LngText.text" msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information." -msgstr "Kesalahan men-unregistering aplikasi COM+. Hubungi personil dukungan Anda untuk informasi lebih lanjut." +msgstr "Galat men-unregistering aplikasi COM+. Hubungi personel dukungan Anda untuk informasi lebih lanjut." #. ewJEY #: Error.ulf @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_128\n" "LngText.text" msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" -msgstr "Layanan Windows Installer tidak dapat memperbarui berkas Windows terlindungi [2]. {{Versi paket: [3], Versi Perlindungan OS: [4], Kesalahan SFP: [5]}}" +msgstr "Layanan Windows Installer tidak dapat memperbarui berkas Windows terlindungi [2]. {{Versi paket: [3], Versi Perlindungan OS: [4], Galat SFP: [5]}}" #. PAdiR #: Error.ulf @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_10\n" "LngText.text" msgid "&Close the applications and attempt to restart them." -msgstr "Tutup aplikasi dan &coba jalankan ulang." +msgstr "Tutup aplikasi dan &coba mulai ulang." #. T4DzH #: RadioBut.ulf @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_48\n" "LngText.text" msgid "Disk Size" -msgstr "Ukuran Disk" +msgstr "Ukuran Diska" #. 8WAqc #: UIText.ulf diff --git a/source/id/librelogo/source/pythonpath.po b/source/id/librelogo/source/pythonpath.po index 1b3e5facc1b..d504cafe829 100644 --- a/source/id/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/id/librelogo/source/pythonpath.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-06 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-20 13:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" -"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/id/>\n" +"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/librelogosourcepythonpath/id/>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1541397573.000000\n" #. tFoAo @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "BREAK\n" "property.text" msgid "break" -msgstr "pemisah" +msgstr "pemutus" #. ccxHX #: LibreLogo_en_US.properties diff --git a/source/id/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/id/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index f3c920c1a42..6257294e0f4 100644 --- a/source/id/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/id/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:58+0000\n" -"Last-Translator: Darian Rizaludin <kontak@darian.my.id>\n" -"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/id/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 11:49+0000\n" +"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/id/>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1543751911.000000\n" #. XpeLj @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id050320091710378\n" "help.text" msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values." -msgstr "Bila diaktifkan (bawaan), algoritma mencoba mencari batas variabel dengan melihat nilai awalan." +msgstr "Bila difungsikan (baku), algoritma mencoba mencari batas variabel dengan melihat nilai awalan." #. 7tnqA #: Options.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." -msgstr "Ketika menebak batas variabel, ambang ini menyatakan, bagaimana nilai awal digeser untuk membangun batas-batas. Untuk contoh bagaimana nilai-nilai ini dihitung, silakan mengacu ke Manual di Wiki." +msgstr "Ketika menebak batas variabel, ambang ini menentukan bagaimana nilai awal digeser untuk membangun batas-batas. Untuk contoh bagaimana nilai-nilai ini dihitung, silakan merujuk ke Manual di Wiki." #. 4nKkq #: Options.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." -msgstr "Bila <emph>diaktifkan</emph>, Pembanding ACR dipakai. Ini membandingkan dua individu bergantung kepada iterasi saat ini dan mengukur kebaikannya dengan pengetahuan tentang pustaka solusi terburuk yang diketahui (berkaitan dengan pelanggaran pembatasan)." +msgstr "Bila <emph>difungsikan</emph>, Pembanding ACR dipakai. Ini membandingkan dua individu bergantung kepada iterasi saat ini dan mengukur kebaikannya dengan pengetahuan tentang pustaka solusi terburuk yang diketahui (berkaitan dengan pelanggaran pembatasan)." #. 5jPbx #: Options.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103790\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points." -msgstr "Bila <emph>diaktifkan</emph>, pustaka sekedar dipenuhi dengan titik-titik yang dipilih secara acak." +msgstr "Bila <emph>difungsikan</emph>, pustaka sekadar dipenuhi dengan titik-titik yang dipilih secara acak." #. HFv6w #: Options.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." -msgstr "Bila <emph>dinonaktifkan</emph>, nilai yang kini ada (yang diberikan oleh pengguna) disisipkan dalam pustaka sebagai titik acuan." +msgstr "Bila <emph>dinonaktifkan</emph>, nilai yang kini ada (yang diberikan oleh pengguna) disisipkan dalam pustaka sebagai titik rujukan." #. TYEBG #: Options.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394248\n" "help.text" msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." -msgstr "Menyatakan probabilitas bagi suatu individu untuk memilih strategi Evolusi Diferensial." +msgstr "Menentukan probabilitas bagi suatu individu untuk memilih strategi Evolusi Diferensial." #. 2yhKo #: Options.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394272\n" "help.text" msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." -msgstr "... menentukan probabilitas, yang daripada menggerakkan suatu komponen dari partikel menuju titik terbaik, ia memilih secara acak suatu nilai baru dari rentang yang valid bagi variabel tersebut." +msgstr "... menentukan probabilitas, yang daripada menggerakkan suatu komponen dari partikel menuju titik terbaik, ia memilih secara acak suatu nilai baru dari rentang yang sah bagi variabel tersebut." #. JbhLh #: Options.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430821\n" "help.text" msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." -msgstr "Ada juga senarai konstrain yang dapat Anda pakai untuk membatasi rentang yang mungkin dari solusi atau untuk mempenalti kondisi tertentu. Namun, dalam kasus pemecah evolusioner DEPS dan SCO, konstrain ini juga dipakai untuk menyatakan batas pada variabel masalah. Karena sifat alami algoritma yang acak, <emph>sangat dianjurkan</emph> untuk melakukan hal itu dan memberikan batas atas (dan dalam kasus \"Asumsikan Variabel Non-Negatif\" dimatikan juga batas bawah) bagi semua variabel. Mereka tidak harus dekat dengan solusi sebenarnya (yang mungkin tak diketahui) tapi mesti memberikan petunjuk kasar atas ukuran yang diharapkan (0 ≤ var ≤ 1 atau mungkin -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." +msgstr "Ada juga senarai konstrain yang dapat Anda pakai untuk membatasi rentang yang mungkin dari solusi atau untuk mempenalti kondisi tertentu. Namun, dalam kasus pemecah evolusioner DEPS dan SCO, konstrain ini juga dipakai untuk menentukan batas pada variabel masalah. Karena sifat alami algoritma yang acak, <emph>sangat dianjurkan</emph> untuk melakukan hal itu dan memberikan batas atas (dan dalam kasus \"Asumsikan Variabel Non-Negatif\" dimatikan juga batas bawah) bagi semua variabel. Mereka tidak harus dekat dengan solusi sebenarnya (yang mungkin tak diketahui) tapi mesti memberikan petunjuk kasar atas ukuran yang diharapkan (0 ≤ var ≤ 1 atau mungkin -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." #. E5pcq #: Usage.xhp diff --git a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 67a6a0161c3..46e4985f06c 100644 --- a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/id/>\n" "Language: id\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Start Logo program (text or selected text of the documents) or an example (in empty documents)" -msgstr "Mulai program Logo (teks atau teks yang dipilih dari dokumen) atau suatu contoh (dalam dokumen kosong)" +msgstr "Mulai program Logo (teks atau teks terpilih dari dokumen) atau suatu contoh (dalam dokumen kosong)" #. heFEM #: Addons.xcu @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)" -msgstr "Perintah baris Logo (tekan Enter untuk eksekusi perintah atau F1 untuk bantuan)" +msgstr "Perintah baris Logo (tekan Enter untuk penjalanan perintah atau F1 untuk bantuan)" #. CXFcL #: Addons.xcu @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Column Header" -msgstr "Tajuk Kolom" +msgstr "Kepala Kolom" #. bMTUY #: ExtendedColorScheme.xcu @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Overlapped Control" -msgstr "Kendali Yang Bertumpuk Sebagian" +msgstr "Kendali yang Menindih" #. h4QFJ #: ExtendedColorScheme.xcu @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "STR_SUN_OPTIMIZATION_WIZARD2\n" "value.text" msgid "Presentation Minimizer" -msgstr "Peminimal Presentasi" +msgstr "Pengecil Presentasi" #. Cwwth #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Restart" -msgstr "Ulangi" +msgstr "Mulai ulang" #. zYCFa #: PresenterScreen.xcu @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ContactTypeID" -msgstr "IDTipeKontak" +msgstr "IDJenisKontak" #. PFBMW #: TableWizard.xcu @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "CreditCardAuthorizationNumber" -msgstr "NomorAutorisasiKartuKredit" +msgstr "NomorOtorisasiKartuKredit" #. JQonv #: TableWizard.xcu @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "CCAuthorNo" -msgstr "NoAutorKrtuKrdit" +msgstr "NoOtorKrtuKrdit" #. BWm6D #: TableWizard.xcu @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ReferenceNumber" -msgstr "NomorReferensi" +msgstr "NomorRujukan" #. U45tA #: TableWizard.xcu diff --git a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2bcfab3fec3..f54ea7417bf 100644 --- a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-31 14:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564751755.000000\n" #. W5ukN @@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Trace ~Error" -msgstr "Lacak K~esalahan" +msgstr "Lacak ~Galat" #. X5EJF #: CalcCommands.xcu @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Margins" -msgstr "Tepi-tepi" +msgstr "Pias" #. AdWGG #: CalcCommands.xcu @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Enter References" -msgstr "Masukkan Referensi" +msgstr "Masukkan Rujukan" #. rML7Q #: CalcCommands.xcu @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Upper Block Margin" -msgstr "Ke Tepi Blok Atas" +msgstr "Ke Pias Blok Atas" #. DxYRY #: CalcCommands.xcu @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Lower Block Margin" -msgstr "Ke Tepi Blok Bawah" +msgstr "Ke Pias Blok Bawah" #. UD3rN #: CalcCommands.xcu @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Left Block Margin" -msgstr "Ke Tepi Blok Kiri" +msgstr "Ke Pias Blok Kiri" #. JtRDx #: CalcCommands.xcu @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Right Block Margin" -msgstr "Ke Tepi Blok Kanan" +msgstr "Ke Pias Blok Kanan" #. c29iC #: CalcCommands.xcu @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Upper Block Margin" -msgstr "Pilih ke Tepi Blok Atas" +msgstr "Pilih ke Pias Blok Atas" #. Bt8y2 #: CalcCommands.xcu @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Lower Block Margin" -msgstr "Pilih ke Tepi Blok Bawah" +msgstr "Pilih ke Pias Blok Bawah" #. bDWP8 #: CalcCommands.xcu @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Left Block Margin" -msgstr "Pilih ke Tepi Blok Kiri" +msgstr "Pilih ke Pias Blok Kiri" #. K6FDD #: CalcCommands.xcu @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Right Block Margin" -msgstr "Pilih ke Tepi Blok Kanan" +msgstr "Pilih ke Pias Blok Kanan" #. ETXNu #: CalcCommands.xcu @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Down" -msgstr "Isi ~Menurun" +msgstr "Isikan ~Menurun" #. GngK3 #: CalcCommands.xcu @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill ~Down" -msgstr "Isi ~Menurun" +msgstr "Isikan ~Menurun" #. b3SoG #: CalcCommands.xcu @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Right" -msgstr "Isi ke ~Kanan" +msgstr "Isikan ke ~Kanan" #. pt8oQ #: CalcCommands.xcu @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill ~Right" -msgstr "Isi ke ~Kanan" +msgstr "Isikan ke ~Kanan" #. XFAhB #: CalcCommands.xcu @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Up" -msgstr "Isi ke ~Atas" +msgstr "Isikan ke ~Atas" #. zUgTi #: CalcCommands.xcu @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill ~Up" -msgstr "Isi ke ~Atas" +msgstr "Isikan ke ~Atas" #. QdDYA #: CalcCommands.xcu @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Left" -msgstr "Isi ke K~iri" +msgstr "Isikan ke K~iri" #. YhbaV #: CalcCommands.xcu @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill ~Left" -msgstr "Isi ke K~iri" +msgstr "Isikan ke K~iri" #. 4tV7E #: CalcCommands.xcu @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Sheets..." -msgstr "I~si Lembar..." +msgstr "I~sikan Lembar..." #. XGGod #: CalcCommands.xcu @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill ~Sheets..." -msgstr "I~si Lembar..." +msgstr "I~sikan Lembar..." #. PbKaP #: CalcCommands.xcu @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill S~eries..." -msgstr "Isi S~eri..." +msgstr "I~sikan Rangkaian..." #. R4ZP5 #: CalcCommands.xcu @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill S~eries..." -msgstr "Isi S~eri..." +msgstr "I~sikan Rangkaian..." #. kbp4m #: CalcCommands.xcu @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill R~andom Number..." -msgstr "Penuhi Angka ~Acak..." +msgstr "Isikan Angka ~Acak..." #. hss5z #: CalcCommands.xcu @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fill R~andom Number..." -msgstr "Penuhi Angka ~Acak..." +msgstr "Isikan Angka ~Acak..." #. nJgAK #: CalcCommands.xcu @@ -2204,7 +2204,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data ~Validation..." -msgstr "~Validasi Data..." +msgstr "~Pengesahan Data..." + +#. xxDxd +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRows\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Delete Rows" +msgstr "Hapus Baris" #. wZAYL #: CalcCommands.xcu @@ -2374,7 +2384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "View Headers" -msgstr "Lihat Tajuk" +msgstr "Tilik Kepala" #. g3nWt #: CalcCommands.xcu @@ -5214,7 +5224,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formula Bar" -msgstr "Bilah Formula" +msgstr "Bilah Rumus" #. 4KM2t #: CalcWindowState.xcu @@ -5294,7 +5304,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Row Header" -msgstr "Tajuk Baris" +msgstr "Kepala Baris" #. oueah #: CalcWindowState.xcu @@ -5344,7 +5354,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #. Zt8yx #: CalcWindowState.xcu @@ -5774,7 +5784,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Y Error ~Bars..." -msgstr "~Garis Kesalahan Y..." +msgstr "~Batang Galat Y..." #. b8a7g #: ChartCommands.xcu @@ -6464,7 +6474,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Y Error ~Bars..." -msgstr "Sisipkan Garis ~Kesalahan Y..." +msgstr "Sisipkan ~Batang Galat Y..." #. BtoKB #: ChartCommands.xcu @@ -6474,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Y Error ~Bars" -msgstr "Hapus ~Batang Kesalahan Y" +msgstr "Hapus ~Batang Galat Y" #. CGHWA #: ChartCommands.xcu @@ -6484,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Y Error Bars..." -msgstr "Format Garis Kesalahan Y..." +msgstr "Format Garis Galat Y..." #. r2zFH #: ChartCommands.xcu @@ -8534,7 +8544,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Display Snap Guides" -msgstr "~Tayangkan Garis Kancing" +msgstr "~Tayangkan Panduan Kancing" #. RC4j5 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8544,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Snap Guides to ~Front" -msgstr "Garis Kancing ke ~Depan" +msgstr "Panduan Kancing ke ~Depan" #. Fk9u2 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9284,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guide..." -msgstr "Gari~s Kancing..." +msgstr "Panduan ~Kancing..." #. USrbB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9294,7 +9304,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Insert Snap Guide..." -msgstr "S~isipkan Garis Kancing..." +msgstr "S~isipkan Panduan Kancing..." #. HCd5L #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9464,7 +9474,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Animated Image..." -msgstr "Gambar Animasi..." +msgstr "Citra Animasi..." #. CiwXJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10144,7 +10154,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap to Snap Guides" -msgstr "Kancingkan ke Gari~s Bantu" +msgstr "Kancingkan ke ~Panduan Kancing" #. Fkqc6 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10154,7 +10164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Snap to Page Margins" -msgstr "Kancingkan ke Tepi Halaman" +msgstr "Kancingkan ke Pias Halaman" #. GdPUt #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10514,7 +10524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guides" -msgstr "Gari~s Kancing" +msgstr "~Panduan Kancing" #. 3QStY #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10574,7 +10584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Header and Footer..." -msgstr "Ta~juk dan Kaki..." +msgstr "~Kepala dan Kaki..." #. WESiK #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10786,6 +10796,16 @@ msgctxt "" msgid "Insert Columns" msgstr "Sisipkan Kolom" +#. momxn +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Delete Row" +msgstr "" + #. yTCcA #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -11864,7 +11884,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #. 2gDxD #: DrawWindowState.xcu @@ -12364,7 +12384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Checkerboard" -msgstr "Papan Cek" +msgstr "Papan Main Dam" #. t9GzW #: Effects.xcu @@ -13184,7 +13204,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Checkerboard" -msgstr "Papan Cek" +msgstr "Papan Main Dam" #. EUkvb #: Effects.xcu @@ -16124,7 +16144,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #. GC5Mz #: GenericCategories.xcu @@ -18074,7 +18094,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Breakpoint On/Off" -msgstr "Titik Putus Aktif/Tidak" +msgstr "Titik Jeda Aktif/Tidak" #. TxB9P #: GenericCommands.xcu @@ -18104,7 +18124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Start Image Editor" -msgstr "Memulai Penyunting Gambar" +msgstr "Memulai Penyunting Citra" #. N6Dh4 #: GenericCommands.xcu @@ -18734,7 +18754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "Kelola Titik Putus" +msgstr "Kelola Titik Jeda" #. vpnEP #: GenericCommands.xcu @@ -19244,7 +19264,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace Image" -msgstr "Gantikan Citra" +msgstr "Ganti Citra" #. ACsBy #: GenericCommands.xcu @@ -20426,7 +20446,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Control" -msgstr "Kendali Gambar" +msgstr "Kendali Citra" #. EDfVz #: GenericCommands.xcu @@ -21576,7 +21596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Recheck Document..." -msgstr "Cek Ulang Doku~men..." +msgstr "Pe~riksa Ulang Dokumen..." #. uBsma #: GenericCommands.xcu @@ -23526,7 +23546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Do Not Mark Errors" -msgstr "Jangan Tandai Kesalahan" +msgstr "Jangan Tandai Galat" #. hoHCv #: GenericCommands.xcu @@ -24386,7 +24406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Button" -msgstr "Tombol Gambar" +msgstr "Tombol Citra" #. 9MZPH #: GenericCommands.xcu @@ -24816,7 +24836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Control" -msgstr "Kendali Gambar" +msgstr "Kendali Citra" #. yx6TJ #: GenericCommands.xcu @@ -25176,7 +25196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Image Button" -msgstr "Ganti dengan Tombol Gambar" +msgstr "Ganti dengan Tombol Citra" #. gvkEA #: GenericCommands.xcu @@ -25246,7 +25266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Image Control" -msgstr "Ganti dengan Kendali Gambar" +msgstr "Ganti dengan Kendali Citra" #. wdUiA #: GenericCommands.xcu @@ -25476,7 +25496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Breakpoint Enabled/Disabled" -msgstr "Titik Putus Ada/Tidak" +msgstr "Titik Jeda Aktif/Non Aktif" #. V9SKf #: GenericCommands.xcu @@ -26296,7 +26316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor Menu" -msgstr "Menu Tambat" +msgstr "Menu Jangkar" #. oNBG8 #: GenericCommands.xcu @@ -26316,7 +26336,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select anchor for object" -msgstr "Pilih tambat untuk objek" +msgstr "Pilih jangkar untuk objek" #. vBrBs #: GenericCommands.xcu @@ -26538,36 +26558,6 @@ msgctxt "" msgid "Delete selected columns" msgstr "Menghapus kolom yang dipilih" -#. VL8Wa -#: GenericCommands.xcu -msgctxt "" -"GenericCommands.xcu\n" -"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Delete Rows" -msgstr "Hapus Baris" - -#. uAPr9 -#: GenericCommands.xcu -msgctxt "" -"GenericCommands.xcu\n" -"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n" -"ContextLabel\n" -"value.text" -msgid "Delete ~Rows" -msgstr "Hapus Ba~ris" - -#. wjm8K -#: GenericCommands.xcu -msgctxt "" -"GenericCommands.xcu\n" -"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n" -"TooltipLabel\n" -"value.text" -msgid "Delete selected rows" -msgstr "Menghapus baris yang dipilih" - #. poXFa #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -26666,7 +26656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Set Focus in Combo Box" -msgstr "Setel Fokus dalam Kotak Kombo" +msgstr "Atur Fokus dalam Kotak Kombo" #. 5xbCG #: GenericCommands.xcu @@ -27676,7 +27666,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #. NY5XP #: ImpressWindowState.xcu @@ -29536,7 +29526,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Data Series" -msgstr "Seri Data" +msgstr "Rangkaian Data" #. DMwpE #: Sidebar.xcu @@ -29596,7 +29586,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Chart Type" -msgstr "Tipe Bagan" +msgstr "Jenis Bagan" #. ERGPP #: Sidebar.xcu @@ -30046,7 +30036,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor to Character" -msgstr "Tambatkan ke Karakter" +msgstr "Jangkar ke Karakter" #. U8uJu #: WriterCommands.xcu @@ -30626,7 +30616,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Use the advanced popup menu to create header/footer on the fly" -msgstr "Gunakan menu popup lanjut untuk membuat tajuk/kaki dengan cepat" +msgstr "Gunakan menu popup tingkat lanjut untuk membuat kepala/kaki dengan cepat" #. EPnUe #: WriterCommands.xcu @@ -30666,7 +30656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show tracked deletions in margin" -msgstr "Tampilkan penghapusan terlacak dalam tepi" +msgstr "Tampilkan penghapusan terlacak dalam pias" #. 3GVrG #: WriterCommands.xcu @@ -30676,7 +30666,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show tracked deletions in margin" -msgstr "Tampilkan penghapusan terlacak dalam tepi" +msgstr "Tampilkan penghapusan terlacak dalam pias" #. QFi68 #: WriterCommands.xcu @@ -31206,7 +31196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor To Page" -msgstr "Tambat ke Halaman" +msgstr "Jangkar ke Halaman" #. PrfNa #: WriterCommands.xcu @@ -31226,7 +31216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor To Paragraph" -msgstr "Tambat ke Paragraf" +msgstr "Jangkar ke Paragraf" #. uoavD #: WriterCommands.xcu @@ -31266,7 +31256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Deletions In Margin" -msgstr "Tampilkan Penghapusan pada Tepi" +msgstr "Tampilkan Penghapusan pada Pias" #. Mo6US #: WriterCommands.xcu @@ -31276,7 +31266,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Deletions In Margin" -msgstr "Peng~hapusan dalam Tepi" +msgstr "Peng~hapusan dalam Pias" #. AcF7X #: WriterCommands.xcu @@ -31286,7 +31276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Insertions In Margin" -msgstr "Tampilkan Penyisipan pada Tepi" +msgstr "Tampilkan Penyisipan pada Pias" #. hCo6p #: WriterCommands.xcu @@ -31296,7 +31286,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Insertions In Margin" -msgstr "Peny~isipan dalam Tepi" +msgstr "Peny~isipan dalam Pias" #. 7cFXL #: WriterCommands.xcu @@ -31436,7 +31426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor To Frame" -msgstr "Tambat ke Bingkai" +msgstr "Jangkar ke Bingkai" #. t2bpX #: WriterCommands.xcu @@ -31486,7 +31476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor as Character" -msgstr "Tambat sebagai Karakter" +msgstr "Jangkar sebagai Karakter" #. kPjbM #: WriterCommands.xcu @@ -31636,7 +31626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "First ~Author" -msgstr "Peng~arang Pertama" +msgstr "Penulis Pert~ama" #. FqzAb #: WriterCommands.xcu @@ -32758,6 +32748,36 @@ msgctxt "" msgid "Columns ~Before" msgstr "Kolom Se~belum" +#. rzDZU +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRows\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Delete Rows" +msgstr "Hapus Baris" + +#. DDmHu +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRows\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "Ba~ris" + +#. mBMTr +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRows\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Delete selected rows" +msgstr "Menghapus baris yang dipilih" + #. RxF66 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -33726,7 +33746,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Reference" -msgstr "Ke Referensi" +msgstr "Ke Rujukan" #. s5MQ8 #: WriterCommands.xcu @@ -34106,7 +34126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Header" -msgstr "Ke Tajuk" +msgstr "Ke Kepala" #. GSRog #: WriterCommands.xcu @@ -34176,7 +34196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flip Images on Even Pages" -msgstr "Jungkirkan Gambar pada Halaman Genap" +msgstr "Jungkirkan Citra pada Halaman Genap" #. ZDw9u #: WriterCommands.xcu @@ -36176,7 +36196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Margins" -msgstr "Tepi Halaman" +msgstr "Pias Halaman" #. pGrR5 #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/id/readlicense_oo/docs.po b/source/id/readlicense_oo/docs.po index 174dd671088..c1fb046a673 100644 --- a/source/id/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/id/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 12:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 11:48+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/readlicense_oodocs/id/>\n" "Language: id\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "MSOReg1\n" "readmeitem.text" msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" -msgstr "Registrasi ${PRODUCTNAME} sebagai aplikasi utama untuk format Microsoft Office dapat dipaksa atau dibebaskan dengan menggunakan perintah baris berikut pada installer:" +msgstr "Registrasi ${PRODUCTNAME} sebagai aplikasi utama untuk format Microsoft Office dapat dipaksa atau dibebaskan dengan menggunakan perintah baris berikut pada pemasang:" #. Cwdv7 #: readme.xrm @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "naso6\n" "readmeitem.text" msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:" -msgstr "Untuk mengaktifkan pengguliran melalui pedal-sentuh, tambah baris berikut pada berkas konfigurasi \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\", dan nyalakan ulang komputer Anda:" +msgstr "Untuk memfungsikan pengguliran melalui pedal-sentuh, tambah baris berikut pada berkas konfigurasi \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\", dan mulai ulang komputer Anda:" #. BdEXg #: readme.xrm @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "pji76w\n" "readmeitem.text" msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document." -msgstr "Penguncian berkas diaktifkan secara baku di ${PRODUCTNAME}. Pada jaringan yang memakai protokol Network File System (NFS), daemon kuncian bagi klien NFS mesti aktif. Untuk mematikan kuncian berkas, sunting skrip <tt>soffice</tt> dan ubah baris \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" menjadi \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Bila Anda mematikan kuncian berkas, akses tulis dari suatu dokumen tak dibatasi hanya ke pengguna yang pertama membuka dokumen." +msgstr "Penguncian berkas difungsikan secara baku di ${PRODUCTNAME}. Pada jaringan yang memakai protokol Network File System (NFS), daemon kuncian bagi klien NFS mesti aktif. Untuk menonfungsikan kuncian berkas, sunting skrip <tt>soffice</tt> dan ubah baris \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" menjadi \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Bila Anda menonfungsikan kuncian berkas, akses tulis dari suatu dokumen tak dibatasi hanya ke pengguna yang pertama yang membuka dokumen." #. cbpAz #: readme.xrm diff --git a/source/id/reportdesign/messages.po b/source/id/reportdesign/messages.po index e5903afa7a1..561b7c3dfcd 100644 --- a/source/id/reportdesign/messages.po +++ b/source/id/reportdesign/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/reportdesignmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -445,13 +445,13 @@ msgstr "Latar Belakang Transparan" #: reportdesign/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." -msgstr "Operasi ini tidak diizinkan. Kendali tumpang tindih dengan yang lain." +msgstr "Operasi ini tidak diizinkan. Kendali menindih kendali yang lain." #. N7AAg #: reportdesign/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" msgid "This position can not be set. It is invalid." -msgstr "Posisi ini tidak dapat disetel. Cacat." +msgstr "Posisi ini tidak dapat diatur. Posisi tidak sah." #. R4v2R #: reportdesign/inc/strings.hrc:61 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Pemilihan Jamak" #: reportdesign/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "Kendali Gambar" +msgstr "Kendali Citra" #. JAEb9 #: reportdesign/inc/strings.hrc:84 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Fungsi" #: reportdesign/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" msgid "An error occurred while creating the report." -msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat membuat laporan." +msgstr "Sebuah galat terjadi saat membuat laporan." #. wBbKp #: reportdesign/inc/strings.hrc:128 @@ -864,13 +864,13 @@ msgstr "Hapus Kepala/Kaki Laporan" #: reportdesign/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." -msgstr "Laporannya tidak dapat dieksekusi kecuali terikat dengan isinya." +msgstr "Laporannya tidak dapat dijalankan kecuali terikat dengan isinya." #. wbP7i #: reportdesign/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." -msgstr "Laporannya tidak dapat dieksekusi kecuali salah satu objek telah disisipkan." +msgstr "Laporannya tidak dapat dijalankan kecuali salah satu objek telah disisipkan." #. bNM2S #: reportdesign/inc/strings.hrc:137 @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Ruas berformat" #: reportdesign/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" msgid "Image control" -msgstr "Kendali gambar" +msgstr "Kendali citra" #. nkamB #: reportdesign/inc/strings.hrc:179 @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Pengurutan dan Pengelompokan" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:76 msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" -msgstr "Aksi kelompok" +msgstr "Tindakan kelompok" #. p6yrj #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:96 diff --git a/source/id/sc/messages.po b/source/id/sc/messages.po index c9eb2cd4b0b..6529c625d4e 100644 --- a/source/id/sc/messages.po +++ b/source/id/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-13 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Buang Dependen" #: sc/inc/globstr.hrc:91 msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" msgid "Trace Error" -msgstr "Lacak Kesalahan" +msgstr "Lacak Galat" #. aSywq #: sc/inc/globstr.hrc:92 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Tak dapat menyisipkan baris" #: sc/inc/globstr.hrc:125 msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" msgid "No operations to execute" -msgstr "Tidak ada operasi untuk dieksekusi" +msgstr "Tidak ada operasi untuk dijalankan" #. BC4uB #: sc/inc/globstr.hrc:126 @@ -706,14 +706,14 @@ msgid "" "The range does not contain column headers.\n" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" -"Rentang ini tidak mempunyai tajuk kolom.\n" -"Apakah baris pertama akan dianggap tajuk kolom?" +"Rentang ini tidak mempunyai kepala kolom.\n" +"Apakah baris pertama akan dianggap kepala kolom?" #. W8DjC #: sc/inc/globstr.hrc:127 msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" msgid "Error while importing data!" -msgstr "Kesalahan saat mengimpor data!" +msgstr "Galat saat mengimpor data!" #. 3g9N3 #: sc/inc/globstr.hrc:128 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Rentang data tak dapat dihapus." #: sc/inc/globstr.hrc:151 msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" msgid "Error creating the pivot table." -msgstr "Kesalahan membuat tabel pivot." +msgstr "Galat saat membuat tabel pivot." #. s8SDR #: sc/inc/globstr.hrc:152 @@ -1023,13 +1023,13 @@ msgstr "Tesaurus" #: sc/inc/globstr.hrc:179 msgctxt "STR_FILL_TAB" msgid "Fill Sheets" -msgstr "Isi Lembar" +msgstr "Isikan Lembar" #. GzG9j #: sc/inc/globstr.hrc:180 msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "Tambahkan rentang yang dipilih ke skenario saat ini?" +msgstr "Tambahkan rentang terpilih ke skenario saat ini?" #. D6qcp #: sc/inc/globstr.hrc:181 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Rentang skenario harus dipilih sebelum membuat skenario baru." #: sc/inc/globstr.hrc:182 msgctxt "STR_NOAREASELECTED" msgid "A range has not been selected." -msgstr "Tidak ada rentang yang dipilih." +msgstr "Tidak ada rentang terpilih." #. VrD8B #: sc/inc/globstr.hrc:183 @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Galat: Tanpa nilai" #: sc/inc/globstr.hrc:221 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" msgid "Error: Not a valid reference" -msgstr "Galat: Bukan referensi yang sah" +msgstr "Galat: Bukan rujukan yang sah" #. Fwbua #. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 @@ -1299,13 +1299,13 @@ msgstr "#MACRO?" #: sc/inc/globstr.hrc:232 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" msgid "Error: Macro not found" -msgstr "Galat: Macro tidak ditemukan" +msgstr "Galat: Makro tidak ditemukan" #. NnSBz #: sc/inc/globstr.hrc:233 msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" msgid "Internal syntactical error" -msgstr "Kesalahan sintaks internal" +msgstr "Galat sintaksis internal" #. 7PBrr #: sc/inc/globstr.hrc:234 @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Galat: Argumen tidak sah" #: sc/inc/globstr.hrc:235 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" msgid "Error in parameter list" -msgstr "Kesalahan di senarai parameter" +msgstr "Galat di senarai parameter" #. iJfWD #: sc/inc/globstr.hrc:236 @@ -1365,13 +1365,13 @@ msgstr "Galat: Overflow internal" #: sc/inc/globstr.hrc:243 msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" msgid "Error: Array or matrix size" -msgstr "Kesalahan: Ukuran larik atau matriks" +msgstr "Galat: Ukuran larik atau matriks" #. JXoDE #: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" msgid "Error: Circular reference" -msgstr "Galat: Referensi sirkuler" +msgstr "Galat: Rujukan sirkuler" #. ncFnr #: sc/inc/globstr.hrc:245 @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "" "a table range of at least\n" "3 × 3 cells must be selected." msgstr "" -"Untuk menerapkan AutoFormat,\n" +"Untuk menerapkan Format Otomatis,\n" "suatu rentang tabel yang paling tidak\n" "3 × 3 sel mesti dipilih." @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus lembar yang dipilih?" #: sc/inc/globstr.hrc:265 msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" -msgstr "Yakin hendak menghapus skenario yang dipilih?" +msgstr "Yakin hendak menghapus skenario terpilih?" #. dEC3W #: sc/inc/globstr.hrc:266 @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Balik lembar" #: sc/inc/globstr.hrc:310 msgctxt "STR_ABSREFLOST" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" -msgstr "Tabel yang baru memiliki referensi absolut ke tabel lain yang bisa jadi salah!" +msgstr "Tabel yang baru memiliki rujukan absolut ke tabel lain yang bisa jadi salah!" #. HbvvQ #: sc/inc/globstr.hrc:311 @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Pemilihan tidak sah untuk nama rentang" #: sc/inc/globstr.hrc:315 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." -msgstr "Referensi tak dapat ditambahkan di atas data sumber." +msgstr "Rujukan tak dapat ditambahkan di atas data sumber." #. GeFnL #: sc/inc/globstr.hrc:316 @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Kisi-kisi" #: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" -msgstr "Tajuk Baris & Kolom" +msgstr "Kepala Baris & Kolom" #. opCNb #: sc/inc/globstr.hrc:328 @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" "beyond the sheet." msgstr "" -"Sel yang diisi tak dapat digeser\n" +"Sel terisi tak dapat digeser\n" "keluar lembar" #. 9BK9C @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." -msgstr "Tidak ada acuan sel yang ditemukan dalam sel yang dipilih." +msgstr "Tidak ada rujukan sel yang ditemukan dalam sel terpilih." #. vKDsp #: sc/inc/globstr.hrc:357 @@ -2121,8 +2121,8 @@ msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" "Not all invalid cells have been marked." msgstr "" -"Jumlah maksimum sel tidak valid terlalu banyak.\n" -"Tidak semua sel tidak valid ditandai." +"Jumlah maksimum sel tidak sah terlalu banyak.\n" +"Tidak semua sel tidak sah ditandai." #. pH5Pf #: sc/inc/globstr.hrc:366 @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" -"Aksi ini menyebabkan keluar dari perubahan modus rekam.\n" +"Tindakan ini menyebabkan keluar dari perubahan modus rekam.\n" "Semua informasi tentang perubahan tersebut akan hilang.\n" "\n" "Keluar dari perubahan modus rekam?\n" @@ -2361,19 +2361,19 @@ msgstr "Pilihan harus berbentuk kotak kalau ingin diberi nama." #: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." -msgstr "Anda harus memasukkan referensi valid atau memberi nama valid terhadap rentang." +msgstr "Anda harus memasukkan rujukan sah atau memberi nama sah terhadap rentang." #. UCv9m #: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." -msgstr "PERINGATAN: Aksi ini telah menyebabkan perubahan yang tidak diharapkan pada referensi sel di beberapa rumus." +msgstr "PERINGATAN: Tindakan ini telah menyebabkan perubahan yang tidak diharapkan pada rujukan sel di beberapa rumus." #. A7cxX #: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." -msgstr "PERINGATAN: Aksi ini akan menyebabkan referensi ke wilayah yang dihapus tak dapat dikembalikan." +msgstr "PERINGATAN: Tindakan ini akan menyebabkan rujukan ke wilayah yang dihapus tak dapat dikembalikan." #. 7kcLL #: sc/inc/globstr.hrc:407 @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Pengguna Tak Dikenal" #: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" -msgstr "AutoShape" +msgstr "Bentuk Otomatis" #. c7YGt #: sc/inc/globstr.hrc:423 @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Gaya Halaman" #: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." -msgstr "Data sumber tabel pivot tidak valid." +msgstr "Data sumber tabel pivot tidak sah." #. qs9E5 #: sc/inc/globstr.hrc:438 @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Dokumen (Global)" #: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "Nama tak valid. Telah dipakai bagi cakupan yang dipilih." +msgstr "Nama tidak sah. Telah dipakai bagi cakupan terpilih." #. qDNs9 #: sc/inc/globstr.hrc:447 @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Dokumen ini memuat acuan eksternal ke dokumen yang belum disimpan.\n" +"Dokumen ini memuat rujukan eksternal ke dokumen yang belum disimpan.\n" "\n" "Apakah Anda hendak melanjutkan?" @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgid "" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" -"Sel yang dipilih telah memuat pemformatan bersyarat. Anda dapat menyunting format bersyarat yang ada atau menentukan format bersyarat overlap yang baru.\n" +"Sel terpilih telah memuat pemformatan bersyarat. Anda dapat menyunting format bersyarat yang ada atau menentukan format bersyarat menindih yang baru.\n" "\n" " Apakah Anda ingin menyunting format bersyarat yang ada?" @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells now?" msgstr "" -"Dokumen ini disimpan dalam format file Excel (.xlsx). Beberapa sel formula dapat menghasilkan hasil yang berbeda ketika dihitung ulang.\n" +"Dokumen ini disimpan dalam format berkas Excel (.xlsx). Beberapa sel rumus dapat menghasilkan hasil yang berbeda ketika dihitung ulang.\n" "\n" "Apakah Anda ingin menghitung ulang semua sel rumus sekarang?" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Lembar yang dipilih mengandung data sumber dari tabel pivot terkait yang #: sc/inc/globstr.hrc:530 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." -msgstr "Nama tidak valid. Acuan ke suatu sel, atau rentang dari sel tidak diizinkan." +msgstr "Nama tidak sah. Rujuk ke suatu sel, atau rentang dari sel tidak diizinkan." #. qqAQA #: sc/inc/globstr.hrc:531 @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Format Lotus 1-2-3 tidak dikenal." #: sc/inc/scerrors.hrc:40 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "Kesalahan dalam struktur berkas saat mengimpor." +msgstr "Galat dalam struktur berkas saat mengimpor." #. NmXtC #: sc/inc/scerrors.hrc:42 @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Berkas ini dilindungi sandi." #: sc/inc/scerrors.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." -msgstr "Kesalahan impor internal." +msgstr "Galat impor internal." #. LAD3q #: sc/inc/scerrors.hrc:52 @@ -3442,13 +3442,13 @@ msgstr "Berkas ini mengandung data setelah baris 8192 sehingga tak dapat dibaca. #: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Kesalahan format ditemukan dalam berkas pada sub-dokumen $(ARG1) pada $(ARG2)(baris,kolom)." +msgstr "Galat format ditemukan dalam berkas pada sub-dokumen $(ARG1) pada $(ARG2)(row,col)." #. NzaA9 #: sc/inc/scerrors.hrc:56 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "Kesalahan format berkas ditemukan pada $(ARG1)(baris,kolom)." +msgstr "Galat format berkas ditemukan pada $(ARG1)(row,col)." #. gYKQj #. Export ---------------------------------------------------- @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Berkas FM3 terkait tak dapat dibuka." #: sc/inc/scerrors.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "Kesalahan pada struktur berkas FM3 terkait." +msgstr "Galat pada struktur berkas FM3 terkait." #. AoqGL #: sc/inc/scerrors.hrc:88 @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" -"Dokumen memuat lebih banyak kolom dari yang didukung pada format yang dipilih.\n" +"Dokumen memuat lebih banyak kolom dari yang didukung pada format terpilih.\n" "Kolom-kolom tambahan tak disimpan." #. xzMQY @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" -"Dokumen memuat lebih banyak lembar dari yang didukung pada format yang dipilih.\n" +"Dokumen memuat lebih banyak lembar dari yang didukung pada format terpilih.\n" "Lembar-lembar tambahan tak disimpan." #. UbTaD @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" -"Karakter berikut tak dapat dikonversi ke jenis karakter yang dipilih\n" +"Karakter berikut tak dapat dikonversi menjadi himpunan karakter terpilih\n" "dan ditulis sebagai Ӓ menggantikan:\n" "\n" "$(ARG1)" @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "Nilai" #: sc/inc/scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "Larik atau referensi ke sel yang isinya terkait dengan pembayaran." +msgstr "Larik atau rujukan ke sel yang isinya terkait dengan pembayaran." #. ZA6d7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:668 @@ -5866,7 +5866,7 @@ msgstr "Nilai" #: sc/inc/scfuncs.hrc:677 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "Larik atau referensi ke sel yang isinya terkait dengan pembayaran." +msgstr "Larik atau rujukan ke sel yang isinya terkait dengan pembayaran." #. yhrru #: sc/inc/scfuncs.hrc:678 @@ -6256,7 +6256,7 @@ msgstr "Tidak tersedia. Menghasilkan nilai galat #N/A." #: sc/inc/scfuncs.hrc:827 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." -msgstr "Menghasilkan tipe data dari suatu nilai (1 = bilangan, 2 = teks, 4 = nilai bool, 8 = rumus, 16 = nilai kesalahan, 64 = larik)." +msgstr "Menghasilkan jenis data dari suatu nilai (1 = bilangan, 2 = teks, 4 = nilai bool, 8 = rumus, 16 = nilai galat, 64 = larik)." #. NSwsV #: sc/inc/scfuncs.hrc:828 @@ -6280,13 +6280,13 @@ msgstr "Menentukan informasi tentang alamat, format dan isi sel." #: sc/inc/scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "Tipe info" +msgstr "Jenis info" #. fUHwm #: sc/inc/scfuncs.hrc:837 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "String that specifies the type of information." -msgstr "String yang menyatakan jenis informasi." +msgstr "String yang menentukan jenis informasi." #. XYdFV #: sc/inc/scfuncs.hrc:838 @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgstr "Indeks pilihan. Adalah suatu indeks dari pilihan abai yang mungkin." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" -msgstr "Referensi 1 atau larik" +msgstr "Rujukan 1 atau larik" #. Zv6Z4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgstr "Sel dari suatu rentang yang akan diperhitungkan." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "Referensi 2..n atau k " +msgstr "Rujukan 2..n atau k " #. WRZtk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1364 @@ -8436,13 +8436,13 @@ msgstr "Larik data X." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "Tipe linier" +msgstr "Jenis linier" #. P3b7m #: sc/inc/scfuncs.hrc:1644 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." -msgstr "Jika tipe = 0 linier akan dihitung melalui titik nol, selain itu adalah linier yang bergerak." +msgstr "Jika jenis = 0 linier akan dihitung melalui titik nol, maka selain itu adalah linier yang bergerak." #. GrdVq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1645 @@ -8490,13 +8490,13 @@ msgstr "Larik data X." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "Tipe Fungsi" +msgstr "Jenis fungsi" #. ksiif #: sc/inc/scfuncs.hrc:1658 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "Jika tipe = 0 maka fungsi akan dihitung dalam bentuk y=m^x, atau juga fungsi y=b*m^x." +msgstr "Jika jenis = 0 maka fungsi akan dihitung dalam bentuk y=m^x, atau juga fungsi y=b*m^x." #. RxXC4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1659 @@ -8556,13 +8556,13 @@ msgstr "Larik data X untuk menghitung ulang nilai." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "Tipe linier" +msgstr "Jenis linier" #. PzJhE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1674 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." -msgstr "Jika jenis=0, linier dihitung melalui titik nol, atau selain itu adalah linier yang bergerak." +msgstr "Jika jenis = 0 linier akan dihitung melalui titik nol, maka selain itu adalah linier yang bergerak." #. Qadzq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 @@ -8610,13 +8610,13 @@ msgstr "Larik data X untuk menghitung ulang nilai." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "Tipe Fungsi" +msgstr "Jenis fungsi" #. JCsCQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1688 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "Jika jenis = 0 makan fungsi akan dihitung dalam bentuk y = m^x, atau dengan fungsi y=b*m^x." +msgstr "Jika jenis = 0 maka fungsi akan dihitung dalam bentuk y=m^x, atau juga fungsi y=b*m^x." #. kgGDC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgstr "Nilai " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1696 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "Nilai 1, nilai 2,... adalah argumen yang mengandung tipe data yang berbeda namun hanya bilangan saja yang dihitung." +msgstr "Nilai 1, nilai 2,... adalah argumen yang mengandung jenis data yang berbeda namun hanya bilangan saja yang dihitung." #. NoX9E #: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgstr "Jenis" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1976 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Tipe kuartil (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)." +msgstr "Jenis kuartil (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)." #. URenM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 @@ -9324,7 +9324,7 @@ msgstr "Jenis" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1986 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." -msgstr "Tipe kuartil (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +msgstr "Jenis kuartil (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." #. 47cAT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 @@ -9354,7 +9354,7 @@ msgstr "Jenis" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1996 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Tipe kuartil (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)." +msgstr "Jenis kuartil (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)." #. DraGu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 @@ -12810,7 +12810,7 @@ msgstr "Modus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3011 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Modus menyatakan banyaknya ekor distribusi yang akan dihasilkan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda" +msgstr "Modus menentukan banyaknya ekor distribusi yang akan dihasilkan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda" #. fYNDT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3012 @@ -12864,7 +12864,7 @@ msgstr "Modus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3025 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Modus menyatakan banyaknya ekor distribusi yang akan dihasilkan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda" +msgstr "Modus menentukan banyaknya ekor distribusi yang akan dihasilkan. 1 = distribusi ekor tunggal, 2 = distribusi ekor ganda" #. 5Sqnp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3026 @@ -12972,7 +12972,7 @@ msgstr "Larik data X." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3063 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Returns the standard error of the linear regression." -msgstr "Menghasilkan kesalahan baku regresi linier." +msgstr "Menghasilkan galat standar regresi linier." #. aG6Lb #: sc/inc/scfuncs.hrc:3064 @@ -13614,7 +13614,7 @@ msgstr "Larik bilangan atau tanggal; diperlukan suatu jarak konsisten antara nil #: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" -msgstr "Tipe statistik" +msgstr "Jenis statistik" #. F7YmU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3231 @@ -13692,7 +13692,7 @@ msgstr "Larik bilangan atau tanggal; diperlukan suatu jarak konsisten antara nil #: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" -msgstr "Tipe statistik" +msgstr "Jenis statistik" #. FAGyf #: sc/inc/scfuncs.hrc:3249 @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "Larik data X." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3273 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Menghasilkan referensi ke sel sebagai teks." +msgstr "Menghasilkan rujukan ke sel sebagai teks." #. Z8wTF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3274 @@ -13818,7 +13818,7 @@ msgstr "ABS" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." -msgstr "Menyatakan apakah referensi absolut atau relatif." +msgstr "Menentukan apakah rujukan absolut atau relatif." #. Cs9py #: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 @@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr "Nilai 1, Nilai 2, ... . Senarai argumen yang akan dipilih salah satunya. #: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Menghasilkan nomor kolom internal suatu referensi." +msgstr "Menghasilkan nomor kolom internal suatu rujukan." #. bHG3P #: sc/inc/scfuncs.hrc:3308 @@ -14052,7 +14052,7 @@ msgstr "Pencarian rentang terurut" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3363 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." -msgstr "Jika nilainya TRUE atau tidak ada, baris pencarian dari larik mewakili suatu seri rentang, dan mesti diurutkan secara naik." +msgstr "Jika nilainya TRUE atau tidak diberikan, baris pencarian dari larik mewakili suatu rangkaian rentang, dan mesti diurutkan secara naik." #. Qid6E #: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 @@ -14106,7 +14106,7 @@ msgstr "Pencarian rentang terurut" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3377 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." -msgstr "Jika nilainya TRUE atau tidak diberikan, kolom pencarian dari larik mewakili suatu seri rentang, dan mesti diurutkan secara naik." +msgstr "Jika nilainya TRUE atau tidak diberikan, kolom pencarian dari larik mewakili suatu rangkaian rentang, dan mesti diurutkan secara naik." #. KZapz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 @@ -14274,7 +14274,7 @@ msgstr "Jenis" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3425 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "Tipe bisa menerima nilai 1 (kolom pertama larik naik), 0 (cocok eksak atau wildcard atau cocok ekspresi reguler), atau -1 (kolom pertama larik turun) dan menentukan kriteria yang akan dipakai untuk keperluan perbandingan." +msgstr "Jenis bisa menerima nilai 1 (kolom pertama larik naik), 0 (cocok persis atau wildcard atau cocok ekspresi reguler), atau -1 (kolom pertama larik turun) dan menentukan kriteria yang akan dipakai untuk keperluan perbandingan." #. XJ4FS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 @@ -14346,7 +14346,7 @@ msgstr "Jumlah kolom rujukan yang dipindah." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Returns a number corresponding to an error type" -msgstr "Menghasilkan bilangan yang berkait dengan jenis kesalahan" +msgstr "Menghasilkan bilangan yang berkait dengan jenis galat" #. uj4LG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3448 @@ -14358,7 +14358,7 @@ msgstr "Rujukan" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." -msgstr "Rujukan (sel) di mana kesalahan terjadi." +msgstr "Rujukan (sel) di mana galat terjadi." #. RdoaE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 @@ -14376,7 +14376,7 @@ msgstr "Ekspresi" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." -msgstr "Nilai galat yang nomor pengidentifikasinya ingin Anda cari. Dapat berupa nilai kesalahan sebenarnya atau acuan ke sel yang ingin Anda uji." +msgstr "Nilai galat yang nomor pengenalannya ingin Anda cari. Dapat berupa nilai galat sebenarnya atau rujukan ke sel yang ingin Anda uji." #. AAEbG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 @@ -14922,7 +14922,7 @@ msgstr "Kriteria 1, kriteria 2, ... adalah kriteria yang akan diterapkan ke rent #: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Specifies whether two texts are identical." -msgstr "Tentukan apakah dua teks itu identik (sama)." +msgstr "Menentukan apakah dua teks itu identik (sama)." #. Mypx3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 @@ -15510,7 +15510,7 @@ msgstr "Penggantian" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The replacement text and references to capture groups." -msgstr "Mengganti teks dan referensi untuk menangkap kelompok." +msgstr "Mengganti teks dan rujukan untuk menangkap kelompok." #. dt3dZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3830 @@ -16111,7 +16111,7 @@ msgstr "Dokumen XML" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XML stream" -msgstr "String yang memuat suatu arus XML yang valid" +msgstr "String yang memuat suatu arus XML yang sah" #. cdrrb #: sc/inc/scfuncs.hrc:4021 @@ -16123,7 +16123,7 @@ msgstr "Ekspresi XPath" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4022 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XPath expression" -msgstr "String yang memuat suatu ekspresi XPath yang valid" +msgstr "String yang memuat suatu ekspresi XPath yang sah" #. ifSEQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 @@ -16885,7 +16885,7 @@ msgstr "~Nilai" #: sc/inc/strings.hrc:77 msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA" msgid "~Formula" -msgstr "~Formula" +msgstr "~Rumus" #. 6YEEk #: sc/inc/strings.hrc:78 @@ -16960,7 +16960,7 @@ msgstr "Ke~tik Nama Lembar" #: sc/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Lembar yang dipilih" +msgstr "~Lembar terpilih" #. szfzF #: sc/inc/strings.hrc:93 @@ -17038,7 +17038,7 @@ msgstr "Bagian kanan" #: sc/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" msgid "Header of page %1" -msgstr "Tajuk halaman %1" +msgstr "Kepala halaman %1" #. BwF8D #: sc/inc/strings.hrc:106 @@ -17116,13 +17116,13 @@ msgstr "Cetak Semua Lembar" #: sc/inc/strings.hrc:118 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "Print Selected Sheets" -msgstr "Cetak Lembar yang Dipilih" +msgstr "Cetak Lembar Terpilih" #. e7kTj #: sc/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Print Selected Cells" -msgstr "Cetak Lembar yang Dipilih" +msgstr "Cetak Lembar Terpilih" #. z4DB6 #: sc/inc/strings.hrc:120 @@ -18159,13 +18159,13 @@ msgstr "Keatas" #: sc/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE" msgid "Input range is invalid." -msgstr "Rentang masukan tidak valid." +msgstr "Rentang masukan tidak sah." #. rTFFF #: sc/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" msgid "Output address is not valid." -msgstr "Alamat keluaran tidak valid." +msgstr "Alamat keluaran tidak sah." #. rtSox #. RegressionDialog @@ -18190,13 +18190,13 @@ msgstr "Pangkat" #: sc/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" msgid "Independent variable(s) range is not valid." -msgstr "Rentang variabel independen tidak valid." +msgstr "Rentang variabel independen tidak sah." #. 8x8DM #: sc/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" msgid "Dependent variable(s) range is not valid." -msgstr "Rentang variabel dependen tidak valid." +msgstr "Rentang variabel dependen tidak sah." #. E7BD2 #: sc/inc/strings.hrc:316 @@ -18515,7 +18515,7 @@ msgstr "(akses eksklusif)" #: sc/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" -msgstr "Tidak ada rentang yang dinamai tersedia dalam dokumen yang dipilih" +msgstr "Tidak ada rentang yang dinamai tersedia dalam dokumen terpilih" #. hnAZx #: sc/inc/strings.hrc:376 @@ -18739,7 +18739,7 @@ msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. yFS2F #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134 @@ -18859,7 +18859,7 @@ msgstr "Pilih kotak centang, lalu pilih rentang sel tempat Anda ingin menayangka #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. RGXM4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:423 @@ -18889,7 +18889,7 @@ msgstr "Memperlihatkan pilihan penapis tambahan." #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:484 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog" msgid "Defines an advanced filter." -msgstr "Menentukan penapis lanjutan." +msgstr "Menentukan penapis tingkat lanjut." #. JyzjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:29 @@ -18937,7 +18937,7 @@ msgstr "Hapus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8 msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Tajuk/Kaki" +msgstr "Kepala/Kaki" #. 5TTBG #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:139 @@ -19003,7 +19003,7 @@ msgstr "Faktor ganda" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:252 msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" msgid "Type" -msgstr "Tipe" +msgstr "Jenis" #. J6Gea #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:284 @@ -19105,7 +19105,7 @@ msgstr "Nama Ulang" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:243 msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat." -msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat mengubah nama Format Otomatis yang dipilih." +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat mengubah nama Format Otomatis terpilih." #. SEACv #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:265 @@ -19123,7 +19123,7 @@ msgstr "Format bilangan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:303 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." -msgstr "Ketika ditandai, tentukan bahwa Anda ingin mempertahankan format angka dari format yang dipilih." +msgstr "Ketika ditandai, menentukan bahwa Anda ingin mempertahankan format angka dari format terpilih." #. 6jMct #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314 @@ -19135,7 +19135,7 @@ msgstr "Garis Batas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:322 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." -msgstr "Ketika ditandai, tentukan bahwa anda ingin mempertahankan batas format yang dipilih." +msgstr "Ketika ditandai, menentukan bahwa Anda ingin mempertahankan garis batas format terpilih." #. FV6mC #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:333 @@ -19147,7 +19147,7 @@ msgstr "Fonta" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:341 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." -msgstr "Ketika ditandai, tentukan bahwa Anda ingin mempertahankan font format yang dipilih." +msgstr "Ketika ditandai, menentukan bahwa Anda ingin mempertahankan fonta format terpilih." #. BG3bD #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:352 @@ -19159,7 +19159,7 @@ msgstr "Pola" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:360 msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." -msgstr "Ketika ditandai, tentukan bahwa Anda ingin mempertahankan pola format yang dipilih." +msgstr "Ketika ditandai, menentukan bahwa Anda ingin mempertahankan pola format terpilih." #. iSuf5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:371 @@ -19171,7 +19171,7 @@ msgstr "Perataan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:379 msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." -msgstr "Ketika ditandai, tentukan bahwa Anda ingin mempertahankan penyelarasan format yang dipilih." +msgstr "Ketika ditandai, menentukan bahwa Anda ingin mempertahankan penyelarasan format terpilih." #. oSEWM #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:390 @@ -19183,7 +19183,7 @@ msgstr "_OtoPas lebar dan tinggi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:398 msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." -msgstr "Saat ditandai, menyatakan bahwa Anda ingin mempertahankan lebar dan tinggi sel yang dipilih dari format yang dipilih." +msgstr "Saat ditandai, menentukan bahwa Anda ingin mempertahankan lebar dan tinggi sel terpilih dari format terpilih." #. pR75z #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:413 @@ -19195,7 +19195,7 @@ msgstr "Pemformatan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:446 msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." -msgstr "Gunakan perintah ini untuk menerapkan Format Otomatis ke wilayah lembar yang dipilih atau untuk menentukan Format Otomatis Anda sendiri." +msgstr "Gunakan perintah ini untuk menerapkan Format Otomatis ke wilayah lembar terpilih atau untuk menentukan Format Otomatis Anda sendiri." #. QeDwL #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12 @@ -19273,7 +19273,7 @@ msgstr "_Dilindungi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:43 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected" msgid "Prevents the selected cells from being modified." -msgstr "Mencegah sel yang dipilih agar tidak dimodifikasi." +msgstr "Mencegah sel terpilih agar tidak diubah." #. 7WF2B #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:54 @@ -19285,7 +19285,7 @@ msgstr "Sembunyikan _rumus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:64 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula" msgid "Hides formulas in the selected cells." -msgstr "Menyembunyikan rumus pada sel yang dipilih." +msgstr "Menyembunyikan rumus pada sel terpilih." #. arvbZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:75 @@ -19297,7 +19297,7 @@ msgstr "Sembunyikan semu_a" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:84 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." -msgstr "Menyembunyikan formula dan konten dari sel yang dipilih." +msgstr "Menyembunyikan rumus dan isi dari sel terpilih." #. fBWyS #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:99 @@ -19327,13 +19327,13 @@ msgstr "Sembunyikan saat _mencetak" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:160 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting" msgid "Keeps the selected cells from being printed." -msgstr "Membuat sel yang dipilih tidak dicetak." +msgstr "Membuat sel terpilih agar tidak dicetak." #. QqUqE #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:175 msgctxt "cellprotectionpage|label4" msgid "The cells selected will be omitted when printing." -msgstr "Sel yang dipilih akan disembunyikan saat mencetak." +msgstr "Sel yang dipilih akan dihilangkan saat mencetak." #. 8RuyP #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:194 @@ -19345,7 +19345,7 @@ msgstr "Cetak" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:208 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage" msgid "Defines protection options for selected cells." -msgstr "Menetapkan pilihan perlindungan untuk sel yang dipilih." +msgstr "Menetapkan pilihan perlindungan untuk sel terpilih." #. 5rcxe #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8 @@ -19483,7 +19483,7 @@ msgstr "_Kolom" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102 msgctxt "extended_tip|columns" msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." -msgstr "Memilih pilihan Kolom untuk merangkum konten dari kolom yang dipilih dari sebuah senarai." +msgstr "Memilih pilihan Kolom untuk merangkum konten dari kolom terpilih dari sebuah senarai." #. 8qbkD #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114 @@ -19495,7 +19495,7 @@ msgstr "Ba_ris" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123 msgctxt "extended_tip|rows" msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." -msgstr "Memilih pilihan Baris untuk merangkum konten dari baris yang dipilih dari sebuah senarai." +msgstr "Memilih pilihan Baris untuk merangkum konten dari baris terpilih dari sebuah senarai." #. UiR8k #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139 @@ -19543,7 +19543,7 @@ msgstr "Secara otomatis menyesuaikan lebar kolom berdasarkan font saat ini." #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:160 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "Mengubah lebar kolom saat ini, atau kolom yang dipilih." +msgstr "Mengubah lebar kolom saat ini atau kolom terpilih." #. 7RyUq #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18 @@ -19897,13 +19897,13 @@ msgstr "di bawah atau sama dengan rata-rata" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is error" -msgstr "kesalahan" +msgstr "adalah galat" #. CaKU9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not error" -msgstr "bukan kesalahan" +msgstr "bukan galat" #. 4dd5c #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 @@ -20263,7 +20263,7 @@ msgstr "Rentang:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. BH5wk #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347 @@ -20491,7 +20491,7 @@ msgstr "Menentukan rentang sel yang ingin Anda konsolidasikan dengan rentang sel #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. ziYLq #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:306 @@ -20509,7 +20509,7 @@ msgstr "Menayangkan sel pertama dalam rentang tempat hasil konsolidasi akan dita #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:344 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. zrSv3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:376 @@ -20713,7 +20713,7 @@ msgstr "A_tas baris" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:101 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range." -msgstr "Membuat nama rentang dari baris kepala dari rentang yang dipilih." +msgstr "Membuat nama rentang dari baris kepala dari rentang terpilih." #. hJ9LB #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:113 @@ -20725,7 +20725,7 @@ msgstr "K_iri kolom" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:121 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left" msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range." -msgstr "Membuat nama rentang dari entri di kolom pertama dari rentang lembar yang dipilih." +msgstr "Membuat nama rentang dari entri di kolom pertama dari rentang lembar terpilih." #. T2unv #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:133 @@ -20737,7 +20737,7 @@ msgstr "_Bawah baris" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:141 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range." -msgstr "Membuat nama rentang dari entri di baris terakhir dari rentang lembar yang dipilih." +msgstr "Membuat nama rentang dari entri di baris terakhir dari rentang lembar terpilih." #. AVsK3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:153 @@ -20749,7 +20749,7 @@ msgstr "Kanan _kolom" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:161 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range." -msgstr "Membuat nama rentang dari entri di kolom terakhir dari rentang lembar yang dipilih." +msgstr "Membuat nama rentang dari entri di kolom terakhir dari rentang lembar terpilih." #. EDUAr #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:177 @@ -21397,7 +21397,7 @@ msgstr "Terbawah" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:445 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from" msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." -msgstr "Memperlihatkan item teratas atau terbawah dalam urutan sortir yang ditentukan." +msgstr "Menampilkan butir teratas atau terbawah dalam urutan yang ditentukan." #. 7dxVF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:460 @@ -21835,13 +21835,13 @@ msgstr "Nama" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:223 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. ySCS4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:240 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. FUAH2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256 @@ -21877,7 +21877,7 @@ msgstr "_Memuat label kolom" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels" msgid "Selected cell ranges contain labels." -msgstr "Rentang sel yang dipilih mengandung label." +msgstr "Rentang sel terpilih mengandung label." #. QBs5X #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370 @@ -21907,7 +21907,7 @@ msgstr "Pertahankan pem_formatan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:413 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting" msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." -msgstr "Terapkan format sel yang ada pada tajuk dan baris data pertama ke dalam seluruh rentang basis data." +msgstr "Terapkan format sel yang ada pada kepala dan baris data pertama ke dalam seluruh rentang basis data." #. rSf5f #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:425 @@ -21937,7 +21937,7 @@ msgstr "Operasi:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:473 msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" -msgstr "Rentang tak sah" +msgstr "Rentang tidak sah" #. dHJw9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:488 @@ -21997,13 +21997,13 @@ msgstr "Masukkan nama wilayah tempat Anda ingin menentukan rujukan atau ekspresi #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166 msgctxt "definename|extended_tip|range" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." -msgstr "Referensi nama wilayah yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut." +msgstr "Rujukan nama wilayah terpilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut." #. BjrLE #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201 msgctxt "definename|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "Pilih lingkup rentang bernama atau formula yang bernama. Dokumen (Global) berarti nama tersebut berlaku untuk seluruh dokumen." +msgstr "Pilih lingkup rentang bernama atau rumus yang bernama. Dokumen (Global) berarti nama tersebut berlaku untuk seluruh dokumen." #. KZfrH #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214 @@ -22033,7 +22033,7 @@ msgstr "_Penapis" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:272 msgctxt "definename|extended_tip|filter" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "Menentukan wilayah yang dipilih untuk digunakan dalam penapis lanjutan." +msgstr "Menentukan wilayah terpilih untuk digunakan dalam penapis tingkat lanjut." #. 6W3iB #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:283 @@ -22069,13 +22069,13 @@ msgstr "_Pilihan Rentang" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:331 msgctxt "definename|extended_tip|more" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." -msgstr "Memungkinkan Anda untuk menentukan tipe Wilayah (opsional) untuk referensi." +msgstr "Memungkinkan Anda untuk menentukan jenis Wilayah (opsional) untuk rujukan." #. gBKqi #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:360 msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." -msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat menentukan nama untuk wilayah yang dipilih atau nama ekspresi rumus" +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat menentukan nama untuk wilayah terpilih atau nama untuk ekspresi rumus" #. uA5Nz #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8 @@ -22141,7 +22141,7 @@ msgstr "Pemilihan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:205 msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog" msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space." -msgstr "Sepenuhnya menghapus sel, kolom dan baris yang dipilih. Sel di bawah atau di kanan dihapus akan menambah ruang." +msgstr "Sepenuhnya menghapus sel, kolom dan baris terpilih. Sel di bawah atau di kanan dari sel terhapus akan mengisi ruang." #. DAcxk #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:29 @@ -22177,7 +22177,7 @@ msgstr "Hapus semu_a" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:100 msgctxt "deletecontents|extended_tip|deleteall" msgid "Deletes all content from the selected cell range." -msgstr "Menghapus semua konten dari rentang sel yang dipilih." +msgstr "Menghapus semua konten dari rentang sel terpilih." #. cjPVi #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:120 @@ -22189,7 +22189,7 @@ msgstr "_Teks" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:128 msgctxt "deletecontents|extended_tip|text" msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." -msgstr "Hanya menghapus teks. Format, formula, angka dan tanggal tidak berdampak." +msgstr "Hanya menghapus teks. Format, rumus, angka dan tanggal tidak berdampak." #. pNGEC #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:139 @@ -22201,7 +22201,7 @@ msgstr "A_ngka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:147 msgctxt "deletecontents|extended_tip|numbers" msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." -msgstr "Hanya menghapus angka. Format dan formula tetap tidak berubah." +msgstr "Hanya menghapus angka. Format dan rumus tetap tidak berubah." #. iNGBK #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:158 @@ -22213,7 +22213,7 @@ msgstr "_Tanggal & waktu" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:166 msgctxt "deletecontents|extended_tip|datetime" msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." -msgstr "Menghapus nilai tanggal dan waktu. Format, teks, angka dan formula tetap tidak berubah." +msgstr "Menghapus nilai tanggal dan waktu. Format, teks, angka dan rumus tetap tidak berubah." #. igEyD #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:177 @@ -22225,7 +22225,7 @@ msgstr "_Rumus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:185 msgctxt "deletecontents|extended_tip|formulas" msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." -msgstr "Hapus Formula. teks, angka, format, tanggal dan waktu tetap tidak berubah." +msgstr "Menghapus rumus. Teks, angka, format, tanggal dan waktu tetap tidak berubah." #. qhUoD #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:196 @@ -22273,13 +22273,13 @@ msgstr "Pemilihan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:292 msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog" msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range." -msgstr "Menentukan konten yang akan dihapus dari sel yang aktif atau dari rentang sel yang dipilih." +msgstr "Menentukan konten yang akan dihapus dari sel yang aktif atau dari rentang sel terpilih." #. ZszHm #: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28 msgctxt "deleterow|delete_label" msgid "Delete Row Action" -msgstr "Hapus Aksi Baris" +msgstr "Hapus Tindakan Baris" #. RBbUN #: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45 @@ -22459,19 +22459,19 @@ msgstr "Informasi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "Tampilkan pesan galat ketika nilai tak sah dim_asukkan" +msgstr "Tampilkan pesan galat ketika nilai tidak sah dim_asukkan" #. J7C8e #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:25 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow" msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Menayangkan pesan kesalahan yang Anda masukkan di wilayah Isi ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel." +msgstr "Menayangkan pesan galat yang Anda masukan di wilayah Isi ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel." #. pFAUd #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:58 msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" -msgstr "_Aksi:" +msgstr "Tind_akan:" #. 6uRXn #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:72 @@ -22483,7 +22483,7 @@ msgstr "_Judul:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:96 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Masukkan pesan yang ingin Anda tayangkan ketika data yang tidak valid dimasukkan dalam sel." +msgstr "Masukkan pesan yang ingin Anda tayangkan ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel." #. HS6Tu #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:125 @@ -22501,7 +22501,7 @@ msgstr "_Ramban..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:145 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." -msgstr "Buka dialog Makro di mana Anda dapat memilih makro yang dieksekusi ketika data yang tidak valid dimasukkan dalam sel. Makro dieksekusi setelah pesan kesalahan ditayangkan." +msgstr "Membuka dialog Makro di mana Anda dapat memilih makro yang dijalankan ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel. Makro dijalankan setelah pesan galat ditayangkan." #. BKReu #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160 @@ -22531,7 +22531,7 @@ msgstr "Makro" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Pilih tindakan yang Anda inginkan terjadi ketika data yang tidak valid dimasukkan dalam sel." +msgstr "Pilih tindakan yang Anda inginkan terjadi ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel." #. 88Yb3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:182 @@ -22543,7 +22543,7 @@ msgstr "Isi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:197 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage" msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Tetapkan pesan kesalahan yang ditayangkan ketika data yang tidak valid dimasukkan dalam sel." +msgstr "Tetapkan pesan galat yang ditayangkan ketika data yang tidak sah dimasukkan dalam sel." #. nWmSN #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14 @@ -22603,7 +22603,7 @@ msgstr "Parameter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:342 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Results in a smoothed data series" -msgstr "Menghasilkan seri data yang diperhalus" +msgstr "Menghasilkan rangkaian data yang diperhalus" #. DbhH8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23 @@ -22687,7 +22687,7 @@ msgstr "Menyisipkan data dari berkas HTML, Calc, CSV atau Excel ke dalam lembar #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8 msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" msgid "Fill Series" -msgstr "Isikan Seri" +msgstr "Isikan Rangkaian" #. S4ehT #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:100 @@ -22699,7 +22699,7 @@ msgstr "_Turun" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:109 msgctxt "filldlg|extended_tip|down" msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." -msgstr "Membuat suatu seri arah bawah dalam rentang sel yang dipilih bagi kolom memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir." +msgstr "Membuat suatu rangkaian arah bawah dalam rentang sel terpilih bagi kolom memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir." #. KwAZX #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:121 @@ -22711,7 +22711,7 @@ msgstr "K_anan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:130 msgctxt "filldlg|extended_tip|right" msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "Membuat suatu seri dari kiri ke kanan dalam rentang sel yang dipilih memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir." +msgstr "Membuat suatu rangkaian dari kiri ke kanan dalam rentang sel terpilih memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir." #. pGFFC #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142 @@ -22723,7 +22723,7 @@ msgstr "_Naik" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:151 msgctxt "filldlg|extended_tip|up" msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." -msgstr "Membuat suatu seri arah atas dalam rentang sel yang dipilih memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir." +msgstr "Membuat suatu rangkaian arah atas dalam rentang sel terpilih memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir." #. eR9rC #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:163 @@ -22735,7 +22735,7 @@ msgstr "K_iri" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:172 msgctxt "filldlg|extended_tip|left" msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "Membuat suatu seri dari kanan ke kiri dalam rentang sel yang dipilih memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir." +msgstr "Membuat suatu rangkaian dari kanan ke kiri dalam rentang sel terpilih memakai penambahan yang ditentukan ke nilai akhir." #. DFeXS #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:189 @@ -22753,7 +22753,7 @@ msgstr "Li_nier" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:228 msgctxt "filldlg|extended_tip|linear" msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." -msgstr "Membuat sebuah seri bilangan linier memakai penambahan dan nilai akhir yang ditentukan." +msgstr "Membuat sebuah rangkaian bilangan linier memakai penambahan dan nilai akhir yang ditentukan." #. rDwaa #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:240 @@ -22765,7 +22765,7 @@ msgstr "_Menumbuh" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:249 msgctxt "filldlg|extended_tip|growth" msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." -msgstr "Membuat sebuah seri pertumbuhan memakai penambahan dan nilai akhir yang ditentukan." +msgstr "Membuat sebuah rangkaian pertumbuhan memakai penambahan dan nilai akhir yang ditentukan." #. hJEhP #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:261 @@ -22777,7 +22777,7 @@ msgstr "_Tanggal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:270 msgctxt "filldlg|extended_tip|date" msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." -msgstr "Membuat suatu seri tanggal memakai penambahan dan tanggal akhir yang ditentukan." +msgstr "Membuat suatu rangkaian tanggal memakai penambahan dan tanggal akhir yang ditentukan." #. mDADM #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:282 @@ -22789,13 +22789,13 @@ msgstr "Isi _Otomatis" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:291 msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill" msgid "Forms a series directly in the sheet." -msgstr "Membentuk seri langsung di lembar." +msgstr "Membentuk rangkaian langsung di lembar." #. GhoPg #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:308 msgctxt "filldlg|label2" msgid "Series Type" -msgstr "Tipe Seri" +msgstr "Jenis Rangkaian" #. 3Mtj5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:338 @@ -22807,7 +22807,7 @@ msgstr "Har_i" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:347 msgctxt "filldlg|extended_tip|day" msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day." -msgstr "Gunakan jenis seri Tanggal dan pilih untuk membuat seri tujuh hari dalam sepekan. Unit penambahan adalah tanggal." +msgstr "Gunakan jenis rangkaian Tanggal dan pilihan ini untuk membuat rangkaian tujuh hari dalam sepekan. Unit penambahan adalah tanggal." #. v2J3J #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:359 @@ -22819,7 +22819,7 @@ msgstr "Hari _Kerja" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:368 msgctxt "filldlg|extended_tip|week" msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day." -msgstr "Gunakan jenis seri Tanggal dan pilihan ini untuk membuat sebuah seri hanya dengan memakai lima hari kerja. Unit Kenaikan adalah hari." +msgstr "Gunakan jenis rangkaian Tanggal dan pilihan ini untuk membuat sebuah rangkaian hanya dengan memakai lima hari kerja. Unit Kenaikan adalah hari." #. gjGCn #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:380 @@ -22831,7 +22831,7 @@ msgstr "_Bulan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:389 msgctxt "filldlg|extended_tip|month" msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month." -msgstr "Gunakan tipe seri Tanggal dan pilihan ini untuk membentuk sebuah seri yang mana Unit Kenaikannya adalah bulan." +msgstr "Gunakan jenis rangkaian Tanggal dan pilihan ini untuk membentuk sebuah rangkaian yang mana Unit Kenaikannya adalah bulan." #. zwDGB #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:401 @@ -22843,7 +22843,7 @@ msgstr "_Tahun" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:410 msgctxt "filldlg|extended_tip|year" msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year." -msgstr "Gunakan tipe seri Tanggal dan pilihan ini untuk membentuk sebuah seri yang mana Unit Kenaikannya adalah tahun." +msgstr "Gunakan jenis rangkaian Tanggal dan pilihan ini untuk membentuk sebuah rangkaian yang mana Unit Kenaikannya adalah tahun." #. J5aQN #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:427 @@ -22873,25 +22873,25 @@ msgstr "Pertam_bahan:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:496 msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue" msgid "Determines the start value for the series." -msgstr "Menentukan nilai awal seri." +msgstr "Menentukan nilai awal rangkaian." #. Ubfua #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:513 msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue" msgid "Determines the end value for the series." -msgstr "Menentukan nilai akhir seri." +msgstr "Menentukan nilai akhir rangkaian." #. LMokQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:530 msgctxt "filldlg|extended_tip|increment" msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step." -msgstr "Menentukan nilai yang seri dari jenis terpilih meningkat berdasarkan setiap langkah." +msgstr "Menentukan nilai yang rangkaian dari jenis terpilih meningkat berdasarkan setiap langkah." #. AvMwH #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:568 msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog" msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." -msgstr "Secara otomatis menciptakan seri dengan pilihan-pilihan pada dialog ini. Tentukan arah, kenaikan, unit waktu dan jenis seri." +msgstr "Secara otomatis menciptakan rangkaian dengan pilihan-pilihan pada dialog ini. Tentukan arah, kenaikan, unit waktu dan jenis rangkaian." #. xsP4F #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12 @@ -22945,7 +22945,7 @@ msgstr "Warna Fonta" #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28 msgctxt "findreplace|label_action" msgid "Find Replace Action" -msgstr "Aksi Cari Ganti" +msgstr "Tindakan Cari Ganti" #. T9kUg #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45 @@ -23173,7 +23173,7 @@ msgstr "P_erlakukan string kosong sebagai nol" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:124 msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" msgid "Reference syntax for string reference:" -msgstr "Sintaks acuan bagi acuan kalimat:" +msgstr "Sintaks rujukan bagi rujukan string:" #. MskRi #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:138 @@ -23221,7 +23221,7 @@ msgstr "Isi ke Bilangan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212 msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions" msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." -msgstr "Menetapkan aturan untuk konversi dari nilai string ke nilai numerik, nilai string ke referensi sel, dan nilai string ke nilai tanggal dan waktu. Ini memengaruhi fungsi bawaan seperti INDIRECT yang menggunakan referensi sebagai nilai string atau fungsi tanggal dan waktu yang menggunakan argumen sebagai nilai string dalam format lokal atau ISO 8601." +msgstr "Menetapkan aturan untuk konversi dari nilai string ke nilai numerik, nilai string ke rujukan sel, dan nilai string ke nilai tanggal dan waktu. Hal ini memengaruhi fungsi bawaan seperti INDIRECT yang menggunakan rujukan sebagai nilai string atau fungsi tanggal dan waktu yang menggunakan argumen sebagai nilai string dalam format lokal atau ISO 8601." #. qUwp9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15 @@ -23245,7 +23245,7 @@ msgstr "Hasil ke:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:182 msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check" msgid "Input range has label" -msgstr "Rentang masukan punya label" +msgstr "Rentang masukan memiliki label" #. QF9sz #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:204 @@ -23437,7 +23437,7 @@ msgstr "Sel _variabel:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:150 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit" msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference." -msgstr "Di sel rumus, masukkan referensi sel yang berisi rumus. Ini berisi referensi sel saat ini." +msgstr "Di sel rumus, masukkan rujukan sel yang berisi rumus. Ini berisi rujukan sel saat ini." #. Fy8Wx #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:169 @@ -23449,19 +23449,19 @@ msgstr "Menentukan nilai yang ingin Anda capai sebagai hasil baru." #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:188 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit" msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." -msgstr "Menentukan referensi untuk sel yang berisi nilai yang ingin Anda sesuaikan untuk mencapai sasaran." +msgstr "Menentukan rujukan untuk sel yang berisi nilai yang ingin Anda sesuaikan untuk mencapai sasaran." #. hVQYj #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. phzQE #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. mHUzW #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238 @@ -23761,7 +23761,7 @@ msgstr "Judul" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:346 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE" msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area." -msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat nama berkas di dalam wilayah yang dipilih." +msgstr "Menyisipkan suatu pewakil nama berkas di dalam wilayah terpilih." #. 9qxRg #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361 @@ -23773,7 +23773,7 @@ msgstr "Nama Lembar" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:366 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." -msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh nama lembar dalam kepala/kaki dari dokumen sebenarnya." +msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam wilayah kepala/kaki terpilih, yang digantikan oleh nama lembar dalam kepala/kaki dari dokumen sebenarnya." #. QnDzF #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381 @@ -23785,7 +23785,7 @@ msgstr "Halaman" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:386 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." -msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh penomoran halaman. Ini memungkinkan penomoran halaman berkelanjutan dalam suatu dokumen." +msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam wilayah kepala/kaki terpilih, yang digantikan oleh penomoran halaman. Ini memungkinkan penomoran halaman berkelanjutan dalam suatu dokumen." #. y5CWn #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401 @@ -23797,7 +23797,7 @@ msgstr "Halaman" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:406 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." -msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh cacah total halaman dalam dokumen." +msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam wilayah kepala/kaki terpilih, yang digantikan oleh jumlah total halaman dalam dokumen." #. BhqdB #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421 @@ -23809,7 +23809,7 @@ msgstr "Tanggal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:426 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." -msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh tanggal saat ini yang akan diulang dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen." +msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam wilayah kepala/kaki terpilih, yang digantikan oleh tanggal saat ini yang akan diulang dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen." #. m5EGS #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:441 @@ -23821,7 +23821,7 @@ msgstr "Waktu" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." -msgstr "Menyisipkan suatu tanda tempat dalam wilayah kepala/kaki yang dipilih, yang digantikan oleh waktu saat ini dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen." +msgstr "Menyisipkan suatu pewakil dalam wilayah kepala/kaki terpilih, yang digantikan oleh waktu saat ini dalam kepala/kaki pada setiap halaman dokumen." #. 6FVPq #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468 @@ -23893,7 +23893,7 @@ msgstr "Memberikan atau memformat kepala atau kaki bagi Gaya Halaman." #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Tajuk/Kaki" +msgstr "Kepala/Kaki" #. 84Cdv #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:139 @@ -23989,7 +23989,7 @@ msgstr "Pilih atau masukkan pembatas teks, yang mengapit setiap ruas data." #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:276 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown" msgid "Specifies the character set for text export." -msgstr "Menyatakan gugus karakter bagi pengeksporan teks." +msgstr "Menentukan gugus karakter bagi pengeksporan teks." #. B8Jst #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:321 @@ -24031,7 +24031,7 @@ msgstr "Geser sel _turun" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101 msgctxt "insertcells|extended_tip|down" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." -msgstr "Memindah isi rentang yang dipilih ke bawah ketika sel disisipkan." +msgstr "Memindah isi rentang terpilih ke bawah ketika sel disisipkan." #. FnbEo #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113 @@ -24043,7 +24043,7 @@ msgstr "Geser sel ke k_anan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122 msgctxt "insertcells|extended_tip|right" msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." -msgstr "Memindah isi rentang yang dipilih ke kanan ketika sel disisipkan." +msgstr "Memindah isi rentang terpilih ke kanan ketika sel disisipkan." #. V4zVH #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134 @@ -24067,7 +24067,7 @@ msgstr "Seluruh _kolom" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164 msgctxt "insertcells|extended_tip|cols" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns." -msgstr "Menyisipkan seluruh kolom. Cacah kolom yang disisipkan bergantung pada berapa banyak kolom yang dipilih." +msgstr "Menyisipkan seluruh kolom. Jumlah kolom yang disisipkan bergantung pada berapa banyak kolom terpilih." #. GkQo9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:180 @@ -24097,7 +24097,7 @@ msgstr "Tem_pel Semua" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58 msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." -msgstr "Menyisipkan senarai semua wilayah yang disebutkan dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini." +msgstr "Menyisipkan senarai semua wilayah yang disebutkan dan rujukan sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini." #. ANtsf #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70 @@ -24109,7 +24109,7 @@ msgstr "Tem_pel" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 msgctxt "insertname|extended_tip|paste" msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." -msgstr "Menyisipkan wilayah bernama terpilih dan referensi sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini." +msgstr "Menyisipkan wilayah bernama terpilih dan rujukan sel yang sesuai pada posisi kursor saat ini." #. CJqeA #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137 @@ -24355,7 +24355,7 @@ msgstr "Cakupan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names" msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." -msgstr "Pilih rentang bernama atau formula bernama dari senarai untuk mengubah propertinya." +msgstr "Pilih rentang bernama atau rumus bernama dari senarai untuk mengubah propertinya." #. enGg7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194 @@ -24379,19 +24379,19 @@ msgstr "Cakupan:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "Pilih lingkup rentang bernama atau formula yang bernama. Dokumen (Global) berarti nama tersebut berlaku untuk seluruh dokumen." +msgstr "Pilih lingkup rentang bernama atau rumus yang bernama. Dokumen (Global) berarti nama tersebut berlaku untuk seluruh dokumen." #. 2dF7g #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." -msgstr "Referensi nama wilayah yang dipilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut." +msgstr "Rujukan nama wilayah terpilih ditampilkan di sini sebagai nilai absolut." #. EJrBk #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. ddGRB #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309 @@ -24427,7 +24427,7 @@ msgstr "_Penapis" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:388 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "Menentukan wilayah yang dipilih untuk digunakan dalam penapis lanjutan." +msgstr "Menentukan wilayah terpilih untuk digunakan dalam penapis tingkat lanjut." #. UdLJc #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:399 @@ -24463,7 +24463,7 @@ msgstr "_Pilihan Rentang" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:447 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." -msgstr "Memungkinkan Anda untuk menentukan tipe Wilayah (opsional) untuk referensi." +msgstr "Memungkinkan Anda untuk menentukan jenis Wilayah (opsional) untuk rujukan." #. vVAh3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:472 @@ -24481,7 +24481,7 @@ msgstr "Menghapus unsur atau banyak unsur yang telah terpilih tanpa membutuhkan #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." -msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat menentukan nama untuk wilayah yang dipilih atau nama ekspresi rumus" +msgstr "Membuka dialog di mana Anda dapat menentukan nama untuk wilayah terpilih atau nama untuk ekspresi rumus" #. 96fTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532 @@ -24529,7 +24529,7 @@ msgstr "Menggabungkan sel-sel terpilih ke dalam satu sel atau membelah sel-sel g #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:29 msgctxt "mergecolumnentry|name" msgid "Merge Column Action" -msgstr "Aksi Gabungkan Kolom" +msgstr "Tindakan Gabungkan Kolom" #. CiWXz #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:46 @@ -24577,7 +24577,7 @@ msgstr "Menentukan lembar ini akan disalin. Jika pilihan tidak dipilih, lembar a #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:138 msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" -msgstr "Aksi" +msgstr "Tindakan" #. ENjjq #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:180 @@ -24637,7 +24637,7 @@ msgstr "Nama kosong." #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:394 msgctxt "movecopysheet|warninvalid" msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "Nama memuat satu atau lebih karakter tak valid." +msgstr "Nama memuat satu atau lebih karakter tidak sah." #. zE3yH #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:418 @@ -24757,37 +24757,37 @@ msgstr "Sel masukan _kolom:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:154 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas" msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." -msgstr "Masukkan referensi sel untuk sel yang berisi formula yang ingin Anda gunakan dalam beberapa operasi." +msgstr "Masukkan rujukan sel untuk sel yang berisi rumus yang ingin Anda gunakan dalam beberapa operasi." #. Dcu9R #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:173 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." -msgstr "Masukkan referensi sel input yang ingin Anda gunakan sebagai variabel untuk baris dalam tabel data." +msgstr "Masukkan rujukan sel masukan yang ingin Anda gunakan sebagai variabel untuk baris dalam tabel data." #. E5T7X #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:192 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." -msgstr "Masukkan referensi sel input yang ingin Anda gunakan sebagai variabel untuk kolom di tabel data." +msgstr "Masukkan rujukan sel masukan yang ingin Anda gunakan sebagai variabel untuk kolom di tabel data." #. uQeAG #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. qdF79 #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. pzEjo #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. LqDCg #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255 @@ -24829,7 +24829,7 @@ msgstr "Menayangkan rujukan sel dari setiap rentang label." #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. RHkHY #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174 @@ -24865,13 +24865,13 @@ msgstr "Untuk rentang _data" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign2" msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." -msgstr "Mengatur rentang data untuk memilih label yang valid. Untuk memodifikasinya, klik di sheet dan pilih rentang lain dengan tetikus." +msgstr "Mengatur rentang data untuk memilih label yang sah. Untuk mengubahnya, klik di lembar dan pilih rentang lain dengan tetikus." #. PvBUo #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. UQwuv #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300 @@ -25215,13 +25215,13 @@ msgstr "~Ulasan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10331 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "Ta_mpilan" +msgstr "_Tilik" #. rPdAq #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10416 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "~Tilikan" +msgstr "~Tilik" #. SAv6Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11525 @@ -25342,7 +25342,7 @@ msgstr "~Berkas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6113 msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Tentukan garis batas sel yang dipilih." +msgstr "Tentukan garis batas sel terpilih." #. JDRKC #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4587 @@ -25420,7 +25420,7 @@ msgstr "~Ulas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8677 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "Ta_mpilan" +msgstr "_Tilik" #. ZGh8C #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8729 @@ -25583,7 +25583,7 @@ msgstr "_Ulasan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4748 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "Ta_mpilan" +msgstr "_Tilik" #. bgPuY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4857 @@ -25677,7 +25677,7 @@ msgstr "Citr_a" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8020 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" -msgstr "_Saring" +msgstr "Penap_is" #. 5a4zV #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8409 @@ -25869,7 +25869,7 @@ msgstr "_Ulasan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5467 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "Ta_mpilan" +msgstr "_Tilik" #. ZJufp #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5687 @@ -25947,7 +25947,7 @@ msgstr "_Susun" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8634 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "Ta_mpilan" +msgstr "_Tilik" #. 3i55T #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8832 @@ -26013,7 +26013,7 @@ msgstr "_Kisi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11026 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "Ta_mpilan" +msgstr "_Tilik" #. mimQW #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40 @@ -26043,7 +26043,7 @@ msgstr "Markah" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "Acuan silang" +msgstr "Rujukan Silang" #. GEsRE #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152 @@ -26451,19 +26451,19 @@ msgstr "Hapus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" msgid "Enable multi-threaded calculation" -msgstr "Nyalakan penghitungan proses jamak" +msgstr "Nyalakan penghitungan ulir jamak" #. c8e4A #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:46 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" -msgstr "Nyalakan penghitungan multi-proses dari kelompok-rumus" +msgstr "Nyalakan penghitungan ulir jamak dari kelompok rumus" #. nkMjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU Threading Settings" -msgstr "Pengaturan Pengutasan CPU" +msgstr "Pengaturan Penguliran CPU" #. XyA9j #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91 @@ -26565,7 +26565,7 @@ msgstr "_Pengulangan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274 msgctxt "extended_tip|iterate" msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions." -msgstr "Menentukan apakah rumus dengan referensi iteratif (rumus yang berulang secara kontinu hingga permasalahan dipecahkan) dikalkulasi setelah angka repetisi tertentu." +msgstr "Menentukan apakah rumus dengan rujukan iteratif (rumus yang berulang secara kontinu hingga permasalahan dipecahkan) dikalkulasi setelah beberapa kali pengulangan tertentu." #. S6iwg #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:296 @@ -26859,7 +26859,7 @@ msgstr "Cetak hanya lembar yang di_pilih" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103 msgctxt "extended_tip|printCB" msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." -msgstr "Menentukan bahwa hanya konten dari lembaran yang dipilih yang dicetak, bahkan jika Anda menentukan rentang yang lebih luas dalam dialog Berkas - Cetak atau dalam dialog Format - Rentang Cetak. Isi dari lembar yang tidak dipilih tidak akan dicetak." +msgstr "Menentukan bahwa hanya konten dari lembar terpilih yang dicetak, bahkan jika Anda menentukan rentang yang lebih luas dalam dialog Berkas - Cetak atau dalam dialog Format - Rentang Cetak. Isi dari lembar yang tidak dipilih tidak akan dicetak." #. wT6PN #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119 @@ -27039,7 +27039,7 @@ msgstr "Menentukan lebar kolom yang optimal untuk menayangkan seluruh isi kolom. #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161 msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog" msgid "Defines the optimal column width for selected columns." -msgstr "Menentukan lebar kolom optimal untuk kolom yang dipilih." +msgstr "Menentukan lebar kolom optimal untuk kolom terpilih." #. QxNwS #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8 @@ -27075,7 +27075,7 @@ msgstr "Memulihkan nilai baku untuk tinggi baris optimal." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:160 msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|OptimalRowHeightDialog" msgid "Determines the optimal row height for the selected rows." -msgstr "Menentukan tinggi baris optimal untuk baris yang dipilih." +msgstr "Menentukan tinggi baris optimal untuk baris terpilih." #. AePrG #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:31 @@ -27087,7 +27087,7 @@ msgstr "_Salin" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:38 msgctxt "extended_tip|copy" msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." -msgstr "Menyalin konten dari sel pada kotak Salin senarai dari. Jika Anda memilih referensi pada baris dan kolom yang berhubungan, dialog Salin Senarai akan muncul setelah mengklik tombol. Anda dapat menggunakan dialog ini untuk menetapkan jika referensi dikonversi ke senarai urutan berdasakan baris atau kolom." +msgstr "Menyalin konten dari sel pada kotak Salin senarai dari. Jika Anda memilih rujukan pada baris dan kolom yang berhubungan, dialog Salin Senarai akan muncul setelah mengklik tombol. Anda dapat menggunakan dialog ini untuk menetapkan jika rujukan dikonversi ke senarai urutan berdasakan baris atau kolom." #. jG3HS #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57 @@ -27123,7 +27123,7 @@ msgstr "Menayangkan seluruh baris yang tersedia. Baris tersebut dapat dipilih un #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:187 msgctxt "extended_tip|entries" msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." -msgstr "Menayangkan konten dari baris yang dipilih saat ini. Konten ini dapat disunting." +msgstr "Menayangkan konten dari baris terpilih saat ini. Konten ini dapat disunting." #. GcE5C #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:213 @@ -27495,7 +27495,7 @@ msgstr "Objek" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412 msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects" msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects." -msgstr "Menyisipkan objek yang terkandung dalam rentang sel yang dipilih. Ini bisa berupa objek OLE, objek bagan, atau objek gambar." +msgstr "Menyisipkan objek yang terkandung dalam rentang sel terpilih. Objek ini bisa berupa objek OLE, objek bagan, atau objek gambar." #. 2wYuG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423 @@ -27849,19 +27849,19 @@ msgstr "Pilih operator untuk membandingkan entri Nama Ruas dan entri Nilai." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan ruas yang dipilih." +msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan ruas terpilih." #. BiRxu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan ruas yang dipilih." +msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan ruas terpilih." #. oWXWk #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan ruas yang dipilih." +msgstr "Pilih nilai yang ingin Anda bandingkan dengan ruas terpilih." #. 9X5GC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404 @@ -28113,7 +28113,7 @@ msgstr "Pilih wilayah di mana Anda ingin menayangkan hasil tabel pivot." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:845 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. LBRZw #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:860 @@ -28203,7 +28203,7 @@ msgstr "Menutup dialog dan membuang semua perubahan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. 6nt5h #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 @@ -28257,7 +28257,7 @@ msgstr "Pilih satu baris atau lebih untuk mencetak pada disetiap halaman. Di seb #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. XqwBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247 @@ -28293,7 +28293,7 @@ msgstr "Pilih satu kolom atau lebih untuk mencetak pada disetiap halaman. Di seb #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. bKSEJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340 @@ -28419,7 +28419,7 @@ msgstr "Melindungi sel-sel dalam lembar saat ini dari perubahan." #: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" -msgstr "Arus data ini dibuat oleh suatu skrip. Apakah Anda hendak mengeksekusi %URL?" +msgstr "Arus data ini dibuat oleh suatu skrip. Apakah Anda hendak menjalankan %URL?" #. ea2Cm #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31 @@ -28551,7 +28551,7 @@ msgstr "Bibit:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:399 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." -msgstr "Penetapan nilai untuk memulai membuat algoritma angka acak. Ini digunakan untuk menginisialisasi (benih) pembuatan nomor acak untuk membuat urutan nomor pseudorandom yang sama. Tentukan bilangan bulat positif (1, 2, ...) untuk menghasilkan urutan tertentu, atau biarkan ruas kosong jika Anda tidak memerlukan fitur khusus ini." +msgstr "Penetapan nilai untuk memulai membuat algoritma angka acak. Ini digunakan untuk menginisialisasi (benih) pembuatan nomor acak untuk membuat urutan nomor acak semu yang sama. Tentukan bilangan bulat positif (1, 2, ...) untuk menghasilkan urutan tertentu, atau biarkan ruas kosong jika Anda tidak memerlukan fitur khusus ini." #. sEjpT #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:410 @@ -28587,7 +28587,7 @@ msgstr "Pilihan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:497 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." -msgstr "Isi rentang sel dengan nomor acak pseudo yang dihasilkan secara otomatis dengan fungsi distribusi yang dipilih dan parameternya" +msgstr "Isi rentang sel dengan nomor acak semu yang dihasilkan secara otomatis dengan fungsi distribusi terpilih berikut parameternya" #. kbBoD #: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30 @@ -28707,7 +28707,7 @@ msgstr "Temukan suatu kurva pangkat dalam bentuk y = a.x^b, di mana a adalah koe #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422 msgctxt "regressiondialog|label3" msgid "Output Regression Types" -msgstr "Tipe Regresi Keluaran" +msgstr "Jenis Regresi Keluaran" #. W98uM #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:455 @@ -28911,7 +28911,7 @@ msgstr "Menyesuaikan tinggi baris ke ukuran berdasarkan pada templat standar. Ko #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:160 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." -msgstr "Mengubah ketinggian baris saat ini, atau baris yang dipilih." +msgstr "Mengubah ketinggian baris saat ini atau baris terpilih." #. z864t #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20 @@ -29097,7 +29097,7 @@ msgstr "pada" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:396 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog" msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." -msgstr "Menentukan skenario untuk wilayah lembar yang dipilih." +msgstr "Menentukan skenario untuk wilayah lembar terpilih." #. 9fG2A #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12 @@ -29109,7 +29109,7 @@ msgstr "Hapus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:16 msgctxt "scenariomenu|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected scenario." -msgstr "Menghapus skenario yang dipilih." +msgstr "Menghapus skenario terpilih." #. ZnKYh #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:25 @@ -29133,13 +29133,13 @@ msgstr "_Unit pengukuran:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:51 msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" -msgstr "Posisi _tab:" +msgstr "Hentian _tab:" #. akEMb #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|tabmf" msgid "Defines the tab stops distance." -msgstr "Menetapkan jarak perhentian tab." +msgstr "Menetapkan jarak hentian tab." #. iwwhu #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:85 @@ -29199,13 +29199,13 @@ msgstr "Perluas pem_formatan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254 msgctxt "extended_tip|formatcb" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." -msgstr "Menentukan apakah akan menerapkan atribut pemformatan secara otomatis dari sel yang dipilih ke sel kosong yang berdekatan." +msgstr "Menentukan apakah akan menerapkan atribut pemformatan secara otomatis dari sel terpilih ke sel kosong yang berdekatan." #. AzkVC #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:266 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" -msgstr "Perluas acuan ketika kolom/ba_ris baru disisipkan" +msgstr "Perluas _rujukan ketika kolom/baris baru disisipkan" #. yybGX #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274 @@ -29253,7 +29253,7 @@ msgstr "Tekan Enter untuk _memindah pilihan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:323 msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgid "Position cell reference with selection" -msgstr "Posisi referensi sel dengan pemilihan" +msgstr "Posisi rujukan sel dengan pemilihan" #. MJyaA #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 @@ -29289,13 +29289,13 @@ msgstr "_Sorot pilihan dalam kepala kolom/baris" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:386 msgctxt "extended_tip|markhdrcb" msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." -msgstr "Menentukan apakah akan menyorot tajuk kolom dan baris pada baris atau kolom yang dipilih." +msgstr "Menentukan apakah akan menyorot kepala kolom dan baris pada baris atau kolom terpilih." #. KGWyE #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:398 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" -msgstr "Merbarui acuan ketika mengurutkan rentang sel" +msgstr "Perbarui rujukan ketika mengurutkan rentang sel" #. M9G8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:420 @@ -29391,7 +29391,7 @@ msgstr "Sql [Native]" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149 msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type" msgid "Click the source type of for the selected data source." -msgstr "Klik jenis sumber untuk sumber data yang dipilih." +msgstr "Klik jenis sumber untuk sumber data terpilih." #. 3tKUG #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:162 @@ -29433,7 +29433,7 @@ msgstr "Rentang" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162 msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog" msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." -msgstr "Pilih rentang basis data yang Anda tentukan dibawah Data - Tentukan Rentang." +msgstr "Pilih rentang basis data yang Anda tentukan di bawah Data - Tentukan Rentang." #. EzRBz #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 @@ -29457,7 +29457,7 @@ msgstr "_Yang dipilih saat ini" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:150 msgctxt "selectsource|extended_tip|selection" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." -msgstr "Menghapus rekaman yang dipilih." +msgstr "Menggunakan sel terpilih sebagai sumber data bagi tabel pivot." #. xtLUV #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162 @@ -29535,7 +29535,7 @@ msgstr "Kepala (kiri)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Tajuk/Kaki" +msgstr "Kepala/Kaki" #. bCUGs #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:139 @@ -29559,7 +29559,7 @@ msgstr "Kaki" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8 msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Tajuk/Kaki" +msgstr "Kepala/Kaki" #. mYxKb #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:139 @@ -29721,13 +29721,13 @@ msgstr "Urutan Halaman" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:236 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" msgid "_Column and row headers" -msgstr "Tajuk _kolom dan baris" +msgstr "Kepala _kolom dan baris" #. tB2MC #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:244 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER" msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." -msgstr "Tentukan apakah kamu ingin header kolom dan baris dicetak." +msgstr "Menentukan apakah Anda ingin kepala kolom dan baris dicetak." #. A6vme #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:255 @@ -30069,7 +30069,7 @@ msgstr "Gabung sel" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "Gabungkan sel yang dipilih menjadi satu." +msgstr "Gabungkan sel-sel terpilih menjadi satu." #. etrVi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385 @@ -30093,19 +30093,19 @@ msgstr "Latar _Belakang:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:36 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Pilih warna latar dari sel yang dipilih." +msgstr "Pilih warna latar belakang dari sel terpilih." #. wCWut #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:46 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Pilih warna latar dari sel yang dipilih." +msgstr "Pilih warna latar belakang dari sel terpilih." #. DKEkN #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:72 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Tentukan garis batas sel yang dipilih." +msgstr "Tentukan garis batas sel terpilih." #. D2TVi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:93 @@ -30285,7 +30285,7 @@ msgstr "Pemisah _ribuan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:253 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "Sisipkan pemisah antar ribuan." +msgstr "Menyisipkan pemisah antar ribuan." #. pGpRu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266 @@ -30369,7 +30369,7 @@ msgstr "Dengan mengu_bah sel" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:173 msgctxt "solverdlg|min" msgid "Minim_um" -msgstr "Minim_um" +msgstr "Minim_al" #. FFcJ5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:185 @@ -30423,7 +30423,7 @@ msgstr "Masukkan rentang sel yang dapat diubah." #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435 msgctxt "solverdlg|cellreflabel" msgid "_Cell reference" -msgstr "A_cuan sel" +msgstr "_Rujukan sel" #. Fj7m7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:449 @@ -30441,25 +30441,25 @@ msgstr "Nil_ai" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:483 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "Acuan sel" +msgstr "Rujukan sel" #. EDNPp #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:502 msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "Acuan sel" +msgstr "Rujukan sel" #. NzCXc #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:521 msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "Acuan sel" +msgstr "Rujukan sel" #. 5Wrfy #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:540 msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "Acuan sel" +msgstr "Rujukan sel" #. kugmw #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598 @@ -30759,7 +30759,7 @@ msgstr "Hasil:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:40 msgctxt "sortcriteriapage|extended_tip|SortCriteriaPage" msgid "Specify the sorting options for the selected range." -msgstr "Tentukan pilihan penyortiran untuk rentang yang dipilih." +msgstr "Tentukan pilihan pengurutan untuk rentang terpilih." #. jEfR4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79 @@ -30891,7 +30891,7 @@ msgstr "Fungsikan pengurutan alami" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:75 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort" msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings." -msgstr "Natural sort adalah algoritma pengurutan yang mengurutkan angka-angka yang diawali dengan string berdasarkan nilai elemen numerik di setiap angka yang diurutkan, alih-alih cara tradisional menyortirnya sebagai string biasa." +msgstr "Pengurutan alami adalah algoritma pengurutan yang mengurutkan angka-angka yang diawali dengan string berdasarkan nilai elemen numerik di setiap angka yang diurutkan, alih-alih cara tradisional mengurutnya sebagai string biasa." #. yev2y #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:86 @@ -30975,7 +30975,7 @@ msgstr "Pilihan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" msgid "Select a sorting option for the language." -msgstr "Pilih pilihan penyortiran untuk bahasa." +msgstr "Pilih pilihan pengurutan untuk bahasa." #. u52Ei #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275 @@ -31047,7 +31047,7 @@ msgstr "Pemilihan saat ini" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83 msgctxt "sortwarning|sorttext" msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "Sel di sebelah pilihan saat ini juga berisi data. Apakah Anda hendak memperluas rentang pengurutan ke %1, atau urutkan rentang yang dipilih saat ini, %2?" +msgstr "Sel di sebelah pilihan saat ini juga berisi data. Apakah Anda hendak memperluas rentang pengurutan ke %1, atau urutkan rentang terpilih saat ini, %2?" #. Ny8FF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103 @@ -31095,7 +31095,7 @@ msgstr "Data" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250 msgctxt "SparklineDialog|label_Series" msgid "Series:" -msgstr "Seri:" +msgstr "Rangkaian:" #. wBmc6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:285 @@ -31773,7 +31773,7 @@ msgstr "Pilih kotak centang, lalu pilih rentang sel tempat Anda ingin menayangka #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1142 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas input. Ini lebih mudah untuk menandai referensi wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." +msgstr "Klik ikon Penyusutan untuk mengurangi ukuran dialog dari ruas masukan. Kemudian akan lebih mudah untuk menandai rujukan wajib dalam lembar. Lalu secara otomatis ikon dikonversi menjadi ikon Maksimum. Klik ikon ini untuk mengembalikan dialog menjadi ukuran aslinya." #. 4PyDb #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1167 @@ -31875,7 +31875,7 @@ msgstr "Kelompokkan menurut:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:61 msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by" msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." -msgstr "Pilih kolom yang Anda inginkan untuk mengontrol proses perhitungan subtotal. Jika konten kolom yang dipilih berubah, subtotal secara otomatis dihitung ulang." +msgstr "Pilih kolom yang Anda inginkan untuk mengendalikan proses perhitungan subtotal. Jika konten kolom terpilih berubah, subtotal secara otomatis akan dihitung ulang." #. gL3Zy #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73 @@ -31989,7 +31989,7 @@ msgstr "Ter_masuk format" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats" msgid "Considers formatting attributes when sorting." -msgstr "Mempertimbangkan memformat atribut saat menyortir." +msgstr "Mempertimbangkan untuk memformat atribut saat mengurutkan." #. 4rGHy #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:189 @@ -32013,7 +32013,7 @@ msgstr "Tentukan pengaturan untuk menghitung dan menyajikan subtotal." #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28 msgctxt "swaprows|action" msgid "Swap Rows Action" -msgstr "Aksi Tukar Baris" +msgstr "Tindakan Tukar Baris" #. sig3h #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45 @@ -32067,7 +32067,7 @@ msgstr "_Dari baris:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:163 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." -msgstr "Menyatakan set karakter yang dipakai dalam berkas yang diimpor." +msgstr "Menentukan himpunan karakter yang dipakai dalam berkas yang diimpor." #. FM2uG #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:178 @@ -32079,7 +32079,7 @@ msgstr "Menentukan bagaimana string angka diimpor." #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:197 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|fromrow" msgid "Specifies the row where you want to start the import." -msgstr "Menyatakan baris mana yang ingin mulai Anda impor." +msgstr "Menentukan baris mana yang ingin mulai Anda impor." #. nxMFN #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:212 @@ -32475,13 +32475,13 @@ msgstr "Jika sebuah sel berisi teks yang lebih lebar dari lebar sel, teks ditaya #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" -msgstr "_Tampilkan acuan dalam warna" +msgstr "_Tampilkan rujukan dalam warna" #. hSxKG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:148 msgctxt "extended_tip|rangefind" msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." -msgstr "Menentukan bahwa setiap referensi disorot dalam warna dalam rumus. Rentang sel juga tertutup oleh garis batas berwarna segera setelah sel yang mengandung referensi dipilih untuk diedit." +msgstr "Menentukan bahwa setiap rujukan disorot dalam warna dalam rumus. Rentang sel juga tertutup oleh garis batas berwarna segera setelah sel yang mengandung rujukan dipilih untuk disunting." #. qtccR #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:163 @@ -32589,7 +32589,7 @@ msgstr "Ganti _halaman" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:379 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." -msgstr "Menentukan apakah akan melihat pemisah halaman dalam wilayah cetak yang ditentukan." +msgstr "Menentukan apakah akan menilik pemutus halaman dalam wilayah cetak yang ditentukan." #. xkuBL #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:391 @@ -32907,7 +32907,7 @@ msgstr "Suaian" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:59 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allow" msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." -msgstr "Klik pilihan validasi untuk sel yang dipilih." +msgstr "Klik pilihan pengesahan untuk sel terpilih." #. Nv24D #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 @@ -32955,7 +32955,7 @@ msgstr "rentang sah" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:80 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "invalid range" -msgstr "rentang tak sah" +msgstr "rentang tidak sah" #. 8udun #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84 @@ -32973,13 +32973,13 @@ msgstr "_Minimum:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:129 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min" msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "Masukkan nilai minimum untuk pilihan validasi data yang Anda pilih di kotak Izinkan." +msgstr "Masukkan nilai minimum untuk pilihan pengesahan data yang Anda pilih di kotak Izinkan." #. ywVMA #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:172 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist" msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." -msgstr "Masukkan entri yang akan menjadi nilai yang valid atau string teks." +msgstr "Masukkan entri yang akan menjadi nilai yang sah atau string teks." #. FxF3s #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:193 @@ -33027,25 +33027,25 @@ msgstr "Mengurutkan senarai pemilihan dalam urutan menaik dan menapis duplikat d #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:266 msgctxt "validationcriteriapage|hintft" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "Suatu sumber yang valid hanya dapat memuat pilihan baris dan kolom yang berkesinambungan, atau rumus yang menghasilkan suatu wilayah atau larik." +msgstr "Suatu sumber yang sah hanya dapat memuat pilihan baris dan kolom yang berkesinambungan, atau rumus yang menghasilkan suatu wilayah atau larik." #. 9v4Ah #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:289 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "Masukkan nilai maksimum untuk pilihan validasi data yang Anda pilih di kotak Izinkan." +msgstr "Masukkan nilai maksimum untuk pilihan pengesahan data yang Anda pilih di kotak Izinkan." #. 3HjmP #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:312 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage" msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." -msgstr "Tentukan aturan validasi untuk sel yang dipilih." +msgstr "Tentukan aturan pengesahan untuk sel terpilih." #. NBBSA #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8 msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" -msgstr "Validitas" +msgstr "Keabsahan" #. u59K3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:144 @@ -33063,7 +33063,7 @@ msgstr "Bantuan Masukan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:239 msgctxt "validationdialog|erroralert" msgid "Error Alert" -msgstr "Peringatan Kesalahan" +msgstr "Peringatan Galat" #. tRXEs #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15 diff --git a/source/id/scaddins/messages.po b/source/id/scaddins/messages.po index b3c39493af0..6451b909cfe 100644 --- a/source/id/scaddins/messages.po +++ b/source/id/scaddins/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" -"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/id/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-21 10:36+0000\n" +"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scaddinsmessages/id/>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507241909.000000\n" #. i8Y7Z @@ -4343,13 +4343,13 @@ msgstr "Teks" #: scaddins/inc/datefunc.hrc:91 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" -msgstr "Teks yang akan dienkripsi" +msgstr "Teks yang akan dienkripsi atau teks yang sudah dienkripsi" #. GpdwB #: scaddins/inc/pricing.hrc:29 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Pricing of a barrier option" -msgstr "Penentuan harga dari suatu pilihan barrier" +msgstr "Penentuan harga dari suatu pilihan batas" #. 9ETui #: scaddins/inc/pricing.hrc:30 @@ -4427,25 +4427,25 @@ msgstr "Tingkat strike pilihan" #: scaddins/inc/pricing.hrc:42 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Lower barrier" -msgstr "Batas terendah" +msgstr "Batas lebih bawah" #. yDAAU #: scaddins/inc/pricing.hrc:43 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "Barrier bawah (isi dengan bila tanpa barrier bawah)" +msgstr "Batas lebih bawah (atur ke 0 bila tanpa batas lebih bawah)" #. zR6Gm #: scaddins/inc/pricing.hrc:44 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Upper barrier" -msgstr "Batas teratas" +msgstr "Batas lebih atas" #. BucTp #: scaddins/inc/pricing.hrc:45 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "Barrier atas (isi dengan bila tanpa barrier atas)" +msgstr "Batas lebih atas (atur ke 0 bila tanpa batas lebih atas)" #. yXusB #: scaddins/inc/pricing.hrc:46 @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Potongan Harga" #: scaddins/inc/pricing.hrc:47 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" -msgstr "Banyaknya uang yang dibayarkan saat matang bila barrier tercapai" +msgstr "Banyaknya uang yang dibayarkan saat matang bila batas tercapai" #. 49Txr #: scaddins/inc/pricing.hrc:48 @@ -4487,13 +4487,13 @@ msgstr "String yang menentukan apakah pilihan berjenis knock-(i)n atau knock-(o) #: scaddins/inc/pricing.hrc:52 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Barrier type" -msgstr "Tipe batas" +msgstr "Jenis batas" #. adNji #: scaddins/inc/pricing.hrc:53 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "String yang menentukan apakah barrier diamati secara terus menerus (c) atau hanya pada saat akhir/matang (e)" +msgstr "String yang menentukan apakah batas diamati secara terus menerus (c) atau hanya pada saat akhir/matang (e)" #. f82KB #: scaddins/inc/pricing.hrc:54 @@ -4577,25 +4577,25 @@ msgstr "Waktu menuju matang dari pilihan dalam tahun" #: scaddins/inc/pricing.hrc:71 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Lower barrier" -msgstr "Batas terendah" +msgstr "Batas lebih bawah" #. zmuoi #: scaddins/inc/pricing.hrc:72 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "Barrier bawah (isi dengan bila tanpa barrier bawah)" +msgstr "Batas lebih bawah (atur ke 0 bila tanpa batas lebih bawah)" #. dCZwY #: scaddins/inc/pricing.hrc:73 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Upper barrier" -msgstr "Batas teratas" +msgstr "Batas lebih atas" #. o525W #: scaddins/inc/pricing.hrc:74 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "Barrier atas (isi dengan bila tanpa barrier atas)" +msgstr "Batas lebih atas (atur ke 0 bila tanpa batas lebih atas)" #. G5wMT #: scaddins/inc/pricing.hrc:75 @@ -4625,13 +4625,13 @@ msgstr "String yang menentukan apakah pilihan berjenis knock-(i)n (touch) atau k #: scaddins/inc/pricing.hrc:79 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Barrier type" -msgstr "Tipe batas" +msgstr "Jenis batas" #. mAcT6 #: scaddins/inc/pricing.hrc:80 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "String yang menentukan apakah barrier diamati secara terus menerus (c) atau hanya pada saat akhir/matang (e)" +msgstr "String yang menentukan apakah batas diamati secara terus menerus (c) atau hanya pada saat akhir/matang (e)" #. H3XiF #: scaddins/inc/pricing.hrc:81 @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "Parameter opsional, bila dibiarkan maka fungsi akan sekadar menghasilkan #: scaddins/inc/pricing.hrc:87 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "Probabilitas bahwa suatu aset mencapai barrier dengan asumsi bahwa itu mengikuti dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Probabilitas bahwa suatu aset mencapai batas dengan asumsi bahwa itu mengikuti dS/S = mu dt + vol dW" #. bN7Mw #: scaddins/inc/pricing.hrc:88 @@ -4703,25 +4703,25 @@ msgstr "Waktu menuju matang" #: scaddins/inc/pricing.hrc:96 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier" -msgstr "Batas terendah" +msgstr "Batas lebih bawah" #. CfPbF #: scaddins/inc/pricing.hrc:97 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "Barrier bawah (isi dengan bila tanpa barrier bawah)" +msgstr "Batas lebih bawah (atur ke 0 bila tanpa batas lebih bawah)" #. iDBso #: scaddins/inc/pricing.hrc:98 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier" -msgstr "Batas teratas" +msgstr "Batas lebih atas" #. xLZJL #: scaddins/inc/pricing.hrc:99 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "Barrier atas (isi dengan bila tanpa barrier atas)" +msgstr "Batas lebih atas (atur ke 0 bila tanpa batas lebih atas)" #. N84Tp #: scaddins/inc/pricing.hrc:104 @@ -4781,25 +4781,25 @@ msgstr "Waktu menuju matang dalam tahun" #: scaddins/inc/pricing.hrc:113 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier" -msgstr "Batas terendah" +msgstr "Batas lebih bawah" #. AMhM4 #: scaddins/inc/pricing.hrc:114 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "Barrier bawah (isi dengan bila tanpa barrier bawah)" +msgstr "Batas lebih bawah (atur ke 0 bila tanpa batas lebih bawah)" #. 9eXqo #: scaddins/inc/pricing.hrc:115 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier" -msgstr "Batas teratas" +msgstr "Batas lebih atas" #. XeFcH #: scaddins/inc/pricing.hrc:116 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "Barrier atas (isi dengan bila tanpa barrier atas)" +msgstr "Batas lebih atas (atur ke 0 bila tanpa batas lebih atas)" #. yGuzF #: scaddins/inc/pricing.hrc:117 diff --git a/source/id/scp2/source/graphicfilter.po b/source/id/scp2/source/graphicfilter.po index 0bf011eb887..b208652692a 100644 --- a/source/id/scp2/source/graphicfilter.po +++ b/source/id/scp2/source/graphicfilter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-10 04:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 12:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scp2sourcegraphicfilter/id/>\n" "Language: id\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT\n" "LngText.text" msgid "Image Filters" -msgstr "Penapis Gambar" +msgstr "Penapis Citra" #. NGACu #: module_graphicfilter.ulf diff --git a/source/id/scp2/source/writer.po b/source/id/scp2/source/writer.po index 01c633333a9..f9002f88cd1 100644 --- a/source/id/scp2/source/writer.po +++ b/source/id/scp2/source/writer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-10 04:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 12:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scp2sourcewriter/id/>\n" "Language: id\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_WRITER\n" "LngText.text" msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." -msgstr "Buat dan sunting teks dan gambar dalam surat, laporan, dokumen, dan halaman web dengan memakai Writer." +msgstr "Buat dan sunting teks dan citra dalam surat, laporan, dokumen, dan halaman web dengan memakai Writer." #. 3iX4u #: module_writer.ulf @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_WRT\n" "LngText.text" msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "Buat dan sunting teks dan gambar dalam surat, laporan, dokumen, dan halaman web dengan memakai %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Buat dan sunting teks dan citra dalam surat, laporan, dokumen, dan halaman web dengan memakai %PRODUCTNAME Writer." #. GCUDe #: module_writer.ulf diff --git a/source/id/sd/messages.po b/source/id/sd/messages.po index 2d8b4fca54b..ac4ccd8439e 100644 --- a/source/id/sd/messages.po +++ b/source/id/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/sdmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -283,13 +283,13 @@ msgstr "_Ya" #: sd/inc/errhdl.hrc:30 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "Kesalahan format berkas ditemukan pada $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Galat format berkas ditemukan pada $(ARG1)(row,col)." #. cXzDt #: sd/inc/errhdl.hrc:32 sd/inc/errhdl.hrc:34 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Kesalahan format ditemukan dalam berkas pada subdokumen $(ARG1) di posisi $(ARG2)(baris,kolom)." +msgstr "Galat format ditemukan dalam berkas pada subdokumen $(ARG1) di posisi $(ARG2)(row,col)." #. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:29 @@ -691,13 +691,13 @@ msgstr "Nama" #: sd/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." -msgstr "Nama salindia sudah ada atau tak sah. Silakan masukkan nama lain." +msgstr "Nama salindia sudah ada atau tidak sah. Silakan masukkan nama lain." #. P4bHX #: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." -msgstr "Nama halaman sudah ada atau tidak valid. Harap masukkan nama lain." +msgstr "Nama halaman sudah ada atau tak tidak. Harap masukkan nama lain." #. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:75 @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" #: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" -msgstr "Hapus semua gambar?" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus semua citra?" #. 43diA #: sd/inc/strings.hrc:88 @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Ubah format halaman" #: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" -msgstr "Ubah tepi halaman" +msgstr "Ubah pias halaman" #. H6ceS #: sd/inc/strings.hrc:109 @@ -939,25 +939,25 @@ msgstr "Format dokumen tak dapat digunakan untuk pencetak yang dipilih." #: sd/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Berkas gambar tak dapat dibuka" +msgstr "Berkas citra tak dapat dibuka" #. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Berkas gambar tak dapat dibaca" +msgstr "Berkas citra tak dapat dibaca" #. Wnx5i #: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" -msgstr "Format gambar tak dikenal" +msgstr "Format citra tak dikenal" #. GH2S7 #: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Versi berkas gambar ini tak didukung." +msgstr "Versi berkas citra ini tak didukung." #. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:116 @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Penapis citra tak ditemukan" #: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" -msgstr "Memori tak cukup untuk mengimpor gambar" +msgstr "Memori tak cukup untuk mengimpor citra" #. BdsAg #: sd/inc/strings.hrc:118 @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" #: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" -msgstr "Tanpa aksi" +msgstr "Tanpa tindakan" #. Cd6E6 #: sd/inc/strings.hrc:133 @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Putar audio" #: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" -msgstr "Awali aksi objek" +msgstr "Mulai tindakan objek" #. aND4z #: sd/inc/strings.hrc:141 @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Semua?" #: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." -msgstr "Aksi ini tak dapat dijalankan pada modus langsung." +msgstr "Tindakan ini tak dapat dijalankan pada modus langsung." #. oLTpq #: sd/inc/strings.hrc:172 @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "" "is not a valid audio file !" msgstr "" "Berkas %\n" -"bukan suatu berkas audio yang valid!" +"bukan suatu berkas audio yang sah!" #. SRWpo #: sd/inc/strings.hrc:227 @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Wilayah Nomor Halaman" #: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "<header>" -msgstr "<tajuk>" +msgstr "<kepala>" #. RoVvC #: sd/inc/strings.hrc:246 @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Seret dan Jatuhkan Salindia" #: sd/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING" msgid "Please add Images to the Album." -msgstr "Harap tambahkan Gambar ke Album." +msgstr "Harap tambahkan Citra ke Album." #. jbPEH #: sd/inc/strings.hrc:273 @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Ketuk ganda untuk menambah Catatan" #: sd/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" msgid "Double-click to add an Image" -msgstr "Klik ganda untuk menambah Gambar" +msgstr "Klik ganda untuk menambah Citra" #. HGVA3 #: sd/inc/strings.hrc:314 @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "KakiPresentasi" #: sd/inc/strings.hrc:384 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N" msgid "PresentationHeader" -msgstr "TajukPresentasi" +msgstr "KepalaPresentasi" #. EfHeH #: sd/inc/strings.hrc:385 @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Jenis" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:340 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog" msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects." -msgstr "Menyisipkan suatu titip kancing atau garis kancing (juga dikenal sebagai panduan) yang dapat Anda pakai untuk secara cepat meratakan objek." +msgstr "Menyisipkan suatu titik kancing atau garis kancing (juga dikenal sebagai panduan) yang dapat Anda pakai untuk secara cepat meratakan objek." #. MuBBG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8 @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Paskan ke halaman yang dapat dicetak" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:227 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "Menentukan apakah akan memperkecil ukuran objek yang berada di luar tepi pencetak saat ini sehingga sesuai dengan kertas di pencetak." +msgstr "Menentukan apakah akan memperkecil ukuran objek yang berada di luar pias pencetak saat ini sehingga sesuai dengan kertas di pencetak." #. snSFu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:239 @@ -3934,13 +3934,13 @@ msgstr "~Ulasan" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8135 msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "Ta_mpilan" +msgstr "_Tilik" #. EF3TH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8220 msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "~Tilikan" +msgstr "~Tilik" #. 94L75 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9565 @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "_Tinjau" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13231 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "Ta_mpilan" +msgstr "_Tilik" #. cjxQa #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4228 @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "_Bentuk" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12198 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Gru_p" +msgstr "Kelom_pok" #. TCPHC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8285 @@ -4449,13 +4449,13 @@ msgstr "_Kisi" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8759 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" -msgstr "_Citra" +msgstr "C_itra" #. xudwE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9570 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "Fi_lter" -msgstr "Penya_ring" +msgstr "Penap_is" #. 8qSXf #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9851 @@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Putus tautan citra?" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "This image is linked to a document." -msgstr "Gambar ini tertaut pada dokumen." +msgstr "Citra ini tertaut pada dokumen." #. E9tAG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:15 @@ -4587,13 +4587,13 @@ msgstr "Mengisi celah warna yang disebabkan oleh penerapan reduksi titik." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:259 msgctxt "vectorize|label5" msgid "Source image:" -msgstr "Sumber gambar:" +msgstr "Sumber citra:" #. HYpvA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:273 msgctxt "vectorize|label6" msgid "Vectorized image:" -msgstr "Gambar tervektorisasi:" +msgstr "Citra tervektorkan:" #. 8hJxb #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:372 @@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "H_apus Semua Komentar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/clientboxfragment.ui:13 msgctxt "clientboxfragment|STR_DEAUTHORISE_CLIENT" msgid "Remove Client Authorization" -msgstr "Buang autorisasi klien" +msgstr "Buang otorisasi klien" #. 9UB3T #: sd/uiconfig/simpress/ui/clientboxfragment.ui:43 @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "Jeda antar karakter" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay" msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters." -msgstr "Menyatakan persentase tundaan antara animasi kata atau huruf." +msgstr "Menentukan persentase tundaan antara animasi kata atau huruf." #. mimJe #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:372 @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "Pilihan" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:504 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties" msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane." -msgstr "Menyatakan properti tambahan bagi elemen yang dipilih dalam panel Animasi Ubahan." +msgstr "Menentukan properti tambahan bagi elemen yang dipilih dalam panel Animasi Ubahan." #. QWndb #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:518 @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "Menurut paragraf tingkat 5" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:94 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|group_text_list" msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated" -msgstr "Menyatakan bagaimana paragraf berganda dianimasikan" +msgstr "Menentukan bagaimana paragraf berganda dianimasikan" #. LDD3y #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112 @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgstr "Masukkan berapa detik lama tayang citra saat ini. Pilihan ini hanya ters #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:152 msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" msgid "Image Number" -msgstr "Nomor Gambar" +msgstr "Nomor Citra" #. Sv3Uq #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:159 @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "Catatan dan Handout" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219 msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog" msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides." -msgstr "Menambahkan atau mengubah teks dalam wadah pada puncak dan dasar salindia dan salindia induk." +msgstr "Menambahkan atau mengubah teks dalam pewakil pada bagian atas dan bagian bawah salindia dan salindia induk." #. BgFsS #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:35 @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr "Paskan ke halaman yang dapat dicetak" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:369 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "Menentukan apakah akan memperkecil ukuran objek yang berada di luar tepi pencetak saat ini sehingga sesuai dengan kertas di pencetak." +msgstr "Menentukan apakah akan memperkecil ukuran objek yang berada di luar pias pencetak saat ini sehingga sesuai dengan kertas di pencetak." #. wCDEw #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:381 @@ -6379,13 +6379,13 @@ msgstr "Interaksi" #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:62 msgctxt "interactionpage|label2" msgid "Action at mouse click:" -msgstr "Aksi saat tetikus diklik:" +msgstr "Tindakan saat tetikus diklik:" #. wf6o2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:78 msgctxt "interactionpage|extended_tip|listbox" msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show." -msgstr "Menyatakan aksi yang akan dijalankan ketika Anda mengklik objek yang dipilih dalam suatu pertunjukan salindia." +msgstr "Menentukan tindakan yang akan dijalankan ketika Anda mengklik objek terpilih dalam suatu pertunjukan salindia." #. ECoVa #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:91 @@ -6517,7 +6517,7 @@ msgstr "_Kepala" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header" msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." -msgstr "Menambah wadah tajuk ke salindia induk untuk catatan." +msgstr "Menambah pewakil kepala ke salindia induk untuk catatan." #. iccus #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112 @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgstr "Tan_ggal/waktu" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime" msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." -msgstr "Menambahkan wadah tanggal/waktu ke salindia induk." +msgstr "Menambahkan pewakil tanggal/waktu ke salindia induk." #. SFrZg #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132 @@ -6541,7 +6541,7 @@ msgstr "_Kaki" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer" msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." -msgstr "Menambahkan wadah kaki ke salindia induk." +msgstr "Menambahkan pewakil kaki ke salindia induk." #. AyWZh #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152 @@ -6553,7 +6553,7 @@ msgstr "Nomor _halaman" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber" msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." -msgstr "Menambahkan wadah nomor salindia ke salindia induk." +msgstr "Menambahkan pewakil nomor salindia ke salindia induk." #. DEikC #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172 @@ -6565,13 +6565,13 @@ msgstr "Nomor _salindia" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:191 msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" -msgstr "Placeholder" +msgstr "Pewakil" #. 2iPYT #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." -msgstr "Menambah atau menghapus header, f, tanggal, dan nomor salindia ke tata letak salindia induk." +msgstr "Menambah atau menghapus pewakil kepala, kaki, tanggal, dan nomor salindia ke tata letak salindia induk." #. 69Akr #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12 @@ -6829,7 +6829,7 @@ msgstr "_Tilik" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9442 msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "~Tilikan" +msgstr "~Tilik" #. bWC2b #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10336 @@ -7314,7 +7314,7 @@ msgstr "_Bentuk" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12160 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Gru_p" +msgstr "Kelom_pok" #. cbMTW #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8247 @@ -7338,13 +7338,13 @@ msgstr "_Kisi" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8721 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" -msgstr "_Gambar" +msgstr "C_itra" #. snvvw #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9532 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "Fi_lter" -msgstr "Penya_ring" +msgstr "Penap_is" #. 5a4zV #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9813 @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgstr "_Kisi" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8683 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Gru_p" +msgstr "Kelom_pok" #. fNGFB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8822 @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgstr "Fungsikan kendali jarak jauh" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:138 msgctxt "extended_tip|enremotcont" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running." -msgstr "Menyatakan bahwa kamu ingin mengaktifkan kendali jarak jauh menggunakan Bluetooth ketika Impress sedang berjalan." +msgstr "Menentukan bahwa Anda ingin mengaktifkan kendali jarak jauh menggunakan Bluetooth ketika Impress sedang berjalan." #. dQSDT #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:149 @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgstr "Posisi ta_b:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350 msgctxt "extended_tip|metricFields" msgid "Defines the spacing between tab stops." -msgstr "Tetapkan jarak diantara perhentian tab." +msgstr "Menetapkan jarak di antara hentian tab." #. oSmuC #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:367 @@ -8000,7 +8000,7 @@ msgstr "Objek selalu dapat dipindah" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:376 msgctxt "extended_tip|objalwymov" msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Objects always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." -msgstr "Menyatakan bahwa Anda ingin memindah suatu objek dengan alat Rotasi difungsikan. Bila objek selalu dapat dipindah tidak ditandai, alat Rotasi hanya dapat dipakai untuk memutar suatu objek." +msgstr "Menentukan bahwa Anda ingin memindah suatu objek dengan alat Rotasi difungsikan. Bila objek selalu dapat dipindah tidak ditandai, alat Rotasi hanya dapat dipakai untuk memutar suatu objek." #. 8cyDE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:387 @@ -8274,9 +8274,9 @@ msgid "" "\n" " At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation." msgstr "" -"Peminimal Presentasi dipakai untuk mengurangi ukuran berkas dari presentasi saat ini. Gambar akan dimampatkan dan data yang tak diperlukan lagi akan dihapus.\n" +"Pengecil Presentasi dipakai untuk mengurangi ukuran berkas dari presentasi saat ini. Citra-citra akan dimampatkan dan data yang tak diperlukan lagi akan dihapus.\n" "\n" -" Pada langkah terakhir dari wisaya, Anda dapat memilih untuk menerapkan perubahan ke presentasi saat ini atau membuat versi baru presentasi yang teroptimalkan." +" Pada langkah terakhir dari wisaya, Anda dapat memilih untuk menerapkan perubahan ke presentasi saat ini atau membuat versi baru presentasi yang teroptimalkan." #. WwLQG #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:73 @@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "_Hapus" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:95 msgctxt "pmintropage|STR_CHOSE_SETTINGS" msgid "_Choose settings for Presentation Minimizer" -msgstr "_Pilih pengaturan bagi Peminimal Presentasi" +msgstr "_Pilih pengaturan bagi Pengecil Presentasi" #. FtXuZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:120 @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "_Paskan ke halaman" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:64 msgctxt "extended_tip|fittopgrb" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer." -msgstr "Menentukan apakah menurunkan skala objek yang berada di luar tepi pencetak saat ini, sehingga sesuai pada kertas di pencetak." +msgstr "Menentukan apakah menurunkan skala objek yang berada di luar pias pencetak saat ini, sehingga sesuai pada kertas di pencetak." #. 7Jqsg #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:75 @@ -9164,13 +9164,13 @@ msgstr "Format H_TML standar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:904 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|standardRadiobutton" msgid "Creates standard HTML pages from export pages." -msgstr "menciptakan halaman standar html dari halaman ekspor." +msgstr "Menciptakan halaman HTML standar dari halaman ekspor." #. 2D85A #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:919 msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" msgid "Publication Type" -msgstr "Tipe Publikasi" +msgstr "Jenis Publikasi" #. GuHwY #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:972 @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgstr "_PNG" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:981 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|pngRadiobutton" msgid "The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors." -msgstr "berkas tersebut sebagai berkas PNG. berkas PNG tersebut mampat tanpa kehilangan data, dan bisa berisikan lebih dari 256 warna." +msgstr "Berkas diekspor sebagai berkas PNG. Berkas PNG adalah berkas termampatkan tanpa kehilangan data dan bisa berisikan lebih dari 256 warna." #. Ei2dJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:993 @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr "_GIF" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1002 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|gifRadiobutton" msgid "The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors." -msgstr "berkas eksport itu adalah berkas GIF. berkas GIF dikompresi tanpa data renggang, dan memiliki maksimum 256 warna." +msgstr "Berkas diekspor sebagai berkas GIF. Berkas PNG adalah berkas termampatkan tanpa kehilangan data dan memiliki maksimum 256 warna." #. s6SqL #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1014 @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "_JPG" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1023 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|jpgRadiobutton" msgid "The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors." -msgstr " berkas di ekspor sebagai berkas JPEG. berkas JPEG adalah mampat, dengan kompresi yang dapat disesuaikan dan mengandung lebih dari 256 warna." +msgstr "Berkas diekspor sebagai berkas JPEG. Berkas JPEG adalah berkas termampatkan, dengan kompresi yang dapat disesuaikan dan mengandung lebih dari 256 warna." #. Sahg3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1044 @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "_Kualitas:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1069 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|qualityCombobox" msgid "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality." -msgstr "tentukan faktor kompresi dari grafik JPG. A 100% nilai tertinggi dari kualitas untuk rentang data yang besar.faktornya 25% indikasi menunjukan lebih kecil dari kualitas gambar yang paling rendah." +msgstr "Menentukan faktor kompresi dari grafik JPG. Nilai 100% menawarkan kualitas terbaik untuk rentang data yang besar. Faktor 25% menandakan berkas lebih kecil dengan kualitas citra yang rendah." #. WZbqb #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1092 @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgstr "Sedang (_800 × 600 piksel)" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1153 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution2Radiobutton" msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation." -msgstr "pilih media resolusi untuk media-presentasi berukuran besar." +msgstr "Pilih resolusi media untuk presentasi ukuran pertengahan." #. irmFn #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1165 @@ -9308,7 +9308,7 @@ msgstr "Efek" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1330 msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" msgid "_Author:" -msgstr "Peng_arang:" +msgstr "Pe_nulis:" #. FuMMH #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1348 @@ -9638,7 +9638,7 @@ msgstr "Objek Induk" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:146 msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image..." -msgstr "Sisipkan Gambar..." +msgstr "Sisipkan Citra..." #. NH6zN #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:223 @@ -9668,7 +9668,7 @@ msgstr "Tutup Tilikan Induk" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:313 msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin:" -msgstr "Tepi:" +msgstr "Pias:" #. anufD #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:326 diff --git a/source/id/setup_native/source/mac.po b/source/id/setup_native/source/mac.po index ee2725db7f1..b607b287fdf 100644 --- a/source/id/setup_native/source/mac.po +++ b/source/id/setup_native/source/mac.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" -"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/id/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-21 10:36+0000\n" +"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/setup_nativesourcemac/id/>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1497602184.000000\n" #. HQKCW @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "AbortLabel\n" "LngText.text" msgid "Abort" -msgstr "Batal" +msgstr "Gugurkan" #. bGAKz #: macinstall.ulf @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "IntroText1\n" "LngText.text" msgid "Welcome to the [FULLPRODUCTNAME] Installation Wizard" -msgstr "Selamat datang di Wahana Pandu Instalasi [FULLPRODUCTNAME]" +msgstr "Selamat datang di Wisaya Pemasangan [FULLPRODUCTNAME]" #. nBYzF #: macinstall.ulf @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "ListCancelLabel\n" "LngText.text" msgid "Abort" -msgstr "Batal" +msgstr "Gugurkan" #. GjfRp #: macinstall.ulf diff --git a/source/id/sfx2/messages.po b/source/id/sfx2/messages.po index 37bb2a8deed..758ea64f0ae 100644 --- a/source/id/sfx2/messages.po +++ b/source/id/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/sfx2messages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563639732.000000\n" #. bHbFE @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Terdapat templat lain dengan nama $1 di $2." #: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected category?" -msgstr "Apakah Anda ingin menghapus kategori yang dipilih?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus kategori terpilih?" #. C9pLF #: include/sfx2/strings.hrc:75 @@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "Templat bernama $1 sudah ada pada $2. Apakah Anda ingin menimpanya?" #: include/sfx2/strings.hrc:76 msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected templates?" -msgstr "Apakah Anda ingin menghapus templat yang dipilih?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus templat terpilih?" #. WR2LD #: include/sfx2/strings.hrc:77 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" -msgstr "Terjadi kesalahan saat membuka berkas. Ini mungkin disebabkan oleh isi berkas yang salah.\n" +msgstr "Terjadi galat saat membuka berkas. Ini mungkin disebabkan oleh isi berkas yang salah.\n" #. AsUee #: include/sfx2/strings.hrc:78 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" msgid "The error details are:\n" -msgstr "Rincian kesalahannya:\n" +msgstr "Rincian galatnya:\n" #. D2XDV #: include/sfx2/strings.hrc:79 @@ -377,9 +377,9 @@ msgid "" "Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" msgstr "" "\n" -"Melanjutkan mengimpor bisa menyebabkan kehilangan data atau kerusakan, dan aplikasi bisa menjadi tidak stabil atau kres.\n" +"Melanjutkan mengimpor bisa menyebabkan kehilangan data atau kerusakan, dan aplikasi bisa menjadi tidak stabil atau mogok.\n" "\n" -"Anda hendak mengabaikan kesalahan dan mencoba melanjutkan memuat berkas?" +"Anda hendak mengabaikan galat dan mencoba melanjutkan pemuatan berkas?" #. g63UH #: include/sfx2/strings.hrc:81 @@ -520,7 +520,7 @@ msgid "" "Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" "Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." msgstr "" -"Membuka \"$(ARG1)\" gagal dengan kode kesalahan $(ARG2) dan pesan: \"$(ARG3)\"\n" +"Membuka \"$(ARG1)\" gagal dengan kode galat $(ARG2) dan pesan: \"$(ARG3)\"\n" "Mungkin tidak ada peramban web pada sistem Anda. Jika demikian, harap periksa Preferensi Desktop Anda atau pasang suatu peramban web (misalnya, Firefox) dalam lokasi baku yang diminta selama pemasangan peramban." #. QEABe @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" -"Untuk alasan keamanan, hipertaut itu tidak bisa dieksekusi.\n" +"Untuk alasan keamanan, hipertaut itu tidak bisa dijalankan.\n" "Alamat yang dinyatakan tidak akan dibuka." #. vcMzA @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Berkas PDF" #: include/sfx2/strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" msgid "Link Image" -msgstr "Tautkan Gambar" +msgstr "Tautkan Citra" #. u9H7a #. i66948 used in project scripting @@ -918,25 +918,25 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Berkas gambar tak dapat dibuka" +msgstr "Berkas citra tak dapat dibuka" #. 6eLsb #: include/sfx2/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Berkas gambar tak dapat dibaca" +msgstr "Berkas citra tak dapat dibaca" #. HGRsV #: include/sfx2/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" -msgstr "Format gambar tak dikenal" +msgstr "Format citra tak dikenal" #. YJhGK #: include/sfx2/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This version of the image file is not supported" -msgstr "Versi berkas gambar ini tak didukung" +msgstr "Versi berkas citra ini tak didukung" #. Sn8KQ #: include/sfx2/strings.hrc:169 @@ -960,7 +960,7 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" -"Aksi ini akan membuat keluar dari modus perekaman perubahan.\n" +"Tindakan ini akan membuat keluar dari modus perekaman perubahan.\n" "Tidak ada informasi tentang perubahan yang akan direkam dari sekarang.\n" "\n" "Keluar dari modus perekaman perubahan?\n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "(Sandi bisa saja kosong)" #: include/sfx2/strings.hrc:178 msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." -msgstr "Aksi tersebut tidak dapat dieksekusi. Modul program %PRODUCTNAME yang diperlukan untuk aksi ini tidak terpasang." +msgstr "Tindakan tersebut tidak dapat dijalankan. Modul program %PRODUCTNAME yang diperlukan untuk tindakan ini tidak terpasang." #. TXAV5 #: include/sfx2/strings.hrc:180 @@ -1009,8 +1009,8 @@ msgid "" "The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" "Would you like to do this now?" msgstr "" -"Penapis $(FILTER) yang dipilih belum terpasang.\n" -"Apakah Anda hendak memasangnya sekarang?" +"Penapis $(FILTER) terpilih belum terpasang.\n" +"Apakah Anda ingin memasangnya sekarang?" #. gQhYY #: include/sfx2/strings.hrc:181 @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "" "The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" "You can find information about orders on our homepage." msgstr "" -"Penapis $(FILTER) yang dipilih tidak termasuk pada edisi Anda.\n" +"Penapis $(FILTER) terpilih tidak termasuk pada edisi Anda.\n" "Anda bisa menemukan informasi untuk pemesanannya di situs kami." #. Y9yeS @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Sunting Sasaran" #: include/sfx2/strings.hrc:206 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR" msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident." -msgstr "Kesalahan terjadi saat menambahkan sasaran baru. Harap laporkan insiden ini." +msgstr "Galat terjadi saat menambahkan sasaran baru. Harap laporkan insiden ini." #. 6Jog7 #: include/sfx2/strings.hrc:207 @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "S~isip" #: include/sfx2/strings.hrc:213 msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES" msgid "<All images>" -msgstr "<Semua gambar>" +msgstr "<Semua citra>" #. tPDwc #: include/sfx2/strings.hrc:214 @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." msgstr "" -"Nilai yang dimasukkan tidak sesuai dengan tipe yang dinyatakan.\n" +"Nilai yang dimasukkan tidak sesuai dengan jenis yang dinyatakan.\n" "Nilai akan disimpan sebagai teks." #. cinmA @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "" "because it would result in a recursive reference." msgstr "" "Gaya ini tidak bisa digunakan sebagai Gaya basis,\n" -"karena ini akan menyebabkan referensi rekursif." +"karena ini akan menyebabkan rujukan rekursif." #. ECPSd #: include/sfx2/strings.hrc:228 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "" "If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" -"Satu atau lebih dari gaya yang dipilih sedang dipakai di dalam dokumen ini.\n" +"Satu atau lebih dari gaya terpilih sedang dipakai di dalam dokumen ini.\n" "Bila Anda menghapusnya, teks atau objek yang memakai gaya ini akan beralih ke gaya induknya.\n" "Apakah Anda masih hendak menghapus gaya ini?\n" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your email program settings." msgstr "" -"Terjadi kesalahan dalam mengirim pesan. Kemungkinan kesalahan bisa berupa akun pengguna yang hilang atau pengaturan yang rusak.\n" +"Terjadi galat dalam mengirim pesan. Kemungkinan galat bisa berupa akun pengguna yang hilang atau pengaturan yang rusak.\n" "Silakan periksa pengaturan %PRODUCTNAME atau pengaturan program surel Anda." #. 3nzi6 @@ -1596,19 +1596,19 @@ msgstr "Akhiri Penandatanganan" #: include/sfx2/strings.hrc:283 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." -msgstr "Dokumen ini punya tanda tangan yang tidak valid." +msgstr "Dokumen ini memiliki tanda tangan yang tidak sah." #. Vd3CU #: include/sfx2/strings.hrc:284 msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" -msgstr "Tanda tangan valid, tapi dokumen telah diubah" +msgstr "Tanda tangan sah, tapi dokumen telah diubah" #. 2HNfx #: include/sfx2/strings.hrc:285 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." -msgstr "Paling tidak satu tanda tangan punya masalah: sertifikat tidak bisa divalidasi." +msgstr "Paling tidak satu tanda tangan terdapat masalah: sertifikat tidak bisa disahkan." #. tjCmr #: include/sfx2/strings.hrc:286 @@ -1620,13 +1620,13 @@ msgstr "Paling tidak satu tanda tangan punya masalah: dokumen hanya ditandatanga #: include/sfx2/strings.hrc:287 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK" msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed." -msgstr "Sertifikat tidak dapat divalidasi dan dokumen hanya ditandai sebagian." +msgstr "Sertifikat tidak dapat disahkan dan dokumen hanya ditandai sebagian." #. FKDbE #: include/sfx2/strings.hrc:288 msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." -msgstr "Dokumen ini ditandatangani secara digital dan tanda tangannya valid." +msgstr "Dokumen ini ditandatangani secara digital dan tanda tangannya sah." #. rMGka #: include/sfx2/strings.hrc:289 @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Nama Sasaran" #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:135 msgctxt "autoredactdialog|description" msgid "Type" -msgstr "Tipe" +msgstr "Jenis" #. udcn4 #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:148 @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Bersihkan Semua" #: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:8 msgctxt "checkin|CheckinDialog" msgid "Check-In" -msgstr "Cek-In" +msgstr "Lapor Masuk" #. ABZKD #: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:90 @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Dari Berkas..." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text" msgid "Copy styles from selected external document to current document." -msgstr "Salin gaya dari dokumen eksternal yang dipilih ke dokumen saat ini." +msgstr "Salin gaya dari dokumen eksternal terpilih ke dokumen saat ini." #. GE236 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48 @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "Kategori" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:230 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates" msgid "Lists the available templates for the selected category." -msgstr "Menampilkan senarai templat yang tersedia untuk kategori yang dipilih." +msgstr "Menampilkan senarai templat yang tersedia untuk kategori terpilih." #. hryGV #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:241 @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Templat" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245 msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text" msgid "Templates in the selected category" -msgstr "Templat-templat pada kategori yang dipilih" +msgstr "Templat-templat pada kategori terpilih" #. rFENe #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264 @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Salin gaya bingkai ke dokumen saat ini." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame" msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." -msgstr "Memuat gaya bingkai dari dokumen yang dipilih ke dalam dokumen saat ini." +msgstr "Memuat gaya bingkai dari dokumen terpilih ke dalam dokumen saat ini." #. vFZLz #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304 @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Salin gaya senarai ke dokumen saat ini." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering" msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document." -msgstr "Memuat gaya senarai dari dokumen yang dipilih ke dokumen saat ini." +msgstr "Memuat gaya senarai dari dokumen terpilih ke dokumen saat ini." #. VWzsG #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344 @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Gaya Baru dari Pemilihan" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140 msgctxt "newstyle|styles-atkobject" msgid "Custom styles for selected category" -msgstr "Gaya gubahan untuk kategori yang dipilih" +msgstr "Gaya gubahan untuk kategori terpilih" #. UEGSg #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "_Pencetak" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:44 msgctxt "extended_tip|printer" msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." -msgstr "Menentukan apakah pengaturan cetak berlaku untuk pencetakan langsung atau mencetak ke file." +msgstr "Menentukan apakah pengaturan cetak berlaku untuk pencetakan langsung atau mencetak ke berkas." #. Eyv8g #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:55 @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Cetak ke _berkas" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|file" msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." -msgstr "Menentukan apakah pengaturan cetak berlaku untuk pencetakan langsung atau mencetak ke file." +msgstr "Menentukan apakah pengaturan cetak berlaku untuk pencetakan langsung atau mencetak ke berkas." #. C8jvp #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79 @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Reso_lusi:" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:398 msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "Menentukan kualitas cetak maksimum di dpi. Resolusi hanya dapat dikurangi dan tidak meningkat." +msgstr "Menentukan kualitas cetak maksimum dalam dpi. Resolusi hanya dapat dikurangi dan tidak dapat dinaikkan." #. 6ALtE #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:412 @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "600 DPI" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:421 msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "Menentukan kualitas cetak maksimum di dpi. Resolusi hanya dapat dikurangi dan tidak meningkat." +msgstr "Menentukan kualitas cetak maksimum dalam dpi. Resolusi hanya dapat dikurangi dan tidak dapat dinaikkan." #. YXTXc #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:438 @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "Gambar" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:554 msgctxt "startcenter|mbActions|tool_tip" msgid "Actions" -msgstr "Aksi" +msgstr "Tindakan" #. UHrAZ #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12 @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "Gaya Baru dari Pemilihan" #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:151 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION" msgid "Styles actions" -msgstr "Aksi gaya" +msgstr "Tindakan gaya" #. Xk5tD #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:163 @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "CMIS" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:53 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected version." -msgstr "Menghapus versi yang dipilih." +msgstr "Menghapus versi terpilih." #. erGHD #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:65 @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "_Buka" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "Buka versi yang dipilih di jendela hanya baca." +msgstr "Membuka versi terpilih di jendela hanya baca." #. qKnKv #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:184 diff --git a/source/id/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/source/id/shell/source/win32/shlxthandler/res.po index e57311664c2..1d3aaef5155 100644 --- a/source/id/shell/source/win32/shlxthandler/res.po +++ b/source/id/shell/source/win32/shlxthandler/res.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-17 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 12:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" -"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellsourcewin32shlxthandlerres/id/>\n" +"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/shellsourcewin32shlxthandlerres/id/>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1386477482.000000\n" #. nMHZG @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "%GRAPHICS%\n" "LngText.text" msgid "Images" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #. WePDJ #: shlxthdl.ulf diff --git a/source/id/starmath/messages.po b/source/id/starmath/messages.po index 095ec27f197..6d1819590ad 100644 --- a/source/id/starmath/messages.po +++ b/source/id/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-05 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/starmathmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Teorema Pythagoras" #: starmath/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_EXAMPLE_A_TAYLOR_SERIES_HELP" msgid "Taylor series" -msgstr "Seri Taylor" +msgstr "Rangkaian Taylor" #. MuqjR #: starmath/inc/strings.hrc:324 @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Menayangkan pratilik dari pemilihan saat ini." #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:249 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." -msgstr "Buka dialog Simbol di mana Anda dapat memilih simbol yang akan disisipkan ke rumus." +msgstr "Membuka dialog Simbol di mana Anda dapat memilih simbol yang akan disisipkan ke rumus." #. 4SGdP #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:16 @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Te_bal" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:211 msgctxt "fontdialog|extended_tip|bold" msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font." -msgstr "Ceklis kotak ini untuk memberikan atribut tebal pada fonta." +msgstr "Centang kotak ini untuk memberikan atribut tebal pada fonta." #. mBw2w #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:222 @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "M_iring" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:230 msgctxt "fontdialog|extended_tip|italic" msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." -msgstr "Ceklis kotak ini untuk memberikan atribut miring pada fonta." +msgstr "Centang kotak ini untuk memberikan atribut miring pada fonta." #. uvvT5 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:245 @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Abaika_n ~~ dan ' di akhir baris" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:265 msgctxt "extended_tip|norightspaces" msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line." -msgstr "Tentukan bahwa jarak wildcard akan dihapus jika wildcard terletak di akhir baris." +msgstr "Menentukan bahwa jarak wildcard akan dihapus jika wildcard terletak di akhir baris." #. RCEH8 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:277 @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Tanamkan hanya simbol yang dipakai (ukuran berkas lebih kecil)" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:285 msgctxt "extended_tip|saveonlyusedsymbols" msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula." -msgstr "hanya Menyimpan simbol dengan masing - masing formula yang telah digunakan dalam formula itu." +msgstr "Hanya menyimpan simbol dengan masing-masing rumus yang telah digunakan dalam rumus tersebut." #. DfkEY #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:297 @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Pilihan Lain-lain" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:378 msgctxt "extended_tip|SmathSettings" msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents." -msgstr "Menentukan pengaturan rumus yang akan valid untuk semua dokumen." +msgstr "Menentukan pengaturan rumus yang akan sah untuk semua dokumen." #. AQFsm #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:28 @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "Pecahan" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1049 msgctxt "spacingdialog|4label1" msgid "_Excess length:" -msgstr "Panjang b_erlebih:" +msgstr "Panjang k_elebihan:" #. CfsG3 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1062 @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Batas" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1231 msgctxt "spacingdialog|6label1" msgid "_Excess size (left/right):" -msgstr "Ukuran b_erlebih (kiri/kanan):" +msgstr "Ukuran k_elebihan (kiri/kanan):" #. GvADK #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1244 @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "_Jarak antara:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1257 msgctxt "spacingdialog|6label4" msgid "_Excess size:" -msgstr "Ukuran b_erlebih:" +msgstr "Ukuran k_elebihan:" #. kgbCT #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1286 @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "Simbol" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1517 msgctxt "spacingdialog|9label1" msgid "_Excess size:" -msgstr "Ukuran b_erlebih:" +msgstr "Ukuran k_elebihan:" #. tmmeR #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1530 diff --git a/source/id/svtools/messages.po b/source/id/svtools/messages.po index 68d00a0eff8..6a6981c918d 100644 --- a/source/id/svtools/messages.po +++ b/source/id/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/svtoolsmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -1293,19 +1293,19 @@ msgstr "$user$ $service$" #: include/svtools/strings.hrc:266 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" -msgstr "%PRODUCTNAME memerlukan Java runtime environment (JRE) untuk melakukan tugas ini. Harap pasang JRE dan jalankan ulang %PRODUCTNAME. %FAQLINK" +msgstr "%PRODUCTNAME memerlukan Java runtime environment (JRE) untuk melakukan tugas ini. Harap pasang JRE dan mulai ulang %PRODUCTNAME. %FAQLINK" #. SBgjA #: include/svtools/strings.hrc:267 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN" msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" -msgstr "%PRODUCTNAME memerlukan Java runtime environment (JRE) %BITNESS-bit untuk melakukan tugas ini. Harap pasang JRE dan jalankan ulang %PRODUCTNAME. %FAQLINK" +msgstr "%PRODUCTNAME memerlukan Java runtime environment (JRE) %BITNESS-bit untuk melakukan tugas ini. Harap pasang JRE dan mulai ulang %PRODUCTNAME. %FAQLINK" #. FY49S #: include/svtools/strings.hrc:268 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on macOS 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" -msgstr "%PRODUCTNAME membutuhkan Java Development Kit (JDK) Oracle pada macOS 10.10 atau lebih tinggi untuk melakukan tugas ini. Tolong install dan ulang %PRODUCTNAME. %FAQLINK" +msgstr "%PRODUCTNAME memerlukan Java Development Kit (JDK) Oracle pada macOS 10.10 atau lebih tinggi untuk melakukan tugas ini. Tolong pasang dan mulai ulang %PRODUCTNAME. %FAQLINK" #. 76BEm #: include/svtools/strings.hrc:269 @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "JRE Tidak Aktif" #: include/svtools/strings.hrc:279 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document." -msgstr "Buka dialog Pilihan Pencetak di mana Anda dapat mengganti pilihan pencetak global yang diatur pada panel Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME Writer/Web - Cetak untuk dokumen saat ini." +msgstr "Membuka dialog Pilihan Pencetak di mana Anda dapat mengganti pilihan pencetak global yang diatur pada panel Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME Writer/Web - Cetak untuk dokumen saat ini." #. q7s6f #: include/svtools/strings.hrc:281 @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Dokumen Induk StarWriter 4.0 / 5.0" #: include/svtools/strings.hrc:295 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC" msgid "StarOffice Image" -msgstr "Gambar StarOffice" +msgstr "Citra StarOffice" #. pcLE6 #: include/svtools/strings.hrc:296 @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Drive lokal" #: include/svtools/strings.hrc:317 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME" msgid "Disk drive" -msgstr "Drive disk" +msgstr "Drive diska" #. 55Dof #: include/svtools/strings.hrc:318 @@ -2074,13 +2074,13 @@ msgstr "Tindakan tidak didukung" #: svtools/inc/errtxt.hrc:58 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" -msgstr "Kesalahan Baca" +msgstr "Galat Baca" #. vA6ip #: svtools/inc/errtxt.hrc:59 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" -msgstr "Kesalahan Tulis" +msgstr "Galat Tulis" #. EjqCg #: svtools/inc/errtxt.hrc:60 @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Versi Tidak Kompatibel" #: svtools/inc/errtxt.hrc:62 svtools/inc/errtxt.hrc:73 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" -msgstr "Kesalahan Umum" +msgstr "Galat Umum" #. iCMkX #: svtools/inc/errtxt.hrc:63 @@ -2110,37 +2110,37 @@ msgstr "Format salah" #: svtools/inc/errtxt.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" -msgstr "Kesalahan saat pembuatan objek" +msgstr "Galat saat pembuatan objek" #. 97NJ3 #: svtools/inc/errtxt.hrc:65 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" -msgstr "Tipe data atau nilai tidak dapat diterima" +msgstr "Jenis data atau nilai tidak dapat diterima" #. KnGEy #: svtools/inc/errtxt.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" -msgstr "Kesalahan runtime BASIC" +msgstr "Galat runtime BASIC" #. 48vBG #: svtools/inc/errtxt.hrc:67 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" -msgstr "Kesalahan sintaks BASIC" +msgstr "Galat sintaks BASIC" #. GLVJG #: svtools/inc/errtxt.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." -msgstr "Kesalahan masukan/keluaran umum." +msgstr "Galat masukan/keluaran umum." #. L9a4L #: svtools/inc/errtxt.hrc:75 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." -msgstr "Nama berkas tidak valid." +msgstr "Nama berkas tidak sah." #. GKKn5 #: svtools/inc/errtxt.hrc:76 @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "Objek bukanlah berkas." #: svtools/inc/errtxt.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." -msgstr "Peranti yang dinyatakan tidak valid." +msgstr "Peranti yang ditentukan tidak sah." #. vCp77 #: svtools/inc/errtxt.hrc:81 @@ -2262,19 +2262,19 @@ msgstr "Format berkas salah." #: svtools/inc/errtxt.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." -msgstr "Nama berkas mengandung karakter tak valid." +msgstr "Nama berkas mengandung karakter tidak sah." #. FXGgZ #: svtools/inc/errtxt.hrc:95 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." -msgstr "Terjadi kesalahan I/O yang tidak dikenal." +msgstr "Terjadi galat I/O yang tidak dikenal." #. 4BfhE #: svtools/inc/errtxt.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." -msgstr "Ada upaya yang tidak valid untuk mengakses berkas." +msgstr "Ada upaya yang tidak sah untuk mengakses berkas." #. Qt2G4 #: svtools/inc/errtxt.hrc:97 @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Berkas tidak dapat dibuat." #: svtools/inc/errtxt.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." -msgstr "Operasi dimulai dengan parameter yang tidak valid." +msgstr "Operasi dimulai dengan parameter yang tidak sah." #. YjRnn #: svtools/inc/errtxt.hrc:99 @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Kata sandi yang salah telah dimasukkan." #: svtools/inc/errtxt.hrc:106 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "Kesalahan saat membaca berkas." +msgstr "Galat saat membaca berkas." #. uzLTu #: svtools/inc/errtxt.hrc:107 @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Dokumen yang dibuka sebagai hanya-baca tidak dapat disimpan dengan sendi #: svtools/inc/errtxt.hrc:108 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." -msgstr "Kesalahan Umum OLE." +msgstr "Galat Umum OLE." #. HSqFr #: svtools/inc/errtxt.hrc:109 @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "" #: svtools/inc/errtxt.hrc:113 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." -msgstr "Kesalahan umum Internet telah terjadi." +msgstr "Galat umum Internet telah terjadi." #. Bxx3u #: svtools/inc/errtxt.hrc:114 @@ -2497,14 +2497,14 @@ msgstr "" "Ini bisa diakibatkan oleh manipulasi dokumen.\n" "\n" "Kami menyarankan Anda untuk tidak mempercayai isi dokumen tersebut.\n" -"Eksekusi makro ditiadakan untuk dokumen ini.\n" +"Penjalanan makro ditiadakan untuk dokumen ini.\n" " " #. 8efKG #: svtools/inc/errtxt.hrc:126 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." -msgstr "Panjang data tidak valid." +msgstr "Panjang data tidak sah." #. XRpcv #: svtools/inc/errtxt.hrc:127 @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "" #: svtools/inc/errtxt.hrc:133 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "Kesalahan format berkas ditemukan pada $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Galat format berkas ditemukan pada $(ARG1)(row,col)." #. Di7GD #: svtools/inc/errtxt.hrc:134 @@ -2562,25 +2562,25 @@ msgstr "Penapis untuk format berkas ini dinonaktifkan dalam konfigurasi. Harap h #: svtools/inc/errtxt.hrc:140 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." -msgstr "Kesalahan umum OLE." +msgstr "Galat umum OLE." #. iB8YV #: svtools/inc/errtxt.hrc:142 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." -msgstr "Aksi tak dapat dieksekusi dalam keadaan objek saat ini." +msgstr "Tindakan tak dapat dijalankan dalam keadaan objek saat ini." #. 2fYQF #: svtools/inc/errtxt.hrc:144 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." -msgstr "Objek tersebut tidak mendukung aksi apapun." +msgstr "Objek tersebut tidak mendukung tindakan apapun." #. B4NVE #: svtools/inc/errtxt.hrc:146 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." -msgstr "Objek tidak mendukung aksi ini." +msgstr "Objek tidak mendukung tindakan ini." #. G5peG #: svtools/inc/errtxt.hrc:153 @@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "Menentukan tinggi." #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:262 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." -msgstr "Masukkan resolusi gambar. Pilih unit pengukuran dari kotak senarai." +msgstr "Masukkan resolusi citra. Pilih unit pengukuran dari kotak senarai." #. S9aHs #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:276 @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "piksel/meter" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:304 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." -msgstr "Masukkan resolusi gambar. Pilih unit pengukuran dari kotak senarai." +msgstr "Masukkan resolusi citra. Pilih unit pengukuran dari kotak senarai." #. ENaqm #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:322 @@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "Lossless" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:394 msgctxt "graphicexport|extended_tip|losslesscb" msgid "Lossless images do not lose quality but result in larger files." -msgstr "Gambar lossless tidak kehilangan kualitas tetapi menghasilkan berkas yang lebih besar." +msgstr "Citra lossless tidak kehilangan kualitas tetapi menghasilkan berkas yang lebih besar." #. 5Gv5x #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:413 @@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr "Interlasi" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:578 msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb" msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." -msgstr "Menyatakan apakah citra akan disimpan dalam modus seling." +msgstr "Menentukan apakah citra akan disimpan dalam modus seling." #. BkbD3 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:587 @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "Simpan transparansi" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:618 msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." -msgstr "Menentukan apakah akan menyimpan latar belakang gambar sebagai transparan. Hanya objek saja yang akan nampak dalam citra GIF. Gunakan Pengganti Warna untuk mengatur warna transparan dalam gambar." +msgstr "Menentukan apakah akan menyimpan latar belakang citra sebagai transparan. Hanya objek saja yang akan nampak dalam citra GIF. Gunakan Pengganti Warna untuk mengatur warna transparan dalam citra." #. ZPmXf #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:627 @@ -5412,13 +5412,13 @@ msgstr "Enkode" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:730 msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb" msgid "Image preview (TIFF)" -msgstr "Pratilik gambar (TIFF)" +msgstr "Pratilik citra (TIFF)" #. H8vtD #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:739 msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." -msgstr "Menyatakan apakah citra pratilik diekspor dalam format TIFF bersamaan dengan berkas PostScript sebenarnya." +msgstr "Menentukan apakah citra pratilik diekspor dalam format TIFF bersamaan dengan berkas PostScript sebenarnya." #. AeEJu #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:750 @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "Silangan (EPSI)" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:758 msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." -msgstr "Menyatakan apakah grafis pratilik monokrom dalam format EPSI diekspor bersamaan dengan berkas PostScript. Format ini hanya memuat karakter yang dapat dicetak dari kode ASCII 7-bit." +msgstr "Menentukan apakah grafik pratilik monokrom dalam format EPSI diekspor bersamaan dengan berkas PostScript. Format ini hanya memuat karakter yang dapat dicetak dari kode ASCII 7-bit." #. sRbZb #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:773 @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "Nihil" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:971 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." -msgstr "Menyatakan bahwa Anda tak ingin memakai kompresi." +msgstr "Menentukan bahwa Anda tak ingin memakai kompresi." #. ghAqZ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:986 @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "Ja_ngan Hapus" #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:8 msgctxt "restartdialog|RestartDialog" msgid "Restart %PRODUCTNAME" -msgstr "Start ulang %PRODUCTNAME" +msgstr "Mulai Ulang %PRODUCTNAME" #. yiVVe #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:26 @@ -5778,13 +5778,13 @@ msgstr "Mulai Ulang Nanti" #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:70 msgctxt "restartdialog|reason_java" msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Agar lingkungan eksekusi Java yang dipilih bekerja dengan benar, %PRODUCTNAME mesti distart ulang." +msgstr "Agar lingkungan penjalanan Java terpilih bekerja dengan benar, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. rv3cE #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:85 msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install" msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Agar surat masal bekerja dengan benar, %PRODUCTNAME mesti dijalankan ulang." +msgstr "Agar surat masal bekerja dengan benar, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. x2ZNk #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:100 @@ -5796,49 +5796,49 @@ msgstr "Agar format tugas cetak baku yang diubah berdampak, %PRODUCTNAME mesti d #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:115 msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install" msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Agar bibliografi bekerja dengan benar, %PRODUCTNAME mesti distart ulang." +msgstr "Agar bibliografi bekerja dengan benar, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. WZXc9 #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:130 msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders" msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Agar arsip dan folder yang ditugaskan berdampak, %PRODUCTNAME mesti dijalankan ulang." +msgstr "Agar arsip dan folder yang ditugaskan berdampak, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. hmir5 #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:145 msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters" msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Agar parameter Java yang diisikan berdampak, %PRODUCTNAME mesti dijalankan ulang." +msgstr "Agar parameter Java yang diisikan berdampak, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. CQyix #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:160 msgctxt "restartdialog|reason_adding_path" msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Agar jalur yang ditambahkan berdampak, %PRODUCTNAME mesti dijalankan ulang." +msgstr "Agar jalur yang ditambahkan berdampak, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. SANFq #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:175 msgctxt "restartdialog|reason_language_change" msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Agar pengaturan bahasa yang diperbarui berdampak, %PRODUCTNAME harus dijalankan ulang." +msgstr "Agar pengaturan bahasa yang diperbarui berdampak, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. MtNwS #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:190 msgctxt "restartdialog|reason_exp_features" msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Agar fitur eksperimental yang diubah berdampak, %PRODUCTNAME mesti distart ulang." +msgstr "Agar fitur eksperimental yang diubah berdampak, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. T7Cuz #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:205 msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Agar ekstensi bekerja dengan benar, %PRODUCTNAME mesti dijalankan ulang." +msgstr "Agar ekstensi bekerja dengan benar, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. CdJen #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220 msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Untuk menerapkan perubahan, %PRODUCTNAME mesti dimulai ulang." +msgstr "Untuk menerapkan perubahan, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. AGbvD #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235 @@ -5850,19 +5850,19 @@ msgstr "Agar perubahan OpenCL berdampak, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:250 msgctxt "restartdialog|reason_threading" msgid "For the multi-threaded calculation changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Agar perubahan penghitungan thread jamak berdampak, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." +msgstr "Agar perubahan penghitungan ulir jamak berdampak, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. nUonf #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:265 msgctxt "restartdialog|reason_mscompatible_formsmenu" msgid "For restructuring the Form menu, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Untuk merestrukturisasi menu Formulir, %PRODUCTNAME mesti dijalankan ulang." +msgstr "Untuk merestrukturisasi menu Formulir, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. yojAQ #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:280 msgctxt "restartdialog|reason_save" msgid "For the modified save settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Agar setelan penyimpanan yang diubah dapat diterapkan, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." +msgstr "Agar pengaturan penyimpanan yang diubah dapat diterapkan, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. weAzr #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:295 @@ -5874,7 +5874,7 @@ msgstr "Apakah Anda ingin memulai ulang %PRODUCTNAME sekarang?" #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:309 msgctxt "restartdialog|reason_skia" msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Agar perubahan Skia berdampak, %PRODUCTNAME harus dijalankan ulang." +msgstr "Agar perubahan Skia berdampak, %PRODUCTNAME harus dimulai ulang." #. v9FjK #: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:72 diff --git a/source/id/svx/messages.po b/source/id/svx/messages.po index cfbf5c937fa..5fd842bd910 100644 --- a/source/id/svx/messages.po +++ b/source/id/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/svxmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565578186.000000\n" #. 3GkZj @@ -890,19 +890,19 @@ msgstr "Ubah properti bézier %1" #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" -msgstr "Setel arah keluar untuk %1" +msgstr "Atur arah keluar untuk %1" #. Gbbmq #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" -msgstr "Setel atribut relatif di %1" +msgstr "Atur atribut relatif di %1" #. Auc4o #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" -msgstr "Setel titik referensi untuk %1" +msgstr "Atur titik rujukan untuk %1" #. M5Jac #: include/svx/strings.hrc:173 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Sisipkan titik lekat ke %1" #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" -msgstr "Pindahkan titik referensi" +msgstr "Pindahkan titik rujukan" #. o8CAF #: include/svx/strings.hrc:208 @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Tinggi bingkai minimal" #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" -msgstr "Tinggi AutoFit" +msgstr "Tinggi Penyesuaian Otomatis" #. NoJR4 #: include/svx/strings.hrc:381 @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Lebar bingkai maksimal" #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" -msgstr "Lebar AutoFit" +msgstr "Lebar Penyesuaian Otomatis" #. BGR8n #: include/svx/strings.hrc:391 @@ -2453,13 +2453,13 @@ msgstr "Format nilai dimensi" #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" -msgstr "Nilai dimensi AutoPosisi" +msgstr "Nilai dimensi Posisi Otomatis" #. GDQC3 #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" -msgstr "Sudut AutoPosisi untuk nilai dimensi" +msgstr "Sudut Posisi Otomatis untuk nilai dimensi" #. DB243 #: include/svx/strings.hrc:435 @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "pt" #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" -msgstr "Ekspor Gambar" +msgstr "Ekspor Citra" #. xXhtG #: include/svx/strings.hrc:1027 @@ -6459,7 +6459,7 @@ msgstr "Menerapkan Bentuk Seni Fonta" #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" -msgstr "Menerapkan Huruf Sama Tinggi Seni Fonta" +msgstr "Menerapkan Fonta Sama Tinggi Seni Fonta" #. 6h2dG #: include/svx/strings.hrc:1163 @@ -6594,7 +6594,7 @@ msgstr "Kode karakter " #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." -msgstr "Input diperlukan pada ruas '#'. Mohon masukkan suatu nilai." +msgstr "Masukan diperlukan pada ruas '#'. Mohon masukkan suatu nilai." #. w4wm8 #: include/svx/strings.hrc:1190 @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgstr "Tambah ruas:" #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" -msgstr "Kesalahan menulis data ke basis data" +msgstr "Galat menulis data ke basis data" #. zzFRi #: include/svx/strings.hrc:1204 @@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "Kol" #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" -msgstr "Setel properti '#'" +msgstr "Atur properti '#'" #. hXjTN #: include/svx/strings.hrc:1211 @@ -6844,13 +6844,13 @@ msgstr "Kotak Kelompok" #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" -msgstr "Tombol Gambar" +msgstr "Tombol Citra" #. qT2Ed #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "Kendali Gambar" +msgstr "Kendali Citra" #. 6Qvho #: include/svx/strings.hrc:1234 @@ -6946,7 +6946,7 @@ msgstr "<RuasOtomatis>" #: include/svx/strings.hrc:1251 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" -msgstr "Kesalahan sintaks dalam pernyataan SQL" +msgstr "Galat sintaks pada pernyataan SQL" #. ZoEuu #: include/svx/strings.hrc:1252 @@ -7102,13 +7102,13 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." -msgstr "Nama '%1' tak valid dalam XML. Gunakan nama yang lain." +msgstr "Nama '%1' tidak sah dalam XML. Gunakan nama yang lain." #. 4nAtc #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." -msgstr "Prefiks '%1' tak valid dalam XML. Gunakan prefiks lain." +msgstr "Prefiks '%1' tidak sah dalam XML. Gunakan prefiks lain." #. qrFQD #: include/svx/strings.hrc:1276 @@ -7168,13 +7168,13 @@ msgstr "Binding: " #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " -msgstr "Referensi: " +msgstr "Rujukan: " #. iLaBC #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " -msgstr "Aksi: " +msgstr "Tindakan: " #. HBV5Q #: include/svx/strings.hrc:1287 @@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr "Tanda Tangan Digital: Tanda tangan dokumen tidak bermasalah." #: include/svx/strings.hrc:1320 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." -msgstr "Tanda Tangan Digital: Tanda tangan dokumen tidak bermasalah, tetapi sertifikatnya tak dapat divalidasi." +msgstr "Tanda Tangan Digital: Tanda tangan dokumen tidak bermasalah, tetapi sertifikatnya tak dapat disahkan." #. Yydkh #: include/svx/strings.hrc:1321 @@ -7793,25 +7793,25 @@ msgstr "Gaya Desain Tabel" #: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" -msgstr "Aksi untuk dibatalkan: $(ARG1)" +msgstr "Tindakan untuk dibatalkan: $(ARG1)" #. nsioo #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" -msgstr "Aksi untuk dibatalkan: $(ARG1)" +msgstr "Tindakan untuk dibatalkan: $(ARG1)" #. DzJ9Y #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" -msgstr "Aksi untuk diulang: $(ARG1)" +msgstr "Tindakan untuk diulang: $(ARG1)" #. HTTW5 #: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" -msgstr "Aksi untuk diulang: $(ARG1)" +msgstr "Tindakan untuk diulang: $(ARG1)" #. H9jn7 #: include/svx/strings.hrc:1406 @@ -8009,25 +8009,25 @@ msgstr "Bertumpuk" #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " -msgstr "Tepi kiri: " +msgstr "Pias kiri: " #. EFBbE #: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " -msgstr "Tepi atas: " +msgstr "Pias atas: " #. 7HeyP #: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " -msgstr "Tepi kanan: " +msgstr "Pias kanan: " #. HCuWQ #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " -msgstr "Tepi bawah: " +msgstr "Pias bawah: " #. zD9BB #: include/svx/strings.hrc:1446 @@ -8152,8 +8152,8 @@ msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" -"Gambar ini telah diubah. Secara bawaan, gambar asli akan disimpan.\n" -"Apakah anda ingin menyimpan versi peubah?" +"Citra ini telah diubah. Secara baku, citra asli akan disimpan.\n" +"Apakah Anda justru ingin menyimpan versi perubahan?" #. KycVH #: include/svx/strings.hrc:1472 @@ -10133,7 +10133,7 @@ msgstr "Kanan-ke-kiri (RTL)" #: include/svx/strings.hrc:1802 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Gunakan penataan objek superordinat" +msgstr "Pakai pengaturan objek superordinat" #. G2Jyh #. page direction @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr "Kuas" #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" -msgstr "Perhentian tab" +msgstr "Hentian tab" #. hdbAu #: include/svx/svxitems.hrc:37 @@ -10425,19 +10425,19 @@ msgstr "Karakter" #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" -msgstr "Huruf" +msgstr "Fonta" #. XEqXh #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" -msgstr "Postur huruf" +msgstr "Postur fonta" #. P5Ljb #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" -msgstr "Berat huruf" +msgstr "Berat fonta" #. FHznU #: include/svx/svxitems.hrc:41 @@ -10473,7 +10473,7 @@ msgstr "Garis bawah" #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" -msgstr "Ukuran huruf" +msgstr "Ukuran fonta" #. TtzX2 #: include/svx/svxitems.hrc:47 @@ -10629,31 +10629,31 @@ msgstr "Latar belakang karakter" #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" -msgstr "Huruf Asia" +msgstr "Fonta Asia" #. i4aab #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" -msgstr "Ukuran huruf Asia" +msgstr "Ukuran fonta Asia" #. rxUMe #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" -msgstr "Bahasa huruf Asia" +msgstr "Bahasa fonta Asia" #. FGao4 #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" -msgstr "Postur huruf Asia" +msgstr "Postur fonta Asia" #. 6mRQX #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" -msgstr "Berat huruf Asia" +msgstr "Berat fonta Asia" #. 4BGdv #: include/svx/svxitems.hrc:77 @@ -10977,7 +10977,7 @@ msgstr "Kotak Da~ftar" #: svx/inc/formnavi.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox" msgid "~Check Box" -msgstr "Kotak ~Cek" +msgstr "Kotak ~Centang" #. 9WA4B #: svx/inc/formnavi.hrc:34 @@ -12980,7 +12980,7 @@ msgstr "Pengurutan" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:99 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" -msgstr "Aksi" +msgstr "Tindakan" #. 3YNZ7 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:107 @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgstr "Urut Berdasar" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:173 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" -msgstr "Aksi" +msgstr "Tindakan" #. acfbi #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:181 @@ -13160,13 +13160,13 @@ msgstr "Butir" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" -msgstr "Tipe _data:" +msgstr "Jenis _data:" #. cSxmt #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype" msgid "Select the data type for the selected item." -msgstr "Pilih tipe data untuk butir yang dipilih." +msgstr "Pilih jenis data untuk butir terpilih." #. CDawq #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239 @@ -13424,7 +13424,7 @@ msgstr "T_ambah..." #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:147 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" -msgstr "_Aksi:" +msgstr "Tind_akan:" #. zHkNb #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:176 @@ -13580,7 +13580,7 @@ msgstr "Gaya" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles" msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." -msgstr "Buka Geladak gaya Bilah Samping tempat Anda dapat memilih gaya karakter untuk teks ruby." +msgstr "Membuka geladak Gaya di Bilah Samping di mana Anda dapat memilih gaya karakter untuk teks ruby." #. Ruh4F #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394 @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "Sunting _Istilah..." #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." -msgstr "Buka dialog Sunting Kamus di mana Anda dapat menyunting senarai istilah konversi." +msgstr "Membuka dialog Sunting Kamus di mana Anda dapat menyunting senarai istilah konversi." #. dEHH2 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 @@ -13982,13 +13982,13 @@ msgstr "Internasional" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB" msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "Menampilkan daftar tingkat klasifikasi paragraf dan dokumen yang diterjemahkan dari instalasi Anda." +msgstr "Menampilkan senarai tingkat klasifikasi paragraf dan dokumen yang diterjemahkan dari pemasangan Anda." #. BKBcj #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB" msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "Menampilkan daftar tingkat klasifikasi paragraf dan dokumen internasional dari instalasi Anda." +msgstr "Menampilkan senarai tingkat klasifikasi paragraf dan dokumen internasional dari pemasangan Anda." #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189 @@ -14012,7 +14012,7 @@ msgstr "Menampilkan daftar istilah klasifikasi yang terakhir dipakai." #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB" msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation." -msgstr "Menampilkan daftar penandaan klasifikasi spesifik untuk klasifikasi paragraf dan dokumen dari instalasi Anda." +msgstr "Menampilkan senarai penandaan klasifikasi spesifik untuk klasifikasi paragraf dan dokumen dari pemasangan Anda." #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300 @@ -14078,13 +14078,13 @@ msgstr "Masukkan suatu teks HAKI ubahan bagi dokumen." #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB" msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation." -msgstr "Menampilkan daftar lisensi HAKI yang tersedia yang terdefinisi bagi instalasi Anda." +msgstr "Menampilkan senarai lisensi HAKI yang tersedia yang ditentukan bagi pemasangan Anda." #. GR2S8 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB" msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation." -msgstr "Menampilkan daftar nomor bagian HAKI yang tersedia dari instalasi Anda." +msgstr "Menampilkan senarai nomor bagian HAKI yang tersedia dari pemasangan Anda." #. gdZhQ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576 @@ -14318,7 +14318,7 @@ msgstr "Hitung Ukuran Baru:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:700 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" -msgstr "Informasi Gambar" +msgstr "Informasi Citra" #. rcSwp #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:6 @@ -14384,7 +14384,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:130 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" -msgstr "Jalankan ulang %PRODUCTNAME untuk memasuki modus aman" +msgstr "Mulai ulang %PRODUCTNAME untuk memasuki modus aman" #. w9G97 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144 @@ -14936,7 +14936,7 @@ msgstr "Masukkan panjang fokus kamera, di mana nilai kecil sesuai dengan lensa \ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1112 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." -msgstr "Masukkan jarak untuk ditinggalkan diantara kamera dan tengah objek yang dipilih." +msgstr "Masukkan jarak untuk disisakan di antara kamera dan pertengahan objek terpilih." #. MHwmD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1125 @@ -15488,7 +15488,7 @@ msgstr "Tekstur" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2383 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." -msgstr "Ubah properti tekstur permukaan untuk objek 3D yang dipilih. Fitur ini hanya tersedia setelah anda menerapkan tekstur permukaan ke objek yang dipilih. Untuk menerapkan tekstur permukaan secara cepat, buka Galeri, tahan bawah shift+Ctrl, dan kemudian seret gambar ke dalam objek3D yang dipilih." +msgstr "Menata properti tekstur permukaan untuk objek 3D terpilih. Fitur ini hanya tersedia setelah Anda menerapkan tekstur permukaan ke objek terpilih. Untuk menerapkan tekstur permukaan secara cepat, buka Galeri, tahan bawah Shift+Ctrl, dan kemudian seret citra ke dalam objek 3D terpilih." #. J4WKj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2397 @@ -15624,7 +15624,7 @@ msgstr "Toleransi 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:199 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "Atur toleransi untuk pengganti warna sumber pada gambar sumber. Untuk mengganti warna yang mirip dengan warna yang Anda pilih, Masukkan nilai rendah. Untuk mengganti rentang warna yang lebih luas, masukkan nilai lebih tinggi." +msgstr "Atur toleransi untuk penggantian warna sumber pada citra sumber. Untuk mengganti warna yang mirip dengan warna yang Anda pilih, masukkan nilai rendah. Untuk mengganti rentang warna yang lebih luas, masukkan nilai lebih tinggi." #. dCyn7 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218 @@ -15636,7 +15636,7 @@ msgstr "Toleransi 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:219 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "Atur toleransi untuk pengganti warna sumber pada gambar sumber. Untuk mengganti warna yang mirip dengan warna yang Anda pilih, Masukkan nilai rendah. Untuk mengganti rentang warna yang lebih luas, masukkan nilai lebih tinggi." +msgstr "Atur toleransi untuk penggantian warna sumber pada citra sumber. Untuk mengganti warna yang mirip dengan warna yang Anda pilih, masukkan nilai rendah. Untuk mengganti rentang warna yang lebih luas, masukkan nilai lebih tinggi." #. bUkAc #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 @@ -15648,7 +15648,7 @@ msgstr "Toleransi 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:239 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "Atur toleransi untuk pengganti warna sumber pada gambar sumber. Untuk mengganti warna yang mirip dengan warna yang Anda pilih, Masukkan nilai rendah. Untuk mengganti rentang warna yang lebih luas, masukkan nilai lebih tinggi." +msgstr "Atur toleransi untuk penggantian warna sumber pada citra sumber. Untuk mengganti warna yang mirip dengan warna yang Anda pilih, masukkan nilai rendah. Untuk mengganti rentang warna yang lebih luas, masukkan nilai lebih tinggi." #. Wp3Q3 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 @@ -15660,7 +15660,7 @@ msgstr "Toleransi 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:259 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "Atur toleransi untuk pengganti warna sumber pada gambar sumber. Untuk mengganti warna yang mirip dengan warna yang Anda pilih, Masukkan nilai rendah. Untuk mengganti rentang warna yang lebih luas, masukkan nilai lebih tinggi." +msgstr "Atur toleransi untuk penggantian warna sumber pada citra sumber. Untuk mengganti warna yang mirip dengan warna yang Anda pilih, masukkan nilai rendah. Untuk mengganti rentang warna yang lebih luas, masukkan nilai lebih tinggi." #. CTGcU #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 @@ -16110,7 +16110,7 @@ msgstr "Dokumen Pemulihan %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:78 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." -msgstr "Karena suatu kesalahan, %PRODUCTNAME mengalami kres. Semua berkas yang tengah Anda kerjakan saat ini akan disimpan. Kala berikutnya %PRODUCTNAME dijalankan, berkas-berkas Anda tersebut akan dipulihkan secara otomatis." +msgstr "Karena suatu galat, %PRODUCTNAME mogok. Semua berkas yang tengah Anda kerjakan saat ini akan disimpan. Kala berikutnya %PRODUCTNAME dijalankan, berkas-berkas Anda tersebut akan dipulihkan secara otomatis." #. JEJdG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:101 @@ -17460,13 +17460,13 @@ msgstr "Konten yang sama di halaman _pertama" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" -msgstr "Tepi k_iri:" +msgstr "Pias k_iri:" #. ABGki #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:177 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" -msgstr "Tepi k_anan:" +msgstr "Pias k_anan:" #. F2C4E #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207 @@ -17628,7 +17628,7 @@ msgstr "Sunting Titik" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:301 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." -msgstr "Memungkinkan Anda mengubah bentuk dari hotspot terpilih dengan menyunting titik tambat." +msgstr "Memungkinkan Anda mengubah bentuk dari hotspot terpilih dengan menyunting titik jangkar." #. 2oDGD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:314 @@ -17640,7 +17640,7 @@ msgstr "Pindah Titik" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:318 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." -msgstr "Memungkinkan Anda mengubah masing-masing titik tambat dari hotspot terpilih." +msgstr "Memungkinkan Anda mengubah masing-masing titik jangkar dari hotspot terpilih." #. c9fFa #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:331 @@ -17652,7 +17652,7 @@ msgstr "Sisipkan Titik" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:335 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." -msgstr "Menambah titik tambat di mana Anda mengklik garis luar pada hotspot." +msgstr "Menambah titik jangkar di mana Anda mengklik garis luar pada hotspot." #. tuCNB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:348 @@ -17664,7 +17664,7 @@ msgstr "Hapus Titik" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:352 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Deletes the selected anchor point." -msgstr "Menghapus titik tambat yang dipilih." +msgstr "Menghapus titik jangkar terpilih." #. TcAdh #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:365 @@ -18072,7 +18072,7 @@ msgstr "Resolusi" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:285 msgctxt "extended_tip|numflddivisionx" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." -msgstr "Menentukan besar jarak perantara antara titik kisi pada sumbu X." +msgstr "Tentukan besar jarak perantara antara titik kisi pada sumbu X." #. jt7BC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:298 @@ -18084,7 +18084,7 @@ msgstr "spasi" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:327 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." -msgstr "Menentukan besar jarak perantara antara titik kisi pada sumbu Y." +msgstr "Tentukan besar jarak perantara antara titik kisi pada sumbu Y." #. hGSLw #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340 @@ -18126,13 +18126,13 @@ msgstr "Kancingkan sisis dari objek yang diseret ke garis pengancingan terdekat #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:449 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" -msgstr "Ke tepi _halaman" +msgstr "Ke pias _halaman" #. ifSGq #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457 msgctxt "extended_tip|snapborder" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." -msgstr "Menentukan apakah akan meratakan kontur objek grafis ke tepi halaman terdekat." +msgstr "Menentukan apakah akan meratakan kontur objek grafis ke pias halaman terdekat." #. GhDiX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:468 @@ -18592,7 +18592,7 @@ msgstr "Menapis senarai perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan." #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56 msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" -msgstr "Peng_arang:" +msgstr "Pe_nulis:" #. NEMLa #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64 @@ -18640,7 +18640,7 @@ msgstr "Menapis senarai perubahan sesuai dengan rentang sel yang Anda tentukan. #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" -msgstr "Aksi" +msgstr "Tindakan" #. uqMjh #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148 @@ -18814,7 +18814,7 @@ msgstr "Menapis senarai perubahan sesuai tanggal dan waktu yang Anda tentukan." #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:70 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:166 msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" -msgstr "Aksi" +msgstr "Tindakan" #. BCWpJ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:90 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:196 @@ -19020,13 +19020,13 @@ msgstr "_Lanjutkan dalam Modus Aman" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" -msgstr "Jalankan Ulang dalam Modus No_rmal" +msgstr "Mulai Ulang dalam Modus No_rmal" #. wx9FE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" -msgstr "Ter_apkan Perubahan dan Jalankan Ulang" +msgstr "Ter_apkan Perubahan dan Mulai Ulang" #. nJydf #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:97 @@ -19230,7 +19230,7 @@ msgstr "Pilih jenis isi yang akan diterapkan." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114 msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject" msgid "Fill Type" -msgstr "Tipe Isian" +msgstr "Jenis Isian" #. eBXqH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133 @@ -19494,7 +19494,7 @@ msgstr "Ke_cerahan:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:60 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "Menyatakan luminansi grafik." +msgstr "Tentukan luminansi grafik." #. DQXTc #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:66 @@ -19512,7 +19512,7 @@ msgstr "_Kontras:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:93 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "Menyatakan derajat perbedaan antara bagian paling terang dan paling gelap dari grafik." +msgstr "Tentukan derajat perbedaan antara bagian paling terang dan paling gelap dari grafik." #. zJs2p #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99 diff --git a/source/id/sw/messages.po b/source/id/sw/messages.po index 22e8b581d87..4f05e9a4d4d 100644 --- a/source/id/sw/messages.po +++ b/source/id/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565578102.000000\n" #. v3oJv @@ -548,57 +548,57 @@ msgstr "Gender" #: sw/inc/error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." -msgstr "Ditemukan kesalahan format berkas." +msgstr "Ditemukan galat format berkas." #. m7ZdF #: sw/inc/error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "Kesalahan saat membaca berkas." +msgstr "Galat saat membaca berkas." #. DpwFt #: sw/inc/error.hrc:38 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." -msgstr "Ini bukan berkas WinWord6 yang valid." +msgstr "Ini bukan berkas WinWord6 yang sah." #. DdyFD #: sw/inc/error.hrc:39 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "Kesalahan format berkas ditemukan pada $(ARG1)(brs,kol)." +msgstr "Galat format berkas ditemukan pada $(ARG1)(row,col)." #. FWd22 #: sw/inc/error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." -msgstr "Ini bukan berkas WinWord97 yang valid." +msgstr "Ini bukan berkas WinWord97 yang sah." #. UyAsq #: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:59 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Kesalahan format ditemukan dalam berkas pada sub-dokumen $(ARG1) pada $(ARG2)(baris,kolom)." +msgstr "Galat format ditemukan dalam berkas pada sub-dokumen $(ARG1) pada $(ARG2)(row,col)." #. xsBuE #. Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:43 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." -msgstr "Kesalahan saat menulis berkas." +msgstr "Galat saat menulis berkas." #. FGGTM #: sw/inc/error.hrc:44 sw/inc/error.hrc:58 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." -msgstr "Kesalahan saat menulis subdokumen $(ARG1)." +msgstr "Galat saat menulis subdokumen $(ARG1)." #. Cosns #. Import-/Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:46 sw/inc/error.hrc:47 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "Kesalahan internal pada format berkas %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Galat internal pada format berkas %PRODUCTNAME Writer." #. AQxBy #: sw/inc/error.hrc:48 @@ -1706,13 +1706,13 @@ msgstr "Transparan Latar Para" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin" -msgstr "Tepi Bawah Para" +msgstr "Pias Bawah Para" #. r5BAb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin Relative" -msgstr "Tepi Bawah Relatif Para" +msgstr "Pias Bawah Relatif Para" #. rCWLX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Nama Gaya Bersyarat Para" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Context Margin" -msgstr "Tepi Konteks Para" +msgstr "Pias Konteks Para" #. dpsFJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 @@ -1862,13 +1862,13 @@ msgstr "Tata Garis Terakhir Para" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin" -msgstr "Tepi Kiri Para" +msgstr "Pias Kiri Para" #. ZDnZk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin Relative" -msgstr "Tepi Kiri Relatif Para" +msgstr "Pias Kiri Relatif Para" #. G43XB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 @@ -1904,13 +1904,13 @@ msgstr "Modus Register Para Aktif" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin" -msgstr "Tepi Kanan Para" +msgstr "Pias Kanan Para" #. r2ao2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin Relative" -msgstr "Tepi Kanan Relatif Para" +msgstr "Pias Kanan Relatif Para" #. FC9mA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 @@ -1934,19 +1934,19 @@ msgstr "Nama Gaya Para" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Tab Stops" -msgstr "Perhentian Tab Para" +msgstr "Hentian Tab Para" #. reW9Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin" -msgstr "Tepi Atas Para" +msgstr "Pias Atas Para" #. wHuj4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin Relative" -msgstr "Tepi Atas Relatif Para" +msgstr "Pias Atas Relatif Para" #. pUjFj #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgid "" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" -"Anda memberi nama yang tak sah.\n" +"Anda memberi nama yang tidak sah.\n" "Format Otomatis tidak dapat dibuat. \n" "Coba lagi dengan nama berbeda." @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "Menghapus objek gambar" #: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" -msgstr "Ganti Gambar" +msgstr "Ganti Citra" #. 6GmVr #: sw/inc/strings.hrc:492 @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Menyalin tabel" #: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" -msgstr "Menyetel kursor" +msgstr "Atur kursor" #. 4GStA #: sw/inc/strings.hrc:508 @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgstr "Nama ulang gaya halaman: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:546 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" -msgstr "Tajuk/kaki diubah" +msgstr "Kepala/kaki diubah" #. tGyeC #: sw/inc/strings.hrc:547 @@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "komentar" #: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" -msgstr "referensi silang" +msgstr "rujukan silang" #. q9BGR #: sw/inc/strings.hrc:573 @@ -5583,7 +5583,7 @@ msgstr "Menyisipkan ruas formulir" #: sw/inc/strings.hrc:590 msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." -msgstr "Anda dapat menyatakan maksimum 25 butir untuk suatu ruas formulir drop-down." +msgstr "Anda dapat menentukan maksimum 25 butir untuk suatu ruas formulir tarik-turun." #. CUXeF #: sw/inc/strings.hrc:592 @@ -5601,13 +5601,13 @@ msgstr "Tilikan dokumen" #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" -msgstr "Tajuk $(ARG1)" +msgstr "Kepala $(ARG1)" #. zKdDR #: sw/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" -msgstr "Tajuk halaman $(ARG1)" +msgstr "Kepala halaman $(ARG1)" #. NhFrV #: sw/inc/strings.hrc:596 @@ -5685,13 +5685,13 @@ msgstr "Terselesaikan" #: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" -msgstr "Aksi" +msgstr "Tindakan" #. cHWqM #: sw/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" -msgstr "Aktifkan tombol ini untuk membuka senarai aksi yang dapat dilakukan hanya untuk komentar ini maupun komentar-komentar yang lain" +msgstr "Aktifkan tombol ini untuk membuka senarai tindakan yang dapat dilakukan hanya untuk komentar ini maupun komentar-komentar yang lain" #. 9YxaB #: sw/inc/strings.hrc:610 @@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "Dokumen %PRODUCTNAME" #: sw/inc/strings.hrc:614 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" -msgstr "Kesalahan Baca" +msgstr "Galat Baca" #. ztbVu #: sw/inc/strings.hrc:615 @@ -5727,7 +5727,7 @@ msgstr "Citra tidak dapat ditayangkan." #: sw/inc/strings.hrc:616 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." -msgstr "Kesalahan saat membaca papan klip." +msgstr "Galat saat membaca papan klip." #. bXZQD #: sw/inc/strings.hrc:618 @@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "~Pemilihan" #: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" -msgstr "Tempatkan dalam tepi" +msgstr "Tempatkan dalam pias" #. NGQw3 #: sw/inc/strings.hrc:658 @@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "Bilah Alat Rumus" #: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" -msgstr "Tipe Rumus" +msgstr "Jenis Rumus" #. 3CCa7 #: sw/inc/strings.hrc:663 @@ -6328,7 +6328,7 @@ msgstr "Penulis" #: sw/inc/strings.hrc:727 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" -msgstr "** Salah Sintaks **" +msgstr "** Galat Sintaks **" #. q6dUT #: sw/inc/strings.hrc:728 @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgstr "** Overflow **" #: sw/inc/strings.hrc:732 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" -msgstr "** Kesalahan **" +msgstr "** Galat **" #. hxrg9 #: sw/inc/strings.hrc:733 @@ -6370,7 +6370,7 @@ msgstr "** Ekspresi bermasalah **" #: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" -msgstr "Galat: Sumber acuan tak ditemukan" +msgstr "Galat: Sumber rujukan tak ditemukan" #. jgRW7 #: sw/inc/strings.hrc:735 @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgstr "Penyunting" #: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" -msgstr "Tipe publikasi" +msgstr "Jenis publikasi" #. 8DwdJ #: sw/inc/strings.hrc:791 @@ -6761,7 +6761,7 @@ msgstr "Universitas" #: sw/inc/strings.hrc:800 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" -msgstr "Seri" +msgstr "Rangkaian" #. YhXPg #: sw/inc/strings.hrc:801 @@ -6773,7 +6773,7 @@ msgstr "Judul" #: sw/inc/strings.hrc:802 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" -msgstr "Tipe laporan" +msgstr "Jenis laporan" #. Sij9w #: sw/inc/strings.hrc:803 @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgstr "Nama ~makro" #: sw/inc/strings.hrc:1073 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" -msgstr "~Referensi" +msgstr "~Rujukan" #. bfRPa #: sw/inc/strings.hrc:1074 @@ -8168,13 +8168,13 @@ msgstr "Tinggi" #: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" -msgstr "Tepi kiri" +msgstr "Pias kiri" #. imDMU #: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" -msgstr "Tepi atas" +msgstr "Pias atas" #. ayQss #: sw/inc/strings.hrc:1088 @@ -9272,13 +9272,13 @@ msgstr "Sunting pemutus halaman" #: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Berkas gambar tak dapat dibuka" +msgstr "Berkas citra tak dapat dibuka" #. iJuAv #: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Berkas gambar tak dapat dibaca" +msgstr "Berkas citra tak dapat dibaca" #. Bwwho #: sw/inc/strings.hrc:1280 @@ -9290,7 +9290,7 @@ msgstr "Format citra tak dikenal" #: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Versi berkas gambar ini tidak didukung" +msgstr "Versi berkas citra ini tak didukung" #. xy4Vm #: sw/inc/strings.hrc:1282 @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgstr "Penapis citra tak ditemukan" #: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." -msgstr "Tidak cukup memori untuk menyisipkan gambar." +msgstr "Tidak cukup memori untuk menyisipkan citra." #. 5ihue #: sw/inc/strings.hrc:1284 @@ -9610,7 +9610,7 @@ msgstr "Entri" #: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" -msgstr "Perhentian tab" +msgstr "Hentian tab" #. aXW8y #: sw/inc/strings.hrc:1339 @@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr "Pengiriman gagal" #: sw/inc/strings.hrc:1403 msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID" msgid "Address invalid" -msgstr "Alamat tidak valid" +msgstr "Alamat tidak sah" #. yAAPM #: sw/inc/strings.hrc:1405 @@ -9979,19 +9979,19 @@ msgstr "Klasifikasi dokumen telah berubah karena suatu tingkat klasifikasi parag #: sw/inc/strings.hrc:1420 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " -msgstr " Sahih " +msgstr " Sah " #. xAKRC #: sw/inc/strings.hrc:1421 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" -msgstr "Tak sahih" +msgstr "Tidak Sah" #. pDAHz #: sw/inc/strings.hrc:1422 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" -msgstr "Tanda Tangan Tak Sahih" +msgstr "Tanda Tangan Tidak Sah" #. etEEx #: sw/inc/strings.hrc:1423 @@ -10119,7 +10119,7 @@ msgstr "Pilih suatu tanggal" #: sw/inc/strings.hrc:1451 msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." -msgstr "Buka dialog Takarir. Dialog ini memiliki informasi yang sama dengan dialog yang Anda peroleh dari menu %PRODUCTNAME Writer - Takarir Otomatis dalam kotak dialog Pilihan." +msgstr "Membuka dialog Takarir. Dialog ini memiliki informasi yang sama dengan dialog yang Anda peroleh dari menu %PRODUCTNAME Writer - Takarir Otomatis dalam kotak dialog Pilihan." #. LGFZa #: sw/inc/strings.hrc:1453 @@ -10305,7 +10305,7 @@ msgstr "Masukkan berapa tingkat kerangka yang akan disalin ke dokumen baru." #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." -msgstr "Nilai ini menentukan jumlah maksimum paragraf yang akan diikutkan dalam dokumen Abstrak Otomatis untuk setiap heading." +msgstr "Tentukan jumlah maksimum paragraf berurutan yang akan diikutkan dalam dokumen Abstrak Otomatis untuk setiap tajuk." #. G6YVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:201 @@ -10647,7 +10647,7 @@ msgstr "Properti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" -msgstr "Untuk meneruskan aksi ini, lebih dulu Anda harus menonaktifkan fungsi \"batal\" (undo). Nonaktifkan fungsi \"batal\" tersebut?" +msgstr "Untuk meneruskan tindakan ini, lebih dulu Anda harus menonaktifkan fungsi \"tak jadi\". Nonaktifkan fungsi \"tak jadi\" tersebut?" #. GmhSy #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8 @@ -10773,7 +10773,7 @@ msgstr "Tak Ada Nama Lampiran" #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." -msgstr "Anda tak menyatakan suatu nama baru bagi lampiran." +msgstr "Anda tak menentukan suatu nama baru bagi lampiran." #. ckEXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 @@ -10911,7 +10911,7 @@ msgstr "_IMAP" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:352 msgctxt "extended_tip|imap" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." -msgstr "Tentukan bahwa peladen surat masuk menggunakan IMAP." +msgstr "Menentukan bahwa peladen surat masuk menggunakan IMAP." #. 6rQFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:371 @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgstr "Fonta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "Includes font formatting in the selected table style." -msgstr "Termasuk pemformatan huruf dalam gaya tabel yang dipilih." +msgstr "Termasuk pemformatan fonta dalam gaya tabel terpilih." #. BG3bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347 @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgstr "Pemformatan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:422 msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." -msgstr "Secara otomatis menerapkan format ke tabel saat ini, termasuk huruf, naungan, dan garis batas." +msgstr "Secara otomatis menerapkan format ke tabel saat ini, termasuk fonta, naungan, dan garis batas." #. RoSFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 @@ -11151,7 +11151,7 @@ msgstr "_Sunting" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103 msgctxt "autotext|extended_tip|edit" msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." -msgstr "membuka entri Teks Otomatis yang disorot untuk disunting pada suatu dokumen terpisah. Membuat perubahan yang diperlukan, memilih Berkas - Simpan Teks Otomatis, lalu pilih Berkas - Tutup." +msgstr "Membuka entri Teks Otomatis yang disorot untuk disunting pada suatu dokumen terpisah. Membuat perubahan yang diperlukan, memilih Berkas - Simpan Teks Otomatis, lalu pilih Berkas - Tutup." #. Kg5xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 @@ -11163,7 +11163,7 @@ msgstr "_Makro..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122 msgctxt "autotext|extended_tip|macro" msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." -msgstr "Membuka dialog Sambung Makro agar Anda dapat mengaitkan suatu makro dengan entri Teks Otomatis yang dipilih." +msgstr "Membuka dialog Tugaskan Makro agar Anda dapat mengaitkan suatu makro dengan entri Teks Otomatis terpilih." #. oKb9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 @@ -11331,7 +11331,7 @@ msgstr "Membuka dialog Tentukan Entri Bibliografi, di mana Anda dapat membuat ca #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." -msgstr "Buka Tentukan dialog Bibliografi Masuk di mana Anda dapat menyunting catatan bibliografi yang dipilih." +msgstr "Membuka dialog Tetapkan Entri Bibliografi di mana Anda dapat menyunting rekaman bibliografi terpilih." #. zo8CS #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81 @@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr "Sisip" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:101 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert" msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." -msgstr "Sisipkan referensi bibliografi ke dalam dokumen. Jika Anda membuat catatan baru, Anda juga harus memasukkannya sebagai entri, jika tidak, catatan akan hilang ketika Anda menutup dokumen." +msgstr "Menyisipkan rujukan bibliografi ke dalam dokumen. Jika Anda membuat catatan baru, Anda juga harus memasukkannya sebagai entri, jika tidak, catatan akan hilang ketika Anda menutup dokumen." #. JT2A7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:113 @@ -11367,7 +11367,7 @@ msgstr "Basis Data Bibliografi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." -msgstr "Sisipkan sebuah referensi dari basis data bibliografi." +msgstr "Menyisipkan sebuah rujukan dari basis data bibliografi." #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 @@ -11379,7 +11379,7 @@ msgstr "Isi Dokumen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:179 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument" msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document." -msgstr "Sisipkan referensi dari catatan bibliografi yang disimpan dalam dokumen saat ini." +msgstr "Menyisipkan rujukan dari catatan bibliografi yang disimpan dalam dokumen saat ini." #. AhW2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:194 @@ -11427,7 +11427,7 @@ msgstr "Entri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:345 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog" msgid "Inserts a bibliography reference." -msgstr "Sisipkan sebuah referensi bibliografi." +msgstr "Menyisipkan sebuah rujukan bibliografi." #. 7gBGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgstr "Peristiwa..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb" msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." -msgstr "Menentukan peristiwa yang terpicu ketika Anda mengklik hipertaut." +msgstr "Tentukan peristiwa yang terpicu ketika Anda mengklik hipertaut." #. MhJbE #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109 @@ -12969,7 +12969,7 @@ msgstr "Ulangi tajuk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299 msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." -msgstr "Mengulangi tajuk tabel pada setiap halaman yang direntang tabel." +msgstr "Mengulangi kepala tabel pada setiap halaman yang direntang tabel." #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:310 @@ -13005,7 +13005,7 @@ msgstr "Format Otomatis..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:385 msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." -msgstr "Buka dialog AutoFormat, di mana Anda dapat memilih tata letak tabel yang telah ditentukan." +msgstr "Membuka dialog Format Otomatis, di mana Anda dapat memilih tata letak tabel yang telah ditentukan." #. Jsmkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:400 @@ -13137,7 +13137,7 @@ msgstr "_Cari..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." -msgstr "Buka dialog Temukan Entri. Anda dapat membiarkan dialog terbuka saat Anda menyunting entri." +msgstr "Membuka dialog Temukan Entri. Anda dapat membiarkan dialog terbuka saat Anda menyunting entri." #. rTdBt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 @@ -13209,7 +13209,7 @@ msgstr "T_ambah..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add" msgid "Inserts a new text field." -msgstr "Sisipkan ruas teks baru." +msgstr "Menyisipkan ruas teks baru." #. zesMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137 @@ -13293,7 +13293,7 @@ msgstr "_Seluruh kata" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." -msgstr "Menayangkan huruf pertama dari kata pertama dalam paragraf sebagai kapital turun, dan huruf yang tersisa dari kata tersebut sebagai tipe besar." +msgstr "Menayangkan huruf pertama dari kata pertama dalam paragraf sebagai kapital turun, dan huruf yang tersisa dari kata tersebut sebagai jenis besar." #. YEaFN #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100 @@ -13413,7 +13413,7 @@ msgstr "Sunting" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog" msgid "Drop-down Form Field" -msgstr "Ruas Formulir Drop Down" +msgstr "Ruas Formulir Tarik-Turun" #. N2ZFM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:100 @@ -13605,7 +13605,7 @@ msgstr "_Taut" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." -msgstr "Sisipkan isi dari dokumen atau seksi lain dari dokumen lain dalam seksi saat ini." +msgstr "Menyisipkan isi dari dokumen atau seksi lain dari dokumen lain dalam seksi saat ini." #. AtCiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279 @@ -14181,7 +14181,7 @@ msgstr "Ukuran" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658 msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." -msgstr "Menyatakan tata letak dan dimensi amplop." +msgstr "Menentukan tata letak dan dimensi amplop." #. MaML5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100 @@ -14678,7 +14678,7 @@ msgstr "Konten te_tap" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:302 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "Sisipkan ruas sebagai isi statik, yaitu bahwa isi tak bisa diperbarui." +msgstr "Menyisipkan ruas sebagai isi statik, yaitu bahwa isi tak bisa diperbarui." #. 3JnCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:318 @@ -14732,7 +14732,7 @@ msgstr "Konten te_tap" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "Sisipkan ruas sebagai isi statik, yaitu bahwa isi tak bisa diperbarui." +msgstr "Menyisipkan ruas sebagai isi statik, yaitu bahwa isi tak bisa diperbarui." #. A7VDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 @@ -14828,7 +14828,7 @@ msgstr "_Nilai" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:301 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." -msgstr "Mengatur parameter fungsi tambahan untuk ruas. Tipe parameter tergantung dari tipe yang anda pilih." +msgstr "Mengatur parameter fungsi tambahan untuk ruas. Jenis parameter tergantung dari jenis yang Anda pilih." #. Wm4pw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:327 @@ -15014,7 +15014,7 @@ msgstr "Ketikkan nama dari ruas yang ditentukan pengguna yang ingin Anda buat." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:485 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." -msgstr "Ini tempat Anda menyisipkan acuan atau ruas yang diacu ke dalam dokumen saat ini. Acuan adalah ruas yang diacu di dalam dokumen yang sama atau di dalam sub dokumen dari suatu dokumen induk." +msgstr "Ini tempat Anda menyisipkan rujukan atau ruas yang dirujuk ke dalam dokumen saat ini. Rujukan merupakan ruas yang dirujuk di dalam dokumen yang sama atau di dalam sub dokumen dari suatu dokumen induk." #. EMeve #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 @@ -15212,7 +15212,7 @@ msgstr "_Tinggi maksimal catatan kaki" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." -msgstr "Tetapkan tinggi maksimum untuk wilayah catatan kaki. Aktifkan pilihan ini, lalu masukkan ketinggian." +msgstr "Menetapkan tinggi maksimum untuk wilayah catatan kaki. Aktifkan pilihan ini, lalu masukkan ketinggian." #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105 @@ -15224,7 +15224,7 @@ msgstr "Jarak ke teks" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:126 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." -msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara tepi halaman bawah dan baris teks pertama di wilayah catatan kaki." +msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara pias halaman bawah dan baris teks pertama di wilayah catatan kaki." #. BEuKg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149 @@ -15542,7 +15542,7 @@ msgstr "Gaya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." -msgstr "Tentukan pemformatan untuk catatan kaki." +msgstr "Menentukan pemformatan untuk catatan kaki." #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 @@ -15614,7 +15614,7 @@ msgstr "Kumpulkan di akhir _teks" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." -msgstr "Menambahkan catatan kaki di akhir bagian. Jika bagian tersebut mencakup lebih dari satu halaman, catatan kaki ditambahkan ke bagian bawah halaman tempat tambatan catatan kaki muncul." +msgstr "Menambahkan catatan kaki di akhir bagian. Jika bagian tersebut mencakup lebih dari satu halaman, catatan kaki ditambahkan ke bagian bawah halaman tempat jangkar catatan kaki muncul." #. J8Vb4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260 @@ -15812,13 +15812,13 @@ msgstr "_Bawah" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268 msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table." -msgstr "Masukkan jumlah ruang yang ingin Anda tinggalkan antara garis tepi halaman kiri dan tepi tabel." +msgstr "Masukkan jumlah ruang yang ingin Anda sisakan antara pias halaman kiri dan tepi tabel." #. j5BBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:287 msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table." -msgstr "Masukkan jumlah ruang yang ingin Anda tinggalkan antara garis tepi halaman kanan dan tepi tabel." +msgstr "Masukkan jumlah ruang yang ingin Anda sisakan antara pias halaman kanan dan tepi tabel." #. Aff4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:306 @@ -15848,7 +15848,7 @@ msgstr "Otomat_is" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383 msgctxt "formattablepage|extended_tip|full" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins." -msgstr "Perpanjang tabel secara horizontal ke kiri dan ke tepi halaman kanan." +msgstr "Memperpanjang tabel secara horizontal ke kiri dan ke pias halaman kanan." #. hYcCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394 @@ -15860,7 +15860,7 @@ msgstr "_Kiri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403 msgctxt "formattablepage|extended_tip|left" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." -msgstr "Sejajarkan ujung kiri tabel ke tepi halaman kiri" +msgstr "Meratakan ujung kiri tabel ke pias halaman kiri" #. DCS6Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414 @@ -15884,7 +15884,7 @@ msgstr "K_anan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 msgctxt "formattablepage|extended_tip|right" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." -msgstr "Sejajarkan ujung kanan tabel ke tepi halaman kanan." +msgstr "Meratakan ujung kanan tabel ke pias halaman kanan." #. kMsAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 @@ -16004,7 +16004,7 @@ msgstr "Masukkan nama untuk butir yang dipilih." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "Masukkan keterangan singkat tentang rinciang penting dari objek terpilih untuk orang yang tidak dapat melihat objek tersebut. Teks ini tersedia untuk digunakan oleh teknologi bantu. Untuk gambar, teks ini diekspor dengan tag yang sesuai ke format HTML dan PDF." +msgstr "Masukkan keterangan singkat tentang rincian penting dari objek terpilih untuk orang yang tidak dapat melihat objek tersebut. Teks ini tersedia untuk digunakan oleh teknologi bantu. Untuk citra, teks ini diekspor dengan tag yang sesuai ke format HTML dan PDF." #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:100 @@ -16040,7 +16040,7 @@ msgstr "Berikan keterangan yang lebih panjang tentang konten jika terlalu rumit #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "Masukkan keterangan objek yang lebih panjang, terutama jika objek terlalu kompleks atau berisi terlalu banyak rincian untuk dijelaskan secara memadai dengan \"Teks Alternatif\" singkat. Teks ini tersedia untuk digunakan oleh teknologi bantu. Untuk gambar, teks ini diekspor dengan tag yang sesuai ke format HTML dan PDF." +msgstr "Masukkan keterangan objek yang lebih panjang, terutama jika objek terlalu kompleks atau berisi terlalu banyak rincian untuk dijelaskan secara memadai dengan \"Teks Alternatif\" singkat. Teks ini tersedia untuk digunakan oleh teknologi bantu. Untuk citra, teks ini diekspor dengan tag yang sesuai ke format HTML dan PDF." #. KwZDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184 @@ -16130,7 +16130,7 @@ msgstr "Terbawah" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:346 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." -msgstr "Menentukan perataan vertikal konten bingkai. Terutama itu berarti konten teks, tetapi juga mempengaruhi tabel dan objek lain yang tertambat ke wilayah teks (penambat sebagai karakter, karakter atau paragraf), misalnya bingkai, grafik atau gambar." +msgstr "Menentukan perataan vertikal isi bingkai. Terutama itu berarti isi teks, tetapi juga mempengaruhi tabel dan objek lain yang terjangkar ke wilayah teks (jangkar sebagai karakter, karakter atau paragraf), misalnya bingkai, grafik atau gambar." #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:361 @@ -16280,7 +16280,7 @@ msgstr "Menghitung lebar dari objek yang dipilih sebagai presentase dari lebar w #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:150 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "Tentukan apa maksud lebar 100%: wilayah teks (tidak termasuk batasan) atau seluruh halaman (termasuk batasan)." +msgstr "Menentukan apa maksud lebar 100%: wilayah teks (tidak termasuk pias) atau seluruh halaman (termasuk pias)." #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161 @@ -16328,7 +16328,7 @@ msgstr "Hitung tinggi dari objek yang dipilih sebagai persentase dari tinggi wil #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "Tentukan apa maksud tinggi 100%: wilayah teks (tidak termasuk batasan) atau seluruh halaman (termasuk batasan)." +msgstr "Menentukan apa maksud tinggi 100%: wilayah teks (tidak termasuk pias) atau seluruh halaman (termasuk pias)." #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278 @@ -16382,7 +16382,7 @@ msgstr "Ke ha_laman" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." -msgstr "Tambat pilihan ke halaman saat ini." +msgstr "Menjangkar pilihan ke halaman saat ini." #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394 @@ -16394,7 +16394,7 @@ msgstr "Ke para_graf" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." -msgstr "Tambat pilihan ke paragraf saat ini." +msgstr "Menjangkar pilihan ke paragraf saat ini." #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414 @@ -16406,7 +16406,7 @@ msgstr "Ke ka_rakter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "Tambat pilihan ke karakter." +msgstr "Menjangkar pemilihan ke karakter." #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434 @@ -16466,13 +16466,13 @@ msgstr "_ke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:601 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Masukan jumlah ruang untuk meninggalkan antara tepi kiri dari objek yang dipilih dan titik acuan yang anda pilih didalamkotak." +msgstr "Masukan jumlah ruang untuk disisakan antara ujung kiri dari objek terpilih dan titik rujukan yang Anda pilih di dalam kotak Tuju." #. ATVDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "Pilih titik referensi untuk pilihan perataan garis horizontal yang dipilih." +msgstr "Pilih titik rujukan untuk pilihan perataan garis horizontal terpilih." #. Mzkkm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631 @@ -16496,7 +16496,7 @@ msgstr "Pilih pilihan perataan vertikal untuk objek ini." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa di antara tepi atas objek yang dipilih dan titik acuan yang anda pilih di kotak Ke." +msgstr "Masukan jumlah ruang untuk disisakan antara ujung kiri dari objek terpilih dan titik rujukan yang Anda pilih di dalam kotak Tuju." #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692 @@ -16508,7 +16508,7 @@ msgstr "k_e" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "Pilih titik acuan untuk pilihan perataan vertikal yang dipilih." +msgstr "Pilih titik rujukan untuk pilihan perataan vertikal terpilih." #. WwDCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719 @@ -16532,7 +16532,7 @@ msgstr "Jaga tetap di dalam batas teks" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." -msgstr "Menyimpan objek yang dipilih di dalam batasan tata letak teks tempat objek tersebut ditambat. Untuk menempatkan objek yang dipilih di mana saja dalam dokumen Anda jangan pilih pilihan ini." +msgstr "Menjaga objek terpilih di dalam batasan tata letak teks tempat objek tersebut dijangkar. Untuk menempatkan objek terpilih di mana saja dalam dokumen Anda, jangan pilih pilihan ini." #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:765 @@ -16550,7 +16550,7 @@ msgstr "Menentukan ukuran dan posisi objek atau bingkai yang dipilih pada halama #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:40 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." -msgstr "Masukkan jalur lengkap ke file yang ingin Anda buka." +msgstr "Masukkan jalur lengkap ke berkas yang ingin Anda buka." #. ZsUyb #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58 @@ -16586,7 +16586,7 @@ msgstr "_Ramban..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open." -msgstr "Mencari file yang Anda inginkan hyperlink untuk membuka, dan kemudian klik buka." +msgstr "Mencari berkas yang Anda ingin hipertaut membukanya, dan kemudian klik Buka." #. N7zSV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156 @@ -16634,7 +16634,7 @@ msgstr "Peta Citra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." -msgstr "Menentukan properti dari hyperlink untuk grafis yang dipilih, bingkai atau objek OLE." +msgstr "Tentukan properti dari hipertaut untuk grafik terpilih, bingkai atau objek OLE." #. kyPYk #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 @@ -16688,13 +16688,13 @@ msgstr "Setel_ah seksi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 msgctxt "indentpage|extended_tip|before" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." -msgstr "Menyatakan indentasi sebelum seksi, pada tepi kiri." +msgstr "Menentukan indentasi sebelum seksi, pada pias kiri." #. sBtvo #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108 msgctxt "indentpage|extended_tip|after" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." -msgstr "Menyatakan indentasi setelah seksi, pada tepi kanan." +msgstr "Menentukan indentasi setelah seksi, pada pias kanan." #. rrGkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123 @@ -16820,7 +16820,7 @@ msgstr "Entri sebelumnya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|extended_tip|previous" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." -msgstr "Melompat ke entri indeks sebelumnya yang bertipe sama dalam dokumen." +msgstr "Melompat ke entri indeks sebelumnya yang berjenis sama dalam dokumen." #. VsuQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557 @@ -16832,7 +16832,7 @@ msgstr "Entry selanjutnya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:560 msgctxt "indexentry|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." -msgstr "Melompat ke entri indeks selanjutnya yang bertipe sama dalam dokumen." +msgstr "Melompat ke entri indeks selanjutnya yang berjenis sama dalam dokumen." #. KnhCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:578 @@ -16922,7 +16922,7 @@ msgstr "Pindah ke ruas masukkan berikutnya di dokumen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135 msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" -msgstr "Referensi:" +msgstr "Rujukan:" #. c3zXj #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 @@ -17444,7 +17444,7 @@ msgstr "Akhiri baris sekarang, dan pindahkan teks yang ditemukan di sebelah kana #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122 msgctxt "insertbreak|clearft" msgid "Restart Location:" -msgstr "Lokasi Muat Ulang:" +msgstr "Lokasi Mulai Ulang:" #. fJEqu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 @@ -17480,7 +17480,7 @@ msgstr "Pemutus kolom" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:163 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." -msgstr "Sisipkan pemutus kolom manual (dalam tata letak banyak kolom), dan pindahkan teks yang ditemukan di sebelah kanan kursor ke awal kolom berikutnya. Pemutus kolom manual diindikasikan oleh garis batas tak dicetak pada bagian teratas kolom baru." +msgstr "Menyisipkan pemutus kolom manual (dalam tata letak banyak kolom), dan memindahkan teks yang ditemukan di sebelah kanan kursor ke awal kolom berikutnya. Pemutus kolom manual dicirikan oleh garis batas tak dicetak pada bagian teratas kolom baru." #. 9GAAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:175 @@ -17492,7 +17492,7 @@ msgstr "Pemutus halaman" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:184 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." -msgstr "Sisipkan pemutus halaman manual, dan pindahkan teks di sebelah kanan kursor ke awal halaman berikutnya. Pemutus halaman yang disisipkan ditunjukkan oleh garis batas tak dicetak pada puncak halaman baru tersebut." +msgstr "Menyisipkan pemutus halaman manual, dan memindahkan teks di sebelah kanan kursor ke awal halaman berikutnya. Pemutus halaman yang disisipkan ditunjukkan oleh garis batas tak dicetak pada puncak halaman baru tersebut." #. qAj3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:199 @@ -17522,7 +17522,7 @@ msgstr "Ubah nomor halaman" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:241 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." -msgstr "Menentukan nomor halaman untuk halaman setelah pemutus halaman manual. Pilihan ini hanya muncul jika Anda menerapkan gaya halaman berbeda terhadap halaman setelah pemutus halaman manual." +msgstr "Menugaskan nomor halaman untuk halaman setelah pemutus halaman manual. Pilihan ini hanya muncul jika Anda menerapkan gaya halaman berbeda terhadap halaman setelah pemutus halaman manual." #. iWGZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:264 @@ -17696,7 +17696,7 @@ msgstr "_Ruas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields." -msgstr "Sisipkan data yang dipilih dari sumber data peramban ke dalam dokumen sebagai ruas." +msgstr "Menyisipkan data terpilih dari sumber data peramban ke dalam dokumen sebagai ruas." #. vzNne #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 @@ -17786,7 +17786,7 @@ msgstr "Sisipkan tajuk tabel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." -msgstr "Menentukan apakah akan menyisipkan baris heading untuk kolom dalam tabel teks." +msgstr "Menentukan apakah akan menyisipkan baris tajuk untuk kolom dalam tabel teks." #. wEgCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642 @@ -17810,7 +17810,7 @@ msgstr "Buat baris saja" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly" msgid "Inserts an empty heading line into the text table." -msgstr "Sisipkan baris j kosong ke dalam tabel teks." +msgstr "Menyisipkan baris tajuk kosong ke dalam tabel teks." #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684 @@ -17894,7 +17894,7 @@ msgstr "Catatan kaki/catatan akhir sebelumnya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:48 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev" msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document." -msgstr "Berpindah ke tambatan catatan kaki atau akhir sebelumnya pada dokumen." +msgstr "Memindahkan ke jangkar catatan kaki atau akhir sebelumnya pada dokumen." #. LhiEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:61 @@ -17906,7 +17906,7 @@ msgstr "Catatan kaki/catatan akhir berikutnya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:66 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next" msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." -msgstr "Berpindah ke tambatan catatan kaki atau akhir berikutnya pada dokumen." +msgstr "Memindahkan ke jangkar catatan kaki atau akhir berikutnya pada dokumen." #. HjJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:159 @@ -17972,7 +17972,7 @@ msgstr "Catatan kaki" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:292 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." -msgstr "Menyisipkan suatu tambatan catatan kaki pada posisi kursor saat ini dalam dokumen, dan menambahkan suatu catatan kaki ke bagian dasar halaman." +msgstr "Menyisipkan suatu jangkar catatan kaki pada posisi kursor saat ini dalam dokumen, dan menambahkan suatu catatan kaki ke bagian terbawah halaman." #. bQVDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:304 @@ -17984,7 +17984,7 @@ msgstr "Catatan akhir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:314 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." -msgstr "Sisipkan sebuah tambatan catatan akhir pada posisi kursor saat ini dalam dokumen, dan menambahkan sebuah catatan akhir di akhir dokumen." +msgstr "Menyisipkan sebuah jangkar catatan akhir pada posisi kursor saat ini dalam dokumen, dan menambahkan sebuah catatan akhir di akhir dokumen." #. F9Ef8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:330 @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgstr "Jenis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:362 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position." -msgstr "Menyisipkan sebuah catatan kaki atau catatan akhir dalam dokumen. Tambat bagi catatan disisipkan pada posisi kursor saat ini." +msgstr "Menyisipkan sebuah catatan kaki atau catatan akhir dalam dokumen. Jangkar bagi catatan disisipkan pada posisi kursor saat ini." #. ApbYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 @@ -18020,7 +18020,7 @@ msgstr "Pilih format berkas." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:150 msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" -msgstr "Tipe skrip:" +msgstr "Jenis skrip:" #. u2JVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:162 @@ -18278,7 +18278,7 @@ msgstr "Gaya" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:531 msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." -msgstr "Sisipkan sebuah tabel ke dokumen. Anda juga dapat klik panah, seret untuk memilih jumlah baris dan kolom untuk dimasukkan dalam tabel, dan kemudian klik di sel terakhir." +msgstr "Menyisipkan sebuah tabel ke dokumen. Anda juga dapat mengklik panah, seret untuk memilih jumlah baris dan kolom untuk dimasukkan dalam tabel, dan kemudian klik di sel terakhir." #. b4mJy #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 @@ -18362,13 +18362,13 @@ msgstr "_Tinggi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92 msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" -msgstr "Tepi k_iri:" +msgstr "Pias k_iri:" #. 5PGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106 msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" -msgstr "Tepi a_tas:" +msgstr "Pias a_tas:" #. zPFR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120 @@ -18746,7 +18746,7 @@ msgstr "Sertakan kepala dan kaki" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:542 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" -msgstr "Awali lagi setiap halaman baru" +msgstr "Mulai ulang setiap halaman baru" #. khfKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:550 @@ -18884,7 +18884,7 @@ msgstr "Peladen Surel Keluar (Hanya SMTP)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." -msgstr "Tentukan informasi pengguna dan pengaturan peladen untuk digunakan saat Anda mengirim surat formulir sebagai pesan surel." +msgstr "Menentukan informasi pengguna dan pengaturan peladen untuk digunakan saat Anda mengirim surat formulir sebagai pesan surel." #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 @@ -18926,13 +18926,13 @@ msgstr "_Dari:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187 msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom" msgid "Specify the number of the first record to be printed." -msgstr "Menyatakan nomor rekaman pertama yang akan dicetak." +msgstr "Tentukan nomor rekaman pertama yang akan dicetak." #. ACUEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207 msgctxt "mailmerge|extended_tip|from" msgid "Specify the number of the first record to be printed." -msgstr "Menyatakan nomor rekaman pertama yang akan dicetak." +msgstr "Tentukan nomor rekaman pertama yang akan dicetak." #. kSjcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221 @@ -18944,7 +18944,7 @@ msgstr "_Ke:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241 msgctxt "mailmerge|extended_tip|to" msgid "Specify the number of the last record to be printed." -msgstr "Menyatakan nomor rekaman terakhir yang akan dicetak." +msgstr "Tentukan nomor rekaman terakhir yang akan dicetak." #. 8ZDzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264 @@ -19172,7 +19172,7 @@ msgstr "Urut Berdasarkan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:81 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" -msgstr "Aksi" +msgstr "Tindakan" #. dfFhr #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:89 @@ -19298,7 +19298,7 @@ msgstr "_Buat sambungan baru" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." -msgstr "Ruas dipakai untuk personalisasi surat formulir. Ruas-ruas adalah tempat penanda bagi data dari suatu sumber data, seperti misalnya suatu basis data. Ruas-ruas dalam surat formulir mesti disambung ke sumber data." +msgstr "Ruas dipakai untuk personalisasi surat formulir. Ruas-ruas adalah pewakil bagi data dari suatu sumber data, seperti misalnya suatu basis data. Ruas-ruas dalam surat formulir harus disambung ke sumber data." #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:146 @@ -19388,7 +19388,7 @@ msgstr "Buka dialog Cocok Ruas." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." -msgstr "Cocokkan nama ruas yang digunakan di surat massal dengan tajuk kolom dalam sumber data Anda." +msgstr "Cocokkan nama ruas yang digunakan di surat massal dengan kepala kolom dalam sumber data Anda." #. WGCk4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209 @@ -19562,7 +19562,7 @@ msgstr "Ratakan ke tubuh teks" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:125 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." -msgstr "Meratakan bingkai yang berisi blok alamat ke tepi kiri halaman." +msgstr "Meratakan bingkai yang berisi blok alamat ke pias kiri halaman." #. nXTWc #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152 @@ -19844,7 +19844,7 @@ msgstr "Buat dokumen suret massal yang dapat Anda kirim sebagai pesan surel atau #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" -msgstr "Dokumen Bertipe Apa yang Ingin Anda Buat?" +msgstr "Dokumen Berjenis Apa yang Ingin Anda Buat?" #. cCE2r #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:153 @@ -19892,7 +19892,7 @@ msgstr "_Salin ke..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:154 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto" msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." -msgstr "Membuka dialog Salin Ke di mana Anda dapat menyatakan satu atau lebih alamat CC atau BCC." +msgstr "Membuka dialog Salin Ke di mana Anda dapat menentukan satu atau lebih alamat CC atau BCC." #. HAvs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:167 @@ -20534,7 +20534,7 @@ msgstr "Pilih Dokumen Awal Bagi Surat Masal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:238 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." -msgstr "Menentukan dokumen yang ingin Anda gunakan sebagai basis untuk dokumen surat massal." +msgstr "Tentukan dokumen yang ingin Anda gunakan sebagai basis untuk dokumen surat massal." #. CDQgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 @@ -21008,7 +21008,7 @@ msgstr "Jangkar<->Teks" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." -msgstr "Melompat antara teks catatan kaki dan tambatan catatan kaki." +msgstr "Melompat antara teks catatan kaki dan Jangkar catatan kaki." #. GbEFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:490 @@ -21164,7 +21164,7 @@ msgstr "Sisip" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:829 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "Sisipkan sebuah berkas, indeks, atau dokumen baru ke dalam dokumen induk." +msgstr "Menyisipkan sebuah berkas, indeks, atau dokumen baru ke dalam dokumen induk." #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851 @@ -21326,7 +21326,7 @@ msgstr "~Ulasan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9609 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "Ta_mpilan" +msgstr "_Tilik" #. WyVST #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9694 @@ -21518,7 +21518,7 @@ msgstr "~Ulasan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8964 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "Ta_mpilan" +msgstr "_Tilik" #. ZGh8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9016 @@ -21704,7 +21704,7 @@ msgstr "_Ulasan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11983 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "Ta_mpilan" +msgstr "_Tilik" #. bgPuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4995 @@ -21756,7 +21756,7 @@ msgstr "_Bentuk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7547 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Gru_p" +msgstr "Kelom_pok" #. cbMTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7669 @@ -21782,13 +21782,13 @@ msgstr "_Kisi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8144 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" -msgstr "_Gambar" +msgstr "C_itra" #. SEFWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8851 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" -msgstr "_Saring" +msgstr "Penap_is" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9258 @@ -21938,7 +21938,7 @@ msgstr "_Ulasan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15777 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "Ta_mpilan" +msgstr "_Tilik" #. q6NwY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6101 @@ -22029,7 +22029,7 @@ msgstr "_Kisi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" -msgstr "Gru_p" +msgstr "Kelom_pok" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11803 @@ -22935,7 +22935,7 @@ msgstr "Format Bingkai dan Kategori" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:500 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." -msgstr "Pilih jenis objek pengaturan AutoCaption yang benar." +msgstr "Pilih jenis objek pengaturan Takarir Otomatis yang benar." #. RBGFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:511 @@ -22969,7 +22969,7 @@ msgstr "Urutan Takarir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:606 msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." -msgstr "Pilih jenis objek pengaturan AutoCaption yang benar." +msgstr "Pilih jenis objek pengaturan Takarir Otomatis yang benar." #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34 @@ -23209,13 +23209,13 @@ msgstr "Menentukan fonta untuk senarai dan penomoran dan semua gaya turunan." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 msgctxt "extended_tip|labelbox" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." -msgstr "Menentukan jenis huruf yang digunakan untuk teks gambar dan tabel." +msgstr "Menentukan jenis fonta yang digunakan untuk takarir citra dan tabel." #. v8res #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|idxbox" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." -msgstr "Menentukan jenis huruf yang digunakan untuk indeks, indeks alfabet, dan daftar isi." +msgstr "Menentukan jenis fonta yang digunakan untuk indeks, indeks alfabet, dan daftar isi." #. VwA36 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261 @@ -23263,7 +23263,7 @@ msgstr "_Baku" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." -msgstr "Menentukan pengaturan untuk fonta dasar dalam dokumen anda." +msgstr "Menentukan pengaturan untuk fonta dasar dalam dokumen Anda." #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34 @@ -23323,7 +23323,7 @@ msgstr "Tab" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|tabs" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." -msgstr "Menentukan bahwa penghentian tab ditayangkan sebagai panah kecil." +msgstr "Menentukan bahwa hentian tab ditayangkan sebagai panah kecil." #. rBxLK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129 @@ -23441,7 +23441,7 @@ msgstr "Spasi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" -msgstr "Tepi paragraf kiri" +msgstr "Pias paragraf kiri" #. 7REyM #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 @@ -23579,13 +23579,13 @@ msgstr "Menentukan unit pengukuran untuk teks dokumen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" -msgstr "Posisi _tab:" +msgstr "Hentian _tab:" #. ptDvH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271 msgctxt "extended_tip|tab" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." -msgstr "Menentukan jarak antara masing-masing pemberhenti tab." +msgstr "Menentukan jarak antara masing-masing hentian tab." #. 4c98s #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294 @@ -23855,25 +23855,25 @@ msgstr "[Nihil]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:526 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" -msgstr "Tepi kiri" +msgstr "Pias kiri" #. CMzw9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" -msgstr "Tepi kanan" +msgstr "Pias kanan" #. g4YX6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" -msgstr "Tepi luar" +msgstr "Pias luar" #. SxANq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" -msgstr "Tepi dalam" +msgstr "Pias dalam" #. zf4X2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:533 @@ -23969,7 +23969,7 @@ msgstr "_Pengenalan format angka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201 msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." -msgstr "Jika Pengenalan format angka tidak ditandai, hanya input dalam format yang telah ditetapkan pada sel yang diterima. Masukan lain mengatur ulang format keTeks." +msgstr "Jika Pengenalan format angka tidak ditandai, hanya masukan dalam format yang telah ditetapkan pada sel yang diterima. Masukan lain mengatur ulang format ke Teks." #. b6GGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 @@ -24059,13 +24059,13 @@ msgstr "Pindah sel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:462 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." -msgstr "Menentukan nilai ukuran langkah ketika memindahkan suatu baris dengan keyboard." +msgstr "Menentukan nilai ukuran langkah ketika memindahkan suatu baris dengan papan tik." #. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:481 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." -msgstr "Menentukan nilai ukuran langkah ketika memindahkan suatu kolom dengan keyboard." +msgstr "Menentukan nilai ukuran langkah ketika memindahkan suatu kolom dengan papan tik." #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:495 @@ -24435,7 +24435,7 @@ msgstr "Indentasi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa antara tepi halaman kiri (atau ujung kiri objek teks) dan ujung kiri wilayah penomoran. Jika gaya paragraf saat ini menggunakan indentasi, jumlah yang Anda masukkan di sini ditambahkan ke indentasi." +msgstr "Masukkan jumlah ruang yang tersisa antara pias halaman kiri (atau ujung kiri objek teks) dan ujung kiri wilayah penomoran. Jika gaya paragraf saat ini menggunakan indentasi, jumlah yang Anda masukkan di sini ditambahkan ke indentasi." #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 @@ -24447,7 +24447,7 @@ msgstr "Indentasi pada:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." -msgstr "jarak Enter di halam kiri dari awal dan semua garis dan nomor pada paragraf bahwa pesan pada baris pertama." +msgstr "Masukkan jarak dari pias kiri halaman ke awal semua baris dalam paragraf bernomor yang mengikuti baris pertama." #. 6ZE4k #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 @@ -24471,25 +24471,25 @@ msgstr "Diratakan pada:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "Masukkan jarak dari batasan kiri halaman pada simbol penomoran yang diratakan." +msgstr "Masukkan jarak dari pias kiri halaman pada simbol penomoran yang diratakan." #. 3EGPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" -msgstr "Posisi tab pada:" +msgstr "Hentian tab pada:" #. FVvCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." -msgstr "Jika Anda memilih penghentian tab untuk mengikuti penomoran, Anda dapat memasukkan nilai non-negatif sebagai posisi penghentian tab." +msgstr "Jika Anda memilih hentian tab untuk mengikuti penomoran, Anda dapat memasukkan nilai non-negatif sebagai posisi hentian tab." #. AtJnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" -msgstr "Posisi tab" +msgstr "Hentian tab" #. w6UaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:428 @@ -24513,7 +24513,7 @@ msgstr "Baris Baru" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "Masukkan jarak dari batasan kiri halaman pada simbol penomoran yang diratakan." +msgstr "Masukkan jarak dari pias kiri halaman pada simbol penomoran yang diratakan." #. V2jvn #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 @@ -24639,7 +24639,7 @@ msgstr "Isi Sama:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:97 msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "Tepi:" +msgstr "Pias:" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:109 @@ -24699,7 +24699,7 @@ msgstr "Mendatar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:134 msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" -msgstr "Tepi:" +msgstr "Pias:" #. GBNW9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:159 @@ -24729,7 +24729,7 @@ msgstr "Isi Sama:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:97 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "Tepi:" +msgstr "Pias:" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109 @@ -24801,13 +24801,13 @@ msgstr "Nilai Ubahan Terakhir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:281 msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" -msgstr "Tera_tas" +msgstr "A_tas" #. 3AqWf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:295 msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" -msgstr "Ter_bawah" +msgstr "_Bawah" #. bRaFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:313 @@ -25149,7 +25149,7 @@ msgstr "Secara _vertikal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 msgctxt "picturepage|extended_tip|vert" msgid "Flips the selected image vertically." -msgstr "Membalik gambar yang dipilih secara vertikal." +msgstr "Membalik citra terpilih secara vertikal." #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 @@ -25161,7 +25161,7 @@ msgstr "Secara hori_zontal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" msgid "Flips the selected image horizontally." -msgstr "Membalik gambar secara ynag dipilih secara horizontal." +msgstr "Membalik citra terpilih secara horizontal." #. F3zpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 @@ -25173,7 +25173,7 @@ msgstr "Pada semua halaman" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169 msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." -msgstr "Membalik gambar yang dipilih secara horizontal di semua halaman." +msgstr "Membalik citra terpilih secara horizontal di semua halaman." #. FX5Cn #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180 @@ -25185,7 +25185,7 @@ msgstr "Pada halaman kiri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190 msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." -msgstr "Membalik gambar yang dipilih hanya secara horizontal pada halaman genap." +msgstr "Membalik citra terpilih secara horizontal hanya pada halaman genap." #. 6eLFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201 @@ -25197,7 +25197,7 @@ msgstr "Pada halaman kanan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211 msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." -msgstr "Membalik gambar yang dipilih secara horizontal hanya pada halaman ganjil." +msgstr "Membalik hanya terpilih secara horizontal hanya pada halaman ganjil." #. M9Lxh #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258 @@ -25239,13 +25239,13 @@ msgstr "Jenis:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" -msgstr "Informasi Gambar" +msgstr "Informasi Citra" #. UFDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." -msgstr "Tentukan pilihan putar dan tautan untuk gambar yang dipilih." +msgstr "Tentukan pilihan balikan dan tautan untuk citra terpilih." #. fSmkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 @@ -25605,13 +25605,13 @@ msgstr "Cetak komentar pada halaman baru setelah halaman saat ini." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" -msgstr "Dalam tepi" +msgstr "Dalam pias" #. HTtDH #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." -msgstr "Sertakan kotak komentar di tepi halaman. Konten halaman dirender agar sesuai dengan konten dan kotak komentar." +msgstr "Sertakan kotak komentar di pias halaman. Konten halaman dirender agar sesuai dengan konten dan kotak komentar." #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 @@ -26373,7 +26373,7 @@ msgstr "_Taut" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148 msgctxt "sectionpage|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." -msgstr "Sisipkan isi dari dokumen atau seksi lain dari dokumen lain dalam seksi saat ini." +msgstr "Menyisipkan isi dari dokumen atau seksi lain dari dokumen lain dalam seksi saat ini." #. 7JfBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159 @@ -27045,7 +27045,7 @@ msgstr "Kunci 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "Menentukan kriteria penyortiran tambahan. Anda juga dapat menggabungkan tombol sortir." +msgstr "Menentukan kriteria pengurutan tambahan. Anda juga dapat menggabungkan kunci urutan." #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379 @@ -27057,7 +27057,7 @@ msgstr "Kunci 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:394 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "Menentukan kriteria penyortiran tambahan. Anda juga dapat menggabungkan tombol sortir." +msgstr "Menentukan kriteria pengurutan tambahan. Anda juga dapat menggabungkan kunci urutan." #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405 @@ -27069,25 +27069,25 @@ msgstr "Kunci 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:420 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "Menentukan kriteria penyortiran tambahan. Anda juga dapat menggabungkan tombol sortir." +msgstr "Menentukan kriteria pengurutan tambahan. Anda juga dapat menggabungkan kunci urutan." #. pFZY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:443 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "Masukkan nomor kolom tabel yang ingin Anda gunakan sebagai dasar penyortiran." +msgstr "Masukkan nomor kolom tabel yang ingin Anda gunakan sebagai dasar pengurutan." #. n2S79 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "Masukkan nomor kolom tabel yang ingin Anda gunakan sebagai dasar penyortiran." +msgstr "Masukkan nomor kolom tabel yang ingin Anda gunakan sebagai dasar pengurutan." #. ckwsF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "Masukkan nomor kolom tabel yang ingin Anda gunakan sebagai dasar penyortiran." +msgstr "Masukkan nomor kolom tabel yang ingin Anda gunakan sebagai dasar pengurutan." #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510 @@ -27213,7 +27213,7 @@ msgstr "Pemisah" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:843 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." -msgstr "Pilih bahasa yang menentukan aturan penyortiran." +msgstr "Pilih bahasa yang menentukan aturan pengurutan." #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:852 @@ -27285,7 +27285,7 @@ msgstr "Tata Bahasa untuk Pemilihan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:97 msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "Setel Bahasa untuk Paragraf" +msgstr "Atur Bahasa untuk Paragraf" #. Ys6Ab #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:118 @@ -27465,7 +27465,7 @@ msgstr "Tanpa Subjek" #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." -msgstr "Anda tidak menyatakan subjek bagi pesan ini." +msgstr "Anda tidak menentukan subjek bagi pesan ini." #. FD2EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 @@ -27813,7 +27813,7 @@ msgstr "Vertikal (dasar ke puncak)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Pakai setelan objek superordinat" +msgstr "Pakai pengaturan objek superordinat" #. FJnts #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:354 @@ -28347,7 +28347,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME sedang menguji pengaturan akun surel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270 msgctxt "extended_tip|errors" msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." -msgstr "Pada kotak senarai Galat anda dapat membaca penjelasan tentang kesalahan yang terjadi saat menguji pengaturan." +msgstr "Pada kotak senarai Galat anda dapat membaca penjelasan tentang galat yang terjadi saat menguji pengaturan." #. TF5ap #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287 @@ -28485,7 +28485,7 @@ msgstr "Tayangkan kisi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "Menyatakan pilihan pencetakan dan warna dari kisi teks." +msgstr "Menentukan pilihan pencetakan dan warna dari kisi teks." #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496 @@ -28497,7 +28497,7 @@ msgstr "Cetak kisi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "Menyatakan pilihan pencetakan dan warna dari kisi teks." +msgstr "Menentukan pilihan pencetakan dan warna dari kisi teks." #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520 @@ -28509,7 +28509,7 @@ msgstr "Warna kisi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544 msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "Menyatakan pilihan pencetakan dan warna dari kisi teks." +msgstr "Menentukan pilihan pencetakan dan warna dari kisi teks." #. SxFyQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565 @@ -28743,19 +28743,19 @@ msgstr "Karakter pengisi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" msgid "Select the tab leader that you want use." -msgstr "Memilih tab acuan yang ingin anda gunakan." +msgstr "Pilih pemimpin tab yang ingin Anda gunakan." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" -msgstr "Posisi tab:" +msgstr "Posisi hentian tab:" #. F77Kt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:364 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." -msgstr "Masukkan jarak untuk meninggalkan antara batasan halaman kiri dan tab berhenti." +msgstr "Masukkan jarak untuk disisakan antara pias halaman kiri dan hentian tab." #. okgoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:375 @@ -28767,7 +28767,7 @@ msgstr "Rata kanan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." -msgstr "Ratakan tab berhenti untuk batasan halaman kanan." +msgstr "Meratakan hentian tab untuk pias halaman kanan." #. btD2T #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:396 @@ -28851,7 +28851,7 @@ msgstr "S_isip" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." -msgstr "Menambahkan kode referensi untuk entri bibliografi yang dipilih ke baris Struktur. Pilih entri dalam senarai, klik di kotak kosong, lalu klik tombol ini." +msgstr "Menambahkan kode rujukan untuk entri bibliografi terpilih ke baris Struktur. Pilih entri dalam senarai, klik di kotak kosong, lalu klik tombol ini." #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565 @@ -28863,7 +28863,7 @@ msgstr "_Hapus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "Menghapus kode referensi yang dipilih dari garis struktur." +msgstr "Menghapus kode rujukan terpilih dari garis struktur." #. UprDZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584 @@ -28893,13 +28893,13 @@ msgstr "Menyisipkan teks judul bab." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:621 msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" -msgstr "Posisi Tab" +msgstr "Hentian Tab" #. 28QwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr "Menyisipkan sebuah tab berhenti. Untuk menambahkan titik-titik acuan ke tab berhenti, pilih sebuah karakter di Isi kotak karakter. Untuk mengubah posisi tab berhenti, masukkan nilai ke kotakTab posisi berhenti, atau pilih rata kanankotak centang." +msgstr "Menyisipkan sebuah hentian tab. Untuk menambahkan titik-titik pemimpin ke hentian tab, pilih sebuah karakter di kotak karakter Isi. Untuk mengubah posisi hentian tab, masukkan nilai ke kotak posisi hentian tab, atau pilih kotak centang Rata Kanan." #. Dbwdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640 @@ -28953,7 +28953,7 @@ msgstr "Posisi tab relati_f terhadap indentasi gaya paragraf" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "Menempatkan posisi tab relatif ke nilai indentasi \"sebelum teks\" yang didefinisikan dalam gaya paragraf yang dipilih dalam tab Gaya. Jika tidak tab diposisikan relatif ke margin kiri teks." +msgstr "Menempatkan hentian tab relatif ke nilai indentasi \"sebelum teks\" yang ditentukan dalam gaya paragraf yang dipilih dalam tab Gaya. Jika tidak, hentian tab diposisikan relatif ke pias kiri teks." #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 @@ -29007,7 +29007,7 @@ msgstr "_Posisi dokumen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:879 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document." -msgstr "Mengurutkan entri bibliografi sesuai dengan posisi referensi mereka dalam dokumen." +msgstr "Mengurutkan entri bibliografi sesuai dengan posisi rujukannya dalam dokumen." #. 2b5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:890 @@ -29037,7 +29037,7 @@ msgstr "_1:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:964 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Pilih entri yang digunakan untuk menyortir entri bibliografi. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilih tombol radio Konten di Urut berdasarkan wilayah." +msgstr "Pilih entri yang digunakan untuk mengurutkan entri bibliografi. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilih tombol radio Isi di Urut berdasarkan wilayah." #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:977 @@ -29055,13 +29055,13 @@ msgstr "_3:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1005 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Pilih entri yang digunakan untuk menyortir entri bibliografi. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilih tombol radio Konten di Urut berdasarkan wilayah" +msgstr "Pilih entri yang digunakan untuk mengurutkan entri bibliografi. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilih tombol radio Isi di Urut berdasarkan wilayah." #. tfvwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1022 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Pilih entri yang digunakan untuk menyortir entri bibliografi. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilih tombol radio Konten di Urut berdasarkan wilayah" +msgstr "Pilih entri yang digunakan untuk mengurutkan entri bibliografi. Pilihan ini hanya tersedia jika Anda memilih tombol radio Isi di Urut berdasarkan wilayah." #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1036 @@ -29439,7 +29439,7 @@ msgstr "Kategori:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:657 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." -msgstr "Memilih kategori teks yang ingin Anda gunakan untuk entri indeks." +msgstr "Memilih kategori takarir yang ingin Anda gunakan untuk entri indeks." #. 7h4vk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:670 @@ -29661,7 +29661,7 @@ msgstr "Bahasa:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1155 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." -msgstr "Pilih aturan bahasa yang digunakan untuk menyortir entri indeks." +msgstr "Pilih aturan bahasa yang digunakan untuk mengurutkan entri indeks." #. MKA2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1180 @@ -29865,7 +29865,7 @@ msgstr "Tayangkan Ruas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" -msgstr "Peng_hapusan lacakan di tepi" +msgstr "Peng_hapusan lacakan di pias" #. vvvb7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 @@ -30100,7 +30100,7 @@ msgstr "Pilih tingkat transparansi untuk tanda air. Nilai 0% akan menghasilkan t #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color" msgid "Select a color from the drop-down box." -msgstr "Pilih warna dari kotak drop-down." +msgstr "Pilih warna dari kotak tarik-turun." #. wf7EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250 @@ -30315,7 +30315,7 @@ msgstr "_Optimal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:374 msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." -msgstr "Secara otomatis melipat teks ke kiri, kanan, atau di keempat sisi bingkai garis batas objek. Jika jarak antara objek dan tepi halaman kurang dari 2 cm, teks tidak terlipat." +msgstr "Secara otomatis melipat teks ke kiri, kanan, atau di keempat sisi bingkai garis batas objek. Jika jarak antara objek dan pias halaman kurang dari 2 cm, teks tidak akan terlipat." #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:418 @@ -30429,7 +30429,7 @@ msgstr "Membungkus teks hanya sekitar kontur objek, tapi tidak di wilayah terbuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:703 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" -msgstr "Izinkan tumpang tindih" +msgstr "Izinkan tindihan" #. FDUUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:721 diff --git a/source/id/swext/mediawiki/help.po b/source/id/swext/mediawiki/help.po index 1aae6e52e57..6a8484cd349 100644 --- a/source/id/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/id/swext/mediawiki/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 11:48+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swextmediawikihelp/id/>\n" "Language: id\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "par_id4277169\n" "help.text" msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "Sebelum Anda memakai Wiki Publisher, pastikan bahwa %PRODUCTNAME memakai suatu Java Runtime Environment (JRE). Untuk memeriksa status JRE, pilih <item type=\"menuitem\">Perkakas - Pilihan %PRODUCTNAME - Tingkat Lanjut</item>. Pastikan bahwa \"Memakai suatu lingkungan runtime Java\" dicentang dan suatu folder runtime Java dipilih dalam kotak senarai besar. Bila tidak ada JRE yang diaktifkan, maka aktifkan suatu JRE versi 1.4 atau setelahnya dan jalankan ulang %PRODUCTNAME." +msgstr "Sebelum Anda memakai Wiki Publisher, pastikan bahwa %PRODUCTNAME memakai suatu Java Runtime Environment (JRE). Untuk memeriksa status JRE, pilih <item type=\"menuitem\">Perkakas - Pilihan %PRODUCTNAME - Tingkat Lanjut</item>. Pastikan bahwa \"Memakai suatu lingkungan runtime Java\" dicentang dan suatu folder runtime Java dipilih dalam kotak senarai besar. Bila tidak ada JRE yang diaktifkan, maka aktifkan suatu JRE versi 1.4 atau setelahnya dan mulai ulang %PRODUCTNAME." #. AgmN5 #: wiki.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id2381969\n" "help.text" msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>." -msgstr "Catatan: Anda dapat menyimpan nama dan sandi Anda untuk seluruh dialog yang berkaitan dalam %PRODUCTNAME. Sandi tersebut akan disimpan dengan aman, di mana akses terhadapnya diatur menggunakan sandi utama. Untuk mengaktifkan sandi utama, pilih <item type=\"menuitem\">Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME - Keamanan</item>." +msgstr "Catatan: Anda dapat menyimpan nama dan sandi Anda untuk seluruh dialog yang berkaitan dalam %PRODUCTNAME. Sandi tersebut akan disimpan dengan aman, di mana akses terhadapnya diatur menggunakan sandi utama. Untuk memfungsikan sandi utama, pilih <item type=\"menuitem\">Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME - Keamanan</item>." #. 5xi4b #: wiki.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id292062\n" "help.text" msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled." -msgstr "Anda bisa pula mengaktifkan \"Simpan sandi\" untuk menyimpan sandi antarsesi. Sebuah sandi utama digunakan untuk mengatur akses ke seluruh sandi yang tersimpan. Pilih <item type=\"menuitem\">Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME - Keamanan</item> untuk mengaktifkan sandi utama. \"Simpan sandi\" tidak tersedia ketika sandi utama tidak diaktifkan." +msgstr "Anda bisa pula memfungsikan \"Simpan sandi\" untuk menyimpan sandi antarsesi. Sebuah sandi utama digunakan untuk mengatur akses ke seluruh sandi yang tersimpan. Pilih <item type=\"menuitem\">Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME - Keamanan</item> untuk memfungsikan sandi utama. \"Simpan sandi\" tidak tersedia ketika sandi utama tidak difungsikan." #. Afp56 #: wiki.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id9046601\n" "help.text" msgid "If you have enabled the master password feature on the <emph>Security</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the <emph>Save password</emph> checkbox to store your password." -msgstr "Bila Anda telah mengaktifkan kata sandi induk pada halaman tab <emph>Keamanan</emph> dari dialog <item type=\"menuitem\">Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME</item>, maka perangkat lunak dapat menyimpan kata sandi Anda dan secara otomatis menyisipkan data ketika diperlukan. Aktifkan kotak centang <emph>Simpan kata sandi</emph> untuk menyimpan kata sandi Anda." +msgstr "Bila Anda telah memfungsikan kata sandi induk pada halaman tab <emph>Keamanan</emph> dari dialog <item type=\"menuitem\">Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME</item>, maka perangkat lunak dapat menyimpan kata sandi Anda dan secara otomatis menyisipkan data ketika diperlukan. Fungsikan kotak centang <emph>Simpan kata sandi</emph> untuk menyimpan kata sandi Anda." #. TpaPN #: wikiformats.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "hd_id9405499\n" "help.text" msgid "Images" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #. G3qA6 #: wikiformats.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3541673\n" "help.text" msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." -msgstr "Gambar tidak bisa diekspor sebagai berkas tunggal teks wiki. Namun, jika gambar sudah diunggah pada ranah wiki yang dituju (mis. WikiMedia Commons), maka transformasi akan menghasilkan tag gambar yang benar yang menyertakan gambar. Keterangan gambar juga didukung." +msgstr "Citra tidak bisa diekspor sebagai berkas tunggal teks wiki. Namun, jika citra sudah diunggah pada ranah wiki yang dituju (misalkan WikiMedia Commons), maka transformasi akan menghasilkan tag citra yang benar yang menyertakan citra. Takarir citra juga didukung." #. nGuGG #: wikiformats.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id3386333\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Membuka dialog MediaWiki untuk menyunting entri yang dipilih.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Membuka dialog MediaWiki untuk menyunting entri terpilih.</ahelp>" #. GCH8n #: wikisettings.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id7285073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Menghapus entri yang dipilih dari senarai.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Menghapus entri terpilih dari senarai.</ahelp>" #. mi2NR #: wikisettings.xhp diff --git a/source/id/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/id/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po index 9fe9a0c4f45..f473d4af0fc 100644 --- a/source/id/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po +++ b/source/id/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-21 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swextmediawikisrcregistrydataorgopenofficeofficecustom/id/>\n" "Language: id\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "UnknownCert\n" "value.text" msgid "The certificate of the selected site is unknown." -msgstr "Sertifikat dari situs yang dipilih tidak diketahui." +msgstr "Sertifikat dari situs terpilih tidak diketahui." #. FFtew #: WikiExtension.xcu diff --git a/source/id/uui/messages.po b/source/id/uui/messages.po index 6b8658ebefd..2930f9aff3b 100644 --- a/source/id/uui/messages.po +++ b/source/id/uui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/uuimessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:33 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." -msgstr "Operasi yang dieksekusi pada $(ARG1) dibatalkan." +msgstr "Operasi yang dijalankan pada $(ARG1) dibatalkan." #. Q448y #: uui/inc/ids.hrc:35 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Data dari $(ARG1) tak dapat ditimpa." #: uui/inc/ids.hrc:57 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." -msgstr "Aksi tidak mungkin dilakukan: $(ARG1) adalah direktori yang aktif sekarang." +msgstr "Tindakan tidak mungkin dilakukan: $(ARG1) adalah direktori yang aktif sekarang." #. wWVF2 #: uui/inc/ids.hrc:59 @@ -124,13 +124,13 @@ msgstr "$(ARG1) tidak siap." #: uui/inc/ids.hrc:61 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." -msgstr "Aksi tidak mungkin dilakukan: $(ARG1) dan $(ARG2) adalah perangkat yang berbeda." +msgstr "Tindakan tidak mungkin dilakukan: $(ARG1) dan $(ARG2) adalah perangkat yang berbeda." #. ic2pB #: uui/inc/ids.hrc:63 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." -msgstr "Kesalahan masukan/keluaran umum ketika mengakses $(ARG1)." +msgstr "Galat masukan/keluaran umum ketika mengakses $(ARG1)." #. r6GVi #: uui/inc/ids.hrc:65 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Operasi tak dapat dilakukan karena $(ARG1) mengandung wilkar." #: uui/inc/ids.hrc:77 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." -msgstr "Kesalahan ketika mengakses secara bersamaan pada $(ARG1)." +msgstr "Galat ketika mengakses secara bersamaan pada $(ARG1)." #. AEtU6 #: uui/inc/ids.hrc:79 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "$(ARG1) tak dapat disalin pada dirinya sendiri." #: uui/inc/ids.hrc:103 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." -msgstr "Kesalahan masukan/keluaran yang tak dikenal ketika mengakses $(ARG1)." +msgstr "Galat masukan/keluaran yang tak dikenal ketika mengakses $(ARG1)." #. cVa9F #: uui/inc/ids.hrc:105 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "Kerusakan yang terjadi bisa disebabkan oleh manipulasi atau kerusakan struktural dokumen akibat adanya masalah dalam transmisi data.\n" "\n" "Kami menyarankan Anda untuk tidak begitu saja mempercayai isi dokumen yang telah diperbaiki.\n" -"Eksekusi makro ditiadakan bagi dokumen tersebut.\n" +"Penjalanan makro dinonfungsikkan bagi dokumen tersebut.\n" "\n" "Apakah %PRODUCTNAME harus memperbaiki berkas ini?\n" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:168 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" -msgstr "Peringatan Keamanan: Sertifikat Peladen Tidak Valid" +msgstr "Peringatan Keamanan: Sertifikat Peladen Tidak Sah" #. iyR2A #: uui/inc/ids.hrc:169 @@ -737,7 +737,7 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" -"Berkas kunci tidak dapat dibuat untuk akses eksklusif oleh %PRODUCTNAME, karena tidak ada izin untuk membuat berkas kunci di lokasi berkas tersebut atau kurangnya ruang disk kosong.\n" +"Berkas kunci tidak dapat dibuat untuk akses eksklusif oleh %PRODUCTNAME, karena tidak ada izin untuk membuat berkas kunci di lokasi berkas tersebut atau kurangnya ruang diska kosong.\n" "\n" "Pilih Beritahu untuk membuka secara hanya baca dan dapatkan pemberitahuan saat dokumen dapat disunting." diff --git a/source/id/vcl/messages.po b/source/id/vcl/messages.po index cde23c572d5..22f68b3ec64 100644 --- a/source/id/vcl/messages.po +++ b/source/id/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/vclmessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Teks yang dimasukkan melebihi panjang maksimal ruas teks ini. Teks dipot #: vcl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " -msgstr "Thread CPU: " +msgstr "Ulir CPU: " #. 5DyEd #: vcl/inc/strings.hrc:82 @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Properti..." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." -msgstr "Buka dialog Properti Pencetak. Properti pencetak bermacam-macam sesuai dengan pencetak yang Anda pilih." +msgstr "Membuka dialog Properti Pencetak. Properti pencetak bermacam-macam sesuai dengan pencetak yang Anda pilih." #. AJGau #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Cetak di kedua sisi (dupleks sisi pendek)" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:717 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." -msgstr "Jika pencetak memiliki kemampuan untuk mencetak duplex sangat memungkinan untuk memilih diantara hanya memakai salah satu sisi halaman atau keduanya." +msgstr "Jika pencetak memiliki kemampuan untuk mencetak dupleks sangat memungkinan untuk memilih di antara hanya memakai salah satu sisi halaman atau keduanya." #. AVv6D #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:731 @@ -2310,13 +2310,13 @@ msgstr "Pilih format berkas." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1157 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" -msgstr "Tepi:" +msgstr "Pias:" #. QxE58 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1176 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." -msgstr "Pilih tepi antara halaman satuan pada masing-masing lembar kertas." +msgstr "Pilih pias antara halaman satuan pada masing-masing lembar kertas." #. iGg2m #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189 @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Jarak:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." -msgstr "Pilih tepi antara halaman yang dicetak dan pinggir kertas." +msgstr "Pilih pias antara halaman yang dicetak dan pinggir kertas." #. XhfvB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232 @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "_Warna:" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:202 msgctxt "printerdevicepage|label9" msgid "Printer language _type:" -msgstr "_Tipe bahasa pencetak:" +msgstr "_Jenis bahasa pencetak:" #. yDrz5 #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218 diff --git a/source/id/wizards/messages.po b/source/id/wizards/messages.po index f04541b69f7..c2d12835f9b 100644 --- a/source/id/wizards/messages.po +++ b/source/id/wizards/messages.po @@ -4,23 +4,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 11:48+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" -"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/id/>\n" +"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/wizardsmessages/id/>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563639793.000000\n" #. gbiMx #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32 msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "Direktori '%1' tidak bisa dibuat.<BR>Mungkin sisa ruang pada hard disk Anda tidak cukup." +msgstr "Direktori '%1' tidak bisa dibuat.<BR>Ruang kosong media simpan mungkin tidak cukup." #. zrtRZ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:33 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Rumus tidak dapat dibuat.<BR>Periksa apakah modul '%PRODUCTNAME Math' su #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38 msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "Berkas-berkas yang diperlukan tidak dapat ditemukan.<BR>Mohon jalankan Wahana Setel %PRODUCTNAME dan pilih 'Perbaiki'." +msgstr "Berkas-berkas yang diperlukan tidak dapat ditemukan.<BR>Mohon jalankan Wahana Tata %PRODUCTNAME dan pilih 'Perbaiki'." #. tDe6R #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:39 @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "" "Then run the wizard again." msgstr "" "Wisaya tak dapat dijalankan, karena berkas penting untuk wisaya ini tidak ditemukan.\n" -"Pada 'Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME - Jalur' klik tombol 'Baku' untuk mengembalikan direktori ke setelan baku.\n" +"Pada 'Perkakas - Pilihan - %PRODUCTNAME - Jalur' klik tombol 'Baku' untuk mengatur ulang jalur ke pengaturan baku.\n" "Lalu, jalankan wisaya ini lagi." #. PZ7yz @@ -356,13 +356,13 @@ msgstr "~Lebar:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:89 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "~Jarak dari tepi kiri:" +msgstr "~Jarak dari pias kiri:" #. 9FpA3 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:90 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "Jarak dari tepi a~tas:" +msgstr "Jarak dari pias a~tas:" #. dTwib #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:91 @@ -380,13 +380,13 @@ msgstr "Lebar:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:93 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "~Jarak dari tepi kiri:" +msgstr "~Jarak dari pias kiri:" #. 5iMWo #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:94 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "Jarak dari tepi a~tas:" +msgstr "Jarak dari pias a~tas:" #. rcMTJ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:95 @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Isikan informasi yang ingin ditampilkan pada kaki" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:112 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" -msgstr "Tentukan setelan terakhir" +msgstr "Tentukan pengaturan terakhir" #. CeUvi #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:113 @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "halaman" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:188 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." -msgstr "Harap beritahu kami bila terjadi kesalahan pengiriman." +msgstr "Harap beritahu kami bila terjadi galat pengiriman." #. FVaFV #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:189 @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Templat Agendaku" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:264 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An error occurred while saving the agenda template." -msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan templat agenda." +msgstr "Galat terjadi saat menyimpan templat agenda." #. kFgjn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:265 @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Nama dan Lokasi" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:276 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An error occurred while opening the agenda template." -msgstr "Terjadi kesalahan saat membuka templat agenda." +msgstr "Terjadi galat saat membuka templat agenda." #. N49Hk #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:277 diff --git a/source/id/wizards/source/resources.po b/source/id/wizards/source/resources.po index a4fb3a2077e..b914a70f0ab 100644 --- a/source/id/wizards/source/resources.po +++ b/source/id/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 11:48+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/wizardssourceresources/id/>\n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563639812.000000\n" #. 8UKfi @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "Berkas-berkas yang diperlukan tidak dapat ditemukan.<BR>Mohon jalankan Wahana Setel %PRODUCTNAME dan pilih 'Perbaiki'." +msgstr "Berkas-berkas yang diperlukan tidak dapat ditemukan.<BR>Mohon jalankan Wahana Tata %PRODUCTNAME dan pilih 'Perbaiki'." #. BFtze #: resources_en_US.properties @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_16\n" "property.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "Tata letak tajuk dan kaki" +msgstr "Tata letak kepala dan kaki" #. bN2Fw #: resources_en_US.properties @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "Kesalahan terjadi pada wisaya.<BR>Templat '%PATH' mungkin mengandung kesalahan.<BR>Mungkin, bagian atau tabel tertentu tidak ada, atau ada namun memiliki nama berbeda.<BR>Lihat Bantuan untuk informasi lebih lanjut.<BR>Silakan pilih templat lain." +msgstr "Galat terjadi pada wisaya.<BR>Templat '%PATH' mungkin mengandung galat.<BR>Mungkin, bagian atau tabel tertentu tidak ada, atau ada namun memiliki nama berbeda.<BR>Lihat Bantuan untuk informasi lebih lanjut.<BR>Silakan pilih templat lain." #. Za86f #: resources_en_US.properties @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_6\n" "property.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat menjalankan wisaya. Wisaya akan ditutup." +msgstr "Sebuah galat terjadi saat menjalankan wisaya. Wisaya akan ditutup." #. ZG95j #: resources_en_US.properties @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_13\n" "property.text" msgid "The selected table or query could not be opened." -msgstr "Kueri atau tabel yang dipilih tidak dapat dibuka." +msgstr "Kueri atau tabel terpilih tidak dapat dibuka." #. VAphN #: resources_en_US.properties @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "Ruas biner selalu ditampilkan dan dapat dipilih dari senarai sebelah kiri.\\nJika mungkin, ruas ditampilkan sebagai gambar." +msgstr "Ruas biner selalu ditampilkan dan dapat dipilih dari senarai sebelah kiri.\\nJika memungkinkan, ruas ditampilkan sebagai citra." #. BCBCd #: resources_en_US.properties @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "STYLES_1\n" "property.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." -msgstr "Kesalahan ketika menyimpan dokumen pada papan klip! Aksi berikut tak dapat dibatalkan." +msgstr "Galat ketika menyimpan dokumen pada papan klip! Tindakan berikut tak dapat dibatalkan." #. LTS44 #: resources_en_US.properties @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceMsgError\n" "property.text" msgid "An error has occurred." -msgstr "Sebuah kesalahan telah terjadi." +msgstr "Sebuah galat telah terjadi." #. K77VB #: resources_en_US.properties @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "RTErrorDesc\n" "property.text" msgid "An error has occurred in the wizard." -msgstr "Suatu kesalah terjadi dalam wisaya." +msgstr "Suatu galat terjadi dalam wisaya." #. VzQoq #: resources_en_US.properties diff --git a/source/id/xmlsecurity/messages.po b/source/id/xmlsecurity/messages.po index efa5d590db0..f4312038562 100644 --- a/source/id/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/id/xmlsecurity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-10 04:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:34+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/xmlsecuritymessages/id/>\n" "Language: id\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" msgid "The certificate could not be validated." -msgstr "Sertifikat tak dapat divalidasi." +msgstr "Sertifikat tak dapat disahkan." #. DEjos #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" "Tanda tangan dokumen tidak bisa dipulihkan sekali dihapus.\n" -"Anda memang ingin menghapus tanda tangan yang dipilih?" +"Anda memang ingin menghapus tanda tangan terpilih?" #. 4brTC #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:47 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Nilai" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73 msgctxt "extended_tip|tablecontainer" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "Halaman Jalur Sertifikat dialogTampil Sertifikatmenampilkan lokasi dan status sertifikat." +msgstr "Halaman Rincian dari dialog Tilik Sertifikat menampilkan informasi terperinci tentang sertifikat." #. xcuF8 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Gunakan kotak senarai nilai untuk melihat nilai dan menyalinnya ke papan #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115 msgctxt "extended_tip|CertDetails" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "Halaman Jalur Sertifikat dialogTampil Sertifikatmenampilkan lokasi dan status sertifikat." +msgstr "Halaman Rincian dari dialog Tilik Sertifikat menampilkan informasi terperinci tentang sertifikat." #. UWBqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33 @@ -333,13 +333,13 @@ msgstr "Informasi Sertifikat" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46 msgctxt "extended_tip|box1" msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." -msgstr "Halaman Jalur Sertifikat dialogTampil Sertifikatmenampilkan lokasi dan status sertifikat." +msgstr "Halaman Umum dari dialog Tilik Sertifikat menampilkan informasi dasar tentang sertifikat." #. WzmFd #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." -msgstr "Sertifikat ini tervalidasi." +msgstr "Sertifikat ini disahkan." #. QX65E #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Tilik Sertifikat..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92 msgctxt "extended_tip|signatures" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "Halaman Jalur Sertifikat dari dialog Tampil Sertifikat menampilkan lokasi dan status sertifikat." +msgstr "Halaman Jalur Sertifikat dari dialog Tilik Sertifikat menampilkan lokasi dan status sertifikat." #. BC28t #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Status sertifikasi" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148 msgctxt "extended_tip|status" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "Halaman Jalur Sertifikat dari dialog Tampil Sertifikat menampilkan lokasi dan status sertifikat." +msgstr "Halaman Jalur Sertifikat dari dialog Tilik Sertifikat menampilkan lokasi dan status sertifikat." #. Cvs6c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170 @@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "Sertifikat OK." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182 msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." -msgstr "Sertifikat tak dapat divalidasi." +msgstr "Sertifikat tak dapat disahkan." #. vAj7M #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192 msgctxt "extended_tip|CertPage" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "Halaman Jalur Sertifikat dari dialog Tampil Sertifikat menampilkan lokasi dan status sertifikat." +msgstr "Halaman Jalur Sertifikat dari dialog Tilik Sertifikat menampilkan lokasi dan status sertifikat." #. mWRAG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Tilik Sertifikat..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view" msgid "Opens the View Certificate dialog." -msgstr "Buka menuLihat Sertifikat dialog." +msgstr "Membuka dialog Tilik Sertifikat." #. uM8mn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234 @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Buang" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:259 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF." -msgstr "Menghapus tanda tangan yang dipilih dari senarai. Menghapus semua tanda tangan selanjutnya juga, dalam hal PDF." +msgstr "Menghapus tanda tangan terpilih dari senarai. Menghapus semua tanda tangan selanjutnya juga, dalam hal PDF." #. yQ9ju #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:271 @@ -525,13 +525,13 @@ msgstr "Yang berikut telah menandatangani paket ini:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:389 msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" -msgstr "Tanda tangan dalam dokumen ini valid" +msgstr "Tanda tangan dalam dokumen ini sah" #. KKLGw #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:413 msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" -msgstr "Tanda tangan dalam dokumen ini tak valid" +msgstr "Tanda tangan dalam dokumen ini tidak sah" #. xN5UF #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:426 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Paling tidak satu tanda tangan punya masalah: dokumen hanya ditandatanga #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439 msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." -msgstr "Paling tidak satu tanda tangan punya masalah: sertifikat tidak bisa divalidasi." +msgstr "Paling tidak satu tanda tangan terdapat masalah: sertifikat tidak bisa disahkan." #. DFTZB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:488 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Lebih suka membuat tanda tangan XAdES untuk ODF dan OOXML, tanda tangan #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:524 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." -msgstr "Menambahkan atau menghapus tanda tangan digital ke dan dari dokumen anda. Anda juga dapat menggunakan dialog untuk melihat sertifikat." +msgstr "Menambahkan atau menghapus tanda tangan digital ke dan dari dokumen anda. Anda juga dapat menggunakan dialog untuk menilik sertifikat." #. 2qiqv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8 @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" "_Rendah (tak disarankan).\n" -"Semua makro akan dieksekusi tanpa konfirmasi.\n" +"Semua makro akan dijalankan tanpa konfirmasi.\n" "Gunakan pengaturan ini bila Anda yakin bahwa semua dokumen yang akan dibuka aman." #. peYqm @@ -607,7 +607,7 @@ msgid "" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" "_Sedang.\n" -"Diperlukan konfirmasi sebelum mengeksekusi makro dari sumber yang tak terpercaya." +"Diperlukan konfirmasi sebelum menjalankan makro dari sumber yang tak terpercaya." #. kZB2g #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "_Tilik..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." -msgstr "Buka dialog Lihat Sertifikat untuk sertifikat yang dipilih." +msgstr "Membuka dialog Tilik Sertifikat untuk sertifikat terpilih." #. WADee #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Sertifikat Yang Terpercaya" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233 msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." -msgstr "Makro dokumen selalu dieksekusi bila telah dibuka dari satu lokasi berikut." +msgstr "Makro dokumen selalu dijalankan bila telah dibuka dari satu lokasi berikut." #. TKC76 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252 @@ -715,19 +715,19 @@ msgstr "Tam_bah..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259 msgctxt "extended_tip|addfile" msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute." -msgstr "Membuka dialog pemilihan folder. Pilih folder untuk semua macro yang diizinkan untuk dijalankan." +msgstr "Membuka dialog pemilihan folder. Pilih folder untuk semua makro yang diizinkan untuk dijalankan." #. jSg2w #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278 msgctxt "extended_tip|removefile" msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." -msgstr "Menghapus folder yang dipilih dari senarai lokasi berkas tepercaya." +msgstr "Menghapus folder terpilih dari senarai lokasi berkas tepercaya." #. yZBo6 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329 msgctxt "extended_tip|locations" msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations." -msgstr "dokumen macros hanya terlebih jika suda membuka untuk satu lokasi berikutnya." +msgstr "Makro dokumen hanya dapat dijalankan jika telah dibuka dari salah satu lokasi berikut." #. irXcj #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365 @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Tilik Sertifikat..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." -msgstr "Buka dialog Tilikkan Sertifikat di mana anda dapat memeriksa sertifikat terpilih." +msgstr "Membuka dialog Tilik Sertifikat di mana Anda dapat memeriksa sertifikat terpilih." #. dbgmP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246 |