diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-12-21 18:00:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-12-21 18:06:05 +0100 |
commit | f506a2490665212eeefb5934d6d4346a8a8c1856 (patch) | |
tree | 1d46d830bbfd1d144bf730aa29950d8a837587d6 /source/is/extensions | |
parent | 9658a28df4b4c0eb79a9635221bab10ee09fed61 (diff) |
update translations for 7.3.0 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Iaf5f970103a9ace669ee6019b2362031e34cbdf0
Diffstat (limited to 'source/is/extensions')
-rw-r--r-- | source/is/extensions/messages.po | 111 |
1 files changed, 58 insertions, 53 deletions
diff --git a/source/is/extensions/messages.po b/source/is/extensions/messages.po index 900478ea12e..f8a50d341a4 100644 --- a/source/is/extensions/messages.po +++ b/source/is/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 13:38+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/is/>\n" "Language: is\n" @@ -37,67 +37,67 @@ msgstr "SQL skipun" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Bæt_a við" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Virkj_a" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Hætta við" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Loka" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "E_yða" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Br_eyta" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjálp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nýtt" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Í _lagi" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fja_rlægja" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "F_rumstilla" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Já" #. hEBQd #: extensions/inc/showhide.hrc:29 @@ -3160,13 +3160,13 @@ msgstr "Velja..." #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse" msgid "Specifies the location using a file dialog." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir staðsetningu með skráaglugga." #. 7P3GP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location" msgid "Specifies the location of the database file." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir staðsetningu gagnagrunnsskráar." #. 6LtJa #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126 @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Heiti nafnaskrár" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name" msgid "Specifies the data source name." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir heiti gagnagjafa." #. iHrkL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200 @@ -3232,6 +3232,11 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" +"Til að setja nafnaskrárgögn inn í sniðskrár, verður %PRODUCTNAME að vita hvaða gagnasvið innihalda hvaða gögn.\n" +"\n" +"Til dæmis, þú gætir hafa geymt tölvupóstföng í gagnasviði með nafninu \"email\", eða \"Tpostur\" eða \"TP\" - eða eitthvað allt annað.\n" +"\n" +"Smelltu á hnappinn hér fyrir neðan, þá opnast annar gluggi þar sem þú getur stillt ýmislegt fyrir gagnagjafann." #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38 @@ -3249,7 +3254,7 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage" msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." -msgstr "" +msgstr "Opnar glugga sem gerir þér kleift að skilgreina úthlutun gagnasviða." #. j8AYS #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 @@ -3333,7 +3338,7 @@ msgstr "Fyrirliggjandi gagnasvið" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "Töflustak" #. Xk7cV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49 @@ -3387,7 +3392,7 @@ msgstr "Hvaða _nöfn viltu gefa valsviðunum?" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "Töflustak" #. 3dtcD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15 @@ -3411,7 +3416,7 @@ msgstr "Stillingar" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings" msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings." -msgstr "" +msgstr "Opnar valglugga þar sem þú getur sett inn viðbótarstillingar." #. CAjBt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56 @@ -3427,7 +3432,7 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage" msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources." -msgstr "" +msgstr "Gerir þér kleift að setja inn viðbótarstillingar fyrir LDAP-færslur og aðra utanaðkomandi gagnagjafa." #. MdQKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41 @@ -3491,13 +3496,13 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the %PRODUCTNAME templates." -msgstr "" +msgstr "Skilgreinir töfluna sem verður notuð sem nafnaskrá í sniðmátum PRODUCTNAME." #. F6ySC #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Skilgreinir töflu úr gagnagjafa nafnaskrár Seamonkey / Netscape sem er notuð sem nafnaskrá í %PRODUCTNAME." #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15 @@ -3521,7 +3526,7 @@ msgstr "Evolution" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." -msgstr "" +msgstr "Veldu þennan kost ef þú nota þegar nafnaskrá í Evolution." #. F6JYD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62 @@ -3533,7 +3538,7 @@ msgstr "Groupwise" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise" msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise." -msgstr "" +msgstr "Veldu þennan kost ef þú nota þegar nafnaskrá í Groupwise." #. cuXRp #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82 @@ -3545,7 +3550,7 @@ msgstr "Evolution LDAP" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." -msgstr "" +msgstr "Veldu þennan kost ef þú nota þegar nafnaskrá í Evolution LDAP." #. C4oTw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 @@ -3557,7 +3562,7 @@ msgstr "Thunderbird" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." -msgstr "" +msgstr "Veldu þennan kost ef þú nota þegar nafnaskrá í Thunderbird eða Icedove." #. su4jz #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122 @@ -3569,7 +3574,7 @@ msgstr "KDE nafnaskrá" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde" msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book (KAddressBook)." -msgstr "" +msgstr "Veldu þennan kost ef þú nota þegar KDE-nafnaskrá (KAddressBook)." #. 2Psrm #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142 @@ -3581,7 +3586,7 @@ msgstr "Mac OS X nafnaskrá" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx" msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book." -msgstr "" +msgstr "Veldu þennan kost ef þú nota þegar macOS-nafnaskrá." #. 3EnZE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162 @@ -3593,7 +3598,7 @@ msgstr "Aðrir utanaðkomandi gagnagjafar" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Veldu þennan kost ef þú skrá annan gagnagjafa sem nafnaskrá í %PRODUCTNAME." #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184 @@ -3605,7 +3610,7 @@ msgstr "Veldu tegund ytri tengiliðaskrár:" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Þessi leiðarvísir skráir fyrirliggjandi nafnaskrá sem gagnagjafa í %PRODUCTNAME." #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56 @@ -3863,25 +3868,25 @@ msgstr "Gagnasvið skilgreint af notanda _3" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881 msgctxt "generalpage|localurl" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "Staðvært afrit" #. ddQ5G #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915 msgctxt "generalpage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Velja..." #. vrVJF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939 msgctxt "generalpage|localpagecb" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Síða" #. x9s9K #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015 msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "Setja inn, eyða, breyta og skipuleggja færslur í heimildagagnagrunninum." #. 7BG4W #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 @@ -4079,7 +4084,7 @@ msgstr "Gagnasvið skilgreint af notanda _5" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955 msgctxt "mappingdialog|label33" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "Staðvært afrit" #. wkCw6 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051 @@ -4091,7 +4096,7 @@ msgstr "Nöfn dálka" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1073 msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." -msgstr "" +msgstr "Gerir þér kleift að tengja fyrirsagnir dálka við gagnasvið frá öðrum gagnagjafa. Til að skilgreina annan gagnagjafa fyrir heimildaskrána þína, skaltu smella á hnappinn 'Gagnagjafi' á íhlutastiku færslunnar." #. k9B7a #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 @@ -4133,13 +4138,13 @@ msgstr "Uppröðun dálka" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:107 msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." -msgstr "" +msgstr "Gerir þér kleift að tengja fyrirsagnir dálka við gagnasvið frá öðrum gagnagjafa. Til að skilgreina annan gagnagjafa fyrir heimildaskrána þína, skaltu smella á hnappinn 'Gagnagjafi' á íhlutastiku færslunnar." #. 8s8QS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:118 msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "Setja inn, eyða, breyta og skipuleggja færslur í heimildagagnagrunninum." #. AFbU5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111 @@ -4187,7 +4192,7 @@ msgstr "Um tæk_ið" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85 msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton" msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "Birtir sprettglugga með upplýsingum frá skönnunarreklinum." #. 3EeXn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97 @@ -4199,7 +4204,7 @@ msgstr "_Búa til forskoðun" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104 msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton" msgid "Scans and displays the document in the preview area." -msgstr "" +msgstr "Skannar og birtir skjalið í forskoðunarglugga." #. ihLsf #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116 @@ -4211,7 +4216,7 @@ msgstr "_Skanna" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123 msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Skannar mynd, setur hana inn í skjalið og lokar glugganum." #. gFREe #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187 @@ -4241,37 +4246,37 @@ msgstr "_Neðst:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249 msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton" msgid "Set the top margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Stilltu efri jaðar svæðisins sem á að skanna." #. oDppB #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268 msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton" msgid "Set the right margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Stilltu hægri jaðar svæðisins sem á að skanna." #. EdgNn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287 msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton" msgid "Set the bottom margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Stilltu neðri jaðar svæðisins sem á að skanna." #. L7tZS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306 msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton" msgid "Set the left margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Stilltu vinstri jaðar svæðisins sem á að skanna." #. YfU4m #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan Area" -msgstr "" +msgstr "Skanna svæði" #. wECiq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366 msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box." -msgstr "" +msgstr "Birtir forskoðun af skönnuðu myndinni. Forskoðunarsvæðið sýnir átta haldföng. Dragðu haldföngin til að aðlaga skannaða svæðið eða settu tölugildi ínn í viðkomandi talnareiti." #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379 @@ -4295,13 +4300,13 @@ msgstr "Upplausn [_PÁT]" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444 msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox" msgid "Displays a list of available scanners detected in your system." -msgstr "" +msgstr "Birtir lista yfir alla skanna sem fundust á kerfinu þínu." #. nBuc6 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466 msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox" msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job." -msgstr "" +msgstr "Veldu upplausn skönnunar í mynddílum á tommu (PÁT)." #. t3Tuq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492 @@ -4313,7 +4318,7 @@ msgstr "Sýna ítarlegri valkosti" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500 msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton" msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device." -msgstr "" +msgstr "Merktu í þennan gátreit til að birta fleiri valkosti fyrir skannann." #. gneMZ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527 @@ -4325,7 +4330,7 @@ msgstr "Valkostir:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569 msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox" msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below." -msgstr "" +msgstr "Birtir lista yfir tiltæka ítarlega valkosti skönnunarrekla. Tvísmelltu á færslur til að sjá efni þeirra fyrir neðan." #. VDQay #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607 |