diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-12-21 18:00:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-12-21 18:06:05 +0100 |
commit | f506a2490665212eeefb5934d6d4346a8a8c1856 (patch) | |
tree | 1d46d830bbfd1d144bf730aa29950d8a837587d6 /source/is/sw | |
parent | 9658a28df4b4c0eb79a9635221bab10ee09fed61 (diff) |
update translations for 7.3.0 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Iaf5f970103a9ace669ee6019b2362031e34cbdf0
Diffstat (limited to 'source/is/sw')
-rw-r--r-- | source/is/sw/messages.po | 898 |
1 files changed, 443 insertions, 455 deletions
diff --git a/source/is/sw/messages.po b/source/is/sw/messages.po index fa9202edf2d..75ed226a2d0 100644 --- a/source/is/sw/messages.po +++ b/source/is/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-07 11:38+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/is/>\n" "Language: is\n" @@ -13,32 +13,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563523359.000000\n" #. v3oJv #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "No alt text for graphic '%OBJECT_NAME%'" -msgstr "" +msgstr "Enginn leiðbeiningartexti (alt-text) fyrir myndina '%OBJECT_NAME%'" #. 3CdQr #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table '%OBJECT_NAME%' contains merges or splits" -msgstr "" +msgstr "Taflan '%OBJECT_NAME%' inniheldur sameiningar eða klofning" #. idEDM #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Fake numbering '%NUMBERING%'" -msgstr "" +msgstr "Fölsk tölusetning '%NUMBERING%'" #. zE4PU #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address '%LINK%'" -msgstr "" +msgstr "Texti veftengils er eins og vistfang tengilsins '%LINK%'" #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 @@ -74,37 +74,37 @@ msgstr "Fyrirsagnir eru ekki í lagi." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." -msgstr "" +msgstr "Snið á texta gefur til kynna aðra meiningu." #. MXVBm #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "An input form is not interactive." -msgstr "" +msgstr "Inntaksform er ekki gagnvirkt." #. Z6sHT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Avoid floating text." -msgstr "" +msgstr "Forðast fljótandi texta." #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." -msgstr "" +msgstr "Töflur mega ekki innihalda fyrirsagnir." #. LxJKy #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%." -msgstr "" +msgstr "Haltu efnisstigi fyrirsagna röðuðu. Fyrirsagnastig %LEVEL_CURRENT% má ekki vera á eftir %LEVEL_PREV%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." -msgstr "" +msgstr "Forðastu letursmiðjuhluti í skjölunum þínum. Notaðu slíkt fyrir merkingarlausan texta og dæmi." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -127,67 +127,67 @@ msgstr "Titill skjalsins er ekki stillur" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Bæt_a við" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Virkj_a" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Hætta við" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Loka" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "E_yða" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Br_eyta" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjálp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nýtt" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Í _lagi" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fja_rlægja" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "F_rumstilla" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Já" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:29 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Númeraðar málsgreinar" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31 msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Handvirk snið stafa" #. fYAUc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 @@ -692,73 +692,73 @@ msgstr "Handvirkt snið málsgreina" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Litur" #. 5Btdu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægð jaðars" #. sKjYr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Inner Line Width" -msgstr "" +msgstr "Innri línubreidd" #. yrAyD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Distance" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægð línu" #. jS4tt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Línustíll" #. noNDX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Línubreidd" #. MVL7X #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outer Line Width" -msgstr "" +msgstr "Ytri línubreidd" #. c7Qfp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "Neðri jaðarlína" #. EWncC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægð neðri jaðars" #. rLqgx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Break Type" -msgstr "" +msgstr "Tegund skila" #. kFMbA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Flokkur" #. cd79Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Reitur" #. JzYHd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47 @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Kerning" -msgstr "" +msgstr "Stafþjöppun" #. CFpCB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Birtingarnafn" #. JXrsY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 @@ -1292,13 +1292,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Eftirmáli" #. YmvFY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" -msgstr "" +msgstr "Fylltur bakgrunnur" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 @@ -1388,13 +1388,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Fyllilitur" #. neFA2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color2" -msgstr "" +msgstr "Fyllilitur2" #. 72i4Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Stíll fyllingar" #. tFYmZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 @@ -1460,13 +1460,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Neðanmálsgrein" #. NuA4J #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Falið" #. TwGWU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" -msgstr "" +msgstr "Vinstri jaðarlína" #. tAqBG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Id" -msgstr "" +msgstr "ID lista" #. b73Zq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Nested Text Content" -msgstr "" +msgstr "Faldað efni texta" #. AzBDm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "Stig tölusetningar" #. CEkBY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Stig efnisskipunar" #. syTbJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border" -msgstr "" +msgstr "Hægri jaðar" #. 6rs9g #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Rsid" -msgstr "" +msgstr "RSID breytingaauðkenni" #. Uoosp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 @@ -1952,13 +1952,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Text" -msgstr "" +msgstr "Hljóðstafir (Ruby)" #. tJEtt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Grípa í hnitanet" #. oDk6s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 @@ -1976,25 +1976,25 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" -msgstr "" +msgstr "Textarammi" #. CNyuR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Málsgrein texta" #. nTTEM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" -msgstr "" +msgstr "Textahluti" #. VCADG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" -msgstr "" +msgstr "Textatafla" #. hDjMA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border" -msgstr "" +msgstr "Efri jaðarlína" #. 6qBJD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Writing Mode" -msgstr "" +msgstr "Skrifhamur" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Speglað" #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_STANDARD_LABEL" msgid "Reset to ~Parent" -msgstr "" +msgstr "Endurstilla á ~forvera" #. FRWsF #: sw/inc/strings.hrc:28 @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_RESET_LABEL" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Endurstilla" #. o3BC2 #: sw/inc/strings.hrc:31 @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_APPLY_LABEL" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Virkja" #. BFf9A #: sw/inc/strings.hrc:34 @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD" msgid "No Character Style" -msgstr "" +msgstr "Enginn stafastíll" #. iVg2a #: sw/inc/strings.hrc:39 @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Áhersla" #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Tilvitnun" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:59 @@ -3021,13 +3021,13 @@ msgstr "Skýringamynd" #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Viðtakandi" #. PvoVz #: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS" msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Sendandi" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:157 @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Hægri síður" #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE" msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Umslag" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:208 @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Langsnið" #: sw/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Enginn listi" #. mGZHb #: sw/inc/strings.hrc:215 @@ -4220,13 +4220,13 @@ msgstr "Teiknaðir hlutir" #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Gagnasvið" #. F5aQ8 #: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE" msgid "Footnotes and Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Neðanmálsgreinar og eftirmálar" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:375 @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "Tafla" #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Rammi" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:394 @@ -4400,31 +4400,31 @@ msgstr "Teikna hlut" #: sw/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Gagnasvið" #. mbDG4 #: sw/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE" msgid "Footnote or Endnote" -msgstr "" +msgstr "Neðanmálsgrein eða eftirmáli" #. dFkui #: sw/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_CONTENT_FOOTNOTE" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Neðanmálsgrein" #. X6DYF #: sw/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Eftirmáli" #. sEQCK #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_FOOTNOTE_ENDNOTE_SEPARATOR_TIP" msgid "Footnotes are listed above this line and Endnotes are listed below" -msgstr "" +msgstr "Neðanmálsgreinar eru taldar upp fyrir ofan þessa línu og eftirmálar hér fyrir neðan" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:408 @@ -4470,25 +4470,25 @@ msgstr "Settu upp orðskiptingapakkann fyrir staðfærsluna “%1”." #: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Rekja breytingar" #. DcXvE #: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL" msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." -msgstr "" +msgstr "Skjal inniheldur raktar breytingar og skráning þeirra er virk." #. zxuEu #: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2" msgid "Recording of changes is enabled." -msgstr "" +msgstr "Skráning breytinga er virk." #. BH7Ud #: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3" msgid "Document contains tracked changes." -msgstr "" +msgstr "Skjal inniheldur raktar breytingar." #. MEN2d #. Undo @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "Færa efnisskipan" #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT" msgid "Modify outline" -msgstr "" +msgstr "Breyta efnisskipan" #. RjcRH #: sw/inc/strings.hrc:462 @@ -4987,13 +4987,13 @@ msgstr "Setja bendil" #: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link frames" -msgstr "" +msgstr "Tengja textaramma" #. XV4Ap #: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink frames" -msgstr "" +msgstr "Aftengja textaramma" #. vUJG9 #: sw/inc/strings.hrc:504 @@ -5419,8 +5419,8 @@ msgstr "tafla: $1$2$3" msgctxt "STR_CHAPTERS" msgid "chapter" msgid_plural "chapters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "kafli" +msgstr[1] "kaflar" #. 2JCL2 #: sw/inc/strings.hrc:575 @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "Eyða töflu" #: sw/inc/strings.hrc:583 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" msgid "Insert form field" -msgstr "Setja inn eyðublaðssvið" +msgstr "Setja inn gagnasvið innfyllingarforms" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:584 @@ -5672,7 +5672,7 @@ msgstr "Síður" #: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Listi" #. NydLs #: sw/inc/strings.hrc:621 @@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "~Frátökutákn texta" #: sw/inc/strings.hrc:633 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" -msgstr "~Eyðublaðastýringar" +msgstr "~Stýringar innfyllingarforms" #. X8Bfu #: sw/inc/strings.hrc:634 @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgstr "Senda efnisskipan á klippispjaldið" #: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" -msgstr "" +msgstr "Rakning efnisskipunar" #. qzXwn #: sw/inc/strings.hrc:665 @@ -5942,43 +5942,43 @@ msgstr "Af" #: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" -msgstr "" +msgstr "Smelltu til að víxla útflettingu efnisskipunar af/á" #. 44jEc #: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "hægri-smelltu til að hafa með undirstig" #. mnZA9 #: sw/inc/strings.hrc:670 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" -msgstr "" +msgstr "Smelltu til að víxla útflettingu efnisskipunar af/á" #. rkD8H #: sw/inc/strings.hrc:671 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "hægri-smelltu til að hafa með undirstig" #. oBH6y #: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Víxla" #. YBDFD #: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Unfold All" -msgstr "" +msgstr "Breiða úr öllu" #. Cj4js #: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Fold All" -msgstr "" +msgstr "Brjóta allt saman" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:676 @@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "ISBN" #: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "Staðvært afrit" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:805 @@ -7651,7 +7651,7 @@ msgstr "Slóð" #: sw/inc/strings.hrc:988 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Template name" -msgstr "" +msgstr "Heiti sniðmáts" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:989 @@ -7837,13 +7837,13 @@ msgstr "Dagsetning" #: sw/inc/strings.hrc:1034 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Referenced text" -msgstr "" +msgstr "Tilvísaður texti" #. eeSAu #: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page number (unstyled)" -msgstr "" +msgstr "Blaðsíðunúmer (án stíls)" #. MaB3q #: sw/inc/strings.hrc:1036 @@ -7855,13 +7855,13 @@ msgstr "Kafli" #: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "“Above”/“Below”" -msgstr "" +msgstr "“Fyrir ofan”/“Fyrir neðan”" #. 96emU #: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "Page number (styled)" -msgstr "" +msgstr "Blaðsíðunúmer (stílað)" #. CQitd #: sw/inc/strings.hrc:1039 @@ -8204,13 +8204,13 @@ msgstr "Enginn haus" #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Bestað" #. HEuGy #: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #. 4tA4q #: sw/inc/strings.hrc:1108 @@ -8222,19 +8222,19 @@ msgstr "Í gegnum" #: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Samhliða" #. hyEQ5 #: sw/inc/strings.hrc:1110 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Á undan" #. bGBtQ #: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Á eftir" #. SrG3D #: sw/inc/strings.hrc:1112 @@ -8270,13 +8270,13 @@ msgstr "í málsgrein" #: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "as character" -msgstr "" +msgstr "sem staf" #. Uszmm #: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR" msgid "to character" -msgstr "" +msgstr "á staf" #. hDUSa #: sw/inc/strings.hrc:1119 @@ -8336,13 +8336,13 @@ msgstr "Neðst á línu" #: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Línubil síðu" #. Cui3U #: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Ekki línubil síðu" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1130 @@ -8414,13 +8414,13 @@ msgstr "Kljúfa" #: sw/inc/strings.hrc:1141 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)" -msgstr "" +msgstr "Stíll lista: (%LISTSTYLENAME)" #. HvZBm #: sw/inc/strings.hrc:1142 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "List Style: (None)" -msgstr "" +msgstr "Stíll lista: (enginn)" #. QDaFk #: sw/inc/strings.hrc:1143 @@ -8594,7 +8594,7 @@ msgstr "Tafla" #: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Rammi" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1173 @@ -8696,19 +8696,19 @@ msgstr "Röng töfluformúla" #: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" -msgstr "" +msgstr "Hve nýlega" #. pCp7u #: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "ST_FIELD" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Gagnasvið" #. LYuHA #: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE" msgid "Field by type" -msgstr "" +msgstr "Gagnasvið eftir tegund" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "Næsta tafla" #: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next frame" -msgstr "" +msgstr "Næsti rammi" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1195 @@ -8817,7 +8817,7 @@ msgstr "Fyrri tafla" #: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous frame" -msgstr "" +msgstr "Fyrri textarammi" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1211 @@ -8931,37 +8931,37 @@ msgstr "Næsta gallaða töfluformúla" #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Til baka" #. jCsGs #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN" msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Fara áfram" #. o3BBz #: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP" msgid "Previous field" -msgstr "" +msgstr "Fyrri reitur" #. bQ33Z #: sw/inc/strings.hrc:1232 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN" msgid "Next field" -msgstr "" +msgstr "Næsta gagnasvið" #. bhUaK #: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Fyrra '%FIELDTYPE' gagnasvið" #. A8HWi #: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" msgid "Next '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Næsta '%FIELDTYPE' gagnasvið" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1236 @@ -9027,13 +9027,13 @@ msgstr "Reit eytt" #: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED" msgid "Moved (insertion)" -msgstr "" +msgstr "Fært (innskotið)" #. o39AA #: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED" msgid "Moved (deletion)" -msgstr "" +msgstr "Fært (eytt)" #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1248 @@ -9135,7 +9135,7 @@ msgstr "Af-fleyta töflu" #: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" -msgstr "" +msgstr "Breyta síðuskilum" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1268 @@ -10106,7 +10106,7 @@ msgstr "Nafnaskrár_einingar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses" msgid "Select a field and drag the field to the other list." -msgstr "" +msgstr "Veldu gagnasvið og dragðu það yfir á hinn listann." #. mQ55L #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189 @@ -10124,7 +10124,7 @@ msgstr "Færa upp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:218 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "" +msgstr "Veldu atriði úr listanum og smelltu síðan á örvarhnapp til að færa það." #. WaKFt #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:232 @@ -10136,7 +10136,7 @@ msgstr "Færa til vinstri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:237 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "" +msgstr "Veldu atriði úr listanum og smelltu síðan á örvarhnapp til að færa það." #. 8SHCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251 @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr "Færa til hægri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:256 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "" +msgstr "Veldu atriði úr listanum og smelltu síðan á örvarhnapp til að færa það." #. 3qGSH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:270 @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "Færa niður" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:275 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "" +msgstr "Veldu atriði úr listanum og smelltu síðan á örvarhnapp til að færa það." #. VeEDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:309 @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:378 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." -msgstr "" +msgstr "Raðaðu gagnasviðunum með því að draga-og-sleppa eða notaðu örvahnappana." #. ZJVnT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:411 @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgstr "Fjarlægja úr nafnaskrá" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:441 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." -msgstr "" +msgstr "Fjarlægir valda færslu úr hinum listanum." #. GzXkX #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459 @@ -10256,13 +10256,13 @@ msgstr "Taka til baka lausn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Leysa athugasemdarunu" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Taka til baka lausn á athugasemdarunu" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64 @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgstr "Eyða at_hugasemd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Eyða athu_gasemdaþræði" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80 @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr "_Málsgreinaskil:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir stafatöflu skráar fyrir inn- og útflutning." #. gabV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 @@ -10376,7 +10376,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir tungumál textans, ef það hefur ekki verið skilgreint áður. Þessi stilling er aðeins tiltæk við innflutning." #. BMvpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283 @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr "Vinstri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Færir valinn málsgreinastíl upp um eitt stig í efnisskipan." #. ScVY5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 @@ -10496,7 +10496,7 @@ msgstr "Hægri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Færir valinn málsgreinastíl niður um eitt stig í efnisskipan." #. tF4xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:270 @@ -10514,7 +10514,7 @@ msgstr "Stílar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:485 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Býr til atriðaskrárfærslur út frá tilteknum málsgreinarstílum." #. hDDjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 @@ -10556,7 +10556,7 @@ msgstr "Póstsendi_miðlarinn (SMTP) krefst auðkenningar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 msgctxt "extended_tip|authentication" msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." -msgstr "" +msgstr "Virkjar auðkenninguna sem krafist er til að senda póst með SMTP." #. 5F7CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 @@ -10568,7 +10568,7 @@ msgstr "Pó_stsendimiðlarinn (SMTP) krefst sérstakrar auðkenningar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122 msgctxt "extended_tip|separateauthentication" msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." -msgstr "" +msgstr "Veldu þetta ef krafist er notandanafns og lykilorðs á SMTP-miðlaranum." #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137 @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgstr "Þjónn fyrir útsendan póst:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." -msgstr "" +msgstr "Settu inn nafn notandans á SMTP-miðlaranum." #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 @@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "_Notandanafn:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192 msgctxt "extended_tip|outpassword" msgid "Enter the password for the user name." -msgstr "" +msgstr "Settu inn lykilorðið fyrir notandann." #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206 @@ -10610,7 +10610,7 @@ msgstr "Póstsend_imiðlarinn notar sömu auðkenningu og póstmóttökumiðlari #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228 msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." -msgstr "" +msgstr "Veldu þetta ef þú þarft fyrst að lesa tölvupóstinn þinn áður en þú getur sent tölvupóst." #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243 @@ -10622,7 +10622,7 @@ msgstr "Þjónn fyrir aðsendan póst:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." -msgstr "" +msgstr "Settu inn nafn á POP3 eða IMAP-póstmiðlaranum þínum." #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276 @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgstr "_Heiti þjóns:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:296 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." -msgstr "" +msgstr "Settu inn gáttina á POP3 eða IMAP-póstmiðlaranum." #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:309 @@ -10658,7 +10658,7 @@ msgstr "_POP3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343 msgctxt "extended_tip|pop3" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir að póstþjónn fyrir aðsendan póst notar POP3." #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:354 @@ -10670,19 +10670,19 @@ msgstr "_IMAP" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:363 msgctxt "extended_tip|imap" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir að póstþjónn fyrir aðsendan póst notar IMAP." #. 6rQFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:382 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." -msgstr "" +msgstr "Settu inn nafn notandans á IMAP-miðlaranum." #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403 msgctxt "extended_tip|inpassword" msgid "Enter the password." -msgstr "" +msgstr "Settu inn lykilorðið." #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:417 @@ -10706,19 +10706,19 @@ msgstr "Sníða sjálfvirkt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. V6Tpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. NTY8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" +msgstr "Birtit forskoðun af fyrirliggjandi vali." #. q7HjF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 @@ -10730,7 +10730,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Adds a new table style to the list." -msgstr "" +msgstr "Bætir nýjum töflustíl við á listann." #. DYbCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225 @@ -10856,7 +10856,7 @@ msgstr "_Afrita" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42 msgctxt "autotext|extended_tip|copy" msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Afritar valinn sjálfvirkan texta á klippispjaldið." #. MxnC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51 @@ -11060,13 +11060,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45 msgctxt "bibliofragment|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Fletta..." #. ni4Mj #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 msgctxt "bibliofragment|pagecb" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Síða" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgstr "Heimildagagnagrunnur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "Setur inn tilvísun úr heimildagagnagrunninum." #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 @@ -11204,7 +11204,7 @@ msgstr "Endurstilla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Óraðað" #. qqAgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 @@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Raðað" #. aELAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 @@ -11324,7 +11324,7 @@ msgstr "Skírnarnafn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." -msgstr "" +msgstr "Settu inn nafnið á fyrirtækinu þínu í þennan reit." #. 7PLeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:158 @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgstr "Titill" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:159 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." -msgstr "" +msgstr "Settu inn starfsheitið þitt hér." #. KckUP #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:189 @@ -11348,7 +11348,7 @@ msgstr "Heimasími" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Settu inn faxnúmerið hjá fyrirtækinu í þennan reit." #. iGBqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222 @@ -11360,7 +11360,7 @@ msgstr "Faxnúmer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223 msgctxt "extended tips | url" msgid "Company homepage" -msgstr "" +msgstr "Heimasíða fyrirtækis" #. JBxqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241 @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgstr "tölvupóstfang" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:242 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." -msgstr "" +msgstr "Settu inn tölvupóstfangið hjá fyrirtækinu þínu." #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:261 @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgstr "Eftirnafn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:287 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" -msgstr "" +msgstr "Fyrirtæki lína 2" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:306 @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgstr "Borg" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the company city" -msgstr "" +msgstr "Settu hér inn heiti borgarinnar/sveitarfélagsins" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:350 @@ -11420,25 +11420,25 @@ msgstr "Póstnúmer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:351 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type company ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Settu inn póstnúmerið hjá fyrirtækinu þínu í þennan reit." #. iVLAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:381 msgctxt "extended tips | slogan" msgid "Company slogan" -msgstr "" +msgstr "Slagorð fyrirtækis" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:412 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" -msgstr "" +msgstr "Land fyrirtækis" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:430 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." -msgstr "" +msgstr "Settu hér inn hérað borgarinnar/sveitarfélagsins." #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:449 @@ -11456,7 +11456,7 @@ msgstr "Titill" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:476 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" -msgstr "" +msgstr "Settu inn aðalsímanúmer hjá fyrirtækinu" #. BGbZN #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:494 @@ -11468,7 +11468,7 @@ msgstr "Staða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:495 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type company mobile" -msgstr "" +msgstr "Settu inn farsímanúmer hjá fyrirtækinu" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:514 @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgstr "Gata:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:539 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." -msgstr "" +msgstr "Settu inn götuheitið hjá fyrirtækinu í þennan reit." #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:560 @@ -11564,7 +11564,7 @@ msgstr "Stafastíll:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:219 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir stafastílinn." #. cwobC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230 @@ -11720,7 +11720,7 @@ msgstr "_Tegund:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand" msgid "Select the brand of paper that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Veldu vörumerki pappírsins sem þú vilt nota." #. T3wp9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgstr "_Bcc (dulið afrit):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:126 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." -msgstr "Athugaðu: Aðskildu netföng með semikommu (;)." +msgstr "Athugaðu: Aðskildu tölvupóstföng með semikommu (;)." #. GFwkE #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145 @@ -11894,13 +11894,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127 msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Settu inn heiti fyrir veftengilinn." #. grQbi #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Settu inn textann sem þú vilt að birtist fyrir veftengilinn." #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156 @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgstr "Velja..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb" msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Finndu skrána sem þú ætlar að tengja í og smelltu síðan á að opna." #. ha6rk #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186 @@ -11978,7 +11978,7 @@ msgstr "_Sjálfvirk breidd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96 msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth" msgid "Creates columns of equal width." -msgstr "" +msgstr "Útbýr jafnbreiða dálka." #. FNRLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122 @@ -11996,19 +11996,19 @@ msgstr "Breidd:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:208 msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf" msgid "Enter the width of the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina á dálknum." #. ForRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:232 msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf" msgid "Enter the width of the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina á dálknum." #. hrHx7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256 msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf" msgid "Enter the width of the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina á dálknum." #. nD3AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269 @@ -12020,13 +12020,13 @@ msgstr "Millibil:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Settu inn stærð bils sem þú vilt hafa á milli dálkanna." #. CwCXd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Settu inn stærð bils sem þú vilt hafa á milli dálkanna." #. j8J9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:353 @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153 msgctxt "columnwidth|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að valdi dálkurinn hafi." #. A9Zr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168 @@ -12248,7 +12248,7 @@ msgstr "Breidd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:193 msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog" msgid "Changes the width of the selected column(s)." -msgstr "" +msgstr "Breytir breidd valinna dálka." #. X8yvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75 @@ -12404,61 +12404,61 @@ msgstr "10. stigs efnisskipan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st List Level" -msgstr "" +msgstr " 1. stig lista" #. sGSZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd List Level" -msgstr "" +msgstr " 2. stig lista" #. FGGC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd List Level" -msgstr "" +msgstr " 3. stig lista" #. kne44 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th List Level" -msgstr "" +msgstr " 4. stig lista" #. Wjkzx #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th List Level" -msgstr "" +msgstr " 5. stig lista" #. R7zrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th List Level" -msgstr "" +msgstr " 6. stig lista" #. A4QuR #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th List Level" -msgstr "" +msgstr " 7. stig lista" #. RiFQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th List Level" -msgstr "" +msgstr " 8. stig lista" #. AoCPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th List Level" -msgstr "" +msgstr " 9. stig lista" #. gLAFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th List Level" -msgstr "" +msgstr "10. stig lista" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 @@ -12662,7 +12662,7 @@ msgstr "|<" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "" +msgstr "Smelltu á hnappana til að fara í gegnum færslurnar eða settu inn númer færslu til að birta hana." #. XAhXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223 @@ -12674,7 +12674,7 @@ msgstr "<" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "" +msgstr "Smelltu á hnappana til að fara í gegnum færslurnar eða settu inn númer færslu til að birta hana." #. BFEtt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240 @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgstr ">|" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "" +msgstr "Smelltu á hnappana til að fara í gegnum færslurnar eða settu inn númer færslu til að birta hana." #. vzQvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257 @@ -12698,19 +12698,19 @@ msgstr ">" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "" +msgstr "Smelltu á hnappana til að fara í gegnum færslurnar eða settu inn númer færslu til að birta hana." #. r6T84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "" +msgstr "Smelltu á hnappana til að fara í gegnum færslurnar eða settu inn númer færslu til að birta hana." #. KdhEt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "" +msgstr "Smelltu á hnappana til að fara í gegnum færslurnar eða settu inn númer færslu til að birta hana." #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 @@ -12734,7 +12734,7 @@ msgstr "_Eyða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE" msgid "Deletes the selected record." -msgstr "" +msgstr "Eyðir valinni færslu." #. TDMA8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 @@ -12818,13 +12818,13 @@ msgstr "Bæt_a við..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add" msgid "Inserts a new text field." -msgstr "" +msgstr "Setur inn nýjan textareit." #. zesMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected field." -msgstr "" +msgstr "Eyðir völdu gagnasviði." #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 @@ -12836,7 +12836,7 @@ msgstr "Endu_rnefna..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename" msgid "Renames the selected text field." -msgstr "" +msgstr "Endurnefnir valda textareitinn." #. RRdew #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184 @@ -12992,13 +12992,13 @@ msgstr "Veldu hlut: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 msgctxt "dropdownfielddialog|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Fyrra" #. 2Wx2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 msgctxt "dropdownfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Næsta" #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 @@ -13022,7 +13022,7 @@ msgstr "Breyta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog" msgid "Drop-down Form Field" -msgstr "Fellilisti eyðublaðasviðs" +msgstr "Fellilisti gagnasviðs innfyllingarforms" #. N2ZFM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:100 @@ -13130,7 +13130,7 @@ msgstr "Fyrri reitur sömu tegundar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:105 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev" msgid "Edit field contents." -msgstr "" +msgstr "Breyta innihaldi gagnasviðs." #. T4GAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:119 @@ -13142,7 +13142,7 @@ msgstr "Næsti reitur sömu tegundar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:125 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next" msgid "Edit field contents." -msgstr "" +msgstr "Breyta innihaldi gagnasviðs." #. Gg5FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:136 @@ -13160,13 +13160,13 @@ msgstr "Sýsla með efni breytilegs gagnareits" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:146 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit" msgid "Edit field contents." -msgstr "" +msgstr "Breyta innihaldi gagnasviðs." #. Lds2R #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:178 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog" msgid "Edit field contents." -msgstr "" +msgstr "Breyta innihaldi gagnasviðs." #. cL2RH #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 @@ -13190,7 +13190,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:154 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname" msgid "Type a name for the new section." -msgstr "" +msgstr "Settu inn heiti fyrir nýja hlutann." #. qwvCU #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:202 @@ -13364,7 +13364,7 @@ msgstr "Eiginleikar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:746 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog" msgid "Sets the properties of the section." -msgstr "" +msgstr "Stillir eiginleika hlutans." #. Sy8Ao #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:38 @@ -13484,7 +13484,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit" msgid "Enter the delivery address." -msgstr "" +msgstr "Settu inn heimilisfang afhendingar." #. Ate7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65 @@ -13760,7 +13760,7 @@ msgstr "_Hæð" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573 msgctxt "envformatpage|extended_tip|width" msgid "Enter the width of the envelope." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina á umslaginu." #. xVPdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593 @@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 msgctxt "findentrydialog|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Finna" #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 @@ -14112,7 +14112,7 @@ msgstr "F_inna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" msgid "Enter the search term." -msgstr "" +msgstr "Settu inn leitarorð." #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 @@ -14184,7 +14184,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" -msgstr "" +msgstr "V_al á gagnagrunni" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 @@ -14232,13 +14232,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 msgctxt "flddbpage|extended_tip|format" msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "Telur upp tiltæk snið gerð af notandanum." #. mY32p #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440 msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat" msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "Telur upp tiltæk snið gerð af notandanum." #. LFxBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462 @@ -14268,7 +14268,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Velja" #. oGvBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218 @@ -14280,7 +14280,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "_Fast efni" #. BojDo #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240 @@ -14292,7 +14292,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "S_nið" #. BmH6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98 @@ -14316,7 +14316,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Velja" #. xtXnr #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247 @@ -14328,13 +14328,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "S_nið" #. k7KnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "_Fast efni" #. TjKiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329 @@ -14346,7 +14346,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Level" -msgstr "" +msgstr "Sti_g" #. VX38D #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366 @@ -14400,7 +14400,7 @@ msgstr "_Tegund" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:153 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Velja" #. b3UqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210 @@ -14412,7 +14412,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "S_nið" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:246 @@ -14478,13 +14478,13 @@ msgstr "_Atriði" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:473 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" msgid "Enter a new item." -msgstr "" +msgstr "Settu inn nýtt atriði." #. F6LmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:498 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." -msgstr "" +msgstr "Bætir atriðinu á listann." #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:517 @@ -14514,7 +14514,7 @@ msgstr "Færa _upp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." -msgstr "" +msgstr "Færir valið atriði upp í listanum." #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619 @@ -14526,7 +14526,7 @@ msgstr "Færa _niður" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." -msgstr "" +msgstr "Færir valið atriði niður í listanum." #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652 @@ -14646,7 +14646,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Velja" #. ZuuQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 @@ -14664,7 +14664,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "S_nið" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366 @@ -14688,7 +14688,7 @@ msgstr "_Stig" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator" -msgstr "" +msgstr "Aðg_reinir" #. wrAG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433 @@ -14778,7 +14778,7 @@ msgstr "Tafla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:49 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Rammi" #. EmyjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:62 @@ -15504,7 +15504,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153 msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter the width of the table." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina á töflunni." #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174 @@ -15624,7 +15624,7 @@ msgstr "_Miðjað" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" msgid "Centers the table horizontally on the page." -msgstr "" +msgstr "Miðjar töfluna lárétt á síðunni." #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 @@ -15936,7 +15936,7 @@ msgstr "_Breidd (minnst)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:114 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að valdi hluturinn hafi." #. 77XjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125 @@ -16056,7 +16056,7 @@ msgstr "Að _síðu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." -msgstr "" +msgstr "Festir valið við síðuna." #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394 @@ -16068,7 +16068,7 @@ msgstr "Í _málsgrein" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Festir valið við málsgreinina." #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414 @@ -16080,7 +16080,7 @@ msgstr "Á sta_f" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "" +msgstr "Festir valið við staf." #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434 @@ -16110,7 +16110,7 @@ msgstr "Festipunktur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Forskoða" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539 @@ -16230,7 +16230,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Settu inn heiti fyrir veftengilinn." #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 @@ -16554,13 +16554,13 @@ msgstr "Yfirfara gagnasvið" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Fyrra" #. iwh9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Næsta" #. YpSqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 @@ -16596,7 +16596,7 @@ msgstr "Summa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum" msgid "Calculates the sum of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Reiknar summu valinna reita." #. gscMt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25 @@ -16620,7 +16620,7 @@ msgstr "Prósent" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd" msgid "Calculates a percentage" -msgstr "" +msgstr "Reiknar prósentuhlutfall" #. P9tJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51 @@ -16632,7 +16632,7 @@ msgstr "Kvaðratrót" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt" msgid "Calculates the square root." -msgstr "" +msgstr "Reiknar kvaðratrótina." #. cfE6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64 @@ -16836,19 +16836,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294 msgctxt "inputwinmenu|count" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi" #. 3VBfQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302 msgctxt "inputwinmenu|product" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Margfeldi" #. DRxEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics" msgid "You can choose from the following statistical functions:" -msgstr "" +msgstr "Þú getur valið úr eftirfarandi tölfræðiaðgerðum:" #. vEC7B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319 @@ -16866,7 +16866,7 @@ msgstr "Sínus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin" msgid "Calculates the sine in radians" -msgstr "" +msgstr "Reiknar sínus í radíönum" #. EGGzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342 @@ -16878,7 +16878,7 @@ msgstr "Kósínus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos" msgid "Calculates the cosine in radians." -msgstr "" +msgstr "Reiknar kósínus í radíönum." #. nbqKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355 @@ -16890,7 +16890,7 @@ msgstr "Tangens" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag" msgid "Calculates the tangent in radians." -msgstr "" +msgstr "Reiknar tangens í radíönum." #. PUrKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368 @@ -16902,7 +16902,7 @@ msgstr "Arkarsínus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin" msgid "Calculates the arc sine in radians." -msgstr "" +msgstr "Reiknar sínus horns í radíönum." #. 4VKJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381 @@ -16914,7 +16914,7 @@ msgstr "Arkarkósínus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos" msgid "Calculates the arc cosine in radians." -msgstr "" +msgstr "Reiknar kósínus horns í radíönum." #. QB8fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394 @@ -16926,25 +16926,25 @@ msgstr "Arkartangens" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan" msgid "Calculates the arc tangent in radians." -msgstr "" +msgstr "Reiknar tangens horns í radíönum." #. mQRGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413 msgctxt "inputwinmenu|abs" msgid "Abs" -msgstr "" +msgstr "Abs" #. wmZwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421 msgctxt "inputwinmenu|sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Tákn" #. ytZBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions" msgid "You can choose from the following trigonometric functions:" -msgstr "" +msgstr "Þú getur valið úr eftirfarandi flatarmálsaðgerðum:" #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 @@ -17472,7 +17472,7 @@ msgstr "Úr _gagnagrunni" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:777 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase" msgid "Accepts the database formats." -msgstr "" +msgstr "Samþykkir sniðin á gagnagrunninum." #. sDwyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:788 @@ -17736,7 +17736,7 @@ msgstr "Inndrættir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181 msgctxt "insertsectiondialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Svæði" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205 @@ -17760,13 +17760,13 @@ msgstr "Setja inn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:61 msgctxt "inserttable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Vistar allar breytingar og lokar glugga." #. M4Bgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80 msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. zNdax #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147 @@ -17874,13 +17874,13 @@ msgstr "Valkostir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:437 msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" +msgstr "Birtir forskoðun af fyrirliggjandi vali." #. QDdwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:479 msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable" msgid "Select a predefined style for the new table." -msgstr "" +msgstr "Veldu forákvarðaðan stíl fyrir nýju töfluna." #. 9FGjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:496 @@ -18390,7 +18390,7 @@ msgstr "Sláðu inn nafnið þitt." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." -msgstr "" +msgstr "Settu inn tölvupóstfang fyrir svör." #. yBLGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 @@ -18438,7 +18438,7 @@ msgstr "Notandaupplýsingar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:198 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the SMTP server name." -msgstr "" +msgstr "Settu inn nafn á SMTP-miðlaranum." #. zeoLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218 @@ -18456,7 +18456,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the SMTP port." -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn númer SMTP-gáttar." #. UU5RG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:265 @@ -18720,7 +18720,7 @@ msgstr "Vist_a sem eitt skjal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762 msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument" msgid "Create one big document containing all data records." -msgstr "" +msgstr "Búa til eitt stórt skjal sem inniheldur allar gagnafærslur." #. mdC58 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:774 @@ -18804,7 +18804,7 @@ msgstr "_Hafna öllu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115 msgctxt "managechangessidebar|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Afturkalla" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162 @@ -19254,7 +19254,7 @@ msgstr "_Upp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up" msgid "Moves the salutation up." -msgstr "" +msgstr "Færir ávarpið upp." #. toRE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281 @@ -19266,7 +19266,7 @@ msgstr "_Niður" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down" msgid "Moves the salutation down." -msgstr "" +msgstr "Færir ávarpið niður." #. smDgJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303 @@ -19290,7 +19290,7 @@ msgstr "Öll síðan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:359 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a magnification for the print preview." -msgstr "" +msgstr "Veldu stækkun fyrir prentforskoðun." #. WB6v3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397 @@ -19518,7 +19518,7 @@ msgstr "Senda skjöl" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:44 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok" msgid "Click to start sending emails." -msgstr "" +msgstr "Smelltu til að hefja sendingu tölvupósta." #. cNmQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119 @@ -19554,7 +19554,7 @@ msgstr "_Viðfangsefni" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:186 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" msgid "Enter the subject line for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Skrifaðu viðfangsefni skilaboðanna." #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 @@ -19614,13 +19614,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:255 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lykilorð" #. AEF8w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:278 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Vista með lykilorði" #. vHPkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:321 @@ -19638,7 +19638,7 @@ msgstr "Heiti við_hengis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:348 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email Options" -msgstr "" +msgstr "Valkostir tölvupósts" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:376 @@ -19686,7 +19686,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:491 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send Records" -msgstr "" +msgstr "Senda færslur" #. 6VhcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:516 @@ -19710,7 +19710,7 @@ msgstr "Prenta skjöl" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok" msgid "Prints the mail merge documents." -msgstr "" +msgstr "Prentar póstsameiningarskjölin." #. juZiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:113 @@ -19722,7 +19722,7 @@ msgstr "_Prentari" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers" msgid "Select the printer." -msgstr "" +msgstr "Veldu prentarann." #. SBDzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141 @@ -19734,13 +19734,13 @@ msgstr "Ei_ginleikar..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings" msgid "Changes the printer properties." -msgstr "" +msgstr "Breytir eiginleikum prentarans." #. ScCmz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer Options" -msgstr "" +msgstr "Valkostir prentara" #. VemES #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191 @@ -19788,7 +19788,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:306 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print Records" -msgstr "" +msgstr "Prenta færslur" #. ZZ5p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:331 @@ -19812,7 +19812,7 @@ msgstr "Vista skjöl" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok" msgid "Saves the documents." -msgstr "" +msgstr "Vistar skjölin." #. yQdjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113 @@ -19842,7 +19842,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As Options" -msgstr "" +msgstr "Stillingar fyrir 'Vista sem'" #. xRGbs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:191 @@ -19878,7 +19878,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273 msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Svið" #. 2BCiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295 @@ -19950,7 +19950,7 @@ msgstr "Þetta skjal ætti að innihalda ávarp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation." -msgstr "" +msgstr "Bætir við ávarpi." #. DDB2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:240 @@ -20166,7 +20166,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:199 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Exchange Database..." -msgstr "" +msgstr "Skipta um gagnagrunn..." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:217 @@ -20202,7 +20202,7 @@ msgstr "Tengingu hefur verið komið á við póstsendimiðlarann" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection Status" -msgstr "" +msgstr "Staða tengingar" #. s8CDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 @@ -20244,7 +20244,7 @@ msgstr "Nánar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer Status" -msgstr "" +msgstr "Staða flutnings" #. c2i5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:20 @@ -20358,7 +20358,7 @@ msgstr "Eyða öllu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:183 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Útfletting efnisskipunar" #. cECoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:203 @@ -20370,7 +20370,7 @@ msgstr "Stig efnisskipunar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:217 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" -msgstr "" +msgstr "Rakning efnisskipunar" #. fZEEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:231 @@ -20466,7 +20466,7 @@ msgstr "Sýna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:375 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES" msgid "Collapse All Categories" -msgstr "" +msgstr "Fella saman alla flokka" #. ba8wC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18 @@ -20526,7 +20526,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Fara á síðu" #. avLGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384 @@ -20982,13 +20982,13 @@ msgstr "~Prenta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16842 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "Eyðu_blað" +msgstr "Innfyllinga_rform" #. HbNSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16926 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "Eyðu~blað" +msgstr "Innfyllingarfo~rm" #. mrTYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16983 @@ -21174,13 +21174,13 @@ msgstr "~Prenta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17227 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "Eyðu_blað" +msgstr "Innfyllinga_rform" #. EKA8X #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17282 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "Eyðu~blað" +msgstr "Innfyllingarfo~rm" #. 8SvE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17361 @@ -21283,7 +21283,7 @@ msgstr "S_koða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12109 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "Eyðu_blað" +msgstr "Innfyllinga_rform" #. 5fAr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5087 @@ -21517,7 +21517,7 @@ msgstr "S_koða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15951 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "Eyðu_blað" +msgstr "Innfyllinga_rform" #. XNJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 @@ -22189,19 +22189,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" -msgstr "" +msgstr "Stí_ll lista:" #. Kx7Bm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" -msgstr "" +msgstr "Úthlutaður stíll lista" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Enginn listi" #. hRgAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153 @@ -22571,7 +22571,7 @@ msgstr "Bera saman skjöl" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length:" -msgstr "" +msgstr "_Hunsa hluta með lengdina:" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127 @@ -22595,13 +22595,13 @@ msgstr "Slembitala til að auka nákvæmni við samanburð skjala" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119 msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible" -msgstr "Endurskipuleggja eyðublaðsvalmynd til að gera hana samhæfða við MS-Office" +msgstr "Endurskipuleggja valmynd innfyllingarforms til að gera hana samhæfða við MS-Office" #. hKp8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 msgctxt "optcompatpage|label2" msgid "Global Compatibility Options" -msgstr "" +msgstr "Almennir samhæfnivalkostir" #. KC3YE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225 @@ -22673,7 +22673,7 @@ msgstr "Víkka orðabil á línum með handvirkum línuskilum í hliðjöfnuðum #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" -msgstr "Vernda eyðublað (verndar ekki lengur allt skjalið. Settu inn skrifvarða efnishluta í staðinn)" +msgstr "Vernda innfyllingarform (verndar ekki lengur allt skjalið. Settu inn skrifvarða efnishluta í staðinn)" #. 3Y63F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237 @@ -22769,61 +22769,61 @@ msgstr "_Atriðaskrá:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|standardbox" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir letur sem á að nota í sjálfgefinn stíl málsgreina." #. C8bAt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir letur sem á að nota í fyrirsagnir" #. hEhde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|listbox" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir letur sem á að nota í lista og alla afleidda stíla." #. oxAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 msgctxt "extended_tip|labelbox" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir letur sem á að nota í skýringartexta á myndum og töflum." #. v8res #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|idxbox" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir letur sem á að nota í atriðaskrár, atriði í stafrófsröð og efnisyfirlit." #. VwA36 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261 msgctxt "extended_tip|standardheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir stærð letursins." #. B9rgK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|titleheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir stærð letursins." #. cRRCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307 msgctxt "extended_tip|listheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir stærð letursins." #. eNpiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330 msgctxt "extended_tip|labelheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir stærð letursins." #. DAzgw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353 msgctxt "extended_tip|indexheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir stærð letursins." #. 7EQZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371 @@ -22947,7 +22947,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" -msgstr "" +msgstr "Birta sniðtákn" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 @@ -22989,7 +22989,7 @@ msgstr "Snjall _bendill" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398 msgctxt "extended_tip|cursoronoff" msgid "Activates the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "Virkjar snjallan bendil." #. 8eyNs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416 @@ -23037,31 +23037,31 @@ msgstr "Snjall bendill" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" -msgstr "" +msgstr "Festi_punktur:" #. 4ahDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Að málsgrein" #. Fxh2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "Að staf" #. rafqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "Sem stafur" #. B3qDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Mynd" #. npuVw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 @@ -23637,13 +23637,13 @@ msgstr "Flytja reiti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the value to be used for moving a row." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir gildi sem á að nota þegar raðir eru færðar." #. mikqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the value to be used for moving a column." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir gildi sem á að nota þegar dálkar eru færðir." #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486 @@ -23661,13 +23661,13 @@ msgstr "_Dálkur:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:538 msgctxt "extended_tip|rowinsert" msgid "Specifies the default value for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir sjálfgefið gildi þegar settar eru inn raðir." #. nbrx9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:557 msgctxt "extended_tip|colinsert" msgid "Specifies the default value for inserting columns." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir sjálfgefið gildi þegar settir eru inn dálkar." #. hoDuN #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:571 @@ -24217,7 +24217,7 @@ msgstr "Sama efni:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:97 msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Spássíur:" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:109 @@ -24307,7 +24307,7 @@ msgstr "Sama efni:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:97 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Spássíur:" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109 @@ -24571,7 +24571,7 @@ msgstr "Asísk stafaframsetning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Efnisskipan og listi" #. hZxni #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353 @@ -24727,7 +24727,7 @@ msgstr "_Lóðrétt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 msgctxt "picturepage|extended_tip|vert" msgid "Flips the selected image vertically." -msgstr "" +msgstr "Speglar valinni mynd lóðrétt." #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 @@ -24739,7 +24739,7 @@ msgstr "Lá_rétt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" msgid "Flips the selected image horizontally." -msgstr "" +msgstr "Speglar valinni mynd lárétt." #. F3zpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 @@ -24811,13 +24811,13 @@ msgstr "Snúningshorn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 msgctxt "picturepage|label15" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund:" #. DrEQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "Myndupplýsingar" #. UFDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 @@ -24883,7 +24883,7 @@ msgstr "Myndir og annað myndefni" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures" msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir hvort myndefni, teikningar eða OLE-hlutir í textaskjali verður prentað." #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66 @@ -24895,7 +24895,7 @@ msgstr "Falinn texti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "" +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að prenta texta sem er merktur sem falinn." #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 @@ -24907,19 +24907,19 @@ msgstr "Textastaðgengill" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "" +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að prenta frátökutákn fyrir texta. Taktu þetta af til að textafrátökutáknin prentist út tóm." #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" -msgstr "Eyðublaðastýringar" +msgstr "Stýringar innfyllingarforms" #. y7HG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir hvort stýringar innfyllingarforms í textaskjali verða prentaðar." #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 @@ -24931,7 +24931,7 @@ msgstr "Athugasemdir:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" msgid "Specify where to print comments (if any)." -msgstr "" +msgstr "Tilgreindu hvar eigi að prenta athugasemdir (ef einhverjar)." #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 @@ -24949,7 +24949,7 @@ msgstr "Prenta texta í svörtum lit" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204 msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir hvort alltaf eigi að prenta texta með svörtum lit." #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 @@ -24967,7 +24967,7 @@ msgstr "Prenta auðar síður sem settar eru sjálfvirkt inn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." -msgstr "" +msgstr "Ef þessi möguleiki er virkur, eru sjálfvirkt inn settar auðar síður prentaðar. Þetta er best ef þú ert að prenta á báðar hliðar blaðsíðna. Til dæmis, ef verið er að vinna með bók mætti búa til málsgreinastíl með heitinu \"kafli\" og er hann þá stilltur þannig að hann byrji alltaf á síðu með oddatölu. Ef kaflinn á undan endar á blaðsíðu með oddatölu mun %PRODUCTNAME setja inn auða síðu með jöfnu blaðsíðunúmeri. Þessi möguleiki stýrir hvort prenta eigi slíka síðu eða ekki." #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 @@ -25015,13 +25015,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" -msgstr "_Eyðublaðastýringar" +msgstr "_Stýringar innfyllingarforms" #. awozF #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "Tilgreinir hvort eyðublaðastýringar á textaskjali verða prentaðar." +msgstr "Tilgreinir hvort stýringar innfyllingarforms í textaskjali verða prentaðar." #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 @@ -25201,7 +25201,7 @@ msgstr "Athugasemdir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" -msgstr "" +msgstr "_Fax:" #. CFCk9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 @@ -25303,7 +25303,7 @@ msgstr "Skírnarnafn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Settu inn skírnarnafnið þitt." #. PMz3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:145 @@ -25315,7 +25315,7 @@ msgstr "Eftirnafn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:146 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Settu inn eftirnafnið þitt." #. V5DfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:164 @@ -25327,7 +25327,7 @@ msgstr "Upphafsstafir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:165 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Settu inn upphafsstafina þína." #. V9RgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:196 @@ -25339,7 +25339,7 @@ msgstr "Titill" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:197 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." -msgstr "" +msgstr "Settu inn starfsheitið þitt hér." #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:215 @@ -25351,7 +25351,7 @@ msgstr "Staða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:216 msgctxt "extended tips | job" msgid "Type your profession" -msgstr "" +msgstr "Settu inn atvinnuna þína" #. 344nc #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:246 @@ -25363,7 +25363,7 @@ msgstr "Heimasími" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:247 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Settu inn faxnúmerið hjá þér í þennan reit." #. GAZDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:279 @@ -25375,7 +25375,7 @@ msgstr "Faxnúmer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:280 msgctxt "extended tips | url" msgid "Enter your home page" -msgstr "" +msgstr "Settu inn heimasíðuna þína" #. AnyFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:298 @@ -25387,7 +25387,7 @@ msgstr "tölvupóstfang" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:299 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." -msgstr "" +msgstr "Settu inn tölvupóstfangið hjá þér." #. Qxb4Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:318 @@ -25405,7 +25405,7 @@ msgstr "Eftirnafn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:344 msgctxt "extended tips | firstname2" msgid "Type your first name" -msgstr "" +msgstr "Settu inn skírnarnafnið þitt" #. rDNHk #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:362 @@ -25417,7 +25417,7 @@ msgstr "Skírnarnafn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:363 msgctxt "extended tips | lastname2" msgid "Type your last name " -msgstr "" +msgstr "Settu inn eftirnafnið þitt " #. rztbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:381 @@ -25429,7 +25429,7 @@ msgstr "Upphafsstafir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:382 msgctxt "extended tips | shortname2" msgid "Type your initials" -msgstr "" +msgstr "Settu inn upphafsstafina þína" #. LGHpW #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:401 @@ -25447,7 +25447,7 @@ msgstr "Borg" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:427 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Settu hér inn heiti borgarinnar/sveitarfélagsins þar sem þú býrð." #. AZwKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:445 @@ -25459,25 +25459,25 @@ msgstr "Póstnúmer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:446 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Settu inn póstnúmerið þitt hér." #. VbiGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:476 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Settu inn götuheitið hjá þér í þennan reit." #. QmBKX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:507 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type the country name" -msgstr "" +msgstr "Settu nafn landsins" #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:525 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "" +msgstr "Settu hér inn héraðið þitt." #. zGzFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:544 @@ -25495,7 +25495,7 @@ msgstr "Titill" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:571 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type your phone number" -msgstr "" +msgstr "Settu inn símanúmerið þitt" #. GThP4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:589 @@ -25507,7 +25507,7 @@ msgstr "Staða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:590 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type your mobile phone number" -msgstr "" +msgstr "Settu inn farsímanúmerið þitt" #. bGoA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:611 @@ -25619,7 +25619,7 @@ msgstr "Samþykkja allt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:53 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|ok" msgid "Applies all of the formatting changes." -msgstr "" +msgstr "Virkjar allar breytingar á sniðum." #. 2L3ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:65 @@ -25633,18 +25633,6 @@ msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date." msgstr "" -#. ZBNBq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7 -msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" -msgid "Rotate into standard orientation?" -msgstr "Snúa yfir á staðlaða stefnu?" - -#. tYDWS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:14 -msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" -msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" -msgstr "Þessari mynd hefur verið snúið. Viltu snúa henni yfir á staðlaða stefnu?" - #. BLSz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" @@ -25751,13 +25739,13 @@ msgstr "Vista bakgrunn..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 msgctxt "readonlymenu|backaslink" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Sem tengil" #. CwLB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Afrita" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 @@ -26057,7 +26045,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298 msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" msgid "Type a name for the new section." -msgstr "" +msgstr "Settu inn heiti fyrir nýja hlutann." #. 9GJeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320 @@ -26153,7 +26141,7 @@ msgstr "Eiginleikar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592 msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage" msgid "Sets the properties of the section." -msgstr "" +msgstr "Stillir eiginleika hlutans." #. F8WuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 @@ -26429,7 +26417,7 @@ msgstr "Tegund" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." -msgstr "" +msgstr "Veldu töfluna sem þú vilt nota undir heimilisföng við póstsameiningu." #. uRHDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181 @@ -26441,13 +26429,13 @@ msgstr "_Forskoða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." -msgstr "" +msgstr "Opnar glugga fyrir viðtakendur póstsameiningar." #. HvjeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." -msgstr "" +msgstr "Veldu töfluna sem þú vilt nota undir heimilisföng við póstsameiningu." #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:34 @@ -26537,37 +26525,37 @@ msgstr "Textaskrið:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:74 msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" #. BM99o #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:86 msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Samsíða" #. 6LvB4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98 msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Bestað" #. 2TrbF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:110 msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Á undan" #. oKykv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:122 msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Á eftir" #. Sw6vj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:134 msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Í gegnum" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 @@ -26603,7 +26591,7 @@ msgstr "Hækkandi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:182 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Raðar í hækkandi röð (til dæmis; 1, 2, 3 eða a, b, c)." #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:193 @@ -26615,7 +26603,7 @@ msgstr "Lækkandi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:205 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Raðar í lækkandi röð (til dæmis; 9, 8, 7 eða z, y, x)." #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:228 @@ -26627,7 +26615,7 @@ msgstr "Hækkandi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:240 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Raðar í hækkandi röð (til dæmis; 1, 2, 3 eða a, b, c)." #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:251 @@ -26639,7 +26627,7 @@ msgstr "Lækkandi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:263 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Raðar í lækkandi röð (til dæmis; 9, 8, 7 eða z, y, x)." #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:286 @@ -26651,7 +26639,7 @@ msgstr "Hækkandi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:298 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Raðar í hækkandi röð (til dæmis; 1, 2, 3 eða a, b, c)." #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:309 @@ -26663,7 +26651,7 @@ msgstr "Lækkandi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:321 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Raðar í lækkandi röð (til dæmis; 9, 8, 7 eða z, y, x)." #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:338 @@ -26675,7 +26663,7 @@ msgstr "Lykil 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:348 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir viðbótar-röðun. Þú getur líka sett saman röðunarlykla." #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:359 @@ -26687,7 +26675,7 @@ msgstr "Lykil 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir viðbótar-röðun. Þú getur líka sett saman röðunarlykla." #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379 @@ -26699,25 +26687,25 @@ msgstr "Lykil 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:388 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir viðbótar-röðun. Þú getur líka sett saman röðunarlykla." #. pFZY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:411 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "Settu inn númerið á töfludálkinum sem þú vilt nota sem grunn við röðun." #. n2S79 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:434 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "Settu inn númerið á töfludálkinum sem þú vilt nota sem grunn við röðun." #. ckwsF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:457 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "Settu inn númerið á töfludálkinum sem þú vilt nota sem grunn við röðun." #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:478 @@ -26729,7 +26717,7 @@ msgstr "Tegund lykils" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:479 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Veldu þá röðun sem þú vilt nota." #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:501 @@ -26741,7 +26729,7 @@ msgstr "Tegund lykils" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:502 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Veldu þá röðun sem þú vilt nota." #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:523 @@ -26753,7 +26741,7 @@ msgstr "Tegund lykils" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:524 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Veldu þá röðun sem þú vilt nota." #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:542 @@ -26843,7 +26831,7 @@ msgstr "Aðgreinir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:808 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." -msgstr "" +msgstr "Veldu tungumálið sem skilgreinir röðunarreglurnar." #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:817 @@ -26885,13 +26873,13 @@ msgstr "_Hunsa allt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Bæt_a við orðasafn" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Bæt_a við orðasafn" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 @@ -26903,7 +26891,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" -msgstr "" +msgstr "All_taf leiðrétta sem" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 @@ -27071,7 +27059,7 @@ msgstr "Uppfærslur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:256 msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "" +msgstr "Birtir tölfræði fyrir þetta skjal." #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74 @@ -27155,7 +27143,7 @@ msgstr "Dálkabreidd 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að dálkurinn hafi." #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214 @@ -27167,7 +27155,7 @@ msgstr "Dálkabreidd 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að dálkurinn hafi." #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237 @@ -27179,7 +27167,7 @@ msgstr "Dálkabreidd 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að dálkurinn hafi." #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260 @@ -27191,7 +27179,7 @@ msgstr "Dálkabreidd 5" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að dálkurinn hafi." #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283 @@ -27203,7 +27191,7 @@ msgstr "Dálkabreidd 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að dálkurinn hafi." #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394 @@ -27215,7 +27203,7 @@ msgstr "Dálkabreidd 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að dálkurinn hafi." #. BzYRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 @@ -27587,7 +27575,7 @@ msgstr "Jaðrar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Stíll lista" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167 @@ -27605,7 +27593,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Óraðað" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 @@ -27617,7 +27605,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Raðað" #. BHtZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 @@ -27779,7 +27767,7 @@ msgstr "Skilyrði" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Efnisskipan og listi" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 @@ -27935,7 +27923,7 @@ msgstr "Prófa reikningsstillingar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 msgctxt "testmailsettings|stop" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Stöðva" #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 @@ -28115,7 +28103,7 @@ msgstr "Sýna möskva" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir valkosti prentunar og lita á textahnitamöskva." #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496 @@ -28127,7 +28115,7 @@ msgstr "Prenta möskva" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir valkosti prentunar og lita á textahnitamöskva." #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520 @@ -28139,7 +28127,7 @@ msgstr "Litur á hnitamöskva:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544 msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir valkosti prentunar og lita á textahnitamöskva." #. SxFyQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565 @@ -29477,13 +29465,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display Fields" -msgstr "" +msgstr "Birta gagnasvið" #. EiyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Raktar eyðingar á s_pássíu" #. vvvb7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 @@ -29501,7 +29489,7 @@ msgstr "Vísbendingar á rök_tum breytingum" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display tracked changes" -msgstr "" +msgstr "Birta raktar breytingar" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 @@ -29513,13 +29501,13 @@ msgstr "_Mjúkt skrun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377 msgctxt "extended_tip|smoothscroll" msgid "Activates the smooth page scrolling function. " -msgstr "" +msgstr "Virkjar mjúkt skrun á síðu. " #. ThYRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler:" -msgstr "" +msgstr "Lóðrétt mælisti_ka:" #. gBqEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:404 @@ -29555,7 +29543,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:470 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler:" -msgstr "" +msgstr "Lárétt _mælistika" #. 3Xu8U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476 @@ -29573,13 +29561,13 @@ msgstr "Skoða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:531 msgctxt "extended_tip|measureunit" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir einingu fyrir HTML-skjöl." #. YbrL8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit:" -msgstr "" +msgstr "Mælieining:" #. 3ES7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:557 @@ -29591,7 +29579,7 @@ msgstr "Stillingar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:587 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "_Sýna hnappa fyrir útflettingu efnisskipunar" #. 4RBet #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595 @@ -29603,7 +29591,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:606 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" -msgstr "" +msgstr "Ta_ka með undirstig" #. yqTFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:615 @@ -29615,7 +29603,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:651 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Útfletting efnisskipunar" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:679 @@ -29724,7 +29712,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" msgid "Select the font from the list." -msgstr "" +msgstr "Veldu letur af listanum." #. aYVKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 @@ -29867,7 +29855,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:61 msgctxt "wrappage|before" msgid "Be_fore" -msgstr "" +msgstr "Á un_dan" #. tE9SC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:74 @@ -29879,7 +29867,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121 msgctxt "wrappage|after" msgid "Aft_er" -msgstr "" +msgstr "Á _eftir" #. vpZfS #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:134 @@ -29915,7 +29903,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:301 msgctxt "wrappage|none" msgid "_Wrap Off" -msgstr "" +msgstr "Textaskrið ó_virkt" #. KSWRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314 |