diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-10-13 15:23:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-10-13 15:40:07 +0200 |
commit | 65fdc8dff8545cf92961ca1f67bf60a33cbadc33 (patch) | |
tree | 00b38ebcf41d65b0a97fef6531865ca1a52571ba /source/is | |
parent | e2b905b6fd271224552f5146b0632fcea8a1a025 (diff) |
update translations for 7.1.7 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I190d7d75d9c53fcf3e09553f6a30ec788aaf3561
Diffstat (limited to 'source/is')
-rw-r--r-- | source/is/basctl/messages.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | source/is/desktop/messages.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | source/is/filter/messages.po | 170 | ||||
-rw-r--r-- | source/is/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | source/is/sw/messages.po | 234 |
6 files changed, 251 insertions, 247 deletions
diff --git a/source/is/basctl/messages.po b/source/is/basctl/messages.po index 69b693e2736..1e325f86092 100644 --- a/source/is/basctl/messages.po +++ b/source/is/basctl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-13 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 13:36+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" -"Language-Team: Icelandic <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/is/>\n" +"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/basctlmessages/is/>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558702575.000000\n" #. fniWp @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Keyra" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." -msgstr "" +msgstr "Keyrir eða vistar fyrirliggjandi fjölva." #. 6SWBt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:161 @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "_Nýtt" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:417 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." -msgstr "" +msgstr "Býr til nýtt aðgerðarsafn." #. Gh52t #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:429 @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "_Nýtt..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225 msgctxt "libpage|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." -msgstr "" +msgstr "Býr til nýtt aðgerðarsafn." #. EBVPe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:238 @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." -msgstr "" +msgstr "Keyrir eða vistar fyrirliggjandi fjölva." #. Skwd5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92 @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "_Heiti:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog" msgid "Enter a name for the new library or module." -msgstr "" +msgstr "Settu inn heiti á nýja aðgerðasafnið eða eininguna." #. uVgXz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 @@ -1287,16 +1287,16 @@ msgstr "Aðgerðasöfn" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12 msgctxt "sortmenu|macrosort" msgid "_Sorting" -msgstr "" +msgstr "_Röðun" #. GCbAJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22 msgctxt "sortmenu|alphabetically" msgid "_Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Í st_afrófsröð" #. PBmML #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32 msgctxt "sortmenu|properorder" msgid "_Proper order" -msgstr "" +msgstr "Ré_tt röðun" diff --git a/source/is/desktop/messages.po b/source/is/desktop/messages.po index 522e579e38c..463e3719b67 100644 --- a/source/is/desktop/messages.po +++ b/source/is/desktop/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-17 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 12:25+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/desktopmessages/is/>\n" "Language: is\n" @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545235587.000000\n" #. v2iwK #: desktop/inc/strings.hrc:24 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" msgid "Copying: " -msgstr "Afrita: " +msgstr "Afritun: " #. 2dzDt #: desktop/inc/strings.hrc:25 @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Fylgir með %PRODUCTNAME" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:137 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled" msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here." -msgstr "" +msgstr "Meðfylgjandi viðbætur eru settar inn af kerfisstjóra í gegnum sérstaka uppsetningarpakka viðkomandi stýrikerfis. Þessar viðbætur er ekki hægt að setja upp, uppfæra eða fjarlægja hér." #. T8BGR #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:154 @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Sýna viðbætur" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:188 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|extensions" msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Veldu viðbótina sem þú vilt láta fjarlægja, virkja eða gera óvirka. Fyrir sumar viðbætur er einnig hægt að opna valmynd með ítarlegri valkostum." #. DLME5 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:210 @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "_Valkostir" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:217 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn" msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." -msgstr "" +msgstr "Veldu uppsetta viðbót, smelltu síðan til að opna stillingavalmyndina fyrir viðbótina." #. ieiF4 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:229 @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Athuga með _uppfærslur" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:236 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn" msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately." -msgstr "" +msgstr "Smelltu til að athuga með uppfærslur á netinu fyrir allar uppsettar viðbætur. Til að athuga með uppfærslur á einungis valinni viðbót, skaltu hægri-smella til að kalla fram samhengisvalmynd og velja þar að uppfæra. Leit að uppfærslum hefst þá strax." #. GehiB #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:249 @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "_Renna niður" #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8 msgctxt "showlicensedialog|extended_tip|ShowLicenseDialog" msgid "Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension." -msgstr "" +msgstr "Lestu notkunarleyfið. Smelltu á skrunhnappinn ef þarf. Smelltu á 'Samþykkja' til að halda áfram með uppsetningu viðbótarinnar." #. qquCs #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:13 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "_Sýna allar uppfærslur" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:229 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL" msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages." -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefið eru einungis niðurhalanlegar viðbætur sýndar í glugganum. Merktu við 'Sýna allar uppfærslur' til að sjá einnig allar aðrar forritsviðbætur og villumeldingar." #. BriDD #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258 @@ -1116,13 +1116,13 @@ msgstr "Útgáfuupplýsingar" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:353 msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS" msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." -msgstr "" +msgstr "Þegar athugað er með uppfærslur, muntu sjá framvindustiku. Bíddu eftir að skilaboð sjáist í valmyndinni eða ýttu á 'Hætta við' til að hætta athugun á uppfærslum." #. c5FG9 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:390 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "" +msgstr "Smelltu á að leita að uppfærslum í Viðbótastjórnun til að athuga með uppfærslur á netinu fyrir allar uppsettar viðbætur. Til að athuga með uppfærslur á einungis valinni viðbót, skaltu hægri-smella til að kalla fram samhengisvalmynd og velja þar að uppfæra." #. YEhMN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Útkoma" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178 msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "" +msgstr "Smelltu á að leita að uppfærslum í Viðbótastjórnun til að athuga með uppfærslur á netinu fyrir allar uppsettar viðbætur. Til að athuga með uppfærslur á einungis valinni viðbót, skaltu hægri-smella til að kalla fram samhengisvalmynd og velja þar að uppfæra." #. Kfhc4 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 diff --git a/source/is/filter/messages.po b/source/is/filter/messages.po index 8eb769f1160..0e3b29b7211 100644 --- a/source/is/filter/messages.po +++ b/source/is/filter/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-06 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-12 14:36+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" -"Language-Team: Icelandic <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/is/>\n" +"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/filtermessages/is/>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563518132.000000\n" #. 5AQgJ @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "_Allt" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:57 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." -msgstr "" +msgstr "Flytur út öll skilgreind prentsvið. Ef ekkert prentsvið er skilgreint, er allt skjalið flutt út." #. NXztB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:69 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "_Síður:" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:84 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range" msgid "Exports the pages you type in the box." -msgstr "" +msgstr "Flytur út þær síður sem þú skrifar í reitinn." #. WTSeS #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:95 @@ -333,13 +333,13 @@ msgstr "_Val" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:106 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection" msgid "Exports the current selection." -msgstr "" +msgstr "Flytur út núverand val." #. qQrdx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:128 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages" msgid "Exports the pages you type in the box." -msgstr "" +msgstr "Flytur út þær síður sem þú skrifar í reitinn." #. tFeCH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:142 @@ -375,19 +375,19 @@ msgstr "Tap_laus þjöppun" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:230 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress" msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." -msgstr "" +msgstr "Velur taplausa þjöppun mynda. Allir mynddílar eru varðveittir." #. ZTNFs #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:242 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "Reduce ima_ge resolution" -msgstr "" +msgstr "Minnka myndu_pplausn" #. bAtCV #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." -msgstr "" +msgstr "Veldu þetta til að endurreikna eða minnka myndirnar í færri mynddíla á hverja tommu." #. XHeTx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:270 @@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "75 PÁT" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:289 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution" msgid "Select the target resolution for the images." -msgstr "" +msgstr "Veldu markupplausn fyrir myndirnar." #. mEbKx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:313 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality" msgid "Enter the quality level for JPEG compression." -msgstr "" +msgstr "Settu inn gæðastigið sem á að nota við JPEG-þjöppun." #. FP56V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "_JPEG þjöppun" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:345 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress" msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced." -msgstr "" +msgstr "Veldu það stig sem á að nota við JPEG-þjöppun. Með háu gæðastigi eru næstum allir mynddílar varðveittir. Með lágu gæðastigi tapast sumir mynddílar og borið gæti á myndtruflunum, en aftur á móti mun stærð skráa minnka." #. ST3Rc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:363 @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Útbýr PDF-skjal sem auðvelt er að meðhöndla í %PRODUCTNAME" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:528 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed" msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF." -msgstr "" +msgstr "Þessi stilling gerir þér kleift að flytja skjalið út sem .pdf-skrá sem inniheldur tvö skráasnið: PDF og ODF." #. RAvA6 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539 @@ -513,13 +513,13 @@ msgstr "Geymir upplýsingar um uppbyggingu skjals inni í PDF-skrá" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:549 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að skrifa PDF-merki. Þetta getur aukið stærð skráa umtalsvert." #. 6sDFd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:560 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "Create PDF for_m" -msgstr "" +msgstr "Búa til PDF eyðublaðafor_m" #. 3Vg8V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:564 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Útbýr PDF-skrá með auðum færslum til útfyllingar" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:570 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að búa til PDF-útfyllingarform. Þetta getur notandi PDF-skjals fyllt út og prentað." #. B7zan #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:593 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Leyfa tvítekin _gagnasviðsnöfn" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:602 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups" msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." -msgstr "" +msgstr "Gerir þér kleift að nota sama heiti á mörg gagnasvið í útbúnu PDF-skránni. Ef þetta er óvirkt, verða nöfn gagnasviða flutt út með tilbúnum sérstökum nöfnum." #. tkPCH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:617 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "XML" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:624 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Veldu snið til innsendingar útfyllingarforms innan PDF-skrárinnar." #. ECLBB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646 @@ -597,19 +597,19 @@ msgstr "Býr til ISO 19005-2 samhæfða PDF skrá, góður kostur til að geyma #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:689 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa" msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." -msgstr "" +msgstr "Umbreytir í PDF/A-2b eða PDF/A-1b-snið. Þetta er skilgreint sem rafrænt skjalasnið fyrir langtíma varðveislu. Allt letur sem notað er í frumskjalinu verður ígrætt í útbúnu PDF-skrána. PDF-merki verða skrifuð." #. jmaDc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:739 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion" msgid "PDF_/A version:" -msgstr "" +msgstr "PDF_/A útgáfa:" #. VQGHi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua" msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)" -msgstr "" +msgstr "Auð_veldað aðgengi (PDF/UA)" #. 4B3FD #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:777 @@ -627,13 +627,13 @@ msgstr "Almennt" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:828 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" -msgstr "" +msgstr "Flytja út efnissk_ipan" #. qw9My #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:837 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." -msgstr "" +msgstr "Veldu þetta til að flytja út bókamerki í Writer-skjölum sem PDF-bókamerki. Bókamerki eru útbúin fyrir allar málsgreinar efnisskipunar (Verkfæri - Tölusetning kafla) og fyrir allar þær færslur í efnisyfirliti þar sem þú úthlutaðir tenglum í frumskjalinu." #. kQbPh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848 @@ -645,13 +645,13 @@ msgstr "_Flytja út frátökutákn" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:863 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "Comm_ents as PDF annotations" -msgstr "" +msgstr "Athugas_emdir sem PDF-glósur" #. SijbK #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:872 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments" msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations." -msgstr "" +msgstr "Veldu þetta til að flytja athugasemdir í Writer og Calc-skjölum út sem PDF-glósur." #. y9evS #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Flytja út a_uðar síður sem hafa verið settar inn sjálfvirkt" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:892 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Ef þessi möguleiki er virkur, eru sjálfvirkt innsettar auðar síður prentaðar. Þetta er best ef þú ert að prenta á báðar hliðar blaðsíðna. Til dæmis, ef verið er að vinna með bók mætti búa til málsgreinastíl með heitinu \"kafli\" og er hann þá stilltur þannig að hann byrji alltaf á síðu með oddatölu. Ef kaflinn á undan endar á blaðsíðu með oddatölu mun %PRODUCTNAME setja inn auða síðu með jöfnu blaðsíðunúmeri. Þessi möguleiki stýrir hvort prenta eigi slíka síðu eða ekki." #. sHqKP #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:903 @@ -705,13 +705,13 @@ msgstr "Uppbygging" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:33 msgctxt "pdflinkspage|export" msgid "Export outlines as named destinations" -msgstr "" +msgstr "Flytja út efnisskipanir sem sérheiti" #. BDf69 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:43 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export" msgid "Exports the current file in PDF format." -msgstr "" +msgstr "Flytur út núverandi skrá á PDF-sniði." #. aCCLQ #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:54 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Sjálfgefinn hamur" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:145 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default" msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system." -msgstr "" +msgstr "Tenglar úr PDF-skjalinu þínu yfir í önnur skjöl verða meðhöndlaðir samkvæmt því sem skilgreint er í stýrikerfinu þínu." #. DNRK8 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:156 @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Stilla _lykilorð..." #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:40 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword" msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords." -msgstr "" +msgstr "Smelltu til að opna valmynd þar sem þú setur inn lykilorð." #. 63szB #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:59 @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Ekki _leyft" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone" msgid "Printing the document is not permitted." -msgstr "" +msgstr "Prentun úr skjalinu er ekki leyfð." #. kSfrd #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:325 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "_Lág upplausn (150 pát)" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:335 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow" msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting." -msgstr "" +msgstr "Aðeins er hægt að prenta skjalið í lágri upplausn (150 pát). Ekki virða allir PDF-lesarar þessa stillingu." #. CmQzT #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346 @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "_Há upplausn" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:356 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh" msgid "The document can be printed in high resolution." -msgstr "" +msgstr "Hægt er að prenta skjalið í hárri upplausn." #. Gjpp4 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:373 @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Ekki _leyft" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone" msgid "No changes of the content are permitted." -msgstr "" +msgstr "Engar breytingar eru leyfðar á efni skjalsins." #. Vt6Zn #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427 @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Setja _inn, eyða og snúa síðum" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:437 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel" msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted." -msgstr "" +msgstr "Aðeins er leyft að setja inn, eyða og snúa síðum." #. dAmDo #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:448 @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "_Fylla inn í gagnasvið" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:458 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform" msgid "Only filling in form fields is permitted." -msgstr "" +msgstr "Aðeins er leyft að fylla inn í gagnasvæði." #. zGE7J #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:469 @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "_Gera athugasemdir, fylla inn í gagnasvið" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:479 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment" msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted." -msgstr "" +msgstr "Aðeins er leyft að gera athugasemdir og fylla inn í gagnasvæði." #. uP8VW #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:490 @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "_Allt, nema að taka út síður" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:500 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany" msgid "All changes are permitted, except extracting pages." -msgstr "" +msgstr "Alltar breytingar eru leyfðar nema að taka út síður." #. vLxXJ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:517 @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Leyfa a_fritun innihalds" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:560 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy" msgid "Select to enable copying of content to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Veldu þetta til að leyfa afritun innihalds á klippispjaldið." #. 2EMgQ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:571 @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Leyfa le_stur texta með aðgengisforritum" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:581 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y" msgid "Select to enable text access for accessibility tools." -msgstr "" +msgstr "Veldu þetta til að leyfa lestur texta með aðgengisforritum." #. 2hi53 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:598 @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Nota þetta skilríki til að undirrita PDF-skjöl stafrænt:" #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:58 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert" msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export." -msgstr "" +msgstr "Gerir þér kleift að velja skilríki til að nota við undirritun þessa PDF-útflutnings." #. xgYD9 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:74 @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Velja..." #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:81 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select" msgid "Opens the Select Certificate dialog." -msgstr "" +msgstr "Opnar valmynd til að velja skilríki." #. UQz9i #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:136 @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "_Miðja glugga á skjá" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:57 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir síðuna miðjaða í glugganum hjá lesandanum." #. ZEPFF #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:68 @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Aðla_ga glugga að upphafssíðu" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:78 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir alla upphafssíðuna í glugga." #. crBwn #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89 @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "_Opna í heilskjásham" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:99 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtist í heilskjásglugga lesarans framan við alla aðra glugga." #. Cvzzi #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:110 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Fela verkfæras_tiku" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:179 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar" msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að fela verkfærastiku lesarans þegar skjalið er virkt." #. YLEgH #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:190 @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Fela _valmyndastiku" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:200 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar" msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að fela valmyndastiku lesarans þegar skjalið er virkt." #. Aw2aq #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:211 @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Fela _gluggastýringar" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:221 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window" msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að fela stýrihnappa lesarans þegar skjalið er virkt." #. xm2Lh #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:238 @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "_Nota millifærslubrellur" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:279 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects" msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að flytja skyggnumillifærslur Impress út sem tilheyrandi PDF-millifærslu." #. JgwC9 #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:296 @@ -1263,37 +1263,37 @@ msgstr "Millifærslur" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:329 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "Show _All" -msgstr "" +msgstr "Birta _allt" #. XLd4F #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:339 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks" msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að birta öll stig bókamerkja þegar lesandinn opnar PDF-skrána." #. WzoF3 #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:350 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" msgid "_Visible levels:" -msgstr "" +msgstr "Sýnile_g stig:" #. FqQPa #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:364 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að birta stig bókamerkja niður að völdu stigi þegar lesandinn opnar PDF-skrána." #. NEDWP #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:384 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að birta stig bókamerkja niður að völdu stigi þegar lesandinn opnar PDF-skrána." #. x4kjV #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:404 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Collapse Outlines" -msgstr "" +msgstr "Fella saman efnisskipan" #. ibYBv #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:52 @@ -1305,19 +1305,19 @@ msgstr "Aðeins _síða" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:62 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly" msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir einungis efni síðunnar." #. d2FAh #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:73 msgctxt "pdfviewpage|outline" msgid "Outl_ine and page" -msgstr "" +msgstr "Efnissk_ipan og síður" #. JAAHm #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:83 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline" msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir bókamerkjaspjald og efni síðunnar." #. rT8gQ #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:94 @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Smámyndir _og síður" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:104 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs" msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir smámyndaspjald og efni síðunnar." #. EgKos #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:123 @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "O_pna á síðu:" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:142 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page" msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að birta tiltekna síðu þegar lesandinn opnar PDF-skrána." #. MxznY #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:165 @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "_Sjálfgefið" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:208 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir efni síðunnar án aðdráttar. Ef leshugbúnaðurinn er stilltur til að sjálfgefið nota tiltekið aðdráttarstig, mun síðan birtast með því aðdráttarstigi." #. kqho7 #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:219 @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "_Laga að glugga" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:229 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir síðuna í aðdrætti sem passar inn í gluggann hjá lesandanum." #. gcStc #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:240 @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Passa á _breidd" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:250 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir síðuna í aðdrætti sem passar við breidd gluggans hjá lesandanum." #. V6kwp #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:261 @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Passa _við sjáanlegt" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis" msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir texta og myndefni síðunnar í aðdrætti sem passar við breidd gluggans hjá lesandanum." #. NGpWy #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:288 @@ -1407,13 +1407,13 @@ msgstr "Að_dráttarstig:" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:301 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Veldu aðdráttarstyrk sem gildir þegar lesandinn opnar PDF-skrána." #. BBoAW #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:322 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Veldu aðdráttarstyrk sem gildir þegar lesandinn opnar PDF-skrána." #. LQKDP #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:345 @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Sjálfg_efið" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:395 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir síður í samræmi við stillingar lestrarhugbúnaðarins á framsetningu." #. QBpan #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:406 @@ -1443,31 +1443,31 @@ msgstr "_Ein síða" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:416 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir eina síðu í einu." #. whE6p #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:427 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "C_ontinuous" -msgstr "" +msgstr "Sam_hangandi" #. BRxps #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:437 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir síður í samhangandi lóðréttum dálki." #. ALQRE #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:448 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "Co_ntinuous facing" -msgstr "" +msgstr "Samha_ngandi opnur" #. YyCT7 #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:458 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir síður hlið-við-hlið í samhangandi dálki. Þegar um fleiri en tvær síður er að ræða, er fyrsta síðan birt hægra megin." #. 4DFBW #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:469 @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Fyrsta síða er _vinstri" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:479 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Veldu til að útbúa PDF-skrá sem birtir síður hlið-við-hlið í samhangandi dálki. Þegar um fleiri en tvær síður er að ræða, er fyrsta síðan birt vinstra megin. Þú verður að virkja stuðning við flókna textaframsetningu í Tungumálastillingar - Tungumál í valkostaglugganum." #. sYKod #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:496 @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:357 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." -msgstr "" +msgstr "Opnar aftur skjalið sem var síðast opnað í þessum glugga." #. 4MaaP #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:381 @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Stillingar XML síu" #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|help" msgid "Displays the help page for this dialog." -msgstr "" +msgstr "Birtir hjálparsíðu fyrir þennan glugga." #. CmVSC #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63 @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Tegund" #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist" msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons." -msgstr "" +msgstr "Veldu eina eða fleiri síur, smelltu síðan á einn af hnöppunum." #. VcMQo #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156 @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "_Nýtt..." #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new" msgid "Opens a dialog with the name of a new filter." -msgstr "" +msgstr "Opnar glugga með heitinu á nýrri síu." #. W6Ju3 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175 @@ -1815,13 +1815,13 @@ msgstr "" #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description" msgid "Enter a comment (optional)." -msgstr "" +msgstr "Settu inn athugasemd (valkvætt)." #. G632R #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral" msgid "Enter or edit general information for an XML filter." -msgstr "" +msgstr "Settu inn eða breyttu almennum upplýsingum um XML-síu." #. FhD2n #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:24 @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Velja..." #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:139 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp" msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Opnar glugga til að velja skrár." #. sjWgJ #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162 @@ -1917,19 +1917,19 @@ msgstr "Sían krefst XSLT 2.0 vinnsluhugbúnaðar" #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:245 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation" msgid "Enter or edit file information for an XML filter." -msgstr "" +msgstr "Settu inn eða breyttu upplýsingum um XML-síu." #. MCfGg #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8 msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog" msgid "XML Filter: %s" -msgstr "XML sía: %s" +msgstr "XML-sía: %s" #. bCZh2 #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:62 msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|help" msgid "Displays the help page for this dialog." -msgstr "" +msgstr "Birtir hjálparsíðu fyrir þennan glugga." #. Cvy2d #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:127 @@ -1947,4 +1947,4 @@ msgstr "Umbreyting" #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:200 msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog" msgid "Opens a dialog with the name of a new filter." -msgstr "" +msgstr "Opnar glugga með heitinu á nýrri síu." diff --git a/source/is/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po b/source/is/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po index a926df548de..4a18a973e3f 100644 --- a/source/is/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po +++ b/source/is/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po @@ -2,18 +2,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/nlpsolversrccomsunstarcompcalcnlpsolver/is/>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369381064.000000\n" +#. BCGG3 #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" @@ -22,10 +25,11 @@ msgctxt "" msgid "Solver for Nonlinear Programming" msgstr "Solver leysari fyrir ólínulega forritun" +#. LNCRi #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" "extdesc\n" "description.text" msgid "This extension integrates into Calc and offers new Solver engines to use for optimizing nonlinear programming models.\n" -msgstr "" +msgstr "Þessi viðbót er samþætt inn í Calc og gefur kost á nýjum Solver-leysurum til notkunar við bestun ólínulegra forritunarlíkana.\n" diff --git a/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 76620d0c624..78f0a7eebef 100644 --- a/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/is/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-18 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 13:36+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/is/>\n" "Language: is\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550489767.000000\n" #. W5ukN @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fall and fade out" -msgstr "" +msgstr "Fall og dofna út" #. cCMGr #: Effects.xcu @@ -14154,7 +14154,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fall simulated" -msgstr "" +msgstr "Hermt eftir falli" #. BqK9h #: Effects.xcu @@ -14164,7 +14164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shoot right and return" -msgstr "" +msgstr "Skjótast til hægri og til baka" #. DHrg4 #: Effects.xcu @@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shoot left and return" -msgstr "" +msgstr "Skjótast til vinstri og til baka" #. MZBtm #: Effects.xcu @@ -18244,7 +18244,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Close Find Bar" -msgstr "Loka leitarslá" +msgstr "Loka leitarstiku" #. T9Xoo #: GenericCommands.xcu @@ -25316,7 +25316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Resolved Thread" -msgstr "" +msgstr "Leystur þráður" #. JZHpu #: GenericCommands.xcu @@ -29936,7 +29936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show outline content visibility button" -msgstr "" +msgstr "Birta hnapp fyrir sýnileika efnisskipunar" #. 9DzFr #: WriterCommands.xcu @@ -29946,7 +29946,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show outline content visibility button" -msgstr "" +msgstr "Birta hnapp fyrir sýnileika efnisskipunar" #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -29956,7 +29956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show tracked deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Sýna raktar eyðingar á spássíu" #. 3GVrG #: WriterCommands.xcu @@ -29966,7 +29966,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show tracked deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Sýna raktar eyðingar á spássíu" #. QFi68 #: WriterCommands.xcu @@ -30276,7 +30276,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Page Break" -msgstr "Setja inn síðus~kil" +msgstr "Setja inn síðuskil" #. 8YAw7 #: WriterCommands.xcu @@ -35206,7 +35206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Outline Content Visibility" -msgstr "" +msgstr "Víxla sýnileika efnisskipunar" #. mByUW #: WriterCommands.xcu @@ -35216,7 +35216,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Fold or unfold outline content in document" -msgstr "" +msgstr "Fletta út eða saman innihaldi efnisskipunar í skjalinu" #. qaWQG #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/is/sw/messages.po b/source/is/sw/messages.po index d9e8245013c..2b3de9145c6 100644 --- a/source/is/sw/messages.po +++ b/source/is/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 16:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-17 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 13:36+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/is/>\n" "Language: is\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563523359.000000\n" #. v3oJv @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Avoid floating text." -msgstr "" +msgstr "Forðast fljótandi texta." #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Númeraðar málsgreinar" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31 msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Handvirk snið stafa" #. fYAUc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Litur" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægð jaðars" #. sKjYr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37 @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "Neðri jaðarlína" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægð neðri jaðars" #. rLqgx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Break Type" -msgstr "" +msgstr "Tegund skila" #. kFMbA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Birtingarnafn" #. JXrsY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Eftirmáli" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" -msgstr "" +msgstr "Fylltur bakgrunnur" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 @@ -1323,13 +1323,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Fyllilitur" #. neFA2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color2" -msgstr "" +msgstr "Fyllilitur2" #. 72i4Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Stíll fyllingar" #. tFYmZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Nested Text Content" -msgstr "" +msgstr "Faldað efni texta" #. AzBDm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Fyrirsögn heimildalista" #: sw/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" msgid "Bibliography 1" -msgstr "Heimildalisti 1" +msgstr "Heimildaskrá 1" #. DAGNF #. Document title style, not to be confused with Heading style @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "tóm síða" #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " -msgstr "Hugrænt: " +msgstr "Útdráttur: " #. iD2VD #: sw/inc/strings.hrc:278 @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Get ekki raðað völdu" #: sw/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" msgid "Click object" -msgstr "Smella á hlut" +msgstr "Smelltu á hlut" #. HmK3X #: sw/inc/strings.hrc:338 @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgstr "~Athugasemdir" #: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" -msgstr "~Bæklingur" +msgstr "Bækling~ur" #. t6drz #: sw/inc/strings.hrc:621 @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgstr "Af" #: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle content visibility" -msgstr "" +msgstr "Smelltu til að víxla sýnileika efnis" #. 44jEc #: sw/inc/strings.hrc:647 @@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle content visibility" -msgstr "" +msgstr "Smelltu til að víxla sýnileika efnis" #. rkD8H #: sw/inc/strings.hrc:649 @@ -7401,7 +7401,7 @@ msgstr "Sími (Vinna)" #: sw/inc/strings.hrc:953 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" -msgstr "Póstfax" +msgstr "Fax" #. AtN9J #: sw/inc/strings.hrc:954 @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgstr "Bakgrunnur" #: sw/inc/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " -msgstr "(Efnisgreinarstíll: " +msgstr "(Málsgreinarstíll: " #. Fsanh #: sw/inc/strings.hrc:1310 @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr "Eyða at_hugasemd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Eyða athu_gasemdaþræði" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74 @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgstr "_Notandanafn:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:194 msgctxt "extended_tip|outpassword" msgid "Enter the password for the user name." -msgstr "" +msgstr "Settu inn lykilorðið fyrir notandann." #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:208 @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:410 msgctxt "extended_tip|inpassword" msgid "Enter the password." -msgstr "" +msgstr "Settu inn lykilorðið." #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:424 @@ -10424,7 +10424,7 @@ msgstr "Sníða sjálfvirkt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. V6Tpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgstr "_Afrita" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42 msgctxt "autotext|extended_tip|copy" msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Afritar valinn sjálfvirkan texta á klippispjaldið." #. MxnC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51 @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgstr "Faxnúmer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:227 msgctxt "extended tips | url" msgid "Company homepage" -msgstr "" +msgstr "Heimasíða fyrirtækis" #. JBxqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:245 @@ -11060,7 +11060,7 @@ msgstr "Eftirnafn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:291 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" -msgstr "" +msgstr "Fyrirtæki lína 2" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:310 @@ -11096,13 +11096,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:385 msgctxt "extended tips | slogan" msgid "Company slogan" -msgstr "" +msgstr "Slagorð fyrirtækis" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:416 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" -msgstr "" +msgstr "Land fyrirtækis" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434 @@ -11654,19 +11654,19 @@ msgstr "Breidd:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:213 msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf" msgid "Enter the width of the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina á dálknum." #. ForRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:237 msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf" msgid "Enter the width of the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina á dálknum." #. hrHx7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:261 msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf" msgid "Enter the width of the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina á dálknum." #. nD3AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:274 @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:157 msgctxt "columnwidth|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að valdi dálkurinn hafi." #. A9Zr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:174 @@ -11906,7 +11906,7 @@ msgstr "Breidd" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:199 msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog" msgid "Changes the width of the selected column(s)." -msgstr "" +msgstr "Breytir breidd valinna dálka." #. zF38j #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:59 @@ -12404,7 +12404,7 @@ msgstr "_Eyða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE" msgid "Deletes the selected record." -msgstr "" +msgstr "Eyðir valinni færslu." #. TDMA8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 @@ -12494,7 +12494,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected field." -msgstr "" +msgstr "Eyðir völdu gagnasviði." #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 @@ -12788,7 +12788,7 @@ msgstr "Fyrri reitur sömu tegundar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:104 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev" msgid "Edit field contents." -msgstr "" +msgstr "Breyta innihaldi gagnasviðs." #. T4GAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:118 @@ -12800,7 +12800,7 @@ msgstr "Næsti reitur sömu tegundar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:123 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next" msgid "Edit field contents." -msgstr "" +msgstr "Breyta innihaldi gagnasviðs." #. Gg5FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:134 @@ -12818,13 +12818,13 @@ msgstr "Sýsla með efni breytilegs gagnareits" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:144 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit" msgid "Edit field contents." -msgstr "" +msgstr "Breyta innihaldi gagnasviðs." #. Lds2R #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:176 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog" msgid "Edit field contents." -msgstr "" +msgstr "Breyta innihaldi gagnasviðs." #. cL2RH #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgstr "Byrja á" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:78 msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" -msgstr "Eftir" +msgstr "Á eftir" #. KWe5V #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:94 @@ -13418,7 +13418,7 @@ msgstr "_Hæð" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:601 msgctxt "envformatpage|extended_tip|width" msgid "Enter the width of the envelope." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina á umslaginu." #. xVPdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:621 @@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "F_inna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" msgid "Enter the search term." -msgstr "" +msgstr "Settu inn leitarorð." #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 @@ -13836,7 +13836,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" -msgstr "" +msgstr "V_al á gagnagrunni" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:328 @@ -13932,7 +13932,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:251 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "_Fast efni" #. BojDo #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:260 @@ -13986,7 +13986,7 @@ msgstr "S_nið" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:343 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "_Fast efni" #. TjKiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:352 @@ -14130,13 +14130,13 @@ msgstr "_Atriði" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:494 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" msgid "Enter a new item." -msgstr "" +msgstr "Settu inn nýtt atriði." #. F6LmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:519 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." -msgstr "" +msgstr "Bætir atriðinu á listann." #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:538 @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgstr "Færa _upp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:629 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." -msgstr "" +msgstr "Færir valið atriði upp í listanum." #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:641 @@ -14178,7 +14178,7 @@ msgstr "Færa _niður" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:648 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." -msgstr "" +msgstr "Færir valið atriði niður í listanum." #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:674 @@ -14754,7 +14754,7 @@ msgstr "Byrja á" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:102 msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" -msgstr "Eftir" +msgstr "Á eftir" #. iA9We #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:112 @@ -14964,7 +14964,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:171 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" -msgstr "_Eftir:" +msgstr "Á _eftir:" #. 5FUmu #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:187 @@ -15060,7 +15060,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" -msgstr "_Eftir:" +msgstr "Á _eftir:" #. vSp7c #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:474 @@ -15078,7 +15078,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:507 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" -msgstr "_Fyrir:" +msgstr "Á _undan:" #. VC57B #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:537 @@ -15156,7 +15156,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:159 msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter the width of the table." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina á töflunni." #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:182 @@ -15276,7 +15276,7 @@ msgstr "_Miðjað" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491 msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" msgid "Centers the table horizontally on the page." -msgstr "" +msgstr "Miðjar töfluna lárétt á síðunni." #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:502 @@ -15576,7 +15576,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:84 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að valdi hluturinn hafi." #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:95 @@ -15708,7 +15708,7 @@ msgstr "Að _síðu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:478 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." -msgstr "" +msgstr "Festir valið við síðuna." #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:489 @@ -15720,7 +15720,7 @@ msgstr "Í _málsgrein" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:499 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Festir valið við málsgreinina." #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:510 @@ -15732,7 +15732,7 @@ msgstr "Á sta_f" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:520 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "" +msgstr "Festir valið við staf." #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:531 @@ -16230,7 +16230,7 @@ msgstr "Summa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum" msgid "Calculates the sum of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Reiknar summu valinna reita." #. gscMt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25 @@ -16254,7 +16254,7 @@ msgstr "Prósent" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd" msgid "Calculates a percentage" -msgstr "" +msgstr "Reiknar prósentuhlutfall" #. P9tJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51 @@ -16266,7 +16266,7 @@ msgstr "Kvaðratrót" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt" msgid "Calculates the square root." -msgstr "" +msgstr "Reiknar kvaðratrótina." #. cfE6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64 @@ -16500,7 +16500,7 @@ msgstr "Sínus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin" msgid "Calculates the sine in radians" -msgstr "" +msgstr "Reiknar sínus í radíönum" #. EGGzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342 @@ -16512,7 +16512,7 @@ msgstr "Kósínus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos" msgid "Calculates the cosine in radians." -msgstr "" +msgstr "Reiknar kósínus í radíönum." #. nbqKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355 @@ -16524,7 +16524,7 @@ msgstr "Tangens" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag" msgid "Calculates the tangent in radians." -msgstr "" +msgstr "Reiknar tangens í radíönum." #. PUrKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368 @@ -16536,7 +16536,7 @@ msgstr "Arkarsínus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin" msgid "Calculates the arc sine in radians." -msgstr "" +msgstr "Reiknar sínus horns í radíönum." #. 4VKJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381 @@ -16548,7 +16548,7 @@ msgstr "Arkarkósínus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos" msgid "Calculates the arc cosine in radians." -msgstr "" +msgstr "Reiknar kósínus horns í radíönum." #. QB8fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394 @@ -16560,13 +16560,13 @@ msgstr "Arkartangens" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan" msgid "Calculates the arc tangent in radians." -msgstr "" +msgstr "Reiknar tangens horns í radíönum." #. mQRGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413 msgctxt "inputwinmenu|abs" msgid "Abs" -msgstr "" +msgstr "Abs" #. wmZwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421 @@ -17106,7 +17106,7 @@ msgstr "Úr _gagnagrunni" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:790 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase" msgid "Accepts the database formats." -msgstr "" +msgstr "Samþykkir sniðin á gagnagrunninum." #. sDwyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:801 @@ -17400,7 +17400,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80 msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Lokar glugga og hendir öllum breytingum." #. zNdax #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:153 @@ -18018,13 +18018,13 @@ msgstr "Fjöldi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:50 msgctxt "extended_tip|displayname" msgid "Enter your name." -msgstr "Sláðu inn nafnið þitt." +msgstr "Settu inn nafnið þitt." #. Sqhr9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." -msgstr "" +msgstr "Settu inn tölvupóstfang fyrir svör." #. yBLGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:86 @@ -18072,7 +18072,7 @@ msgstr "Notandaupplýsingar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:211 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the SMTP server name." -msgstr "" +msgstr "Settu inn nafn á SMTP-miðlaranum." #. zeoLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:231 @@ -18090,7 +18090,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:263 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the SMTP port." -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn númer SMTP-gáttar." #. UU5RG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:278 @@ -18354,7 +18354,7 @@ msgstr "Vist_a sem eitt skjal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:794 msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument" msgid "Create one big document containing all data records." -msgstr "" +msgstr "Búa til eitt stórt skjal sem inniheldur allar gagnafærslur." #. mdC58 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:806 @@ -18366,7 +18366,7 @@ msgstr "_Vista sem stök skjöl" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:816 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" msgid "Create one document for every one data record." -msgstr "" +msgstr "Búa til eitt skjal fyrir hverja gagnafærslu." #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:836 @@ -19146,7 +19146,7 @@ msgstr "Senda skjöl" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok" msgid "Click to start sending emails." -msgstr "" +msgstr "Smelltu til að hefja sendingu tölvupósta." #. cNmQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:123 @@ -19182,7 +19182,7 @@ msgstr "_Viðfangsefni" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:190 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" msgid "Enter the subject line for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Skrifaðu viðfangsefni skilaboðanna." #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:203 @@ -19362,7 +19362,7 @@ msgstr "Ei_ginleikar..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:153 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings" msgid "Changes the printer properties." -msgstr "" +msgstr "Breytir eiginleikum prentarans." #. ScCmz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:170 @@ -19572,7 +19572,7 @@ msgstr "Þetta skjal ætti að innihalda ávarp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:224 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation." -msgstr "" +msgstr "Bætir við ávarpi." #. DDB2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:250 @@ -19812,7 +19812,7 @@ msgstr "Tengingu hefur verið komið á við póstsendimiðlarann" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:113 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection Status" -msgstr "" +msgstr "Staða tengingar" #. s8CDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:162 @@ -21547,13 +21547,13 @@ msgstr "Samhliða" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2287 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "Fyrir" +msgstr "Á undan" #. H7zCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2296 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "Eftir" +msgstr "Á eftir" #. PGXfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2305 @@ -22431,7 +22431,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:273 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" -msgstr "" +msgstr "Birta sniðtákn" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305 @@ -22473,7 +22473,7 @@ msgstr "Snjall _bendill" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:431 msgctxt "extended_tip|cursoronoff" msgid "Activates the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "Virkjar snjallan bendil." #. 8eyNs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:449 @@ -24781,7 +24781,7 @@ msgstr "Faxnúmer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:284 msgctxt "extended tips | url" msgid "Enter your home page" -msgstr "" +msgstr "Settu inn heimasíðuna þína" #. AnyFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302 @@ -25025,7 +25025,7 @@ msgstr "Samþykkja allt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:53 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|ok" msgid "Applies all of the formatting changes." -msgstr "" +msgstr "Virkjar allar breytingar á sniðum." #. 2L3ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:65 @@ -25823,7 +25823,7 @@ msgstr "Tegund" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." -msgstr "" +msgstr "Veldu töfluna sem þú vilt nota undir heimilisföng við póstsameiningu." #. uRHDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181 @@ -25841,7 +25841,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." -msgstr "" +msgstr "Veldu töfluna sem þú vilt nota undir heimilisföng við póstsameiningu." #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:34 @@ -25997,7 +25997,7 @@ msgstr "Hækkandi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:188 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Raðar í hækkandi röð (til dæmis; 1, 2, 3 eða a, b, c)." #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:199 @@ -26009,7 +26009,7 @@ msgstr "Lækkandi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:213 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Raðar í lækkandi röð (til dæmis; 9, 8, 7 eða z, y, x)." #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:236 @@ -26021,7 +26021,7 @@ msgstr "Hækkandi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:249 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Raðar í hækkandi röð (til dæmis; 1, 2, 3 eða a, b, c)." #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:260 @@ -26033,7 +26033,7 @@ msgstr "Lækkandi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:274 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Raðar í lækkandi röð (til dæmis; 9, 8, 7 eða z, y, x)." #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:297 @@ -26045,7 +26045,7 @@ msgstr "Hækkandi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:310 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Raðar í hækkandi röð (til dæmis; 1, 2, 3 eða a, b, c)." #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:321 @@ -26057,7 +26057,7 @@ msgstr "Lækkandi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Raðar í lækkandi röð (til dæmis; 9, 8, 7 eða z, y, x)." #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352 @@ -26069,7 +26069,7 @@ msgstr "Lykil 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:363 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir viðbótar-röðun. Þú getur líka sett saman röðunarlykla." #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:374 @@ -26081,7 +26081,7 @@ msgstr "Lykil 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:384 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir viðbótar-röðun. Þú getur líka sett saman röðunarlykla." #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:395 @@ -26093,25 +26093,25 @@ msgstr "Lykil 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Tilgreinir viðbótar-röðun. Þú getur líka sett saman röðunarlykla." #. pFZY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "Settu inn númerið á töfludálkinum sem þú vilt nota sem grunn við röðun." #. n2S79 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:451 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "Settu inn númerið á töfludálkinum sem þú vilt nota sem grunn við röðun." #. ckwsF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:474 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "Settu inn númerið á töfludálkinum sem þú vilt nota sem grunn við röðun." #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:495 @@ -26123,7 +26123,7 @@ msgstr "Tegund lykils" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:496 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Veldu þá röðun sem þú vilt nota." #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:518 @@ -26135,7 +26135,7 @@ msgstr "Tegund lykils" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:519 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Veldu þá röðun sem þú vilt nota." #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:540 @@ -26147,7 +26147,7 @@ msgstr "Tegund lykils" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:541 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Veldu þá röðun sem þú vilt nota." #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:561 @@ -26237,7 +26237,7 @@ msgstr "Aðgreinir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:847 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." -msgstr "" +msgstr "Veldu tungumálið sem skilgreinir röðunarreglurnar." #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:858 @@ -26543,7 +26543,7 @@ msgstr "Dálkabreidd 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:199 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að dálkurinn hafi." #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:221 @@ -26555,7 +26555,7 @@ msgstr "Dálkabreidd 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:222 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að dálkurinn hafi." #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:244 @@ -26567,7 +26567,7 @@ msgstr "Dálkabreidd 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:245 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að dálkurinn hafi." #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:267 @@ -26579,7 +26579,7 @@ msgstr "Dálkabreidd 5" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:268 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að dálkurinn hafi." #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:290 @@ -26591,7 +26591,7 @@ msgstr "Dálkabreidd 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:291 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að dálkurinn hafi." #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:401 @@ -26603,7 +26603,7 @@ msgstr "Dálkabreidd 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:402 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "Settu inn breiddina sem þú vilt að dálkurinn hafi." #. BzYRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:423 @@ -26711,7 +26711,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:124 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" -msgstr "_Fyrir" +msgstr "Á _undan" #. wCFtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:137 @@ -28829,7 +28829,7 @@ msgstr "Vísbendingar á rök_tum breytingum" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:361 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display tracked changes" -msgstr "" +msgstr "Birta raktar breytingar" #. CuQqf #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:395 @@ -28853,7 +28853,7 @@ msgstr "_Mjúkt skrun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:471 msgctxt "extended_tip|smoothscroll" msgid "Activates the smooth page scrolling function. " -msgstr "" +msgstr "Virkjar mjúkt skrun á síðu. " #. Eehog #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:490 |