aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/chart2/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-07-28 12:33:44 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-07-28 12:54:52 +0200
commit325c25d7264976f4272460ae6852f2743e62bf02 (patch)
tree409804ab821f216521c4ffab95c2240958e9adc3 /source/it/chart2/messages.po
parentff1d84e8948e2493e0ac9e9acdb4f8e0dc961605 (diff)
update translations for 7.2.0 rc2/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7b7bd01e640b88e6e81140686a68f72592e5a25d (cherry picked from commit a2b54ae27fac12ee3aee478872632c377e1843f9)
Diffstat (limited to 'source/it/chart2/messages.po')
-rw-r--r--source/it/chart2/messages.po126
1 files changed, 64 insertions, 62 deletions
diff --git a/source/it/chart2/messages.po b/source/it/chart2/messages.po
index c6bd6b73fc7..dbc8418bccb 100644
--- a/source/it/chart2/messages.po
+++ b/source/it/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Didascalie dati per tutte le serie di dati"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Valore come _numero"
#. sDLeD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Visualizza i valori assoluti dei punti dati."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Valore come _percentuale"
#. 5Hp8E
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Visualizza la percentuale dei punti dati in ogni colonna."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "_Categoria"
#. oJGQF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Mostra le etichette di testo dei punti dati."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "_Legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave della _legenda"
#. 7WADc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Formato _numero..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui si può selezionare il formato numero."
+msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui puoi selezionare il formato numero."
#. cFD6D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "F_ormato percentuale..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
-msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui si può selezionare il formato percentuale."
+msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui puoi selezionare il formato percentuale."
#. ETbFx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237
@@ -1385,13 +1385,13 @@ msgstr "Formato del numero per il valore percentuale"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "_Series name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome _serie"
#. 8bEui
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "Shows the data series name in the label."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il nome della serie di dati nella didascalia."
#. mFeMA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288
@@ -1535,19 +1535,19 @@ msgstr "Seleziona il separatore tra stringhe multiple di testo per lo stesso ogg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Attribute Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni attributi"
#. gE7CA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
-msgstr "Fare clic all'interno del selettore per impostare l'orientazione del testo delle didascalie dei dati."
+msgstr "Fai clic all'interno del selettore per impostare l'orientazione del testo delle didascalie dei dati."
#. MjCoG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
-msgstr "Inserire l'angolo di rotazione (antiorario) per le didascalie dei dati."
+msgstr "Inserisci l'angolo di rotazione (antiorario) per le didascalie dei dati."
#. Jhjwb
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493
@@ -1595,13 +1595,13 @@ msgstr "Linee di collegamento"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr "Apre la finestra di dialogo Didascalia dati, in cui si possono impostare le didascalie dei dati."
+msgstr "Apre la finestra di dialogo \"Didascalia dati\", in cui puoi impostare le didascalie dei dati."
#. bt7D7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr "Apre la finestra di dialogo Didascalia dati, in cui è possibile impostare le didascalie dei dati."
+msgstr "Apre la finestra di dialogo \"Didascalia dati\", in cui puoi impostare le didascalie dei dati."
#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
@@ -1643,13 +1643,13 @@ msgstr "_Percentuale"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:174
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr "Mostra una percentuale. La visualizzazione si riferisce al punto dati corrispondente. Impostare la percentuale nell'area Parametri."
+msgstr "Mostra una percentuale. La visualizzazione si riferisce al punto dati corrispondente. Imposta la percentuale nell'area \"Parametri\"."
#. tSBH9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:199
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr "Selezionare una funzione per calcolare le barre dell'errore."
+msgstr "Seleziona una funzione per calcolare le barre dell'errore."
#. fkUNn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:214
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Margine di errore"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:221
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr "Selezionare una funzione per calcolare le barre dell'errore."
+msgstr "Seleziona una funzione per calcolare le barre dell'errore."
#. Z5yGF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:240
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Ar_ea dati"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr "Fare clic sull'Intervallo di celle, e poi specificare l'intervallo di celle dal quale prendere i valori delle barre dell'errore positivo e negativo."
+msgstr "Fai clic sull'Intervallo di celle, poi specifica l'intervallo di celle dal quale prendere i valori delle barre dell'errore positivo e negativo."
#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:265
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Stesso valore per entrambi"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr "Abilitare l'uso dei valori dell'errore positivo anche come valori dell'errore negativo. Si può cambiare solo il valore della casella \"Positivo (+)\". Quel valore viene copiato automaticamente nella casella \"Negativo (-)\" ."
+msgstr "Abilita l'uso dei valori dell'errore positivo anche come valori dell'errore negativo. Puoi cambiare solo il valore della casella \"Positivo (+)\". Quel valore viene copiato automaticamente nella casella \"Negativo (-)\" ."
#. ogVMg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:618
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "A_sse Y"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
-msgstr "L'asse principale e quello secondario possono essere suddivisi con scale differenti. Ad esempio, si può usare per un asse una scala con divisioni di 1 cm e per l'altro una scala con divisioni di 5 cm."
+msgstr "L'asse principale e quello secondario possono essere suddivisi con scale differenti. Ad esempio, puoi usare per un asse una scala con divisioni di 1 cm e per l'altro una scala con divisioni di 5 cm. "
#. CAFjD
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Griglie ausiliarie"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
-msgstr "Si possono dividere gli assi in sezioni mediante una griglia. Questo permette di migliorare la leggibilità dei grafici, in particolar modo se sono di grandi dimensioni."
+msgstr "Puoi dividere gli assi in sezioni mediante una griglia. Questo permette di migliorare la leggibilità dei grafici, in particolar modo se sono di grandi dimensioni."
#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
@@ -2087,13 +2087,13 @@ msgstr "_Sottotitolo"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter the desired title for the chart."
-msgstr "Inserire il titolo desiderato per il grafico."
+msgstr "Inserisci il titolo desiderato per il grafico."
#. 5eiq7
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
-msgstr "Inserite il sottotitolo desiderato per il grafico."
+msgstr "Inserisci il sottotitolo desiderato per il grafico."
#. y8KiH
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
@@ -2117,19 +2117,19 @@ msgstr "Asse _Z"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
-msgstr "Inserire il titolo desiderato per l'asse X del grafico."
+msgstr "Inserisci il titolo desiderato per l'asse X del grafico."
#. 3m5Dk
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
-msgstr "Inserire il titolo desiderato per l'asse Y del grafico."
+msgstr "Inserisci il titolo desiderato per l'asse Y del grafico."
#. PY2EU
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
-msgstr "Inserite il titolo desiderato per l'asse Z del grafico."
+msgstr "Inserisci il titolo desiderato per l'asse Z del grafico."
#. aHvzY
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276
@@ -2153,13 +2153,13 @@ msgstr "A_sse Y"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
-msgstr "Inserire il titolo secondario desiderato per l'asse X del grafico."
+msgstr "Inserisci il titolo secondario desiderato per l'asse X del grafico."
#. bnwti
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
-msgstr "Inserire il titolo secondario desiderato per l'asse Y del grafico."
+msgstr "Inserisci il titolo secondario desiderato per l'asse Y del grafico."
#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "_Inizia con una linea orizzontale"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
-msgstr "Iniziare con una linea orizzontale e salire verticalmente con i gradini fino alla fine."
+msgstr "Inizia con una linea orizzontale e sali verticalmente con i gradini fino alla fine."
#. iJCAt
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Gradino mediano _orizzontale"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:158
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
-msgstr "Iniziare a salire verticalmente con i gradini e terminare con una linea orizzontale."
+msgstr "Inizia a salire verticalmente con i gradini e termina con una linea orizzontale."
#. vtGik
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:169
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "_Termina con una linea orizzontale"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:179
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
-msgstr "Iniziare con una linea orizzontale, salire verticalmente a gradini nel mezzo dei valori X e terminare con una linea orizzontale."
+msgstr "Inizia con una linea orizzontale, sali verticalmente a gradini nel mezzo dei valori X e termina con una linea orizzontale."
#. X3536
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:190
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Gradino mediano _verticale"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:200
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
-msgstr "Iniziare a salire verticalmente a gradini nel mezzo dei valori Y, disegnare una linea orizzontale e terminare verticalmente a gradini."
+msgstr "Inizia a salire verticalmente a gradini nel mezzo dei valori Y, disegna una linea orizzontale e termina verticalmente a gradini."
#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:226
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Applica la sfumatura Gouraud se selezionata o la sfumatura piana se dese
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
-msgstr "Bordi dell'_oggetto"
+msgstr "B_ordi dell'oggetto"
#. CQjGV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Sorgente _luce"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr "Selezionare un colore per la luce ambientale."
+msgstr "Seleziona un colore per la luce ambientale."
#. NpAu7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Categoria"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category."
-msgstr "Scegliere dove intersecare l'altro asse: all'inizio, alla fine, in corrispondenza di un determinato valore, o in corrispondenza di una categoria."
+msgstr "Scegli dove intersecare l'altro asse: all'inizio, alla fine, in corrispondenza di un determinato valore o in corrispondenza di una categoria."
#. FwCEp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Fuori dalla fine"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:280
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
-msgstr "Scegliere dove disporre le didascalie: vicino all'asse, vicino all'asse (dall'altro lato), fuori dall'inizio, fuori dalla fine."
+msgstr "Scegli dove disporre le didascalie: vicino all'asse, vicino all'asse (dall'altro lato), fuori dall'inizio, fuori dalla fine."
#. DUNn4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:305
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Ad asse e didascalie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:535
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
-msgstr "Selezionare dove disporre i contrassegni: sulle didascalie, sugli assi o su entrambi."
+msgstr "Seleziona dove disporre i contrassegni: sulle didascalie, sugli assi o su entrambi."
#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:558
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Seleziona un tipo di grafico di base."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Valore come _numero"
#. uGdoi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Visualizza i valori assoluti dei punti dati."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Valore come _percentuale"
#. FcaPo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "Visualizza la percentuale dei punti dati in ogni colonna."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "_Categoria"
#. EZXZX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Mostra le etichette di testo dei punti dati."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "_Legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave della _legenda"
#. Bm8gp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104
@@ -3701,13 +3701,13 @@ msgstr "Formato del numero per il valore percentuale"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191
msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "_Series name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome _serie"
#. 3tWYv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "Shows the data series name in the label."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il nome della serie di dati nella didascalia."
#. 3BZrx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220
@@ -3851,19 +3851,19 @@ msgstr "Seleziona il separatore tra stringhe multiple di testo per lo stesso ogg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Attribute Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni attributi"
#. avLCL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
-msgstr "Fare clic all'interno del selettore per impostare l'orientazione del testo delle didascalie dei dati."
+msgstr "Fai clic all'interno del selettore per impostare l'orientazione del testo delle didascalie dei dati."
#. eKwUH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:411
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
-msgstr "Inserire l'angolo di rotazione (antiorario) per le didascalie dei dati."
+msgstr "Inserisci l'angolo di rotazione (antiorario) per le didascalie dei dati."
#. VArif
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Linee di collegamento"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr "Apre la finestra di dialogo Didascalia dati, in cui si possono impostare le didascalie dei dati."
+msgstr "Apre la finestra di dialogo \"Didascalia dati\", in cui puoi impostare le didascalie dei dati."
#. rXE7B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37
@@ -4097,13 +4097,13 @@ msgstr "_Percentuale"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr "Mostra una percentuale. La visualizzazione si riferisce al punto dati corrispondente. Impostare la percentuale nell'area Parametri."
+msgstr "Mostra una percentuale. La visualizzazione si riferisce al punto dati corrispondente. Imposta la percentuale nell'area \"Parametri\"."
#. qCQY8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr "Selezionare una funzione per calcolare le barre dell'errore."
+msgstr "Seleziona una funzione per calcolare le barre dell'errore."
#. GnXao
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152
@@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Margine di errore"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr "Selezionare una funzione per calcolare le barre dell'errore."
+msgstr "Seleziona una funzione per calcolare le barre dell'errore."
#. AbhAQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "Ar_ea dati"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr "Fare clic sull'Intervallo di celle, e poi specificare l'intervallo di celle dal quale prendere i valori delle barre dell'errore positivo e negativo."
+msgstr "Fai clic sull'Intervallo di celle, poi specifica l'intervallo di celle dal quale prendere i valori delle barre dell'errore positivo e negativo."
#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205
@@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "Stesso valore per entrambi"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:549
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr "Abilitare l'uso dei valori dell'errore positivo anche come valori dell'errore negativo. Si può cambiare solo il valore della casella \"Positivo (+)\". Quel valore viene copiato automaticamente nella casella \"Negativo (-)\" ."
+msgstr "Abilita l'uso dei valori dell'errore positivo anche come valori dell'errore negativo. Puoi cambiare solo il valore della casella \"Positivo (+)\". Quel valore viene copiato automaticamente nella casella \"Negativo (-)\" ."
#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:565
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "_Senso orario"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
-msgstr "La direzione predefinita nella quale sono ordinati i pezzi in un grafico a torta è quella antioraria. Abilitare la casella Rotazione in senso orario per disegnare i pezzi nella direzione opposta."
+msgstr "La direzione predefinita nella quale sono ordinati i pezzi in un grafico a torta è quella antioraria. Abilita la casella \"Rotazione in senso orario\" per disegnare i pezzi nella direzione opposta."
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43
@@ -4403,13 +4403,13 @@ msgstr "Orientamento"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL"
msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position."
-msgstr "Per impostare l'angolo iniziale in grafici a torta o a ciambella, trascinare il piccolo punto lungo il cerchio o fare clic in qualsiasi posizione del cerchio. L'angolo di partenza è la posizione dell'angolo matematico dove viene disegnato il primo pezzo del grafico. Impostando il valore di 90 gradi il primo pezzo del grafico viene disegnato nella posizione corrispondente alle 12 sul quadrante di un orologio. Il valore di 0 gradi corrisponde alla posizione delle 3 sul quadrante di un orologio."
+msgstr "Per impostare l'angolo iniziale in grafici a torta o a ciambella, trascina il piccolo punto lungo il cerchio o fai clic in qualsiasi posizione del cerchio. L'angolo di partenza è la posizione dell'angolo matematico dove viene disegnato il primo pezzo del grafico. Impostando il valore di 90 gradi il primo pezzo del grafico viene disegnato nella posizione corrispondente alle 12 sul quadrante di un orologio. Il valore di 0 gradi corrisponde alla posizione delle 3 sul quadrante di un orologio."
#. EEVTg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE"
msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value."
-msgstr "Inserire un angolo iniziale compreso tra 0 e 359 gradi. Si può fare clic sulle frecce per modificare il valore mostrato."
+msgstr "Inserisci un angolo iniziale compreso tra 0 e 359 gradi. Puoi fare clic sulle frecce per modificare il valore mostrato."
#. prqEa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "Includi _valori dalle celle nascoste"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:367
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
-msgstr "Selezionare per visualizzare anche i dati delle celle attualmente nascoste all'interno dell'intervallo della cella sorgente."
+msgstr "Seleziona per visualizzare anche i dati delle celle attualmente nascoste all'interno dell'intervallo della cella sorgente."
#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:383
@@ -5036,31 +5036,33 @@ msgstr "Numero di punti per calcolare la media della linea di tendenza di media
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:320
msgctxt "tp_Trendline|label10"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "_Tipo"
#. P6TjC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:325
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10"
msgid "How the trend line is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Il modo in cui la linea di tendenza viene calcolata."
#. GWKEC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:339
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Prior"
-msgstr ""
+msgstr "Precedente"
#. ZxUZe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:340
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Central"
-msgstr ""
+msgstr "Centrale"
#. 4CBxe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:341
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Averaged Abscissa"
-msgstr ""
+msgstr "Ascissa media"
#. ptaCA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:382
@@ -5336,7 +5338,7 @@ msgstr "Specifica la direzione del testo per un paragrafo che utilizza una dispo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
-msgstr "Facendo clic sul selettore a forma di disco si può definire l'orientazione del testo."
+msgstr "Facendo clic sul selettore a forma di disco puoi definire l'orientazione del testo."
#. 3WhzS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416