aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-07-08 18:19:09 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-07-08 18:21:07 +0200
commita9266fc54a66142dba20625f94d196898070ca0d (patch)
treec6cb523c0c37cd608205f67888aa9b2f8ffe771c /source/it/cui
parent7ff3bfd58e3959a0f996a42e40de927d38600252 (diff)
update translations for 24.8.0 rc1/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I696fda5336e4c075c43ebbdddc1974e5f1c6fe65
Diffstat (limited to 'source/it/cui')
-rw-r--r--source/it/cui/messages.po48
1 files changed, 27 insertions, 21 deletions
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po
index 996bdbdafd4..e794f1aec51 100644
--- a/source/it/cui/messages.po
+++ b/source/it/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-11 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-08 01:45+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768476.000000\n"
#. GyY9M
@@ -1849,6 +1849,7 @@ msgstr "Elenchi puntati e numerati. Simbolo per il puntato: %1"
#. BAEej
#: cui/inc/strings.hrc:334
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_FORMAT_AFTER_SPACE"
msgid "Bulleted and numbered lists immediate after pressing space"
msgstr "Elenchi puntati e numerati subito dopo la pressione della \"barra spaziatrice\""
@@ -2157,7 +2158,7 @@ msgstr "Lascia vuoto questo campo se desideri utilizzare il protocollo di Langua
#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP"
msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups."
-msgstr "Specifica se la copia di sicurezza deve essere archiviata nella stessa cartella del documento originale. Se l'opzione non è selezionata, la copia di sicurezza viene archiviata nella cartella indicata in Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Percorsi - Copie di sicurezza."
+msgstr "Specifica se la copia di backup deve essere archiviata nella stessa cartella del documento originale. Se l'opzione non è selezionata, la copia di backup viene archiviata nella cartella indicata in Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Percorsi - Copie di sicurezza."
#. FoBUc
#. Translatable names of color schemes
@@ -2478,7 +2479,7 @@ msgstr "Vuoi contare le parole solo per uno specifico stile di paragrafo? Usa Mo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., you specify via File ▸ Export as PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Dalle opzioni specificate in File ▸ Esporta come PDF genera documenti PDF totalmente personalizzati nel formato corretto, con compressione delle immagini, commenti, diritti di accesso e altro ancora."
#. XWchY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
@@ -2562,9 +2563,10 @@ msgstr "Apri un file CSV come nuovo foglio nel foglio elettronico attivo tramite
#. 72N2Q
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+M."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi continuare a scrivere con gli attributi di formattazione predefiniti dopo aver applicato manualmente il grassetto, il corsivo o il sottolineato premendo %MOD1+M."
#. iXjDF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
@@ -2757,7 +2759,7 @@ msgstr "Puoi proteggere le celle con Formato ▸ Celle ▸ Protezione. Usa Strum
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can make text follow the shape of a curve. Draw the curve, double-click it, type the text, and choose Format ▸ Text Box and Shape ▸ Text along Path. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi curvare il testo. Traccia la curva, selezionala con un doppio clic, digita il testo e scegli Formato ▸ Casella di testo e forma ▸ Testo su tracciato. Seleziona un'opzione di allineamento: Ruota, Verticale, Inclina orizzontalmente o Inclina verticalmente."
#. ZE6D5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
@@ -3625,7 +3627,7 @@ msgstr "Interfaccia utente Standard ma con una barra degli strumenti a riga sing
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
-msgstr "Interfaccia utente standard con barra laterale aperta. Agli utenti esperti che desiderano modificare rapidamente molte proprietà si consiglia di utilizzare questa interfaccia."
+msgstr "Interfaccia utente standard con barra laterale aperta. Consigliata agli utenti esperti che desiderano modificare velocemente molte proprietà."
#. qXq4A
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
@@ -5999,7 +6001,7 @@ msgstr "Mantieni proporzioni"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:711
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Mantiene invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto."
#. EhFU7
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:776
@@ -7091,13 +7093,13 @@ msgstr "Commenti"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387
msgctxt "colorconfigwin|calccellfocus"
msgid "Cell Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Riquadro cella attiva"
#. BmCNq
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1411
msgctxt "colorconfigwin|calccellfocus_lb"
msgid "Cell Focus color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore riquadro cella attiva"
#. mA6HV
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1426
@@ -11360,7 +11362,7 @@ msgstr "I_mporta..."
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton"
msgid "Adds new icons to the list of icons. You see the Open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge nuove icone all'elenco. Si aprirà la finestra di dialogo per l'importazione, nella cartella delle icone della suite, delle icone selezionate."
#. 46d7Z
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180
@@ -13240,7 +13242,7 @@ msgstr "Separatore delle migliaia"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings."
-msgstr "Inserisce un separatore tra le migliaia tenendo conto della lingua e delle impostazioni locali."
+msgstr "Inserisce un separatore tra le migliaia che varia in base alla lingua e alle impostazioni locali."
#. rsmBU
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421
@@ -13594,7 +13596,7 @@ msgstr "Mantieni proporzioni"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:665
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Mantiene invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto."
#. S9jNu
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:753
@@ -17663,9 +17665,10 @@ msgstr "Formato foglio"
#. 479hs
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:309
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
msgid "Left:"
-msgstr "A sinistra:"
+msgstr "Sinistro:"
#. EoGm2
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323
@@ -17677,7 +17680,7 @@ msgstr "Interno:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:361
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
-msgstr "A destra:"
+msgstr "Destro:"
#. RfnGu
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:375
@@ -17689,13 +17692,13 @@ msgstr "Esterno:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:408
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
-msgstr "In alto:"
+msgstr "Superiore:"
#. eaqBS
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:434
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
-msgstr "In basso:"
+msgstr "Inferiore:"
#. TYx6B
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460
@@ -18115,9 +18118,10 @@ msgstr "Iniziale"
#. SDfTp
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fissa"
#. 9fdqy
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:403
@@ -18662,15 +18666,17 @@ msgstr "Distanza"
#. pbhEs
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:499
+#, fuzzy
msgctxt "positionpage|nohyphenation"
msgid "Exclude from hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Escludi dalla sillabazione"
#. qgjTv
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:518
+#, fuzzy
msgctxt "positionpage|label23"
msgid "Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Sillabazione"
#. 4BdHN
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:554