diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-01-08 16:25:48 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-01-08 16:30:02 +0100 |
commit | b16d91c535bb0ba41ff8ce63e8f5a2af1a30a110 (patch) | |
tree | aa60dcdf8879c2e74cba3879b9312a482c73ffde /source/it/cui | |
parent | 2a46004be910e61d7a2d7c3cbc09e773654d4095 (diff) |
update translations for master/24-2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I33a02cfcf6e62189a9539be638128bc3960856a7
Diffstat (limited to 'source/it/cui')
-rw-r--r-- | source/it/cui/messages.po | 76 |
1 files changed, 18 insertions, 58 deletions
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po index 877a95af03e..77bb68d67d0 100644 --- a/source/it/cui/messages.po +++ b/source/it/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-18 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-04 01:48+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768476.000000\n" #. GyY9M @@ -173,7 +173,6 @@ msgstr "Rosa" #. iV24E #: cui/inc/personas.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" msgid "Sand" msgstr "Sabbia" @@ -1868,10 +1867,9 @@ msgstr "Elenchi puntati e numerati. Simbolo per il puntato: %1" #. BAEej #: cui/inc/strings.hrc:337 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_FORMAT_AFTER_SPACE" msgid "Bulleted and numbered lists immediate after pressing space" -msgstr "Elenchi puntati e numerati subito dopo la pressione del tasto \"spazio\"" +msgstr "Elenchi puntati e numerati subito dopo la pressione della \"barra spaziatrice\"" #. BJVGT #: cui/inc/strings.hrc:338 @@ -2175,10 +2173,9 @@ msgstr "Lascia vuoto questo campo se desideri utilizzare il protocollo di Langua #. GeMAG #: cui/inc/strings.hrc:402 -#, fuzzy msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP" msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups." -msgstr "Specifica se la copia di backup deve essere archiviata nella stessa cartella del documento originale. Se l'opzione non è selezionata, la copia di backup viene archiviata nella cartella indicata in Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Percorsi - Backup." +msgstr "Specifica se la copia di sicurezza deve essere archiviata nella stessa cartella del documento originale. Se l'opzione non è selezionata, la copia di sicurezza viene archiviata nella cartella indicata in Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Percorsi - Copie di sicurezza." #. FoBUc #. Translatable names of color schemes @@ -2595,10 +2592,9 @@ msgstr "Usa %MOD1+%MOD2+Maiusc+V per incollare il contenuto degli appunti come t #. yv67G #: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnote/Endnote Settings…" -msgstr "Personalizza l'aspetto delle note a piè di pagina nel menu Strumenti ▸ Impostazioni note a piè di pagina…" +msgstr "Personalizza l'aspetto delle note a piè di pagina nel menu Strumenti ▸ Impostazioni note a piè di pagina e note di chiusura…" #. muc5F #: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 @@ -2695,7 +2691,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME è sviluppato da una comunità amichevole, composta da cent #, fuzzy msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." -msgstr "Mancino? Seleziona Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Asiatica, quindi Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Vista ▸ Righello ▸ Allineato a destra, che consente di visualizzare la barra di scorrimento a sinistra." +msgstr "Mancino? Seleziona Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Asiatica, poi Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Vista ▸ Righello ▸ Allineato a destra, che consente di visualizzare la barra di scorrimento a sinistra." #. KgRse #: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 @@ -2820,7 +2816,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ha una versione portatile che ti consente la mobilità. Puo #. zkswJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnote/Endnote Settings ▸ Footnotes tab ▸ Counting." msgstr "Writer consente di numerare le note a piè di pagina, relativamente a pagine, capitoli o documenti in Strumenti ▸ Impostazioni delle note a piè di pagina e di chiusura ▸ Scheda Note a piè di pagina ▸ Conteggio." @@ -3004,7 +2999,6 @@ msgstr "Per selezionare un intervallo contiguo di celle che contiene dati ed è #. rZTBa #: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." msgstr "Il modello utilizzato per la data non è adatto? Puoi modificarlo in Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Modelli accettati per la data." @@ -3197,10 +3191,9 @@ msgstr "Vuoi trasporre una tabella di Writer? Copia e incolla in Calc, trasponi #. GdF9R #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." -msgstr "Per attivare lo strumento “Testo verticale” nella barra degli strumenti Disegno, seleziona Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Lingue predefinite per i documenti ▸ Asiatica, quindi rendi visibile il pulsante facendo clic con il pulsante destro del mouse (sulla barra) e scegliendo Pulsanti visibili ▸ Testo verticale." +msgstr "Per attivare lo strumento “Testo verticale” nella barra degli strumenti Disegno, seleziona Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Lingue predefinite per i documenti ▸ Asiatica, quindi rendi visibile il pulsante facendo clic col pulsante destro del mouse (sulla barra) e scegliendo Pulsanti visibili ▸ Testo verticale." #. mmG7g #: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 @@ -3534,10 +3527,9 @@ msgstr "Dopo aver digitato un valore in Calc vuoi che il cursore si posizioni ne #. By2BE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 -#, fuzzy msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." -msgstr "Per visualizzare la barra di scorrimento a sinistra, seleziona la casella Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Disposizione testo complesso, fai clic con il pulsante destro del mouse sulla linguetta di un foglio nella barra di stato e scegli Foglio da destra a sinistra." +msgstr "Per visualizzare la barra di scorrimento a sinistra, seleziona la casella Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Disposizione testo complesso, fai clic col pulsante destro del mouse sulla linguetta di un foglio nella barra di stato e scegli Foglio da destra a sinistra." #. gqs9W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 @@ -3650,10 +3642,9 @@ msgstr "Interfaccia utente Standard ma con una barra degli strumenti a riga sing #. wKg2Q #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI." -msgstr "Interfaccia utente standard con barra laterale aperta. Si consiglia di utilizzare questa interfaccia agli utenti esperti che desiderano modificare rapidamente diverse proprietà." +msgstr "Interfaccia utente standard con barra laterale aperta. Agli utenti esperti che desiderano modificare rapidamente molte proprietà si consiglia di utilizzare questa interfaccia." #. qXq4A #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 @@ -4293,7 +4284,6 @@ msgstr "Fai clic per cercare la preferenza all'interno della struttura." #. MtUCK #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202 -#, fuzzy msgctxt "aboutconfigdialog|modifiedButton" msgid "Show only modified preferences" msgstr "Mostra solo le preferenze modificate" @@ -4544,7 +4534,6 @@ msgstr "Elenca le categorie di funzioni disponibili. Per assegnare combinazioni #. tTuVD #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499 -#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." msgstr "Seleziona una funzione a cui assegnare un tasto di scelta rapida, scegli una combinazione di tasti dall'elenco Tasti di scelta rapida, quindi fai clic su Assegna. Se la funzione selezionata dispone già di un tasto di scelta rapida, verrà visualizzato nell'elenco dei tasti." @@ -8485,7 +8474,6 @@ msgstr "_Nuovo" #. CP9Qq #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:364 -#, fuzzy msgctxt "newreplace" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." msgstr "Aggiunge il termine contenuto nel campo di testo Parola al dizionario personalizzato in uso. Se si utilizzano dizionari delle eccezioni, viene aggiunta anche la parola del campo Suggerimento." @@ -8504,7 +8492,6 @@ msgstr "Rimuove la parola contrassegnata dal dizionario personalizzato in uso." #. 35DN3 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415 -#, fuzzy msgctxt "EditDictionaryDialog" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." msgstr "Nella finestra Modifica dizionario personalizzato è possibile inserire nuovi termini o modificare quelli esistenti." @@ -10678,7 +10665,6 @@ msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza salvare." #. UHF5Y #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page." msgstr "Crea un collegamento ipertestuale a una pagina web." @@ -10895,7 +10881,6 @@ msgstr "Specifica il testo visibile o la didascalia del pulsante per il collegam #. kc59M #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Settings" msgstr "Impostazioni dei collegamenti ipertestuali" @@ -10956,10 +10941,9 @@ msgstr "Ulteriori impostazioni" #. Us2A5 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses." -msgstr "Usa la scheda Internet della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale per modificare i collegamenti ipertestuali con indirizzi WWW." +msgstr "Usa la scheda Internet della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale per modificare i collegamenti con indirizzi WWW." #. GKAsu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 @@ -12469,7 +12453,6 @@ msgstr "Esempio" #. DgvaF #: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "listdialog|ListDialog" msgid "Edit List" msgstr "Modifica elenco" @@ -13124,7 +13107,6 @@ msgstr "_Salva in:" #. NjzqE #: cui/uiconfig/ui/numberdialog.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "numberdialog|NumberDialog" msgid "Enter Number" msgstr "Inserisci numero" @@ -13257,10 +13239,9 @@ msgstr "Separatore delle migliaia" #. 2NsmQ #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399 -#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings." -msgstr "Inserisce un separatore tra le migliaia in base alla lingua e alle impostazioni locali." +msgstr "Inserisce un separatore tra le migliaia tenendo conto della lingua e delle impostazioni locali." #. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421 @@ -13880,7 +13861,6 @@ msgstr "Inserisci un titolo. Sarà visibile come tag alternativo nel formato HTM #. zPyCN #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text”" msgstr "Fornisce una spiegazione più estesa dei contenuti non testuali troppo complessi per essere descritti brevemente in \"Testo\"" @@ -15313,7 +15293,6 @@ msgstr "_Usa '%ENGLISHUSLOCALE' locale per i numeri" #. C6uiw #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." msgstr "Se l'opzione non è selezionata, i numeri verranno interpretati in base all'impostazione definita in Lingue e impostazioni locali - Generale - Impostazione locale nella finestra Opzioni. Se l'opzione è selezionata, i numeri verranno interpretati in base all'area geografica 'Inglese (USA)'." @@ -15332,10 +15311,9 @@ msgstr "_Copia immagini locali in Internet" #. Nci4D #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using a network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet." -msgstr "Seleziona questa casella di controllo per caricare automaticamente le immagini incorporate sul server Internet quando si esegue il caricamento con un protocollo di rete. Salva il documento nella finestra di dialogo \"Salva con nome\" e digita come nome file un URL completo." +msgstr "Selezionare questa casella di controllo per caricare automaticamente le immagini incorporate sul server Internet quando si esegue il caricamento con un protocollo di rete. Salvare il documento nella finestra di dialogo \"Salva con nome\" e digitare come nome file un URL completo." #. Xc4iM #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588 @@ -15837,7 +15815,6 @@ msgstr "_Come l'impostazione locale ( %1 )" #. jDbZT #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." msgstr "Specifica come utilizzare il tasto decimale del tastierino numerico impostato nel sistema quando si preme il tasto corrispondente sul tastierino numerico." @@ -16186,10 +16163,9 @@ msgstr "Politica di riservatezza" #. J8yDh #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:528 -#, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|enableMar" msgid "Enable au_tomatic update" -msgstr "_Controlla automaticamente gli aggiornamenti" +msgstr "Controlla au_tomaticamente gli aggiornamenti" #. 5wGFT #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:537 @@ -16200,7 +16176,6 @@ msgstr "Seleziona la casella per controllare periodicamente gli aggiornamenti." #. 6QoX2 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:546 -#, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|labelMar" msgid "Automatic Update" msgstr "Aggiornamenti automatici" @@ -17036,17 +17011,15 @@ msgstr "Digita il tuo indirizzo di posta." #. hCNi7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 -#, fuzzy msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "_Use data for document properties" msgstr "_Usa i dati nelle proprietà del documento" #. cGnAb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 -#, fuzzy msgctxt "extended tips | usefordoprop" msgid "Mark to use the data in document properties" -msgstr "Spunta per utilizzare i dati contenuti nelle proprietà dei documenti" +msgstr "Seleziona per utilizzare i dati contenuti nelle proprietà dei documenti" #. ZngAH #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478 @@ -19242,7 +19215,6 @@ msgstr "Vuoi salvare l'elenco adesso?" #. axoBe #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7 -#, fuzzy msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title" msgid "Confirm overwrite mode" msgstr "Conferma il modo Sovrascrittura" @@ -19267,21 +19239,18 @@ msgstr "Sì" #. CHQzW #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title" msgid "You are switching to the overwrite mode" msgstr "Stai passando al modo Sovrascrittura" #. CFzzm #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info" msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back." -msgstr "Il modo Sovrascrittura consente di digitare su testo esistente. È indicata da un cursore di blocco e dalla barra di stato. Premi nuovamente Inserisci per tornare al modo Sovrascrittura." +msgstr "Il modo Sovrascrittura consente di digitare su testo esistente. È indicato da un cursore di blocco e nella barra di stato. Premi nuovamente il tasto Ins per tornare al modo Inserimento." #. t56Ze #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question" msgid "Do you want to continue?" msgstr "Continuare?" @@ -19618,7 +19587,6 @@ msgstr "Seleziona questa opzione per far comparire una finestra di avviso prima #. dJsRK #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243 -#, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions or notes:" msgstr "Segnala la presenza di modifiche, versioni o note registrate nel documento:" @@ -20561,7 +20529,6 @@ msgstr "Correggi _tutto" #. 9kjPB #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:473 -#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." msgstr "Clic su questo pulsante se la parola deve sempre essere sostituita con quella digitata o selezionata." @@ -20574,10 +20541,9 @@ msgstr "_Aggiungi a Correzione automatica" #. xpvWk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:488 -#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "Aggiungi il suggerimento selezionato nella tabella di sostituzione della Correzione automatica come sostituto della parola errata." +msgstr "Aggiungi come sostituto della parola errata il suggerimento selezionato nella tabella di sostituzione della Correzione automatica." #. DGBWv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494 @@ -21607,7 +21573,6 @@ msgstr "Interruzioni" #. B4ZyD #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548 -#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Allow to split paragraph" msgstr "_Consenti suddivisione del paragrafo" @@ -21632,14 +21597,12 @@ msgstr "Tiene unito il paragrafo attuale a quello successivo, se si inserisce un #. DDzY9 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590 -#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "No split at _beginning of paragraph" -msgstr "Nessuna suddivisione all’_inizio del paragrafo" +msgstr "Nessuna su_ddivisione all’inizio del paragrafo" #. NgQD5 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:594 -#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)." msgstr "Numero di righe che verranno mantenute unite all'inizio del paragrafo (controllo righe orfane)." @@ -21652,14 +21615,12 @@ msgstr "Specifica il numero minimo di righe da lasciare in un paragrafo prima di #. 2EpT4 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615 -#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "No split at _end of paragraph" msgstr "Nessuna suddivisione alla _fine del paragrafo" #. rjBWx #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:619 -#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)." msgstr "Numero di righe che verranno mantenute unite alla fine del paragrafo (controllo righe vedove)." @@ -21696,7 +21657,6 @@ msgstr "righe" #. MGewb #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:711 -#, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Split Options" msgstr "Opzioni di suddivisione" |