diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-04-25 22:51:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-04-25 23:06:53 +0200 |
commit | 61991bde16235b2c9c4028466bcdc51a352e7bc5 (patch) | |
tree | b2d7059a15a64a79ef1f2dd05566586eebdaaf1a /source/it/extensions | |
parent | e3802bb90081c3cc63ca8ec9726772d8e42299b0 (diff) |
update translatiosn for 6.1.0 alpha1
Change-Id: I0ed5d948cf89a4260c8771057d463448b76a4527
Diffstat (limited to 'source/it/extensions')
-rw-r--r-- | source/it/extensions/messages.po | 1363 |
1 files changed, 684 insertions, 679 deletions
diff --git a/source/it/extensions/messages.po b/source/it/extensions/messages.po index 9f04f076b46..54522d06b7d 100644 --- a/source/it/extensions/messages.po +++ b/source/it/extensions/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 20:06+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,1739 +13,1739 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517342814.000000\n" -#: command.hrc:29 +#: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: command.hrc:30 +#: extensions/inc/command.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Query" msgstr "Ricerca" -#: command.hrc:31 +#: extensions/inc/command.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" msgstr "Comando SQL" -#: showhide.hrc:29 +#: extensions/inc/showhide.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: showhide.hrc:30 +#: extensions/inc/showhide.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: stringarrays.hrc:27 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" msgstr "In alto" -#: stringarrays.hrc:28 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" msgstr "Al centro" -#: stringarrays.hrc:29 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" msgstr "In basso" -#: stringarrays.hrc:34 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: stringarrays.hrc:35 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: stringarrays.hrc:40 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" msgstr "Senza cornice" -#: stringarrays.hrc:41 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" msgstr "Aspetto 3D" -#: stringarrays.hrc:42 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" msgstr "Piatto" -#: stringarrays.hrc:47 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "Elenco valori" -#: stringarrays.hrc:48 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: stringarrays.hrc:49 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" msgstr "Ricerca" -#: stringarrays.hrc:50 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "Sql" -#: stringarrays.hrc:51 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [nativo]" -#: stringarrays.hrc:52 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:52 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "Campi tabella" -#: stringarrays.hrc:57 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:57 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: stringarrays.hrc:58 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:58 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "Centro" -#: stringarrays.hrc:59 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:59 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "Destra" -#: stringarrays.hrc:64 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:64 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: stringarrays.hrc:65 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:65 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" msgstr "Invia formulario" -#: stringarrays.hrc:66 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:66 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" msgstr "Ripristina formulario" -#: stringarrays.hrc:67 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:67 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "Apri documento/pagina web" -#: stringarrays.hrc:68 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:68 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "Primo record di dati" -#: stringarrays.hrc:69 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:69 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "Record precedente" -#: stringarrays.hrc:70 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:70 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" msgstr "Record successivo" -#: stringarrays.hrc:71 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:71 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "Ultimo record" -#: stringarrays.hrc:72 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:72 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "Salva record" -#: stringarrays.hrc:73 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" msgstr "Annulla l'immissione dati" -#: stringarrays.hrc:74 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "Nuovo record" -#: stringarrays.hrc:75 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:75 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "Elimina record" -#: stringarrays.hrc:76 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:76 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" msgstr "Aggiorna formulario" -#: stringarrays.hrc:81 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:81 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" msgstr "Get" -#: stringarrays.hrc:82 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:82 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" msgstr "Post" -#: stringarrays.hrc:87 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:87 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" msgstr "URL" -#: stringarrays.hrc:88 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:88 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "Multipart" -#: stringarrays.hrc:89 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:89 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: stringarrays.hrc:94 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" msgstr "Standard (breve)" -#: stringarrays.hrc:95 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "Standard (breve AA)" -#: stringarrays.hrc:96 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "Standard (breve AAAA)" -#: stringarrays.hrc:97 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" msgstr "Standard (esteso)" -#: stringarrays.hrc:98 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "GG/MM/AA" -#: stringarrays.hrc:99 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/GG/AA" -#: stringarrays.hrc:100 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "AA/MM/GG" -#: stringarrays.hrc:101 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "GG/MM/AAAA" -#: stringarrays.hrc:102 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:102 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/GG/AAAA" -#: stringarrays.hrc:103 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:103 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA/MM/GG" -#: stringarrays.hrc:104 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:104 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-GG" -#: stringarrays.hrc:105 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:105 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-GG" -#: stringarrays.hrc:110 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:110 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "13:45" -#: stringarrays.hrc:111 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:111 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" -#: stringarrays.hrc:112 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:112 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 PM" -#: stringarrays.hrc:113 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:113 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 PM" -#: stringarrays.hrc:118 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:118 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "Non selezionato" -#: stringarrays.hrc:119 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:119 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "Selezionato" -#: stringarrays.hrc:120 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:120 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "Non definito" -#: stringarrays.hrc:125 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:125 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "Tutti i record" -#: stringarrays.hrc:126 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:126 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "Record attivo" -#: stringarrays.hrc:127 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:127 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "Pagina corrente" -#: stringarrays.hrc:132 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:132 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "No" -#: stringarrays.hrc:133 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:133 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: stringarrays.hrc:134 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:134 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" msgstr "Formulario padre" -#: stringarrays.hrc:139 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:139 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" msgstr "_blank" -#: stringarrays.hrc:140 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" msgstr "_parent" -#: stringarrays.hrc:141 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" msgstr "_self" -#: stringarrays.hrc:142 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:142 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" msgstr "_top" -#: stringarrays.hrc:147 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:147 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: stringarrays.hrc:148 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:148 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "Singolo" -#: stringarrays.hrc:149 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:149 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "Multiplo" -#: stringarrays.hrc:150 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:150 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" msgstr "Area" -#: stringarrays.hrc:155 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:155 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: stringarrays.hrc:156 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:156 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: stringarrays.hrc:161 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:161 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: stringarrays.hrc:162 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:162 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" msgstr "OK" -#: stringarrays.hrc:163 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:163 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: stringarrays.hrc:164 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:164 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Help" msgstr "Guida" -#: stringarrays.hrc:169 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:169 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" msgstr "La voce selezionata" -#: stringarrays.hrc:170 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:170 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" msgstr "Posizione della voce selezionata" -#: stringarrays.hrc:175 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:175 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" msgstr "Riga singola" -#: stringarrays.hrc:176 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:176 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" msgstr "Più righe" -#: stringarrays.hrc:177 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:177 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" msgstr "Più righe con formattazione" -#: stringarrays.hrc:182 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:182 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (Unix)" -#: stringarrays.hrc:183 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:183 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (Windows)" -#: stringarrays.hrc:188 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:188 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: stringarrays.hrc:189 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:189 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: stringarrays.hrc:190 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:190 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: stringarrays.hrc:191 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:191 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: stringarrays.hrc:196 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:196 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" msgstr "3D" -#: stringarrays.hrc:197 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:197 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" msgstr "Piatto" -#: stringarrays.hrc:202 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" msgstr "In alto a sinistra" -#: stringarrays.hrc:203 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" msgstr "Centrato a sinistra" -#: stringarrays.hrc:204 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" msgstr "In basso a sinistra" -#: stringarrays.hrc:205 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" msgstr "In alto a destra" -#: stringarrays.hrc:206 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" msgstr "Centrato a destra" -#: stringarrays.hrc:207 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" msgstr "In basso a destra" -#: stringarrays.hrc:208 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" msgstr "Sopra a sinistra" -#: stringarrays.hrc:209 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:209 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" msgstr "Sopra centrato" -#: stringarrays.hrc:210 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:210 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" msgstr "Sopra a destra" -#: stringarrays.hrc:211 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:211 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" msgstr "Sotto a sinistra" -#: stringarrays.hrc:212 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:212 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" msgstr "Sotto centrato" -#: stringarrays.hrc:213 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:213 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" msgstr "Sotto a destra" -#: stringarrays.hrc:214 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:214 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" msgstr "Al centro" -#: stringarrays.hrc:219 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:219 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" msgstr "Preserva" -#: stringarrays.hrc:220 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:220 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: stringarrays.hrc:221 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:221 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" msgstr "Contrai" -#: stringarrays.hrc:226 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:226 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" msgstr "No" -#: stringarrays.hrc:227 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:227 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" msgstr "Mantieni rapporto" -#: stringarrays.hrc:228 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:228 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" msgstr "Adatta alla dimensione" -#: stringarrays.hrc:233 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:233 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" msgstr "Da sinistra a destra" -#: stringarrays.hrc:234 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:234 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" msgstr "Da destra a sinistra" -#: stringarrays.hrc:235 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:235 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Usa le impostazioni dell'oggetto superiore" -#: stringarrays.hrc:240 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:240 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: stringarrays.hrc:241 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:241 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" msgstr "Quando selezionato" -#: stringarrays.hrc:242 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:242 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: stringarrays.hrc:247 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" msgstr "Al paragrafo" -#: stringarrays.hrc:248 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:248 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" msgstr "Come carattere" -#: stringarrays.hrc:249 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:249 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "Alla pagina" -#: stringarrays.hrc:250 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:250 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" msgstr "Alla cornice" -#: stringarrays.hrc:251 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:251 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" msgstr "Al carattere" -#: stringarrays.hrc:256 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:256 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "Alla pagina" -#: stringarrays.hrc:257 +#: extensions/inc/stringarrays.hrc:257 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" msgstr "Alla cella" -#: strings.hrc:25 +#: extensions/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" msgid "Edit mask" msgstr "Maschera di digitazione" -#: strings.hrc:26 +#: extensions/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" msgid "Literal mask" msgstr "Maschera caratteri" -#: strings.hrc:27 +#: extensions/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Sola lettura" -#: strings.hrc:28 +#: extensions/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: strings.hrc:29 +#: extensions/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: strings.hrc:30 +#: extensions/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" msgid "AutoFill" msgstr "Riempi automaticamente" -#: strings.hrc:31 +#: extensions/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" msgid "Line count" msgstr "Numero delle righe" -#: strings.hrc:32 +#: extensions/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" msgid "Max. text length" msgstr "Lunghezza max. testo" -#: strings.hrc:33 +#: extensions/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_SPIN" msgid "Spin Button" msgstr "Pulsante di selezione" -#: strings.hrc:34 +#: extensions/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" msgid "Strict format" msgstr "Controllo formato" -#: strings.hrc:35 +#: extensions/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" msgid "Thousands separator" msgstr "Car. di separaz. migliaia" -#: strings.hrc:36 +#: extensions/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" msgid "Printable" msgstr "Stampabile" -#: strings.hrc:37 +#: extensions/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" msgid "URL" msgstr "URL" -#: strings.hrc:38 +#: extensions/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Frame" -#: strings.hrc:39 +#: extensions/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" msgid "Help text" msgstr "Testo della Guida" -#: strings.hrc:40 +#: extensions/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_HELPURL" msgid "Help URL" msgstr "URL della Guida" -#: strings.hrc:41 +#: extensions/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_TAG" msgid "Additional information" msgstr "Informazioni aggiuntive" -#: strings.hrc:42 +#: extensions/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" msgid "Password character" msgstr "Carattere password" -#: strings.hrc:43 +#: extensions/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_TRISTATE" msgid "Tristate" msgstr "Stato triplo" -#: strings.hrc:44 +#: extensions/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" msgid "Empty string is NULL" msgstr "Lo string vuoto è ZERO" -#: strings.hrc:45 +#: extensions/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" msgid "Decimal accuracy" msgstr "Posizioni decimali" -#: strings.hrc:46 +#: extensions/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" msgid "Graphics" msgstr "Immagine" -#: strings.hrc:47 +#: extensions/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" msgid "Default selection" msgstr "Selezione predefinita" -#: strings.hrc:48 +#: extensions/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" msgid "Default button" msgstr "Pulsante predefinito" -#: strings.hrc:49 +#: extensions/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" msgid "Label Field" msgstr "Campo didascalia" -#: strings.hrc:50 +#: extensions/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_LABEL" msgid "Label" msgstr "Didascalia" -#: strings.hrc:51 +#: extensions/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: strings.hrc:52 +#: extensions/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Allineamento vert." -#: strings.hrc:53 +#: extensions/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" msgid "Graphics alignment" msgstr "Allineamento delle immagini" -#: strings.hrc:54 +#: extensions/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "Carattere" -#: strings.hrc:55 +#: extensions/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: strings.hrc:56 +#: extensions/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BORDER" msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: strings.hrc:57 +#: extensions/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" msgid "Icon size" msgstr "Dimensioni icona" -#: strings.hrc:58 +#: extensions/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" msgid "Positioning" msgstr "Posizionamento" -#: strings.hrc:59 +#: extensions/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: strings.hrc:60 +#: extensions/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" msgid "Acting on a record" msgstr "Azione su un record" -#: strings.hrc:61 +#: extensions/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" msgid "Filtering / Sorting" msgstr "Filtro / Ordine" -#: strings.hrc:62 +#: extensions/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_HSCROLL" msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "Barra di scorrimento orizzontale" -#: strings.hrc:63 +#: extensions/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_VSCROLL" msgid "Vertical scroll bar" msgstr "Barra di scorrimento verticale" -#: strings.hrc:64 +#: extensions/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" msgid "Word break" msgstr "Interruzione di parola" -#: strings.hrc:65 +#: extensions/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_MULTILINE" msgid "Multiline input" msgstr "Digitazione a più righe" -#: strings.hrc:66 +#: extensions/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" msgid "Multiselection" msgstr "Selezione multipla" -#: strings.hrc:67 +#: extensions/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NAME" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: strings.hrc:68 +#: extensions/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" msgid "Group name" msgstr "Nome del gruppo" -#: strings.hrc:69 +#: extensions/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_TABINDEX" msgid "Tab order" msgstr "Sequenza di attivazione" -#: strings.hrc:70 +#: extensions/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Mouse wheel scroll" msgstr "Scorrimento del mouse" -#: strings.hrc:71 +#: extensions/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: strings.hrc:72 +#: extensions/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" msgid "Sort" msgstr "Ordina" -#: strings.hrc:73 +#: extensions/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" msgid "Record marker" msgstr "Selezionatore record di dati" -#: strings.hrc:74 +#: extensions/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" msgid "Filter proposal" msgstr "Filtro proposto" -#: strings.hrc:75 +#: extensions/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" msgid "Navigation bar" msgstr "Barra di navigazione" -#: strings.hrc:76 +#: extensions/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_CYCLE" msgid "Cycle" msgstr "Ciclo" -#: strings.hrc:77 +#: extensions/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" msgstr "Tabulazione" -#: strings.hrc:78 +#: extensions/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" msgid "Data field" msgstr "Campo di dati" -#: strings.hrc:79 +#: extensions/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" msgid "Dropdown" msgstr "Apribile" -#: strings.hrc:80 +#: extensions/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" msgid "Bound field" msgstr "Campo collegato" -#: strings.hrc:81 +#: extensions/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" msgid "List content" msgstr "Contenuto elenco" -#: strings.hrc:82 +#: extensions/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" msgid "Type of list contents" msgstr "Tipo del contenuto della lista" -#: strings.hrc:83 +#: extensions/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" msgid "Content" msgstr "Contenuto" -#: strings.hrc:84 +#: extensions/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" msgid "Content type" msgstr "Tipo di contenuto" -#: strings.hrc:85 +#: extensions/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" msgid "Allow additions" msgstr "Aggiungi dati" -#: strings.hrc:86 +#: extensions/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" msgid "Allow deletions" msgstr "Elimina dati" -#: strings.hrc:87 +#: extensions/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" msgid "Allow modifications" msgstr "Modifica dati" -#: strings.hrc:88 +#: extensions/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" msgid "Add data only" msgstr "Aggiungi solo i dati" -#: strings.hrc:89 +#: extensions/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" msgid "Data source" msgstr "Sorgente dati" -#: strings.hrc:90 +#: extensions/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "Collega da" -#: strings.hrc:91 +#: extensions/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "Collega per" -#: strings.hrc:92 +#: extensions/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" msgid "Value min." msgstr "Valore min." -#: strings.hrc:93 +#: extensions/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" msgid "Value max." msgstr "Valore max." -#: strings.hrc:94 +#: extensions/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" msgid "Incr./decrement value" msgstr "Valore increm./decrem." -#: strings.hrc:95 +#: extensions/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" msgid "Currency symbol" msgstr "Simbolo valuta" -#: strings.hrc:96 +#: extensions/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DATEMIN" msgid "Date min." msgstr "Data min." -#: strings.hrc:97 +#: extensions/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DATEMAX" msgid "Date max." msgstr "Data max." -#: strings.hrc:98 +#: extensions/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" msgid "Date format" msgstr "Formato data" -#: strings.hrc:99 +#: extensions/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: strings.hrc:100 +#: extensions/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" msgid "Time min." msgstr "Tempo min." -#: strings.hrc:101 +#: extensions/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" msgid "Time max." msgstr "Tempo max." -#: strings.hrc:102 +#: extensions/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" msgid "Time format" msgstr "Formato orario" -#: strings.hrc:103 +#: extensions/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" msgid "Prefix symbol" msgstr "Premetti simbolo" -#: strings.hrc:104 +#: extensions/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: strings.hrc:105 +#: extensions/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" msgid "Formatting" msgstr "Formattazione" -#: strings.hrc:106 +#: extensions/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_CLASSID" msgid "Class ID" msgstr "Indice di classe" -#: strings.hrc:107 +#: extensions/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: strings.hrc:108 +#: extensions/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: strings.hrc:109 +#: extensions/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" msgid "List index" msgstr "Indice elenco" -#: strings.hrc:110 +#: extensions/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "Altezza riga" -#: strings.hrc:111 +#: extensions/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" msgid "Fill color" msgstr "Colore di riempimento" -#: strings.hrc:112 +#: extensions/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Colore linea" -#: strings.hrc:113 +#: extensions/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_REFVALUE" msgid "Reference value (on)" msgstr "Valore di riferimento (on)" -#: strings.hrc:114 +#: extensions/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" msgid "Reference value (off)" msgstr "Valore di riferimento (off)" -#: strings.hrc:115 +#: extensions/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" msgid "List entries" msgstr "Voci dell'elenco" -#: strings.hrc:116 +#: extensions/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" msgid "Action" msgstr "Operazione" -#: strings.hrc:117 +#: extensions/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" msgid "URL" msgstr "URL" -#: strings.hrc:118 +#: extensions/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" msgid "Type of submission" msgstr "Tipo di invio" -#: strings.hrc:119 +#: extensions/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" msgid "Default status" msgstr "Stato predefinito" -#: strings.hrc:120 +#: extensions/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" msgid "Submission encoding" msgstr "Codifica all'invio" -#: strings.hrc:121 +#: extensions/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" msgid "Default value" msgstr "Valore predefinito" -#: strings.hrc:122 +#: extensions/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" msgid "Default text" msgstr "Testo predefinito" -#: strings.hrc:123 +#: extensions/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" msgid "Default date" msgstr "Data predefinita" -#: strings.hrc:124 +#: extensions/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" msgid "Default time" msgstr "Orario predefinito" -#: strings.hrc:125 +#: extensions/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" msgid "Frame" msgstr "Frame" -#: strings.hrc:126 +#: extensions/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "Compila parametri" -#: strings.hrc:127 +#: extensions/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "Eseguire l'azione" -#: strings.hrc:128 +#: extensions/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "Ad aggiornamento avvenuto" -#: strings.hrc:129 +#: extensions/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "Prima di aggiornare" -#: strings.hrc:130 +#: extensions/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "Prima della modifica dei record di dati" -#: strings.hrc:131 +#: extensions/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "Dopo l'azione sul record" -#: strings.hrc:132 +#: extensions/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "Conferma eliminazione" -#: strings.hrc:133 +#: extensions/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "Si è verificato un errore" -#: strings.hrc:134 +#: extensions/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "Al ricevimento del punto focale" -#: strings.hrc:135 +#: extensions/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "Alla perdita del punto focale" -#: strings.hrc:136 +#: extensions/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "Stato modificato" -#: strings.hrc:137 +#: extensions/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "Tasto premuto" -#: strings.hrc:138 +#: extensions/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "Tasto rilasciato" -#: strings.hrc:139 +#: extensions/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "Durante il caricamento" -#: strings.hrc:140 +#: extensions/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "Prima del ricaricamento" -#: strings.hrc:141 +#: extensions/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "Durante il ricaricamento" -#: strings.hrc:142 +#: extensions/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Spostamento del mouse con tasto premuto" -#: strings.hrc:143 +#: extensions/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "Mouse dentro" -#: strings.hrc:144 +#: extensions/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "Mouse fuori" -#: strings.hrc:145 +#: extensions/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "Spostamento del mouse" -#: strings.hrc:146 +#: extensions/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Pulsante del mouse premuto" -#: strings.hrc:147 +#: extensions/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "Pulsante del mouse rilasciato" -#: strings.hrc:148 +#: extensions/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "Prima della modifica del record" -#: strings.hrc:149 +#: extensions/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "Dopo la modifica del record" -#: strings.hrc:150 +#: extensions/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "Dopo il ripristino" -#: strings.hrc:151 +#: extensions/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "Prima del ripristino" -#: strings.hrc:152 +#: extensions/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "Approvare l'azione" -#: strings.hrc:153 +#: extensions/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "Prima dell'invio" -#: strings.hrc:154 +#: extensions/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "Testo modificato" -#: strings.hrc:155 +#: extensions/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "Prima di scaricare" -#: strings.hrc:156 +#: extensions/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "Durante lo scaricamento" -#: strings.hrc:157 +#: extensions/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "Modificato" -#: strings.hrc:158 +#: extensions/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_STR_EVENTS" msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: strings.hrc:159 +#: extensions/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" msgid "Analyze SQL command" msgstr "Analizza comando SQL" -#: strings.hrc:160 +#: extensions/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "PositionX" msgstr "PosizioneX" -#: strings.hrc:161 +#: extensions/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "PositionY" msgstr "PosizioneY" -#: strings.hrc:162 +#: extensions/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: strings.hrc:163 +#: extensions/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_STR_STEP" msgid "Page (step)" msgstr "Pagina (passo)" -#: strings.hrc:164 +#: extensions/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" msgid "Progress value" msgstr "Valore di progressione" -#: strings.hrc:165 +#: extensions/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" msgid "Progress value min." msgstr "Valore min. progressione" -#: strings.hrc:166 +#: extensions/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" msgid "Progress value max." msgstr "Valore max. progressione" -#: strings.hrc:167 +#: extensions/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" msgid "Scroll value" msgstr "Valore di scorrimento" -#: strings.hrc:168 +#: extensions/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" msgid "Scroll value max." msgstr "Valore di scorrimento max." -#: strings.hrc:169 +#: extensions/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" msgid "Scroll value min." msgstr "Valore di scorrimento min." -#: strings.hrc:170 +#: extensions/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" msgid "Scroll width" msgstr "Larghezza scorrimento" -#: strings.hrc:171 +#: extensions/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" msgid "Scroll height" msgstr "Altezza scorrimento" -#: strings.hrc:172 +#: extensions/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" msgid "Scroll top" msgstr "Scorri in alto" -#: strings.hrc:173 +#: extensions/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" msgid "Scroll left" msgstr "Scorri a sinistra" -#: strings.hrc:174 +#: extensions/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" msgid "Default scroll value" msgstr "Valore di scorrimento predefinito" -#: strings.hrc:175 +#: extensions/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" msgid "Small change" msgstr "Piccola modifica" -#: strings.hrc:176 +#: extensions/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" msgid "Large change" msgstr "Grossa modifica" -#: strings.hrc:177 +#: extensions/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" msgid "Delay" msgstr "Ritardo" -#: strings.hrc:178 +#: extensions/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_REPEAT" msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" -#: strings.hrc:179 +#: extensions/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" msgid "Visible size" msgstr "Dimensioni visibili" -#: strings.hrc:180 +#: extensions/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" msgid "Orientation" msgstr "Orientazione" -#: strings.hrc:181 +#: extensions/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "Durante la regolazione" -#: strings.hrc:182 +#: extensions/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Data" -#: strings.hrc:183 +#: extensions/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_STATE" msgid "State" msgstr "Stato" -#: strings.hrc:184 +#: extensions/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Ora" -#: strings.hrc:185 +#: extensions/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" msgid "Scale" msgstr "Scala" -#: strings.hrc:186 +#: extensions/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Button type" msgstr "Tipo di pulsante" -#: strings.hrc:187 +#: extensions/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "Impossibile creare il collegamento alla sorgente dati \"$name$\"." -#: strings.hrc:188 +#: extensions/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: strings.hrc:189 +#: extensions/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" msgid "Linked cell" msgstr "Cella collegata" -#: strings.hrc:190 +#: extensions/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" msgid "Source cell range" msgstr "Area celle di origine" -#: strings.hrc:191 +#: extensions/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Contents of the linked cell" msgstr "Contenuti della cella collegata" -#: strings.hrc:192 +#: extensions/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" msgid "Symbol color" msgstr "Colore simbolo" -#: strings.hrc:193 +#: extensions/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" msgid "Text lines end with" msgstr "Le righe di testo terminano con" -#: strings.hrc:194 +#: extensions/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_TOGGLE" msgid "Toggle" msgstr "Attiva/Disattiva" -#: strings.hrc:195 +#: extensions/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" msgid "Take Focus on Click" msgstr "Assegna punto focale con un clic" -#: strings.hrc:196 +#: extensions/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" msgid "Hide selection" msgstr "Nascondi la selezione" -#: strings.hrc:197 +#: extensions/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" msgid "Style" msgstr "Stile" -#: strings.hrc:198 +#: extensions/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" msgid "Wrap text automatically" msgstr "Ritorno a capo automatico" -#: strings.hrc:199 +#: extensions/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" msgid "Text type" msgstr "Tipo di testo" -#: strings.hrc:200 +#: extensions/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" msgid "XML data model" msgstr "Modello dati XML" -#: strings.hrc:201 +#: extensions/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" msgid "Binding expression" msgstr "Espressione vincolante" -#: strings.hrc:202 +#: extensions/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" msgid "Required" msgstr "Richiesto" -#: strings.hrc:203 +#: extensions/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" msgid "List entry source" msgstr "Sorgente per le voci dell'elenco" -#: strings.hrc:204 +#: extensions/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" msgid "Relevant" msgstr "Rilevante" -#: strings.hrc:205 +#: extensions/inc/strings.hrc:205 msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Sola lettura" -#: strings.hrc:206 +#: extensions/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" msgid "Constraint" msgstr "Limitazione" -#: strings.hrc:207 +#: extensions/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" msgid "Calculation" msgstr "Calcolo" -#: strings.hrc:208 +#: extensions/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" msgid "Data type" msgstr "Tipo di dati" -#: strings.hrc:209 +#: extensions/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" msgid "Whitespaces" msgstr "Spazi vuoti" -#: strings.hrc:210 +#: extensions/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" msgid "Scrollbars" msgstr "Barre di scorrimento" -#: strings.hrc:211 +#: extensions/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "Modello" -#: strings.hrc:212 +#: extensions/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: strings.hrc:213 +#: extensions/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" msgid "Length (at least)" msgstr "Lunghezza (minima)" -#: strings.hrc:214 +#: extensions/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" msgid "Length (at most)" msgstr "Lunghezza (massima)" -#: strings.hrc:215 +#: extensions/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" msgid "Digits (total)" msgstr "Cifre (totale)" -#: strings.hrc:216 +#: extensions/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" msgid "Digits (fraction)" msgstr "Cifre (frazione)" -#: strings.hrc:217 +#: extensions/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" msgid "Max. (inclusive)" msgstr "Max. (inclusivo)" -#: strings.hrc:218 +#: extensions/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" msgid "Max. (exclusive)" msgstr "Max. (esclusivo)" -#: strings.hrc:219 +#: extensions/inc/strings.hrc:219 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" msgid "Min. (inclusive)" msgstr "Min. (inclusivo)" -#: strings.hrc:220 +#: extensions/inc/strings.hrc:220 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" msgid "Min. (exclusive)" msgstr "Min. (esclusivo)" -#: strings.hrc:221 +#: extensions/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" msgid "Submission" msgstr "Invio" -#: strings.hrc:222 +#: extensions/inc/strings.hrc:222 msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" msgid "Binding" msgstr "Associazione" -#: strings.hrc:223 +#: extensions/inc/strings.hrc:223 msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" msgid "Selection type" msgstr "Tipo di selezione" -#: strings.hrc:224 +#: extensions/inc/strings.hrc:224 msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" msgid "Root displayed" msgstr "Radice visualizzata" -#: strings.hrc:225 +#: extensions/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" msgid "Show handles" msgstr "Mostra maniglie" -#: strings.hrc:226 +#: extensions/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" msgid "Show root handles" msgstr "Mostra maniglie della radice" -#: strings.hrc:227 +#: extensions/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_STR_EDITABLE" msgid "Editable" msgstr "Modificabile" -#: strings.hrc:228 +#: extensions/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" msgid "Invokes stop node editing" msgstr "Richiama l'interruzione di modifica del nodo" -#: strings.hrc:229 +#: extensions/inc/strings.hrc:229 msgctxt "RID_STR_DECORATION" msgid "With title bar" msgstr "Con barra del titolo" -#: strings.hrc:230 +#: extensions/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_STR_NOLABEL" msgid "No Label" msgstr "Nessuna didascalia" -#: strings.hrc:231 +#: extensions/inc/strings.hrc:231 msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" msgid "Border color" msgstr "Colore bordo" -#: strings.hrc:232 +#: extensions/inc/strings.hrc:232 msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" msgid "Input required" msgstr "Digitazione necessaria" -#: strings.hrc:233 +#: extensions/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" msgid "Text direction" msgstr "Direzione del testo" -#: strings.hrc:234 +#: extensions/inc/strings.hrc:234 msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" msgid "Anchor" msgstr "Ancora" #. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. -#: strings.hrc:236 +#: extensions/inc/strings.hrc:236 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" msgid "Regular" msgstr "Normale" #. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. -#: strings.hrc:238 +#: extensions/inc/strings.hrc:238 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "Grassetto corsivo" #. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. -#: strings.hrc:240 +#: extensions/inc/strings.hrc:240 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." -#: strings.hrc:242 +#: extensions/inc/strings.hrc:242 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: strings.hrc:243 +#: extensions/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(Predefinito)" -#: strings.hrc:245 +#: extensions/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_STR_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: strings.hrc:246 +#: extensions/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "Generale" -#: strings.hrc:247 +#: extensions/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "Dati" -#: strings.hrc:248 +#: extensions/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" msgid "Help" msgstr "Guida" -#: strings.hrc:249 +#: extensions/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "<Embedded-Image>" msgstr "<Immagine-incorporata>" -#: strings.hrc:250 +#: extensions/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: strings.hrc:252 +#: extensions/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" @@ -1754,143 +1754,143 @@ msgstr "" "Vuoi eliminare il tipo di dati '#type#' dal modello?\n" "Questa operazione avrà effetto su tutti i campi di controllo associati a questo tipo di dati." -#: strings.hrc:254 +#: extensions/inc/strings.hrc:254 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Button" msgstr "Pulsante" -#: strings.hrc:255 +#: extensions/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Pulsante di scelta" -#: strings.hrc:256 +#: extensions/inc/strings.hrc:256 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Casella di controllo" -#: strings.hrc:257 +#: extensions/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Campo didascalia" -#: strings.hrc:258 +#: extensions/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Casella di gruppo" -#: strings.hrc:259 +#: extensions/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Campo di testo" -#: strings.hrc:260 +#: extensions/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Campo formattato" -#: strings.hrc:261 +#: extensions/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Casella di riepilogo" -#: strings.hrc:262 +#: extensions/inc/strings.hrc:262 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Casella combinata" -#: strings.hrc:263 +#: extensions/inc/strings.hrc:263 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Pulsante immagine" -#: strings.hrc:264 +#: extensions/inc/strings.hrc:264 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" msgid "Hidden Control" msgstr "Campo di controllo nascosto" -#: strings.hrc:265 +#: extensions/inc/strings.hrc:265 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" msgid "Control (unknown type)" msgstr "Campo di controllo (tipo sconosciuto)" -#: strings.hrc:266 +#: extensions/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Campo di controllo immagine" -#: strings.hrc:267 +#: extensions/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Scelta file" -#: strings.hrc:268 +#: extensions/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Campo data" -#: strings.hrc:269 +#: extensions/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Campo orario" -#: strings.hrc:270 +#: extensions/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Campo numerico" -#: strings.hrc:271 +#: extensions/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Campo di valuta" -#: strings.hrc:272 +#: extensions/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Campo a maschera" -#: strings.hrc:273 +#: extensions/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Campo di controllo tabella" -#: strings.hrc:275 +#: extensions/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" msgstr "Formulario secondario" -#: strings.hrc:276 +#: extensions/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_MASTER_FORM" msgid "Master Form" msgstr "Formulario master" #. To translators: # will be replace with a name. -#: strings.hrc:278 +#: extensions/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "Impossibile recuperare le colonne di '#'." -#: strings.hrc:280 +#: extensions/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Formulari" -#: strings.hrc:282 +#: extensions/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Controllo in corso..." -#: strings.hrc:283 +#: extensions/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." msgstr "La ricerca di aggiornamenti non ha avuto successo." -#: strings.hrc:284 +#: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION è aggiornato." -#: strings.hrc:285 +#: extensions/inc/strings.hrc:285 msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" @@ -1907,22 +1907,22 @@ msgstr "" "Nota: prima di scaricare un aggiornamento, assicurati di possedere i diritti di accesso sufficienti per installarlo.\n" "Potrebbe essere richiesta una password, normalmente quella dell'amministratore o di root." -#: strings.hrc:286 +#: extensions/inc/strings.hrc:286 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" msgid "Check for Updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" -#: strings.hrc:287 +#: extensions/inc/strings.hrc:287 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." msgstr "Lo scaricamento di %PRODUCTNAME %NEXTVERSION è stato messo in pausa a..." -#: strings.hrc:288 +#: extensions/inc/strings.hrc:288 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" msgstr "Lo scaricamento di %PRODUCTNAME %NEXTVERSION si è bloccato al" -#: strings.hrc:289 +#: extensions/inc/strings.hrc:289 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" "The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" @@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "" "\n" "Puoi cambiare questo percorso da Strumenti - Opzioni... - %PRODUCTNAME - Aggiornamento in linea." -#: strings.hrc:290 +#: extensions/inc/strings.hrc:290 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." msgstr "%FILE_NAME è stato scaricato in %DOWNLOAD_PATH." -#: strings.hrc:291 +#: extensions/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" "The automatic download of the update is currently not available.\n" @@ -1949,207 +1949,207 @@ msgstr "" "\n" "Fai clic su 'Scarica' per scaricare %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manualmente dal sito internet." -#: strings.hrc:292 +#: extensions/inc/strings.hrc:292 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." msgstr "Scaricamento di %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." -#: strings.hrc:293 +#: extensions/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." msgstr "Scaricamento di %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completato. Pronto per l'installazione." -#: strings.hrc:294 +#: extensions/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#: strings.hrc:295 +#: extensions/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" msgstr "Annullare lo scaricamento?" -#: strings.hrc:296 +#: extensions/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" msgstr "Per installare l'aggiornamento, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION deve essere chiuso. Vuoi installare l'aggiornamento adesso?" -#: strings.hrc:297 +#: extensions/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW" msgid "Install ~now" msgstr "I~nstalla adesso" -#: strings.hrc:298 +#: extensions/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER" msgid "Install ~later" msgstr "Insta~lla più tardi " -#: strings.hrc:299 +#: extensions/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." msgstr "Non è stato possibile eseguire l'installazione automatica, esegui manualmente %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH." -#: strings.hrc:300 +#: extensions/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "Un file con lo stesso nome esiste già. Vuoi sovrascrivere il file esistente?" -#: strings.hrc:301 +#: extensions/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" msgstr "Un file dal nome '%FILENAME' esiste già in '%DOWNLOAD_PATH'. Vuoi continuare a scaricarlo oppure elimini il file e lo ricarichi?" -#: strings.hrc:302 +#: extensions/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" msgstr "Ricarica file" -#: strings.hrc:303 +#: extensions/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: strings.hrc:304 +#: extensions/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" msgstr "%PERCENT%" -#: strings.hrc:305 +#: extensions/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stato" -#: strings.hrc:306 +#: extensions/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: strings.hrc:307 +#: extensions/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: strings.hrc:308 +#: extensions/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" msgstr "~Scarica" -#: strings.hrc:309 +#: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" msgid "~Install" msgstr "~Installa" -#: strings.hrc:310 +#: extensions/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" msgstr "Sospendi" -#: strings.hrc:311 +#: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" msgstr "~Riprendi" -#: strings.hrc:312 +#: extensions/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: strings.hrc:313 +#: extensions/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "È disponibile un aggiornamento di %PRODUCTNAME" -#: strings.hrc:314 +#: extensions/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." msgstr "Fai clic sull'icona per iniziare lo scaricamento." -#: strings.hrc:315 +#: extensions/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "È disponibile un aggiornamento di %PRODUCTNAME" -#: strings.hrc:316 +#: extensions/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Fai clic sull'icona per ulteriori informazioni." -#: strings.hrc:317 +#: extensions/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "È disponibile un aggiornamento di %PRODUCTNAME" -#: strings.hrc:318 +#: extensions/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." msgstr "Inizia lo scaricamento dell'aggiornamento." -#: strings.hrc:319 +#: extensions/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" msgstr "Scaricamento dell'aggiornamento in corso" -#: strings.hrc:320 +#: extensions/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "" msgstr "" -#: strings.hrc:321 +#: extensions/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" msgstr "Scaricamento dell'aggiornamento in pausa" -#: strings.hrc:322 +#: extensions/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." msgstr "Fai clic sull'icona per riprendere." -#: strings.hrc:323 +#: extensions/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" msgstr "Scaricamento dell'aggiornamento in stallo" -#: strings.hrc:324 +#: extensions/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Fai clic sull'icona per ulteriori informazioni." -#: strings.hrc:325 +#: extensions/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" msgstr "Scaricamento dell'aggiornamento completato" -#: strings.hrc:326 +#: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." msgstr "Fai clic sull'icona per iniziare l'installazione." -#: strings.hrc:327 +#: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" msgstr "Sono disponibili aggiornamenti per le estensioni" -#: strings.hrc:328 +#: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Fai clic sull'icona per ulteriori informazioni." -#: strings.hrc:330 +#: extensions/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia SANE. Non è possibile eseguire l'acquisizione." -#: strings.hrc:331 +#: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." msgstr "Il dispositivo non permette la creazione di un'anteprima. Al posto dell'anteprima verrà usata, invece, una normale scansione. Ciò può richiedere molto tempo." -#: strings.hrc:332 +#: extensions/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." msgstr "Si è verificato un errore durante l'acquisizione." -#: strings.hrc:333 +#: extensions/inc/strings.hrc:333 #, c-format msgctxt "STR_DEVICE_DESC" msgid "" @@ -2163,177 +2163,177 @@ msgstr "" "Modello: %s\n" "Tipo: %s" -#: strings.hrc:335 +#: extensions/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" msgstr "Database bibliografico" -#: strings.hrc:336 +#: extensions/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" msgstr "Vuoi modificare l'ordine delle colonne?" -#: strings.hrc:337 +#: extensions/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "<none>" msgstr "<nessuno>" -#: strings.hrc:339 +#: extensions/inc/strings.hrc:339 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" msgstr "Non è stato possibile assegnare i nomi seguenti delle colonne:\n" -#: strings.hrc:340 +#: extensions/inc/strings.hrc:340 msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Articolo" -#: strings.hrc:341 +#: extensions/inc/strings.hrc:341 msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Libro" -#: strings.hrc:342 +#: extensions/inc/strings.hrc:342 msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Dépliant" -#: strings.hrc:343 +#: extensions/inc/strings.hrc:343 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" msgstr "Articolo sugli atti della conferenza (BiBTeX)" -#: strings.hrc:344 +#: extensions/inc/strings.hrc:344 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Brano" -#: strings.hrc:345 +#: extensions/inc/strings.hrc:345 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Brano con titolo" -#: strings.hrc:346 +#: extensions/inc/strings.hrc:346 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" msgstr "Articolo sugli atti della conferenza" -#: strings.hrc:347 +#: extensions/inc/strings.hrc:347 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Rivista" -#: strings.hrc:348 +#: extensions/inc/strings.hrc:348 msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Documentazione tecnica" -#: strings.hrc:349 +#: extensions/inc/strings.hrc:349 msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Tesi di laurea" -#: strings.hrc:350 +#: extensions/inc/strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: strings.hrc:351 +#: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Dottorato di ricerca" -#: strings.hrc:352 +#: extensions/inc/strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Atti della conferenza" -#: strings.hrc:353 +#: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Rapporto di ricerca" -#: strings.hrc:354 +#: extensions/inc/strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Non pubblicato" -#: strings.hrc:355 +#: extensions/inc/strings.hrc:355 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: strings.hrc:356 +#: extensions/inc/strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "Documento Web" -#: strings.hrc:357 +#: extensions/inc/strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Utente1" -#: strings.hrc:358 +#: extensions/inc/strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Utente2" -#: strings.hrc:359 +#: extensions/inc/strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Utente3" -#: strings.hrc:360 +#: extensions/inc/strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Utente4" -#: strings.hrc:361 +#: extensions/inc/strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Utente5" -#: strings.hrc:362 +#: extensions/inc/strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" msgstr "Generale" -#: strings.hrc:364 +#: extensions/inc/strings.hrc:364 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "Creazione guidata sorgente dati rubrica" -#: strings.hrc:365 +#: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address book type" msgstr "Tipo di rubrica" -#: strings.hrc:366 +#: extensions/inc/strings.hrc:366 msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" msgstr "Impostazioni di connessione" -#: strings.hrc:367 +#: extensions/inc/strings.hrc:367 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table selection" msgstr "Selezione tabella" -#: strings.hrc:368 +#: extensions/inc/strings.hrc:368 msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" msgstr "Assegnazione campo" -#: strings.hrc:369 +#: extensions/inc/strings.hrc:369 msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" msgstr "Titolo della sorgente dati" -#: strings.hrc:370 +#: extensions/inc/strings.hrc:370 msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." msgstr "Seleziona un tipo di rubrica adatto" -#: strings.hrc:371 +#: extensions/inc/strings.hrc:371 msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "" "La sorgente dati non contiene tabelle.\n" "Vuoi comunque impostarla come sorgente dati della rubrica?" -#: strings.hrc:372 +#: extensions/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" @@ -2351,32 +2351,32 @@ msgstr "" "Non sembra esserci configurato alcun account GroupWise in Evolution.\n" "Vuoi comunque impostarlo come sorgente dati della rubrica?" -#: strings.hrc:373 +#: extensions/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" msgstr "Indirizzi" -#: strings.hrc:374 +#: extensions/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" msgstr "Crea sorgente dati rubrica" -#: strings.hrc:375 +#: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." msgstr "Impossibile realizzare il collegamento." -#: strings.hrc:376 +#: extensions/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "Verifica le impostazioni della sorgente dati." -#: strings.hrc:377 +#: extensions/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "Dati della rubrica - Assegnazione campi" -#: strings.hrc:378 +#: extensions/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" @@ -2387,122 +2387,122 @@ msgstr "" "Se al momento preferisci non fare assegnazioni, puoi farle in un secondo tempo dal menu:\n" "\"File - Modelli di documenti - Sorgente rubrica...\"" -#: strings.hrc:380 +#: extensions/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" msgstr "Campo database" -#: strings.hrc:381 +#: extensions/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: strings.hrc:382 +#: extensions/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" msgstr "Ricerca" -#: strings.hrc:383 +#: extensions/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" msgstr "Comando SQL" -#: strings.hrc:385 +#: extensions/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo" -#: strings.hrc:386 +#: extensions/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" msgstr "Creazione guidata elemento tabella" -#: strings.hrc:387 +#: extensions/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" msgstr "Creazione guidata casella di riepilogo" -#: strings.hrc:388 +#: extensions/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "Creazione guidata casella combinata" -#: strings.hrc:389 +#: extensions/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "Impossibile realizzare il collegamento della tabella alla sorgente dati." -#: strings.hrc:391 +#: extensions/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" msgstr " (Data)" -#: strings.hrc:392 +#: extensions/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" msgstr " (Ora)" -#: strings.hrc:394 +#: extensions/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "Il contenuto del campo selezionato viene mostrato nell'elenco della casella combinata." -#: strings.hrc:395 +#: extensions/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "Il contenuto del campo selezionato viene mostrato nella casella di riepilogo quando i campi collegati coincidono." -#: strings.hrc:396 +#: extensions/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "Puoi salvare il valore della casella combinata in un campo database oppure utilizzarlo solo per visualizzarlo." -#: strings.hrc:398 +#: extensions/inc/strings.hrc:398 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "Puoi salvare il valore del gruppo di opzioni in un campo database oppure utilizzarlo per un'operazione successiva." -#: yesno.hrc:29 +#: extensions/inc/yesno.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" msgstr "No" -#: yesno.hrc:30 +#: extensions/inc/yesno.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: contentfieldpage.ui:34 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34 msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "Campi disponibili" -#: contentfieldpage.ui:81 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:81 msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" msgstr "Campo di visualizzazione" -#: contenttablepage.ui:43 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43 msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Sorgente dati" -#: contenttablepage.ui:57 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:57 msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Tipo di contenuto" -#: contenttablepage.ui:71 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:71 msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Contenuto" -#: contenttablepage.ui:148 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148 msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Modulo" -#: contenttablepage.ui:194 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194 msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" @@ -2515,12 +2515,12 @@ msgstr "" "\n" "Seleziona le tabelle i cui dati dovranno costituire la base del contenuto dell'elenco:" -#: contenttablepage.ui:233 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:233 msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" msgstr "Campo di controllo" -#: datasourcepage.ui:17 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17 msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" @@ -2531,52 +2531,52 @@ msgstr "" "\n" "Indica ancora il nome con cui vuoi registrare la sorgente dati in %PRODUCTNAME." -#: datasourcepage.ui:38 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:38 msgctxt "datasourcepage|embed" msgid "Embed this address book definition into the current document." msgstr "Incorpora questa definizione di rubrica all'interno del documento attuale." -#: datasourcepage.ui:61 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:62 msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: datasourcepage.ui:74 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:75 msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." -#: datasourcepage.ui:116 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:117 msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "Rendi disponibile la rubrica a tutti i moduli di %PRODUCTNAME." -#: datasourcepage.ui:153 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:155 msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" msgstr "Nome della rubrica" -#: datasourcepage.ui:191 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:193 msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "Esiste già una sorgente dati con questo nome. Poiché il nome delle sorgenti di dati deve essere univoco, è necessario sceglierne un altro." -#: defaultfieldselectionpage.ui:18 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "Vuoi che il campo di opzione sia selezionato in modo predefinito?" -#: defaultfieldselectionpage.ui:34 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:34 msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" msgstr "_Sì, il seguente:" -#: defaultfieldselectionpage.ui:76 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:76 msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "No, non selezionare alcun campo." -#: fieldassignpage.ui:16 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16 msgctxt "fieldassignpage|label2" msgid "" "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" @@ -2591,127 +2591,127 @@ msgstr "" "\n" "Premendo il pulsante in basso si aprirà un'altra finestra di dialogo in cui potrai impostare la sorgente dati." -#: fieldassignpage.ui:33 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:33 msgctxt "fieldassignpage|assign" msgid "Field Assignment" msgstr "Assegnazione campo" -#: fieldlinkpage.ui:19 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19 msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." msgstr "Seleziona il campo col contenuto corrispondente per visualizzare il valore dal campo di visualizzazione." -#: fieldlinkpage.ui:49 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:49 msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" msgstr "Campo dalla tabella dei _valori" -#: fieldlinkpage.ui:97 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:97 msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" msgstr "Campo dalla tabella di _elenco" -#: gridfieldsselectionpage.ui:44 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44 msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Sorgente dati" -#: gridfieldsselectionpage.ui:58 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:58 msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Tipo di contenuto" -#: gridfieldsselectionpage.ui:72 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Contenuto" -#: gridfieldsselectionpage.ui:148 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Formulario" -#: gridfieldsselectionpage.ui:205 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:205 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" msgstr "Campi selezionati" -#: gridfieldsselectionpage.ui:231 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:231 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "->" -#: gridfieldsselectionpage.ui:245 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" msgstr "=>>" -#: gridfieldsselectionpage.ui:273 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:273 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" msgstr "<-" -#: gridfieldsselectionpage.ui:287 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:287 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" msgstr "<<=" -#: gridfieldsselectionpage.ui:336 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:336 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "Campi disponibili" -#: gridfieldsselectionpage.ui:358 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:358 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "Elemento tabella" -#: groupradioselectionpage.ui:44 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:44 msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Sorgente dati" -#: groupradioselectionpage.ui:58 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:58 msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Tipo di contenuto" -#: groupradioselectionpage.ui:72 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:72 msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Contenuto" -#: groupradioselectionpage.ui:149 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149 msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Formulario" -#: groupradioselectionpage.ui:210 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:210 msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "Campi di _opzione" -#: groupradioselectionpage.ui:230 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:230 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" msgstr "_>>" -#: groupradioselectionpage.ui:245 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: groupradioselectionpage.ui:287 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:286 msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" msgstr "Quale _nome vuoi assegnare ai campi di opzione?" -#: groupradioselectionpage.ui:310 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "Elemento tabella" -#: invokeadminpage.ui:16 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16 msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" @@ -2722,12 +2722,12 @@ msgstr "" "\n" "Facendo clic sul pulsante sotto si aprirà un'altra finestra di dialogo in cui potrai inserire le informazioni mancanti." -#: invokeadminpage.ui:31 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:31 msgctxt "invokeadminpage|settings" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: invokeadminpage.ui:50 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50 msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" @@ -2736,47 +2736,47 @@ msgstr "" "Impossibile realizzare il collegamento alla sorgente dati.\n" "Prima di proseguire ti consigliamo di verificare le impostazioni appena fatte oppure di selezionare un altro tipo di sorgente dati per la rubrica nella pagina precedente." -#: optiondbfieldpage.ui:35 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:35 msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "Vuoi salvare il valore in un campo database ?" -#: optiondbfieldpage.ui:53 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:53 msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "_Sì, nel seguente campo database:" -#: optiondbfieldpage.ui:73 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:73 msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." msgstr "_No, salva il valore solo nel formulario." -#: optionsfinalpage.ui:18 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" msgstr "Quale _didascalia vuoi assegnare al gruppo di opzioni?" -#: optionsfinalpage.ui:48 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47 msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "Tutte le informazioni necessarie per creare il gruppo di opzioni sono state indicate." -#: optionvaluespage.ui:28 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28 msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "Selezionando un'opzione, verrà assegnato un dato valore al gruppo di opzioni." -#: optionvaluespage.ui:45 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:45 msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" msgstr "Quale _valore vuoi assegnare a ogni opzione?" -#: optionvaluespage.ui:90 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:89 msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "Campi di _opzione" -#: selecttablepage.ui:16 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16 msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" @@ -2785,63 +2785,63 @@ msgstr "" "La sorgente dati esterna scelta contiene più rubriche.\n" "Seleziona quella che vuoi principalmente usare:" -#: selecttypepage.ui:31 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14 +msgctxt "selecttypepage|label2" +msgid "" +"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" +"\n" +"This wizard helps you create the data source." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME permette di accedere agli indirizzi già presenti nel sistema. A tale scopo, viene creata una sorgente dati %PRODUCTNAME contenente gli indirizzi esistenti in forma di tabella.\n" +"\n" +"Questa procedura guidata permette di creare la sorgente dati." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:34 msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: selecttypepage.ui:49 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51 msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" -#: selecttypepage.ui:66 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:67 msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" msgstr "Evolution LDAP" -#: selecttypepage.ui:83 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:83 msgctxt "selecttypepage|firefox" -msgid "Firefox/Iceweasel" -msgstr "Firefox/Iceweasel" +msgid "Firefox" +msgstr "" -#: selecttypepage.ui:100 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:99 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" -msgid "Thunderbird/Icedove" -msgstr "Thunderbird/Icedove" +msgid "Thunderbird" +msgstr "" -#: selecttypepage.ui:117 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:115 msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" msgstr "Rubrica di KDE" -#: selecttypepage.ui:134 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131 msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "Rubrica di Mac OS X" -#: selecttypepage.ui:151 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:147 msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" msgstr "Altra sorgente dati esterna" -#: selecttypepage.ui:174 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:165 msgctxt "selecttypepage|label1" -msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" -msgstr "Seleziona il tipo di rubrica esterna" - -#: selecttypepage.ui:194 -msgctxt "selecttypepage|label2" -msgid "" -"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" -"\n" -"This wizard helps you create the data source." +msgid "Select the type of your external address book:" msgstr "" -"%PRODUCTNAME permette di accedere agli indirizzi già presenti nel sistema. A tale scopo, viene creata una sorgente dati %PRODUCTNAME contenente gli indirizzi esistenti in forma di tabella.\n" -"\n" -"Questa procedura guidata permette di creare la sorgente dati." -#: tableselectionpage.ui:42 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42 msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" @@ -2858,582 +2858,587 @@ msgstr "" "\n" "Le impostazioni scelte per il formulario in questa pagina verranno applicate dopo aver chiuso la pagina." -#: tableselectionpage.ui:72 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:72 msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" msgstr "Sorgente _dati:" -#: tableselectionpage.ui:100 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:100 msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." msgstr "_..." -#: tableselectionpage.ui:133 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:133 msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" msgstr "_Tabella / Ricerca:" -#: tableselectionpage.ui:174 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:174 msgctxt "tableselectionpage|label1" msgid "Data" msgstr "Dati" -#: choosedatasourcedialog.ui:8 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:8 msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" msgstr "Scegli la sorgente dati" -#: choosedatasourcedialog.ui:90 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:90 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" msgstr "Voce" -#: generalpage.ui:36 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36 msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" msgstr "Abbrevia_zione" -#: generalpage.ui:52 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52 msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" msgstr "_Tipo" -#: generalpage.ui:67 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67 msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" msgstr "Autore/i" -#: generalpage.ui:82 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82 msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" msgstr "_Editore" -#: generalpage.ui:97 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97 msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" msgstr "_Capitolo" -#: generalpage.ui:113 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113 msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" msgstr "Tito_lo" -#: generalpage.ui:129 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129 msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" msgstr "In_dirizzo" -#: generalpage.ui:145 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145 msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "Pa_gina/e" -#: generalpage.ui:161 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161 msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" msgstr "_Anno" -#: generalpage.ui:177 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177 msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" msgstr "_ISBN" -#: generalpage.ui:210 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210 msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" msgstr "Redattore" -#: generalpage.ui:225 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225 msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" msgstr "Titolo del li_bro" -#: generalpage.ui:241 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241 msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" msgstr "Ed_izione" -#: generalpage.ui:257 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257 msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: generalpage.ui:273 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273 msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" msgstr "Instit_uzione" -#: generalpage.ui:289 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289 msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" msgstr "_Mese" -#: generalpage.ui:305 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305 msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" msgstr "T_ipo di edizione" -#: generalpage.ui:321 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321 msgctxt "generalpage|university" msgid "University" msgstr "Università" -#: generalpage.ui:336 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336 msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" msgstr "Ti_po di relazione" -#: generalpage.ui:351 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351 msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" msgstr "Organi_zzazione" -#: generalpage.ui:384 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384 msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" msgstr "Ri_vista" -#: generalpage.ui:399 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399 msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" msgstr "Ann_otazione" -#: generalpage.ui:415 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415 msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" msgstr "Num_ero" -#: generalpage.ui:431 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431 msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" msgstr "_Nota" -#: generalpage.ui:447 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447 msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" msgstr "Se_rie" -#: generalpage.ui:463 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463 msgctxt "generalpage|url" msgid "URL" msgstr "URL" -#: generalpage.ui:496 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496 msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" msgstr "Campo utente _1" -#: generalpage.ui:511 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511 msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" msgstr "Campo utente _4" -#: generalpage.ui:527 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527 msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" msgstr "Campo utente _2" -#: generalpage.ui:543 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543 msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" msgstr "Campo utente _5" -#: generalpage.ui:559 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559 msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" msgstr "Campo utente _3" -#: mappingdialog.ui:8 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" msgstr "Assegnazione colonne per la tabella “%1”" -#: mappingdialog.ui:107 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:107 msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" msgstr "Abbrevia_zione" -#: mappingdialog.ui:122 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:122 msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" msgstr "_Autore/i" -#: mappingdialog.ui:137 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:137 msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" msgstr "_Editore" -#: mappingdialog.ui:152 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:152 msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" msgstr "_Capitolo" -#: mappingdialog.ui:167 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:167 msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" msgstr "Redattore" -#: mappingdialog.ui:228 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:228 msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" msgstr "_Tipo" -#: mappingdialog.ui:243 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:243 msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" msgstr "_Anno" -#: mappingdialog.ui:258 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:258 msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" msgstr "Tito_lo" -#: mappingdialog.ui:309 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:309 msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" msgstr "In_dirizzo" -#: mappingdialog.ui:324 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:324 msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" msgstr "_ISBN" -#: mappingdialog.ui:339 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:339 msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "Pa_gina/e" -#: mappingdialog.ui:390 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:390 msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" msgstr "Ed_izione" -#: mappingdialog.ui:417 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:417 msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" msgstr "Titolo del li_bro" -#: mappingdialog.ui:432 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:432 msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: mappingdialog.ui:445 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:445 msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" msgstr "T_ipo di edizione" -#: mappingdialog.ui:496 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:496 msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" msgstr "Organi_zzazione" -#: mappingdialog.ui:511 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:511 msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" msgstr "Instit_uzione" -#: mappingdialog.ui:526 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:526 msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" msgstr "Uni_versità" -#: mappingdialog.ui:577 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:577 msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" msgstr "Ti_po di relazione" -#: mappingdialog.ui:592 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:592 msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" msgstr "_Mese" -#: mappingdialog.ui:631 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:631 msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" msgstr "Ri_vista" -#: mappingdialog.ui:646 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:646 msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" msgstr "Num_ero" -#: mappingdialog.ui:661 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:661 msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" msgstr "Se_rie" -#: mappingdialog.ui:712 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:712 msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" msgstr "Ann_otazione" -#: mappingdialog.ui:727 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:727 msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" msgstr "_Nota" -#: mappingdialog.ui:742 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:742 msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" msgstr "URL" -#: mappingdialog.ui:791 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:791 msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" msgstr "Campo utente _1" -#: mappingdialog.ui:806 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:806 msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" msgstr "Campo utente _2" -#: mappingdialog.ui:821 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821 msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" msgstr "Campo utente _3" -#: mappingdialog.ui:836 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:836 msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" msgstr "Campo utente _4" -#: mappingdialog.ui:851 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:851 msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" msgstr "Campo utente _5" -#: mappingdialog.ui:970 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:970 msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr "Nomi colonna" -#: toolbar.ui:14 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 +msgctxt "querydialog|ask" +msgid "Do not show this question again." +msgstr "" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14 msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: toolbar.ui:49 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:49 msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" msgstr "Chiave di ricerca" -#: toolbar.ui:84 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:84 msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" msgstr "Filtro automatico" -#: toolbar.ui:97 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97 msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" msgstr "Filtro standard" -#: toolbar.ui:110 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" msgstr "Azzera il filtro" -#: toolbar.ui:123 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123 msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" msgstr "Disposizione colonne" -#: toolbar.ui:136 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136 msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" msgstr "Sorgente dati" -#: controlfontdialog.ui:8 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8 msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" msgstr "Carattere" -#: controlfontdialog.ui:105 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:105 msgctxt "controlfontdialog|font" msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" -#: controlfontdialog.ui:127 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:127 msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Effetti carattere" -#: datatypedialog.ui:8 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8 msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" msgid "New Data Type" msgstr "Nuovo tipo di dati" -#: datatypedialog.ui:85 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:85 msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "Indica un nome per il nuovo tipo di dati:" -#: formlinksdialog.ui:9 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9 msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" msgstr "Collega campi" -#: formlinksdialog.ui:72 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:72 msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" msgstr "Suggerisci" -#: formlinksdialog.ui:105 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:105 msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." msgstr "I formulari secondari possono essere utilizzati per mostrare dati dettagliati sul record attuale del formulario principale. A questo scopo, puoi specificare quali colonne del formulario secondario corrispondono alle colonne di quello principale." -#: formlinksdialog.ui:125 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:125 msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" msgstr "etichetta" -#: formlinksdialog.ui:137 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:137 msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" msgstr "etichetta" -#: labelselectiondialog.ui:9 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9 msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" msgstr "Selezione del campo didascalia" -#: labelselectiondialog.ui:88 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:88 msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." msgstr "Tutti questi campi di controllo possono essere assegnati a $controlclass$ $controlname$ come campo didascalia." -#: labelselectiondialog.ui:122 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:122 msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" msgstr "_Nessuna assegnazione" -#: taborder.ui:8 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8 msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" msgstr "Sequenza di attivazione" -#: taborder.ui:21 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21 msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" msgstr "Sposta in _alto" -#: taborder.ui:35 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35 msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" msgstr "Sposta in _basso" -#: taborder.ui:49 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" msgstr "_Ordinamento automatico" -#: taborder.ui:146 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146 msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" msgstr "Controlli" -#: griddialog.ui:56 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear ascending" msgstr "Lineare crescente" -#: griddialog.ui:57 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear descending" msgstr "Lineare decrescente" -#: griddialog.ui:58 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:58 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Original values" msgstr "Valori originali" -#: griddialog.ui:59 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:59 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Exponential increasing" msgstr "Esponenziale crescente" -#: griddialog.ui:70 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:70 msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" msgstr "Impo_sta" -#: sanedialog.ui:9 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9 msgctxt "sanedialog|SaneDialog" msgid "Scanner" msgstr "Scanner" -#: sanedialog.ui:46 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" msgstr "Si_nistra:" -#: sanedialog.ui:62 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62 msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" msgstr "Al_to:" -#: sanedialog.ui:78 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78 msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" msgstr "_Destra:" -#: sanedialog.ui:94 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94 msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "_Basso:" -#: sanedialog.ui:166 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan area" msgstr "Area di acquisizione" -#: sanedialog.ui:208 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208 msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: sanedialog.ui:242 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" msgstr "Dispositivo _usato" -#: sanedialog.ui:258 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" msgstr "Risoluzione [_DPI]" -#: sanedialog.ui:312 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra le opzioni avanzate" -#: sanedialog.ui:344 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:345 msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: sanedialog.ui:416 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:417 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" msgstr "Impos_ta" -#: sanedialog.ui:500 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:502 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" msgstr "Elemento vettoriale" -#: sanedialog.ui:629 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:631 msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" msgstr "_Informazioni sul dispositivo" -#: sanedialog.ui:644 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:646 msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" msgstr "Crea _anteprima" -#: sanedialog.ui:659 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:661 msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" msgstr "Acqui_sisci" |