aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source/text/swriter
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-08-10 11:48:39 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-08-10 11:53:45 +0200
commit2ec580d39ac7950b584fde730d22fa4f09dd8399 (patch)
tree2bd3e6a2ae5949b9ac5f9dc846c3678d5ae3eea0 /source/it/helpcontent2/source/text/swriter
parent879d0acff38f25a4219a9da35bda3ead3f8b4b63 (diff)
update translations for 7.2.0 rc3 / master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ifd8f486c7c40d1b9f5e78313bc94496f86698681
Diffstat (limited to 'source/it/helpcontent2/source/text/swriter')
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po38
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po290
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po98
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po14
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po364
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po20
7 files changed, 418 insertions, 418 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index a643505a23f..1aedd0cfe62 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"felddokument\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Documento</emph></variable>"
+msgstr "|||UNTRANSLATED_CONTENT_START|||<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>|||UNTRANSLATED_CONTENT_END|||"
#. XrdXS
#: 00000404.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph with style <literal>Text body</literal>. Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Condition</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su un paragrafo il cui stile sia <literal>Corpo del testo</literal>. Scegliete la scheda <menuitem>Paragrafo - Modifica stile - Condizione</menuitem>."
#. 8fkUm
#: 00000405.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id221579830516951\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Stili - Carica stili da modello</menuitem>"
#. 26CFe
#: 00000405.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id655978063576\n"
"help.text"
msgid "In the Styles window, do a long click on the <emph>Styles action</emph> icon on the top right. Choose <menuitem>Load Styles from Template</menuitem> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "All'interno del riquadro Stili fate clic sull'icona <emph>Azione sugli stili</emph> nella parte superiore destra mantenendo premuto il pulsante del mouse. Scegliete la voce <menuitem>Carica stili da modello</menuitem> del sottomenu."
#. hcD58
#: 00000405.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete la scheda <menuitem>Formato - Paragrafo - Struttura ed elenco</menuitem>."
#. q583F
#: 00000405.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id231616224233651\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse su un paragrafo, scegliete <menuitem>Paragrafo - Paragrafo - Struttura ed elenco</menuitem>."
#. ExS89
#: 00000405.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id41616224423602\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su un paragrafo, scegliete <menuitem>Paragrafo - Modifica stile - Struttura ed elenco</menuitem>."
#. n5kFM
#: 00000405.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154413\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Stili - Modifica stile - Struttura ed elenco</menuitem> (Stili di paragrafo)."
#. oVPyS
#: 00000405.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>Modify/New - List & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem>, aprite il menu contestuale <menuitem>Nuovo/Cambia - Struttura e numerazione</menuitem> (Stili di paragrafo)."
#. Rp3Q3
#: 00000405.xhp
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151336\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Cornice - Cornice...</emph>, scheda <emph>Colonne</emph>."
+msgstr "Scegliete la scheda <emph>Inserisci - Cornice - Cornice - Colonne</emph>."
#. 9F5Bz
#: 00000405.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153356\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) to open Styles deck."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> o <menuitem>Stili - Gestisci gli stili</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) per aprire il pannello Stili."
#. JPQQP
#: 00000405.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id61610557667046\n"
"help.text"
msgid "Click on the Character Style icon at top of the deck, then select a character style."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sull'icona Stile di carattere nella parte superiore del pannello, quindi selezionate uno stile."
#. j5skL
#: 00000405.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id501610557723109\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open context menu and choose <menuitem>Modify/New</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu contestuale e scegliete <menuitem>Modifica/Nuovo</menuitem>."
#. SrKCw
#: 00000405.xhp
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156364\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - menu contestuale <menuitem>Cambia/Nuovo</menuitem> (per Stili elenco)."
#. GnSG7
#: 00000405.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153984\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Hyperlink</emph> tab."
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine - Proprietà</emph>, scheda <emph>Collegamento ipertestuale</emph>."
+msgstr "Scegliete la scheda <emph>Formato - Immagine - Proprietà - Collegamento ipertestuale</emph>."
#. AcwCD
#: 00000405.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"par_id511529885005747\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sus\">Choose <menuitem>Styles - Update Selected Style</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Shift+F11</keycode></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sus\">Scegliete <menuitem>Stili - Aggiorna stile selezionato</menuitem> o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Maiusc+F11</keycode></variable>."
#. JhWrU
#: stylesmenu.xhp
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id411529885010612\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sns\">Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem> or <keycode>Shift+F11</keycode></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sns\">Scegliete <menuitem>Stili - Nuovo stile dalla selezione</menuitem> o <keycode>Maiusc+F11</keycode></variable>."
#. esEJn
#: stylesmenu.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id221529885015598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sls\">Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sls\">Scegliete <menuitem>Stili - Carica stili da modello</menuitem></variable>."
#. rjrJe
#: stylesmenu.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index a7bdfaa2740..8fc8d951940 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icona Oggetto precedente</alt></image>"
#. z3HC5
#: 02110000.xhp
@@ -809,7 +809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icona Oggetto successivo</alt></image>"
#. xyGWM
#: 02110000.xhp
@@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603287134620\n"
"help.text"
msgid "Collapse/Expand All, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Send Outline to Clipboard</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Outline Folding</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Outline Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Contrai/Espandi tutto, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"appunti\">Invia la struttura agli appunti</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Contrai struttura</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Tracciamento della struttura</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Livello della struttura</link>"
#. uH7Av
#: 02110000.xhp
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Aumenta di uno il livello di struttura del titolo selezionato e dei titoli sottostanti. Per incrementare il livello di struttura solo del titolo selezionato mantenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, quindi fare clic su questa icona.</ahelp>"
#. MZCz3
#: 02110000.xhp
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Riduce di uno il livello di struttura del titolo selezionato e dei titoli sottostanti. Per diminuire il livello di struttura solo del titolo selezionato mantenere premuto il tasto<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> quindi fare clic su questa icona.</ahelp>"
#. Bb4uA
#: 02110000.xhp
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Sposta in alto di una posizione il titolo selezionato e il testo sottostante il titolo nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato al titolo mantenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> quindi fare clic su questa icona.</ahelp>"
#. ofws9
#: 02110000.xhp
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Chapter Up</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icona Alza il capitolo</alt></image>"
#. aTBif
#: 02110000.xhp
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Sposta in basso di una posizione il titolo selezionato e il testo sottostante il titolo nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato al titolo mantenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> quindi fare clic su questa icona.</ahelp>"
#. xgyf2
#: 02110000.xhp
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Chapter down</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icona Abbassa il capitolo</alt></image>"
#. rYRtE
#: 02110000.xhp
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Visualizza una casella di suggerimento per il completamento della parola se le prime tre lettere digitate corrispondono a una voce di testo automatico. Per accettare il suggerimento, premere Invio. Se i caratteri digitati corrispondono a più voci di testo automatico premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> per spostarsi nell'elenco.</ahelp> Ad esempio, per inserire il testo automatico \"Testo esempio\", digitate \"Tes\" e premete Invio."
#. VhVNW
#: 02120000.xhp
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per visualizzare l'elenco in ordine inverso, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+Tab</keycode>."
#. 23v8E
#: 02120000.xhp
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PgDn</keycode>. To jump back to the anchor for the note, press <keycode>PgUp</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per accedere rapidamente al testo della nota a piè di pagina o della nota di chiusura, fate clic sul richiamo corrispondente nel documento. In alternativa, potete posizionare il cursore davanti o dietro il contrassegno e premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+PagGiù</keycode>. Per tornare al richiamo della nota premete <keycode>PagSu</keycode>."
#. TN7ER
#: 02150000.xhp
@@ -4553,7 +4553,7 @@ msgctxt ""
"par_id61601653541581\n"
"help.text"
msgid "Insert a column break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Enter</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Inserite un'interruzione di colonna premendo <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+Invio</keycode>"
#. P7DHK
#: 04010000.xhp
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. Then, click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Digitare il nome del segnalibro da creare, quindi premere <emph>Inserisci</emph>.</ahelp>"
#. s7rfA
#: 04040000.xhp
@@ -6713,7 +6713,7 @@ msgctxt ""
"par_id911603998090123\n"
"help.text"
msgid "To insert a field in your document, first select the field <emph>Type</emph>, then click in the <emph>Select</emph> list, to choose which information item should be inserted, then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire un campo nel documento, selezionate innanzitutto il campo <emph>Tipo</emph>, quindi fate clic nell'elenco <emph>Seleziona</emph> per scegliere l'elemento informativo da inserire, poi fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
#. sBMhB
#: 04090001.xhp
@@ -6731,7 +6731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Elenca i tipi di campo disponibili.</ahelp>"
#. ZcgNs
#: 04090001.xhp
@@ -6749,7 +6749,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150678\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists what information can be inserted for a selected field type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Elenca le informazioni inseribili per un tipo di campo selezionato.</ahelp>"
#. w3CsM
#: 04090001.xhp
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603998444482\n"
"help.text"
msgid "Available field Types and Select lists"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi di campo ed elenchi di selezione disponibili"
#. XLkyh
#: 04090001.xhp
@@ -6776,7 +6776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143272\n"
"help.text"
msgid "Select list"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco Seleziona"
#. Go6eY
#: 04090001.xhp
@@ -6938,7 +6938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156123\n"
"help.text"
msgid "Inserts the filename, the filename without the file extension, the path, or the path and filename of the current template. You can also insert the <literal>Template name</literal> and <literal>Category</literal> of the current template."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce il nome file, il nome del file senza l'estensione, il percorso o il percorso e il nome file del modello corrente. È inoltre possibile inserire il <literal>Nome del modello</literal> e la <literal>Categoria</literal> del modello corrente."
#. mMpkY
#: 04090001.xhp
@@ -6983,7 +6983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">If a field is displaying a date, time or number, then <emph>Format</emph> is used to customize the appearance of the date, time, or number. Common formats are shown in the Format window, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Se un campo visualizza una data, un'ora o un numero, <emph>Formato</emph> permette di personalizzarne l'aspetto. I formati comuni sono visibili nell'area Formato, oppure è possibile scegliere \"Formati aggiuntivi\" per definire un formato personalizzato.</ahelp>"
#. ErwZ7
#: 04090001.xhp
@@ -7073,7 +7073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145188\n"
"help.text"
msgid "With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Con un valore di <emph>Correzione</emph> pari a 1, il campo indicherà un numero maggiore di 1 rispetto al numero di pagina in uso, ma solo se esiste una pagina con tale numero. Nell'ultima pagina del documento questo stesso campo risulterà vuoto."
#. UE3TE
#: 04090001.xhp
@@ -7271,7 +7271,7 @@ msgctxt ""
"par_id5841242\n"
"help.text"
msgid "The Selection box shows a list of all ordered paragraphs in the order of their appearance in the document. The list includes:"
-msgstr ""
+msgstr "La casella Seleziona visualizza un elenco di tutti i paragrafi disposti nell'ordine in cui compaiono nel documento. L'elenco comprende:"
#. PDMFm
#: 04090002.xhp
@@ -7280,7 +7280,7 @@ msgctxt ""
"par_id971618826026891\n"
"help.text"
msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Chapter Numbering dialog"
-msgstr ""
+msgstr "paragrafi con uno stile di paragrafo a cui è assegnato uno schema di numerazione nella finestra di dialogo Strumenti > Numerazione capitoli"
#. aJ9QE
#: 04090002.xhp
@@ -7289,7 +7289,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001618826039875\n"
"help.text"
msgid "ordered list paragraphs, formatted with the Formatting toolbar or Bullets and Numbering dialog"
-msgstr ""
+msgstr "paragrafi elenco ordinati, formattati tramite la barra degli strumenti Formattazione o la finestra di dialogo Elenchi puntati e numerati"
#. EsEhC
#: 04090002.xhp
@@ -7298,7 +7298,7 @@ msgctxt ""
"par_id761618826048138\n"
"help.text"
msgid "paragraphs formatted with a numbered list style"
-msgstr ""
+msgstr "paragrafi formattati con uno stile di elenco numerato"
#. X7UTU
#: 04090002.xhp
@@ -7307,7 +7307,7 @@ msgctxt ""
"par_id941618826055035\n"
"help.text"
msgid "paragraphs formatted with a paragraph style with a numbered list style applied in the Outline & List tab."
-msgstr ""
+msgstr "paragrafi formattati con uno stile di paragrafo avente uno stile di elenco numerato applicato nella scheda Struttura ed elenco."
#. DXnQx
#: 04090002.xhp
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147564\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode> to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce un campo di testo che visualizza una voce di un elenco. È possibile aggiungere, modificare e rimuovere voci e modificarne l'ordine nell'elenco. Fate clic su un campo dell'<emph>Elenco digitazione</emph> nel documento o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+F9</keycode> per visualizzare la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Scegli elemento\"><emph>Scegli elemento</emph></link>."
#. Bsz3R
#: 04090003.xhp
@@ -7955,7 +7955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154631\n"
"help.text"
msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "I seguenti campi di testo possono essere inseriti solo se precedentemente è stato selezionato il rispettivo tipo di campo dall'elenco <emph>Tipo</emph>."
#. LWBFT
#: 04090003.xhp
@@ -8378,7 +8378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Chiude l'<emph>Elenco digitazioni</emph> corrente e visualizza il successivo, se disponibile.</ahelp> Questo pulsante viene visualizzato all'apertura della finestra di dialogo <emph>Scegli elemento</emph> tramite la combinazione di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+F9</keycode>."
#. Yjhgp
#: 04090004.xhp
@@ -11969,7 +11969,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209200804373840\n"
"help.text"
msgid "You can also assign outline levels to paragraphs in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab page of the Format - Paragraph dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Potete assegnare i livelli della struttura anche tramite la scheda <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Struttura e numerazione</link> della finestra di dialogo Formato - Paragrafo."
#. y5UNJ
#: 04120211.xhp
@@ -14597,7 +14597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150762\n"
"help.text"
msgid "To resize a selected frame or object, first press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Per ridimensionare una cornice o un oggetto selezionato, innanzitutto premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. A questo punto una delle maniglie lampeggia a indicare che è selezionata. Per selezionarne un'altra, premete nuovamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> . Premete un tasto di direzione per ridimensionare l'oggetto di un'unità della griglia. Per ridimensionare di un pixel, mantenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, quindi premete un tasto di direzione."
#. 7mm46
#: 04130100.xhp
@@ -15992,7 +15992,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura ed elenco"
#. Nprja
#: 05030800.xhp
@@ -16001,7 +16001,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinelisth1\"><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"outlinelisth1\"><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numerazione\">Struttura ed elenco</link></variable>"
#. x3BNB
#: 05030800.xhp
@@ -16010,7 +16010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adds or removes outline level, list style, and line numbering from the paragraph or paragraph style. You can also restart or modify the start number for numbered lists and line numbering.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Aggiunge o rimuove il livello di struttura, lo stile dell'elenco e la numerazione delle righe dal paragrafo o dallo stile del paragrafo. È possibile anche riavviare o modificare il numero iniziale per gli elenchi numerati e la numerazione delle linee.</ahelp>"
#. qNyVD
#: 05030800.xhp
@@ -16064,7 +16064,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143283\n"
"help.text"
msgid "Apply List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Applica stile di elenco"
#. fFAFo
#: 05030800.xhp
@@ -16073,7 +16073,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154188\n"
"help.text"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile di elenco"
#. T2yMF
#: 05030800.xhp
@@ -16082,7 +16082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">List Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) if you click the <emph>List Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Selezionare lo <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile di numerazione\">Stile di elenco</link> da applicare al paragrafo.</ahelp> Questi stili sono elencati anche nella finestra <link href=\"text/swriter/01/05140000. xhp\" name=\"Stili\">Stili</link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) facendo clic sull'icona <emph>Stili elenco</emph>."
#. MycJD
#: 05030800.xhp
@@ -16100,7 +16100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edit the properties of the selected list style.</ahelp> These properties will apply to all paragraphs formatted with the given list style."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Modificare le proprietà dello stile di elenco selezionato.</ahelp> Queste proprietà saranno applicate a tutti i paragrafi formattati con lo stile di elenco specificato."
#. dxBEA
#: 05030800.xhp
@@ -16109,7 +16109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149195\n"
"help.text"
msgid "This button is disabled when Chapter Numbering is applied. Choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to edit the outline level and numbering format."
-msgstr ""
+msgstr "Questo pulsante è disattivato quando è attiva la Numerazione capitoli. Scegliete <emph>Strumenti - Numerazione capitoli</emph> per modificare il livello di struttura e lo stile di numerazione."
#. zBagB
#: 05030800.xhp
@@ -16118,7 +16118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151117\n"
"help.text"
msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure."
-msgstr ""
+msgstr "Il livello di struttura e lo stile di elenco sono indipendenti l'uno dall'altro. Tramite <emph>Strumenti - Numerazione capitoli</emph> potete assegnare un formato di numerazione agli stili di paragrafo utilizzati come titoli in modalità struttura del documento."
#. 3KS2Y
#: 05030800.xhp
@@ -16136,7 +16136,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Restart numbering at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ricomincia la numerazione da questo paragrafo"
#. Fqcca
#: 05030800.xhp
@@ -16262,7 +16262,7 @@ msgctxt ""
"par_id551616756044690\n"
"help.text"
msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "I seguenti pulsanti sono visibili solo per lo Stile di paragrafo."
#. jAnkr
#: 05040000.xhp
@@ -17144,7 +17144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Selezionare lo stile di numerazione per le note a piè di pagina.</ahelp>"
#. 5BXNk
#: 05040700.xhp
@@ -17279,7 +17279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the endnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Selezionare lo stile di numerazione per le note di chiusura.</ahelp>"
#. sQDZt
#: 05040700.xhp
@@ -18062,7 +18062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Align\"><emph>Format - Align Text</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Formato - Allinea\"><emph>Formato - Allinea testo</emph></link>"
#. eVmtB
#: 05060200.xhp
@@ -20663,7 +20663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> alignment or <emph>Relative</emph> width is selected on the <emph>Table </emph>tab, or if any table rows have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Riduce o incrementa la larghezza della tabella in base alla modifica della larghezza delle colonne.</ahelp> Questa opzione non è disponibile se nella scheda <emph>Tabella</emph> è selezionata la casella Allineamento <emph>automatico</emph> o Larghezza <emph>relativa</emph> oppure se sono state selezionate righe di tabella."
#. cUXBF
#: 05090200.xhp
@@ -20681,7 +20681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Change all the other column widths by the same percentage as the one being changed.</ahelp> For example, if you reduce by half the size of a column, the sizes of all the other columns will be halved. This option requires that <emph>Adapt table width</emph> can be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\" >Modificare la larghezza di tutte le altre colonne della stessa percentuale di quella modificata.</ahelp> Per esempio, se si riduce della metà la dimensione di una colonna, verranno dimezzate le dimensioni di tutte le altre colonne. Questa opzione richiede che sia attiva la funzione <emph>Adatta larghezza tabella</emph>."
#. uFgLp
#: 05090200.xhp
@@ -21977,7 +21977,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4005249\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Stile;categorie</bookmark_value><bookmark_value>Carattere, stile di;categorie</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo, stile di;categorie</bookmark_value><bookmark_value>Cornice;stili</bookmark_value><bookmark_value>Pagina, stile di;categorie</bookmark_value><bookmark_value>Elenco, stile di;categorie di stile</bookmark_value>"
#. UwTh8
#: 05130000.xhp
@@ -22130,7 +22130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Gli stili di elenco vi permettono di formattare gli elenchi ordinati o non ordinati."
#. 7BYTz
#: 05130000.xhp
@@ -22292,7 +22292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza gli stili di formattazione per gli elenchi ordinati o non ordinati."
#. t7Gy3
#: 05130000.xhp
@@ -22409,7 +22409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "Character styles provide a way to customize the formatting for individual characters. Use character styles to change the properties of a character, word or selected part of a paragraph. When you apply a character style to a text selection, the character style properties override the corresponding paragraph character properties."
-msgstr ""
+msgstr "Gli stili di carattere consentono di personalizzare la formattazione dei singoli caratteri. Ricorrete agli stili di carattere per modificare le proprietà di un carattere, di una parola o di una porzione selezionata di un paragrafo. Quando applicate uno stile di carattere a una selezione di testo le proprietà dello stile di carattere sovrascrivono le proprietà corrispondenti del carattere di paragrafo."
#. 2RR59
#: 05130002.xhp
@@ -22418,7 +22418,7 @@ msgctxt ""
"par_id541610673006306\n"
"help.text"
msgid "For example, if you apply a character style with 15pt font size to a selection in a paragraph with character property of 12pt font size, the selection is set to 15pt, while the rest of the paragraph remains with 12pt font size."
-msgstr ""
+msgstr "Per esempio, se applicate uno stile di carattere con dimensione di 15pt a una selezione di un paragrafo con proprietà di carattere di 12pt, la selezione verrà impostata a 15pt, mentre il resto del paragrafo mantiene la dimensione del carattere di 12pt."
#. STs3B
#: 05130002.xhp
@@ -22427,7 +22427,7 @@ msgctxt ""
"par_id751610803325140\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Default Character Style</emph> is actually the set of character properties of the current paragraph style. Use the Default Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize the Default Character Style."
-msgstr ""
+msgstr "Lo <emph>Stile del carattere predefinito</emph> è in realtà l'insieme delle proprietà dei caratteri dello stile di paragrafo in uso. Lo Stile del carattere predefinito consente di ripristinare le proprietà dei caratteri della selezione a quelle dello stile di paragrafo. Non è possibile personalizzare lo Stile di carattere predefinito."
#. KT4mr
#: 05130002.xhp
@@ -22436,7 +22436,7 @@ msgctxt ""
"par_id901610542787798\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)."
-msgstr ""
+msgstr "La formattazione diretta sovrascrive ogni formattazione fornita da uno stile di carattere. Per rimuovere la formattazione diretta da una selezione utilizzate <menuitem>Formato - Cancella formattazione diretta</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)."
#. 9DaEA
#: 05130002.xhp
@@ -22445,7 +22445,7 @@ msgctxt ""
"par_id701610668103877\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the Organizer to see the properties of the character style."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzate l'area <emph>Contiene</emph> nella scheda Gestione per visualizzare le proprietà dello stile di carattere."
#. VkwfE
#: 05130004.xhp
@@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile di elenco"
#. VW3PN
#: 05130004.xhp
@@ -22463,7 +22463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155961\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">List Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile di numerazione\">Stile di elenco</link>"
#. 3zB3P
#: 05130004.xhp
@@ -22472,7 +22472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149501\n"
"help.text"
msgid "Here you can create a List Style. The List Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window."
-msgstr ""
+msgstr "In questa sezione potete creare uno stile di elenco. Gli stili di elenco sono disposti nella finestra <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili\">Stili</link>."
#. hVmyj
#: 05130004.xhp
@@ -22481,7 +22481,7 @@ msgctxt ""
"par_id317365356036\n"
"help.text"
msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the style. The list style can be applied to paragraphs or assigned to a paragraph style in the Apply List Style section of the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"ApplyListStyle\">Outline & List</link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Quando viene creato uno stile di elenco gli viene assegnato un nome. Lo stile elenco può essere applicato ai paragrafi o assegnato a uno stile di paragrafo nell'area Applica stile elenco della scheda <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Applica_stile_elenco\">Struttura ed elenco</link>."
#. MU724
#: 05130004.xhp
@@ -22490,7 +22490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "Ordered lists and unordered lists created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> and <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Toggle Unordered List\">Toggle Unordered List</link> icons of the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"object bar\">Formatting</link> bar use <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>. They are not list styles."
-msgstr ""
+msgstr "Gli elenchi ordinati e non ordinati creati nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e numerati\">Elenchi puntati e numerati</link> o tramite le icone <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Attiva/disattiva l'elenco ordinato\">Attiva/disattiva l'elenco ordinato</link> e <link href=\"text/shared/02/06120000. xhp\" name=\"Attiva/disattiva l'elenco non ordinato\">Attiva/disattiva l'elenco non ordinato</link> della barra di <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"barra oggetti\">Formattazione</link> utilizzano la <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formattazione diretta\">formattazione diretta</link>. Non sono stili di elenco."
#. UgisA
#: 05130100.xhp
@@ -22661,7 +22661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Qui è possibile visualizzare i contesti predefiniti $[officename], tra cui i livelli di struttura da 1 a 10, i livelli di elenco da 1 a 10, l'intestazione e il contenuto della tabella, la sezione, il bordo, la nota a piè di pagina, l'intestazione e il piè di pagina.</ahelp>"
#. PdECE
#: 05130100.xhp
@@ -22814,7 +22814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147506\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon Paragraph Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icona Stili di paragrafo</alt></image>"
#. EFWQb
#: 05140000.xhp
@@ -22841,7 +22841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151319\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon Character Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icona Stili di carattere</alt></image>"
#. s6xth
#: 05140000.xhp
@@ -23066,7 +23066,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles from Template</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"carica_stili\"><menuitem>Carica stili dal modello</menuitem></link>"
#. 3LjT6
#: 05140000.xhp
@@ -23075,7 +23075,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles from Template dialog to import styles from another document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Carica stili dal modello che consente di importare gli stili da un altro documento.</ahelp>"
#. FEpjX
#: 05140000.xhp
@@ -23228,7 +23228,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "While Typing (AutoCorrect)"
-msgstr ""
+msgstr "Durante la digitazione (correzione automatica)"
#. B8ERP
#: 05150100.xhp
@@ -23237,7 +23237,7 @@ msgctxt ""
"bm_id531611675140517\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value><bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> Automatica, formattazione automatica delle</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica, funzione di;intestazioni</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione;automatica </bookmark_value><bookmark_value>Separazione, linee di;funzione di Correzione automatica</bookmark_value>"
#. KEGMD
#: 05150100.xhp
@@ -23246,7 +23246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Durante la digitazione\">Durante la digitazione</link>"
#. FArms
#: 05150100.xhp
@@ -23282,7 +23282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147404\n"
"help.text"
msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
-msgstr ""
+msgstr "L'applicazione dei formati automatici è soggetta alle seguenti regole:"
#. sQEKh
#: 05150100.xhp
@@ -23291,7 +23291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155625\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione automatica per intestazioni"
#. GKSGD
#: 05150100.xhp
@@ -23300,7 +23300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
-msgstr ""
+msgstr "Il paragrafo viene formattato come intestazione quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:"
#. NVdWw
#: 05150100.xhp
@@ -23309,7 +23309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "paragraph begins with a capital letter"
-msgstr ""
+msgstr "il paragrafo inizia con una lettera maiuscola"
#. ijChS
#: 05150100.xhp
@@ -23318,7 +23318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148386\n"
"help.text"
msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
-msgstr ""
+msgstr "il paragrafo non termina con un segno di punteggiatura"
#. enHRC
#: 05150100.xhp
@@ -23327,7 +23327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150564\n"
"help.text"
msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "il paragrafo precedente e quello successivo sono vuoti"
#. CZ7nk
#: 05150100.xhp
@@ -23336,7 +23336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152941\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione automatica per linee di separazione"
#. rxk4h
#: 05150100.xhp
@@ -23345,7 +23345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154105\n"
"help.text"
msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Digitando tre o più trattini (---), trattini di sottolineatura (___) o segni di uguale (===) in una riga e premendo Invio, il paragrafo viene sostituito da una riga orizzontale della larghezza della pagina. Tale riga è in realtà il <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"bordo inferiore\">bordo inferiore</link> del paragrafo precedente. Le regole applicate sono le seguenti:"
#. oH5it
#: 05150100.xhp
@@ -23354,7 +23354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
-msgstr ""
+msgstr "Tre trattini (-) producono una riga singola (con spessore di 0,05 pt e spazio intermedio di 0,75 mm)."
#. sERfp
#: 05150100.xhp
@@ -23363,7 +23363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
-msgstr ""
+msgstr "Tre trattini di sottolineatura (_) producono una riga singola (con spessore di 1 pt e spazio intermedio di 0,75 mm)."
#. wAEup
#: 05150100.xhp
@@ -23372,7 +23372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
-msgstr ""
+msgstr "Tre segni di uguale (=) producono una riga doppia (con spessore di 1,10 pt e spazio intermedio di 0,75 mm)."
#. ofrX8
#: 05150100.xhp
@@ -23723,7 +23723,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Apply (AutoCorrect)"
-msgstr ""
+msgstr "Applica (correzione automatica)"
#. pBtYE
#: 05150200.xhp
@@ -23732,7 +23732,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5028839\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>autocorrect;apply manually</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica;applicare manualmente</bookmark_value>"
#. bjjAk
#: 05150200.xhp
@@ -23750,7 +23750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats a document or a selection according to the options set in the AutoCorrect <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\"><emph>Options</emph></link> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formatta automaticamente un documento o una selezione in base alle opzioni impostate nella scheda <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Opzioni Correzione automatica\"><emph>Opzioni</emph></link> di Correzione automatica .</ahelp>"
#. obCky
#: 05150200.xhp
@@ -23759,7 +23759,7 @@ msgctxt ""
"par_id791611674214928\n"
"help.text"
msgid "To select options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</menuitem>, click the <emph>Options</emph> tab, then select options in the [M] column to be applied when the Apply command is chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Per selezionare le opzioni, scegliete <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</menuitem>, fate clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph>, quindi selezionate le opzioni nella colonna [M] da applicare quando viene scelto il comando Applica."
#. szvnU
#: 05150200.xhp
@@ -23795,7 +23795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147507\n"
"help.text"
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Default Paragraph Style, Text Body or Text Body Indent paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "La numerazione automatica viene applicata solo ai paragrafi formattati con gli stili di paragrafo \"Predefinito\", \"Corpo del testo\" o \"Rientro corpo del testo\"."
#. HpTic
#: 05150300.xhp
@@ -23912,7 +23912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083446\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">Importa gli stili di formato di un altro documento o di un modello nel documento attivo.</ahelp></variable>"
#. uooXD
#: 05170000.xhp
@@ -23957,7 +23957,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148392\n"
"help.text"
msgid "Paragraph and Character"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafo e carattere"
#. KrEE9
#: 05170000.xhp
@@ -24011,7 +24011,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153147\n"
"help.text"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco"
#. Gpytx
#: 05170000.xhp
@@ -24074,7 +24074,7 @@ msgctxt ""
"par_id121611051600253\n"
"help.text"
msgid "To save styles from a document as a template, use <emph>From File</emph> to load the styles to an empty document, then choose <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per salvare gli stili di un documento come modello, utilizzate <emph>Da file</emph> per caricare gli stili in un documento vuoto, quindi scegliete <menuitem>File - Modelli - Salva come modello</menuitem>."
#. xjekF
#: 05190000.xhp
@@ -24533,7 +24533,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Chapter Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Numerazione capitoli</link></variable>"
#. bAdVd
#: 06060000.xhp
@@ -24542,7 +24542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the numbering scheme and outline format for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifica il formato dei numeri e la gerarchia per la numerazione dei capitoli nel documento attivo.</ahelp></variable>"
#. PKJax
#: 06060000.xhp
@@ -24551,7 +24551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Chapter numbering is achieved by assigning paragraph styles to outline levels, and a numbering scheme for each outline level. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline levels (1-10). You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level."
-msgstr ""
+msgstr "La numerazione dei capitoli si ottiene assegnando stili di paragrafo ai livelli della struttura e uno schema di numerazione per ogni livello della struttura. Gli stili di paragrafo \"Intestazione\" (1-10) vengono assegnati automaticamente ai livelli di struttura corrispondenti (1-10). Potete utilizzare la finestra di dialogo per assegnare a un livello di struttura uno stile di paragrafo diverso."
#. DpAKZ
#: 06060000.xhp
@@ -24560,7 +24560,7 @@ msgctxt ""
"par_id8237250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">If you want numbered headings, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link name=\"chapternumbering\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Chapter Numbering</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Se desiderate titoli numerati, scegliete <menuitem>Strumenti - </menuitem><link name=\"chapternumbering\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Numerazione capitoli</menuitem></link>. Questo comando apre una finestra di dialogo in cui è possibile assegnare schemi di numerazione agli stili di paragrafo utilizzati per i titoli. Evitate di ricorrere all'icona <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Attiva/disattiva elenco ordinato\">Attiva/disattiva elenco ordinato</link> nella <link href=\"text/swriter/main0202. xhp\" name=\"Barra_formattiazione\">Barra di formattazione</link> o alla finestra di dialogo <menuitem>Formato - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Elenchi puntati e numerati</menuitem></link> .</variable>"
#. DFbiG
#: 06060000.xhp
@@ -24578,7 +24578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to load into other text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Salva o carica un formato di numerazione dei capitoli. Un formato di numerazione capitoli salvato diventa disponibile per tutti i documenti di testo.</ahelp>"
#. DkYUj
#: 06060000.xhp
@@ -24587,7 +24587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <widget>Load/Save</widget> button is only available for chapter numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Il pulsante <widget>Carica/salva</widget> è disponibile solo per la numerazione dei capitoli. Utilizzate gli stili di elenco per salvare la formattazione degli elenchi ordinati o non ordinati."
#. EV2DT
#: 06060000.xhp
@@ -24605,7 +24605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Save your own predefined numbering formats using <emph>Save As</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Selezionare un formato di numerazione predefinito.</ahelp> Salvate i vostri formati di numerazione predefiniti tramite <emph>Salva con nome</emph>."
#. NoHGV
#: 06060000.xhp
@@ -24623,7 +24623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels. Saved settings are available to load into other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile salvare le impostazioni di numerazione e posizione in uso per tutti i livelli. Le impostazioni salvate possono essere caricate in altri documenti.</ahelp>"
#. G9Fz2
#: 06060100.xhp
@@ -24668,7 +24668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click \"1-10\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Fare clic sul capitolo e il livello della struttura da modificare e specificare le opzioni di numerazione per il livello.</ahelp> Per applicare le opzioni di numerazione, escluso lo stile di paragrafo, a tutti i livelli, fate clic su \"1-10\"."
#. s4LDs
#: 06060100.xhp
@@ -24704,7 +24704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Selezionate lo stile di paragrafo da assegnare al livello della struttura.</ahelp> Scegliendo \"Nessuno\", il livello della struttura selezionato non viene definito."
#. 2Ko3X
#: 06060100.xhp
@@ -24722,7 +24722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156319\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Selezionare lo stile di numerazione da applicare al livello selezionato della struttura.</ahelp>"
#. uCj2F
#: 06060100.xhp
@@ -24902,7 +24902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the character style of the numbering character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Selezionare il formato del carattere di numerazione.</ahelp>"
#. bkGnf
#: 06060100.xhp
@@ -25064,7 +25064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Selezionare lo schema di numerazione da utilizzare.</ahelp>"
#. cqBBB
#: 06080100.xhp
@@ -25343,7 +25343,7 @@ msgctxt ""
"par_id334242345\n"
"help.text"
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area delle note a piè di pagina, i numeri delle note a piè di pagina sono allineati a sinistra per impostazione predefinita. Per allineare a destra i numeri delle note a piè di pagina dovete prima modificare lo stile di paragrafo <emph>Nota a piè di pagina</emph>. Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stili</emph> e selezionate <emph>Nota a piè di pagina</emph> dall'elenco degli stili di paragrafo. Aprite il menu contestuale col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Cambia</emph>. Nella scheda <emph>Rientro e spaziatura</emph> impostate il rientro a 0 (zero) prima e dopo il paragrafo, inclusa la prima riga. Nella scheda <emph>Tabulazioni</emph> create una tabulazione a destra a 12 punti e una tabulazione a sinistra a 14 punti. Quindi, nella finestra di dialogo <emph>Impostazioni delle note a piè di pagina/note di chiusura</emph> digitate <item type=\"input\">\\t</item> nelle caselle di modifica <emph>Prima</emph> e <emph>Dopo</emph>."
#. s8xS8
#: 06080100.xhp
@@ -25424,7 +25424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150695\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Per garantire un aspetto uniforme alle note a piè di pagina del documento, assegnate uno stile di paragrafo al testo della nota nonché uno stile di carattere al numero di ancoraggio della nota e al numero nell'area della nota."
#. srKcC
#: 06080100.xhp
@@ -25658,7 +25658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150970\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Per garantire un aspetto uniforme alle note a piè di pagina del documento, assegnate uno stile di paragrafo nonché uno stile di carattere al numero di ancoraggio della nota e al numero nell'area della nota."
#. TGC8v
#: 06080200.xhp
@@ -26513,7 +26513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, click the <emph>Outline & List</emph> tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zeinum\">Aggiunge, rimuove e formatta la numerazione delle righe nel documento attivo. Per escludere un paragrafo dalla numerazione delle righe, fate clic nel paragrafo, scegliete <emph>Formato - Paragrafo</emph>, fate clic sulla scheda <emph>Struttura ed elenco</emph>, quindi deselezionate la casella <emph>Conta le righe di questo paragrafo</emph>.</variable> Volendo, potete escludere dalla numerazione i paragrafi formattati con un determinato stile."
#. GcdFF
#: 06180000.xhp
@@ -26594,7 +26594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Selezionate lo schema di numerazione da utilizzare.</ahelp>"
#. yAovb
#: 06180000.xhp
@@ -26990,7 +26990,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Box and Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di testo e forma"
#. 5XTkz
#: format_object.xhp
@@ -26999,7 +26999,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Text Box and Shape</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Casella di testo e forma</link>"
#. RfLw2
#: format_object.xhp
@@ -27008,7 +27008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected textbox or shape.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu che consente di modificare le proprietà della casella di testo e forma selezionata.</ahelp>"
#. UWnvc
#: format_object.xhp
@@ -28502,7 +28502,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Email Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio di posta elettronica"
#. oSwv3
#: mm_emabod.xhp
@@ -28511,7 +28511,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053C\n"
"help.text"
msgid "Email Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio di posta elettronica"
#. PTucc
#: mm_emabod.xhp
@@ -28835,7 +28835,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Email Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Messaggio di posta elettronica</link>, in cui digitare il messaggio di posta elettronica per i file della stampa in serie da inviare come allegati.</ahelp>"
#. bARe2
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30032,7 +30032,7 @@ msgctxt ""
"bm_id141603814665942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outline content folding;enabling</bookmark_value><bookmark_value>show;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>hide;outline folding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Struttura, compressione della;attivare</bookmark_value><bookmark_value>Mostra;contrai struttura</bookmark_value><bookmark_value>Nascondi;contrai struttura</bookmark_value>"
#. CKtXn
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30041,7 +30041,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311603588857975\n"
"help.text"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Contrai struttura"
#. RUBfM
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30050,7 +30050,7 @@ msgctxt ""
"par_id781603591328239\n"
"help.text"
msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and text boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Nasconde e mostra tutti i contenuti delle intestazioni, inclusi testo, immagini, tabelle, cornici, forme e caselle di testo."
#. 59DqM
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30059,7 +30059,7 @@ msgctxt ""
"par_id151606158601951\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</menuitem>, and select the <emph>Show Outline Folding Buttons</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - Visualizza</menuitem> e selezionate la casella di controllo <emph>Mostra pulsanti compressione struttura</emph>."
#. eAoEn
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30068,7 +30068,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603592299868\n"
"help.text"
msgid "Open the Navigator (<keycode>F5</keycode>) and display the <emph>Headings</emph> entry. Hover the mouse on a heading and open the context menu. Select <menuitem>Outline Folding</menuitem> submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Aprite il Navigatore (<keycode>F5</keycode>) e visualizzate la voce <emph>Titoli</emph>. Posizionate il mouse su un titolo e aprite il menu contestuale. Selezionate il sottomenu <menuitem>Compressione struttura</menuitem>."
#. FpvEa
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30077,7 +30077,7 @@ msgctxt ""
"par_id401603902789914\n"
"help.text"
msgid "Use this feature to selectively hide and show contents under all paragraphs that have a non-zero outline level, usually headings. In large documents, it allows to quickly scroll to the right position for editing and reading."
-msgstr ""
+msgstr "Questa funzione consente di nascondere e visualizzare selettivamente i contenuti sottostanti tutti i paragrafi con un livello di struttura diverso da zero, in genere i titoli. In documenti di grandi dimensioni permette di scorrere rapidamente fino al punto esatto di modifica e lettura."
#. AbrZf
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30086,7 +30086,7 @@ msgctxt ""
"bm_id711604659189386\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>navigator;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>outline folding;with Navigator</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Navigatore;contrai struttura</bookmark_value><bookmark_value>Struttura, compressione;con il Navigatore</bookmark_value>"
#. 626sJ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30095,7 +30095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931603593824856\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Folding with Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare la Compressione struttura con il Navigatore"
#. FNLEc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30104,7 +30104,7 @@ msgctxt ""
"par_id161603902590811\n"
"help.text"
msgid "All outline folding commands in the navigator are shown in the context menu of the <emph>Headings</emph> entries. Open the context menu of a heading and choose <menuitem>Outline Folding</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i comandi di compressione della struttura nel Navigatore sono indicati nel menu contestuale delle voci <emph>Intestazioni</emph>. Aprite il menu contestuale di una voce e scegliete <menuitem>Contrai struttura</menuitem>."
#. qAiBQ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30131,7 +30131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111603594832364\n"
"help.text"
msgid "Fold all"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimi tutto"
#. wZqh3
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30140,7 +30140,7 @@ msgctxt ""
"par_id171603594868435\n"
"help.text"
msgid "Hides all contents for the selected heading and its sub-headings. Sibling outline headings with same level are not hidden. If applied on the main Headings entry of the navigator, only the document headings are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Nasconde tutti i contenuti del titolo selezionato e dei relativi sottotitoli. Le intestazioni di struttura di pari livello non vengono nascoste. Se applicato alla voce Intestazione principale del navigatore, verranno visualizzate solo le intestazioni del documento."
#. StWhH
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30149,7 +30149,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381603902284237\n"
"help.text"
msgid "Unfold all"
-msgstr ""
+msgstr "Estendi tutto"
#. EAsBj
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30158,7 +30158,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603902342365\n"
"help.text"
msgid "Headings and its sub-headings contents are displayed in the document area. If applied on the main Headings entry of the navigator, the document is displayed in full."
-msgstr ""
+msgstr "Le intestazioni e i contenuti delle intestazioni secondarie vengono visualizzati nell'area del documento. Se applicato alla voce Intestazione principale del navigatore, il documento verrà visualizzato per esteso."
#. bX2nw
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30167,7 +30167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651606162136531\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/Disattiva"
#. UDS4w
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30176,7 +30176,7 @@ msgctxt ""
"par_id501606162132255\n"
"help.text"
msgid "Toggles the outline folding of the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva o disattiva la compressione della struttura di un elemento selezionato."
#. T7HYN
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30185,7 +30185,7 @@ msgctxt ""
"bm_id861604659229058\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outline folding;with mouse</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Struttura, compressione;con mouse</bookmark_value>"
#. VP9vy
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30194,7 +30194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961603593527184\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Folding with the Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare la Compressione struttura con il mouse"
#. trciq
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30212,7 +30212,7 @@ msgctxt ""
"par_id331603591793655\n"
"help.text"
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue."
-msgstr ""
+msgstr "Premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e posizionate il mouse su un'intestazione. Una freccia sul margine sinistro fornirà un indizio visivo."
#. FRtMg
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30230,7 +30230,7 @@ msgctxt ""
"par_id451603594434731\n"
"help.text"
msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic per attivare o disattivare la compressione del contenuto dall'intestazione selezionata a quella successiva."
#. LyTVD
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30239,7 +30239,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603594448708\n"
"help.text"
msgid "Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzate o nascondete tutti i contenuti con un clic destro del mouse passando dall'intestazione selezionata (con tutte le relative intestazioni secondarie) all'intestazione successiva situata sullo stesso livello della struttura."
#. bhurB
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30257,7 +30257,7 @@ msgctxt ""
"par_id541604366257774\n"
"help.text"
msgid "Place mouse in left margin next to a heading. An arrow appears if content is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Posizionate il mouse sul margine sinistro accanto a un'intestazione. Compare una freccia se viene visualizzato del contenuto."
#. AB24w
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30266,7 +30266,7 @@ msgctxt ""
"par_id451603594341994\n"
"help.text"
msgid "A down arrow indicates the heading and its contents are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Una freccia rivolta verso il basso indica che l'intestazione e il relativo contenuto sono visibili."
#. s4CEQ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30275,7 +30275,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603594662394\n"
"help.text"
msgid "A left arrow indicates the heading has hidden contents."
-msgstr ""
+msgstr "Una freccia rivolta a sinistra indica che il titolo contiene contenuti nascosti."
#. kMwZ2
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30284,7 +30284,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81604416400633\n"
"help.text"
msgid "Saving Document Outline Folding State"
-msgstr ""
+msgstr "Salvare lo stato di compressione della struttura del documento"
#. Ee53D
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30293,7 +30293,7 @@ msgctxt ""
"par_id101604416417417\n"
"help.text"
msgid "Documents saved in Open Document Format (.odt) will retain the current settings of hidden and shown contents at time of the save command."
-msgstr ""
+msgstr "I documenti salvati nel formato Open Document (.odt) manterranno le impostazioni esistenti dei contenuti nascosti e visualizzati al momento del salvataggio."
#. HyY4g
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30302,7 +30302,7 @@ msgctxt ""
"par_id261606163563654\n"
"help.text"
msgid "The document contents are not affected by the folding settings."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto del documento non viene influenzato dalle impostazioni di compressione."
#. vb7FK
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30311,7 +30311,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371606166467814\n"
"help.text"
msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Folding Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Stampare ed esportare in PDF i contenuti in modalità Compressione struttura"
#. Au7T6
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30320,7 +30320,7 @@ msgctxt ""
"par_id821606166528569\n"
"help.text"
msgid "To print or to export the full document, set the outline folding to <emph>Unfold All</emph> beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "Per stampare o esportare il documento completo, innanzitutto impostate la compressione della struttura a <emph>Estendi tutto</emph>."
#. 5775Z
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30329,7 +30329,7 @@ msgctxt ""
"par_id391606166521548\n"
"help.text"
msgid "Folded outline contents will <emph>not</emph> be printed or exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "I contenuti in modalità compressione della struttura <emph>non</emph> verranno stampati o esportati in formato PDF."
#. RQvTc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30959,7 +30959,7 @@ msgctxt ""
"par_id831516906589936\n"
"help.text"
msgid "If the watermark in use is a text inserted by the <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item> menu command or by the <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">document classification settings</link>, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Se la filigrana in uso è un testo inserito tramite il comando di menu <item type=\"menuitem\">Formato - Filigrana</item> o mediante le <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"barra di classificazione\">impostazioni di classificazione del documento</link>, potete modificarne il contenuto e le opzioni aprendo la finestra di dialogo Filigrana."
#. L3tEf
#: watermark.xhp
@@ -30968,7 +30968,7 @@ msgctxt ""
"par_id611516900724619\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">Document classification watermarks</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"filigrana di classificazione\">Filigrane di classificazione dei documenti</link>"
#. j3eBF
#: watermark.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index ebbe77a5a35..4ff9af86ccd 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1517228231.000000\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva l'elenco ordinato"
#. z8hCm
#: 02110000.xhp
@@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150220\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Toggle Ordered List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numerazione on/off\">Attiva/disattiva l'elenco ordinato</link></variable>"
#. 7QYre
#: 02110000.xhp
@@ -60,7 +60,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Toggle Ordered List Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icona Attiva/disattiva elenco ordinato</alt></image>"
#. yYfzC
#: 02110000.xhp
@@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva l'elenco ordinato"
#. fVWig
#: 02110000.xhp
@@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Link Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Concatena"
#. YvD8B
#: 03210000.xhp
@@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148869\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link Frames</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Concatenazione\">Concatena</link>"
#. HhxBu
#: 03210000.xhp
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"par_id721613395973296\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Link Frames</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Cornice e oggetto - Concatena</menuitem>."
#. VTeFM
#: 03210000.xhp
@@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt ""
"par_id531613396047070\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Format</emph> bar, click the <emph>Link Frames</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Concatena</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>."
#. BA5Cn
#: 03210000.xhp
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem> to enable this feature."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME riconosce l'intervallo di celle per la funzione di somma, purché le celle siano compilate con numeri. Prima di inserire i dati, dovete scegliere <menuitem>Tabella - Riconoscimento del numero</menuitem> per attivare questa funzione."
#. CmiXF
#: 04250000.xhp
@@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icona</alt></image>"
#. ZiCky
#: 04250000.xhp
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun elenco"
#. wCBAJ
#: 06040000.xhp
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145822\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">No List</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numerazione off\">Nessun elenco</link>"
#. MPBzT
#: 06040000.xhp
@@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Removes numbering or bullets and list indenting for the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Disattiva la numerazione o i punti e il rientro elenco nel paragrafo attuale o nei paragrafi selezionati.</ahelp>"
#. LDHCy
#: 06040000.xhp
@@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon No List</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icona Nessun elenco</alt></image>"
#. iNFhx
#: 06040000.xhp
@@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione off"
#. 5FX23
#: 06040000.xhp
@@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt ""
"par_id811614270889392\n"
"help.text"
msgid "To preserve indenting, but remove bullet or number, place cursor at the beginning of the paragraph and press <keycode>Backspace</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per mantenere il rientro ma rimuovere il punto o il numero, posizionate il cursore all'inizio del paragrafo e premete <keycode>Backspace</keycode>."
#. MZn4T
#: 06070000.xhp
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts list numbering from 1.</ahelp> This command is only active when the cursor is positioned within a list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Riavvia la numerazione dell'elenco da 1.</ahelp> Questo comando è attivo solo quando il cursore è posizionato all'interno di un elenco."
#. 89Xm9
#: 06140000.xhp
@@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt ""
"par_id631616370838434\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Restart Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Elenchi - Ricomincia numerazione</menuitem>."
#. fh5aw
#: 06140000.xhp
@@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt ""
"par_id31616370717930\n"
"help.text"
msgid "Place cursor in a list paragraph, right-click and choose <menuitem>List - Restart Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Posizionate il cursore in un paragrafo dell'elenco, dopo un clic destro scegliete <menuitem>Elenco - Ricomincia numerazione</menuitem>."
#. RgibL
#: 06140000.xhp
@@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt ""
"par_id351616370727010\n"
"help.text"
msgid "On <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numerazione_elenco_puntato\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link> scegliete"
#. SLjuC
#: 06140000.xhp
@@ -861,7 +861,7 @@ msgctxt ""
"par_id761616370463787\n"
"help.text"
msgid "To remove the numbering restart, apply the command again in the paragraph where the numbering was restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Per eliminare il riavvio della numerazione, applicate nuovamente il comando nel paragrafo da cui è stata riavviata la numerazione."
#. 7h49d
#: 06140000.xhp
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id261616371203225\n"
"help.text"
msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per riavviare la numerazione con un numero maggiore di 1 fate clic col tasto destro del mouse nel paragrafo da cui desiderate riavviare la numerazione, scegliete <menuitem>Paragrafo - Paragrafo - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>, quindi selezionate l'opzione <menuitem>Ricomincia con questo paragrafo</menuitem> e inserite il numero iniziale in <menuitem>Inizia con</menuitem>."
#. qCdhk
#: 08010000.xhp
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "The format of the field inserted using the <emph>Page Count</emph> command can be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><menuitem>Edit - Fields</menuitem></link> command."
-msgstr ""
+msgstr "Il formato del campo inserito con il comando <emph>Numero di pagine</emph> può essere modificato tramite il comando <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Modifica - Campo\"><menuitem>Modifica - Campi</menuitem></link>."
#. iqoa4
#: 18030400.xhp
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgctxt ""
"par_id291613751393995\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document Statistics Fields</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Documento\">Campi Statistiche documento</link>"
#. GRfFZ
#: 18030500.xhp
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add to List"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi a elenco"
#. mjGvU
#: add_to_list.xhp
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1001616018043189\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Add to List</bookmark_value><bookmark_value>Lists;merging</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Aggiungi a elenco</bookmark_value><bookmark_value>Elenco;unione</bookmark_value>"
#. X8yaz
#: add_to_list.xhp
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711614068729277\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addtolisth1\"><link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\">Add to List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addtolisth1\"><link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Aggiungi a elenco\">Aggiungi a elenco</link></variable>"
#. kM6AJ
#: add_to_list.xhp
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt ""
"par_id231614069215429\n"
"help.text"
msgid "Include selected paragraphs, whether a list item or not, as part of a list."
-msgstr ""
+msgstr "Includete i paragrafi selezionati in un elenco, indipendentemente dal fatto che si tratti di un elemento dell'elenco oppure no."
#. pxcFF
#: add_to_list.xhp
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt ""
"par_id151614079148636\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"howtogetaddtolist\">Choose <menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"howtogetaddtolist\">Scegliete <menuitem>Formato - Elenchi - Aggiungi all'elenco</menuitem></variable>."
#. PUsxs
#: add_to_list.xhp
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgctxt ""
"par_id631614079159620\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse su un paragrafo quindi scegliete <menuitem>Elenco - Aggiungi a elenco</menuitem>."
#. Zb43J
#: add_to_list.xhp
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgctxt ""
"par_id151615752168785\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toolbar\">On <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> bar, click <emph>Add to List</emph> icon.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"toolbar\">Nella barra <menuitem>Elenchi puntati e numerati</menuitem> fate clic sull'icona <emph>Aggiungi a elenco</emph>.</variable>"
#. ViA36
#: add_to_list.xhp
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt ""
"par_id651615752040364\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Add to List Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Icona Aggiungi a elenco</alt></image>"
#. hxMDa
#: add_to_list.xhp
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgctxt ""
"par_id51615752040365\n"
"help.text"
msgid "Add to List"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi a elenco"
#. 6kruw
#: add_to_list.xhp
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgctxt ""
"par_id711616001147778\n"
"help.text"
msgid "The list labeling and indent formatting are applied to the selected paragraphs. The position of the paragraphs in the document does not change."
-msgstr ""
+msgstr "L'etichettatura dell'elenco e la formattazione del rientro vengono applicate ai paragrafi selezionati. La posizione dei paragrafi nel documento non cambia."
#. pADj5
#: add_to_list.xhp
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851614072896370\n"
"help.text"
msgid "Add Selected Paragraphs to a List"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi paragrafi selezionati a un elenco"
#. FGi4A
#: add_to_list.xhp
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgctxt ""
"par_id491615988072533\n"
"help.text"
msgid "Select paragraphs, whether in a list or not, to be added to a list."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate i paragrafi da aggiungere a un elenco, indipendentemente dal fatto che appartengano all'elenco oppure no."
#. smjtz
#: add_to_list.xhp
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgctxt ""
"par_id271615998908234\n"
"help.text"
msgid "For multiple selections, press and hold the <keycode> Ctrl</keycode> key after the first selection. The <keycode>Ctrl</keycode> key can be released without losing the selections, but must be pressed when clicking in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Per selezioni multiple, mantenete premuto il tasto <keycode>Ctrl</keycode> dopo la prima selezione. Il tasto <keycode>Ctrl</keycode> può essere rilasciato senza perdita delle selezioni, ma deve essere premuto al momento del clic nel documento."
#. gwgyD
#: add_to_list.xhp
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgctxt ""
"par_id551615985719902\n"
"help.text"
msgid "Press and hold the <keycode>Ctrl</keycode> key, then place cursor in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Mantenete premuto il tasto <keycode>Ctrl</keycode>, quindi posizionate il cursore all'interno dell'elenco."
#. 3VT7j
#: add_to_list.xhp
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgctxt ""
"par_id901615999151001\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
#. qPKKN
#: add_to_list.xhp
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgctxt ""
"par_id141615979735757\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
#. FADNr
#: add_to_list.xhp
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgctxt ""
"par_id961614073544958\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
#. D98D9
#: add_to_list.xhp
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgctxt ""
"par_id161615999749854\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>.</variable> To preserve the selection, at least one character must be selected in the list."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rightclick\">Fate clic con il pulsante destro del mouse, scegliete <menuitem>Elenco - Aggiungi all'elenco</menuitem>.</variable> Per mantenere la selezione è necessario selezionare almeno un carattere nell'elenco."
#. qFmgS
#: add_to_list.xhp
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id861614074931979\n"
"help.text"
msgid "This procedure works for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Questa procedura funziona per elenchi ordinati e non ordinati."
#. L9RdM
#: add_to_list.xhp
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441616017998739\n"
"help.text"
msgid "Add Consecutive List Entries to an Immediately Prior List"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere voci di elenco susseguenti a un elenco immediatamente precedente"
#. GJuBD
#: add_to_list.xhp
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgctxt ""
"par_id631616018294373\n"
"help.text"
msgid "Select one or more consecutive list entries, starting from the first entry, that you want to add to the immediately prior list."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate una o più voci consecutive dell'elenco, a partire dalla prima voce, da aggiungere all'elenco immediatamente precedente."
#. g9LRR
#: add_to_list.xhp
@@ -4065,7 +4065,7 @@ msgctxt ""
"par_id621616018340980\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
#. p9hUv
#: add_to_list.xhp
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgctxt ""
"par_id811616018796902\n"
"help.text"
msgid "Use this procedure to combine two lists."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzate questa procedura per combinare due elenchi."
#. JsrhA
#: word_count_stb.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index ff439db1386..c84d017aadf 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-07 21:07+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/it/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536067283.000000\n"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148959\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva l'elenco ordinato"
#. wAUBd
#: 01020000.xhp
@@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152763\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva l'elenco non ordinato"
#. pneN5
#: 01020000.xhp
@@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153901\n"
"help.text"
msgid "Ordered / Unordered List off"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco ordinato/non ordinato disattivato"
#. HyF9c
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 1cb85da89c2..bafcb5b58ad 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-15 20:36+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564772035.000000\n"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154250\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value><bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value><bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value><bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value><bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value><bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Disattivare;correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Testo;disattivare la correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;convertire in minuscolo</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;minuscolo dopo il punto</bookmark_value><bookmark_value>Virgolette;sostituire automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Parola;sostituzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Riga;disegno automatico</bookmark_value><bookmark_value>Sottolineatura;rapida</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;disegno automatico</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;automatica</bookmark_value><bookmark_value>Automatica, funzione di correzione;disattivare</bookmark_value>"
#. qbd3o
#: auto_off.xhp
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Carattere</menuitem>."
#. vv3Ti
#: background.xhp
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Highlighting</emph> tab, select the background color."
-msgstr ""
+msgstr "Nella scheda <emph>Evidenziazione</emph> selezionate il colore dello sfondo."
#. tfUge
#: background.xhp
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Tabella - Proprietà</item>."
#. wLrJQ
#: background.xhp
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A56\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting Color icon</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Icona Colore evidenziazione carattere</link>"
#. 7cNgF
#: background.xhp
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Scheda Sfondo\">Scheda Sfondo</link>"
#. uaCXb
#: background.xhp
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971605353826552\n"
"help.text"
msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (<keycode>=</keycode>)"
-msgstr ""
+msgstr "Voci di cella che iniziano con il segno di uguale (<keycode>=</keycode>)"
#. hXyjD
#: calculate.xhp
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt ""
"par_id981605353389582\n"
"help.text"
msgid "To make a table cell entry that starts with <keycode>=</keycode> sign, first enter a space, then the <keycode>=</keycode> sign, and then delete the space."
-msgstr ""
+msgstr "Per creare una voce di cella di tabella che inizi con il segno <keycode>=</keycode>, immettere prima uno spazio, quindi il segno <keycode>=</keycode> e infine eliminare lo spazio."
#. i3E8j
#: calculate_clipboard.xhp
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Aggiungere il numero del capitolo alle didascalie\">Aggiungere il numero del capitolo alle didascalie</link></variable>"
#. 5efvj
#: captions_numbers.xhp
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <menuitem>Category</menuitem> box, and select a numbering scheme in the <menuitem>Numbering</menuitem> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <menuitem>Caption</menuitem> box."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate il tipo di didascalia dalla casella <item type=\"menuitem\">Categoria</item>, quindi scegliete uno stile di numerazione dalla casella <item type=\"menuitem\">Numerazione</item>. <br/>In questa finestra di dialogo potete anche inserire un testo per la didascalia. Se necessario, potete inserire un testo nella casella <item type=\"menuitem\">Didascalia</item>."
#. H329F
#: captions_numbers.xhp
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Strumenti - Numerazione capitoli</menuitem> e fate clic sulla scheda <emph>Numerazione</emph>."
#. UuWGT
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155891\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
-msgstr ""
+msgstr "Nella casella <menuitem>Stile di paragrafo</menuitem> selezionate lo stile di intestazione a cui volete aggiungere numeri di capitolo."
#. EZW6q
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150513\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Number</menuitem> box, select the numbering scheme that you want to use, and then click <menuitem>OK</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nella casella <menuitem>Numero</menuitem> selezionate il formato di numerazione desiderato e fate clic su <menuitem>OK</menuitem>."
#. EChDL
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Press the <keycode>Backspace</keycode> key to delete the number."
-msgstr ""
+msgstr "Premete il tasto <keycode>Backspace</keycode> per eliminare il numero."
#. ycK3V
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
"par_id441614161571912\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> with the cursor at the beginning of the heading to return the number."
-msgstr ""
+msgstr "Premete <keycode>Maiusc+Backspace</keycode> con il cursore all'inizio dell'intestazione per restituire il numero."
#. itdUu
#: chapter_numbering.xhp
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150708\n"
"help.text"
msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per aprire rapidamente tutti i campi di digitazione di un documento allo scopo di modificarli, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+F9</keycode>."
#. CeNeZ
#: fields_userdata.xhp
@@ -5451,7 +5451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Click a numbering scheme in the <menuitem>Format</menuitem> list."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic su uno schema di numerazione dell'elenco <menuitem>Formato</menuitem>."
#. 9YJwh
#: footer_nextpage.xhp
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148843\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icona</alt></image>"
#. C8QT3
#: footnote_usage.xhp
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_id41607163776333\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Insert Endnote Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Icona Inserisci nota di chiusura</alt></image>"
#. rgca7
#: footnote_usage.xhp
@@ -5703,7 +5703,7 @@ msgctxt ""
"par_id121607163776335\n"
"help.text"
msgid "You can insert endnotes directly by clicking the <menuitem>Insert Endnote</menuitem> icon on the <emph>Standard</emph> or <emph>Insert</emph> toolbar or choose <menuitem>Insert - Footnote and Endnote - Endnote</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Potete inserire le note di chiusura facendo clic direttamente sull'icona <menuitem>Inserisci nota di chiusura</menuitem> nelle barre degli strumenti <emph>Standard</emph> o <emph>Inserisci</emph>, oppure scegliendo <menuitem>Inserisci - Nota a piè di pagina e nota di chiusura - Nota di chiusura</menuitem>."
#. D3DDv
#: footnote_usage.xhp
@@ -5730,7 +5730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155563\n"
"help.text"
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per modificare il testo di una nota a piè pagina o di chiusura, fate clic direttamente sulla nota o sul richiamo corrispondente nel testo, oppure premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+PgGiù</keycode>."
#. BULG3
#: footnote_usage.xhp
@@ -5793,7 +5793,7 @@ msgctxt ""
"par_id781607164467521\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys can be made to insert, edit, and navigate to footnotes and endnotes. Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab and enter <input>note</input> in the Functions box to see possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "Si possono creare tasti di scelta rapida che consentono di inserire, modificare e passare a note a piè di pagina e note di chiusura. Scegliete la scheda <menuitem>Strumenti - Personalizza - Tastiera</menuitem> e inserite una <input>nota</input> nella casella Funzioni per visualizzarne le alternative."
#. nDvQ9
#: footnote_usage.xhp
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgctxt ""
"par_id251603931682056\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"creare_scorciatoia\">Creare un tasto di scelta rapida</link>"
#. r9FFt
#: footnote_with_line.xhp
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155874\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering.</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Strumenti - Numerazione capitoli</menuitem>."
#. B8P3C
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6936,7 +6936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the <menuitem>Number</menuitem> box, for example, \"1,2,3...\"."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate lo stile di numerazione per i titoli dei capitoli nella casella <<menuitem>Numero</menuitem>, ad esempio: \"1,2,3...\"."
#. AHCua
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7359,7 +7359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3793450\n"
"help.text"
msgid "You must enable this feature by removing the check mark <emph>Hidden Paragraphs</emph> in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Per attivare questa funzione è necessario eliminare il segno di spunta in <emph>Paragrafi nascosti</emph>, all'interno della finestra di dialogo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Vista</menuitem>. Se è visibile il segno di spunta non è possibile nascondere alcun paragrafo."
#. v2rEL
#: hidden_text.xhp
@@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Inserisci - Sezione</menuitem>."
#. jFn7h
#: hidden_text.xhp
@@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Hidden Paragraphs</emph> box in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate la casella <emph>Paragrafi nascosti</emph> nella finestra di dialogo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Vista</menuitem>."
#. K3xeu
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7755,7 +7755,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910262867\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Mark - Word Joiner</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Marcatore di formattazione - Giunzione parola</item>."
#. 6u4r9
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -7845,7 +7845,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361605222538173\n"
"help.text"
msgid "Positioning indents"
-msgstr ""
+msgstr "Posizionare i rientri"
#. qUxKq
#: indenting.xhp
@@ -7899,7 +7899,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605224853050\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent."
-msgstr ""
+msgstr "L'icona <emph>Rientro corpo del testo negativo</emph> si trova nella sezione Paragrafo della barra laterale Proprietà. Fate clic su questa icona per scambiare i valori di <menuitem>Prima del testo</menuitem> e <menuitem>Prima riga</menuitem>. Ciò consente di alternare un paragrafo tra una prima riga rientrata e un rientro corpo del testo negativo."
#. C5rYC
#: indenting.xhp
@@ -7908,7 +7908,7 @@ msgctxt ""
"par_id151605225966778\n"
"help.text"
msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent."
-msgstr ""
+msgstr "Per creare un rientro corpo del testo negativo: inserite un rientro della prima riga nel punto in cui desiderate iniziare il rientro, quindi fate clic sull'icona Rientro corpo del testo negativo."
#. 3kNCk
#: indenting.xhp
@@ -7917,7 +7917,7 @@ msgctxt ""
"par_id331605223016307\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Icona Rientro corpo del testo negativo</alt></image>"
#. qgELJ
#: indenting.xhp
@@ -7926,7 +7926,7 @@ msgctxt ""
"par_id881605223016307\n"
"help.text"
msgid "Hanging Indent Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona Rientro corpo del testo negativo"
#. kSX2M
#: indenting.xhp
@@ -7935,7 +7935,7 @@ msgctxt ""
"par_id901605225508322\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">shortcut key</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Il comando <emph>Rientro corpo del testo negativo</emph> può essere aggiunto come <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"aggiungi_pulsante\">pulsante a una barra degli strumenti</link>, come <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"aggiungi_elemento_menu\">voce di un menu</link> o di un <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifica_menu\">menu contestuale</link>, oppure come <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"crea_scorciatoia\">tasto di scelta rapida</link>."
#. YBBUC
#: indenting.xhp
@@ -8907,7 +8907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146896\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the list, and then click the <menuitem>>></menuitem> or the <menuitem><<</menuitem> button to define the outline level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Per usare uno stile di paragrafo differente come voce dell'indice generale, selezionate la casella di controllo <menuitem>Altri stili</menuitem> nell'area <menuitem>Crea da</menuitem> e fate clic sul pulsante <menuitem>Assegna stili</menuitem> accanto alla casella di controllo. Nella finestra di dialogo <menuitem>Assegna stili</menuitem>, fate clic sullo stile nell'elenco, quindi su <menuitem>>></menuitem> o sul pulsante <menuitem><<</menuitem> per definire il livello del capitolo per lo stile di paragrafo."
#. mXE4E
#: indices_toc.xhp
@@ -8916,7 +8916,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001574720273772\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Chapter Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME crea le voci dell'indice in base al livello di struttura dello stile del paragrafo e in base al contenuto del paragrafo. Se il paragrafo è vuoto non sarà incluso nell'indice. Per forzare il paragrafo vuoto a comparire nell'indice aggiungete manualmente uno spazio o uno spazio non divisibile al paragrafo. Gli spazi inseriti nella casella di testo <emph>Dopo</emph> della scheda Numerazione, all'interno della finestra di dialogo Numerazione del capitolo, non serviranno allo scopo, in quanto fanno parte della numerazione del paragrafo, non del suo contenuto."
#. Fdoe5
#: indices_toc.xhp
@@ -9393,7 +9393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and click and hold the object for a moment."
-msgstr ""
+msgstr "Mantenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e fate clic sull'oggetto."
#. yFomr
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
@@ -9528,7 +9528,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the List Level of a List Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare il livello di un paragrafo elenco"
#. NDiP8
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9546,7 +9546,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the List Level of a List Paragraph</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Modificare il livello struttura di elenchi puntati e numerati\">Modificare il livello di un paragrafo elenco</link></variable>"
#. epGvP
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9555,7 +9555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per spostare un paragrafo puntato o numerato di un livello più in basso nell'elenco, fate clic all'inizio del paragrafo e premete il tasto <keycode>Tab</keycode>."
#. 9onR5
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9564,7 +9564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph up one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per spostare un paragrafo puntato o numerato di un livello più in alto nell'elenco, fate clic all'inizio del paragrafo e premete la combinazione <keycode>Maiusc+Tab</keycode>."
#. A6CtC
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9600,7 +9600,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Ordered Lists</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combinare elenchi numerati\">Combinare elenchi ordinati</link></variable>"
#. kFGF5
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9609,7 +9609,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "You can combine two ordered lists into a single list."
-msgstr ""
+msgstr "Potete combinare due elenchi ordinati in un unico elenco."
#. 2mCAG
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9618,7 +9618,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149452\n"
"help.text"
msgid "To Combine Two Ordered Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Per combinare due elenchi ordinati"
#. e25XR
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9636,7 +9636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155911\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <menuitem>Formattazione</menuitem>, fate clic due volte sull'icona <menuitem>Attiva/disattiva elenco ordinato</menuitem>."
#. yCERR
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9645,7 +9645,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155870\n"
"help.text"
msgid "To Create a Ordered List From Non-consecutive Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Per creare un elenco ordinato da paragrafi non consecutivi:"
#. 3fmSg
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
-msgstr ""
+msgstr "Mantenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e trascinate una selezione nel primo paragrafo numerato. È sufficiente selezionare un solo carattere."
#. YUMLt
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9663,7 +9663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149644\n"
"help.text"
msgid "Continue to hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
-msgstr ""
+msgstr "Continuate a tenere premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e trascinate una selezione di testo in ogni paragrafo numerato degli elenchi da combinare."
#. RaZCA
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9672,7 +9672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145102\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <menuitem>Formattazione</menuitem> fate clic due volte sull'icona <menuitem>Attiva/disattiva elenco ordinato</menuitem>."
#. RNYoM
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9681,7 +9681,7 @@ msgctxt ""
"par_id751615828987862\n"
"help.text"
msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per aggiungere paragrafi selezionati a un elenco esistente, scegliete <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Aggiungi a elenco\"><menuitem>Formato - Elenchi - Aggiungi all'elenco</menuitem></link>."
#. rDMRb
#: jump2statusbar.xhp
@@ -10320,7 +10320,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Numero; riconoscimento automatico nelle tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; riconoscimento del numero</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; formattazione della data</bookmark_value><bookmark_value>Tabella, celle della; formattazione della data</bookmark_value><bookmark_value>Data; formattazione automatica nelle tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscimento;numeri</bookmark_value>"
#. aahB7
#: number_date_conv.xhp
@@ -10338,7 +10338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically recognize numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format. Use <menuitem>Table - Number Format</menuitem> to change the display of the entered value."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] è in grado di riconoscere automaticamente i numeri o le date inseriti in una cella di tabella convertendoli dal testo in un formato numerico appropriato. Utilizzate <menuitem>Tabella - Formato numero</menuitem> per modificare la visualizzazione del valore immesso."
#. 8WZDL
#: number_date_conv.xhp
@@ -10347,7 +10347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149966\n"
"help.text"
msgid "To enable or disable this feature, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Per attivare o disattivare questa funzione, procedete in uno dei seguenti modi:"
#. FQ5iR
#: number_date_conv.xhp
@@ -10356,7 +10356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Tabella - Riconoscimento del numero</menuitem>."
#. EX3eD
#: number_date_conv.xhp
@@ -10365,7 +10365,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605970858214\n"
"help.text"
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "Quando questa funzione è attiva, viene visualizzato un segno di spunta davanti al comando <menuitem>Riconoscimento del numero</menuitem>."
#. D6uyv
#: number_date_conv.xhp
@@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155527\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Table</menuitem>, and select or clear the <menuitem>Number Recognition</menuitem> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Tabella</menuitem> e selezionate o deselezionate la casella di controllo <menuitem>Riconoscimento del numero</menuitem>."
#. yrwEE
#: number_date_conv.xhp
@@ -10383,7 +10383,7 @@ msgctxt ""
"par_id781605970689063\n"
"help.text"
msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date or number into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Questa funzione si applica globalmente a tutte le tabelle in tutti i documenti. Se è attiva, l'inserimento di una data o di un numero in una cella della tabella comporterà una formattazione automatica. L'attivazione e la disattivazione di questa funzione non modifica la formattazione dei dati esistenti."
#. gsMre
#: number_date_conv.xhp
@@ -10644,7 +10644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline & List</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Struttura ed elenco</emph>."
#. kfFgy
#: numbering_lines.xhp
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150721\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Paragrafo</menuitem>, quindi fate clic sulla scheda <menuitem>Struttura ed elenco</menuitem>."
#. DB5Bp
#: numbering_lines.xhp
@@ -10788,7 +10788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "Format - Paragraph - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Formato - Paragrafo - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>"
#. foq8S
#: numbering_lines.xhp
@@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Numbering in an Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare la numerazione di un elenco ordinato"
#. CZCFE
#: numbering_paras.xhp
@@ -10824,7 +10824,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in an Ordered List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modificare la numerazione di un elenco numerato\">Modificare la numerazione di un elenco ordinato</link></variable>"
#. eP9Ei
#: numbering_paras.xhp
@@ -10833,7 +10833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145092\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in an ordered list or change the number that an ordered list starts with."
-msgstr ""
+msgstr "Potete rimuovere la numerazione da un paragrafo di un elenco ordinato o cambiare il numero iniziale dell'elenco."
#. o2d3C
#: numbering_paras.xhp
@@ -10842,7 +10842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145107\n"
"help.text"
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere la numerazione da un paragrafo di un elenco ordinato:"
#. Bdddz
#: numbering_paras.xhp
@@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere il numero e il rientro del paragrafo, fate clic sull'icona <emph>Nessun elenco</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>. Se salvate il documento in formato HTML viene creato un elenco numerato separato per i paragrafi numerati che seguono il paragrafo attivo."
#. 4sN9H
#: numbering_paras.xhp
@@ -10887,7 +10887,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154856\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That an Ordered List Starts With"
-msgstr ""
+msgstr "Per cambiare il numero iniziale di un elenco ordinato:"
#. rgBxU
#: numbering_paras.xhp
@@ -10896,7 +10896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic in un punto qualsiasi dell'elenco ordinato."
#. Nkqj8
#: numbering_paras.xhp
@@ -10905,7 +10905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Customize</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate <menuitem>Formato - Elenchi puntati e numerati</menuitem>, quindi scegliete la scheda <menuitem>Personalizza</menuitem>."
#. UiczS
#: numbering_paras.xhp
@@ -10986,7 +10986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Invio</keycode>."
#. avK6Q
#: page_break.xhp
@@ -11112,7 +11112,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Cmd+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. ER3fT
#: pagebackground.xhp
@@ -11220,7 +11220,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Cmd+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. Pr9iF
#: pagebackground.xhp
@@ -11976,7 +11976,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire un'interruzione di pagina manuale nella posizione del cursore, premete i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode> Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Invio</keycode> oppure scegliete <menuitem>Inserisci - Interruzione manuale</menuitem> e fate clic su OK."
#. pj4B8
#: pageorientation.xhp
@@ -12066,7 +12066,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7071138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value> <bookmark_value>overriding next style;for pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Pagina, stili di;creare e applicare</bookmark_value><bookmark_value>Definire;stili di pagina</bookmark_value><bookmark_value>Stile;per pagine</bookmark_value><bookmark_value>Sovrascrivere stile successivo;per le pagine</bookmark_value>"
#. MM4EQ
#: pagestyles.xhp
@@ -12192,7 +12192,7 @@ msgctxt ""
"par_id471615462517274\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
#. GC7eD
#: pagestyles.xhp
@@ -12219,7 +12219,7 @@ msgctxt ""
"par_id891615460923756\n"
"help.text"
msgid "Right-click the page style displayed in the <link href=\"text/shared/01/03060000\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>. Select another page style."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sullo stile di pagina visualizzato nella <link href=\"text/shared/01/03060000\" name=\"Barra di stato\">barra di stato</link>. Selezionate un altro stile di pagina."
#. ombta
#: pagestyles.xhp
@@ -12228,7 +12228,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181615419889677\n"
"help.text"
msgid "To Manually Override the “Next style” of a Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Per sovrascrivere manualmente lo \"stile successivo\" di uno stile di pagina"
#. mX6AF
#: pagestyles.xhp
@@ -12237,7 +12237,7 @@ msgctxt ""
"par_id601615419994433\n"
"help.text"
msgid "Place cursor between the page with the page style and the page with the style specified in <emph>Next style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Posizionate il cursore tra la pagina con stile di pagina e la pagina con lo stile specificato nello <emph>Stile successivo</emph>."
#. V4dVd
#: pagestyles.xhp
@@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt ""
"par_id301615420000676\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <menuitem>Edit Page Break</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete <menuitem>Modifica interruzione di pagina</menuitem>."
#. rsZHm
#: pagestyles.xhp
@@ -12255,7 +12255,7 @@ msgctxt ""
"par_id271615420006519\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>With page style</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate la casella di controllo <emph>Con stile di pagina</emph>."
#. wdCZW
#: pagestyles.xhp
@@ -12264,7 +12264,7 @@ msgctxt ""
"par_id601615420013170\n"
"help.text"
msgid "Enter the page style to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite lo stile di pagina da applicare."
#. Fcn83
#: pagestyles.xhp
@@ -12273,7 +12273,7 @@ msgctxt ""
"par_id231615420303511\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\" name=\"Next Style\">Manually Defined Range of a Page style</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vedere <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\" name=\"Stile successivo\">Intervallo definito manualmente di uno stile di pagina</link>."
#. 2BGUb
#: pagestyles.xhp
@@ -12282,7 +12282,7 @@ msgctxt ""
"par_id891615463137607\n"
"help.text"
msgid "A special situation arises when a <emph>Next style</emph> is different than the page style itself, and you want to apply that page style to two consecutive pages. For example, if you have applied <emph>First Page</emph> style to a page, and want to apply First Page style again to the immediately following page, then you must manually override First Page style, because it is configured to be followed by <emph>Default Page Style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Si verifica una situazione particolare quando uno <emph>Stile successivo</emph> è diverso dallo stile di pagina stesso e desiderate applicarlo a due pagine consecutive. Per esempio, se avete applicato a una pagina lo stile <emph>Prima pagina</emph> e intendete applicarlo ancora alla pagina immediatamente successiva, in tal caso dovete sovrascrivere manualmente lo stile Prima pagina, in quanto configurato per essere seguito dallo <emph>Stile di pagina predefinito</emph>."
#. enqf2
#: pagestyles.xhp
@@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt ""
"par_id871605701051745\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME non è concepito per gestire la stampa di dépliant che prevedono l'orientazione orizzontale delle pagine, ma la stampa di tali documenti è comunque possibile."
#. 5tGLL
#: print_brochure.xhp
@@ -12399,7 +12399,7 @@ msgctxt ""
"par_id191605701997366\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages."
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile stampare un'immagine di grandi dimensioni su due pagine. Tagliate l'immagine in due parti e inserite ciascuna parte in pagine diverse."
#. BGTYA
#: print_brochure.xhp
@@ -12453,7 +12453,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tornate alla finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
#. fkF4i
#: print_brochure.xhp
@@ -12462,7 +12462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <emph>Layout di pagina</emph> selezionate <emph>Dépliant</emph>."
#. vB8vh
#: print_brochure.xhp
@@ -12471,7 +12471,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10740\n"
"help.text"
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nel caso di stampanti in grado di eseguire stampe fronte-retro, specificate nell'area <emph>Intervallo e copie</emph> di includere <emph>Pagine pari e dispari</emph>."
#. DwUEJ
#: print_brochure.xhp
@@ -12489,7 +12489,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select <emph>Print in reverse order</emph> in the <emph>Range and Copies</emph> section, and then print the document again."
-msgstr ""
+msgstr "Se %PRODUCTNAME stampa le pagine nell'ordine sbagliato, selezionate la casella <emph>Stampa in ordine inverso</emph> nell'area <emph>Intervallo e copie</emph>, quindi stampate nuovamente il documento."
#. FgeK4
#: print_preview.xhp
@@ -12570,7 +12570,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting What to Print"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare le parti da stampare"
#. AiDCa
#: print_selection.xhp
@@ -12579,7 +12579,7 @@ msgctxt ""
"bm_id541605272263762\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting; pages to print</bookmark_value><bookmark_value>printing;page range</bookmark_value><bookmark_value>printing;selection</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Selezionare; pagine da stampare</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;intervallo pagine</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;selezione</bookmark_value>"
#. WiStT
#: print_selection.xhp
@@ -12588,7 +12588,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721605269733190\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selecting What to Print</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selezionare le parti da stampare</link></variable>"
#. FzVEC
#: print_selection.xhp
@@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605271321756\n"
"help.text"
msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile scegliere di stampare pagine singole, una serie di pagine o una selezione di pagine tratta da un documento."
#. 4KAbF
#: print_selection.xhp
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601605269573468\n"
"help.text"
msgid "Printing a single page"
-msgstr ""
+msgstr "Stampare una pagina singola"
#. nFVLk
#: print_selection.xhp
@@ -12615,7 +12615,7 @@ msgctxt ""
"par_id571605684186001\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>File - Stampa</menuitem> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
#. 2GBM8
#: print_selection.xhp
@@ -12624,7 +12624,7 @@ msgctxt ""
"par_id31605269603220\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <emph>Intervallo e copie</emph> selezionate l'opzione <emph>Pagine</emph>. La casella di testo indicherà il numero della pagina attuale."
#. QtixM
#: print_selection.xhp
@@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt ""
"par_id251605269806172\n"
"help.text"
msgid "Enter the page number you want to print."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite il numero di pagina da stampare."
#. 3oqEG
#: print_selection.xhp
@@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt ""
"par_id641605269861744\n"
"help.text"
msgid "The preview box on the left shows the selected page."
-msgstr ""
+msgstr "Il riquadro di anteprima sulla sinistra visualizza la pagina selezionata."
#. KkcGy
#: print_selection.xhp
@@ -12651,7 +12651,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171605269647972\n"
"help.text"
msgid "Printing a range of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Stampare un intervallo di pagine"
#. xdCdZ
#: print_selection.xhp
@@ -12660,7 +12660,7 @@ msgctxt ""
"par_id731605685039891\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>File - Stampa</menuitem> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
#. hWBFk
#: print_selection.xhp
@@ -12669,7 +12669,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605269669284\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <emph>Intervallo e copie</emph> selezionate l'opzione <emph>Pagine</emph>. La casella di testo indicherà il numero della pagina attuale."
#. 9F38F
#: print_selection.xhp
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id331605269672260\n"
"help.text"
msgid "Enter the page numbers to print."
-msgstr ""
+msgstr "Inserite i numeri di pagina da stampare."
#. 5D8g2
#: print_selection.xhp
@@ -12687,7 +12687,7 @@ msgctxt ""
"par_id481605270284520\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzate il trattino (<literal>-</literal>) per un intervallo di pagine. Per esempio, <input>1-4</input> stampa tutte le pagine da 1 a 4."
#. AShg2
#: print_selection.xhp
@@ -12696,7 +12696,7 @@ msgctxt ""
"par_id651605685305228\n"
"help.text"
msgid "Partial ranges are also allowed: <input>-5</input> prints all pages up to page 5; <input>10-</input> prints from page 10 to end of document."
-msgstr ""
+msgstr "Sono consentiti anche intervalli parziali: <input>-5</input> stampa tutte le pagine fino a pagina 5; <input>10-</input> stampa da pagina 10 a fine documento."
#. WBqMB
#: print_selection.xhp
@@ -12705,7 +12705,7 @@ msgctxt ""
"par_id951605270474391\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages. For example, <input>1,3;7</input> prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: <input>1, 3, 7</input> also works."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzate la virgola (<literal>,</literal>) o il punto e virgola (<literal>;</literal>) per specificare un elenco di pagine. Ad esempio, <input>1,3;7</input> consente di stampare le pagine 1, 3 e 7. Gli spazi sono opzionali: in alternativa funziona anche <input>1, 3, 7</input>."
#. EAR8E
#: print_selection.xhp
@@ -12714,7 +12714,7 @@ msgctxt ""
"par_id611605270697509\n"
"help.text"
msgid "Combinations are also possible. For example, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document."
-msgstr ""
+msgstr "Sono possibili anche combinazioni. Ad esempio, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> stampa le pagine 1,3, da 5 a 10 e 15 fino alla fine del documento."
#. FRjsx
#: print_selection.xhp
@@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt ""
"par_id581605269685019\n"
"help.text"
msgid "The preview box on the left shows the selected pages."
-msgstr ""
+msgstr "Il riquadro di anteprima sulla sinistra visualizza le pagine selezionate."
#. PZtKv
#: print_selection.xhp
@@ -12732,7 +12732,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571605269596899\n"
"help.text"
msgid "Printing a selection of text or graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Stampare una selezione di testo o immagini"
#. 5KxGz
#: print_selection.xhp
@@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605270158305\n"
"help.text"
msgid "Select the content to print."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate i contenuti da stampare."
#. Q82VP
#: print_selection.xhp
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
"par_id481605687683495\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>File - Stampa</menuitem> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."
#. iaYKz
#: print_selection.xhp
@@ -12759,7 +12759,7 @@ msgctxt ""
"par_id911605270164153\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, choose the <emph>Selection</emph> option."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <emph>Intervallo e copie</emph> scegliete l'opzione <emph>Selezione</emph>."
#. aFMaJ
#: print_selection.xhp
@@ -12768,7 +12768,7 @@ msgctxt ""
"par_id871605270949919\n"
"help.text"
msgid "The preview box shows the selected material."
-msgstr ""
+msgstr "Il riquadro di anteprima presenta il contenuto selezionato."
#. bJ768
#: print_small.xhp
@@ -12813,7 +12813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156098\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>File - Stampa</menuitem>"
#. 5EBvC
#: print_small.xhp
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155055\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <emph>Layout di pagina</emph> procedete in uno dei seguenti modi:"
#. G8yiU
#: print_small.xhp
@@ -13731,7 +13731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Se lo sfondo dei campi di riferimento incrociato non è visibile, scegliete <menuitem>Visualizza - Sfondo dei campi</menuitem> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
#. TCBGW
#: references_modify.xhp
@@ -13767,7 +13767,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing with Page line-spacing (register-true)"
-msgstr ""
+msgstr "Stampare con l'interlinea di pagina (conformità registro)"
#. jawYy
#: registertrue.xhp
@@ -13785,7 +13785,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Stampare con l'interlinea di pagina</link></variable>"
#. dagQY
#: registertrue.xhp
@@ -13794,7 +13794,7 @@ msgctxt ""
"par_id391604248923423\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
-msgstr ""
+msgstr "La stampa con <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"interlinea di pagina\"><emph>interlinea di pagina</emph></link> è particolarmente utile per i documenti con due pagine affiancate, ad esempio nel caso di un libro o di un dépliant, per una disposizione a più colonne e per i documenti destinati alla stampa fronte/retro."
#. XHAM3
#: registertrue.xhp
@@ -13803,7 +13803,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "To Enable a Document for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Per abilitare un documento per la stampa a interlinea di pagina:"
#. sBNyF
#: registertrue.xhp
@@ -13812,7 +13812,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete la scheda <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatopagina\"><menuitem>Formato - Stile di pagina - Pagina</menuitem></link>."
#. boDjD
#: registertrue.xhp
@@ -13821,7 +13821,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area <menuitem>Impostazioni layout</menuitem> selezionate la casella di controllo <menuitem>Usa l'interlinea di pagina</menuitem>, impostate lo <emph>Stile di riferimento</emph> e fate clic su <menuitem>OK</menuitem>."
#. 8EtBy
#: registertrue.xhp
@@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt ""
"par_id911604247329772\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference Style</emph> sets an invisible vertical (typographical) grid, using the line distance specified in the style. All paragraphs that have Page line-spacing activated will use that line distance, aligning the bottom of a text line to the next grid line, regardless of font size or presence of graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Lo <emph>Stile di riferimento</emph> imposta una griglia verticale (tipografica) invisibile in base alla distanza tra le righe specificata nello stile. Tutti i paragrafi con interlinea di pagina attiva adotteranno tale distanza, allineando la parte inferiore di una riga di testo alla riga successiva della griglia, indipendentemente dalla dimensione del carattere o dalla presenza di immagini."
#. SoczS
#: registertrue.xhp
@@ -13839,7 +13839,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs with the selected <emph>Reference Style</emph> (or that inherit the <emph>Reference Style</emph>) will be activated automatically for Page line-spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i paragrafi con lo <emph>Stile di riferimento</emph> selezionato (compresi quelli con <emph>Stile di riferimento</emph> ereditato) saranno attivati automaticamente per l'interlinea della pagina."
#. fedGE
#: registertrue.xhp
@@ -13848,7 +13848,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraphs for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Per escludere o abilitare i paragrafi alla stampa dell'interlinea di pagina:"
#. mBwoB
#: registertrue.xhp
@@ -13857,7 +13857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\"><menuitem>Format - Paragraph - Indents & Spacing</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate tutti i paragrafi da escludere, quindi scegliete <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatoparagrafo\"><menuitem>Formato - Paragrafo - Rientri e spaziature</menuitem></link>."
#. rrNUV
#: registertrue.xhp
@@ -13866,7 +13866,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exempt\">Clear the <emph>Activate page line-spacing</emph> checkbox to exempt paragraphs. Set the checkbox to enable.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exempt\">Deselezionate la casella di controllo <emph>Attiva interlinea di pagina</emph> per escludere i paragrafi. Selezionate la casella di controllo per attivarla.</variable>"
#. aApC9
#: registertrue.xhp
@@ -13875,7 +13875,7 @@ msgctxt ""
"par_id581604248041562\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"no-effect\">The checkbox has no effect, if Page line-spacing is disabled in the Page style</variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"no-effect\">La casella di controllo non ha alcun effetto se l'interlinea della pagina non è attiva nello Stile di pagina</variable>."
#. gHM9i
#: registertrue.xhp
@@ -13884,7 +13884,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791604249131743\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Per escludere o abilitare gli Stili di paragrafo alla stampa dell'interlinea di pagina:"
#. 5gyDE
#: registertrue.xhp
@@ -13893,7 +13893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Aprite il pannello laterale degli Stili (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), fate clic sullo Stile di paragrafo da escludere, con un clic destro sullo stile scegliete <emph>Cambia</emph>. Nella finestra di dialogo, fate clic sulla scheda <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatoparagrafo2\"><emph>Rientri e spaziature</emph></link>."
#. rzTBT
#: registertrue.xhp
@@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154091\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. For example, if you have pressed <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> to apply the bold typeface to the text that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> to return to the default character format of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Potete facilmente disattivare la formattazione manuale premendo il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+X.</keycode> Ad esempio, se è stata premuta la combinazione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> per applicare il grassetto al testo digitato, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+X</keycode> per tornare al formato predefinito del carattere associato al paragrafo."
#. GFUmE
#: reset_format.xhp
@@ -14100,7 +14100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per ancorare o sbloccare il Navigatore o la finestra Stili premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e fate doppio clic in un'area grigia della finestra. In alternativa, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+F10</keycode>."
#. zGJff
#: resize_navigator.xhp
@@ -14208,7 +14208,7 @@ msgctxt ""
"par_id91610715353328\n"
"help.text"
msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Ad esempio, per cambiare il rientro sinistro a partire dalla seconda riga del paragrafo, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, quindi fate clic sul triangolo situato in basso a sinistra e trascinatelo verso destra."
#. qDYHz
#: ruler.xhp
@@ -15171,7 +15171,7 @@ msgctxt ""
"par_id192266\n"
"help.text"
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by <keycode>Shift+F10</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Quando posizionate il puntatore su uno smart tag, un suggerimento informa che premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> si apre il menu degli smart tag. Senza il mouse, posizionate il cursore all'interno del testo evidenziato e aprite il menu contestuale premendo la combinazione di tasti <keycode>Maiusc+F10</keycode>."
#. BsAXi
#: smarttags.xhp
@@ -15468,7 +15468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"open_sidebar\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> to open the <emph>Styles</emph> deck in the Sidebar.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"open_sidebar\">Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> per aprire il pannello <emph>Stili</emph> nella barra laterale.</variable>"
#. rKRNy
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15477,7 +15477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"select_category\">Click the icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck for the style category of the new style.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"select_category\">Fate clic sull'icona nella parte superiore del pannello <emph>Stili</emph> per scegliere la categoria del nuovo stile.</variable>"
#. tQGu2
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph to which you applied manual formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic nel punto del documento da cui volete copiare lo stile, ad esempio in un paragrafo a cui avete applicato una formattazione manuale."
#. fnCfm
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15495,7 +15495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Style actions</menuitem> menu icon at the top right corner of the <emph>Styles</emph> deck and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sull'icona del menu <menuitem>Azioni sugli stili</menuitem> nell'angolo superiore destro del pannello <emph>Stili</emph> e scegliete <menuitem>Nuovo stile dalla selezione</menuitem> dal sottomenu."
#. XsHQe
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15504,7 +15504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156260\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"enter_name\">Enter a name for the new style in the <menuitem>New Style from Selection</menuitem> dialog box.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"enter_name\">Inserite un nome per il nuovo stile nel riquadro di dialogo <menuitem>Nuovo stile dalla selezione</menuitem>.</variable>"
#. Zd7VB
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15522,7 +15522,7 @@ msgctxt ""
"par_id761608476870069\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icona Nuovo stile dalla selezione</alt></image>"
#. i9rEe
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15531,7 +15531,7 @@ msgctxt ""
"par_id141608476870069\n"
"help.text"
msgid "Styles actions menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona menu Azioni sugli stili"
#. AC6pZ
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15549,7 +15549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154851\n"
"help.text"
msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release."
-msgstr ""
+msgstr "Per gli stili di paragrafo, di carattere e di elenco, selezionate almeno un carattere nello stile che desiderate copiare, quindi trascinate la selezione sul pannello <emph>Stili</emph> e rilasciate il pulsante del mouse. Per gli stili di <literal>cornice</literal>, selezionate la cornice e tenete premuto il pulsante del mouse fino a quando l'icona del mouse non cambia, quindi trascinate la selezione fino al pannello <emph>Stili</emph> e rilasciate."
#. 94K4k
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the Styles deck. You do not need to open that style category in advance."
-msgstr ""
+msgstr "In alternativa potete trascinare la selezione sulla relativa icona nella parte superiore del pannello Stili. Non è necessario aprire prima quella categoria di stile."
#. Asyoi
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15567,7 +15567,7 @@ msgctxt ""
"par_id331608474971283\n"
"help.text"
msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles."
-msgstr ""
+msgstr "Per gli stili di pagina e di tabella è necessario utilizzare il menu <menuitem>Azioni sugli stili</menuitem> nell'angolo in alto a destra del pannello Stili. Il metodo di trascinamento non è applicabile a questi stili."
#. Zpb6T
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15576,7 +15576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles (Sidebar)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili\">Stili (barra laterale)</link>"
#. VtEnm
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15585,7 +15585,7 @@ msgctxt ""
"par_id301608479105670\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"New Style from Selection\"><menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Nuovo stile dalla selezione\"><menuitem>Stili - Nuovo stile dalla selezione</menuitem></link>"
#. WPhpE
#: stylist_update.xhp
@@ -15621,7 +15621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. Pry6h
#: stylist_update.xhp
@@ -16782,7 +16782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149974\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] dispone di vari modelli predefiniti che consentono di creare diversi tipi di documenti di testo, ad esempio lettere commerciali."
#. VFfAP
#: text_animation.xhp
@@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>unordered lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Non ordinato, elenco;attivare/disattivare</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; elenco puntato</bookmark_value><bookmark_value>Punto elenco;aggiungere e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Formattare;punti elenco</bookmark_value><bookmark_value>Rimuovere;punti elenco nei documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;simboli di punti elenco</bookmark_value>"
#. fHxYh
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18420,7 +18420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Unordered List</menuitem> icon (<keycode>Shift+F12</keycode>)."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <menuitem>Formattazione</menuitem>, fate clic sull'icona <menuitem>Attiva/disattiva elenco non ordinato</menuitem> (<keycode>Maiusc+F12</keycode>)."
#. nQCke
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145403\n"
"help.text"
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere i punti elenco, selezionate i paragrafi puntati e fate clic sull'icona <emph>Attiva/disattiva l'elenco non ordinato</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>."
#. HpLDk
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18447,7 +18447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154416\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of an unordered list, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per cambiare il formato di un elenco non ordinato, scegliete <menuitem>Formato - Elenchi puntati e numerati</menuitem>."
#. qZ6Zu
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18456,7 +18456,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "Click on the <menuitem>Unordered</menuitem> tab or the <menuitem>Image</menuitem> tab, and then select a symbol style in the <menuitem>Selection</menuitem> area."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sulla scheda <menuitem>Non ordinato</menuitem> o sulla scheda <menuitem>Immagine</menuitem>, quindi selezionate lo stile del simbolo nell'area <menuitem>Selezione</menuitem>."
#. XtKb5
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18483,7 +18483,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;toggle ordered list</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;ordered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Numerazione;paragrafi, attivi/disattivi</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; attivare e disattivare elenchi ordinati</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;elenchi ordinati</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;numerazione</bookmark_value>"
#. ZPrUH
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18492,7 +18492,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Aggiungere numerazione\">Aggiungere numerazione</link></variable>"
#. fN39Y
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18519,7 +18519,7 @@ msgctxt ""
"par_id181615764064889\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"
#. B2NZk
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18528,7 +18528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)"
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <emph>Formattazione</emph>, fate clic sull'icona <emph>Attiva/disattiva elenco ordinato</emph> (<keycode>F12</keycode>)"
#. EaSQT
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18537,7 +18537,7 @@ msgctxt ""
"par_id211615764184529\n"
"help.text"
msgid "Right-click, choose <menuitem>List</menuitem>, then select a list style."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse e scegliete <menuitem>Elenco</menuitem>, quindi selezionate uno stile di elenco."
#. dQ6VP
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18546,7 +18546,7 @@ msgctxt ""
"par_id941615766439690\n"
"help.text"
msgid "A <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Paragraph Style\">paragraph style</link> can be configured to add numbering."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile configurare uno <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Stile paragrafo\">stile di paragrafo</link> per aggiungere numerazione."
#. 96JB9
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18555,7 +18555,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861615765870820\n"
"help.text"
msgid "To Remove Paragraphs from an Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere paragrafi da un elenco ordinato:"
#. PwFjK
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18564,7 +18564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon or the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Per rimuovere la numerazione, selezionate i paragrafi numerati e fate clic sull'icona <emph>Attiva/disattiva elenco ordinato</emph> o sull'icona <emph>Nessun elenco</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>."
#. iFCsz
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18573,7 +18573,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154233\n"
"help.text"
msgid "To Format an Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Per formattare un elenco ordinato:"
#. XpCAC
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18582,7 +18582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154246\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Per modificare la formattazione di un elenco numerato, procedete in uno dei seguenti modi:"
#. ctBEK
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18591,7 +18591,7 @@ msgctxt ""
"par_id801615765243022\n"
"help.text"
msgid "Click in the list, then choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic nell'elenco, quindi scegliete <menuitem>Formato - Elenchi puntati e numerati</menuitem>."
#. xAc7B
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18600,7 +18600,7 @@ msgctxt ""
"par_id161615765280165\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the list, then choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse e scegliete <menuitem>Elenco - Elenchi puntati e numerati</menuitem>"
#. xgmVR
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18609,7 +18609,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149573\n"
"help.text"
msgid "To change the hierarchy of an ordered list, click in the list, then use the icons in the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Per modificare la gerarchia di un elenco ordinato, fate clic nell'elenco e ricorrete alle icone nella barra degli strumenti <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>."
#. y2KEo
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18618,7 +18618,7 @@ msgctxt ""
"par_id21611757614734\n"
"help.text"
msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Ordered List</emph> twice. Any formatting on the pasted item is reset to default."
-msgstr ""
+msgstr "La copia o lo spostamento di una voce da un elenco numerato in una nuova posizione continua la numerazione dell'elenco. Per iniziare una nuova numerazione con l'elemento incollato, fate due volte clic su <emph>Attiva/disattiva elenco ordinato</emph>. La formattazione dell'elemento incollato viene ripristinata ai valori predefiniti."
#. kPFQQ
#: using_numbering.xhp
@@ -18627,7 +18627,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering and Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Elenchi numerati e stili di paragrafo"
#. FfEcT
#: using_numbering.xhp
@@ -18636,7 +18636,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value><bookmark_value>list styles</bookmark_value><bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Numerazione;manuale/in base ai modelli</bookmark_value><bookmark_value>Elenco, stili di</bookmark_value><bookmark_value>Manuale; numerazione nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo, stili di;numerazione</bookmark_value>"
#. FizBP
#: using_numbering.xhp
@@ -18645,7 +18645,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numerazione e stili di numerazione\">Elenchi numerati e stili di paragrafo</link></variable>"
#. DeMXq
#: using_numbering.xhp
@@ -18663,7 +18663,7 @@ msgctxt ""
"par_id31616154131555\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, instead of numbering manually."
-msgstr ""
+msgstr "Per le intestazioni numerate, utilizzate <menuitem>Strumenti - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, anziché la numerazione manuale."
#. Dh8sW
#: using_numbering.xhp
@@ -18681,7 +18681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155866\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format."
-msgstr ""
+msgstr "Per applicare la numerazione manualmente fate clic nel paragrafo, quindi sull'icona <menuitem>Attiva/disattiva elenco ordinato</menuitem> nella barra <menuitem>Formattazione</menuitem>, oppure utilizzate la casella a discesa sull'icona per selezionare un formato di numerazione."
#. m2kdH
#: using_numbering.xhp
@@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073A\n"
"help.text"
msgid "Use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> bar to change the order and level of list paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Usate i comandi nella barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Barra oggetti numerazione\">Elenchi puntati e numerati</link> per modificare l'ordine e il livello dei paragrafi dell'elenco."
#. f48BU
#: using_numbering.xhp
@@ -18735,7 +18735,7 @@ msgctxt ""
"par_id791616153048415\n"
"help.text"
msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Per verificare quali paragrafi siano compresi in uno stesso elenco, fate clic sulla sinistra di un numero o di un simbolo all'inizio di un paragrafo dell'elenco mantenendo attivata l'opzione <link href=\"text/swriter/01/03080000. xhp\" name=\"Sfondi\"><menuitem>Visualizza - Sfondo dei campi</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>)."
#. Egm22
#: using_numbering.xhp
@@ -18744,7 +18744,7 @@ msgctxt ""
"par_id751615828987862\n"
"help.text"
msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to Previous List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per aggiungere paragrafi selezionati a un elenco esistente, scegliete <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Aggiungi a elenco precedente\"><menuitem>Formato - Elenchi - Aggiungi all'elenco</menuitem></link>."
#. qFAkZ
#: using_numbering.xhp
@@ -18762,7 +18762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153137\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the list style assigned to a paragraph style, then the numbering format in the list style is applied automatically to all paragraphs using the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Gli stili di paragrafo garantiscono un controllo maggiore sulla numerazione dei documenti. Cambiando lo stile di elenco assegnato a uno stile di paragrafo, il formato di numerazione dello stile di elenco viene applicato automaticamente a tutti i paragrafi che utilizzano lo stile di paragrafo."
#. M3VEp
#: using_numbering.xhp
@@ -18789,7 +18789,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149850\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & List</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Struttura ed elenco</item>."
#. pnM3U
#: using_numbering.xhp
@@ -18798,7 +18798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149874\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>List style</menuitem> box, select the list style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Nella casella <menuitem>Stile elenco</menuitem>, selezionate lo stile di elenco da applicare."
#. r8dBG
#: using_numbering.xhp
@@ -18816,7 +18816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149589\n"
"help.text"
msgid "Apply the paragraph style to the paragraphs that you want to add numbering to."
-msgstr ""
+msgstr "Applicate lo stile ai paragrafi da numerare."
#. HBCBV
#: using_numbering.xhp
@@ -18825,7 +18825,7 @@ msgctxt ""
"par_id401616165733544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"List Style\">List Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile elenco\">Stile di elenco</link>"
#. 8s2hg
#: using_thesaurus.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 805933b04fe..2954688345b 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-10 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/it/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564772109.000000\n"
#. kypzs
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_390\n"
"help.text"
msgid "To reset the command line triple-click it or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the previous commands, and type the new commands."
-msgstr ""
+msgstr "Per ripristinare la linea di comando fate clic sulla stessa per tre volte o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> per selezionare i comandi precedenti e digitate i nuovi comandi."
#. bqE8E
#: LibreLogo.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_415\n"
"help.text"
msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can position and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo."
-msgstr ""
+msgstr "La forma della tartaruga di LibreLogo è un normale oggetto di disegno a dimensione fissa. Potete anche posizionarla e ruotarla in modalità Standard tramite mouse e icona Ruota della barra degli strumenti Proprietà oggetto di disegno. Potete modificare le impostazioni dello spessore linea, del colore linea e del colore area della tartaruga per configurare gli attributi PENSIZE, PENCOLOR e FILLCOLOR di LibreLogo."
#. fqYbT
#: LibreLogo.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
index 8ad4f0ac43a..c374729348a 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "More Breaks (submenu)"
-msgstr ""
+msgstr "Altre interruzioni (sottomenu)"
#. smw7v
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651601651730204\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/submenu_more_breaks.xhp\" name=\"morebreaks\">More Breaks</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/submenu_more_breaks.xhp\" name=\"altre_interruzioni\">Altre interruzioni</link>"
#. CLUjA
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id911601651828340\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Submenu with additional row, column, and page breaks</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sottomenu con altre interruzioni di riga, colonna e pagina</ahelp>"
#. t534N
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41601652439817\n"
"help.text"
msgid "Insert Manual Row Break"
-msgstr "Inserire interruzione di riga manuale"
+msgstr "Inserisci interruzione manuale di riga"
#. AEbaf
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id41601888013000\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381601888013000\">Manual Row Break Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Icona Interruzione manuale di riga</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381601888013000\">Icona Interruzione manuale di riga</alt></image>"
#. QGmjC
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"bm_id651604885957774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text documents; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Testo, documenti di; inserire interruzioni di colonna</bookmark_value><bookmark_value>Colonna, interruzioni; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; interruzioni di colonna manuali</bookmark_value><bookmark_value>Manuale, interruzione di colonna</bookmark_value>"
#. XBU67
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531601652875225\n"
"help.text"
msgid "Insert Manual Column Break"
-msgstr "Inserisci interruzione di colonna manuale"
+msgstr "Inserisci interruzione manuale di colonna"
#. jBj9E
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id121601888786076\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Manual Column Break Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Icona Inserisci interruzione manuale di colonna</alt>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Icona Inserisci interruzione manuale di colonna</alt></image>"
#. Mx6DD
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -257,4 +257,4 @@ msgctxt ""
"par_id621601889272427\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31601889272427\">Manual Break icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Icona Interruzione manuale</alt>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31601889272427\">Icona Interruzione manuale</alt></image>"