diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-04-19 10:56:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-04-19 12:30:12 +0200 |
commit | 9741c39649c0c54cd79b9949d28eca364c087b61 (patch) | |
tree | 572ec30c8481c0e04ae07ecd5497ba9af9c40962 /source/it/helpcontent2 | |
parent | 8514f4f02022d70c8221eb2f2b47a7f18de1475e (diff) |
update translations for 5.0.0 Alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I68916e7c0a7af9c3caeba4e86c19e1e9e71d9465
Diffstat (limited to 'source/it/helpcontent2')
22 files changed, 1474 insertions, 1473 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 9d797da7bbf..d5242d59fbb 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 22:02+0100\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403341083.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414699391.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -18638,7 +18638,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox(\"Inserite la lunghezza del lato adiacente l'angolo: \",\"Adiacente\")" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18647,7 +18647,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "d2 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")" -msgstr "" +msgstr "d2 = InputBox(\"Inserite la lunghezza del lato opposto all'angolo: \",\"Opposto\")" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18843,7 +18843,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Inserite la lunghezza del lato adiacente: \",\"Adiacente\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18852,7 +18852,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "dAngle = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "" +msgstr "dAngolo = InputBox(\"Inserite l'angolo Alfa (in gradi): \",\"Alfa\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -19048,7 +19048,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox(\"Inserite la lunghezza del lato opposto: \",\"Lato opposto\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -19057,7 +19057,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "" +msgstr "dAlpha = InputBox(\"Inserite l'angolo Alfa (in gradi): \",\"Alfa\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -19253,7 +19253,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox(\"Inserite la lunghezza del lato opposto all'angolo: \",\"Opposto\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19262,7 +19262,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "" +msgstr "dAlpha = InputBox(\"Inserite l'angolo Alfa (in gradi): \",\"Alfa\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -20366,7 +20366,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "siW1 = Int(InputBox(\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))" -msgstr "" +msgstr "siW1 = Int(InputBox(\"Inserite il primo valore\",\"Valore inserito\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20375,7 +20375,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "siW2 = Int(InputBox(\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))" -msgstr "" +msgstr "siW2 = Int(InputBox(\"Inserite il secondo valore\",\"Valore inserito\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -22445,7 +22445,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "iInputa = Int(InputBox(\"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" -msgstr "" +msgstr "iInputa = Int(InputBox(\"Inserite il primo numero: \",\"NumeroInput\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "iInputb = Int(InputBox(\"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" -msgstr "" +msgstr "iInputb = Int(InputBox(\"Inserite il secondo numero: \",\"NumeroInput\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po index 627616b46a4..6397bf15526 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-06 15:44+0000\n" -"Last-Translator: diego <diego.maniacco@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 20:48+0100\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1404661471.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414699391.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Immagine" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Barra Immagine\">Barra Immagine</link>" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Image</emph> bar is displayed when you insert or select an image in a sheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando inserite o selezionate un'immagine in un foglio viene visualizzata la barra <emph>Immagine</emph>.</ahelp>" #: main0218.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index fb1073682cc..c0b3b5470b1 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-31 12:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 22:08+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fodbah\">Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Cancella</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index acb1fe6aaac..cdeb799fba5 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-29 20:53+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-29 23:42+0100\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412023991.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414699391.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" -msgstr "" +msgstr "Compila numeri casuali" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431520596\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" -msgstr "" +msgstr "Compila numeri casuali" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431525817\n" "help.text" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." -msgstr "" +msgstr "Popola un intervallo di celle con pseudo numeri casuali generati automaticamente tramite la funzione di distribuzione selezionata e i suoi parametri." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgctxt "" "bm_id2308201416102526759\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fill range;random numbers</bookmark_value><bookmark_value>random rumbers;fill range</bookmark_value><bookmark_value>random rumbers;distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Compilare area;numeri casuali</bookmark_value><bookmark_value>Numero casuale;compilare area</bookmark_value><bookmark_value>Numero casuale;distribuzione</bookmark_value>" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415500176457\n" "help.text" msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Edit – Fill – Random Numbers</item>" -msgstr "" +msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Modifica – Compila – Numeri casuali</item>" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431233475\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431883475\n" "help.text" msgid "Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di celle" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431811111\n" "help.text" msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." -msgstr "" +msgstr "Definisce l'intervallo di celle da compilare con numeri casuali. Se l'avete selezionato in precedenza, l'intervallo verrà visualizzato qui." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431850229\n" "help.text" msgid "Random number generator" -msgstr "" +msgstr "Generatore di numeri casuali" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431880497\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuzione" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431874867\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"\">The distribution function for the random number generator.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"\">La funzione di distribuzione per il generatore di numeri casuali.</ahelp>" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201416441240058\n" "help.text" msgid "Valid distributions function and their parameters are" -msgstr "" +msgstr "Le funzioni di distribuzione valide e i loro parametri sono" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543181813\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuzione" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431868807\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431869872\n" "help.text" msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "Uniforme" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431850857\n" "help.text" msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>Minimo:</emph> il valore minimo del campione." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431859422\n" "help.text" msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>Massimo:</emph> il valore massimo del campione." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431848733\n" "help.text" msgid "Uniform Integer" -msgstr "" +msgstr "Intero uniforme" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431813421\n" "help.text" msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>Minimo:</emph> il valore minimo del campione." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431821789\n" "help.text" msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>Massimo:</emph> il valore massimo del campione." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431870493\n" "help.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431973994\n" "help.text" msgid "<emph>Mean:</emph> The mean of the Normal distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore medio:</emph> la media della distribuzione normale." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431951090\n" "help.text" msgid "<emph>Standard Deviation:</emph> The standard deviation of the Normal distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Deviazione standard:</emph> la deviazione standard della distribuzione normale." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431990992\n" "help.text" msgid "The mean and standard deviation of the numbers generated may not equal the Mean and Standard Deviation inserted in the dialog." -msgstr "" +msgstr "La deviazione standard e media dei numeri generati potrebbe non essere uguale alla Deviazione standard e media inserita nella finestra di dialogo." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431912748\n" "help.text" msgid "Cauchy" -msgstr "" +msgstr "Cauchy" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431923135\n" "help.text" msgid "<emph>Median:</emph> the median of the data or location parameter." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mediana:</emph> la mediana dei dati o il parametro di posizione." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431997296\n" "help.text" msgid "<emph>Sigma:</emph> the scale parameter." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sigma:</emph> il parametro di scala." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431971536\n" "help.text" msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog." -msgstr "" +msgstr "La mediana e la sigma dei numeri generati potrebbero non essere uguali ai dati inseriti nella finestra di dialogo." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431962173\n" "help.text" msgid "Bernoulli" -msgstr "" +msgstr "Bernoulli" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431994157\n" "help.text" msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore p:</emph> la probabilità di successo." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431979367\n" "help.text" msgid "Binomial" -msgstr "" +msgstr "Binomiale" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431958372\n" "help.text" msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore p</emph> determina la probabilità di successo per ogni tentativo." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431919718\n" "help.text" msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero di prove:</emph> il numero di tentativi dell'esperimento." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431985648\n" "help.text" msgid "Chi Squared" -msgstr "" +msgstr "Chi quadrato" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543194944\n" "help.text" msgid "<emph>Nu Value: </emph>a positive integer that specifies the number of degrees of freedom." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore Ni:</emph> un numero intero positivo che specifica il numero di gradi di libertà." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431935636\n" "help.text" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "Geometrico" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431978150\n" "help.text" msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore p</emph> determina la probabilità di successo per ogni tentativo." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543197085\n" "help.text" msgid "Negative Binomial" -msgstr "" +msgstr "Binomiale negativo" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431916718\n" "help.text" msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore p</emph> determina la probabilità di successo per ogni tentativo." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431951891\n" "help.text" msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero di prove:</emph> il numero di tentativi dell'esperimento." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431232932\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431832932\n" "help.text" msgid "Enable custom seed" -msgstr "" +msgstr "Abilita seme personalizzato" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431841782\n" "help.text" msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph>" -msgstr "" +msgstr "Imposta il valore iniziale del generatore di numeri casuali a un valore di <emph>Seme</emph> conosciuto." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431881107\n" "help.text" msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Seme" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431834837\n" "help.text" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." -msgstr "" +msgstr "Valore impostato per avviare l'algoritmo del generatore di numeri casuali. Viene usato per inizializzare (seed) il generatore di numeri casuali in modo da riprodurre la stessa sequenza di pseudo numeri casuali. Per produrre una sequenza specifica, specificate un numero interno positivo (1, 2, ...), oppure lasciate il campo vuoto se non necessitate questa caratteristica particolare." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431875641\n" "help.text" msgid "Enable rounding" -msgstr "" +msgstr "Abilita arrotondamento" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431822157\n" "help.text" msgid "Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>." -msgstr "" +msgstr "Limita le <emph>posizioni decimali</emph> del numero." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431826506\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "" +msgstr "Posizioni decimali" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431820502\n" "help.text" msgid "Number of decimal places of the numbers generated." -msgstr "" +msgstr "Numero di posizioni decimali dei numeri generati." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141705438801\n" "help.text" msgid "For more information on the distributions, see the Wikipedia" -msgstr "" +msgstr "Per ulteriori informazioni sulle distribuzioni, visitate le pagine Wikipedia" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated." -msgstr "" +msgstr "Non potete eliminare un foglio quando è attivo il comando <emph>Modifica - Traccia modifiche - Registra</emph>." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -14767,7 +14767,7 @@ msgctxt "" "bm_id2952518\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CEILING.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ARROT.ECCESS.PRECISO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Arrotondamento;per eccesso al multiplo più prossimo a peso</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14776,7 +14776,7 @@ msgctxt "" "332\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ARROT.ECCESS.PRECISO" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14785,7 +14785,7 @@ msgctxt "" "558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Arrotonda per eccesso il numero al multiplo più prossimo a peso, a prescindere dal segno del peso</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14794,7 +14794,7 @@ msgctxt "" "334\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14803,7 +14803,7 @@ msgctxt "" "335\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE(Number; Significance)" -msgstr "" +msgstr "ARROT.ECCESS.PRECISO(Numero; Peso)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14812,7 +14812,7 @@ msgctxt "" "336\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> (richiesto) è il numero che deve essere arrotondato per eccesso." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14821,7 +14821,7 @@ msgctxt "" "337\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "<emph>Peso</emph> (opzionale) è il multiplo per il quale deve essere arrotondato per eccesso il valore." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14830,7 +14830,7 @@ msgctxt "" "338\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14839,7 +14839,7 @@ msgctxt "" "339\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> returns -10" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ARROT.ECCESS.PRECISO(-11;-2)</item> restituisce -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14847,7 +14847,7 @@ msgctxt "" "bm_id8952518\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISO.CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ISO.ARROTONDA.ECCESSO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Arrotondamento;per eccesso al multiplo più prossimo a peso</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14856,7 +14856,7 @@ msgctxt "" "332\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING" -msgstr "" +msgstr "ISO.ARROTONDA.ECCESSO" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14865,7 +14865,7 @@ msgctxt "" "558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Arrotonda per eccesso il numero al multiplo più prossimo a peso, a prescindere dal segno del peso</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14874,7 +14874,7 @@ msgctxt "" "334\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14883,7 +14883,7 @@ msgctxt "" "335\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)" -msgstr "" +msgstr "ISO.ARROTONDA.ECCESSO(Numero; Peso)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14892,7 +14892,7 @@ msgctxt "" "336\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> (richiesto) è il numero che deve essere arrotondato per eccesso." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14901,7 +14901,7 @@ msgctxt "" "337\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "<emph>Peso</emph> (opzionale) è il multiplo per il quale deve essere arrotondato per eccesso il valore." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14910,7 +14910,7 @@ msgctxt "" "338\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14919,7 +14919,7 @@ msgctxt "" "339\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11;-2)</item> returns -10" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ISO.ARROTONDA.ECCESSO(-11;-2)</item> restituisce -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17262,7 +17262,7 @@ msgctxt "" "bm_id2957404\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FLOOR.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ARROTONDA.DIFETTO.PRECISO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Arrotondamento;per difetto al multiplo più prossimo a peso</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17271,7 +17271,7 @@ msgctxt "" "512\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ARROTONDA.DIFETTO.PRECISO" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17280,7 +17280,7 @@ msgctxt "" "513\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Arrotonda per difetto un numero al multiplo più prossimo a peso, a prescindere dal segno del peso</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17289,7 +17289,7 @@ msgctxt "" "514\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17298,7 +17298,7 @@ msgctxt "" "515\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE(Number; Significance)" -msgstr "" +msgstr "ARROTONDA.DIFETTO.PRECISO(Numero; Peso)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17307,7 +17307,7 @@ msgctxt "" "516\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero che deve essere arrotondato per difetto." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17316,7 +17316,7 @@ msgctxt "" "517\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "<emph>Peso</emph> è il multiplo per il quale deve essere arrotondato per difetto il numero." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17325,7 +17325,7 @@ msgctxt "" "518\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17334,7 +17334,7 @@ msgctxt "" "519\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> returns -12" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ARROTONDA.DIFETTO.PRECISO(-11;-2)</item> restituisce -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -25581,7 +25581,7 @@ msgctxt "" "bm_id2947083\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LEFTB function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>SINISTRA.B, funzione</bookmark_value>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25590,7 +25590,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "LEFTB" -msgstr "" +msgstr "SINISTRA.B" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25599,7 +25599,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Returns the first characters of a DBCS text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Restituisce i primi caratteri di un testo DBCS.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25608,7 +25608,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25617,7 +25617,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "" +msgstr "SINISTRA.B(\"Testo\"; Numero_byte)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25626,7 +25626,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo di cui determinare le parole comprese nella parte iniziale." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25635,7 +25635,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero_byte</emph> (opzionale) specifica il numero di caratteri che SINISTRA.B deve estrarre, basato sui byte. Se questo parametro non è definito, viene restituito un solo carattere." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25644,7 +25644,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25653,7 +25653,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"output\";3)</item> returns “out”." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SINISTRA.B(\"disattivare\"; 3)</item> restituisce <emph>dis</emph> ." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25741,7 +25741,7 @@ msgctxt "" "bm_id2956110\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LENB function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>LUNGH.B, funzione</bookmark_value>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25750,7 +25750,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "LENB" -msgstr "" +msgstr "LUNGH.B" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25759,7 +25759,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">Per le lingue con gruppo di caratteri a doppio byte (DBCS), restituisce il numero di byte utilizzato per rappresentare i caratteri in una stringa di testo.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25768,7 +25768,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25777,7 +25777,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "LENB(\"Text\")" -msgstr "" +msgstr "LUNGH.B(\"Testo\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25786,7 +25786,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo la cui lunghezza deve essere determinata." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25795,7 +25795,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25804,7 +25804,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> returns 14." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LUNGH.B(\"Buongiorno\")</item> restituisce <emph>10</emph>." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25813,7 +25813,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> returns 8." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LUNGH.B(12345,67)</item> restituisce 8." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25981,7 +25981,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954589\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MIDB function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>STRINGA.ESTRAI.B, funzione</bookmark_value>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25990,7 +25990,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "MIDB" -msgstr "" +msgstr "STRINGA.ESTRAI.B" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25999,7 +25999,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Restituisce una stringa di un testo DBCS. I parametri specificano la posizione iniziale e il numero di caratteri.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26008,7 +26008,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26017,7 +26017,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)" -msgstr "" +msgstr "STRINGA.ESTRAI.B(\"Testo\", Inizio; Numero_byte)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26026,7 +26026,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo contenente i caratteri da estrarre." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26035,7 +26035,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract." -msgstr "" +msgstr "<emph>Inizio</emph> è la posizione del primo carattere da estrarre dal testo." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26044,7 +26044,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero_byte</emph> specifica il numero di caratteri, in byte, che STRINGA.ESTRAI.B restituirà dal testo." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26053,7 +26053,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26062,7 +26062,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"office\";2;2)</item> returns ff." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=STRINGA.ESTRAI.B(\"office\";2;2)</item> restituisce ff." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26417,7 +26417,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949805\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RIGHTB function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DESTRA.B, funzione</bookmark_value>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26426,7 +26426,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "RIGHTB" -msgstr "" +msgstr "DESTRA.B" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26435,7 +26435,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Restituisce l'ultimo o gli ultimi caratteri di un testo, con gruppi di caratteri a doppio byte (DBCS).</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26444,7 +26444,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26453,7 +26453,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "" +msgstr "DESTRA.B(\"Testo\"; Numero_byte)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26462,7 +26462,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testo</emph> è il testo la cui parte destra deve essere determinata." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26471,7 +26471,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero_byte</emph> (opzionale) specifica il numero di caratteri che DESTRA.B deve estrarre, basato sui byte." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26480,7 +26480,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26489,7 +26489,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RIGHTB(\"Sun\";2)</item> returns un." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DESTRA.B(\"Sole\";2)</item> restituisce le." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -30847,7 +30847,7 @@ msgctxt "" "bm_id2983446\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>FUNZ.ERRORE.PRECISA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Integrale di Gauss</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30856,7 +30856,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "FUNZ.ERRORE.PRECISA" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30865,7 +30865,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Restituisce i valori dell'integrale di Gauss.</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30874,7 +30874,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30883,7 +30883,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" -msgstr "" +msgstr "FUNZ.ERRORE(Limite inferiore; Limite superiore)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30892,7 +30892,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral." -msgstr "" +msgstr "<emph>Limite inferiore</emph> è il limite inferiore di integrazione." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30901,7 +30901,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." -msgstr "" +msgstr "<emph>Limite superiore</emph> È il limite superiore dell'integrale (opzionale). Se questo valore non viene specificato, il calcolo viene eseguito nell'intervallo compreso tra 0 e il limite inferiore." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30910,7 +30910,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30919,7 +30919,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(0;1)</item> returns 0.842701." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FUNZ.ERRORE.PRECISA(0;1)</item> restituisce 0,842701." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30998,7 +30998,7 @@ msgctxt "" "bm_id2945082\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ERFC.PRECISE function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>FUNZ.ERRORE.COMP.PRECISA,funzione</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31007,7 +31007,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "FUNZ.ERRORE.COMP.PRECISA" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31016,7 +31016,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Restituisce i valori complementari dell'integrale di Gauss tra x e infinito.</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31025,7 +31025,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31034,7 +31034,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)" -msgstr "" +msgstr "FUNZ.ERRORE.COMP.PRECISA(Limite inferiore)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31043,7 +31043,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral" -msgstr "" +msgstr "<emph>Limite inferiore</emph> è il limite inferiore di integrazione." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31052,7 +31052,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31061,7 +31061,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FUNZ.ERRORE.COMP.PRECISA(1)</item> restituisce 0,157299." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31176,7 +31176,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero esadecimale o una stringa che rappresenta un numero esadecimale. Può contenere al massimo 10 cifre. Il bit iniziale indica il segno, i bit successivi restituiscono il valore assoluto. I numeri negativi sono rappresentati in complemento a due." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31203,7 +31203,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns 01101010." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HEX.BINARIO(6a;8)</item> restituisce 01101010." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31256,7 +31256,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero esadecimale o una stringa che rappresenta un numero esadecimale. Può contenere al massimo 10 cifre. Il bit iniziale indica il segno, i bit successivi restituiscono il valore assoluto. I numeri negativi sono rappresentati in complemento a due." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31274,7 +31274,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> returns 106." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HEX.DECIMALE(\"6a\")</item> restituisce 106." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31327,7 +31327,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è un numero esadecimale o una stringa che rappresenta un numero esadecimale. Può contenere al massimo 10 cifre. Il bit iniziale indica il segno, i bit successivi restituiscono il valore assoluto. I numeri negativi sono rappresentati in complemento a due." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31354,7 +31354,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns 0152." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HEX.OCT(\"6a\";4)</item> restituisce 0152." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -39879,7 +39879,7 @@ msgctxt "" "bm_id2945620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INV.BETA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Funzione di densità di probabilità cumulativa;inversa</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39888,7 +39888,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "BETA.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.BETA" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39897,7 +39897,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Restituisce l'inversa della distribuzione beta.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39906,7 +39906,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39915,7 +39915,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" -msgstr "" +msgstr "INV.BETA(Numero; Alfa; Beta; Inizio; Fine)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39924,7 +39924,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Parametro</emph> è il valore nel quale calcolare la funzione, compreso nell'intervallo tra <emph>Inizio</emph> e <emph>Fine</emph>." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39933,7 +39933,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> è un parametro per la distribuzione." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39942,7 +39942,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Beta</emph> è un parametro per la distribuzione." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39951,7 +39951,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Inizio</emph> (opzionale) è il limite inferiore per <emph>Numero</emph>." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39960,7 +39960,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fine</emph> (opzionale) è il limite superiore per <emph>Numero</emph>." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39968,7 +39968,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DFms\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39977,7 +39977,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39986,7 +39986,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.3257511553." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV.BETA(0,5;5;10)</item> restituisce il valore 0,3257511553." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40117,7 +40117,7 @@ msgctxt "" "bm_id2956096\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETA.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.BETA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Funzione di densità di probabilità cumulativa;calcolare</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40126,7 +40126,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "BETA.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.BETA" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40135,7 +40135,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Returns the beta function.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Restituisce la funzione beta.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40144,7 +40144,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40153,7 +40153,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.BETA(Numero; Alfa; Beta; Cumulativo; Inizio; Fine)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40162,7 +40162,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Parametro</emph> (richiesto) è il valore nel quale calcolare la funzione, compreso nell'intervallo tra <emph>Inizio</emph> e <emph>Fine</emph>." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40171,7 +40171,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> (required) is a parameter to the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> (richiesto) è un parametro per la distribuzione." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40180,7 +40180,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> (required) is a parameter to the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Beta</emph> (richiesto) è un parametro per la distribuzione." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40188,7 +40188,7 @@ msgctxt "" "par_id062920141254453\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulativo</emph> (richiesto) può essere 0 o Falso per calcolare la densità di probabilità. Se altro valore o Vero od omesso, calcola la distribuzione cumulativa." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40197,7 +40197,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Inizio</emph> (opzionale) è il limite inferiore per <emph>Numero</emph>." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40206,7 +40206,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fine</emph> (opzionale) è il limite superiore per <emph>Numero</emph>." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40214,7 +40214,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AB3ms\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40223,7 +40223,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Esempi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40232,7 +40232,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> returns the value 0.6854706" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.BETA(2;8;10;1;1;3)</item> restituisce il valore 0,6854706." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40241,7 +40241,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> returns the value 1.4837646" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.BETA(2;8;10;0;1;3)</item> restituisce il valore 1,4837646." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40356,7 +40356,7 @@ msgctxt "" "bm_id2943228\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BINOM.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.BINOM, funzione</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40365,7 +40365,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.BINOM" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40374,7 +40374,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Restituisce la distribuzione binomiale di una variabile aleatoria.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40383,7 +40383,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40392,7 +40392,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST(X; Trials; SP; C)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.BINOM(X; Tentativi; Probabilità; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40401,7 +40401,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials." -msgstr "" +msgstr "<emph>X</emph> è il numero dei successi in un gruppo di prove." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40410,7 +40410,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tentativi</emph> stabilisce il numero dei tentativi." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40419,7 +40419,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial." -msgstr "" +msgstr "<emph>Probabilità</emph> determina la probabilità di successo per ogni tentativo." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40428,7 +40428,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 calcola la probabilità individuale, <emph>cumulativo</emph> = 1 quella cumulativa." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40437,7 +40437,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40446,7 +40446,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.BINOM(A1; 12; 0,5; 0)</item> consente di stabilire, tirando 12 volte una monetina, quante probabilità ci sono che il valore da 1 a 12 immesso in A1 corrisponda al numero di volte in cui la monetina mostra il lato <emph>testa</emph>." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40455,7 +40455,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.BINOM(A1; 12; 0,5; 1)</item> restituisce per la stessa serie le probabilità cumulative. Ad esempio, con A1 = <item type=\"input\">4</item> la probabilità cumulativa delle serie è 0, 1, 2, 3 o 4 volte <emph>testa</emph> (OR non esclusiva)." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40463,7 +40463,7 @@ msgctxt "" "bm_id2843228\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BINOM.INV function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INV.BINOM, funzione</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40472,7 +40472,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "BINOM.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.BINOM" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40481,7 +40481,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Restituisce il valore più piccolo per il quale la distribuzione binomiale cumulativa è superiore o uguale a un valore di riferimento.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40490,7 +40490,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40499,7 +40499,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "INV.BINOM(Prove; Probabilità successo; Alfa)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40508,7 +40508,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<emph>Trials</emph> The total number of trials." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tentativi</emph> è il numero complessivo dei tentativi." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40517,7 +40517,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial." -msgstr "" +msgstr "<emph>Probabilità</emph> determina la probabilità di successo per ogni tentativo." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40526,7 +40526,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph>The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alpha</emph>: la probabilità limite che può essere raggiunta oppure superata." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40535,7 +40535,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40544,7 +40544,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV.BINOM(8;0.6;0.9)</item>Restituisce 7, il valore più piccolo per il quale la distribuzione binomiale cumulativa è superiore o uguale a un valore di riferimento." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40600,7 +40600,7 @@ msgctxt "" "bm_id2919200902432928\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INV.CHI.QUAD, funzione</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40608,7 +40608,7 @@ msgctxt "" "hd_id2919200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.CHI.QUAD" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40616,7 +40616,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902421449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Restituisce l'inversa della distribuzione sinistra del chi quadrato che non dev'essere superato affinché l'ipotesi da dimostrare risulti vera.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40624,7 +40624,7 @@ msgctxt "" "hd_id2919200902475241\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40633,7 +40633,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "INV.CHI.QUAD(Probabilità; Gradi libertà)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40641,7 +40641,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475286\n" "help.text" msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Probabilità</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata la distribuzione chi quadrata inversa." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40649,7 +40649,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475282\n" "help.text" msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la funzione chi quadrata." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40658,7 +40658,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40667,7 +40667,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> returns 0.4549364231." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV.CHI.QUAD(0,5;1)</item> restituisce 0.4549364231." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40800,7 +40800,7 @@ msgctxt "" "bm_id2948835\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV.RT function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INV.CHI.QUAD.DS, funzione</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40809,7 +40809,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT" -msgstr "" +msgstr "INV.CHI.QUAD.DS" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40818,7 +40818,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Restituisce l'inversa della distribuzione del chi quadrato che non dev'essere superato affinché l'ipotesi da dimostrare risulti vera.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40827,7 +40827,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40836,7 +40836,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "INV.CHI.QUAD.DS(Numero; Gradi libertà)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40845,7 +40845,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della probabilità di errore." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40854,7 +40854,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà dell'esperimento." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40863,7 +40863,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40872,7 +40872,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." -msgstr "" +msgstr "Un dado viene tirato 1020 volte. I numeri da 1 a 6 escono 195, 151, 148, 189, 183 e 154 volte (valori di osservazione). Dovete verificare l'ipotesi che il dado sia vero." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40881,7 +40881,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." -msgstr "" +msgstr "La distribuzione del CHI al quadrato della prova campione viene stabilita dalla suddetta formula. Dato che il valore atteso per un determinato numero di punti con x tiri è x per 1/6, quindi 1020/6 = 170, la formula restituisce un valore CHI al quadrato di 13,27." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40890,7 +40890,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "" +msgstr "Se il CHI al quadrato (osservato) è più grande o uguale a quello (teorico) dell'INV.CHI, l'ipotesi viene respinta perché la deviazione tra teoria e esperimento è troppo grande. Invece se il CHI al quadrato (osservato) è più piccolo dell'INV.CHI, l'ipotesi con la probabilità di errore indicata è confermata." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40899,7 +40899,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> returns 11.0704976935." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV.CHI.QUAD.DS(0,05;5)</item> restituisce 11,0704976935." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40908,7 +40908,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV.CHI.QUAD.DS(0,02;5)</item> restituisce 13,388222599." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40917,7 +40917,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." -msgstr "" +msgstr "Se la probabilità di errore è del 5% il dado non è vero, se è del 2% non ci sono motivi per ritenere che sia finto." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41194,7 +41194,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954260\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.TEST function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>TEST.CHI.QUAD, funzione</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41203,7 +41203,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST" -msgstr "" +msgstr "TEST.CHI.QUAD" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41212,7 +41212,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHI.TEST returns the chi-squared distribution of the data." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Restituisce il CHI al quadrato del test a partire dai dati per il calcolo della probabilità che l'ipotesi sia soddisfatta.</ahelp> TEST.CHI restituisce la distribuzione CHI al quadrato dei dati." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41221,7 +41221,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHI.TEST can also be determined with CHI.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." -msgstr "" +msgstr "Potete determinare la probabilità stabilita tramite il TEST.CHI anche con DISTRIB.CHI, in cui come parametro, al posto delle serie di dati, dovete trasferire il CHI al quadrato della prova campione." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41230,7 +41230,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41239,7 +41239,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)" -msgstr "" +msgstr "TEST.CHI.QUAD(Dati B; Dati E)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41248,7 +41248,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati B</emph> è la matrice dei valori osservati." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41257,7 +41257,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati E</emph> è l'intervallo dei valori attesi." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41266,7 +41266,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41275,7 +41275,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" -msgstr "" +msgstr "Dati B (osservati)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41284,7 +41284,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" -msgstr "" +msgstr "Dati E (attesi)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41293,7 +41293,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41302,7 +41302,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">195</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">195</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41311,7 +41311,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">170</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41320,7 +41320,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41329,7 +41329,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">151</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">151</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41338,7 +41338,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">170</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41347,7 +41347,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41356,7 +41356,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">148</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">148</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41365,7 +41365,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">170</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41374,7 +41374,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41383,7 +41383,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">189</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">189</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41392,7 +41392,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">170</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41401,7 +41401,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41410,7 +41410,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">183</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">183</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41419,7 +41419,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">170</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41428,7 +41428,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41437,7 +41437,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">154</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">154</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41446,7 +41446,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">170</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41455,7 +41455,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=TEST.CHI.QUAD(A1:A6;B1:B6)</item> è pari a 0,0209708029. Questa è la probabilità che i dati osservati seguano la distribuzione Chi Quadrato teorica." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41561,7 +41561,7 @@ msgctxt "" "bm_id2848690\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.CHI.QUAD, funzione</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41570,7 +41570,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.CHI.QUAD" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41579,7 +41579,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\"\">Restituisce la densità di probabilità o della distribuzione cumulativa per la variabile casuale chi quadrato.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41588,7 +41588,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41597,7 +41597,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.CHI.QUAD(Numero; Gradi libertà; Cumulativo)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41606,7 +41606,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore CHI al quadrato della prova campione per il quale deve essere calcolata la probabilità di errore." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41615,7 +41615,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà dell'esperimento." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41623,7 +41623,7 @@ msgctxt "" "par_id282020091254453\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulativo</emph> può essere 0 o Falso per calcolare la densità di probabilità. Se altro valore o Vero od omesso, calcola la distribuzione cumulativa." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41632,7 +41632,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41641,7 +41641,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item> equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.CHI.QUAD(3; 2; 0) </item> restituisce 0.1115650801, la densità di probabilità della funzione con due gradi di libertà, al valore x = 3." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41650,7 +41650,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item> equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.CHI.QUAD(3; 2; 1) </item> restituisce 0.7768698399, la distribuzione del CHI al quadrato cumulativa con due gradi di libertà, al valore x = 3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41658,7 +41658,7 @@ msgctxt "" "bm_id2948690\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST.RT function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DIST.CHIQ.DS, funzione</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41667,7 +41667,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "DIST.CHIQ.DS" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41676,7 +41676,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Restituisce la distribuzione CHI al quadrato.</ahelp> DIST.CHIQ.DS confronta il valore CHI al quadrato da indicare di un campione che viene calcolato per tutti i valori dalla somma (valore osservato-valore atteso)^2/valore atteso con la distribuzione CHI al quadrato teorica e calcola quindi la probabilità di errore dell'ipotesi da esaminare." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41685,7 +41685,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST." -msgstr "" +msgstr "Potete determinare la probabilità stabilita con DIST.CHIQ.DS anche con TEST.CHI, in cui come parametro al posto del CHI al quadrato della prova campione, dovete trasferire i dati osservati e attesi." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41694,7 +41694,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41703,7 +41703,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "DIST.CHIQ.DS(Numero; Gradi libertà)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41712,7 +41712,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore CHI al quadrato della prova campione per il quale deve essere calcolata la probabilità di errore." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41721,7 +41721,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà dell'esperimento." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41730,7 +41730,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41739,7 +41739,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> equals 0.0209757694." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DIST.CHIQ.DS(13,27; 5)</item> restituisce 0,0209757694." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41748,7 +41748,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." -msgstr "" +msgstr "Se il valore del CHI al quadrato della prova campione è di 13,27 e l'esperimento ha 5 Gradi libertà, allora l'ipotesi è accertata con una probabilità di errore del 2%." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41909,7 +41909,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950603\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EXPON.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.EXP, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione;esponenziale</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41918,7 +41918,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.EXP" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41927,7 +41927,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Returns the exponential distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Restituisce la distribuzione esponenziale di una variabile aleatoria.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41936,7 +41936,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41945,7 +41945,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.EXP(Numero; Lambda; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41954,7 +41954,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della funzione." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41963,7 +41963,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Lambda</emph> è il valore del parametro." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41972,7 +41972,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>C</emph> è un valore logico che determina la forma della funzione. <emph>C = 0</emph> calcola la densità della funzione, <emph>C = 1</emph> calcola la distribuzione." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41981,7 +41981,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41990,7 +41990,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> returns 0.7768698399." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.EXP(3;0,5;1)</item> restituisce 0,7768698399." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42104,7 +42104,7 @@ msgctxt "" "bm_id2945388\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse left tail of the F distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INV.F, funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Valori dell'inversa della distribuzione F (coda sinistra)</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42113,7 +42113,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "F.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.F" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42122,7 +42122,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Restituisce l'inversa della distribuzione F cumulativa.</ahelp> La distribuzione F viene usata nei test F per impostare il rapporto tra due gruppi di dati differenti." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42131,7 +42131,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42140,7 +42140,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "INV.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42149,7 +42149,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42158,7 +42158,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore della distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42167,7 +42167,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore della distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42176,7 +42176,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42185,7 +42185,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV.F(0,5;5;10)</item> restituisce 0,9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42193,7 +42193,7 @@ msgctxt "" "bm_id2845388\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.INV.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse right tail of the F distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INV.F.DS, funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Valori della coda inversa destra della distribuzione F</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42202,7 +42202,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "F.INV.RT" -msgstr "" +msgstr "INV.F.DS" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42211,7 +42211,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Restituisce la coda destra inversa della distribuzione F.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42220,7 +42220,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42229,7 +42229,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "INV.F.DS(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42238,7 +42238,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42247,7 +42247,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore della distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42256,7 +42256,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore della distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42265,7 +42265,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42274,7 +42274,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV.F.DS(0,5;5;10)</item> restituisce 0,9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42504,7 +42504,7 @@ msgctxt "" "bm_id2951390\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.TEST function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>TEST.F, funzione</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42513,7 +42513,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "F.TEST" -msgstr "" +msgstr "TEST.F" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42522,7 +42522,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Returns the result of an F test.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Restituisce il test di varianza F e calcola la statistica.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42531,7 +42531,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42540,7 +42540,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "F.TEST(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "TEST.F(Dati 1; Dati 2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42549,7 +42549,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42558,7 +42558,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42567,7 +42567,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42576,7 +42576,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=TEST.F(A1:A30; B1:B12)</item> calcola se le varianze delle due serie di dati sono diverse e restituisce il risultato come probabilità che le due serie possano provenire dalla stessa popolazione." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42673,7 +42673,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950372\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.F, funzione</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42682,7 +42682,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "F.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.F" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42691,7 +42691,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Restituisce la coda sinistra della distribuzione F.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42700,7 +42700,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42709,7 +42709,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2; Cumulativo)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42718,7 +42718,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per cui calcolare la distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42727,7 +42727,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore della distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42736,7 +42736,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore della distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42745,7 +42745,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 o Falso calcola la densità di probabilità, <emph>Cumulativo</emph> = 1 o Vero calcola la distribuzione." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42754,7 +42754,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42763,7 +42763,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.F(0,8;8;12;0)</item> restituisce 0,7095282499." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42772,7 +42772,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.F(0,8;8;12;1)</item> restituisce 0,3856603563." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42780,7 +42780,7 @@ msgctxt "" "bm_id2850372\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.DIST.RT function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.F.DS, funzione</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42789,7 +42789,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.F.DS" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42798,7 +42798,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Restituisce la coda destra della distribuzione F.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42807,7 +42807,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42816,7 +42816,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42825,7 +42825,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per cui calcolare la distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42834,7 +42834,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà 1</emph> sono i gradi di libertà al numeratore della distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42843,7 +42843,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà 2</emph> sono i gradi di libertà al denominatore della distribuzione F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42852,7 +42852,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42861,7 +42861,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.F(0,8;8;12)</item> restituisce 0,6143396437." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42998,7 +42998,7 @@ msgctxt "" "bm_id2914841\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAMMA.INV function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INV.GAMMA, funzione</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43007,7 +43007,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.GAMMA" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43016,15 +43016,15 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Restituisce l'inversa della distribuzione gamma.</ahelp> Questa funzione permette di controllare delle variabili la cui distribuzione è eventualmente irregolare." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id291422405814\n" "help.text" -msgid "This function is identical to GAMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." +msgstr "Questa funzione è identica a INV.GAMMA ed è stata introdotta per l'interoperabilità con altre suite per ufficio." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43033,7 +43033,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43042,7 +43042,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" -msgstr "" +msgstr "INV.GAMMA(Numero; Alfa; Beta)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43051,7 +43051,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata la distribuzione gamma inversa." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43060,7 +43060,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43069,7 +43069,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro Beta della distribuzione gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43078,7 +43078,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43087,7 +43087,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV.GAMMA(0,8;1;1)</item> restituisce 1,61." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43166,7 +43166,7 @@ msgctxt "" "bm_id2914806\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAMMALN.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>LN.GAMMA.PRECISA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Logaritmo naturale;funzione Gamma</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43175,7 +43175,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "LN.GAMMA.PRECISA" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43184,7 +43184,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Restituisce il logaritmo naturale di una funzione gamma: G(x)</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43193,7 +43193,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43202,7 +43202,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)" -msgstr "" +msgstr "LN.GAMMA.PRECISA(Valore)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43211,7 +43211,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare il logaritmo naturale di una funzione gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43220,7 +43220,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43229,7 +43229,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=LN.GAMMA.PRECISA(2)</item> restituisce 0." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43343,7 +43343,7 @@ msgctxt "" "bm_id240620142206421\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAMMA.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.GAMMA, funzione</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43351,7 +43351,7 @@ msgctxt "" "hd_id2406201422120061\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.GAMMA" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43359,7 +43359,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422414690\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Restituisce i valori di una distribuzione Gamma.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43367,15 +43367,15 @@ msgctxt "" "par_id24061422414690\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV." -msgstr "" +msgstr "La funzione inversa è INV.GAMMA." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422405814\n" "help.text" -msgid "This function is identical to GAMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." +msgstr "Questa funzione è identica a DISTRIB.GAMMA ed è stata introdotta per l'interoperabilità con altre suite per ufficio." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43383,7 +43383,7 @@ msgctxt "" "hd_id2406201422383599\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43391,7 +43391,7 @@ msgctxt "" "par_id240620142238475\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.GAMMA(Numero; Alfa; Beta; Cumulativo)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43399,7 +43399,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422385134\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare la distribuzione gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43407,7 +43407,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422385590\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43415,7 +43415,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422390458\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution" -msgstr "" +msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro Beta della distribuzione Gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43423,7 +43423,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422391058\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 o falso calcola la densità di probabilità, <emph>cumulativo</emph> = 1 o vero la funzione distribuzione di probabilità." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43431,7 +43431,7 @@ msgctxt "" "hd_id2406201422391870\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43439,7 +43439,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422392251\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.GAMMA(2;1;1;1)</item> restituisce 0,86." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43765,7 +43765,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953216\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Z.TEST function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>TEST.Z, funzione</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43774,7 +43774,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Z.TEST" -msgstr "" +msgstr "TEST.Z" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43783,7 +43783,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calcola la probabilità di osservazione di una statistica z maggiore di quella calcolata basandosi su un campione.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43792,7 +43792,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43801,7 +43801,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" -msgstr "" +msgstr "TEST.Z(Dati; mu; Sigma)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43810,7 +43810,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati</emph> è il campione estratto da una popolazione distribuita normalmente." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43819,7 +43819,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population." -msgstr "" +msgstr "<emph>mu</emph> è la media (nota) della popolazione." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43828,7 +43828,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sigma</emph> (opzionale) è la deviazione standard nota della popolazione. Omettendo questo valore, viene utilizzata la deviazione standard del rispettivo campione." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43837,7 +43837,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43846,7 +43846,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=TEST.Z(A2:A20; 9; 2)</item> restituisce il risultato di un test z su un campione A2:A20 ricavato da una popolazione con una media (nota) 9 e una deviazione standard (nota) 2." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44023,7 +44023,7 @@ msgctxt "" "bm_id2952801\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HYPGEOM.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.IPERGEOM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Campionamento senza sostituzione</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44032,7 +44032,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.IPERGEOM" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44041,7 +44041,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Restituisce la distribuzione ipergeometrica.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44050,7 +44050,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44059,7 +44059,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.IPERGEOM(X; Numero campione; Successi popolazione; Numero popolazione;Cumulativo)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44068,7 +44068,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>X</emph> è il numero di successi nel campione casuale." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44077,7 +44077,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero campione</emph> è la dimensione del campione casuale." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44086,7 +44086,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Successi popolazione</emph> è il numero di successi nella popolazione totale." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44095,7 +44095,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero popolazione</emph> è la dimensione della popolazione totale." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44104,7 +44104,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulativo</emph>: 0 o Falso calcola la densità di probabilità. Se altro valore o Vero, calcola la distribuzione cumulativa." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44113,7 +44113,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Esempi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44122,7 +44122,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.IPERGEOM(2;2;90;100;0)</item> restituisce 0.8090909091. Se su 100 fette di pane 90 cadono dal tavolo con il lato imburrato verso il pavimento e poi ne vengono fatte cadere altre 2, la probabilità che cadano entrambe sulla parte imburrata è pari all'81%." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44131,7 +44131,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.IPERGEOM(2;2;90;100;1)</item> restituisce 1." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44405,7 +44405,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953559\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.T function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>CONFIDENZA.T, funzione</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44414,7 +44414,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T" -msgstr "" +msgstr "CONFIDENZA.T" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44423,7 +44423,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Restituisce un (1-alfa) intervallo di confidenza per la distribuzione t di Student.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44432,7 +44432,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44441,7 +44441,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "" +msgstr "CONFIDENZA.T(Alfa; DEV.ST; Dimensione)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44450,7 +44450,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> è il livello per calcolare l'intervallo di confidenza." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44459,7 +44459,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population." -msgstr "" +msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard per la popolazione totale." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44468,7 +44468,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dimensione</emph> è la dimensione della popolazione totale." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44477,7 +44477,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44486,7 +44486,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENZA.T(0,05;1,5;100)</item> restituisce 0,2976325427." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44494,7 +44494,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853559\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.NORM function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>NORM.CONFIDENZA, funzione</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44503,7 +44503,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM" -msgstr "" +msgstr "NORM.CONFIDENZA" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44512,7 +44512,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Restituisce l'intervallo di confidenza per la distribuzione normale.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44521,7 +44521,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44530,7 +44530,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "" +msgstr "NORM.CONFIDENZA(Alfa; DEV.ST; Dimensione)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44539,7 +44539,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> è il livello per calcolare l'intervallo di confidenza." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44548,7 +44548,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population." -msgstr "" +msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard per la popolazione totale." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44557,7 +44557,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dimensione</emph> è la dimensione della popolazione totale." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44566,7 +44566,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44575,7 +44575,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NORM.CONFIDENZA(0,05;1,5;100)</item> restituisce 0,2939945977." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44743,7 +44743,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950652\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.P function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>COVARIANZA.P, funzione</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44752,7 +44752,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P" -msgstr "" +msgstr "COVARIANZA.P" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44761,7 +44761,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Restituisce la covarianza del prodotto delle coppie di deviazioni, per l'intera popolazione.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44770,7 +44770,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44779,7 +44779,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "COVARIANZA.P(Dati1; Dati2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44788,7 +44788,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44797,7 +44797,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44806,7 +44806,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44815,7 +44815,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANZA.P(A1:A30;B1:B30)</item>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44823,7 +44823,7 @@ msgctxt "" "bm_id280652\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.S function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>COVARIANZA.S, funzione</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44832,7 +44832,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S" -msgstr "" +msgstr "COVARIANZA.S" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44841,7 +44841,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Restituisce la covarianza del prodotto delle coppie di deviazioni, per un campione della popolazione.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44850,7 +44850,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44859,7 +44859,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "COVARIANZA.S(Dati1; Dati2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44868,7 +44868,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44877,7 +44877,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44886,7 +44886,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44895,7 +44895,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANZA.S(A1:A30;B1:B30)</item>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45144,7 +45144,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV.LOGNORM(0,05; 0; 1)</item> restituisce 0,1930408167." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45152,7 +45152,7 @@ msgctxt "" "bm_id2901928\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INV.LOGNORM.N, funzione</bookmark_value><bookmark_value>inversa della distribuzione lognormale</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45161,7 +45161,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.LOGNORM.N" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45170,7 +45170,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Restituisce l'inversa della funzione di distribuzione lognormale.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45178,7 +45178,7 @@ msgctxt "" "par_id290122405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgstr "Questa funzione è identica a INV.LOGNORM ed è stata introdotta per l'interoperabilità con altre suite per ufficio." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45187,7 +45187,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45196,7 +45196,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "" +msgstr "INV.LOGNORM.N(Numero; Valore medio; DEV.ST)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45205,7 +45205,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> (richiesto) è il valore della probabilità in base al quale calcolare la distribuzione lognormale inversa." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45214,7 +45214,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Media</emph> (richiesto) è la media della distribuzione lognormale." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45223,7 +45223,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>DevSt</emph> (richiesto) è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45232,7 +45232,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45241,7 +45241,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV.LOGNORM.N(0,05;0;1)</item> restituisce 0,1930408167." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45346,7 +45346,7 @@ msgctxt "" "bm_id2901417\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOGNORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.LOGNORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>inversa della distribuzione lognormale</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45355,7 +45355,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.LOGNORM" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45364,7 +45364,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Restituisce i valori di una distribuzione lognormale.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45373,7 +45373,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45382,7 +45382,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.LOGNORM(Numero; Valore medio; DEV.ST; Cumulativo)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45391,7 +45391,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> (richiesto) è il valore della probabilità in base al quale calcolare la distribuzione lognormale." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45400,7 +45400,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Media</emph> (richiesto) è il valore medio della distribuzione lognormale." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45409,7 +45409,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>DevSt</emph> (richiesto) è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45417,7 +45417,7 @@ msgctxt "" "par_id2905992\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulativo</emph> (richiesto) = 0 calcola la densità di probabilità, Cumulativo = 1 calcola la distribuzione." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45426,7 +45426,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45435,7 +45435,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.LOGNORM(0,1;0;1;1)</item> restituisce 0,0106510993." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45769,7 +45769,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30 </emph> sono valori o intervalli numerici." +msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46167,7 +46167,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953933\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MODE.SNGL function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>MODA.SNGL, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Valore più comune</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46176,7 +46176,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" -msgstr "" +msgstr "MODA.SNGL" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46185,7 +46185,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Restituisce il valore più frequente, o ripetitivo, in una matrice o un intervallo di dati</ahelp> Se sono presenti più valori con la stessa frequenza, restituisce quello più piccolo. Se un valore non compare due volte, si genera un errore." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46194,7 +46194,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46203,7 +46203,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "" +msgstr "MODA.SNGL(Numero 1; Numero 2; ...Numero 30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46212,7 +46212,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46221,7 +46221,7 @@ msgctxt "" "629\n" "help.text" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." -msgstr "" +msgstr "Se il gruppo di dati non contiene punti dati duplicati, MODA.SNGL restituisce l'errore #VALORE!." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46230,7 +46230,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46239,7 +46239,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MODA.SNGL(A1:A50)</item>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46247,7 +46247,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853933\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MODE.MULT function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>MODA.MULT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Valore più comune</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46256,7 +46256,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "MODE.MULT" -msgstr "" +msgstr "MODA.MULT" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46265,7 +46265,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Restituisce una matrice verticale delle modalità statistiche (i valori ricorrenti più frequenti) all'interno di un elenco di valori forniti.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46274,7 +46274,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46283,7 +46283,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "" +msgstr "MODA.MULT(Numero1; Numero2; ...Numero30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46292,7 +46292,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero 1; Numero 2;... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46301,7 +46301,7 @@ msgctxt "" "629\n" "help.text" msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function." -msgstr "" +msgstr "Dato che la funzione MODA.MULT restituisce una matrice di valori, essa deve essere inserita come formula matrice. Se la funzione non viene inserita come formula matrice, viene restituita solo la prima modalità, ossia la stessa ottenuta dall'uso della funzione MODA.SNGL." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46310,7 +46310,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46319,7 +46319,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MODA.MULT(A1:A50)</item>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46416,7 +46416,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949879\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.BINOM.NEG, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione binomiale negativa</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46425,7 +46425,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46434,7 +46434,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Restituisce i valori della funzione di densità o distribuzione binomiale negativa.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46443,7 +46443,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46452,7 +46452,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG(X; R; Probabilità; Cumulativo)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46461,7 +46461,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests." -msgstr "" +msgstr "<emph>X</emph> è il numero degli insuccessi nella sequenza di prova." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46470,7 +46470,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests." -msgstr "" +msgstr "<emph>R</emph> è il numero dei successi nella sequenza di prova." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46479,7 +46479,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt." -msgstr "" +msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la probabilità di successo per ogni singola prova." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46488,7 +46488,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 calcola la densità di probabilità, <emph>Cumulativo</emph> = 1 calcola la distribuzione." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46497,7 +46497,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46506,7 +46506,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.BINOM.NEG(1;1;0,5)</item> restituisce 0,25." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46515,7 +46515,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.BINOM.NEG(1;1;0,5;1)</item> restituisce 0,75." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46612,7 +46612,7 @@ msgctxt "" "bm_id2955516\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INV.NORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione normale;inversa</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46621,7 +46621,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "NORM.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.NORM" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46630,7 +46630,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Restituisce un valore su una retta di regressione.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46639,7 +46639,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46648,7 +46648,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "" +msgstr "INV.NORM(Numero; Valore medio; DEV.ST)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46657,7 +46657,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è la probabilità corrispondente alla distribuzione normale." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46666,7 +46666,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media aritmetica della distribuzione normale." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46675,7 +46675,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>DEV.ST</emph> rappresenta la deviazione standard della distribuzione normale." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46684,7 +46684,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46693,7 +46693,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV.NORM(0.9;63;5)</item> restituisce 69.4077578277. Se l'uovo medio pesa 63 grammi con una deviazione standard di 5, vi sarà il 90% di probabilità che l'uovo non pesi più di 69,41 grammi." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46808,7 +46808,7 @@ msgctxt "" "bm_id2913722\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.NORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Densità;funzione</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46817,7 +46817,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "NORM.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.NORM" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46826,7 +46826,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Restituisce la densità di probabilità o la distribuzione normale standard.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46835,7 +46835,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46844,7 +46844,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.NORM(Numero; Valore medio; DEV.ST; Cumulativo)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46853,7 +46853,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della distribuzione per il quale si desidera la distribuzione normale." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46862,7 +46862,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Media</emph> è la media aritmetica della distribuzione." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46871,7 +46871,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46880,7 +46880,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 calcola la densità di probabilità, = 1 la funzione distribuzione di probabilità." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46889,7 +46889,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46898,7 +46898,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM(70;63;5;0)</item> restituisce 0,029945493." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46907,7 +46907,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM(70;63;5;1)</item> restituisce 0,9192433408." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47173,7 +47173,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953985\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>POISSON.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.POISSON, funzione</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47182,7 +47182,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.POISSON" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47191,7 +47191,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Restituisce la distribuzione di Poisson.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47200,7 +47200,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47209,7 +47209,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.POISSON(Numero; Valore medio; Cumulativo)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47218,7 +47218,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore su cui calcolare la distribuzione di Poisson." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47227,7 +47227,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media della distribuzione di Poisson." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47236,7 +47236,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulativo</emph> (facoltativo) = 0 o Falso calcola la densità di probabilità; = 1 o Vero calcola la distribuzione. Se omesso, il valore predefinito Vero viene inserito quando salvate il documento, per una maggiore compatibilità con altri programmi e versioni meno recenti di %PRODUCTNAME." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47245,7 +47245,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47254,7 +47254,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.POISSON(60;50;1)</item> restituisce 0,9278398202." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47342,7 +47342,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853100\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.EXC function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ESC.PERCENTILE, funzione</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47351,7 +47351,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "ESC.PERCENTILE" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47360,7 +47360,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Restituisce il percentile <item type=\"literal\">alfa</item> di un intervallo di valori fornito relativo a valore indicato di <item type=\"literal\">Alpha</item>, all'interno di un intervallo da 0 a 1 (esclusivo)</ahelp> Il percentile restituisce il valore di scala di una serie di dati, dal più piccolo <item type=\"literal\">(Alfa=0)</item> al più grande <item type=\"literal\">(Alfa=1)</item>. Per <item type=\"literal\">Alfa</item> = 25%, il percentile rappresenta il primo quartile; <item type=\"literal\">Alfa</item> = 50% rappresenta la MEDIANA." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47369,7 +47369,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error." -msgstr "" +msgstr "Se <item type=\"literal\">Alfa</item> non è un multiplo di <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (dove n è il numero di valori nella matrice fornita), la funzione calcola l'interpolazione tra i valori nella matrice fornita, al fine di calcolare il percentile. Se, tuttavia, <item type=\"literal\">Alfa</item> è minore di <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> o maggiore di <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, la funzione non è in grado di interpolare e restituisce un errore." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47377,7 +47377,7 @@ msgctxt "" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">INC.PERCENTILE</item> e <item type=\"input\">ESC.PERCENTILE</item> sta nel fatto che nella funzione <item type=\"input\">INC.PERCENTILE</item> il valore di alfa si trova all'interno dell'intervallo da 0 a 1 inclusivo, mentre nella funzione <item type=\"input\">ESC.PERCENTILE</item> il valore di alfa si trova all'interno dell'intervallo da 0 a 1 esclusivo." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47386,7 +47386,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47395,7 +47395,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "ESC.PERCENTILE(Dati; Alfa)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47404,7 +47404,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47413,7 +47413,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> è il valore percentile nell'intervallo tra 0 e 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47422,7 +47422,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47431,7 +47431,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ESC.PERCENTILE(A1:A50;10%)</item> rappresenta il valore dell'insieme di dati che equivale al 10% della scala totale in A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47439,7 +47439,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953100\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.INC function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INC.PERCENTILE, funzione</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47448,7 +47448,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "INC.PERCENTILE" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47457,7 +47457,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Restituisce il percentile alfa dei valori di una matrice.</ahelp> Il percentile restituisce il valore di scala di una serie di dati, dal più piccolo (Alfa=0) al più grande (Alfa=1). Per <item type=\"literal\">Alfa</item> = 25%, il percentile rappresenta il primo quartile; <item type=\"literal\">Alfa</item> = 50% rappresenta la MEDIANA." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47465,7 +47465,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">INC.PERCENTILE</item> e <item type=\"input\">ESC.PERCENTILE</item> sta nel fatto che nella funzione <item type=\"input\">INC.PERCENTILE</item> il valore di alfa si trova all'interno dell'intervallo da 0 a 1 inclusivo, mentre nella funzione <item type=\"input\">ESC.PERCENTILE</item> il valore di alfa si trova all'interno dell'intervallo da 0 a 1 esclusivo." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47474,7 +47474,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47483,7 +47483,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "INC.PERCENTILE(Dati; Alfa)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47492,7 +47492,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47501,7 +47501,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> è il valore percentile nell'intervallo tra 0 e 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47510,7 +47510,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47519,7 +47519,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INC.PERCENTILE(A1:A50; 0,1)</item> rappresenta il valore dell'insieme di dati che equivale al 10% della scala totale in A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47607,7 +47607,7 @@ msgctxt "" "bm_id2848807\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.EXC function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ESC.PERCENT.RANGO, funzione</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47616,7 +47616,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" -msgstr "" +msgstr "ESC.PERCENT.RANGO" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47625,7 +47625,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\">Restituisce la posizione relativa tra 0 e 1 (esclusivo) di un valore specificato all'interno della matrice fornita.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47633,7 +47633,7 @@ msgctxt "" "par_id2553976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">INC.PERCENT.RANGO</item> e <item type=\"input\">ESC.PERCENT.RANGO</item> sta nel fatto che la funzione <item type=\"input\">INC.PERCENT.RANGO</item> calcola un valore nell'intervallo da 0 a 1 inclusivo, mentre <item type=\"input\">ESC.PERCENT.RANGO</item> calcola un valore nell'intervallo da 0 a 1 esclusivo." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47642,7 +47642,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47651,7 +47651,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)" -msgstr "" +msgstr "ESC.PERCENT.RANGO(Matrice; Valore; Peso)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47660,7 +47660,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47669,7 +47669,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore del quale si desidera conoscere il rango percentuale." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47678,7 +47678,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." -msgstr "" +msgstr "<emph>Peso</emph> è un argomento opzionale che specifica il numero di cifre significative in cui è arrotondato il valore percentuale restituito." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47687,7 +47687,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47696,7 +47696,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ECS.PERCENT.RANGO(A1:A50; 50)</item> restituisce il rango percentuale del valore 50 nell'area totale di tutti i valori in A1:A50. Se 50 si trova oltre l'area totale viene emesso un messaggio di errore." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47704,7 +47704,7 @@ msgctxt "" "bm_id2948807\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.INC function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INC.PERCENT.RANGO, funzione</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47713,7 +47713,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC" -msgstr "" +msgstr "INC.PERCENT.RANGO" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47722,7 +47722,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Restituisce la posizione relativa tra 0 e 1 (inclusivo) di un valore specificato all'interno della matrice fornita.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47730,7 +47730,7 @@ msgctxt "" "par_id2453976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">INC.PERCENT.RANGO</item> e <item type=\"input\">ESC.PERCENT.RANGO</item> sta nel fatto che la funzione <item type=\"input\">INC.PERCENT.RANGO</item> calcola un valore nell'intervallo da 0 a 1 inclusivo, mentre <item type=\"input\">ESC.PERCENT.RANGO</item> calcola un valore nell'intervallo da 0 a 1 esclusivo." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47739,7 +47739,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47748,7 +47748,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)" -msgstr "" +msgstr "INC.PERCENT.RANGO(Matrice; Valore; Peso)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47757,7 +47757,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47766,7 +47766,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore del quale si desidera conoscere il rango percentuale." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47775,7 +47775,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." -msgstr "" +msgstr "<emph>Peso</emph> è un argomento opzionale che specifica il numero di cifre significative in cui è arrotondato il valore percentuale restituito." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47784,7 +47784,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47793,7 +47793,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INC.PERCENT.RANGO(A1:A50; 50)</item> restituisce il rango percentuale del valore 50 nell'area totale di tutti i valori in A1:A50. Se 50 si trova oltre l'area totale viene emesso un messaggio di errore." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47881,7 +47881,7 @@ msgctxt "" "bm_id2866442\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QUARTILE.EXC function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ESC.QUARTILE, funzione</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47890,7 +47890,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "ESC.QUARTILE" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47899,7 +47899,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Restituisce il quartile richiesto di un intervallo di valori fornito, basandosi su un intervallo percentile da 0 a 1 esclusivo.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47907,7 +47907,7 @@ msgctxt "" "par_id2353976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">INC.QUARTILE</item> e <item type=\"input\">ESC.QUARTILE</item> sta nel fatto che la funzione <item type=\"input\">INC.QUARTILE</item> basa il suo calcolo su un intervallo percentile da 0 a 1 inclusivo, mentre <item type=\"input\">ESC.QUARTILE</item> basa il suo calcolo su un intervallo percentile da 0 a 1 esclusivo." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47916,7 +47916,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47925,7 +47925,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)" -msgstr "" +msgstr "ESC.QUARTILE(Dati; Tipo)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47934,7 +47934,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati</emph> è l'intervallo di dati per il quale calcolare il quartile specificato." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47943,7 +47943,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> è un intero tra 1 e 3, che rappresenta il quartile richiesto (se tipo = 1 o 3, la matrice fornita deve contenere più di due valori)." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47952,7 +47952,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47961,7 +47961,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ESC.QUARTILE(A1:A50; 2)</item> restituisce il valore che corrisponde al 50% della scala di valori, dal più piccolo al più grande nell'area A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47969,7 +47969,7 @@ msgctxt "" "bm_id2966442\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QUARTILE.INC function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INC.QUARTILE, funzione</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47978,7 +47978,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "INC.QUARTILE" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47987,7 +47987,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Restituisce il quartile di un campione.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47995,7 +47995,7 @@ msgctxt "" "par_id2253976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">INC.QUARTILE</item> e <item type=\"input\">ESC.QUARTILE</item> sta nel fatto che la funzione <item type=\"input\">INC.QUARTILE</item> basa il suo calcolo su un intervallo percentile da 0 a 1 inclusivo, mentre <item type=\"input\">ESC.QUARTILE</item> basa il suo calcolo su un intervallo percentile da 0 a 1 esclusivo." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48004,7 +48004,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48013,7 +48013,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)" -msgstr "" +msgstr "INC.QUARTILE(Dati; Tipo)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48022,7 +48022,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48031,7 +48031,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> è il tipo del quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIANA) ,3 = 75% e 4 = MAX)." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48040,7 +48040,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48049,7 +48049,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INC.QUARTILE(A1:A50; 2)</item> restituisce il valore che corrisponde al 50% della scala di valori, dal più piccolo al più grande nell'area A1:A50." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48179,7 +48179,7 @@ msgctxt "" "bm_id2955071\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RANK.AVG function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>RANGO.MEDIA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Numero;determinare il rango</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48188,7 +48188,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" -msgstr "" +msgstr "RANGO.MEDIA" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48197,7 +48197,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Restituisce il rango statistico di un valore dato, all'interno di una matrice indicata di valori.</ahelp> Se nell'elenco esistono valori duplicati, viene restituito il rango medio." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48205,7 +48205,7 @@ msgctxt "" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank." -msgstr "" +msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">RANGO.MEDIA</item> e <item type=\"input\">RANGO.UG</item> si verifica quando esistono duplicati nell'elenco dei valori. La funzione <item type=\"input\">RANGO.UG</item> restituisce il valore minore, mentre <item type=\"input\">RANGO.MEDIA</item> restituisce il rango medio." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48214,7 +48214,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48223,7 +48223,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)" -msgstr "" +msgstr "RANGO.MEDIA(Valore; Dati; Tipo)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48232,7 +48232,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore</emph> è il numero di cui si desidera ricercare il rango." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48241,7 +48241,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48250,7 +48250,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale) specifica in che modo si devono disporre i numeri." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48258,7 +48258,7 @@ msgctxt "" "par_id0305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "" +msgstr "Tipo = 0 indica l'ordine discendente dall'ultimo elemento della matrice al primo (impostazione predefinita)," #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48266,7 +48266,7 @@ msgctxt "" "par_id0996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." -msgstr "" +msgstr "Tipo = 1 indica l'ordine ascendente dal primo elemento dell'intervallo all'ultimo." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48275,7 +48275,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48284,7 +48284,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=RANGO.MEDIA(A10; A1:A50)</item> indica il rango del numero in A10 all'interno dei numeri nell'area A1:A50. Se <item type=\"literal\">Valore</item> è fuori dall'intervallo, viene visualizzato un messaggio di errore." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48292,7 +48292,7 @@ msgctxt "" "bm_id2855071\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RANK.EQ function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>RANGO.UG, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Numero;determinare il rango</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48301,7 +48301,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" -msgstr "" +msgstr "RANGO.MEDIA" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48310,7 +48310,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Restituisce il rango statistico di un valore dato, all'interno di una matrice indicata di valori.</ahelp> Se nell'elenco esistono valori duplicati, questi restituiscono lo stesso rango." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48318,7 +48318,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank." -msgstr "" +msgstr "La differenza tra <item type=\"input\">RANGO.MEDIA</item> e <item type=\"input\">RANGO.UG</item> si verifica quando esistono duplicati nell'elenco dei valori. La funzione <item type=\"input\">RANGO.UG</item> restituisce il valore minore, mentre <item type=\"input\">RANGO.MEDIA</item> restituisce il rango medio." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48327,7 +48327,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48336,7 +48336,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)" -msgstr "" +msgstr "RANGO.UG(Valore; Dati; Tipo)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48345,7 +48345,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valore</emph> è il numero di cui si desidera ricercare il rango." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48354,7 +48354,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48363,7 +48363,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale) specifica in che modo si devono disporre i numeri." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48371,7 +48371,7 @@ msgctxt "" "par_id89305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "" +msgstr "Tipo = 0 indica l'ordine discendente dall'ultimo elemento della matrice al primo (impostazione predefinita)," #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48379,7 +48379,7 @@ msgctxt "" "par_id89996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." -msgstr "" +msgstr "Tipo = 1 indica l'ordine ascendente dal primo elemento dell'intervallo all'ultimo." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48388,7 +48388,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48397,7 +48397,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=RANGO.UG(A10; A1:A50)</item> indica il rango del numero in A10 all'interno dei numeri nell'intervallo A1:A50. Se <item type=\"literal\">Valore</item> è fuori dall'intervallo, viene visualizzato un messaggio di errore." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48778,7 +48778,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949734\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STDEV.P function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DEV.ST.P, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Deviazione standard;in una popolazione</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48787,7 +48787,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "STDEV.P" -msgstr "" +msgstr "DEV.ST.P" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48796,7 +48796,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calcola la deviazione standard sulla base dell'intera popolazione.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48805,7 +48805,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48814,7 +48814,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)" -msgstr "" +msgstr "DEV.ST.P(Numero1;Numero2;...Numero30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48823,7 +48823,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici che rappresentano un'intera popolazione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48832,7 +48832,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48841,7 +48841,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DEV.ST.P(A1:A50)</item> calcola la deviazione standard dei dati di riferimento." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48849,7 +48849,7 @@ msgctxt "" "bm_id2849734\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STDEV.S function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DEV.ST.C, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Deviazione standard;in un campione</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48858,7 +48858,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "STDEV.S" -msgstr "" +msgstr "DEV.ST.C" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48867,7 +48867,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calcola la deviazione standard sulla base del campione della popolazione.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48876,7 +48876,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48885,7 +48885,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)" -msgstr "" +msgstr "DEV.ST.C(Numero1;Numero2;...Numero30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48894,7 +48894,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero1, Numero2,...Numero30</emph> sono valori o intervalli numerici corrispondenti a un campione della popolazione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48903,7 +48903,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48912,7 +48912,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DEV.ST.C(A1:A50)</item> calcola la deviazione standard dei dati di riferimento." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49116,7 +49116,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "" +msgstr "INV.NORM.ST(Numero)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49151,7 +49151,7 @@ msgctxt "" "bm_id2957986\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORM.S.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INV.NORM.ST, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione normale;inversa della standard</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49160,7 +49160,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.NORM.ST" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49169,7 +49169,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Restituisce l'inversa della distribuzione normale standard.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49178,7 +49178,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49187,7 +49187,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV(Number)" -msgstr "" +msgstr "INV.NORM.ST(Numero)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49196,7 +49196,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità sul quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione normale standard." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49205,7 +49205,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49214,7 +49214,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">INV.NORM.ST(0,908789)</item> restituisce 1,333334673." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49301,7 +49301,7 @@ msgctxt "" "bm_id2947538\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORM.S.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.NORM.ST, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione normale;statistiche</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49310,7 +49310,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.NORM.ST" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49319,7 +49319,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Restituisce i valori integrali della funzione di distribuzione normale standard. La distribuzione presenta una media di zero e una deviazione standard di uno.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49328,7 +49328,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49337,7 +49337,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.NORM.ST(Numero; Cumulativo)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49346,7 +49346,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore sul quale vengono calcolati i valori integrali della distribuzione normale standard." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49355,7 +49355,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulativo</emph> 0 oppure FALSO calcola la funzione di densità di probabilità. Ogni altro valore oppure VERO calcola la funzione di distribuzione cumulativa." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49364,7 +49364,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Esempi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49373,7 +49373,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM.ST(1;0)</item> restituisce 0.2419707245." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49382,7 +49382,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.NORM.ST(1;1)</item> restituisce 0,8413447461. L'area sotto la curva della distribuzione normale standard a sinistra del valore X 1 copre l'84% dell'area totale." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49479,7 +49479,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "STEYX" -msgstr "ERR.ST.YX" +msgstr "ERR.STD.YX" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49542,7 +49542,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ERR.STD.YX(A1:A50;B1:B50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49701,7 +49701,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949579\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed inverse of t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INV.T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>inversa a due code della distribuzione t</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49710,7 +49710,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "T.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.T" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49719,7 +49719,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the two tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Restituisce la distribuzione t inversa a due code.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49728,7 +49728,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49737,7 +49737,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "INV.T(Numero; Gradi libertà)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49746,7 +49746,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità, per il quale si deve calcolare l'inversa della distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49755,7 +49755,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49764,7 +49764,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49773,7 +49773,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV.T(0,1;6)</item> restituisce -1.4397557473." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49781,7 +49781,7 @@ msgctxt "" "bm_id2849579\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.INV.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of two tailed t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>INV.T.2T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>inversa della distribuzione t a due code</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49790,7 +49790,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "T.INV.2T" -msgstr "" +msgstr "INV.T.2T" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49799,7 +49799,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calcola l'inversa della distribuzione t di student a due code</ahelp>, che è una distribuzione di probabilità continua usata spesso per l'analisi di ipotesi su piccoli campioni di dati." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49808,7 +49808,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49817,7 +49817,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "INV.T.2T(Numero; Gradi libertà)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49826,7 +49826,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità, per il quale si deve calcolare l'inversa della distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49835,7 +49835,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49844,7 +49844,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49853,7 +49853,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=INV..T.2T(0.25; 10)</item> restituisce 1.221255395." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49959,7 +49959,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954129\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.TEST function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>TEST.T, funzione</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49968,7 +49968,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "T.TEST" -msgstr "" +msgstr "TEST.T" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49977,7 +49977,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Restituisce il test T di Student.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49986,7 +49986,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49995,7 +49995,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)" -msgstr "" +msgstr "TEST.T(Dati 1; Dati 2; Modo; Tipo)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50004,7 +50004,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati 1</emph> è la matrice del primo record di dati." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50013,7 +50013,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dati 2</emph> è la matrice del secondo record di dati." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50022,7 +50022,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test." -msgstr "" +msgstr "<emph>Modo</emph>: = 1 calcola il test univoco; = 2 calcola il test biunivoco." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50031,7 +50031,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph> indica la forma del test t da eseguire. Tipo 1 significa appaiato. Tipo 2 significa 2 campioni, stessa varianza (maschile). Tipo 3 significa 3 campioni, varianza diversa (misto)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50040,7 +50040,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50049,7 +50049,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=TEST.T(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50146,7 +50146,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954930\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione t</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50155,7 +50155,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.T" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50164,7 +50164,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Restituisce il valore della funzione di distribuzione di una variabile aleatoria t.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50173,7 +50173,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50182,7 +50182,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.T(Numero; Gradi libertà; Cumulativo)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50191,7 +50191,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50200,7 +50200,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50209,7 +50209,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 o FALSO restituisce la densità di probabilità, 1 o VERO restituisce la distribuzione cumulativa." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50218,7 +50218,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50227,7 +50227,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.T(1; 10; VERO)</item> restituisce 0,8295534338." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50235,7 +50235,7 @@ msgctxt "" "bm_id2854930\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.DIST.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.T.2T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione t a due code</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50244,7 +50244,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.T.2T" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50253,7 +50253,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calcola la distribuzione t di student a due code, che è una distribuzione di probabilità continua usata spesso per l'analisi di ipotesi su piccoli campioni di dati.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50262,7 +50262,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50271,7 +50271,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.T.2T(Numero; Gradi libertà)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50280,7 +50280,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50289,7 +50289,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50298,7 +50298,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50307,7 +50307,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.T.2T(1; 10)</item> restituisce 0,3408931323." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50315,7 +50315,7 @@ msgctxt "" "bm_id274930\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.DIST.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>right tailed t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.T.DS, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione t coda a destra</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50324,7 +50324,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.T.DS" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50333,7 +50333,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calcola la distribuzione t di student con coda a destra, che è una distribuzione di probabilità continua usata spesso per l'analisi di ipotesi su piccoli campioni di dati.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50342,7 +50342,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50351,7 +50351,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.T.DS(Numero; Gradi libertà)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50360,7 +50360,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50369,7 +50369,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50378,7 +50378,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50387,7 +50387,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.T.DS(1; 10)</item> restituisce 0,1704465662." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50466,7 +50466,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953828\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VAR.S function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>VAR.S, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Varianza</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50475,7 +50475,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "VAR.S" -msgstr "" +msgstr "VAR.S" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50484,7 +50484,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Restituisce la stima della varianza sulla base di un campione.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50493,7 +50493,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50502,7 +50502,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "" +msgstr "VAR.S(Numero1; Numero2; ...Numero30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50511,7 +50511,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici corrispondenti a un campione della popolazione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50520,7 +50520,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50529,7 +50529,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50679,7 +50679,7 @@ msgctxt "" "bm_id2966441\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VAR.P function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>VAR.P, funzione</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50688,7 +50688,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "VAR.P" -msgstr "" +msgstr "VAR.P" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50697,7 +50697,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Restituisce la varianza sulla base dell'intera popolazione.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50706,7 +50706,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50715,7 +50715,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "" +msgstr "VAR.P(Numero1; Numero2; ...Numero30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50724,7 +50724,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2, ...Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici che rappresentano un'intera popolazione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50733,7 +50733,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50742,7 +50742,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51227,7 +51227,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950941\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEIBULL.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.WEIBULL, funzione</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51236,7 +51236,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.WEIBULL" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51245,7 +51245,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Restituisce la distribuzione di Weibull.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51253,7 +51253,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." -msgstr "" +msgstr "La distribuzione di Weibull è una distribuzione di probabilità continua, con parametri alfa > 0 (forma) e beta > 0 (scala)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51261,7 +51261,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function." -msgstr "" +msgstr "Se C è 0, DISTRIB.WEIBULL calcola la funzione di densità di probabilità." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51269,7 +51269,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Se C è 1, DISTRIB.WEIBULL calcola la funzione di distribuzione cumulativa." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51278,7 +51278,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51287,7 +51287,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "" +msgstr "DISTRIB.WEIBULL(Numero; Alfa; Beta; C)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51296,7 +51296,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore in cui calcolare la distribuzione di Weibull." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51305,7 +51305,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione di Weibull." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51314,7 +51314,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro beta della distribuzione di Weibull." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51323,7 +51323,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function." -msgstr "" +msgstr "<emph>C</emph> indica il tipo di funzione." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51332,7 +51332,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51341,7 +51341,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.WEIBULL(2;1;1;1)</item> restituisce 0,8646647168." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51349,7 +51349,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372899\n" "help.text" msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "Si veda anche la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">pagina Wiki</link>." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -54253,7 +54253,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Cancella" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -54262,7 +54262,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Clear</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Cancella\">Cancella</link>" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -63543,7 +63543,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE" -msgstr "" +msgstr "VALORENUMERO" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63551,7 +63551,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145621\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NUMBERVALUE function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>VALORENUMERO, funzione</bookmark_value>" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63560,7 +63560,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">VALORENUMERO</link> </variable>" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63569,7 +63569,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Convert text to number, in a locale-independent way.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Converte il testo in numero, in modo indipendente.</ahelp>" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63578,7 +63578,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator" -msgstr "" +msgstr "Vincoli: LUNGHEZZA(separatore_decimale) = 1, separatore_decimale non apparirà nel separatore_gruppo" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63587,7 +63587,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63596,7 +63596,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)" -msgstr "" +msgstr "VALORENUMERO(\"Testo\";separatore_decimale;separatore_gruppo)" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63605,7 +63605,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is a valid number expression and must be entered with quotation marks." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testo</emph> è un'espressione di numero valida da inserire tra virgolette." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63614,7 +63614,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>decimal_separator</emph> (optional) defines the character used as the decimal separator." -msgstr "" +msgstr "<emph>separatore_decimale</emph> (opzionale) definisce il carattere usato come separatore decimale." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63623,7 +63623,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>group_separator</emph> (optional) defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "" +msgstr "<emph>separatore_gruppo</emph> (opzionale) definisce i caratteri usati come separatori del gruppo." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63632,7 +63632,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63641,7 +63641,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=VALORENUMERO(\"123,456\";\".\";\",\")</item> restituisce 123,456" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -64027,7 +64027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" -msgstr "" +msgstr "SERVIZIO.WEB" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64035,7 +64035,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEBSERVICE function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>SERVIZIO.WEB, funzione</bookmark_value>" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64044,7 +64044,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" -msgstr "" +msgstr "SERVIZIO.WEB" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64053,7 +64053,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Get some web content from a URI.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Ottiene del contenuto web da un URI.</ahelp>" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64062,7 +64062,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64071,7 +64071,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE(URI)" -msgstr "" +msgstr "SERVIZIO.WEB(URI)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64080,7 +64080,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>URI: </emph> URI text of the web service." -msgstr "" +msgstr "<emph>URI: </emph> il testo URI del servizio web." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64089,7 +64089,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64098,7 +64098,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" -msgstr "" +msgstr "=SERVIZIO.WEB(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64106,7 +64106,7 @@ msgctxt "" "par_id3146143\n" "help.text" msgid "Returns the web page content of \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\"" -msgstr "" +msgstr "Restituisce il contenuto della pagina web \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\"" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64114,7 +64114,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949012\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FILTERXML function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>FILTRO.XML, funzione</bookmark_value>" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64123,7 +64123,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "FILTERXML" -msgstr "" +msgstr "FILTRO.XML" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64132,7 +64132,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Apply a XPath expression to a XML document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Applica un'espressione XPath a un documento XML.</ahelp>" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64141,7 +64141,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64150,7 +64150,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" -msgstr "" +msgstr "FILTRO.XML(documento XML; espressione XPath)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64159,7 +64159,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>XML Document (required):</emph> String containing a valid XML stream." -msgstr "" +msgstr "<emph>Documento XML (richiesto):</emph> stringa contenente un flusso XML valido." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64168,7 +64168,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>XPath expression (required):</emph> String containing a valid XPath expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>Espressione XPath (richiesta):</emph> stringa contenente un'espressione XPath valida." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64177,7 +64177,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64186,7 +64186,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" -msgstr "" +msgstr "=FILTRO.XML(SERVIZIO.WEB(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64194,7 +64194,7 @@ msgctxt "" "par_id2946143\n" "help.text" msgid "Returns information on Copenhagen weather temperature." -msgstr "" +msgstr "Restituisce informazioni sulla temperatura di Copenhagen." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -65243,7 +65243,7 @@ msgctxt "" "hd_id200820141553364965\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65251,7 +65251,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533682345\n" "help.text" msgid "<emph>Input Range</emph>: The reference of the range of the data to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>Area di immissione</emph>: l'area di riferimento dei dati da analizzare." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65259,7 +65259,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533690271\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Risultato in</emph>: il riferimento della cella alla estrema sinistra dell'area in cui i risultati verranno visualizzati." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65267,7 +65267,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533630182\n" "help.text" msgid "Grouped By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppamento per" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65275,7 +65275,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533694478\n" "help.text" msgid "Select whether the input data has <emph>columns</emph> or <emph>rows</emph> layout." -msgstr "" +msgstr "Selezionate se visualizzare i dati in <emph>colonne</emph> o <emph>righe</emph>." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65283,7 +65283,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533366360\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65291,7 +65291,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533343874\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example" -msgstr "" +msgstr "Come esempio verranno utilizzati i dati seguenti" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65299,7 +65299,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553335121\n" "help.text" msgid "Maths" -msgstr "" +msgstr "Matematica" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65307,7 +65307,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533379519\n" "help.text" msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fisica" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65315,7 +65315,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553333644\n" "help.text" msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologia" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65323,7 +65323,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533624784\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65331,7 +65331,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533648925\n" "help.text" msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2." -msgstr "" +msgstr "La tabella seguente contiene due serie temporali, una che rappresenta una funzione di impulso al tempo t=0, l'altra una funzione di impulso al tempo t=2." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65339,7 +65339,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533654405\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65347,7 +65347,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533633771\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65355,7 +65355,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Statistiche dati in Calc" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65364,7 +65364,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Statistiche dati in Calc" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65372,7 +65372,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533013547\n" "help.text" msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis" -msgstr "" +msgstr "In Calc, utilizzate le statistiche dati per eseguire analisi complesse" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65380,7 +65380,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533090579\n" "help.text" msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table." -msgstr "" +msgstr "Per lavorare su statistiche complesse o analisi ingegneristica, potete salvare i passaggi e il tempo utilizzando le Statistiche dati di Calc. Basta fornire i dati e i parametri per ciascuna analisi, e il set di strumenti utilizzerà la statistica corretta o le funzioni ingegneristiche, visualizzando i risultati in una tabella." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65388,7 +65388,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value> <bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti;campionamento</bookmark_value> <bookmark_value>Campionamento;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value> <bookmark_value>Statistica dati;campionamento</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65396,7 +65396,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533083500\n" "help.text" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "Campionamento" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65405,7 +65405,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a table with data sampled from another table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create una tabella con dati campionati da un'altra tabella.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65414,7 +65414,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Sampling...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Campionamento...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65422,7 +65422,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533091337\n" "help.text" msgid "Sampling allows you to pick data from a <emph>source</emph> table to fill a <emph>target</emph> table. The sampling can be random or in a periodic basis." -msgstr "" +msgstr "Il campionamento vi consente di prelevare dati da una tabella di <emph>origine</emph> e completare una tabella di <emph>destinazione</emph>. Il campionamento può essere eseguito su base periodica o essere casuale." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65430,7 +65430,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533022103\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." -msgstr "" +msgstr "Il campionamento si basa su righe. Ciò significa che i dati campionati verranno prelevati dall'intera riga della tabella di origine e copiati nella riga della tabella di destinazione." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65438,7 +65438,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533154722\n" "help.text" msgid "Sampling Method" -msgstr "" +msgstr "Metodo di campionamento" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65446,7 +65446,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533127849\n" "help.text" msgid "<emph>Random</emph>: Picks exactly <emph>Sample Size</emph> lines of the source table in a random way." -msgstr "" +msgstr "<emph>Casuale</emph>: preleva esattamente, in modo casuale, le righe della <emph>dimensione del campione</emph> della tabella di origine." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65454,7 +65454,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533118838\n" "help.text" msgid "<emph>Sample size</emph>: Number of lines sampled from the source table." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dimensione campione</emph>: numero di righe campionate dalla tabella di origine." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65462,7 +65462,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533154688\n" "help.text" msgid "<emph>Periodic</emph>: Picks lines in a pace defined by <emph>Period</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Periodico</emph>: preleva le righe al passo definito da <emph>Periodo</emph>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65470,7 +65470,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533199288\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph>: the number of lines to skip periodically when sampling." -msgstr "" +msgstr "<emph>Periodo</emph>: il numero di righe da saltare periodicamente durante il campionamento." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65478,7 +65478,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533195750\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esempio" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65486,7 +65486,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533199646\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" -msgstr "" +msgstr "Come esempio di tabella dati di origine verranno utilizzati i dati seguenti:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65494,7 +65494,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533317386\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" -msgstr "" +msgstr "Il campionamento con un periodo di 2 restituirà la tabella seguente:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65502,7 +65502,7 @@ msgctxt "" "bm_id01001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;descriptive statistics</bookmark_value> <bookmark_value>descriptive statistics;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;descriptive statistics</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti;statistiche descrittive</bookmark_value> <bookmark_value>Descrittiva, statistica;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value> <bookmark_value>Statistica dati;statistiche descrittive</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65511,7 +65511,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiche descrittive" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65520,7 +65520,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Completate una tabella di un foglio di calcolo con le proprietà statistiche principali di un insieme di dati.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65529,7 +65529,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Descriptive Statistics...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Statistiche descrittive...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65537,7 +65537,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533312518\n" "help.text" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." -msgstr "" +msgstr "Lo strumento di analisi Statistiche descrittive genera un rapporto di statistica univariata per i dati dell'intervallo di immissione, e fornisce informazioni sulla tendenza e la variabilità principale dei vostri dati." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65545,7 +65545,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201423333515443\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics</link>" -msgstr "" +msgstr "Per ulteriori informazioni, consultate la pagina Wikipedia (inglese): <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65553,7 +65553,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533458095\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "La tabella che segue mostra i risultati della statistica descrittiva dei dati di esempio sopra riportati." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65561,7 +65561,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533454721\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Colonna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65569,7 +65569,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533415805\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Colonna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65577,7 +65577,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533413862\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Colonna 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65585,7 +65585,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533476173\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65593,7 +65593,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533480973\n" "help.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Errore standard" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65601,7 +65601,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533433244\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65609,7 +65609,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553341353\n" "help.text" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Mediana" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65617,7 +65617,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533490736\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varianza" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65625,7 +65625,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533495501\n" "help.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Deviazione standard" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65633,7 +65633,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533498745\n" "help.text" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "Curtosi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65641,7 +65641,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533479359\n" "help.text" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "Asimmetria" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65649,7 +65649,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533473279\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Area" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65657,7 +65657,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533467981\n" "help.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimo" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65665,7 +65665,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533456155\n" "help.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Massimo" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65673,7 +65673,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533452737\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Somma" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65681,7 +65681,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533535276\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Conta" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65689,7 +65689,7 @@ msgctxt "" "bm_id02001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;analysis of variance</bookmark_value> <bookmark_value>analysis of variance;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;analysis of variance</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti;analisi della varianza</bookmark_value> <bookmark_value>Analisi della varianza;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value> <bookmark_value>Statistica dati;analisi della varianza</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65698,7 +65698,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "" +msgstr "Analisi della varianza (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65707,7 +65707,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produce l'analisi della varianza (ANOVA) di un insieme di dati</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65716,7 +65716,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Analisi della varianza (ANOVA)...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65724,7 +65724,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533512990\n" "help.text" msgid "Analysis of variance (ANOVA) is a collection of statistical models used to analyze the differences between group means and their associated procedures (such as \"variation\" among and between groups). In the ANOVA setting, the observed variance in a particular variable is partitioned into components attributable to different sources of variation. In its simplest form, ANOVA provides a statistical test of whether or not the means of several groups are equal, and therefore generalizes the t-test to more than two groups. As doing multiple two-sample t-tests would result in an increased chance of committing a statistical type I error, ANOVAs are useful in comparing (testing) three or more means (groups or variables) for statistical significance." -msgstr "" +msgstr "L'analisi della varianza (ANOVA) è una raccolta di modelli statistici utilizzati per analizzare le differenze tra metodi di gruppo e le loro procedure associate (come la \"variabilità\" interna e tra gruppi). Nelle impostazioni ANOVA, la varianza osservata in una specifica variabile viene suddivisa in componenti attribuibili a fonti diverse di variazione. Nel suo aspetto più semplice, ANOVA fornisce un test statistico per verificare se i metodi di gruppi diversi sono uguali o no, generalizzando, di conseguenza, il test di t a più di due gruppi. Dato che l'esecuzione multipla di test di t a due campioni potrebbe portare a un incremento di errori statistici di tipo I, gli ANOVA sono utili nel confronto (analisi) di tre o più metodi (gruppi o variabili) per il peso statistico." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65732,7 +65732,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533515443\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA</link>" -msgstr "" +msgstr "Per ulteriori informazioni, consultate la pagina Wikipedia (inglese): <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65740,7 +65740,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533538729\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65748,7 +65748,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553351190\n" "help.text" msgid "Select if the analysis is for a <emph>single factor</emph> or for <emph>two factor</emph> ANOVA." -msgstr "" +msgstr "Scegliete se eseguire l'analisi per <emph>fattore singolo</emph> o per <emph>due fattori</emph> ANOVA." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65756,7 +65756,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533538856\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65764,7 +65764,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533516218\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph>: the level of significance of the test." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph>: il livello del peso del test." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65772,7 +65772,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533592749\n" "help.text" msgid "<emph>Rows per sample</emph>: Define how many rows a sample has." -msgstr "" +msgstr "<emph>Righe per campione</emph>: definite quante righe deve contenere il campione." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65780,7 +65780,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533543611\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the <emph>analysis of variance (ANOVA)</emph> of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "La tabella che segue mostra i risultati dell'<emph>analisi della varianza (ANOVA)</emph> dei dati di esempio sopra riportati." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65788,7 +65788,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533531121\n" "help.text" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - fattore singolo" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65796,7 +65796,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533586267\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65804,7 +65804,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533562036\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65812,7 +65812,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533516564\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Conta" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65820,7 +65820,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533511954\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Somma" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65828,7 +65828,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533560198\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65836,7 +65836,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533547195\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varianza" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65844,7 +65844,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533526297\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Colonna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65852,7 +65852,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533571610\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Colonna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65860,7 +65860,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553358382\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Colonna 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65868,7 +65868,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533555826\n" "help.text" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Fonte della variazione" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65876,7 +65876,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533515237\n" "help.text" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65884,7 +65884,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533550319\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65892,7 +65892,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533582581\n" "help.text" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65900,7 +65900,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533546247\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65908,7 +65908,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533553834\n" "help.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Valore p" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65916,7 +65916,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533554659\n" "help.text" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Between" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65924,7 +65924,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533560423\n" "help.text" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "Within" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65932,7 +65932,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533597992\n" "help.text" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totale" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65940,7 +65940,7 @@ msgctxt "" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;correlation</bookmark_value> <bookmark_value>correlation;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;correlation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti;correlazione</bookmark_value> <bookmark_value>Correlazione;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value> <bookmark_value>Statistica dati;correlazione</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65949,7 +65949,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "Correlazione" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65958,7 +65958,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calculates the correlation of two sets of numeric data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Determina la correlazione di due insiemi di dati numerici.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65967,7 +65967,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"corr01\">Menu <emph>Data - Statistics - Correlation...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"corr01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Correlazione...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65975,7 +65975,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533536318\n" "help.text" msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables." -msgstr "" +msgstr "Il coefficiente di correlazione (valore compreso tra -1 e +1) indica con quanta forza sono correlate due variabili. È possibile usare la funzione CORRELAZIONE o le Statistiche dati per trovare il coefficiente di correlazione tra due variabili." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65983,7 +65983,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533586869\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation." -msgstr "" +msgstr "Un coefficiente di correlazione +1 indica una correlazione positiva perfetta." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65991,7 +65991,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533567951\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" -msgstr "" +msgstr "Un coefficiente di correlazione -1 indica una correlazione negativa perfetta" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65999,7 +65999,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533654986\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" -msgstr "" +msgstr "Per ulteriori informazioni sulla correlazione statistica, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66007,7 +66007,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533680006\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "La tabella che segue mostra i risultati della correlazione dei dati di esempio sopra riportati." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66015,7 +66015,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533666011\n" "help.text" msgid "Correlations" -msgstr "" +msgstr "Correlazioni" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66023,7 +66023,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533643141\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Colonna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66031,7 +66031,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533674994\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Colonna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66039,7 +66039,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533691064\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Colonna 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66047,7 +66047,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533613299\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Colonna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66055,7 +66055,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533698236\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Colonna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66063,7 +66063,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533614553\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Colonna 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66071,7 +66071,7 @@ msgctxt "" "bm_id2964278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;covariance</bookmark_value> <bookmark_value>covariance;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;covariance</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti;covarianza</bookmark_value> <bookmark_value>Covarianza;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value> <bookmark_value>Statistica dati;covarianza</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66080,7 +66080,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Covariance" -msgstr "" +msgstr "Covarianza" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66089,7 +66089,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calculates the covariance of two sets of numeric data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Determina la the covarianza di due insiemi di dati numerici.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66098,7 +66098,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cov01\">Menu <emph>Data - Statistics - Covariance...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cov01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Covarianza...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66106,7 +66106,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533662738\n" "help.text" msgid "In probability theory and statistics, covariance is a measure of how much two random variables change together. If the greater values of one variable mainly correspond with the greater values of the other variable, and the same holds for the smaller values, i.e., the variables tend to show similar behavior, the covariance is positive. In the opposite case, when the greater values of one variable mainly correspond to the smaller values of the other, i.e., the variables tend to show opposite behavior, the covariance is negative. The sign of the covariance therefore shows the tendency in the linear relationship between the variables. The magnitude of the covariance is not easy to interpret. The normalized version of the covariance, the correlation coefficient, however, shows by its magnitude the strength of the linear relation." -msgstr "" +msgstr "Nella teoria e statistica delle probabilità, la covarianza è una misura di quanto due variabili casuali varino assieme. Se i valori maggiori di una variabile corrispondono principalmente ai valori maggiori dell'altra (e lo stesso viene mantenuto per i valori minori, ossia le variabili tendono a mostrare un comportamento simile), la covarianza è positiva. Nel caso opposto, quando i valori maggiori di una variabile corrispondono principalmente ai valori minori dell'altra (ossia le variabili tendono a mostrare comportamento opposto), la covarianza è negativa. Il segno della covarianza mostra dunque la tendenza nella relazione lineare tra le variabili. La magnitudine della covarianza non è facile da interpretare. La versione normalizzata della covarianza, il coefficiente di correlazione, tuttavia, mostra tramite la sua magnitudine la forza della relazione lineare." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66114,7 +66114,7 @@ msgctxt "" "par_id2009201415533654986\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" -msgstr "" +msgstr "Per maggiori informazioni sulla covarianza statistica, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66122,7 +66122,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533643866\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "La tabella che segue mostra i risultati della covarianza dei dati di esempio sopra riportati." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66130,7 +66130,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533635095\n" "help.text" msgid "Covariances" -msgstr "" +msgstr "Covarianze" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66138,7 +66138,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533619955\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Colonna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66146,7 +66146,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533651324\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Colonna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66154,7 +66154,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533613800\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Colonna 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66162,7 +66162,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533640180\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Colonna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66170,7 +66170,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553367596\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Colonna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66178,7 +66178,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553364047\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Colonna 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66186,7 +66186,7 @@ msgctxt "" "bm_id03001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;exponential smoothing</bookmark_value> <bookmark_value>exponential smoothing;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;exponential smoothing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti;livellamento esponenziale</bookmark_value> <bookmark_value>Esponenziale, livellamento;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value> <bookmark_value>Statistica dati;livellamento esponenziale</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66195,7 +66195,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Livellamento esponenziale" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66204,7 +66204,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Results in a smoothed data series</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Espone i risultati in serie di dati livellati</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66213,7 +66213,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Exponential Smoothing...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Livellamento esponenziale...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66221,7 +66221,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533682260\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is a technique that can be applied to time series data, either to produce smoothed data for presentation, or to make forecasts. The time series data themselves are a sequence of observations. The observed phenomenon may be an essentially random process, or it may be an orderly, but noisy, process. Whereas in the simple moving average the past observations are weighted equally, exponential smoothing assigns exponentially decreasing weights over time." -msgstr "" +msgstr "Il livellamento esponenziale è una tecnica applicabile alle serie di dati temporali (o storiche), utilizzabile per produrre dati livellati per una presentazione o per eseguire previsioni. Le serie di dati temporali in sé sono una sequenza di osservazioni. Il fenomeno osservato potrebbe essere un processo casuale, oppure un processo ordinato ma con rumore. Laddove la media mobile semplice pesa le osservazioni passate in modo uguale, il livellamento esponenziale assegna pesi in riduzione esponenziale nel tempo." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66229,7 +66229,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533641726\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is commonly applied to financial market and economic data, but it can be used with any discrete set of repeated measurements. The simplest form of exponential smoothing should be used only for data without any systematic trend or seasonal components." -msgstr "" +msgstr "Il livellamento esponenziale viene applicato comunemente ai dati finanziari ed economici, ma può essere utilizzato con qualsiasi insieme discreto di misurazioni ripetute. La forma più semplice di livellamento esponenziale deve essere utilizzata solo per dati senza alcuna tendenza sistematica o componente stagionale." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66237,7 +66237,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533698172\n" "help.text" msgid "For more information on <emph>exponential smoothing</emph>, refer to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing</link>" -msgstr "" +msgstr "Per ulteriori informazioni sul <emph>livellamento esponenziale</emph>, consultate la pagina (inglese) <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66245,7 +66245,7 @@ msgctxt "" "hd_id200820141553364794\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66253,7 +66253,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533649086\n" "help.text" msgid "<emph>Smoothing Factor</emph>: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fattore di livellamento</emph>: parametro tra 0 e 1 che rappresenta il coefficiente di smorzamento Alfa nell'equazione di livellamento." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66261,7 +66261,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533764911\n" "help.text" msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:" -msgstr "" +msgstr "Il livellamento risultante è inferiore a zero col fattore di livellamento 0,5:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66269,7 +66269,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533725829\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66277,7 +66277,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533712984\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Colonna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66285,7 +66285,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533764774\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Colonna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66293,7 +66293,7 @@ msgctxt "" "bm_id04001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;moving average</bookmark_value> <bookmark_value>moving average;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;moving average</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti;media mobile</bookmark_value> <bookmark_value>Media mobile;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value> <bookmark_value>Statistica dati;media mobile</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66302,7 +66302,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Media mobile" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66311,7 +66311,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Determina la media mobile di una serie temporale</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66320,7 +66320,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Moving Average...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - Media mobile...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66328,7 +66328,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533748861\n" "help.text" msgid "In statistics, a moving average (rolling average or running average) is a calculation to analyze data points by creating a series of averages of different subsets of the full data set. It is also called a moving mean or rolling mean and is a type of finite impulse response filter." -msgstr "" +msgstr "In statistica, una media mobile (detta anche rolling average o running average) è un calcolo per analizzare i punti di dati creando una serie di medie di diversi sottoinsiemi dell'insieme completo dei dati. È un tipo di filtro di risposta a impulso finito." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66336,7 +66336,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533744678\n" "help.text" msgid "You can get more details about moving average in the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average</link>" -msgstr "" +msgstr "Potete ottenere maggiori informazioni sulla media mobile nella pagina Wikipedia (inglese): <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66344,7 +66344,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533751077\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66352,7 +66352,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533787018\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph>: The number of samples used in the moving average calculation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Intervallo</emph>: il numero di campioni utilizzati nel calcolo della media mobile." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66360,7 +66360,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533779483\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Colonna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66368,7 +66368,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533791711\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Colonna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66376,7 +66376,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533764431\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/D" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66384,7 +66384,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533754380\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/D" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66392,7 +66392,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533847092\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/D" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66400,7 +66400,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533890018\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/D" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66408,7 +66408,7 @@ msgctxt "" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value> <bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;t-test</bookmark_value> <bookmark_value>Analysis toolpack;F-test</bookmark_value> <bookmark_value>F-test;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;F-test</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti;test di t</bookmark_value> <bookmark_value>Test di t;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value> <bookmark_value>Statistica dati;test di t</bookmark_value> <bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti;test di F</bookmark_value> <bookmark_value>Test di F;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value> <bookmark_value>Statistica dati;test di t</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66417,7 +66417,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "t-test and F-test" -msgstr "" +msgstr "Test di t e test di F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66426,7 +66426,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the t-Test or the F-Test of two data samples.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcola il test di t o il test di F di due campioni di dati.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66435,7 +66435,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - t-test...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dati - Statistiche - test di t...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66444,7 +66444,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Data - Statistics - F-test...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Dati - Statistiche - test di F...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66452,7 +66452,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533888599\n" "help.text" msgid "A <emph>t-test</emph> is any statistical hypothesis test in which the test statistic follows a Student's t distribution if the null hypothesis is supported. It can be used to determine if two sets of data are significantly different from each other, and is most commonly applied when the test statistic would follow a normal distribution if the value of a scaling term in the test statistic were known. When the scaling term is unknown and is replaced by an estimate based on the data, the test statistic (under certain conditions) follows a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "Un <emph>test di t</emph> è un'ipotesi statistica in cui il test segue la distribuzione t di Student se l'ipotesi nulla è supportata. Può essere utilizzato per determinare se due insiemi di dati sono diversi l'uno dall'altro in modo significativo, ed è comunemente applicato quando il test statistico dovrebbe seguire una distribuzione normale, qualora il valore di un termine scalare, all'interno del test statistico, fosse conosciuto. Quando il termine scalare non è conosciuto, ed è sostituito da una stima basata sui dati, il test statistico (sotto certe condizioni) segue una distribuzione t di Student." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66460,7 +66460,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533819476\n" "help.text" msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test in which the test statistic has an F-distribution under the null hypothesis. It is most often used when comparing statistical models that have been fitted to a data set, in order to identify the model that best fits the population from which the data were sampled. Exact \"F-tests\" mainly arise when the models have been fitted to the data using least squares." -msgstr "" +msgstr "Un <emph>Test di F</emph> è un test statistico basato sulla distribuzione F sotto l'ipotesi nulla. È spesso utilizzato durante il confronto di modelli statistici adattati a un insieme di dati, al fine di identificare il modello che meglio si adatta alla popolazione da cui i dati verranno estrapolati. I \"test di F\" esatti compaiono principalmente quando i modelli sono stati adattati ai dati tramite i minimi quadrati." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66468,7 +66468,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533844122\n" "help.text" msgid "For more information on t-tests, see the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/T-test</link>" -msgstr "" +msgstr "Per ulteriori informazioni sui test di t, consultate la pagina Wikipedia (inglese): <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/T-test</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66476,7 +66476,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533423222\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, see the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/F-test</link>" -msgstr "" +msgstr "Per ulteriori informazioni sui test di F, consultate la pagina Wikipedia (inglese): <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/F-test</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66484,7 +66484,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533817070\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66492,7 +66492,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533823950\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>Intervallo variabile 1</emph>: l'area della prima serie di dati da analizzare." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66500,7 +66500,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533822766\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>Intervallo variabile 2</emph>: l'area della seconda serie di dati da analizzare." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66508,7 +66508,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533879965\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Risultato in</emph>: il riferimento della cella alla estrema sinistra dell'area in cui il test verrà visualizzato." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66516,7 +66516,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533956416\n" "help.text" msgid "Example for t-Test:" -msgstr "" +msgstr "Esempio per il test di t:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66524,7 +66524,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553388982\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>t-Test</emph> for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "La tabella che segue mostra il <emph>test di t</emph> per la serie di dati sopra riportati:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66532,7 +66532,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533892337\n" "help.text" msgid "t-test" -msgstr "" +msgstr "Test di t" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66540,7 +66540,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533864455\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66548,7 +66548,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533863306\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variabile 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66556,7 +66556,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533818481\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variabile 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66564,7 +66564,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533858438\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66572,7 +66572,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533897974\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varianza" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66580,7 +66580,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533868040\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Osservazioni" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66588,7 +66588,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533825806\n" "help.text" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Correlazione di Pearson" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66596,7 +66596,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533840871\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Differenza media ipotizzata" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66604,7 +66604,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533859489\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Differenza media osservata" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66612,7 +66612,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533826221\n" "help.text" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Varianza delle differenze" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66620,7 +66620,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533860284\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66628,7 +66628,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533871121\n" "help.text" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "Stat t" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66636,7 +66636,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533822174\n" "help.text" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) a una coda" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66644,7 +66644,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533811741\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "Valore critico di t a una coda" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66652,7 +66652,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533829667\n" "help.text" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) a una coda" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66660,7 +66660,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533865577\n" "help.text" msgid "5.91750215348761E-010" -msgstr "" +msgstr "5.91750215348761E-010" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66668,7 +66668,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533931877\n" "help.text" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "Valore critico di t a due code" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66676,7 +66676,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533942416\n" "help.text" msgid "Example for F-Test:" -msgstr "" +msgstr "Esempio per il test di F:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66684,7 +66684,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533978190\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>F</emph><emph>-Test</emph> for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "La tabella che segue mostra il <emph>test di F</emph> per la serie di dati sopra riportati:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66692,7 +66692,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533950785\n" "help.text" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "Test di F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66700,7 +66700,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533911319\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66708,7 +66708,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533999353\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variabile 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66716,7 +66716,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533926248\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variabile 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66724,7 +66724,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533918157\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66732,7 +66732,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553392922\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varianza" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66740,7 +66740,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533924413\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Osservazioni" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66748,7 +66748,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533948860\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66756,7 +66756,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533928162\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66764,7 +66764,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533996864\n" "help.text" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) coda a destra" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66772,7 +66772,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533921377\n" "help.text" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "Valore critico di F coda a destra" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66780,7 +66780,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533960592\n" "help.text" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) coda a sinistra" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66788,7 +66788,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533922655\n" "help.text" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "Valore critico di F coda a sinistra" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66796,7 +66796,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533918990\n" "help.text" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P a due code" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66804,7 +66804,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533940157\n" "help.text" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "Valore critico di F a due code" #: text2columns.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index ef72c686b7d..0cba85c8f1a 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-29 20:55+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-10 11:01+0100\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1468,8 +1468,8 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "2\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Media - Image</emph>." -msgstr "" +msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>." +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine</emph>." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>." -msgstr "" +msgstr "Individuate l'immagine da inserire. Selezionate la casella di controllo <emph>Collegamento</emph> per inserire solo un collegamento all'immagine. Per visualizzare l'immagine prima di inserirla, selezionate <emph>Anteprima</emph>." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory." -msgstr "" +msgstr "Se inserite un'immagine come collegamento, non modificate il nome dell'immagine originale e non spostatela in un'altra cartella." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image." -msgstr "" +msgstr "Per inserire un'immagine fate clic su <emph>Apri</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 6b85a1280be..c0f8d61eeea 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 11:18+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 11:37+0100\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Ripristina i valori modificati riportandoli ai valori predefiniti.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>File - Invia - Documento allegato alla e-mail</emph>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgctxt "" "par_idN113C8\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Documento allegato alla e-mail" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -7165,7 +7165,7 @@ msgctxt "" "555\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Scegliete <emph>Modifica - Traccia le modifiche</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "556\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Scegliete <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Registra modifiche</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7183,7 +7183,7 @@ msgctxt "" "557\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliete <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Mostra le modifiche</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Mostra le modifiche</emph></caseinline></switchinline></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7192,7 +7192,7 @@ msgctxt "" "558\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Scegliete <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Gestisci le modifiche</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgctxt "" "559\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete la scheda <emph>Lista</emph> in <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Gestisci le modifiche</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7219,7 +7219,7 @@ msgctxt "" "560\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Scegliete la scheda <emph>Filtro</emph> in <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Gestisci le modifiche</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7228,7 +7228,7 @@ msgctxt "" "561\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Scegliete <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Unisci documento</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt "" "563\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Commento sulla modifica</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7255,7 +7255,7 @@ msgctxt "" "571\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete la scheda <emph>Lista</emph> in <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Gestisci le modifiche</emph>. Selezionate una voce e aprite il menu contestuale. Scegliete <emph>Modifica commento</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7840,7 +7840,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Standard</emph> o <emph>Inserisci</emph>, fate clic su" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"moviesound\">Scegliete <emph>Inserisci - Media - Audio o video</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085D\n" "help.text" msgid "Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Audio o video" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Audio</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Audio</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -10779,7 +10779,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icona nella barra degli strumenti <emph>Immagine</emph>:</defaultinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -13245,7 +13245,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Formato numero</emph> per le tabelle e i comandi di campo nei documenti di testo: scegliete <emph>Formato - Formato numero</emph>, oppure scegliete la scheda <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi - Variabili</emph> e selezionate \"Ulteriori formati\" nell'elenco <emph>Formato</emph>." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13308,7 +13308,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph> - scheda <emph>Immagine</emph>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13335,7 +13335,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph> - scheda <emph>Immagine</emph>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13362,7 +13362,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine</emph>, poi fate clic sulla scheda <emph>Immagine</emph>" #: 00040503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po index a860507f1be..e5e3ec649eb 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-29 20:55+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 13:04+0100\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Copia il contenuto della prima etichetta o del primo biglietto da visita in alto a sinistra nelle altre etichette o negli altri biglietti da visita nella pagina.</ahelp>" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Permette di aprire o di importare un file.</ahelp></variable>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVT_HID_FILEOPEN_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVT_HID_FILEOPEN_LEVELUP\">Sale di un livello nella gerarchia delle cartelle. Facendo un clic prolungato vengono visualizzate le cartelle di livello superiore.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/new_folder\">Creates a new folder.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/new_folder\">Crea una nuova cartella.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> that starts with the protocol name ftp, http, or https.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Digitate un nome o un percorso per il file. Potete anche digitare un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> che inizia col nome del protocollo ftp, http, o https.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the folder.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Selezionate il tipo di file da aprire, oppure selezionate <emph>Tutti i file (*)</emph> per visualizzare l'intero contenuto della cartella.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Opens the selected document(s).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Apre il documento o i documenti selezionati.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per abilitare la registrazione delle modifiche. Otterrete lo stesso effetto con <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Registra le modifiche</emph>.</ahelp>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">E-mail Document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Documento allegato alla e-mail\">Documento allegato alla e-mail</link>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Documento allegato alla e-mail" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">E-mail Document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Documento allegato alla e-mail</link>" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Confrontate le modifiche apportate nelle diverse versioni.</ahelp> Se volete, potete <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"gestire le modifiche\"><emph>gestire le modifiche</emph></link>." #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5907,7 +5907,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Annulla l'ultimo comando o l'ultima impostazione specificata. Per selezionare il comando da annullare, fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Annulla</emph> nella barra standard.</ahelp>" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Annulla l'effetto dell'ultimo comando <emph>Annulla</emph>. Per selezionare il comando <emph>Annulla</emph> da ripristinare, fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Ripeti</emph> nella barra standard.</ahelp>" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Fate doppio clic su un collegamento nell'elenco per aprire una finestra di dialogo che permette di selezionare un altro oggetto per il collegamento.</ahelp>" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Aggiorna automaticamente il contenuto del link ogni volta che aprite il file. In questo modo, le modifiche apportate al file sorgente verranno visualizzate nel file che contiene il collegamento. Le immagini collegate possono essere aggiornate solo manualmente.</ahelp> Questa opzione non è disponibile per le immagini collegate." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update </emph>button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Aggiorna il collegamento solo quando si fa clic sul pulsante <emph>Aggiorna</emph>.</ahelp>" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Aggiorna il collegamento selezionato in modo da visualizzare l'ultima versione salvata del file sorgente.</ahelp>" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Permette di cambiare il file sorgente per il collegamento selezionato.</ahelp>" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Interrompe il collegamento tra il file sorgente e il documento aperto. Il documento mantiene il contenuto più aggiornato del file sorgente.</ahelp>" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Mostra l'applicazione usata per l'ultimo salvataggio del file sorgente.</ahelp>" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9912,7 +9912,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Lists the path to the source file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Mostra il percorso del file sorgente.</ahelp>" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9930,7 +9930,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Mostra la sezione cui si riferisce il collegamento nel file sorgente. Se necessario, potete specificare una nuova sezione.</ahelp>" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Potete associare un URL a un'area specifica, detta area attiva, in un'immagine o in un gruppo di immagini. Un'ImageMap è un gruppo di una o più aree attive.</ahelp></variable>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10441,7 +10441,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Applica le modifiche apportate all'image map.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10476,7 +10476,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Carica un ImageMap esistente in formato <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> o <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10511,7 +10511,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Saves the image map in the<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Salva l'ImageMap esistente in formato <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> o <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10546,7 +10546,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Seleziona un'area attiva nell'ImageMap per la modifica.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10581,7 +10581,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Disegna un'area attiva rettangolare nella parte dell'immagine in cui trascinate il puntatore. Potete quindi inserire l'<emph>Indirizzo</emph> e il <emph>Testo</emph> per l'area attiva e selezionare il <emph>Frame</emph> in cui desiderate aprire l'URL.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Disegna un'area attiva ellittica nella parte dell'immagine in cui trascinate il puntatore. Potete quindi inserire l'<emph>Indirizzo</emph> e il <emph>Testo</emph> per l'area attiva e selezionare il <emph>Frame</emph> in cui desiderate aprire l'URL.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Disegna un'area attiva poligonale nella parte dell'immagine in cui trascinate il puntatore. Fate clic su questa icona, trascinate il puntatore nell'immagine e fate clic per definire uno dei lati del poligono. Spostate quindi il puntatore nel punto terminale del lato successivo e fate clic. Ripetete la procedura per tutti i lati del poligono. Al termine, fate doppio clic per chiudere il poligono. Potete quindi inserire l'<emph>Indirizzo</emph> e il <emph>Testo</emph> per l'area attiva e selezionare il <emph>Frame</emph> in cui desiderate aprire l'URL.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Permette di definire un'area attiva a forma di poligono irregolare. Fate clic su questa icona e posizionate il puntatore nell'area di disegno. Tracciate una linea della forma desiderata e rilasciate il pulsante del mouse per chiudere il poligono. Potete quindi inserire l'<emph>Indirizzo</emph> e il <emph>Testo</emph> per l'area attiva e selezionare il <emph>Frame</emph> in cui desiderate aprire l'URL.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10721,7 +10721,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Permette di cambiare forma all'area attiva selezionata attraverso la modifica dei punti di ancoraggio.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10756,7 +10756,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Permette di spostare individualmente i punti di ancoraggio dell'area attiva selezionata.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10791,7 +10791,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Aggiunge un punto di ancoraggio al profilo dell'area attiva.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10826,7 +10826,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Elimina il punto di ancoraggio selezionato.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Abilita o disabilita il collegamento per l'area attiva selezionata. Le aree attive disabilitate sono trasparenti.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10896,7 +10896,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Permette di assegnare una macro da eseguire facendo clic nell'area attiva selezionata in un browser.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Permette di definire le proprietà dell'area attiva selezionata.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Inserite l'URL del file da aprire facendo clic sull'area attiva selezionata.</ahelp> Se volete accedere a un punto di ancoraggio all'interno del documento, dovete specificarne l'indirizzo nella forma \"file:///C/nome_documento#nome_ancoraggio\"." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Inserite il testo da visualizzare quando il mouse viene posizionato nell'area attiva in un browser.</ahelp> Lasciando vuoto questo campo, verrà visualizzato l'<emph>Indirizzo</emph>." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\"/>Mostra la mappa dell'immagine, in cui potete fare clic e modificare le aree attive." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Manage Changes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Gestici le modifiche\">Gestisci le modifiche</link>" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -11239,7 +11239,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Comment on Change</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Commento sulla modifica\">Commento sulla modifica</link>" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Proteggi le modifiche" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Changes\">Protect Changes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Proteggi le modifiche\">Proteggi le modifiche</link>" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11611,7 +11611,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Manage Changes</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Potete digitare un commento quando <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">il cursore si trova in un passaggio di testo modificato</caseinline><caseinline select=\"CALC\">è selezionata la cella modificata</caseinline></switchinline> oppure nella finestra di dialogo <emph>Gestisci le modifiche</emph>." #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11620,7 +11620,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Posizionando il puntatore del mouse su una cella contenente una modifica registrata, i relativi commenti vengono visualizzati come legende. Oppure, per visualizzare i commenti associati a una cella modificata, potete esaminare l'elenco delle modifiche nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Gestisci le modifiche\"><emph>Gestisci le modifiche</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -11628,7 +11628,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Manage changes" -msgstr "" +msgstr "Gestisci le modifiche" #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -11637,7 +11637,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Manage changes" -msgstr "" +msgstr "Gestisci le modifiche" #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -12735,7 +12735,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Selezionate il campo dati da assegnare al <emph>Nome colonna</emph> attivo. Per cambiare i campi dati disponibili, selezionate un'altra sorgente dati per la bibliografia.</ahelp>" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -13897,7 +13897,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the special characters to be inserted. Edit this field if you want to change the current selection of characters." -msgstr "" +msgstr "Mostra i caratteri speciali da inserire. Per cambiare la selezione corrente dei caratteri, modificate questo campo." #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13932,7 +13932,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Frame Style" -msgstr "" +msgstr "Stile di cornice" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -14003,7 +14003,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph> instead.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un oggetto nel documento. Per i filmati e i suoni, usate invece <emph>Inserisci - Media - Audio o video</emph>.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14021,7 +14021,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Audio</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Audio</link>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14337,7 +14337,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "" +msgstr "Inserisci audio" #: 04150400.xhp msgctxt "" @@ -14346,7 +14346,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "" +msgstr "Inserisci audio" #: 04150400.xhp msgctxt "" @@ -14355,7 +14355,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Inserts an audio file into the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Inserisce un file audio nel documento attivo.</ahelp></variable>" #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -28474,7 +28474,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Image</emph>. Click the <emph>Type</emph> tab, and in the <emph>Position</emph> area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes." -msgstr "" +msgstr "Per allineare un'immagine relativamente al carattere a cui è ancorata, fate clic col pulsante destro del mouse sull'immagine e scegliete <emph>Immagine</emph> Fate clic sulla scheda <emph>Tipo</emph> e, nell'area <emph>Posizione</emph>, selezionate <emph>Carattere</emph> nelle caselle <emph>a</emph>." #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -34427,7 +34427,7 @@ msgctxt "" "par_id1416974\n" "help.text" msgid "If the hyphens are there between digits or the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash." -msgstr "" +msgstr "Se i trattini si trovano tra le cifre o il testo contiene attributi linguistici ungheresi o finlandesi, allora i due trattini nella sequenza A--B sono sostituiti da un trattino corto anziché uno lungo." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34863,7 +34863,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Elenca le voci impostate per la sostituzione automatica di parole, abbreviazioni o parti di parole durante la digitazione. Per aggiungere una voce, inserite il testo desiderato nelle caselle <emph>Sostituisci</emph> e <emph>con</emph> e fate clic su <emph>Nuovo</emph>. Per modificare una voce, cambiate il testo nella casella <emph>con</emph> e fate clic su <emph>Sostituisci</emph>. Per eliminare una voce, selezionatela e fate clic su <emph>Elimina</emph>.</ahelp>" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34872,7 +34872,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word, abbreviation or a word part. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the <emph>Text only</emph> box, and then enter the text that you want to replace in the<emph> Replace</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Utilizzate la funzione di Correzione automatica per applicare un formato specifico di carattere a una parola, un'abbreviazione o una parte di parola. Selezionate il testo formattato nel documento, aprite questa finestra di dialogo, disattivate la casella <emph>Solo testo</emph> e digitate il testo da sostituire nella casella <emph>Sostituisci</emph>." #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34899,7 +34899,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Inserite la parola, l'abbreviazione o la parte di parola da sostituire durante la digitazione. La sequenza di caratteri jolly .* alla fine della parola sostituirà, inoltre, la parola prima di suffissi arbitrari. Il modello \"i18n.*\", per esempio, da sostituire col testo \"internationalization\" trova e sostituisce \"i18ns\" con \"internationalizations\", o il modello \".*...\" da sostituire col testo \"…\" trova e sostituisce i tre punti in \"parola...\" col carattere dei puntini di sospensione Unicode tipograficamente corretto (\"parola…\").</ahelp>" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34907,7 +34907,7 @@ msgctxt "" "par_id3147590\n" "help.text" msgid "To replace word parts or characters within words, you can use starting and terminating wildcard character sequences in the same pattern. For example, entering time values can be faster using only numerical keys, and double decimal separators as colons in the following way: set the pattern \".*...*\" or \".*,,.*\" (double dots or commas within words) and the replacement text \":\", and entering \"10..30\" or \"10,,30\" results \"10:30\" automatically." -msgstr "" +msgstr "Per sostituire parti di parola o caratteri all'interno di parole, si possono utilizzare sequenze di caratteri jolly iniziali e finali nello stesso modello. La digitazione di valori temporali, per esempio, può essere può essere più rapida utilizzando solo chiavi numeriche e separatori decimali doppi come i due punti, nel modo seguente: impostate il modello \".*...*\" o \".*,,.*\" (punti doppi o virgole all'interno di parole) e il testo di sostituzione\":\". In tal modo, digitando \"10..30\" o \"10,,30\" si otterrà automaticamente \"10:30\"." #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -35306,7 +35306,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>." -msgstr "" +msgstr "Per accedere a questo menu, fate clic con il pulsante destro del mouse su una parola scritta in modo errato nel documento. Per visualizzare le parole con errori ortografici presenti nel documento, scegliete <emph>Strumenti - Controllo ortografico automatico</emph>." #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -36691,7 +36691,7 @@ msgctxt "" "par_id5004119\n" "help.text" msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space between numbering and text\", and \"Numbering alignment\"." -msgstr "" +msgstr "La scheda Posizione è diversa se i documenti usano i nuovi attributi di posizionamento e spaziatura introdotti con OpenOffice.org 3.0 (e utilizzati in tutte le versioni di LibreOffice), rispetto a quella mostrata per documenti che usano gli attributi delle versioni anteriori alla 3.0. La nuova versione di questa scheda mostra i controlli \"Numerazione seguita da\", \"Allineamento numerazione\", \"Allineato a\", e \"Rientro a\". La vecchia versione di questa scheda che può essere visualizzata in un vecchio elenco puntato o numerato mostra i controlli \"Rientro\", \"Distanza dal testo\", \"Distanza minima tra numerazione e testo\", e \"Allineamento della numerazione\"." #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36863,7 +36863,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space between numbering and text</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Distanza minima tra numerazione e testo</caseinline></switchinline>" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -38340,7 +38340,7 @@ msgctxt "" "par_idN10807\n" "help.text" msgid "Add Separator" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi separatore" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -40884,7 +40884,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Selezionate il dizionario utente da modificare.</ahelp>" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40900,7 +40900,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the first text box in the Suggestions area, press Enter." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">Selezionate la voce da modificare nel dizionario attuale. Volendo, potete anche digitare una nuova voce in questa casella.</ahelp> Per passare dalla casella Originale alla prima casella di testo nell'area Suggerimenti, premete Invio." #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40916,7 +40916,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">Digitate la sostituzione suggerita per la voce selezionata nella casella di testo Originale. La parola sostitutiva può contenere al massimo otto caratteri.</ahelp>" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40932,7 +40932,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/new\">Adds the current replacement definition to the dictionary.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/new\">Aggiunge la definizione di sostituzione attuale al dizionario.</ahelp>" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40948,7 +40948,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/delete\">Deletes the selected entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/delete\">Elimina la voce selezionata.</ahelp>" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -42370,7 +42370,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Audio o video" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42386,7 +42386,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065C\n" "help.text" msgid "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Audio or Video</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Audio o video</link></variable>" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42394,7 +42394,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a video or audio file into your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di inserire un filmato o un file audio nel documento.</ahelp>" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42418,7 +42418,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Media - Audio o video</emph>." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -44665,7 +44665,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"\">Enable or disable the macros. Choose <emph>%PRODUCTNAME - Security</emph> in the Options dialog box to set the options.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Abilita o disabilita le macro. Per impostarne le opzioni, scegliete <emph>%PRODUCTNAME - Sicurezza</emph> nella finestra di dialogo delle Opzioni.</ahelp>" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44681,7 +44681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/viewSignsButton\">Opens a dialog where you can view the signature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/viewSignsButton\">Apre una finestra di dialogo in cui potete visualizzare la firma.</ahelp>" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44697,7 +44697,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/alwaysTrustCheckbutton\">Adds the current macro source to the list of <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">trusted sources</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/alwaysTrustCheckbutton\">Aggiunge la fonte della macro all'elenco delle <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">fonti attendibili</link>.</ahelp>" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44713,7 +44713,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/ok\">Allows macros in the document to run.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/ok\">Abilita l'esecuzione delle macro nel documento.</ahelp>" #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44729,7 +44729,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/cancel\">Does not allow macros in the document to run.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/cancel\">Non consente l'esecuzione delle macro nel documento.</ahelp>" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po index ce598b05157..8cc6fa57f10 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-19 14:02+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 13:15+0100\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Per poter assegnare i campi di controllo come testi fissi, dovete deselezionare il campo <emph>Nessuna assegnazione</emph>.</ahelp> Usando questo campo potete rimuovere il collegamento a un testo fisso.<comment>UFI: what does this para mean? Must reclaim the german text from somewhere to find out. There is no \"No assignment\" field.</comment>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifica la sorgente dati che contiene la tabella desiderata.</ahelp>" #: 01170801.xhp msgctxt "" @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specifies the desired table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">In questa sezione potete selezionare la tabella.</ahelp>" #: 01170802.xhp msgctxt "" @@ -9516,7 +9516,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Visualizza i campi di dati accettati nel campo del formulario.</ahelp>" #: 01170900.xhp msgctxt "" @@ -9711,7 +9711,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">Nel campo <emph>Tabella</emph>, selezionate la tabella contenente il campo di dati di cui desiderate visualizzare il contenuto nel campo di controllo.</ahelp>" #: 01170901.xhp msgctxt "" @@ -9844,7 +9844,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifica il campo di dati del formulario attivo da correlare a un campo nella tabella collegata.</ahelp> Inoltre, fate clic sul campo di dati desiderato nella casella di riepilogo sottostante." #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9871,7 +9871,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifica il campo di dati della tabella di collegamento che è in relazione con il campo indicato della tabella dei valori.</ahelp> A questo scopo fate clic sul campo di dati nella casella di riepilogo inferiore." #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Permette di salvare il valore della casella combinata inserito o selezionato dall'utente in un campo del database.</ahelp> Vengono offerti diversi campi della tabella database a cui è possibile accedere nel formulario attivo." #: 01170904.xhp msgctxt "" @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifica il campo di dati in cui dovrà essere salvato il valore della casella combinata.</ahelp>" #: 01170904.xhp msgctxt "" @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Specifica che il valore di questa casella combinata non sarà salvato nel database, ma soltanto nel formulario.</ahelp>" #: 01171000.xhp msgctxt "" @@ -10341,7 +10341,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the Styles and Formatting window." -msgstr "" +msgstr "Per ripristinare lo stile di paragrafo predefinito negli oggetti selezionati, selezionate <emph>Cancella formattazione</emph>. Selezionate <emph>Altri stili</emph> per aprire la finestra Stili e formattazione." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -10349,7 +10349,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "By pressing the Down arrow button on the right of a style name, you show pop-up menu that allows to update style from selection or to edit style." -msgstr "" +msgstr "Premendo il pulsante freccia in basso accanto al nome di uno stile, verrà mostrato un menu a comparsa in cui poter aggiornare lo stile dalla selezione o modificarne il contenuto." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -12501,7 +12501,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifica la posizione nel documento di destinazione a cui si desidera passare.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserisce la destinazione nel campo <emph>Destinazione</emph> della finestra di dialogo <emph>Collegamento</emph>.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12519,7 +12519,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Dopo avere inserito tutte le informazioni relative al collegamento, fate clic su <emph>Chiudi</emph> per impostarlo e chiudere la finestra di dialogo.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assegna l'indirizzo e-mail specificato al collegamento.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al destinatario specificato nel campo <emph>Destinatario</emph>." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Recipient</emph> field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assegna un indirizzo di news al collegamento.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al gruppo di discussione specificato nel campo <emph>Destinatario</emph>." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Destinatario" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12777,7 +12777,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Nasconde o mostra il browser sorgente dati.</ahelp> Trascinate il campo dati <emph>e-mail</emph> del destinatario dal browser sorgente dati nel campo di testo <emph>Destinatario</emph>." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -16952,7 +16952,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Controllo ortografico automatico attivo/disattivo" #: 18030000.xhp msgctxt "" @@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automatic Spell Checking On/Off</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Controllo ortografico automatico attivo/disattivo\">Controllo ortografico automatico attivo/disattivo</link>" #: 18030000.xhp msgctxt "" @@ -16978,7 +16978,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Controllo ortografico automatico attivo/disattivo" #: 19090000.xhp msgctxt "" @@ -17475,7 +17475,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">L'icona sulla barra <emph>Immagine</emph> apre la barra <emph>Filtro grafico</emph> in cui potete applicare vari filtri all'immagine selezionata.</ahelp>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -18496,7 +18496,7 @@ msgctxt "" "par_id0514200804261097\n" "help.text" msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Image</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping." -msgstr "" +msgstr "In Impress e Draw non viene mostrata nessuna finestra di dialogo quando si fa clic sull'icona, ma appariranno otto maniglie per il ritaglio. Aprite il menu contestuale dell'immagine selezionata e scegliete <item type=\"menuitem\">Ritaglia immagine</item>, se volete usare la <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">finestra di dialogo</link> per ritagliare." #: 24100000.xhp msgctxt "" @@ -18681,7 +18681,7 @@ msgctxt "" "par_id5855281\n" "help.text" msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Image toolbar." -msgstr "" +msgstr "Per aprire la barra dei colori, fate clic sull'icona Colore nella barra delle immagini." #: flowcharts.xhp msgctxt "" @@ -18841,7 +18841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Clona formattazione" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -18849,7 +18849,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Clone Formatting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Clona formattazione</link>" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -18865,7 +18865,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Clona formattazione</emph> <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti <emph>Standard</emph>." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -18881,7 +18881,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Clona formattazione" #: querypropdlg.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po index f93bf8077a3..d45d0334520 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">L'area di navigazione della finestra della Guida contiene le schede <emph>Contenuti</emph>, <emph>Indice</emph>, <emph>Cerca</emph> e <emph>Segnalibro</emph>.</ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">Nel margine superiore è disponibile una casella di riepilogo nella quale potete selezionare la Guida per altri moduli di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> <emph>Indice</emph> e <emph>Cerca</emph> si riferiscono solo al modulo di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> selezionato." #: 00000110.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 80901d71e8d..a404ece6092 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-22 17:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 13:22+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page1Box\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page1Box\">Specifica il tipo di presentazione e permette di selezionare un modello.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/emptyRadiobutton\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/emptyRadiobutton\">Crea una nuova presentazione (vuota).</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templateRadiobutton\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templateRadiobutton\">Apre una casella di riepilogo contenente varie presentazioni modificabili.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openRadiobutton\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openRadiobutton\">Mostra un elenco di presentazioni create in precedenza.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templatesTreeview\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templatesTreeview\">Elenca le categorie di modelli di documento disponibili per le presentazioni.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Elenca le presentazioni che avete creato e salvato nella cartella dei modelli di documento specificata in <emph>%PRODUCTNAME - Percorsi</emph> nella casella di dialogo Opzioni. Per modificare il layout e la formattazione di una presentazione con la procedura guidata, selezionate la presentazione e fate clic su <emph>Avanti</emph>.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/previewCheckbutton\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/previewCheckbutton\">Attiva la visualizzazione dei modelli di documento nella finestra di anteprima.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Abilita l'avvio della procedura guidata solo in seguito a una vostra richiesta esplicita con <emph>File - Procedure guidate - Presentazione</emph>.</ahelp> Questo campo è visibile solo se create una presentazione scegliendo <emph>File - Nuovo - Presentazione</emph>. Potete scegliere se visualizzare o no questa finestra di dialogo usando la casella <emph>Avvia con procedura guidata</emph> in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Generale</emph>." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Questa area serve per assegnare un altro modello di pagina alla presentazione da voi scelta nella pagina 1 della procedura guidata.</ahelp> Nel campo superiore potete scegliere tra tre tipi di modello pagina (Formazione, Presentazioni e Sfondi di presentazione). Nella casella di riepilogo inferiore potete selezionare un modello di documento per la vostra presentazione." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium5Radiobutton\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium5Radiobutton\" visibility=\"visible\">Usa il formato originale della pagina del modello di documento.</ahelp>" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Selezionate questa opzione se desiderate stampare la presentazione su un lucido. La presentazione riempie il formato del foglio senza margine.</ahelp>" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium4Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium4Radiobutton\" visibility=\"visible\">Selezionate questa opzione se desiderate stampare la presentazione su carta.</ahelp>" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Crea una presentazione da visualizzare nello monito del computer.</ahelp> Lo schermo è regolato in base alle impostazioni predefinite." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Crea una presentazione da usare come le diapositive.</ahelp>" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Attribuisce effetti speciali alla vostra presentazione e ne determina la velocità.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/effectCombobox\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/effectCombobox\">Specifica un effetto per la vostra presentazione.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/speedCombobox\">Determines the effect speed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/speedCombobox\">Determina la velocità dell'effetto.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">L'opzione <emph>Predefinita</emph> avvia la presentazione a schermo intero alla velocità specificata.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/kioskRadiobutton\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/kioskRadiobutton\">Avvia automaticamente la presentazione e la ricomincia dopo un'interruzione.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/timeSpinbutton\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/timeSpinbutton\">Definisce la durata delle pagine della presentazione.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/breakSpinbutton\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/breakSpinbutton\">Definisce la pausa tra le presentazioni.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Specifica se visualizzare o no il logo di $[officename] durante la pausa tra presentazioni.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Inserite il vostro nome o il nome della vostra azienda.</ahelp>" #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askTopicEntry\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askTopicEntry\" visibility=\"visible\">Inserite l'argomento della presentazione.</ahelp>" #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askInformationTextview\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askInformationTextview\" visibility=\"visible\">Usate questo campo per inserire ulteriori commenti o idee da trattare successivamente nella presentazione.</ahelp>" #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/summaryCheckbutton\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/summaryCheckbutton\">Crea un sommario del contenuto di tutte le presentazioni.</ahelp>" #: 01050500.xhp msgctxt "" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Ritorna alle impostazioni selezionate alla pagina precedente.</ahelp> Le impostazioni attuali rimangono memorizzate. Potete selezionare questo pulsante quando siete al secondo passo dell'operazione di modifica." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Salva le impostazioni correnti e passa alla pagina successiva.</ahelp> Questo pulsante diviene non attivo nell'ultima pagina della finestra di dialogo." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Crea un nuovo design nelle pagine successive della creazione guidata.</ahelp>" #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Carica un design esistente dall'elenco da usare come punto di partenza per i passaggi successivi della procedura guidata.</ahelp>" #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Visualizza tutti i design esistenti.</ahelp>" #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Elimina il design selezionato dall'elenco.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Crea pagine HTML standard dalle pagine di esportazione.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5439,7 +5439,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Crea pagine HTML standard con frame. La pagina esportata verrà inserita nel frame principale e il frame a sinistra visualizzerà un indice generale le cui voci sono costituite da collegamenti ipertestuali.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5457,7 +5457,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Creates a title page for your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Crea una pagina sommario per il documento.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5475,7 +5475,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifica che desiderate visualizzare anche le note.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Crea una presentazione HTML predefinita come esportazione di tipo \"chiosco\", dove le diapositive vengono fatte avanzare automaticamente dopo un intervallo di tempo predefinito.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5511,7 +5511,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">Il cambio pagina avviene in base ai tempi che avete indicato nella presentazione per ogni diapositiva. Se avete indicato un cambio manuale, la presentazione HTML attende che venga premuto un tasto.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5529,7 +5529,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">La transizione da una pagina all'altra avviene automaticamente allo scadere del periodo specificato e non dipende dal contenuto della presentazione</ahelp>." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5547,7 +5547,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Definisce il tempo di visualizzazione per ciascuna diapositiva.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Riavvia automaticamente la presentazione HTML dopo la visualizzazione dell'ultima diapositiva.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5583,7 +5583,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In una esportazione WebCast, gli script automatici saranno generati tramite supporto Perl o ASP.</ahelp> Ciò permette allo speaker (ad esempio, uno speaker che utilizza una presentazione su Internet durante una teleconferenza) a cambiare le pagine all'interno dei browser web del pubblico partecipante. Per maggiori informazioni consultate <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link>, più avanti in questa sezione." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5601,7 +5601,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">Quando selezionate l'opzione <emph>ASP</emph>, l'esportazione WebCast crea pagine ASP. Ricordate che la presentazione HTML può essere offerta solo da un Web server che supporta ASP (Active Server Pages).</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5619,7 +5619,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Linguaggio utilizzato dall'esportazione WebCast per creare pagine HTML e script Perl.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5637,7 +5637,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifica l'URL (assoluto o relativo) che dovrà essere inserito per vedere la presentazione.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5655,7 +5655,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifica l'URL (assoluto o relativo) in cui è stata salvata la presentazione HTML creata sul Web server.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifica l'URL (assoluto o relativo) per gli script Perl generati.</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -6066,7 +6066,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">I file sono esportati come file GIF. I file GIF sono compressi senza perdita di informazioni e non possono contenere più di 256 colori.</ahelp>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">I file sono esportati come file JPEG. I file JPEG sono compressi con un fattore di compressione regolabile e possono contenere più di 256 colori.</ahelp>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifica il fattore di compressione dell'immagine JPEG. Un valore del 100% offre la migliore qualità e una dimensione dei dati elevata. Il fattore 25% indica file piccoli con qualità di immagine inferiore.</ahelp>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6138,7 +6138,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Selezionate la bassa risoluzione per mantenere piccola la dimensione del file, anche per presentazioni con molte diapositive.</ahelp>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Selezionate una risoluzione media per una presentazione di medie dimensioni.</ahelp>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Selezionate un'alta risoluzione per una visualizzazione di alta qualità.</ahelp>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6201,7 +6201,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Permette di esportare i file audio impostati come effetti delle transizioni diapositiva.</ahelp>" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6263,7 +6263,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifica il nome dell'autore della pubblicazione.</ahelp>" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6281,7 +6281,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the e-mail address.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifica l'indirizzo e-mail.</ahelp>" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6299,7 +6299,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Indica la pagina principale (Homepage). Sarà inserito un collegamento ipertestuale nella pubblicazione.</ahelp>" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6317,7 +6317,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifica del testo aggiuntivo da visualizzare nel titolo della pagina.</ahelp>" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6335,7 +6335,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserisce un collegamento ipertestuale per scaricare una copia del file della presentazione.</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 01110500.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserisce solo il testo del collegamento ipertestuale invece dei pulsanti.</ahelp>" #: 01110500.xhp msgctxt "" @@ -6495,7 +6495,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determina i colori dagli stili di formato utilizzati nel documento corrente.</ahelp>" #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6513,7 +6513,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Utilizza i colori predefiniti del browser web.</ahelp>" #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6531,7 +6531,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Consente di definire colori personalizzati per alcuni oggetti della presentazione.</ahelp>" #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6549,7 +6549,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>, in cui è possibile selezionare il colore del testo della presentazione.</ahelp>" #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6567,7 +6567,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>, in cui è possibile selezionare il colore dei collegamenti ipertestuali della presentazione.</ahelp>" #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6585,7 +6585,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>, in cui è possibile selezionare il colore dei collegamenti attivi della presentazione.</ahelp>" #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6603,7 +6603,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>, in cui è possibile selezionare il colore dei collegamenti visitati della presentazione.</ahelp>" #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6621,7 +6621,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>, in cui selezionare il colore di sfondo della presentazione.</ahelp>" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifica la didascalia, ovvero il nome, per ciascun campo di opzione. La didascalia del campo di opzione viene visualizzata nel formulario.</ahelp> Questa voce corrisponde alla proprietà <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Titolo\">Titolo</link> del campo di opzione." #: 01120100.xhp msgctxt "" @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Conferma la didascalia attiva e la copia nell'elenco <emph>Campi di opzione</emph>.</ahelp>" #: 01120100.xhp msgctxt "" @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Visualizza tutti i campi di opzione che devono essere inclusi nella casella di gruppo.</ahelp>" #: 01120100.xhp msgctxt "" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Rimuove i campi di opzione selezionati dall'elenco.</ahelp>" #: 01120200.xhp msgctxt "" @@ -6861,7 +6861,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Permette di specificare un campo di opzione che sarà selezionato per impostazione predefinita all'apertura del formulario.</ahelp> Scegliete il campo di opzione dalla casella." #: 01120200.xhp msgctxt "" @@ -6879,7 +6879,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Specificate il campo di opzione che desiderate venga selezionato per impostazione predefinita all'apertura del formulario.</ahelp>" #: 01120200.xhp msgctxt "" @@ -6897,7 +6897,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifica che non si desidera impostare alcun campo di opzione come scelta predefinita.</ahelp>" #: 01120300.xhp msgctxt "" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Come valore di riferimento per il campo di opzione potete specificare un numero o un testo.</ahelp>" #: 01120300.xhp msgctxt "" @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Selezionate qui il campo di opzione al quale deve essere assegnato il valore di riferimento.</ahelp>" #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -7039,7 +7039,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifica che desiderate salvare i valori di riferimento in un database.</ahelp> I valori vengono scritti nel campo di dati selezionato nella casella di riepilogo. La casella di riepilogo visualizza tutti i nomi dei campi dalla tabella del database alla quale è collegato il formulario." #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -7057,7 +7057,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Selezionate in questa casella di riepilogo il campo di dati nel quale devono essere salvati i valori di riferimento.</ahelp>" #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -7075,7 +7075,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Specifica che desiderate salvare i valori di riferimento solo nel formulario e non nel database.</ahelp>" #: 01120500.xhp msgctxt "" @@ -7119,7 +7119,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifica la didascalia per la casella di gruppo. La didascalia della casella di gruppo viene visualizzata nel formulario.</ahelp> Il testo digitato in questa casella corrisponde alla proprietà <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Titolo\">Titolo</link> della casella di gruppo." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -9084,7 +9084,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Creazione guidata sito Web - Stile</link>" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Style" -msgstr "" +msgstr "Creazione guidata sito Web - Stile" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9100,7 +9100,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Creazione guidata sito Web - Stile</link>" #: webwizard05.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index d22493c242b..81094517ec3 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 12:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 10:51+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "<'2001-01-10'" -msgstr "" +msgstr "<'10-01-2001'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001\"" -msgstr "" +msgstr "restituisce le date verificatesi prima del 10 gennaio 2001\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgctxt "" "252\n" "help.text" msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax." -msgstr "" +msgstr "I <emph>campi data</emph> vengono rappresentati come #Data# per identificarli chiaramente come data. La data, l'ora, e le costanti (letterali) data/ora utilizzati nelle condizioni possono essere sia di tipo sintassi SQL Escape, sia di tipo sintassi SQL2 predefinita." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "Date Type Element" -msgstr "" +msgstr "Elemento del tipo di data" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete" -msgstr "" +msgstr "Sintassi SQL Escape #1 - potrebbe essere obsoleta" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "SQL Escape syntax #2" -msgstr "" +msgstr "Sintassi SQL Escape #2" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "SQL2 syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi SQL2" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgctxt "" "254\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgctxt "" "254\n" "help.text" msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" -msgstr "" +msgstr "{D'AAAA-MM-GG'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt "" "262\n" "help.text" msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" -msgstr "" +msgstr "{d 'AAAA-MM-GG'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgctxt "" "par_id314975314\n" "help.text" msgid "'YYYY-MM-DD'" -msgstr "" +msgstr "'AAAA-MM-GG'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgctxt "" "257\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Ora" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgctxt "" "258\n" "help.text" msgid "{D'HH:MM:SS'}" -msgstr "" +msgstr "{D'HH:MM:SS'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}" -msgstr "" +msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "'HH:MI:SS[.SS]'" -msgstr "" +msgstr "'HH:MI:SS[.SS]'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgctxt "" "257\n" "help.text" msgid "DateTime" -msgstr "" +msgstr "DataOra" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt "" "258\n" "help.text" msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" -msgstr "" +msgstr "{D'AAAA-MM-GG HH:MM:SS'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}" -msgstr "" +msgstr "{ts 'AAAA-MM-GG HH:MI:SS[.SS]'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'" -msgstr "" +msgstr "'AAAA-MM-GG HH:MI:SS[.SS]'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgctxt "" "par_id3149540\n" "help.text" msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31'" -msgstr "" +msgstr "Esempio: select * from mytable where years='1999-12-31'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connnector you are using for more details.)" -msgstr "" +msgstr "Tutte le espressioni di data (letterali) devono essere racchiuse tra virgolette singole (per ulteriori informazioni, consultate la documentazione relativa allo specifico database e al connettore che state utilizzando)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Visualizza gli indici disponibili. Selezionate un indice dall'elenco per modificarlo. I dettagli relativi all'indice selezionato vengono visualizzati nella finestra di dialogo.</ahelp>" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Crea un nuovo indice.</ahelp>" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Elimina l'indice attuale.</ahelp>" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Rinomina l'indice attuale.</ahelp>" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Salva l'indice attuale nella sorgente dati.</ahelp>" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Ripristina l'impostazione che l'indice attuale aveva all'apertura della finestra di dialogo.</ahelp>" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifica se l'indice attuale consente solo valori univoci.</ahelp> Facendo clic sull'opzione <emph>Univoco</emph> potete evitare l'inserimento di dati doppi nel campo e assicurare l'integrità dei dati." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Chiude la finestra di dialogo.</ahelp>" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Elenca i campi di dati che verranno inclusi nella tabella copiata.</ahelp>" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Inserite il numero di righe da utilizzare per il riconoscimento automatico del tipo.</ahelp>" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Abilita il riconoscimento automatico del tipo di campo.</ahelp>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5372,7 +5372,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Elenca i campi di dati nella tabella sorgente. Per includere un campo di dati dalla tabella sorgente nella tabella di destinazione, selezionate la casella di controllo davanti al nome del campo di dati desiderato. Per mappare il contenuto di un campo di dati nella tabella sorgente a un diverso campo di dati nella tabella di destinazione, fate clic sul campo di dati nella tabella sorgente, quindi fate clic sulla freccia su o giù.</ahelp> Per includere tutti i campi di dati della tabella sorgente nella tabella di destinazione, fate clic su <emph>Tutti</emph>." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Elenca i possibili campi di dati nella tabella di destinazione. Solo i campi di dati selezionati nell'elenco della tabella sorgente verranno inclusi nella tabella di destinazione.</ahelp>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Sposta la voce selezionata di una posizione verso l'alto nell'elenco.</ahelp>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Sposta la voce selezionata di una posizione verso il basso nell'elenco.</ahelp>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Seleziona tutti i campi di dati nell'elenco.</ahelp>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Deseleziona tutte le caselle di controllo nell'elenco.</ahelp>" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -5887,7 +5887,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Se dovesse rendersi necessario, potete inserire in questo campo di testo le impostazioni supplementari del driver.</ahelp>" #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Mostra tutti i record contenuti nei file, inclusi quelli contrassegnati come eliminati. Selezionando questa casella, i record non potranno essere eliminati.</ahelp>" #: 11030000.xhp msgctxt "" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indici</emph></link> in cui potete organizzare gli indici di tabella nel database dBase attivo.</ahelp>" #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6546,7 +6546,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/user\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/user\">Selezionate l'utente per il quale desiderate modificare le impostazioni.</ahelp>" #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/add\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/add\">Aggiunge un nuovo utente per l'accesso al database selezionato.</ahelp>" #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/changepass\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/changepass\">Cambia la password dell'utente per l'accesso al database.</ahelp>" #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/delete\">Removes the selected user.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/delete\">Rimuove l'utente selezionato.</ahelp>" #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6618,7 +6618,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/table\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/table\">Visualizza e consente di modificare i diritti di accesso al database per l'utente selezionato.</ahelp>" #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -9117,7 +9117,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate per registrare il database all'interno della vostra copia di %PRODUCTNAME. Dopo la registrazione il database sarà visualizzato nella finestra <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>. È necessario registrare un database per inserire i campi del database stesso in altri documenti (Inserisci - Comando di campo - Altri campi) o in una stampa in serie.</ahelp>" #: dabawiz02.xhp msgctxt "" @@ -9781,7 +9781,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Digitate il nome del driver JDBC.</ahelp>" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -10333,7 +10333,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Digitate il nome del driver JDBC.</ahelp>" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" @@ -11297,7 +11297,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Documento allegato alla e-mail" #: menufile.xhp msgctxt "" @@ -11305,7 +11305,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre l'applicazione di e-mail predefinita per l'invio di un nuovo messaggio. Il file di database attivo viene aggiunto come allegato. Potete inserire l'oggetto, i destinatari e il corpo del messaggio.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre l'applicazione di posta elettronica predefinita per l'invio di un nuovo messaggio. Il file di database attivo viene aggiunto come allegato. Potete inserire l'oggetto, i destinatari e il corpo del messaggio.</ahelp>" #: menufile.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 36f79d89346..224c27b9990 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-19 14:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 16:03+0000\n" "Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1408457055.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426435434.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -7345,7 +7345,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>File - Invia - Documento allegato alla e-mail</emph>." #: email.xhp msgctxt "" @@ -7354,7 +7354,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "$[officename] apre il programma di posta elettronica predefinito.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Per inviare un documento con un altro programma di e-mail, potete selezionare il programma desiderato dalla finestra di dialogo Opzioni, <emph>Internet - e-mail</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "$[officename] apre il programma di posta elettronica predefinito.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Per inviare un documento con un altro programma di posta elettronica, potete selezionare il programma desiderato dalla finestra di dialogo Opzioni, <emph>Internet - E-mail</emph>.</caseinline></switchinline>" #: email.xhp msgctxt "" @@ -7363,7 +7363,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail." -msgstr "Nel vostro programma di posta elettronica, specificate il destinatario, l'oggetto e il testo da aggiungere, quindi inviate il messaggio e-mail." +msgstr "Nel vostro programma di posta elettronica, specificate il destinatario, l'oggetto e il testo da aggiungere, quindi inviate il messaggio." #: email.xhp msgctxt "" @@ -7371,7 +7371,7 @@ msgctxt "" "par_id3595385\n" "help.text" msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." -msgstr "" +msgstr "Nel caso in cui volete inviare un messaggio di posta elettronica a un destinatario che possiede un software che non legge il formato Open Document, potete inviare il documento attivo in un formato proprietario spesso utilizzato.<br/>Nel caso di un documento di testo selezionate <item type=\"menuitem\">File - Invia - Documento allegato nel formato Microsoft Word</item>. Nel caso di un foglio elettronico, selezionate <item type=\"menuitem\">File - Invia - Documento allegato nel formato Microsoft Excel</item>. Nel caso di una presentazione, selezionate <item type=\"menuitem\">File - Invia - Documento allegato nel formato Microsoft PowerPoint</item>. <br/>Se invece volete inviare il documento come file di sola lettura, scegliete <item type=\"menuitem\">File - Invia - E-mail come PDF</item>.<br/>Questi comandi non modificano il documento in uso, poiché viene creata e inviata una copia temporanea del documento." #: error_report.xhp msgctxt "" @@ -9402,8 +9402,8 @@ msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Media - Image</emph>, select and insert a bitmap image." -msgstr "" +msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>, select and insert a bitmap image." +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine</emph>, selezionate e inserite un'immagine bitmap." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "With the image selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the image at the background." -msgstr "" +msgstr "Con l'immagine selezionata, scegliete <emph>Modifica - Mappa immagine</emph>. Viene visualizzato l'<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">editor della Mappa immagine</link> con l'immagine sullo sfondo." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9745,7 +9745,7 @@ msgctxt "" "hd_id187078\n" "help.text" msgid "Icons on the Image bar" -msgstr "" +msgstr "Icone nella barra Immagine" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9754,7 +9754,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." -msgstr "" +msgstr "Quando selezionate l'immagine bitmap, nella barra <emph>Immagine</emph> sono disponibili gli strumenti per la sua modifica. Viene modificata solo la copia locale nel documento, anche se avete inserito l'immagine come collegamento." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9763,7 +9763,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using." -msgstr "" +msgstr "La barra <emph>Immagine</emph> potrebbe apparire leggermente diversa a seconda del modulo che state utilizzando." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9772,7 +9772,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Image</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Filtro\"><emph>Filtro</emph></link>, che potete aprire utilizzando l'icona della barra <emph>Immagine</emph>, è disponibile una serie di filtri." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgctxt "" "par_id7055574\n" "help.text" msgid "The original image file will not be changed by the filters. Filters are applied to an image only inside the document." -msgstr "" +msgstr "Il file dell'immagine originale non viene modificato dai filtri. I filtri vengono applicati all'immagine solo all'interno del documento." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "hd_id2572405\n" "help.text" msgid "The Image dialog" -msgstr "" +msgstr "La finestra Immagine" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "par_id6457411\n" "help.text" msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Fate clic col tasto destro del mouse sull'immagine e dal sottomenu selezionate <emph>Immagine</emph> per aprire la finestra di dialogo delle proprietà." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "par_id7991882\n" "help.text" msgid "Change the properties of the selected image, then click OK." -msgstr "" +msgstr "Cambiate le proprietà dell'immagine selezionata, poi fate clic su OK." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9874,7 +9874,7 @@ msgctxt "" "par_id3157139\n" "help.text" msgid "The <emph>Export</emph> command writes the image with all applied filter effects to a file. The <emph>Save Image</emph> command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied." -msgstr "" +msgstr "Il comando <emph>Esporta</emph> salva in un file l'immagine con tutti gli effetti dei filtri applicati; il comando <emph>Salva come Immagine</emph> nel menu contestuale, salva l'immagine senza l'effetto dei filtri, se l'immagine è stata inserita come collegamento esterno al documento. Un'immagine integrata nel documento verrà sempre salvata o esportata con gli effetti dei vari filtri applicati." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt "" "par_id1033051\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graphic Filter Bar from the Image Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">La barra Filtro grafico dalla barra Immagine</link>" #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -13036,7 +13036,7 @@ msgctxt "" "par_id2522354\n" "help.text" msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer." -msgstr "Il registratore di macro lavora solo in Calc e Writer." +msgstr "Il registratore di macro funziona solo in Calc e Writer." #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Track Changes - Show Changes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Traccia le modifiche - Mostra le modifiche\">Traccia le modifiche - Mostra le modifiche</link>" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -14929,7 +14929,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool" -msgstr "" +msgstr "Copia degli attributi con lo strumento Clona formattazione" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14937,7 +14937,7 @@ msgctxt "" "bm_id380260\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Formatta, pennello</bookmark_value> <bookmark_value>Clona formattazione</bookmark_value> <bookmark_value>Formattazione; copiare</bookmark_value> <bookmark_value>Copiare; formattazione</bookmark_value> <bookmark_value>Pennello</bookmark_value>" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copia della formattazione con lo strumento Clona formattazione</link></variable>" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14953,7 +14953,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "You can use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object." -msgstr "" +msgstr "Potete utilizzare lo strumento Clona formattazione per copiare la formattazione di un testo selezionato o di un oggetto e applicarla a un altro testo od oggetto." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14961,7 +14961,7 @@ msgctxt "" "par_id101920091122570\n" "help.text" msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only applies to cell formatting." -msgstr "" +msgstr "In Calc, lo strumento Clona formattazione riguarda solo la formattazione delle celle." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14977,7 +14977,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Clone Formatting</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Nella <emph>barra degli strumenti standard</emph>, fate clic sull'icona <emph>Clona formattazione</emph>." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14993,7 +14993,7 @@ msgctxt "" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again." -msgstr "" +msgstr "Per applicare la formattazione a più selezioni, fate doppio clic sull'icona <emph>Clona formattazione</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icona</alt></image>. Dopo aver applicato la formattazione, fate nuovamente clic sull'icona." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15025,7 +15025,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Clone Formatting</emph> tool can copy:" -msgstr "" +msgstr "La tabella seguente descrive gli attributi di formattazione che possono essere copiati con lo strumento <emph>Clona formattazione</emph>:" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15816,7 +15816,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter and confirm a password of at least one character." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Proteggi le modifiche</emph>. Impostate e confermate una password di almeno un carattere." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15834,7 +15834,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter the correct password." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Proteggi le modifiche</emph>. Digitate la password corretta." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16112,7 +16112,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Aprite il documento e scegliete <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Gestisci le modifiche</emph>. Compare la finestra di dialogo <emph>gestisci le modifiche</emph>." #: redlining_accept.xhp msgctxt "" @@ -16197,7 +16197,7 @@ msgctxt "" "par_id9948423\n" "help.text" msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> and you can easily see the changes." -msgstr "" +msgstr "Potete visualizzare facilmente le modifiche del documento poiché i revisori, di regola, attivano la funzione di tracciatura dal menu <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Registra le modifiche</emph>." #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" @@ -16310,7 +16310,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Unisci documento</emph>. Si apre una finestra di dialogo di selezione file." #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" @@ -16397,7 +16397,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>." -msgstr "" +msgstr "Per avviare la registrazione delle modifiche, aprite il documento da modificare e scegliete <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Modifica - Traccia le modifiche\"><emph>Modifica - Traccia le modifiche</emph></link>, quindi scegliete <emph>Registra le modifiche</emph>." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16451,7 +16451,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Volendo si possono scrivere commenti alle modifiche: basta posizionare il cursore nel punto della modifica e poi richiamare il comando del menu <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Commento sulla modifica</emph>. Il commento apparirà sia nella Guida attiva, sia nell'elenco della finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Gestisci le modifiche\"><emph>Gestisci le modifiche</emph></link>." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16460,7 +16460,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document." -msgstr "" +msgstr "Per fermare la registrazione delle modifiche, scegliete nuovamente <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Registra le modifiche</emph>. Il segno di spunta viene rimosso e potete ora salvare il documento." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16526,7 +16526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153883\n" "help.text" msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Modifica - Traccia le modifiche - Modifica successiva</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Passa, selezionandola, alla modifica successiva del documento, se presente.</ahelp>" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16534,7 +16534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153884\n" "help.text" msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Modifica - Traccia le modifiche - Modifica precedente</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Passa, selezionandola, alla modifica precedente del documento, se presente.</ahelp>" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153885\n" "help.text" msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept Change</emph> and <emph>Reject Change</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "L'uso di questi comandi, insieme con i comandi <emph>Accetta la modifica</emph> e <emph>Rifiuta la modifica</emph>, permette di scorrere, accettare e rifiutare le modifiche senza dover richiamare la finestra di dialogo <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Gestisci le modifiche</emph>." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16567,7 +16567,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Proteggere le modifiche\">Proteggere le modifiche</link> </variable>" #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16584,7 +16584,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first." -msgstr "" +msgstr "Per proteggere le modifiche apportate in un documento durante una sessione di modifica, scegliete <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Proteggi le modifiche</emph>. Per disattivare la funzione oppure per accettare o rifiutare le modifiche è necessario inserire prima la password corretta." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16593,7 +16593,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Protect Changes</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Selezionate il comando <emph>Proteggi le modifiche</emph> Viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -18413,7 +18413,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803204063\n" "help.text" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME.Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>.Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software." -msgstr "" +msgstr "Benvenuti in %PRODUCTNAME. Grazie per utilizzare il <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">sistema della guida</link> di %PRODUCTNAME. Se avete necessità di utilizzare la guida mentre utilizzate %PRODUCTNAME, premete F1." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18421,7 +18421,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802524413\n" "help.text" msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click an icon on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Se non è aperto alcun documento in %PRODUCTNAME, viene visualizzato il Centro di avvio, suddiviso in due pannelli. <ahelp hid=\".\">Per aprire un nuovo documento o una finestra di file, fate clic su una delle icone presenti nel pannello sinistro.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803104810\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ogni icona apre un nuovo documento, del tipo specificato.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18517,7 +18517,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802525413\n" "help.text" msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." -msgstr "" +msgstr "Il pannello destro contiene le miniature dei documenti che avete aperto di recente. Passate il mouse sopra una miniatura per evidenziare il documento, visualizzarne la posizione e il pulsante di eliminazione (posizionato in alto a destra) dal pannello e dall'elenco dei file recenti. Fate clic sulla miniatura per aprire il relativo documento." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18525,7 +18525,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802626413\n" "help.text" msgid "Not every file type will display a thumbnail image of its content. Instead, you may see a large icon used by your computer for that filetype." -msgstr "" +msgstr "Non tutti i tipi di file mostreranno una miniatura del proprio contenuto. Potreste vedere, invece, l'icona utilizzata dal vostro sistema per quel tipo di file." #: tabs.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index fbfdc5d81bb..e9b36bb783f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-29 20:56+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412024164.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1425846563.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -7557,7 +7557,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Se avete inserito un testo come <emph>Paragrafo vuoto</emph>, rende visibile il testo del paragrafo nascosto.</ahelp> Questa opzione produce lo stesso effetto del comando <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Visualizza - Paragrafi nascosti\">Visualizza - Paragrafi nascosti</link></caseinline><defaultinline>Visualizza - Paragrafi nascosti</defaultinline></switchinline> disponibile nei documenti di testo." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Se avete inserito un testo come <emph>Paragrafo nascosto</emph>, rende visibile il testo del paragrafo nascosto.</ahelp> Questa opzione produce lo stesso effetto del comando <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Visualizza - Paragrafi nascosti\">Visualizza - Paragrafi nascosti</link></caseinline><defaultinline>Visualizza - Paragrafi nascosti</defaultinline></switchinline> disponibile nei documenti di testo." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>." -msgstr "" +msgstr "Per registrare o visualizzare le modifiche nel vostro documento di testo o foglio di calcolo, scegliete <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Modifica - Traccia le modifiche\"><emph>Modifica - Traccia le modifiche - Registra le modifiche</emph></link> oppure <emph>Modifica - Traccia le modifiche - Mostra le modifiche</emph>." #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CF\n" "help.text" msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field" -msgstr "Testo condizionale, Testo nascosto, Paragrafo vuoto, Variabili, Campo DDE" +msgstr "Testo condizionale, Testo nascosto, Paragrafo nascosto, Variabili, Campo DDE" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -10808,7 +10808,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Per registrare le modifiche apportate al vostro lavoro, scegliete <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Modifica - Traccia le modifiche\"><emph>Modifica - Traccia le modifiche</emph></link>." #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -11220,7 +11220,7 @@ msgctxt "" "bm_id4249399\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Formula, opzioni;sintassi delle formule</bookmark_value> <bookmark_value>Formula, opzioni;separatori</bookmark_value> <bookmark_value>Formula, opzioni;sintassi di riferimento nei parametri di stringa</bookmark_value> <bookmark_value>Formula, opzioni;ricalcolo dei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Formula, opzioni;fogli elettronici di grandi dimensioni</bookmark_value> <bookmark_value>Formula, opzioni;caricamento di fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Separatore;funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Separatore;colonna matrice</bookmark_value> <bookmark_value>Separatore;riga matrice</bookmark_value> <bookmark_value>Ricalcolare;opzioni delle formule</bookmark_value> <bookmark_value>Ricalcolare;fogli elettronici di grandi dimensioni</bookmark_value> <bookmark_value>Caricare;fogli elettronici di grandi dimensioni</bookmark_value>" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le opzioni della sintassi delle formule e le opzioni di caricamento per %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt "" "hd_id5149400\n" "help.text" msgid "Recalculation on File Load" -msgstr "" +msgstr "Ricalcolo al caricamento del file" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11388,7 +11388,7 @@ msgctxt "" "par_id2335549\n" "help.text" msgid "Recalculating formulas can take significant time while loading very large files." -msgstr "" +msgstr "Il ricalcolo delle formule può impiegare molto tempo quando si caricano file molto grandi." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11396,7 +11396,7 @@ msgctxt "" "par_id2115549\n" "help.text" msgid "Excel 2007 and newer:" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007 e successivi:" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11404,7 +11404,7 @@ msgctxt "" "par_id2015549\n" "help.text" msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time.%PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time." -msgstr "" +msgstr "Il caricamento di un foglio elettronico di grandi dimensioni può impiegare molto tempo. Se non è necessario aggiornare subito i dati del vostro foglio elettronico, potete posticipare il ricalcolo in un secondo momento. %PRODUCTNAME vi permette di posticipare il ricalcolo dei fogli elettronici Excel 2007 (e successivi) per velocizzare il tempo di caricamento." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11412,7 +11412,7 @@ msgctxt "" "par_id2215549\n" "help.text" msgid "ODF Spreadsheets (not saved by %PRODUCTNAME):" -msgstr "" +msgstr "Fogli di calcolo ODF (non salvati da %PRODUCTNAME):" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11420,7 +11420,7 @@ msgctxt "" "par_id2016549\n" "help.text" msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file.This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster." -msgstr "" +msgstr "Le versioni recenti di %PRODUCTNAME memorizzano nella cache i risultati delle formule del foglio all'interno del proprio file ODF. Questa funzione aiuta %PRODUCTNAME a ricalcolare più rapidamente i fogli elettronici ODF salvati da %PRODUCTNAME." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11428,7 +11428,7 @@ msgctxt "" "par_id2017549\n" "help.text" msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files." -msgstr "" +msgstr "Per fogli elettronici ODF salvati da altri programmi, in cui potrebbe non esistere questa memorizzazione in cache dei risultati delle formule, il ricalcolo può essere posticipato per permettere il caricamento rapido del file, ad esempio come per i file Excel 2007." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11436,7 +11436,7 @@ msgctxt "" "par_id2315549\n" "help.text" msgid "For the entries above the following choices are possible:" -msgstr "" +msgstr "Per le voci riportate sopra, sono possibili le seguenti scelte:" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "par_id3256155\n" "help.text" msgid "<emph>Never recalculate</emph> - No formulas will be recalculated on loading the file." -msgstr "" +msgstr "<emph>Non ricalcolare mai</emph> - Non viene ricalcolata alcuna formula durante il caricamento del file." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt "" "par_id3247530\n" "help.text" msgid "<emph>Always recalculate</emph> - All formulas will be recalculated on file load." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ricalcola sempre</emph> - Tutte le formule vengono ricalcolate durante il caricamento del file." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11460,7 +11460,7 @@ msgctxt "" "par_id3253061\n" "help.text" msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action." -msgstr "" +msgstr "<emph>Chiedi</emph> - Viene richiesta l'azione dell'utente." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11468,7 +11468,7 @@ msgctxt "" "par_id2010549\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options." -msgstr "" +msgstr "I fogli elettronici ODF salvati con %PRODUCTNAME rispettano le opzioni <emph>Non ricalcolare mai</emph> e <emph>Ricalcola sempre</emph>." #: 01061000.xhp msgctxt "" @@ -11476,7 +11476,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "Preimpostazioni" +msgstr "Impostazioni predefinite" #: 01061000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po index 1440197204a..dc6fa855c4e 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-16 21:02+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 20:49+0100\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Immagine" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0218.xhp\" name=\"Barra Immagine\">Barra Immagine</link>" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Image</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." -msgstr "" +msgstr "Usando la barra <emph>Immagine</emph> potete impostare il colore, il contrasto e la luminosità per gli oggetti grafici selezionati." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 0d664341931..58af3206289 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-19 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 20:23+0100\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1408459408.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1418764127.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Drawing Object Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress, la finestra Stili e formattazione si comporta in modo diverso rispetto agli altri programmi di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Vi permette, ad esempio, di creare, modificare e applicare gli <emph>Stili degli oggetti per disegno</emph>, ma solo di modificare gli <emph>Stili di presentazione</emph>." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Show styles used in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress AutoLayouts.</ahelp> You can only modify Presentation Styles." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Mostra gli stili usati in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress AutoLayout.</ahelp> Potete solo modificare gli stili di presentazione." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Mostra gli stili usati nei layout automatici di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress.</ahelp> Potete modificare solo gli stili di presentazione." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Presentation Styles" -msgstr "Stili di oggetto presentazione" +msgstr "Stili di presentazione" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Drawing Object Styles" -msgstr "" +msgstr "Stili degli oggetti per disegno" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Drawing Object Styles" -msgstr "" +msgstr "Stili degli oggetti per disegno" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -6533,7 +6533,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Play audio" -msgstr "" +msgstr "Riproduci audio" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Plays an audio file." -msgstr "" +msgstr "Riproduce un file audio." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6551,7 +6551,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6560,7 +6560,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Define the location of the audio file." -msgstr "" +msgstr "Potete definire la posizione del file audio." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6569,7 +6569,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6578,7 +6578,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Enter a path to the audio file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Inserite il percorso del file audio da aprire, oppure fate clic su <emph>Sfoglia</emph> per ricercarlo.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6596,7 +6596,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Locate the audio file you want to play." -msgstr "" +msgstr "Individuate il file audio da riprodurre." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6605,7 +6605,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "If you did not install audio files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Se non avete installato i file audio con $[officename], potete eseguire nuovamente il programma di installazione di $[officename] e scegliere <emph>Modifica</emph>." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6623,7 +6623,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Plays the selected audio file." -msgstr "" +msgstr "Riproduce il file audio selezionato." #: 06070000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 70eda1fed7a..b364ae02201 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 20:24+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1418764127.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4403,7 +4404,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Audio</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Audio</link>" #: 10110000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 80605e1ccd4..81b69de8c06 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements window displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements window, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_UNBINOPS_CAT\">Potete scegliere tra diversi operatori unari e binari da inserire nella formula in $[officename] Math. Vengono definiti unari gli operatori che agiscono su \"un\" segnaposto, mentre gli operatori binari mettono in relazione \"due\" segnaposto. Nella sezione inferiore della finestra Elementi vengono visualizzati i singoli operatori.</ahelp> Se nella finestra <emph>Comandi</emph> aprite il <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link>, viene visualizzato l'elenco delle stesse funzioni unitamente ad alcune funzioni aggiuntive. Gli operatori non disponibili nella finestra Elementi devono essere digitati direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_RELATIONS_CAT\">Per strutturare una formula in <emph>$[officename] Math</emph> potete scegliere tra diverse relazioni. Tutti gli operatori disponibili nella finestra Elementi vengono visualizzati nella sezione inferiore della finestra stessa.</ahelp> Vengono inoltre visualizzati nella finestra <emph>Comandi</emph> attivando il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu di contesto\">menu contestuale</link>. Le relazioni che non sono disponibili nella finestra Elementi devono essere digitate direttamente nella finestra Comandi." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements window.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_OPERATORS_CAT\">Selezionate tra i diversi operatori quello adatto per strutturare la formula in <emph>$[officename] Math</emph>. Tutti gli operatori disponibili vengono visualizzati nella sezione inferiore della finestra Elementi.</ahelp> Vengono inoltre visualizzati nella finestra <emph>Comandi</emph> attivando il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu di contesto\">menu di contesto</link>. Gli operatori che non sono disponibili nella finestra Elementi devono essere digitati direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements window need to be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_FUNCTIONS_CAT\">Selezionate una funzione nella parte inferiore della finestra.</ahelp> L'elenco delle funzioni può anche essere visualizzato nella finestra <emph>Comandi</emph> attivando il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link>. Le funzioni che non possono essere attivate nella finestra Elementi, devono essere digitate direttamente nella finestra Comandi." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_BRACKETS_CAT\">Potete scegliere tra diverse parentesi per la struttura della formula di <emph>$[officename] Math</emph>. Le parentesi disponibili nella finestra Selezione vengono visualizzate nella sezione inferiore della finestra.</ahelp> L'elenco delle parentesi può anche essere visualizzato nella finestra <emph>Comandi</emph> attivando il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link>. Le parentesi che non sono disponibili nella finestra Elementi devono essere digitate nella finestra <emph>Comandi</emph>." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_ATTRIBUTES_CAT\">Potete assegnare attributi diversi alle formule di <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>. I singoli attributi vengono visualizzati nella sezione inferiore della finestra Elementi.</ahelp> L'elenco degli attributi può anche essere visualizzato nella finestra <emph>Comandi</emph> attivando il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link>. Gli attributi che non sono disponibili nella finestra Elementi devono essere digitati direttamente nella finestra <emph>Comandi</emph>." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements window.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_FORMAT_CAT\">Per allineare i caratteri della formula di $[officename] Math in modo perfetto, qui vengono visualizzate diverse opzioni che vi possono aiutare in questa operazione. Nella sezione inferiore della finestra Elementi formula vengono visualizzate le diverse possibilità per l'allineamento.</ahelp> L'elenco delle opzioni può anche essere visualizzato nella finestra <emph>Comandi</emph> attivando il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link>." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements window</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements window have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_SETOPERATIONS_CAT\">Assegnate ai caratteri della formula in <emph>$[officename] Math</emph> diverse operazioni degli insiemi. Le singole operazioni vengono visualizzate nella sezione inferiore della finestra Elementi.</ahelp> Lo stesso elenco di funzioni viene visualizzato nella finestra <emph>Comandi</emph> se aprite il relativo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contestuale\">menu contestuale</link>. Tutte le operazioni che non sono disponibili nella finestra Elementi devono essere digitate nella finestra Comandi. Naturalmente è possibile digitare anche le operazioni per le quali è disponibile il relativo simbolo." #: 03090800.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po index 2e42de20f1b..77b5b5b859f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-16 21:03+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 20:50+0100\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Immagine" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Barra Immagine\">Barra Immagine</link>" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Image</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">La barra <emph>Immagine</emph> contiene funzioni per la formattazione e il posizionamento delle immagini bitmap selezionate.</ahelp>" #: main0203.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 41610d1de6e..64837193f8e 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-23 23:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 20:40+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Numero di pagina</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>" -msgstr "" +msgstr "Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Document</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"felddokument\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Documento</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Cross-references</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete la scheda <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi - Riferimenti incrociati</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Functions</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Funzioni</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - DocInformation</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Scegliete <emph>Inserisci - comando di campo - Altri campi</emph>, scheda<emph>Info documento</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Variabili</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -736,7 +736,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Database</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Scegliete <emph>Inserisci - comando di campo - Altri campi</emph>, scheda<emph> Database</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "On the <emph>Image</emph> Bar (when images are selected), click" -msgstr "" +msgstr "Nella barra <emph>Immagine</emph> (con un'immagine selezionata), fate clic su" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab" -msgstr "Menu <emph>Formato - Cornice/Oggetto -</emph> scheda <emph>Tipo</emph>" +msgstr "Menu <emph>Formato - Cornice/Oggetto</emph>, scheda <emph>Tipo</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab" -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> - scheda <emph>Tipo</emph>" +msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Tipo</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab" -msgstr "Menu <emph>Inserisci - Cornice...</emph> - scheda <emph>Tipo</emph>" +msgstr "Menu <emph>Inserisci - Cornice</emph>, scheda <emph>Tipo</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Wrap</emph> tab" -msgstr "Menu <emph>Formato - Cornice/Oggetto -</emph> scheda <emph>Scorrimento</emph>" +msgstr "Menu <emph>Formato - Cornice/Oggetto</emph>, scheda <emph>Scorrimento</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab" -msgstr "Menu <emph>Inserisci - Cornice... </emph>- scheda <emph>Scorrimento</emph>" +msgstr "Menu <emph>Inserisci - Cornice</emph>, scheda <emph>Scorrimento</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab" -msgstr "Menu <emph>Formato - Cornice/Oggetto -</emph> scheda <emph>Collegamento</emph>" +msgstr "Menu <emph>Formato - Cornice/Oggetto</emph>, scheda <emph>Collegamento</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab" -msgstr "Menu <emph>Inserisci - Cornice... </emph> - scheda <emph>Collegamento ipertestuale</emph>" +msgstr "Menu <emph>Inserisci - Cornice</emph>, scheda <emph>Collegamento ipertestuale</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph> tab" -msgstr "Menu <emph>Formato - Cornice/Oggetto -</emph> scheda <emph>Opzioni</emph>" +msgstr "Menu <emph>Formato - Cornice/Oggetto</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab" -msgstr "Menu <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> - scheda <emph>Opzioni</emph>" +msgstr "Menu <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab" -msgstr "Menu <emph>Inserisci - Cornice... -</emph> scheda <emph>Extra</emph>" +msgstr "Menu <emph>Inserisci - Cornice</emph>, scheda <emph>Extra</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"grafik1\">Scegliete <emph>Formato - Immagine - Immagine</emph>, scheda <emph>Immagine</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab" -msgstr "Menu <emph>Inserisci/Formato - Cornice/Oggetto </emph>- scheda <emph>Macro</emph>" +msgstr "Menu <emph>Inserisci/Formato - Cornice/Oggetto</emph>, scheda <emph>Macro</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>" -msgstr "Menu <emph>Modifica - Mappa immagine - </emph>menu di contesto<emph> - Macro...</emph>" +msgstr "Menu <emph>Modifica - Mappa immagine</emph> - menu di contesto <emph>- Macro</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)" -msgstr "Menu <emph>Inserisci - Collegamento ipertestuale - icona Eventi (guardate i suggerimenti)</emph>" +msgstr "Menu <emph>Inserisci - Collegamento ipertestuale</emph>, icona <emph>Eventi</emph> (guardate i suggerimenti)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button" -msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Collegamento -</emph> pulsante <emph>Eventi...</emph>" +msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere</emph>, scheda <emph>Collegamento</emph>, pulsante <emph>Eventi...</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"tabformat\">Scegliete <emph>Tabella - Proprietà tabella</emph> - scheda <emph>Tabella</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabformat\">Scegliete <emph>Tabella - Proprietà tabella</emph>, scheda <emph>Tabella</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Scegliete <emph>Tabella - Proprietà tabella</emph> - scheda <emph>Colonne</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Scegliete <emph>Tabella - Proprietà tabella</emph>, scheda <emph>Colonne</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Scegliete <emph>Tabella - Proprietà tabella</emph> - scheda <emph>Flusso di testo</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Scegliete <emph>Tabella - Proprietà tabella</emph>, scheda <emph>Flusso di testo</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 849c8dcbc32..adaacea49fd 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 20:30+0000\n" "Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1408460842.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1425846627.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Le informazioni del database vengono inserite solo al momento della stampa nella posizione dei comandi di campo del database (segnaposto). Le informazioni per l'inserimento dei comandi di campo del database si trovano nella scheda <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> in <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Processes all the records from the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Elabora tutti i record del database.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">Elabora solo i record contrassegnati del database. Questa opzione è disponibile solo se i record necessari erano stati precedentemente contrassegnati nel database.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -226,7 +226,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/rbfrom\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/rbfrom\">Con questo comando potete selezionare i record di dati da considerare.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/from\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/from\">Indicate il numero del primo record di dati da considerare.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Indicate il numero dell'ultimo record di dati da considerare.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">Prints the form letters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">Selezionate questa opzione per stampare la Stampa in serie tramite stampante.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">Saves the form letters in files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">Salva le stampe in serie su file.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/singlejobs\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/singlejobs\">Stampa ogni lettera singolarmente con la stampante selezionata.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifica il percorso per il salvataggio delle stampe in serie.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Apre la finestra di dialogo <emph>Seleziona percorso</emph>.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Usa il contenuto del campo dati selezionato come nome del file per la stampa in serie.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">field command</link> \"Hidden Paragraph\" to assign a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed." -msgstr "Usate il <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"comando di campo\">comando di campo</link> \"Paragrafo vuoto\" per designare una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condizione\">condizione</link> da soddisfare perché il paragrafo venga nascosto. Se la condizione non viene soddisfatta, il paragrafo viene visualizzato e può essere stampato." +msgstr "Usate il <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"comando di campo\">comando di campo</link> \"Paragrafo nascosto\" per designare una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condizione\">condizione</link> da soddisfare perché il paragrafo venga nascosto. Se la condizione non viene soddisfatta, il paragrafo viene visualizzato e può essere stampato." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -9313,7 +9313,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true." -msgstr "Paragrafo vuoto: se la condizione è soddisfatta nasconde il paragrafo." +msgstr "Paragrafo nascosto: se la condizione è soddisfatta nasconde il paragrafo." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10168,7 +10168,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." -msgstr "Gli esempi seguenti utilizzano il comando di campo Testo condizionale, ma possono essere applicati a qualunque comando di campo che possa essere collegato a una condizione. La sintassi utilizzata per le condizioni viene usata anche per i comandi di campo Testo nascosto, Paragrafo vuoto, Qualsiasi record di dati o Record dati successivo." +msgstr "Gli esempi seguenti utilizzano il comando di campo Testo condizionale, ma possono essere applicati a qualunque comando di campo che possa essere collegato a una condizione. La sintassi utilizzata per le condizioni viene usata anche per i comandi di campo Testo nascosto, Paragrafo nascosto, Qualsiasi record di dati o Record dati successivo." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10186,7 +10186,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comandi di campo - Altri campi</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Funzioni</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10249,7 +10249,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comandi di campo - Altri campi</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Variabili</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Database</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -16595,7 +16595,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Immagine" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16604,7 +16604,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Immagine" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16613,7 +16613,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected image.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formatta le dimensioni, la posizione e altre proprietà dell'immagine selezionata.</ahelp></variable>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16622,7 +16622,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can also change some of the properties of the selected image with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." -msgstr "" +msgstr "Usando gli appositi <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"tasti di scelta rapida\">tasti di scelta rapida</link>, potete inoltre modificare alcune delle proprietà dell'immagine selezionata." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16631,7 +16631,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>Image</emph> dialog contains the following tab pages:" -msgstr "" +msgstr "La finestra di dialogo <emph>Immagine</emph> contiene le seguenti schede:" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -17057,7 +17057,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Image\"><emph>Image</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." -msgstr "" +msgstr "Per adattare il layout degli oggetti alle pagine dispari e pari, potete anche usare le opzioni di rispecchiamento della scheda <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Immagine\"><emph>Immagine</emph></link>." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17640,7 +17640,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Displays a preview of the contour.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Visualizza un'anteprima del contorno.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17658,7 +17658,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Applica il contorno all'oggetto selezionato.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17693,7 +17693,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Elimina il contorno personalizzato. Fate clic qui e quindi nell'area di anteprima.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17728,7 +17728,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Attiva il modo selezione per consentire la selezione del contorno.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17763,7 +17763,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Disegna un contorno rettangolare nell'area in cui trascinate il puntatore nell'anteprima dell'oggetto. Per disegnare un quadrato, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Disegna un contorno ovale nell'area in cui trascinate il puntatore nell'anteprima dell'oggetto.</ahelp> Per disegnare un cerchio, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17833,7 +17833,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Disegna un contorno chiuso composto da segmenti di retta. Fate clic nel punto in cui volete iniziare il poligono e trascinate il puntatore per disegnare un segmento di retta. Fare clic nuovamente per definire la fine del segmento di retta e continuate per definire i segmenti restanti del poligono. Fate doppio clic per finire di disegnare il poligono. Per forzare gli angoli del poligono a 45 gradi, tenete premuto Maiusc mentre fate clic.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17868,7 +17868,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Permette di cambiare la forma del contorno. Fate clic qui e quindi trascinate le maniglie del contorno.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17903,7 +17903,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Permette di trascinare le maniglie del contorno per cambiarne la forma.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17938,7 +17938,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Inserisce una maniglia che potete trascinare per cambiare la forma del contorno. Fate clic qui e quindi sul profilo del contorno.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17973,7 +17973,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Rimuove un punto dal profilo del contorno. Fate clic qui e quindi sul punto da eliminare.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18008,7 +18008,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Disegna automaticamente un contorno intorno all'oggetto che state modificando.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18043,7 +18043,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Annulla l'ultima operazione.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18078,7 +18078,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Annulla l'effetto dell'ultimo comando <emph>Annulla</emph>.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Seleziona le parti del bitmap che sono dello stesso colore. Fate clic qui e quindi su un colore nel bitmap. Per aumentare la gamma di colori selezionata, aumentate il valore nella casella <emph>Tolleranza</emph>.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18156,7 +18156,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Immagine" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18165,7 +18165,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Image</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Immagine\">Immagine</link>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18174,7 +18174,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Specify the flip and the link options for the selected image.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Permette di specificare le opzioni di rispecchiamento e collegamento per l'immagine selezionata.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18201,7 +18201,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">Rispecchia verticalmente l'immagine selezionata.</ahelp></variable>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18219,7 +18219,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">Rispecchia orizzontalmente l'immagine selezionata.</ahelp></variable>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18237,7 +18237,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Flips the selected image horizontally on all pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Rispecchia orizzontalmente l'immagine selezionata su tutte le pagine.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18255,7 +18255,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Flips the selected image horizontally only on even pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Rispecchia orizzontalmente l'immagine selezionata solo sulle pagine pari.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18273,7 +18273,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Flips the selected image horizontally only on odd pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Rispecchia orizzontalmente l'immagine selezionata solo sulle pagine dispari.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18291,7 +18291,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserts the image as a link." -msgstr "" +msgstr "Inserisce l'immagine come collegamento." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -22978,7 +22978,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Manage Changes, Filter tab</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Gestisci le modifiche di formattazione automatica, scheda Filtro\">Gestisci le modifiche, scheda Filtro</link>" #: 05170000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 9aa16d717a8..69b9c609ae1 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-23 23:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 20:39+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Per definire un formato differente per la data, o per fare in modo che venga aggiornata automaticamente, selezionate <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> e scegliete le impostazioni desiderate nella finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\"><emph>Comandi di campo</emph></link>. Il formato della data esistente può essere modificato in qualunque momento scegliendo <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Modifica - Comando di campo\"><emph>Modifica - Comando di campo</emph></link>." #: 18030200.xhp msgctxt "" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Per visualizzare l'ora in un formato differente, o per modificare l'ora effettiva, selezionate <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> e apportate le modifiche desiderate nella finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\"><emph>Comandi di campo</emph></link>. Una volta inserito il comando di campo, potete modificarne il formato scegliendo <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Modifica - Comando di campo\"><emph>Modifica - Comando di campo</emph></link>." #: 18030300.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." -msgstr "" +msgstr "Se desiderate definire un altro formato o volete modificare il numero di pagina, selezionate il comando <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> per l'inserimento del campo ed effettuate le impostazioni desiderate nella finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\"><emph>Comandi di campo</emph></link>. Potete anche modificare un campo inserito con il comando <emph>Numeri di pagina</emph> utilizzando <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Modifica - Comando di campo\"><emph>Modifica - Comando di campo</emph></link>. Per modificare i numeri di pagina, leggete la guida <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Numeri di pagina\"><emph>Numeri di pagina</emph></link>." #: 18030400.xhp msgctxt "" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command." -msgstr "" +msgstr "Se desiderate un altro formato di visualizzazione del numero delle pagine, selezionate il comando <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> per l'inserimento del comando di campo ed effettuate le impostazioni desiderate nella finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\"><emph>Comandi di campo</emph></link>. Potete modificare la formattazione del campo inserito con il comando di menu <emph>Numeri di pagina</emph>, anche con il comando di menu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Modifica - Comando di campo\"><emph>Modifica - Comando di campo</emph></link>." #: 18030500.xhp msgctxt "" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." -msgstr "" +msgstr "Se desiderate inserire un'altra proprietà del documento come comando di campo, selezionate il comando <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> e applicate le impostazioni desiderate nella finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\"><emph>Comandi di campo</emph></link>. Nella scheda <emph>Info documento</emph> sono presenti tutti i tipi di campo disponibili." #: 18030600.xhp msgctxt "" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." -msgstr "" +msgstr "Se desiderate inserire un'altra proprietà del documento come comando di campo, selezionate il comando <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph> e applicate le impostazioni desiderate nella finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\"><emph>Comandi di campo</emph></link>. Nella scheda <emph>Info documento</emph> sono presenti tutti i tipi di campo disponibili." #: 18030700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 1e374864eaa..36bf80a692a 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 20:30+0000\n" "Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1408462179.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1425846637.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -692,7 +692,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154265\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spellcheck;Automatic Spell Checking on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Controllo ortografico; controllo ortografico automatico attivo/disattivo</bookmark_value><bookmark_value>Controllo ortografico automatico</bookmark_value><bookmark_value>Controllo ortografico; durante la digitazione</bookmark_value><bookmark_value>Parola; disabilitare controllo ortografico</bookmark_value>" #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Controllo ortografico automatico</emph>." #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Comando di campo - Altri campi</item>, e fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Variabili</item>." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Comandi di campo - Altri campi</item> e fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Funzioni</item>." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Comandi di campo - Altri campi</item> e fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Funzioni</item>." #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comandi di campo - Altri campi</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Documento</emph>." #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Comandi di campo - Altri campi</item> e fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Funzioni</item>." #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Posizionate il cursore nel piè di pagina e scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -6716,7 +6716,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Comando di campo - Altri campi</item> e fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Documento</item>." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Fate clic nel documento e scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6963,7 +6963,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comandi di campo - Altri campi</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Funzioni</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7026,7 +7026,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Comandi di campo - Altri campi</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Funzioni</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7035,7 +7035,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Paragrafo vuoto\"." +msgstr "Nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, fate clic su \"Paragrafo nascosto\"." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7131,7 +7131,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - More Fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Inserisci - Comando di campo - Altro\">Inserisci - Comando di campo - Altri campi</link>" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Comando di campo - Altri campi</item> e fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Variabili</item>." #: number_sequence.xhp msgctxt "" |