aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/instsetoo_native
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 18:58:51 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 20:12:44 +0200
commit781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9 (patch)
treec1b6090e665319fbc118017cb082d97eba9630de /source/it/instsetoo_native
parentd9ae641365f094cc1898d7f614dc8a72a1c6b914 (diff)
update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations) and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
Diffstat (limited to 'source/it/instsetoo_native')
-rw-r--r--source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po266
1 files changed, 129 insertions, 137 deletions
diff --git a/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index d6bf1be2928..4e912fb8eb4 100644
--- a/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 14:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-12 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1372407029.0\n"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_6\n"
"LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
-msgstr "Selezionate la cartella di destinazione."
+msgstr "Seleziona la cartella di destinazione."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_19\n"
"LngText.text"
msgid "Specify a network location for the server image of the product."
-msgstr "Specificate un percorso di rete per l'immagine server del prodotto."
+msgstr "Specifica un percorso di rete per l'immagine server del prodotto."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_20\n"
"LngText.text"
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
-msgstr "Immettete il percorso di rete o fate clic su Cambia per selezionare un altro percorso. Fate clic su Installa per creare un'immagine server di [ProductName] nel percorso di rete specificato oppure fate clic su Annulla per uscire dalla procedura guidata."
+msgstr "Immetti il percorso di rete o fai clic su Cambia per selezionare un altro percorso. Fai clic su Installa per creare un'immagine server di [ProductName] nel percorso di rete specificato oppure fai clic su Annulla per uscire dalla procedura guidata."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_27\n"
"LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
-msgstr "{&TahomaBold10}Benvenuti all'Installazione guidata di [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Benvenuto all'Installazione guidata di [ProductName]"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_28\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
-msgstr "L'assistente per l'installazione creerà l'immagine su server di [ProductName] con il percorso di rete specificato. Per continuare, fate clic su 'Avanti'."
+msgstr "L'assistente per l'installazione creerà l'immagine su server di [ProductName] con il percorso di rete specificato. Per continuare, fai clic su 'Avanti'."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_30\n"
"LngText.text"
msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
-msgstr "Volete annullare l'installazione di [ProductName]?"
+msgstr "Vuoi annullare l'installazione di [ProductName]?"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_38\n"
"LngText.text"
msgid "Please enter your information."
-msgstr "Immettete i vostri dati."
+msgstr "Immetti i tuoi dati."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_39\n"
"LngText.text"
msgid "Install this application for:"
-msgstr "Installate l'applicazione per:"
+msgstr "Installa l'applicazione per:"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_52\n"
"LngText.text"
msgid "Select the program features you want installed."
-msgstr "Selezionate le caratteristiche da installare."
+msgstr "Seleziona le caratteristiche da installare."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_53\n"
"LngText.text"
msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
-msgstr "Fate clic su un'icona dell'elenco seguente per modificare la modalità di installazione di una caratteristica."
+msgstr "Fai clic su un'icona dell'elenco seguente per modificare la modalità di installazione di una caratteristica."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_70\n"
"LngText.text"
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
-msgstr "L'icona accanto al nome della funzionalità ne indica lo stato di installazione. Fate clic sull'icona per aprire il menu a discesa contenente lo stato di installazione per ogni funzionalità."
+msgstr "L'icona accanto al nome della funzionalità ne indica lo stato di installazione. Fai clic sull'icona per aprire il menu a discesa contenente lo stato di installazione per ogni funzionalità."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_89\n"
"LngText.text"
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
-msgstr "Fate clic su Avanti per installare in questa cartella oppure su Cambia per installare in una cartella diversa."
+msgstr "Fai clic su Avanti per installare in questa cartella oppure su Cambia per installare in una cartella diversa."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_104\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
-msgstr "Le seguenti applicazioni utilizzano file che devono essere aggiornati da questa installazione. Chiudete le applicazioni e fate clic su Riprova per continuare."
+msgstr "Le seguenti applicazioni utilizzano file che devono essere aggiornati da questa installazione. Chiudi le applicazioni e fai clic su Riprova per continuare."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_114\n"
"LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
-msgstr "Selezionate la cartella di destinazione."
+msgstr "Seleziona la cartella di destinazione."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_124\n"
"LngText.text"
msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
-msgstr "Build fornita in collaborazione con la comunità da [Manufacturer]. Per informazioni sui collaboratori, consultate: http://www.documentfoundation.org"
+msgstr "Build fornita in collaborazione con la comunità da [Manufacturer]. Per informazioni sui collaboratori, consulta: http://www.documentfoundation.org"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_126\n"
"LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
-msgstr "{&TahomaBold10}Benvenuti all'Installazione guidata di [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Benvenuto all'Installazione guidata di [ProductName]"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_127\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "Questa procedura guidata installerà [ProductName] sul vostro computer. Per continuare, fate clic su 'Avanti'."
+msgstr "Questa procedura guidata installerà [ProductName] sul tuo computer. Per continuare, fai clic su 'Avanti'."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_132\n"
"LngText.text"
msgid "Please read the following license agreement carefully."
-msgstr "Leggete attentamente il contratto di licenza."
+msgstr "Leggi attentamente il contratto di licenza."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_143\n"
"LngText.text"
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
-msgstr "Selezionate le caratteristiche da installare. Questa opzione visualizza la finestra di dialogo Selezione personalizzata nella quale potete modificare le modalità di installazione delle singole caratteristiche."
+msgstr "Seleziona le caratteristiche da installare. Questa opzione visualizza la finestra di dialogo Selezione personalizzata nella quale puoi modificare le modalità di installazione delle singole caratteristiche."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_150\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
-msgstr "L'Installazione guidata permette di modificare, ripristinare o rimuovere [ProductName]. Per continuare, fate clic su 'Avanti'."
+msgstr "L'Installazione guidata permette di modificare, ripristinare o rimuovere [ProductName]. Per continuare, fai clic su 'Avanti'."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_162\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
-msgstr "Usando questa procedura guidata potrete installare la patch per [ProductName] sul vostro computer. Per continuare, fate clic su Aggiorna."
+msgstr "Usando questa procedura guidata potrai installare la patch per [ProductName] sul tuo computer. Per continuare, fai clic su Aggiorna."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_168\n"
"LngText.text"
msgid "Click Install to begin the installation."
-msgstr "Fate clic su Installa per iniziare l'installazione."
+msgstr "Fai clic su Installa per iniziare l'installazione."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_169\n"
"LngText.text"
msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
-msgstr "Per verificare o modificare le impostazioni di installazione, fate clic su Indietro. Per uscire dall'installazione guidata, fate clic su Annulla."
+msgstr "Per verificare o modificare le impostazioni di installazione, fai clic su Indietro. Per uscire dall'installazione guidata, fai clic su Annulla."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_178\n"
"LngText.text"
msgid "You have chosen to remove the program from your system."
-msgstr "Avete scelto di rimuovere il programma dal sistema."
+msgstr "Hai scelto di rimuovere il programma dal sistema."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_179\n"
"LngText.text"
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
-msgstr "Fate clic su Rimuovi per rimuovere [ProductName] dal computer. Dopo la rimozione, il programma non sarà più disponibile."
+msgstr "Fai clic su Rimuovi per rimuovere [ProductName] dal computer. Dopo la rimozione, il programma non sarà più disponibile."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_180\n"
"LngText.text"
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
-msgstr "Per verificare o modificare le impostazioni, fate clic su Indietro."
+msgstr "Per verificare o modificare le impostazioni, fai clic su Indietro."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_186\n"
"LngText.text"
msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
-msgstr "Il sistema non è stato modificato. Per completare l'installazione in un secondo momento, eseguite di nuovo il programma di installazione."
+msgstr "Il sistema non è stato modificato. Per completare l'installazione in un secondo momento, esegui di nuovo il programma di installazione."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_187\n"
"LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
-msgstr "Fate clic su Fine per uscire dalla procedura guidata."
+msgstr "Fai clic su Fine per uscire dalla procedura guidata."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_189\n"
"LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
-msgstr "Fate clic su Ripristina o Continua più tardi per uscire dalla procedura guidata."
+msgstr "Fai clic su Ripristina o Continua più tardi per uscire dalla procedura guidata."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_199\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
-msgstr "L'Installazione guidata ha completato l'installazione di [ProductName]. Fate clic su Fine per uscire dalla procedura guidata."
+msgstr "L'Installazione guidata ha completato l'installazione di [ProductName]. Fai clic su Fine per uscire dalla procedura guidata."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_200\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
-msgstr "L'Installazione guidata ha completato la rimozione di [ProductName]. Fate clic su Fine per uscire dalla procedura guidata."
+msgstr "L'Installazione guidata ha completato la rimozione di [ProductName]. Fai clic su Fine per uscire dalla procedura guidata."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_217\n"
"LngText.text"
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
-msgstr "{&TahomaBold10}Benvenuti all'Installazione guidata di [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Benvenuto all'Installazione guidata di [ProductName]"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_222\n"
"LngText.text"
msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
-msgstr "Il sistema non è stato modificato. Per installare questo programma in un secondo momento, eseguite di nuovo l'installazione."
+msgstr "Il sistema non è stato modificato. Per installare questo programma in un secondo momento, esegui di nuovo l'installazione."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_223\n"
"LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
-msgstr "Fate clic su Fine per uscire dalla procedura guidata."
+msgstr "Fai clic su Fine per uscire dalla procedura guidata."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_225\n"
"LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
-msgstr "Fate clic su Ripristina o Continua più tardi per uscire dalla procedura guidata."
+msgstr "Fai clic su Ripristina o Continua più tardi per uscire dalla procedura guidata."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_236\n"
"LngText.text"
msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
-msgstr "Attendete che l'Installazione guidata installi [ProductName]. L'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti."
+msgstr "Attendi che l'Installazione guidata installi [ProductName]. L'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_237\n"
"LngText.text"
msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
-msgstr "Attendete che l'Installazione guidata rimuova [ProductName]. L'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti."
+msgstr "Attendi che l'Installazione guidata rimuova [ProductName]. L'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_248\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "L'installazione guidata completerà l'installazione di [ProductName] sul computer. Fate clic su 'Avanti' per continuare."
+msgstr "L'installazione guidata completerà l'installazione di [ProductName] sul computer. Fai clic su 'Avanti' per continuare."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_249\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "L'installazione guidata completerà  l'installazione in sospeso di [ProductName] sul computer. Fate clic su 'Avanti' per continuare."
+msgstr "L'installazione guidata completerà  l'installazione in sospeso di [ProductName] sul computer. Fai clic su 'Avanti' per continuare."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_255\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings."
-msgstr "[ProductName] sarà installato con i componenti standard, incluso le lingue di interfaccia e i dizionari che corrispondono alle vostre attuali impostazioni linguistiche."
+msgstr "[ProductName] sarà installato con i componenti standard, incluso le lingue di interfaccia e i dizionari che corrispondono alle tue attuali impostazioni linguistiche."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_256\n"
"LngText.text"
msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages and spelling dictionaries."
-msgstr "Scegliete quali caratteristiche del programma volete installare e dove installarle. Per esempio, qui potete selezionare le lingue di interfaccia e i dizionari per la correzione ortografica aggiuntivi."
+msgstr "Scegli quali caratteristiche del programma vuoi installare e dove installarle. Per esempio, qui puoi selezionare le lingue di interfaccia e i dizionari per la correzione ortografica aggiuntivi."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_257\n"
"LngText.text"
msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
-msgstr "Scegliete il tipo di installazione adatto alle vostre esigenze."
+msgstr "Scegli il tipo di installazione adatto alle tue esigenze."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_258\n"
"LngText.text"
msgid "Please select a setup type."
-msgstr "Selezionate un tipo di installazione."
+msgstr "Seleziona un tipo di installazione."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_269\n"
"LngText.text"
msgid "Repair or remove the program."
-msgstr "Riparate o rimuovete il programma."
+msgstr "Ripara o rimuovi il programma."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_275\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
-msgstr "[ProductName] può essere impostato come applicazione predefinita per aprire i file di Microsoft Office. Questo significa, ad esempio, che se fate doppio clic su uno di questi file, il file verrà aperto con [ProductName] e non con il programma che viene utilizzato ora."
+msgstr "[ProductName] può essere impostato come applicazione predefinita per aprire i file di Microsoft Office. Questo significa, ad esempio, che se fai doppio clic su uno di questi file, il file verrà aperto con [ProductName] e non con il programma che viene utilizzato ora."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_304\n"
"LngText.text"
msgid "Check the destination folder."
-msgstr "Verificate la cartella di destinazione."
+msgstr "Verifica la cartella di destinazione."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_305\n"
"LngText.text"
msgid "To continue, click "
-msgstr "Per proseguire, fate clic su "
+msgstr "Per proseguire, fai clic su "
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_306\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different version, click "
-msgstr "Per selezionare una versione differente, fate clic su "
+msgstr "Per selezionare una versione differente, fai clic su "
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_307\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different folder, click "
-msgstr "Per selezionare una cartella differente, fate clic su "
+msgstr "Per selezionare una cartella differente, fai clic su "
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_309\n"
"LngText.text"
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
-msgstr "Se state solo provando [ProductName], è probabile che non siate interessati a questa funzione, quindi non selezionate le caselle."
+msgstr "Se stai solo provando [ProductName], è probabile che non sia interessato a questa funzione, quindi non selezionare le caselle."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_317\n"
"LngText.text"
msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation."
-msgstr "Non è stata selezionata alcuna lingua per l'installazione. Fate clic su OK, poi selezionate una o più lingue per l'installazione."
+msgstr "Non è stata selezionata alcuna lingua per l'installazione. Fai clic su OK, poi seleziona una o più lingue per l'installazione."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_318\n"
"LngText.text"
msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation."
-msgstr "Non è stata selezionata alcuna applicazione per l'installazione. Fate clic su OK, poi selezionate una o più applicazioni da installare."
+msgstr "Non è stata selezionata alcuna applicazione per l'installazione. Fai clic su OK, poi seleziona una o più applicazioni da installare."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2755,14 +2755,6 @@ msgstr "Crea un collegamento sul desktop"
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
-"OOO_CONTROL_320\n"
-"LngText.text"
-msgid "Support assistive technology tools"
-msgstr "Supporto per facilitare l'accesso da parte di persone disabili"
-
-#: Control.ulf
-msgctxt ""
-"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_321\n"
"LngText.text"
msgid "Load [ProductName] during system start-up"
@@ -2926,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_16\n"
"LngText.text"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
-msgstr "Memoria insufficiente. Chiudete alcune applicazioni, quindi riprovate."
+msgstr "Memoria insufficiente. Chiudi alcune applicazioni, quindi riprova."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -2950,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_19\n"
"LngText.text"
msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]"
-msgstr "Attendete. Configurazione di [ProductName] in corso"
+msgstr "Attendi. Configurazione di [ProductName] in corso"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_25\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Errore durante la lettura del file: [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
+msgstr "Errore durante la lettura del file: [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3006,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_26\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
-msgstr "Impossibile creare il file [3]. Esiste già una cartella con questo nome. Annullate l'installazione e riprovate specificando un altro percorso."
+msgstr "Impossibile creare il file [3]. Esiste già una cartella con questo nome. Annulla l'installazione e riprova specificando un altro percorso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_27\n"
"LngText.text"
msgid "Please insert the disk: [2]"
-msgstr "Inserite il disco: [2]"
+msgstr "Inserisci il disco: [2]"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3022,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_28\n"
"LngText.text"
msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
-msgstr "Impossibile continuare l'installazione. Windows Installer non dispone di privilegi sufficienti per l'accesso alla cartella [2]. Accedete come amministratore oppure contattate l'amministratore del sistema."
+msgstr "Impossibile continuare l'installazione. Windows Installer non dispone di privilegi sufficienti per l'accesso alla cartella [2]. Accedi come amministratore oppure contatta l'amministratore del sistema."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_29\n"
"LngText.text"
msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
-msgstr "Errore durante la scrittura del file [2]. Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso alla cartella."
+msgstr "Errore durante la scrittura del file [2]. Assicurati di disporre dei diritti di accesso alla cartella."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_30\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Errore durante la lettura del file [2]. Assicuratevi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
+msgstr "Errore durante la lettura del file [2]. Assicurati che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3046,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_31\n"
"LngText.text"
msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
-msgstr "Il file [2] è aperto in modo esclusivo da un'altra applicazione. Chiudete tutte le applicazioni aperte, quindi fate clic su Riprova."
+msgstr "Il file [2] è aperto in modo esclusivo da un'altra applicazione. Chiudi tutte le applicazioni aperte, quindi fai clic su Riprova."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_32\n"
"LngText.text"
msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
-msgstr "Lo spazio su disco è insufficiente per l'installazione del file [2]. Liberate una parte di spazio sul disco e fate clic su Riprova, oppure fate clic su Annulla per uscire."
+msgstr "Lo spazio su disco è insufficiente per l'installazione del file [2]. Libera un po' di spazio sul disco e fai clic su Riprova, oppure fai clic su Annulla per uscire."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_33\n"
"LngText.text"
msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Impossibile trovare il file di origine [2]. Assicuratevi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
+msgstr "Impossibile trovare il file di origine [2]. Assicurati che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3062,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_34\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Errore durante la lettura del file: [3]. {{ Errore di sistema [2].}} Assicuratevi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
+msgstr "Errore durante la lettura del file: [3]. {{ Errore di sistema [2].}} Assicurati che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3078,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_35\n"
"LngText.text"
msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
-msgstr "Errore durante la scrittura del file: [3]. {{ Errore di sistema [2].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso alla cartella."
+msgstr "Errore durante la scrittura del file: [3]. {{ Errore di sistema [2].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso alla cartella."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3078,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_36\n"
"LngText.text"
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Impossibile trovare il file di origine{{(file CAB)}} [2]. Assicuratevi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
+msgstr "Impossibile trovare il file di origine{{(file CAB)}} [2]. Assicurati che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3094,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_37\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
-msgstr "Impossibile creare la cartella [2] perché esiste già un file con questo nome. Rinominate o rimuovete il file, quindi fate clic su Riprova oppure fate clic su Annulla per uscire."
+msgstr "Impossibile creare la cartella [2] perché esiste già un file con questo nome. Rinomina o rimuovi il file, quindi fai clic su Riprova oppure su Annulla per uscire."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_38\n"
"LngText.text"
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
-msgstr "Il volume [2] non è attualmente disponibile. Selezionate un altro volume."
+msgstr "Il volume [2] non è attualmente disponibile. Seleziona un altro volume."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_53\n"
"LngText.text"
msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
-msgstr "Errore durante l'applicazione della patch al file [2]. È possibile che il file sia stato aggiornato in altro modo e non possa più essere modificato da questa patch. Per ulteriori informazioni, contattare il fornitore della patch. {{Errore di sistema: [3]}}"
+msgstr "Errore durante l'applicazione della patch al file [2]. È possibile che il file sia stato aggiornato in altro modo e non possa più essere modificato da questa patch. Per ulteriori informazioni, contatta il fornitore della patch. {{Errore di sistema: [3]}}"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_54\n"
"LngText.text"
msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile creare la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile creare la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_55\n"
"LngText.text"
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile aprire la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile aprire la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_56\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile eliminare il valore [2] dalla chiave [3]. {{ Errore di sistema [4].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile eliminare il valore [2] dalla chiave [3]. {{ Errore di sistema [4].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_57\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile eliminare la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile eliminare la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3262,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_58\n"
"LngText.text"
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile leggere il valore [2] dalla chiave [3]. {{ Errore di sistema [4].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile leggere il valore [2] dalla chiave [3]. {{ Errore di sistema [4].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_59\n"
"LngText.text"
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile scrivere il valore [2] nella chiave [3]. {{ Errore di sistema [4].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile scrivere il valore [2] nella chiave [3]. {{ Errore di sistema [4].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_60\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile ottenere i nomi dei valori della chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile ottenere i nomi dei valori della chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_61\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile ottenere i nomi delle chiavi secondarie per la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile ottenere i nomi delle chiavi secondarie per la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3294,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_62\n"
"LngText.text"
msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile leggere le informazioni di protezione per la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile leggere le informazioni di protezione per la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_65\n"
"LngText.text"
msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
-msgstr "Errore durante l'accesso a dati protetti. Verificate che Windows Installer sia configurato correttamente e provate a ripetere l'installazione."
+msgstr "Errore durante l'accesso a dati protetti. Verifica che Windows Installer sia configurato correttamente e riprova l'installazione."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3342,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_68\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
-msgstr "Spazio su disco insufficiente -- Volume: [2], spazio richiesto: [3] KB, spazio disponibile: [4] KB. Liberate spazio su disco, quindi riprovate."
+msgstr "Spazio su disco insufficiente -- Volume: [2], spazio richiesto: [3] KB, spazio disponibile: [4] KB. Libera spazio su disco, quindi riprova."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_69\n"
"LngText.text"
msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Siete sicuri di voler annullare l'operazione?"
+msgstr "Vuoi davvero annullare l'operazione?"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_70\n"
"LngText.text"
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
-msgstr "Il file [2][3] è in uso (dal processo con nome: [4], ID: [5] e titolo finestra: [6]). Chiudete quell'applicazione e riprovate."
+msgstr "Il file [2][3] è in uso (dal processo con nome: [4], ID: [5] e titolo finestra: [6]). Chiudi quell'applicazione e riprova."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_72\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
-msgstr "Spazio su disco insufficiente -- Volume: [2], spazio richiesto: [3] KB, spazio disponibile: [4] KB. Disabilitando il ripristino di sistema si renderà disponibile una quantità sufficiente di spazio. Per uscire, fate clic su Annulla. Per controllare nuovamente lo spazio disponibile su disco, fate clic su Riprova. Per continuare disabilitando l'opzione di ripristino di sistema, fate clic su Ignora."
+msgstr "Spazio su disco insufficiente -- Volume: [2], spazio richiesto: [3] KB, spazio disponibile: [4] KB. Disabilitando il ripristino di sistema si renderà disponibile una quantità sufficiente di spazio. Per uscire, fai clic su Annulla. Per controllare nuovamente lo spazio disponibile su disco, fai clic su Riprova. Per continuare disabilitando l'opzione di ripristino di sistema, fai clic su Ignora."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_74\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
-msgstr "Prima di continuare l'installazione, chiudete le seguenti applicazioni:"
+msgstr "Prima di continuare l'installazione, chiudi le seguenti applicazioni:"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_76\n"
"LngText.text"
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
-msgstr "La chiave [2] non è valida. Verificate che la chiave immessa sia corretta."
+msgstr "La chiave [2] non è valida. Verifica che la chiave immessa sia corretta."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_77\n"
"LngText.text"
msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
-msgstr "Prima di continuare la configurazione di [2], è necessario riavviare il sistema. Fate clic su Sì per riavviarlo ora oppure fate clic su No se desiderate riavviarlo in seguito."
+msgstr "Prima di continuare la configurazione di [2], devi riavviare il sistema. Fai clic su Sì per riavviarlo ora oppure fai clic su No se desideri riavviarlo in seguito."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_78\n"
"LngText.text"
msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
-msgstr "Affinché le modifiche apportate alla configurazione di [2] abbiano effetto, è necessario riavviare il sistema. Fate clic su Sì per riavviarlo ora oppure fate clic su No se desiderate riavviarlo in seguito."
+msgstr "Affinché le modifiche apportate alla configurazione di [2] abbiano effetto, devi riavviare il sistema. Fai clic su Sì per riavviarlo ora oppure fai clic su No se desideri riavviarlo in seguito."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_79\n"
"LngText.text"
msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
-msgstr "Un'istanza del programma di installazione di [2] è correntemente sospesa. Per continuare, è necessario annullare le modifiche eseguite da tale istanza del programma di installazione. Annullare le modifiche?"
+msgstr "Un'istanza del programma di installazione di [2] è correntemente sospesa. Per continuare, devi annullare le modifiche eseguite da tale istanza del programma di installazione. Annullare le modifiche?"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_80\n"
"LngText.text"
msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
-msgstr "È in esecuzione un'istanza del programma di installazione del prodotto avviata in precedenza. Per continuare, è necessario annullare le modifiche eseguite da tale istanza del programma di installazione. Annullare le modifiche?"
+msgstr "È in esecuzione un'istanza del programma di installazione del prodotto avviata in precedenza. Per continuare, devi annullare le modifiche eseguite da tale istanza del programma di installazione. Annullare le modifiche?"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_86\n"
"LngText.text"
msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
-msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura delle informazioni su disco. Verificate che lo spazio disponibile su disco sia sufficiente e fate clic su Riprova oppure fate clic su Annulla per uscire dall'installazione."
+msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura delle informazioni su disco. Verifica che lo spazio disponibile su disco sia sufficiente e fai clic su Riprova oppure fai clic su Annulla per uscire dall'installazione."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_87\n"
"LngText.text"
msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
-msgstr "Impossibile ripristinare lo stato precedente del computer perché impossibile trovare uno o più file necessari."
+msgstr "Impossibile ripristinare lo stato precedente del computer perché è impossibile trovare uno o più file necessari."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_88\n"
"LngText.text"
msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
-msgstr "[2] non è in grado di installare uno dei prodotti necessari. Contattate il supporto tecnico. {{Errore di sistema: [3].}}"
+msgstr "[2] non è in grado di installare uno dei prodotti necessari. Contatta il supporto tecnico. {{Errore di sistema: [3].}}"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_89\n"
"LngText.text"
msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
-msgstr "Impossibile rimuovere la versione precedente di [2]. Contattate il supporto tecnico. {{Errore di sistema: [3].}}"
+msgstr "Impossibile rimuovere la versione precedente di [2]. Contatta il supporto tecnico. {{Errore di sistema: [3].}}"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_90\n"
"LngText.text"
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
-msgstr "Il percorso [2] non è valido. Specificate un percorso valido."
+msgstr "Il percorso [2] non è valido. Specifica un percorso valido."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_91\n"
"LngText.text"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
-msgstr "Memoria insufficiente. Chiudete alcune applicazioni, quindi riprovate."
+msgstr "Memoria insufficiente. Chiudi alcune applicazioni, quindi riprova."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_92\n"
"LngText.text"
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
-msgstr "L'unità [2] non contiene alcun disco. Inserite un disco e fate clic su Riprova oppure fate clic su Annulla per tornare al volume selezionato in precedenza."
+msgstr "L'unità [2] non contiene alcun disco. Inserisci un disco e fai clic su Riprova oppure fai clic su Annulla per tornare al volume selezionato in precedenza."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_93\n"
"LngText.text"
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
-msgstr "L'unità [2] non contiene alcun disco. Inserite un disco e fate clic su Riprova oppure fate clic su Annulla per tornare alla finestra di ricerca e selezionate un altro volume."
+msgstr "L'unità [2] non contiene alcun disco. Inserisci un disco e fai clic su Riprova oppure fai clic su Annulla per tornare alla finestra di ricerca e seleziona un altro volume."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_94\n"
"LngText.text"
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
-msgstr "La cartella [2] non esiste. Immettete il percorso di una cartella esistente."
+msgstr "La cartella [2] non esiste. Immetti il percorso di una cartella esistente."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_100\n"
"LngText.text"
msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile registrare il modulo [2]. HRESULT [3]. Contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile registrare il modulo [2]. HRESULT [3]. Contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3606,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_101\n"
"LngText.text"
msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile rimuovere dal registro il modulo [2]. HRESULT [3]. Contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile rimuovere dal registro il modulo [2]. HRESULT [3]. Contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_102\n"
"LngText.text"
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile memorizzare il pacchetto [2] nella cache. Errore: [3]. Contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile memorizzare il pacchetto [2] nella cache. Errore: [3]. Contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_103\n"
"LngText.text"
msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
-msgstr "Impossibile registrare il tipo di carattere [2]. Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'installazione dei tipi di carattere e che il sistema supporti il tipo di carattere specificato."
+msgstr "Impossibile registrare il tipo di carattere [2]. Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'installazione dei tipi di carattere e che il sistema supporti il tipo di carattere specificato."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_104\n"
"LngText.text"
msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
-msgstr "Impossibile rimuovere dal registro il tipo di carattere [2]. Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'eliminazione dei tipi di carattere."
+msgstr "Impossibile rimuovere dal registro il tipo di carattere [2]. Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'eliminazione dei tipi di carattere."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_105\n"
"LngText.text"
msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
-msgstr "Impossibile creare il collegamento [2]. Assicuratevi che la cartella di destinazione esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
+msgstr "Impossibile creare il collegamento [2]. Assicurati che la cartella di destinazione esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_106\n"
"LngText.text"
msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
-msgstr "Impossibile rimuovere il collegamento [2]. Assicuratevi che il file del collegamento esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
+msgstr "Impossibile rimuovere il collegamento [2]. Assicurati che il file del collegamento esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_107\n"
"LngText.text"
msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile registrare la libreria dei tipi per il file [2]. Contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile registrare la libreria dei tipi per il file [2]. Contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_108\n"
"LngText.text"
msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
-msgstr "Impossibile rimuovere dal registro la libreria dei tipi per il file [2]. Contattate il personale di supporto."
+msgstr "Impossibile rimuovere dal registro la libreria dei tipi per il file [2]. Contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3670,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_109\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Impossibile aggiornare il file INI [2][3]. Assicuratevi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
+msgstr "Impossibile aggiornare il file INI [2][3]. Assicurati che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_110\n"
"LngText.text"
msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
-msgstr "Impossibile pianificare la sostituzione del file [3] con il file [2] durante il riavvio del sistema. Assicuratevi di disporre delle autorizzazioni di scrittura per il file [3]."
+msgstr "Impossibile pianificare la sostituzione del file [3] con il file [2] durante il riavvio del sistema. Assicurati di disporre delle autorizzazioni di scrittura per il file [3]."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_111\n"
"LngText.text"
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Errore durante la rimozione di Gestione driver ODBC. Errore ODBC [2]: [3]. Contattate il personale di supporto."
+msgstr "Errore durante la rimozione di Gestione driver ODBC. Errore ODBC [2]: [3]. Contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_112\n"
"LngText.text"
msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Errore durante l'installazione di Gestione driver ODBC. Errore ODBC [2]: [3]. Contattate il personale di supporto."
+msgstr "Errore durante l'installazione di Gestione driver ODBC. Errore ODBC [2]: [3]. Contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_113\n"
"LngText.text"
msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
-msgstr "Errore durante la rimozione del driver ODBC [4], errore ODBC [2]: [3]. Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'eliminazione dei driver ODBC."
+msgstr "Errore durante la rimozione del driver ODBC [4], errore ODBC [2]: [3]. Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'eliminazione dei driver ODBC."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3710,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_114\n"
"LngText.text"
msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
-msgstr "Errore durante l'installazione del driver ODBC [4]. Errore ODBC [2]: [3]. Assicuratevi che il file [4] esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
+msgstr "Errore durante l'installazione del driver ODBC [4]. Errore ODBC [2]: [3]. Assicurati che il file [4] esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_115\n"
"LngText.text"
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
-msgstr "Errore durante la configurazione della sorgente dati ODBC [4], errore ODBC [2]: [3]. Assicuratevi che il file [4] esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
+msgstr "Errore durante la configurazione della sorgente dati ODBC [4], errore ODBC [2]: [3]. Assicurati che il file [4] esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_116\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
-msgstr "Impossibile avviare il servizio [2] ([3]). Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'avvio dei servizi di sistema."
+msgstr "Impossibile avviare il servizio [2] ([3]). Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'avvio dei servizi di sistema."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3734,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_117\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
-msgstr "Impossibile interrompere il servizio [2] ([3]). Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'interruzione dei servizi di sistema."
+msgstr "Impossibile interrompere il servizio [2] ([3]). Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'interruzione dei servizi di sistema."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3742,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_118\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
-msgstr "Impossibile eliminare il servizio [2] ([3]). Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per la rimozione dei servizi di sistema."
+msgstr "Impossibile eliminare il servizio [2] ([3]). Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per la rimozione dei servizi di sistema."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3750,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_119\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
-msgstr "Impossibile installare il servizio [2] ([3]). Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'installazione dei servizi di sistema."
+msgstr "Impossibile installare il servizio [2] ([3]). Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'installazione dei servizi di sistema."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_120\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
-msgstr "Impossibile aggiornare la variabile di ambiente [2]. Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per modificare le variabili di ambiente."
+msgstr "Impossibile aggiornare la variabile di ambiente [2]. Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per modificare le variabili di ambiente."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_121\n"
"LngText.text"
msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
-msgstr "Diritti di accesso insufficienti per completare l'installazione specificata per tutti gli utenti del computer. Accedete come amministratore, quindi ripetete l'installazione."
+msgstr "Diritti di accesso insufficienti per completare l'installazione specificata per tutti gli utenti del computer. Accedi come amministratore, quindi ripeti l'installazione."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3774,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_122\n"
"LngText.text"
msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
-msgstr "Impossibile impostare il livello di protezione per il file [3]. Errore: [2]. Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per modificare le impostazioni di protezione del file specificato."
+msgstr "Impossibile impostare il livello di protezione per il file [3]. Errore: [2]. Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per modificare le impostazioni di protezione del file specificato."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_124\n"
"LngText.text"
msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
-msgstr "Errore durante la registrazione di un'applicazione COM+. Per ulteriori informazioni, contattate il personale di supporto."
+msgstr "Errore durante la registrazione di un'applicazione COM+. Per ulteriori informazioni, contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3798,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_125\n"
"LngText.text"
msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
-msgstr "Errore durante l'annullamento della registrazione dell'applicazione COM+. Per ulteriori informazioni, contattate il personale di supporto."
+msgstr "Errore durante l'annullamento della registrazione dell'applicazione COM+. Per ulteriori informazioni, contatta il personale di supporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_129\n"
"LngText.text"
msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
-msgstr "L'installazione richiede Internet Information Server 4.0 o versioni successive per la configurazione delle cartelle principali virtuali di IIS. Assicuratevi che sia disponibile IIS 4.0 o versioni successive."
+msgstr "L'installazione richiede Internet Information Server 4.0 o versioni successive per la configurazione delle cartelle principali virtuali di IIS. Assicurati che sia disponibile IIS 4.0 o versioni successive."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"OOO_LAUNCH_1\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
-msgstr "L'Installazione guidata non può procedere correttamente perché avete eseguito l'accesso come utente privo dei diritti di amministratore richiesti per questo sistema."
+msgstr "L'Installazione guidata non può procedere correttamente perché hai eseguito l'accesso come utente privo dei diritti di amministratore richiesti per questo sistema."
#: Property.ulf
msgctxt ""
@@ -4350,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_39\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will continue to be run from the network"
-msgstr "La caratteristica specificata continuerà ad essere avviata dalla rete"
+msgstr "La caratteristica specificata continuerà a essere avviata dalla rete"
#: UIText.ulf
msgctxt ""