aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 18:58:51 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 20:12:44 +0200
commit781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9 (patch)
treec1b6090e665319fbc118017cb082d97eba9630de /source/it/sc
parentd9ae641365f094cc1898d7f614dc8a72a1c6b914 (diff)
update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations) and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
Diffstat (limited to 'source/it/sc')
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po75
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/dbgui.po30
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/formdlg.po30
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po6
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/src.po680
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/styleui.po16
-rw-r--r--source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po728
7 files changed, 823 insertions, 742 deletions
diff --git a/source/it/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/it/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
index 3c111bc2aa0..eeef3716fcd 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 18:40+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-14 20:16+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,6 +56,15 @@ msgstr "ANOVA - fattore singolo"
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "ANOVA - Two Factor"
+msgstr "ANOVA - due fattori"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_ANOVA_LABEL_GROUPS\n"
"string.text"
msgid "Groups"
@@ -140,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL\n"
"string.text"
msgid "F critical"
-msgstr "F critico"
+msgstr "Valore critico di F"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -497,10 +506,28 @@ msgstr "Campionamento"
msgctxt ""
"StatisticsDialogs.src\n"
"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_TTEST\n"
+"string.text"
+msgid "t-test"
+msgstr "Test di t"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_FTEST\n"
+"string.text"
+msgid "F-test"
+msgstr "Test di F"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
"STR_TTEST_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Test di t"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -509,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "Test di F"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -545,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"STR_VARIABLE_1_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Variabile 1"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -554,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"STR_VARIABLE_2_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Variabile 2"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -563,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_OBSERVATIONS_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Osservazioni"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -572,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) coda a destra"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -581,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Valore critico di F coda a destra"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -590,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_P_LEFT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) coda a sinistra"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -599,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Valore critico di F coda a sinistra"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -608,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_P_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P a due code"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -617,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Valore critico di F a due code"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -626,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION\n"
"string.text"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Correlazione di Pearson"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -635,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE\n"
"string.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Differenza media ipotizzata"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -644,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE\n"
"string.text"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Differenza media osservata"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -653,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES\n"
"string.text"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Varianza delle differenze"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -662,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_T_STAT\n"
"string.text"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "Stat t"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -671,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_P_ONE_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) a una coda"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -680,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL\n"
"string.text"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Valore critico di t a una coda"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -689,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_P_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) a una coda"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -698,4 +725,4 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Valore critico di t a due code"
diff --git a/source/it/sc/source/ui/dbgui.po b/source/it/sc/source/ui/dbgui.po
index 8404fe9d516..4016bb27889 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/dbgui.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/dbgui.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-01 11:43+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Sorgente dati esterna"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"1\n"
+"Sum\n"
"itemlist.text"
msgid "Sum"
msgstr "Somma"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Somma"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"2\n"
+"Count\n"
"itemlist.text"
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Conteggio"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"3\n"
+"Average\n"
"itemlist.text"
msgid "Average"
msgstr "Media"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Media"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"4\n"
+"Max\n"
"itemlist.text"
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Max"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"5\n"
+"Min\n"
"itemlist.text"
msgid "Min"
msgstr "Min"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Min"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"6\n"
+"Product\n"
"itemlist.text"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Prodotto"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"7\n"
+"Count (Numbers only)\n"
"itemlist.text"
msgid "Count (Numbers only)"
msgstr "Conteggio (solo numeri)"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Conteggio (solo numeri)"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"8\n"
+"StDev (Sample)\n"
"itemlist.text"
msgid "StDev (Sample)"
msgstr "StDev (esempio)"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "StDev (esempio)"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"9\n"
+"StDevP (Population)\n"
"itemlist.text"
msgid "StDevP (Population)"
msgstr "StDevP (popolazione)"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "StDevP (popolazione)"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"10\n"
+"Var (Sample)\n"
"itemlist.text"
msgid "Var (Sample)"
msgstr "Var (esempio)"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Var (esempio)"
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
-"11\n"
+"VarP (Population)\n"
"itemlist.text"
msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP (popolazione)"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"FT_DIMS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr "~Scegliete il campo contenente i dettagli da mostrare"
+msgstr "~Scegli il campo contenente i dettagli da mostrare"
#: pvfundlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/ui/formdlg.po b/source/it/sc/source/ui/formdlg.po
index 76e3945f3a8..804a1782083 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/formdlg.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/formdlg.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"1\n"
+"Last Used\n"
"stringlist.text"
msgid "Last Used"
msgstr "Usate più di recente"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Usate più di recente"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"2\n"
+"All\n"
"stringlist.text"
msgid "All"
msgstr "Tutte"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Tutte"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"3\n"
+"Database\n"
"stringlist.text"
msgid "Database"
msgstr "Database"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Database"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"4\n"
+"Date&Time\n"
"stringlist.text"
msgid "Date&Time"
msgstr "Data&Orario"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Data&Orario"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"5\n"
+"Financial\n"
"stringlist.text"
msgid "Financial"
msgstr "Finanza"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Finanza"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"6\n"
+"Information\n"
"stringlist.text"
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Informazione"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"7\n"
+"Logical\n"
"stringlist.text"
msgid "Logical"
msgstr "Logica"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Logica"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"8\n"
+"Mathematical\n"
"stringlist.text"
msgid "Mathematical"
msgstr "Matematica"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Matematica"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"9\n"
+"Array\n"
"stringlist.text"
msgid "Array"
msgstr "Matrice"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Matrice"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"10\n"
+"Statistical\n"
"stringlist.text"
msgid "Statistical"
msgstr "Statistica"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Statistica"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"11\n"
+"Spreadsheet\n"
"stringlist.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Foglio elettronico"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"12\n"
+"Text\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Testo"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
-"13\n"
+"Add-in\n"
"stringlist.text"
msgid "Add-in"
msgstr "Add-in"
diff --git a/source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po
index 776d253ed0e..bfd0ce5d829 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-27 17:42+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 00:09+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"FT_DESC\n"
"fixedtext.text"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr "Il documento che state per esportare contiene uno o più elementi protetti da password che non possono essere esportati. Ridigitate la password per poter esportare il documento."
+msgstr "Il documento che stai per esportare contiene uno o più elementi protetti da password che non possono essere esportati. Per esportare il documento, ridigita la password."
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/ui/src.po b/source/it/sc/source/ui/src.po
index d98362d84d3..26eafd36230 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/src.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 20:59+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1399323580.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1408463456.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Condizione "
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
-"1\n"
+"All Cells\n"
"stringlist.text"
msgid "All Cells"
msgstr "Tutte le celle"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Tutte le celle"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
-"2\n"
+"Cell value is\n"
"stringlist.text"
msgid "Cell value is"
msgstr "Il valore della cella è"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Il valore della cella è"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
-"3\n"
+"Formula is\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula is"
msgstr "La formula è"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "La formula è"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
-"4\n"
+"Date is\n"
"stringlist.text"
msgid "Date is"
msgstr "La data è"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "La data è"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"1\n"
+"equal to\n"
"stringlist.text"
msgid "equal to"
msgstr "uguale"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "uguale"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"2\n"
+"less than\n"
"stringlist.text"
msgid "less than"
msgstr "più piccolo di"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "più piccolo di"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"3\n"
+"greater than\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than"
msgstr "maggiore di"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "maggiore di"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"4\n"
+"less than or equal to\n"
"stringlist.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "minore o uguale"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "minore o uguale"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"5\n"
+"greater than or equal to\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "maggiore o uguale"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "maggiore o uguale"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"6\n"
+"not equal to\n"
"stringlist.text"
msgid "not equal to"
msgstr "diverso"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "diverso"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"7\n"
+"between\n"
"stringlist.text"
msgid "between"
msgstr "tra"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "tra"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"8\n"
+"not between\n"
"stringlist.text"
msgid "not between"
msgstr "non tra"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "non tra"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"9\n"
+"duplicate\n"
"stringlist.text"
msgid "duplicate"
msgstr "duplicato"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "duplicato"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"10\n"
+"not duplicate\n"
"stringlist.text"
msgid "not duplicate"
msgstr "non duplicato"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "non duplicato"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"11\n"
+"top 10 elements\n"
"stringlist.text"
msgid "top 10 elements"
msgstr "10 elementi più alti"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "10 elementi più alti"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"12\n"
+"bottom 10 elements\n"
"stringlist.text"
msgid "bottom 10 elements"
msgstr "10 elementi più bassi"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "10 elementi più bassi"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"13\n"
+"top 10 percent\n"
"stringlist.text"
msgid "top 10 percent"
msgstr "decile più alto"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "decile più alto"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"14\n"
+"bottom 10 percent\n"
"stringlist.text"
msgid "bottom 10 percent"
msgstr "decile più basso"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "decile più basso"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"15\n"
+"above average\n"
"stringlist.text"
msgid "above average"
msgstr "sopra la media"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "sopra la media"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"16\n"
+"below average\n"
"stringlist.text"
msgid "below average"
msgstr "sotto la media"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "sotto la media"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"17\n"
+"above or equal average\n"
"stringlist.text"
msgid "above or equal average"
msgstr "sopra o uguale alla media"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "sopra o uguale alla media"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"18\n"
+"below or equal average\n"
"stringlist.text"
msgid "below or equal average"
msgstr "sotto o uguale alla media"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "sotto o uguale alla media"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"19\n"
+"Error\n"
"stringlist.text"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Errore"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"20\n"
+"No Error\n"
"stringlist.text"
msgid "No Error"
msgstr "Nessun errore"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nessun errore"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"21\n"
+"Begins with\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
msgstr "Inizia con"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Inizia con"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"22\n"
+"Ends with\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
msgstr "Termina con"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Termina con"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"23\n"
+"Contains\n"
"stringlist.text"
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Contiene"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
-"24\n"
+"Not Contains\n"
"stringlist.text"
msgid "Not Contains"
msgstr "Non contiene"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Non contiene"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
-"1\n"
+"Color Scale (2 Entries)\n"
"stringlist.text"
msgid "Color Scale (2 Entries)"
msgstr "Gradiente (2 colori)"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Gradiente (2 colori)"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
-"2\n"
+"Color Scale (3 Entries)\n"
"stringlist.text"
msgid "Color Scale (3 Entries)"
msgstr "Gradiente (3 colori)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Gradiente (3 colori)"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
-"3\n"
+"Data Bar\n"
"stringlist.text"
msgid "Data Bar"
msgstr "Barra dati"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Barra dati"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
-"4\n"
+"Icon Set\n"
"stringlist.text"
msgid "Icon Set"
msgstr "Gruppo di icone"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Applica stile"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n"
-"1\n"
+"New Style...\n"
"stringlist.text"
msgid "New Style..."
msgstr "Nuovo stile..."
@@ -335,16 +335,16 @@ msgstr "Nuovo stile..."
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"1\n"
+"Automatic\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+msgstr "Automatica"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"2\n"
+"Min\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
msgstr "Min"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Min"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"3\n"
+"Max\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Max"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"4\n"
+"Percentile\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentile"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Percentile"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"5\n"
+"Value\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Valore"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"6\n"
+"Percent\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Percentuale"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
-"7\n"
+"Formula\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Formula"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"1\n"
+"Automatic\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"2\n"
+"Min\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
msgstr "Min"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Min"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"3\n"
+"Max\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Max"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"4\n"
+"Percentile\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentile"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Percentile"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"5\n"
+"Value\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Valore"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"6\n"
+"Percent\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Percentuale"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
-"7\n"
+"Formula\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Formula"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"1\n"
+"Automatic\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Automatico"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"2\n"
+"Min\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
msgstr "Min"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Min"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"3\n"
+"Max\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Max"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"4\n"
+"Percentile\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentile"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Percentile"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"5\n"
+"Value\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Valore"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"6\n"
+"Percent\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Percentuale"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
-"7\n"
+"Formula\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Più opzioni..."
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"1\n"
+"Today\n"
"stringlist.text"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Oggi"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"2\n"
+"Yesterday\n"
"stringlist.text"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Ieri"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"3\n"
+"Tomorrow\n"
"stringlist.text"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Domani"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"4\n"
+"Last 7 days\n"
"stringlist.text"
msgid "Last 7 days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Ultimi 7 giorni"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"5\n"
+"This week\n"
"stringlist.text"
msgid "This week"
msgstr "Questa settimana"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Questa settimana"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"6\n"
+"Last week\n"
"stringlist.text"
msgid "Last week"
msgstr "Ultima settimana"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Ultima settimana"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"7\n"
+"Next week\n"
"stringlist.text"
msgid "Next week"
msgstr "Prossima settimana"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Prossima settimana"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"8\n"
+"This month\n"
"stringlist.text"
msgid "This month"
msgstr "Questo mese"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Questo mese"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"9\n"
+"Last month\n"
"stringlist.text"
msgid "Last month"
msgstr "Ultimo mese"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Ultimo mese"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"10\n"
+"Next month\n"
"stringlist.text"
msgid "Next month"
msgstr "Prossimo mese"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Prossimo mese"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"11\n"
+"This year\n"
"stringlist.text"
msgid "This year"
msgstr "Quest'anno"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Quest'anno"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"12\n"
+"Last year\n"
"stringlist.text"
msgid "Last year"
msgstr "Ultimo anno"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Ultimo anno"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
-"13\n"
+"Next year\n"
"stringlist.text"
msgid "Next year"
msgstr "Prossimo anno"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Prossimo anno"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"1\n"
+"3 Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Arrows"
msgstr "3 Frecce"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "3 Frecce"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"2\n"
+"3 Gray Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Gray Arrows"
msgstr "3 Frecce grigie"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "3 Frecce grigie"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"3\n"
+"3 Flags\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Flags"
msgstr "3 Bandiere"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "3 Bandiere"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"4\n"
+"3 Traffic Lights 1\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Traffic Lights 1"
msgstr "3 Semafori 1"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "3 Semafori 1"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"5\n"
+"3 Traffic Lights 2\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Traffic Lights 2"
msgstr "3 Semafori 2"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "3 Semafori 2"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"6\n"
+"3 Signs\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Signs"
msgstr "3 Cartelli"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "3 Cartelli"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"7\n"
+"3 Symbols 1\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Symbols 1"
msgstr "3 Simboli 1"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "3 Simboli 1"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"8\n"
+"3 Symbols 2\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Symbols 2"
msgstr "3 Simboli 2"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "3 Simboli 2"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"9\n"
+"3 Smilies\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Smilies"
msgstr "3 Faccine"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "3 Faccine"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"10\n"
+"3 Colored Smilies\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Colored Smilies"
msgstr "3 Faccine colorate"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "3 Faccine colorate"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"11\n"
+"4 Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Arrows"
msgstr "4 Frecce"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "4 Frecce"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"12\n"
+"4 Gray Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Gray Arrows"
msgstr "4 Frecce grigie"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "4 Frecce grigie"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"13\n"
+"4 Circles Red to Black\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Circles Red to Black"
msgstr "4 Cerchi rossi-neri"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "4 Cerchi rossi-neri"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"14\n"
+"4 Ratings\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Ratings"
msgstr "4 Valutazioni"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "4 Valutazioni"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"15\n"
+"4 Traffic Lights\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Traffic Lights"
msgstr "4 Semafori"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "4 Semafori"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"16\n"
+"5 Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Arrows"
msgstr "5 Frecce"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "5 Frecce"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"17\n"
+"5 Gray Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Gray Arrows"
msgstr "5 Frecce grigie"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "5 Frecce grigie"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"18\n"
+"5 Ratings\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Ratings"
msgstr "5 Valutazioni"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "5 Valutazioni"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"19\n"
+"5 Quarters\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Quarters"
msgstr "5 Trimestri"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr " >= "
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
-"1\n"
+"Value\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Valore"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
-"2\n"
+"Percent\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Percentuale"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
-"3\n"
+"Percentile\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
msgstr "Percentile"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Percentile"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
-"4\n"
+"Formula\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid ""
"Do you want the first line to be used as column header?"
msgstr ""
"L'area non contiene intestazioni per le colonne.\n"
-"Volete usare la prima riga come intestazione?"
+"Vuoi usare la prima riga come intestazione?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_NOTEMPTY\n"
"string.text"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
-msgstr "L'area di destinazione non è vuota. Volete sovrascriverla?"
+msgstr "L'area di destinazione non è vuota. Vuoi sovrascriverla?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n"
"string.text"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
-msgstr "L'area sorgente contiene risultati parziali che possono falsificare il risultato. Volete usarla comunque?"
+msgstr "L'area sorgente contiene risultati parziali che possono falsificare il risultato. Vuoi usarla comunque?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"STR_ROWCOL_SELCOUNT\n"
"string.text"
msgid "Selected $1 rows, $2 columns"
-msgstr ""
+msgstr "$1 righe, $2 colonne selezionate"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOAREASELECTED\n"
"string.text"
msgid "A range has not been selected."
-msgstr "Nessun'area selezionata."
+msgstr "Nessuna area selezionata."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgctxt ""
"STR_MATRIXFRAGMENTERR\n"
"string.text"
msgid "You cannot change only part of an array."
-msgstr "Non potete modificare solo una parte della matrice."
+msgstr "Non puoi modificare solo una parte della matrice."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il nome digitato non è valido.\n"
"Impossibile creare la formattazione automatica desiderata. \n"
-"Scegliete un nome diverso."
+"Scegli un nome diverso."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3098,7 +3098,8 @@ msgid ""
"a table range of at least\n"
"3x3 cells must be selected."
msgstr ""
-"Per utilizzare la formattazione automatica è necessario selezionare\n"
+"Per utilizzare la formattazione automatica\n"
+"è necessario selezionare\n"
"un'area di almeno 3x3 celle."
#: globstr.src
@@ -3162,7 +3163,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_DELTAB\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
-msgstr "Volete davvero eliminare il/i foglio/i selezionato/i?"
+msgstr "Vuoi davvero eliminare i fogli selezionati?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3171,7 +3172,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_DELSCENARIO\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
-msgstr "Volete davvero eliminare lo scenario scelto?"
+msgstr "Vuoi davvero eliminare lo scenario scelto?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3329,7 +3330,7 @@ msgid ""
"the desired language if necessary"
msgstr ""
"non è disponibile per il controllo. \n"
-"Controllate l'installazione e installate, \n"
+"Controlla l'installazione e installa, \n"
"se necessario, la lingua desiderata"
#: globstr.src
@@ -3362,7 +3363,7 @@ msgid ""
"the desired language if necessary"
msgstr ""
"non è disponibile per il dizionario di sinonimi e contrari.\n"
-"Controllate l'installazione e installate, \n"
+"Controlla l'installazione e installa, \n"
"se necessario, la lingua desiderata"
#: globstr.src
@@ -3624,7 +3625,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_DELENTRY\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
-msgstr "Volete davvero eliminare la voce #?"
+msgstr "Vuoi davvero eliminare la voce #?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3952,7 +3953,7 @@ msgid ""
"Should they be updated?"
msgstr ""
"Il file corrente contiene collegamenti ad altri file.\n"
-"Desiderate aggiornarli?"
+"Vuoi aggiornarli?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3965,7 +3966,7 @@ msgid ""
"Do you want these queries to be repeated?"
msgstr ""
"Questo file contiene ricerche i cui risultati non sono stati salvati.\n"
-"Volete ripetere le ricerche?"
+"Vuoi ripetere le ricerche?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4036,7 +4037,7 @@ msgid ""
"Do you want to insert it anyway?"
msgstr ""
"Il contenuto degli appunti è più grande dell'area selezionata.\n"
-"Volete incollarlo lo stesso?"
+"Vuoi incollarlo lo stesso?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4274,7 +4275,7 @@ msgctxt ""
"STR_IMPORT_REPLACE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
-msgstr "Volete sostituire il contenuto di #?"
+msgstr "Vuoi sostituire il contenuto di #?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4423,7 +4424,7 @@ msgid ""
"Do you want to run them?"
msgstr ""
"Questo documento contiene delle funzioni macro.\n"
-"Volete eseguirle?"
+"Vuoi eseguirle?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4504,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_ERROR_NAME\n"
"string.text"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
-msgstr "Inserite un riferimento valido o digitate un nome valido per l'area selezionata."
+msgstr "Inserisci un riferimento valido o digita un nome valido per l'area selezionata."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4585,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"STR_DOC_UPDATED\n"
"string.text"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
-msgstr "Il vostro foglio elettronico è stato aggiornato con modifiche eseguite da altri utenti."
+msgstr "Il tuo foglio elettronico è stato aggiornato con modifiche eseguite da altri utenti."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4600,7 +4601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il foglio elettronico deve essere salvato per poter attivare la modalità condivisa.\n"
"\n"
-"Volete continuare?"
+"Vuoi continuare?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4613,9 +4614,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"I conflitti di unione già risolti potrebbero andare persi e le vostre modifiche al foglio elettronico potrebbero non essere salvate.\n"
+"I conflitti di unione già risolti potrebbero andare persi e le tue modifiche al foglio elettronico potrebbero non essere salvate.\n"
"\n"
-"Volete continuare?"
+"Vuoi continuare?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La disattivazione della modalità condivisa di un foglio elettronico impedisce l'unione dei lavori degli utenti che stanno lavorando in tale modalità.\n"
"\n"
-"Volete continuare?"
+"Vuoi continuare?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4645,7 +4646,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo foglio elettronico non è più disponibile in modalità condivisa. \n"
"\n"
-"Salvate il vostro foglio in un file separato e unite manualmente le vostre modifiche al foglio condiviso."
+"Salva il foglio in un file separato e unisci manualmente le tue modifiche al foglio condiviso."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4660,7 +4661,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il foglio elettronico è in modalità condivisa. Ciò consente a più utenti di accedere contemporaneamente e modificare il foglio.\n"
"\n"
-"Le modifiche ad attributi di formattazione come caratteri, colori, e formato dei numeri non saranno salvate e alcune funzioni come modificare grafici e oggetti di disegno non sono disponibili in modalità condivisa. Per avere pieno accesso a tali modifiche e funzioni dovete uscire dalla modalità condivisa."
+"Le modifiche ad attributi di formattazione come caratteri, colori, e formato dei numeri non saranno salvate e alcune funzioni come modificare grafici e oggetti di disegno non sono disponibili in modalità condivisa. Per avere pieno accesso a tali modifiche e funzioni devi uscire dalla modalità condivisa."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4675,7 +4676,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il file del foglio elettronico condiviso è bloccato da un'unione in corso dell'utente: '%1'\n"
"\n"
-"La modalità condivisa di un file bloccato non può essere disattivata. Ritentate più tardi."
+"La modalità condivisa di un file bloccato non può essere disattivata. Ritenta più tardi."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4690,7 +4691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il file del foglio elettronico condiviso è bloccato da un'unione in corso dell'utente: '%1'\n"
"\n"
-"Ritentate il salvataggio delle vostre modifiche più tardi."
+"Ritenta il salvataggio delle tue modifiche più tardi."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4861,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n"
"string.text"
msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells."
-msgstr "Uno o più campi sembrano non avere nome. Controllate la prima riga dell'origine dati e assicuratevi che non vi siano celle vuote."
+msgstr "Uno o più campi sembrano non avere nome. Controlla la prima riga dell'origine dati e assicurati che non vi siano celle vuote."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4969,7 +4970,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERR_NAME_INVALID\n"
"string.text"
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
-msgstr "Nome non valido. Usate solo lettere, numeri, e trattini bassi."
+msgstr "Nome non valido. Usa solo lettere, numeri, e trattini bassi."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5357,9 +5358,9 @@ msgid ""
"\n"
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
-"La cella selezionata contiene già formattazione condizionale. Potete modificare la formattazione condizionale esistente o definire una nuova formattazione condizionale che sostituirà la precedente.\n"
+"La cella selezionata contiene già formattazione condizionale. Puoi modificare la formattazione condizionale esistente o definire una nuova formattazione condizionale che sostituirà la precedente.\n"
"\n"
-" Volete modificare la formattazione condizionale esistente?"
+" Vuoi modificare la formattazione condizionale esistente?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo documento è stato salvato l'ultima volta da un'applicazione diversa da %PRODUCTNAME. Alcune celle che contengono formule potrebbero produrre risultati diversi quando vengono ricalcolate.\n"
"\n"
-"Volete ricalcolare ora tutte le celle che contengono formule in questo documento?"
+"Vuoi ricalcolare ora tutte le celle che contengono formule in questo documento?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5389,7 +5390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo documento è stato salvato l'ultima volta da Excel. Alcune celle con formule potrebbero produrre risultati diversi quando vengono ricalcolate.\n"
"\n"
-"Volete ricalcolare ora tutte le celle con formule in questo documento?"
+"Vuoi ricalcolare ora tutte le celle con formule in questo documento?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5407,7 +5408,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n"
"string.text"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
-msgstr "Non potete inserire o eliminare celle quando l'intervallo relativo si interseca con una tabella pivot."
+msgstr "Non puoi inserire o eliminare celle quando l'intervallo relativo si interseca con una tabella pivot."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5479,7 +5480,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALIDVAL\n"
"string.text"
msgid "Invalid target value."
-msgstr "Valore di destinazione non valido!"
+msgstr "Valore di destinazione non valido."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5488,7 +5489,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALIDVAR\n"
"string.text"
msgid "Undefined name for variable cell."
-msgstr "Nome non definito per la cella-variabile!"
+msgstr "Nome non definito per la cella-variabile."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5500,14 +5501,13 @@ msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Nome non definito per la cella-formula."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NOFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formula cell must contain a formula."
-msgstr "La cella deve contenere una formula."
+msgstr "La cella della formula deve contenere una formula."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n"
"string.text"
msgid "ctrl+click to open hyperlink:"
-msgstr "ctrl+clic per aprire il collegamento ipertestuale:"
+msgstr "Ctrl+clic per aprire il collegamento ipertestuale:"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLICKHYPERLINK\n"
"string.text"
msgid "click to open hyperlink:"
-msgstr "clic per aprire il collegamento ipertestuale:"
+msgstr "Clic per aprire il collegamento ipertestuale:"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"STR_PRINT_PREVIEW_NODATA\n"
"string.text"
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun dato"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Print Range Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Area di stampa vuota"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_CONDFORMAT\n"
"string.text"
msgid "Conditional Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato condizionale"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -6585,7 +6585,7 @@ msgctxt ""
"SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "Errore di formato nel file, nel sottodocumento $(ARG1) in $(ARG2)(riga,colonna)."
+msgstr "Errore di formato nel file, nel sotto-documento $(ARG1) in $(ARG2)(riga,colonna)."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6690,7 +6690,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non sono stati caricati tutti i fogli poiché si è superato il numero massimo consentito.\n"
"\n"
-"Attenzione: se salvate di nuovo il documento causerete l'eliminazione definitiva dei fogli che non sono stati caricati."
+"Attenzione: se salvi di nuovo il documento causerai l'eliminazione definitiva dei fogli che non sono stati caricati."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr "Documento troppo complesso per un calcolo automatico. Premete F9 per ricalcolare."
+msgstr "Documento troppo complesso per un calcolo automatico. Premi F9 per ricalcolare."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -7766,11 +7766,10 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr ""
+msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr "Restituisce il numero di giorni lavorativi compresi tra due date tramite l'uso di argomenti che indicano i giorni lavorativi e le festività."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
@@ -7786,10 +7785,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Data iniziale per il calcolo."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
@@ -7805,7 +7803,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Data finale per il calcolo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7812,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "number or string"
-msgstr ""
+msgstr "numero o stringa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7822,8 +7820,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "Optional number or string to indicate to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr "Numero o stringa facoltativa per indicare quando si verificano i fine settimana. Se omesso, il fine settimana è sabato e domenica."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7841,7 +7839,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo facoltativo di una o più date da considerarsi festività."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7849,11 +7847,10 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr ""
+msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr "Restituisce la data espressa in numero seriale del giorno precedente o successivo al numero di giorni lavorativi tramite l'uso di argomenti che indicano i giorni lavorativi e le festività."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
@@ -7869,7 +7866,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Data iniziale per il calcolo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7886,8 +7883,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
"5\n"
"string.text"
-msgid "RThe number of workdays before or after start date."
-msgstr ""
+msgid "The number of workdays before or after start date."
+msgstr "Numero dei giorni lavorativi precedenti o successivi alla data iniziale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7896,7 +7893,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "number or string"
-msgstr ""
+msgstr "numero o stringa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7904,8 +7901,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "Optional number or string to indicate to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr "Numero o stringa facoltativa per indicare quando si verificano i fine settimana. Se omesso, il fine settimana è sabato e domenica."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7923,7 +7920,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo facoltativo di una o più date da considerarsi festività."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8598,7 +8595,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr "Periodo di pagamento. Restituisce il numero di periodi di pagamento relativi ad un investimento che prevede pagamenti periodici a tasso di interesse costante."
+msgstr "Periodo di pagamento. Restituisce il numero di periodi di pagamento relativi a un investimento che prevede pagamenti periodici a tasso di interesse costante."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10389,7 +10386,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
-msgstr "Restituisce VERO se il valore è un riferimento ad una cella vuota."
+msgstr "Restituisce VERO se il valore è un riferimento a una cella vuota."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12621,7 +12618,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola un totale in un foglio elettronico."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12657,7 +12654,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
-msgstr ""
+msgstr "Indice opzioni. È l'indice delle opzioni possibili da ignorare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12666,10 +12663,9 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Ref1 or array "
-msgstr ""
+msgstr "Rif1 o matrice "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
@@ -12685,7 +12681,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Ref2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "Rif2..n o k "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12694,7 +12690,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo delle celle da considerare o argomento secondario obbligatorio per particolari funzioni."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13027,7 +13023,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Arrotonda per eccesso il numero al multiplo più prossimo a peso, a prescindere dal segno del peso."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13072,7 +13068,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Arrotonda per eccesso il numero al multiplo più prossimo a peso, a prescindere dal segno del peso."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13171,7 +13167,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance."
-msgstr "Se il modo definito è diverso da zero, in caso di numero e peso negativi, l'arrotondamento avviene ad un valore assoluto."
+msgstr "Se il modo definito è diverso da zero, in caso di numero e peso negativi, l'arrotondamento avviene a un valore assoluto."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13180,7 +13176,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Arrotonda per difetto il numero al multiplo più prossimo a peso, a prescindere dal segno del peso."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14143,7 +14139,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti ad un campione della popolazione."
+msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti a un campione della popolazione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14170,7 +14166,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti ad un campione della popolazione."
+msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti a un campione della popolazione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14224,7 +14220,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
-msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti ad una popolazione."
+msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti a una popolazione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14251,7 +14247,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
-msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti ad una popolazione."
+msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti a una popolazione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14305,7 +14301,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti ad un campione della popolazione."
+msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti a un campione della popolazione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14332,7 +14328,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti ad un campione della popolazione."
+msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti a un campione della popolazione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14503,7 +14499,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
-msgstr "Calcola la somma dei quadrati delle deviazioni della media relativa ad un esempio."
+msgstr "Calcola la somma dei quadrati delle deviazioni della media relativa a un esempio."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14737,7 +14733,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) che rappresentano un campione di popolazione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14764,7 +14760,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 254) che rappresentano un campione di popolazione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14839,14 +14835,13 @@ msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
msgstr "Il valore percentile nell'intervallo tra 0 e 1."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr "Restituisce il k-esimo percentile di un campione."
+msgstr "Restituisce il percentile alfa di un campione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14882,17 +14877,16 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore percentile, intervallo 0...1, esclusivo."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr "Restituisce il k-esimo percentile di un campione."
+msgstr "Restituisce il percentile alfa di un campione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14928,7 +14922,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore percentile, intervallo 0...1, inclusivo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14973,7 +14967,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
-msgstr ""
+msgstr "Il tipo del quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15017,8 +15011,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
"5\n"
"string.text"
-msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %)."
-msgstr ""
+msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
+msgstr "Il tipo del quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15062,8 +15056,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
"5\n"
"string.text"
-msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)."
-msgstr ""
+msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgstr "Il tipo del quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15201,7 +15195,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Il valore del quale si desidera conoscere il rango percentuale."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
@@ -15217,7 +15210,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Numero di cifre significative per la percentuale restituita: se omesso, viene usato il valore 3."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15226,7 +15219,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce il rango percentuale (0..1, esclusivo) di un valore in un campione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15265,7 +15258,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Il valore del quale si desidera conoscere il rango percentuale."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
@@ -15281,7 +15273,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Numero di cifre significative per la percentuale restituita: se omesso, viene usato il valore 3."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15290,7 +15282,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce il rango percentuale (0..1, inclusivo) di un valore in un campione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15329,7 +15321,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Il valore del quale si desidera conoscere il rango percentuale."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
@@ -15345,7 +15336,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Numero di cifre significative per la percentuale restituita: se omesso, viene usato il valore 3."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15417,7 +15408,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce il rango di un valore in un campione; se più di un valore possiede lo stesso rango, viene restituito il rango in cima a quel gruppo di valori."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15471,7 +15462,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "Ordinamento: Il valore 0 o nessun valore indica l'ordinamento decrescente, qualsiasi altro valore indica l'ordinamento crescente."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15480,7 +15471,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce il rango di un valore in un campione; se più di un valore possiede lo stesso rango, viene restituito il rango medio."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15534,7 +15525,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "Ordinamento: Il valore 0 o nessun valore indica l'ordinamento decrescente, qualsiasi altro valore indica l'ordinamento crescente."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16092,7 +16083,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16110,7 +16101,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16155,7 +16146,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 oppure FALSO calcola la funzione di densità di probabilità. Ogni altro valore oppure VERO calcola la funzione di distribuzione cumulativa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16560,7 +16551,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16569,7 +16560,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 oppure FALSO calcola la funzione di densità di probabilità. Ogni altro valore oppure VERO calcola la funzione di distribuzione cumulativa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16659,7 +16650,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore di probabilità sul quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16743,14 +16734,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Il valore in base al quale calcolare la distribuzione lognormale."
+msgstr "Il valore per il quale calcolare la distribuzione normale standard."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16768,7 +16758,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 oppure FALSO calcola la funzione di densità di probabilità. Ogni altro valore oppure VERO calcola la funzione di distribuzione cumulativa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16822,7 +16812,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore di probabilità sul quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione normale standard."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16831,7 +16821,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the log normal distribution."
-msgstr "Restituisce la distribuzione lognormale."
+msgstr "Restituisce la distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16849,7 +16839,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Il valore in base al quale calcolare la distribuzione lognormale."
+msgstr "Il valore in base al quale calcolare la distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16867,7 +16857,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
-msgstr "Media della distribuzione lognormale. È impostata a 0 se omessa."
+msgstr "Media della distribuzione log-normale. È impostata a 0 se omessa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16885,7 +16875,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
-msgstr "Deviazione standard della distribuzione lognormale. È impostata a 1 se omessa."
+msgstr "Deviazione standard della distribuzione log-normale. È impostata a 1 se omessa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16912,7 +16902,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the log normal distribution."
-msgstr "Restituisce la distribuzione lognormale."
+msgstr "Restituisce la distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16930,7 +16920,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Il valore in base al quale calcolare la distribuzione lognormale."
+msgstr "Il valore in base al quale calcolare la distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16942,14 +16932,13 @@ msgid "mean"
msgstr "Valore medio"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value of the log normal distribution."
-msgstr "Valore medio. Il valore medio della distribuzione log normale."
+msgstr "Il valore medio della distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16967,7 +16956,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "La deviazione standard della distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16985,7 +16974,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 oppure FALSO calcola la funzione di densità di probabilità. Ogni altro valore oppure VERO calcola la funzione di distribuzione cumulativa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16994,7 +16983,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr "Restituisce l'inversa della funzione di distribuzione lognormale."
+msgstr "Restituisce l'inversa della funzione di distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17012,7 +17001,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Probabilità associata alla distribuzione lognormale."
+msgstr "Probabilità associata alla distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17030,7 +17019,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
-msgstr "Valore medio. Il valore medio della distribuzione log normale."
+msgstr "Valore medio. Il valore medio della distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17048,7 +17037,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr "Deviazione standard. La deviazione standard della distribuzione log normale."
+msgstr "Deviazione standard. La deviazione standard della distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17057,7 +17046,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr "Restituisce l'inversa della funzione di distribuzione lognormale."
+msgstr "Restituisce l'inversa della funzione di distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17075,7 +17064,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore di probabilità sul quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17093,7 +17082,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
-msgstr "Valore medio. Il valore medio della distribuzione log normale."
+msgstr "Valore medio. Il valore medio della distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17105,14 +17094,13 @@ msgid "STDEV"
msgstr "DEV.ST"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr "Deviazione standard. La deviazione standard della distribuzione normale."
+msgstr "Deviazione standard. La deviazione standard della distribuzione log-normale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17328,7 +17316,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce il valore della funzione di densità di probabilità o della funzione di distribuzione cumulativa per la distribuzione gamma."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17400,7 +17388,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 oppure FALSO calcola la funzione di densità di probabilità. Ogni altro valore oppure VERO calcola la funzione di distribuzione cumulativa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17490,7 +17478,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata la distribuzione gamma inversa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17580,7 +17568,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Valore per il quale si desidera calcolare il logaritmo naturale della funzione gamma."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18453,7 +18441,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce la distribuzione t a due code."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18552,7 +18540,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
-msgstr ""
+msgstr "Vero calcola la funzione di distribuzione cumulativa, Falso funzione di densità di probabilità."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18561,7 +18549,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce la distribuzione t con coda a destra."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18645,14 +18633,13 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Un intero che indica il numero di gradi di libertà."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
-msgstr "Restituisce l'inversa della distribuzione t di Student."
+msgstr "Restituisce l'inversa con coda a sinistra della distribuzione t."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18670,7 +18657,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore di probabilità per il quale calcolare la distribuzione t."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18691,14 +18678,13 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Un intero che indica il numero di gradi di libertà."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
-msgstr "Restituisce l'inversa della distribuzione t di Student."
+msgstr "Restituisce l'inversa a due code della distribuzione t."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18716,7 +18702,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore di probabilità per il quale calcolare la distribuzione t."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19940,7 +19926,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola la probabilità di osservazione di una statistica z maggiore di quella calcolata basandosi su un campione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19994,7 +19980,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
+msgstr "Deviazione standard conosciuta della popolazione. Se omessa, viene usata la deviazione standard del campione dato."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20237,7 +20223,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr "Il modo specifica il numero di distribuzione di code da restituire. 1= distribuzione univoca, 2= distribuzione biunivoca"
+msgstr "Il modo specifica il numero di distribuzione di code da restituire. 1 = distribuzione a una coda, 2 = distribuzione a due code"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20318,7 +20304,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Il modo specifica il numero di distribuzione di code da restituire. 1 = distribuzione a una coda, 2 = distribuzione a due code"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20813,7 +20799,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the reference to a cell as text."
-msgstr "Restituisce il riferimento ad una cella come testo."
+msgstr "Restituisce il riferimento a una cella come testo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20914,7 +20900,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
-msgstr "Restituisce il numero delle singole aree appartenenti ad un'area (multipla)."
+msgstr "Restituisce il numero delle singole aree appartenenti a un'area (multipla)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21058,7 +21044,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
-msgstr "Il riferimento ad una cella o ad un'area o la stringa del nome di un foglio."
+msgstr "Il riferimento ad una cella o a un'area o la stringa del nome di un foglio."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21121,7 +21107,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
-msgstr "Restituisce il numero di fogli di un riferimento. Se non è stato digitato nessun parametro, verrà restituito il numero di fogli del documento."
+msgstr "Restituisce il numero di fogli di un riferimento. Se non è stato digitato alcun parametro, verrà restituito il numero di fogli del documento."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22159,14 +22145,13 @@ msgid "text "
msgstr "Testo "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Text for the concatenation."
-msgstr "Testo da unire."
+msgstr "Testo per la concatenazione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23493,14 +23478,13 @@ msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
msgstr "\"E\" binario di due numeri interi."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number1"
-msgstr "Numero"
+msgstr "Numero1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23512,14 +23496,13 @@ msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "Intero positivo minore di 2^48."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Number2"
-msgstr "Numero"
+msgstr "Numero2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23540,14 +23523,13 @@ msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
msgstr "\"O\" binario di due numeri interi."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number1"
-msgstr "Numero"
+msgstr "Numero1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23559,14 +23541,13 @@ msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "Intero positivo minore di 2^48."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Number2"
-msgstr "Numero"
+msgstr "Numero2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23587,14 +23568,13 @@ msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
msgstr "\"O esclusivo\" binario di due numeri interi."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number1"
-msgstr "Numero"
+msgstr "Numero1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23606,14 +23586,13 @@ msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "Intero positivo minore di 2^48."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Number2"
-msgstr "Numero"
+msgstr "Numero2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23942,6 +23921,87 @@ msgstr "Stringa contenente un'espressione XPath valida"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
+msgstr "Restituisce un valore definito dall'implementazione che rappresenta un colore RGBA"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value of red"
+msgstr "Valore di rosso"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Value of green"
+msgstr "Valore di verde"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Value of blue"
+msgstr "Valore di blu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Value of alpha"
+msgstr "Valore di alfa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -23973,7 +24033,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the error function."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce la funzione di errore."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23982,7 +24042,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Lower Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferiore"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23991,7 +24051,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferiore di integrazione."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24000,7 +24060,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complementary error function."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce la funzione di errore complementare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24009,7 +24069,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Lower Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferiore"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24018,7 +24078,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferiore di integrazione."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24664,7 +24724,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CFG_DOC\n"
"string.text"
msgid "Document Options"
-msgstr "Opzioni di documento"
+msgstr "Opzioni del documento"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24789,7 +24849,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME Calc ha trovato un errore nella formula digitata.\n"
-"Volete accettare la correzione proposta?\n"
+"Vuoi accettare la correzione proposta?\n"
"\n"
#: scstring.src
@@ -24881,8 +24941,8 @@ msgid ""
"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
"Do you really want to overwrite the existing data?"
msgstr ""
-"Le celle in cui volete inserire i dati contengono già dei dati.\n"
-"Volete sovrascriverli?"
+"Le celle in cui vuoi inserire i dati contengono già dei dati.\n"
+"Vuoi sovrascrivere i dati esistenti?"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25050,7 +25110,7 @@ msgctxt ""
"STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n"
"string.text"
msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas."
-msgstr "Elenco dei campi che potete trascinare in una delle tre aree."
+msgstr "Elenco dei campi che puoi trascinare in una delle tre aree."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25128,7 +25188,7 @@ msgstr "Meno opzioni"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"1\n"
+"Pages\n"
"itemlist.text"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
@@ -25137,7 +25197,7 @@ msgstr "Pagine"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"2\n"
+"~Include output of empty pages\n"
"itemlist.text"
msgid "~Include output of empty pages"
msgstr "Includi stampa di pagine vuote"
@@ -25146,7 +25206,7 @@ msgstr "Includi stampa di pagine vuote"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"3\n"
+"Print content\n"
"itemlist.text"
msgid "Print content"
msgstr "Stampa il contenuto"
@@ -25155,7 +25215,7 @@ msgstr "Stampa il contenuto"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"4\n"
+"~All sheets\n"
"itemlist.text"
msgid "~All sheets"
msgstr "Tutti i fogli"
@@ -25164,7 +25224,7 @@ msgstr "Tutti i fogli"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"5\n"
+"~Selected sheets\n"
"itemlist.text"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "Fogli ~selezionati"
@@ -25173,7 +25233,7 @@ msgstr "Fogli ~selezionati"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"6\n"
+"Selected cells\n"
"itemlist.text"
msgid "Selected cells"
msgstr "Celle selezionate"
@@ -25182,7 +25242,7 @@ msgstr "Celle selezionate"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"7\n"
+"From which print\n"
"itemlist.text"
msgid "From which print"
msgstr "Da cui stampare"
@@ -25191,7 +25251,7 @@ msgstr "Da cui stampare"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"8\n"
+"All ~pages\n"
"itemlist.text"
msgid "All ~pages"
msgstr "Tutte le pagine"
@@ -25200,7 +25260,7 @@ msgstr "Tutte le pagine"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"9\n"
+"Pa~ges\n"
"itemlist.text"
msgid "Pa~ges"
msgstr "Pagine"
@@ -25209,7 +25269,7 @@ msgstr "Pagine"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
-"10\n"
+"%PRODUCTNAME %s\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
@@ -25228,7 +25288,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n"
"string.text"
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
-msgstr "Impossibile aggiornare il codice DDE seguente, probabilmente perché il documento sorgente non era aperto. Aprire il documento sorgente e riprovare."
+msgstr "Impossibile aggiornare il codice DDE seguente, probabilmente perché il documento sorgente non era aperto. Apri il documento sorgente e riprova."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25241,6 +25301,14 @@ msgstr "Impossibile caricare il file esterno seguente: i dati collegati da quest
#: scstring.src
msgctxt ""
"scstring.src\n"
+"SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n"
+"string.text"
+msgid "Updating external links."
+msgstr "Aggiornamento dei collegamenti esterni."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n"
"string.text"
msgid "Calc A1"
@@ -25290,7 +25358,7 @@ msgstr "Per autore"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"1\n"
+"Millimeter\n"
"itemlist.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetro"
@@ -25299,7 +25367,7 @@ msgstr "Millimetro"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"2\n"
+"Centimeter\n"
"itemlist.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetro"
@@ -25308,7 +25376,7 @@ msgstr "Centimetro"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"3\n"
+"Meter\n"
"itemlist.text"
msgid "Meter"
msgstr "Metro"
@@ -25317,7 +25385,7 @@ msgstr "Metro"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"4\n"
+"Kilometer\n"
"itemlist.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "Chilometro"
@@ -25326,7 +25394,7 @@ msgstr "Chilometro"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"5\n"
+"Inch\n"
"itemlist.text"
msgid "Inch"
msgstr "Pollice"
@@ -25335,7 +25403,7 @@ msgstr "Pollice"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"6\n"
+"Foot\n"
"itemlist.text"
msgid "Foot"
msgstr "Piede"
@@ -25344,7 +25412,7 @@ msgstr "Piede"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"7\n"
+"Miles\n"
"itemlist.text"
msgid "Miles"
msgstr "Miglia"
@@ -25353,7 +25421,7 @@ msgstr "Miglia"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"8\n"
+"Pica\n"
"itemlist.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
@@ -25362,7 +25430,7 @@ msgstr "Pica"
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
-"9\n"
+"Point\n"
"itemlist.text"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
@@ -25381,7 +25449,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_SELECT\n"
"string.text"
msgid "Selection area"
-msgstr ""
+msgstr "Area di selezione"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25397,7 +25465,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOCOLROW\n"
"string.text"
msgid "Neither row or column specified."
-msgstr "Non è stata specificata nessuna riga o colonna!"
+msgstr "Non è stata specificata nessuna riga o colonna."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25405,7 +25473,7 @@ msgctxt ""
"STR_WRONGFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Undefined name or range."
-msgstr "Nome o area non definiti!"
+msgstr "Nome o area non definiti."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25413,7 +25481,7 @@ msgctxt ""
"STR_WRONGROWCOL\n"
"string.text"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
-msgstr "Nome non definito o riferimento a celle errato!"
+msgstr "Nome non definito o riferimento a celle errato."
#: scstring.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/ui/styleui.po b/source/it/sc/source/ui/styleui.po
index b6663118441..eacc929fd1f 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/styleui.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/styleui.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Stili di cella"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n"
-"1\n"
+"All Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "All Styles"
msgstr "Tutti gli stili"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Tutti gli stili"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n"
-"2\n"
+"Hidden Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Stili nascosti"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Stili nascosti"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n"
-"3\n"
+"Applied Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Stili applicati"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Stili applicati"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n"
-"4\n"
+"Custom Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Stili personali"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Stili di pagina"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
-"1\n"
+"All Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "All Styles"
msgstr "Tutti gli stili"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Tutti gli stili"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
-"2\n"
+"Hidden Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Stili nascosti"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Stili nascosti"
msgctxt ""
"scstyles.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
-"3\n"
+"Custom Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Stili personali"
diff --git a/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index ec80a57f9ec..49fb2c4c108 100644
--- a/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 21:18+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1399324698.000000\n"
@@ -226,12 +226,48 @@ msgstr "Alfa"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
"analysisofvariancedialog.ui\n"
+"rows-per-sample-label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rows per sample"
+msgstr "Righe per campione"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt ""
+"analysisofvariancedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt ""
+"analysisofvariancedialog.ui\n"
+"radio-single-factor\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Single factor"
+msgstr "Fattore singolo"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt ""
+"analysisofvariancedialog.ui\n"
+"radio-two-factor\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Two factor"
+msgstr "Due fattori"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt ""
+"analysisofvariancedialog.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
@@ -239,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Formattazione automatica"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -248,17 +284,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Rinomina"
#: autoformattable.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
-msgstr "Formattazioni"
+msgstr "Formato"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -267,27 +302,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato _numero"
#: autoformattable.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"bordercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Borders"
-msgstr "Bordi"
+msgstr "_Bordi"
#: autoformattable.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"fontcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ont"
-msgstr "Carattere"
+msgstr "_Carattere"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -296,17 +329,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "_Modello"
#: autoformattable.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"alignmentcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignmen_t"
-msgstr "Allineamento"
+msgstr "Allineamen_to"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -315,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Adatta _larghezza/altezza"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -324,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formattazione"
#: cellprotectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -366,7 +398,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per attivare la protezione cella, è necessario proteggere il foglio attivo.\n"
"\n"
-"Scegliete 'Proteggi documento' dal menu 'Strumenti' e quindi il comando 'Foglio'."
+"Scegli 'Proteggi documento' dal menu 'Strumenti' e quindi il comando 'Foglio'."
#: cellprotectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -411,7 +443,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Change Source Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica area dati di origine"
#: changesourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -420,7 +452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First _column as label"
-msgstr ""
+msgstr "Prima _colonna come didascalia"
#: changesourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -429,7 +461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First _row as label"
-msgstr ""
+msgstr "Prima _riga come didascalia"
#: changesourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -438,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Didascalie"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -447,7 +479,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -483,7 +515,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Copy List"
-msgstr ""
+msgstr "Copia elenco"
#: colorrowdialog.ui
msgctxt ""
@@ -510,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "List from"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco da"
#: colwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -519,7 +551,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza colonna"
#: colwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -528,7 +560,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza"
#: colwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -537,7 +569,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore _predefinito"
#: conditionalformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -546,17 +578,16 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr ""
+msgstr "Formattazione condizionata per"
#: conditionalformatdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditionalformatdialog.ui\n"
"ftassign\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range:"
-msgstr "Area"
+msgstr "Area:"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -925,27 +956,25 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra dati"
#: databaroptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum:"
-msgstr "M_inimo"
+msgstr "Minimo:"
#: databaroptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Maximum:"
-msgstr "_Massimo"
+msgstr "Massimo:"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -957,24 +986,22 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
#: databaroptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"min\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Minimum"
-msgstr "M_inimo"
+msgstr "Minimo"
#: databaroptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"min\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Maximum"
-msgstr "_Massimo"
+msgstr "Massimo"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -983,7 +1010,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "Percentile"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1004,14 +1031,13 @@ msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
#: databaroptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"min\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
-msgstr "_Formule"
+msgstr "Formula"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1023,24 +1049,22 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
#: databaroptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"max\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Minimum"
-msgstr "M_inimo"
+msgstr "Minimo"
#: databaroptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"max\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Maximum"
-msgstr "_Massimo"
+msgstr "Massimo"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1049,7 +1073,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "Percentile"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1070,14 +1094,13 @@ msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
#: databaroptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"max\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
-msgstr "_Formule"
+msgstr "Formula"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1109,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valori delle voci"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1095,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive:"
-msgstr ""
+msgstr "Positivo:"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1104,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Negative:"
-msgstr ""
+msgstr "Negativo:"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1113,7 +1136,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Bar Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori della barra"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1122,7 +1145,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione dell'asse verticale:"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1131,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Colore dell'asse verticale:"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1149,17 +1172,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Al centro"
#: databaroptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"axis_pos\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Senza"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1168,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Asse"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1177,7 +1199,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Min value must be smaller than max value!"
-msgstr ""
+msgstr "Il valore minimo deve essere più piccolo del valore massimo!"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1186,17 +1208,16 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo di dati"
#: datafielddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datafielddialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Function"
-msgstr "_Funzione"
+msgstr "Funzione"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1205,17 +1226,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show it_ems without data"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra _elementi senza dati"
#: datafielddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datafielddialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name:"
-msgstr "No_me:"
+msgstr "Nome:"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1224,7 +1244,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "_Tipo"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1233,7 +1253,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Base field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo di _base"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1242,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ba_se item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento di ba_se"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1260,7 +1280,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Difference from"
-msgstr ""
+msgstr "Differenza da"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1269,7 +1289,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "% of"
-msgstr ""
+msgstr "% di"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1298,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "% difference from"
-msgstr ""
+msgstr "% differenza da"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1287,7 +1307,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Running total in"
-msgstr ""
+msgstr "Totale in"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1296,7 +1316,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "% of row"
-msgstr ""
+msgstr "% della riga"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1305,7 +1325,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "% of column"
-msgstr ""
+msgstr "% della colonna"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1314,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "% of total"
-msgstr ""
+msgstr "% del totale"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1323,7 +1343,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1332,7 +1352,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- previous item -"
-msgstr ""
+msgstr "- elemento precedente -"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1341,7 +1361,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- next item -"
-msgstr ""
+msgstr "- elemento successivo -"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1370,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Displayed value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore visualizzato"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1359,7 +1379,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Field Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni per i campi dati"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1386,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Manual"
-msgstr ""
+msgstr "_Manuale"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1395,7 +1415,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina per"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1404,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Empty line after each item"
-msgstr ""
+msgstr "Riga _vuota dopo ogni elemento"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1413,7 +1433,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Layout"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1442,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Tabular layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout tabellare"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1431,7 +1451,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura layout con totali parziali in alto"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1440,7 +1460,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura layout con totali parziali in basso"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1449,17 +1469,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di visualizzazione"
#: datafieldoptionsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datafieldoptionsdialog.ui\n"
"show\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show"
-msgstr "Mostra"
+msgstr "_Mostra"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1468,7 +1487,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "_Da"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1477,7 +1496,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Using field"
-msgstr ""
+msgstr "_Uso del campo"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1505,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "items"
-msgstr ""
+msgstr "elementi"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1495,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "In alto"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1504,7 +1523,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "In basso"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1513,7 +1532,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra automaticamente"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1522,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hide items"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi elementi"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1531,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hierarch_y"
-msgstr ""
+msgstr "_Gerarchia"
#: dataform.ui
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1649,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Inserite qui l'URL del documento sorgente presente nel sistema di file locale o in Internet."
+msgstr "Inserisci qui l'URL del documento sorgente presente nel sistema di file locale o in Internet."
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -1639,7 +1658,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Inserite qui l'URL del documento sorgente presente nel sistema di file locale o in Internet."
+msgstr "Inserisci qui l'URL del documento sorgente presente nel sistema di file locale o in Internet."
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -1761,15 +1780,6 @@ msgstr "Limite a:"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
"datastreams.ui\n"
-"limit\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "1000"
-msgstr "1000"
-
-#: datastreams.ui
-msgctxt ""
-"datastreams.ui\n"
"unlimited\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -1815,6 +1825,15 @@ msgstr "Area"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
+"modify\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "M_odify"
+msgstr "M_odifica"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt ""
+"definedatabaserangedialog.ui\n"
"ContainsColumnLabels\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -1884,15 +1903,6 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt ""
-"definedatabaserangedialog.ui\n"
-"modify\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "M_odify"
-msgstr "M_odifica"
-
#: definename.ui
msgctxt ""
"definename.ui\n"
@@ -1909,7 +1919,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr "Definite il nome e l'espressione dell'intervallo o della formula."
+msgstr "Definisci il nome e l'espressione dell'intervallo o della formula."
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -2377,7 +2387,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Inserite qui l'URL del documento sorgente presente nel sistema di file locale o in Internet."
+msgstr "Inserisci qui l'URL del documento sorgente presente nel sistema di file locale o in Internet."
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -2746,7 +2756,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Conversion from text to number"
-msgstr ""
+msgstr "Conversione da testo a numero"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2755,7 +2765,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
-msgstr ""
+msgstr "Come trattare il testo quando lo si trova come operando in un'operazione aritmetica o come argomento in una funzione che si attendono invece un numero. È possibile la conversione non ambigua dei numeri interi, incluso gli esponenti e le date e le ore ISO 8601 nel loro formato esteso con separatori. Le frazioni numeriche con separatori decimali, o le date non rispondenti alla ISO 8601, dipendono dalle impostazioni locali. NOTA: nelle conversioni che dipendono dalle impostazioni locali, il valore numerico risultante può variare da un'impostazione locale a un'altra!"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2764,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr ""
+msgstr "Genera errore #VALUE!"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2773,7 +2783,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Tratta come zero"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2782,7 +2792,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Convert only unambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Converti solo i non ambigui"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2791,7 +2801,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr ""
+msgstr "Converti anche i dipendenti dalle impostazioni locali"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2808,8 +2818,8 @@ msgctxt ""
"empty_str_as_zero_desc\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "This option determines whether an empty string is to be treated as having a value of zero when used in arithmetic or generates an error. It is disabled if conversion from text to number is set to always generate an error or always treat text as zero and then follows that value."
-msgstr ""
+msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
+msgstr "Questa opzione determina come deve essere considerata una stringa quando utilizzata nelle operazioni aritmetiche. Se hai impostato l'opzione \"Conversione da testo a numero\" a \"Genera l'errore #VALORE!\" o a \"Tratta come zero\", non puoi scegliere (qui) se la conversione di una stringa vuota debba generare un errore o se consideri zero le stringhe vuote. Altrimenti, questa opzione determina come le stringhe vuote debbano essere considerate."
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2854,7 +2864,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This option enables some sorts of simple formula expressions to be executed using OpenCL if it is available on your system."
-msgstr "Questa opzione abilita alcuni tipi di semplici espressioni di formule da eseguire con OpenCL, se è disponibile nel vostro sistema."
+msgstr "Questa opzione abilita alcuni tipi di semplici espressioni di formule da eseguire con OpenCL, se è disponibile nel tuo sistema."
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2971,7 +2981,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppamento"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -2980,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatico"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -2989,7 +2999,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Manually at:"
-msgstr ""
+msgstr "_Manuale a:"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -2998,7 +3008,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3007,7 +3017,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utomatically"
-msgstr ""
+msgstr "Auto_matico"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3016,7 +3026,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_nuale a:"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3025,7 +3035,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fine"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3034,27 +3044,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of _days"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di _giorni"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"intervals\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Intervals"
-msgstr "Intervallo"
+msgstr "_Intervalli"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group by"
-msgstr "Raggruppamento per"
+msgstr "Raggruppa per"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3063,7 +3071,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppamento"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3072,7 +3080,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatico"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3081,7 +3089,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Manually at:"
-msgstr ""
+msgstr "_Manuale a:"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3090,7 +3098,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3099,7 +3107,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utomatically"
-msgstr ""
+msgstr "Auto_matico"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3108,7 +3116,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_nuale a:"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3117,17 +3125,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fine"
#: groupbynumber.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbynumber.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group by"
-msgstr "Raggruppamento per"
+msgstr "Raggruppa per"
#: groupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3379,7 +3386,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "Usate i pulsanti per modificare il tipo di carattere o per inserire comandi speciali come data, ora, ecc."
+msgstr "Usa i pulsanti per modificare il tipo di carattere o per inserire comandi speciali come data, ora, ecc."
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3514,10 +3521,9 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Import File"
-msgstr ""
+msgstr "Importa file"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"charsetft\n"
@@ -3533,17 +3539,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Field delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "_Separatore di campo"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"textft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text delimiter"
-msgstr "Separ. di testo"
+msgstr "Separatore di _testo"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3552,7 +3557,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr ""
+msgstr "Salva il contenuto della cella come _mostrato"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3561,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr ""
+msgstr "Salva le fo_rmule delle celle anziché i valori calcolati"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3570,7 +3575,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Quote all text cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Virgolette su tutte le celle di testo"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3579,7 +3584,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fixed column _width"
-msgstr ""
+msgstr "Ampiezza colonna _fissa"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3588,7 +3593,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni per i campi"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -3840,7 +3845,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Selezionate le celle del documento per aggiornare l'area."
+msgstr "Seleziona le celle del documento per aggiornare l'area."
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4110,7 +4115,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Multiple operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operazioni multiple"
#: multipleoperationsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4128,7 +4133,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Row input cell"
-msgstr ""
+msgstr "_Riga"
#: multipleoperationsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4137,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Column input cell"
-msgstr ""
+msgstr "_Colonna"
#: multipleoperationsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4200,7 +4205,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "No Solution"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna soluzione"
#: nosolutiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -4209,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "No solution was found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna soluzione trovata."
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4434,7 +4439,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr "Selezionate il tipo di associazione _tasti desiderato. La modifica del tipo di associazione può sovrascrivere alcune associazioni esistenti."
+msgstr "Seleziona il tipo di associazione _tasti desiderato. La modifica del tipo di associazione può sovrascrivere alcune associazioni esistenti."
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -4731,17 +4736,16 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza ottimale colonna"
#: optimalcolwidthdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optimalcolwidthdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add"
-msgstr "_Aggiungi"
+msgstr "Aggiungi"
#: optimalcolwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4754,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore _predefinito"
#: optimalrowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4759,17 +4763,16 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza ottimale riga"
#: optimalrowheightdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optimalrowheightdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add"
-msgstr "_Aggiungi"
+msgstr "Aggiungi"
#: optimalrowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4778,7 +4781,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore _predefinito"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -4940,7 +4943,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafo"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -4949,7 +4952,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Rientri e spaziature"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -4976,7 +4979,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulazioni"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5084,10 +5087,9 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Paste Special"
-msgstr ""
+msgstr "Incolla speciale"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_all\n"
@@ -5097,14 +5099,13 @@ msgid "_Paste all"
msgstr "Incolla _tutto"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt"
-msgstr "Testo"
+msgstr "Te_sto"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5176,7 +5177,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Non_e"
-msgstr ""
+msgstr "S_enza"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5194,7 +5195,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "_Sottrai"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5203,7 +5204,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Multipl_y"
-msgstr ""
+msgstr "Moltipl_ica"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5212,17 +5213,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Di_vide"
-msgstr ""
+msgstr "Di_vidi"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Operations"
-msgstr "Operazioni:"
+msgstr "Operazioni"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5231,7 +5231,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_kip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Salta righe vuote"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "_Inverti"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Collegamento"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5267,17 +5267,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't sh_ift"
-msgstr ""
+msgstr "Non _spostare"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"move_down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Do_wn"
-msgstr "In basso"
+msgstr "In _basso"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5295,7 +5294,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta celle"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5304,17 +5303,16 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo di dati"
#: pivotfielddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfielddialog.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Options..."
-msgstr "O_pzioni..."
+msgstr "_Opzioni..."
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5323,17 +5321,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Senza"
#: pivotfielddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfielddialog.ui\n"
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
-msgstr "Automatica"
+msgstr "_Automatica"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5339,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "_Personalizzato"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5351,7 +5348,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotali"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5360,27 +5357,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show it_ems without data"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra _elementi senza dati"
#: pivotfielddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfielddialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name:"
-msgstr "No_me:"
+msgstr "Nome:"
#: pivotfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfilterdialog.ui\n"
"PivotFilterDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Filter"
-msgstr "_Filtro"
+msgstr "Filtro"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5524,7 +5519,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout tabella pivot"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5533,7 +5528,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Column Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Campi colonne:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5537,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Campi dati:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5551,7 +5546,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Row Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Campi righe:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5560,7 +5555,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Campi della pagina:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5569,7 +5564,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Available Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Campi disponibili:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5578,7 +5573,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Drag the items into the desired position"
-msgstr ""
+msgstr "Trascina gli elementi nella posizione desiderata"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5587,7 +5582,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ignore empty rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora le righe vuote"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5596,7 +5591,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Identify categories"
-msgstr ""
+msgstr "Individua categorie"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5605,7 +5600,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Total rows"
-msgstr ""
+msgstr "Risultato complessivo righe"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5614,7 +5609,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Total columns"
-msgstr ""
+msgstr "Risultato complessivo colonne"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5623,7 +5618,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add filter"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi filtro"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5632,7 +5627,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable drill to details"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita analisi dettagliata"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5644,14 +5639,13 @@ msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"destination-radio-new-sheet\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New sheet"
-msgstr "_Nuovo foglio"
+msgstr "Nuovo foglio"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5663,14 +5657,13 @@ msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"destination-radio-named-range\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Named range"
-msgstr "Intervallo _nominato"
+msgstr "Intervallo nominato"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5679,7 +5672,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinazione"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5691,24 +5684,22 @@ msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"source-radio-named-range\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Named range"
-msgstr "Intervallo _nominato"
+msgstr "Intervallo nominato"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Source"
-msgstr "Sorgente:"
+msgstr "Origine"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5717,7 +5708,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Source and Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Origine e destinazione"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5924,7 +5915,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr "Questo flusso di dati è generato da uno script. Volete eseguire %URL?"
+msgstr "Questo flusso di dati è generato da uno script. Vuoi eseguire %URL?"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6001,6 +5992,24 @@ msgstr "Abilita seme personalizzato"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
+"enable-rounding-check\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Enable Rounding"
+msgstr "Abilita arrotondamento"
+
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt ""
+"randomnumbergenerator.ui\n"
+"decimal-places-label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Posizioni decimali"
+
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt ""
+"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"0\n"
"stringlist.text"
@@ -6086,7 +6095,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "Ridigita la password"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6095,27 +6104,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re-type password"
-msgstr ""
+msgstr "Ridigita la password"
#: retypepassworddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"retypepassworddialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ssword"
-msgstr "_Password"
+msgstr "Pa_ssword"
#: retypepassworddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"retypepassworddialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Confi_rm"
-msgstr "_Conferma"
+msgstr "Confe_rma"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6124,7 +6131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New password must match the original password."
-msgstr ""
+msgstr "La nuova password deve corrispondere alla password originale."
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6133,7 +6140,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove password from this protected item."
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi la password da questo elemento protetto."
#: rightfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6178,7 +6185,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza riga"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6187,7 +6194,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6196,7 +6203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore _predefinito"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6277,7 +6284,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Create Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Crea scenario"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6286,17 +6293,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name of scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Nome scenario"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comment"
-msgstr "_Commenti"
+msgstr "Commento"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6305,7 +6311,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy _back"
-msgstr ""
+msgstr "Copia _indietro"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6314,7 +6320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Copia _intero foglio"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6323,7 +6329,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Prevent changes"
-msgstr ""
+msgstr "Im_pedisci modifiche"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6332,7 +6338,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display border"
-msgstr ""
+msgstr "_Visualizza bordo"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6341,7 +6347,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Display border in"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza bordo in"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6356,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6359,7 +6365,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica scenario"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6377,7 +6383,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "il"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6584,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona sorgente dati"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6593,7 +6599,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Database"
-msgstr ""
+msgstr "_Database"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6602,7 +6608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data so_urce"
-msgstr ""
+msgstr "Sor_gente dati"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6611,7 +6617,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "_Tipo"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6629,7 +6635,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6644,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Sql"
-msgstr ""
+msgstr "Sql"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6647,7 +6653,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr ""
+msgstr "Sql [nativo]"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6827,7 +6833,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Nota: Cambiamenti ad attributi di formattazione come caratteri, colori, e formati numerici non verranno salvati e alcune funzioni come modificare i grafici e disegnare oggetti non sono disponibili nella modalità condivisa. Per avere pieno accesso a tali modifiche e funzioni dovete uscire dalla modalità condivisa."
+msgstr "Nota: cambiamenti ad attributi di formattazione come caratteri, colori, e formati numerici non verranno salvati e alcune funzioni come modificare i grafici e disegnare oggetti non sono disponibili nella modalità condivisa. Per avere pieno accesso a tali modifiche e funzioni devi uscire dalla modalità condivisa."
#: sharedocumentdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7088,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Show Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le modifiche"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7097,7 +7103,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "_Mostra modifiche nel foglio elettronico"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7106,7 +7112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _accepted changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le modifiche _accettate"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7115,7 +7121,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _rejected changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le modifiche _rifiutate"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7124,7 +7130,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Filter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni filtro"
#: showsheetdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7133,7 +7139,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Show Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra foglio"
#: showsheetdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7142,7 +7148,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hidden sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fogli nascosti"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -7322,7 +7328,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Selezionate il colore di sfondo delle celle selezionate."
+msgstr "Seleziona il colore di sfondo delle celle selezionate."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -7331,7 +7337,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Selezionate il colore di sfondo delle celle selezionate."
+msgstr "Seleziona il colore di sfondo delle celle selezionate."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -7349,7 +7355,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Specificate i bordi delle celle selezionate."
+msgstr "Specifica i bordi delle celle selezionate."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7364,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Specificate i bordi delle celle selezionate."
+msgstr "Specifica i bordi delle celle selezionate."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -7367,7 +7373,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "Selezionate lo stile di linea dei bordi."
+msgstr "Seleziona lo stile di linea dei bordi."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -7376,7 +7382,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "Selezionate lo stile di linea dei bordi."
+msgstr "Seleziona lo stile di linea dei bordi."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -7385,7 +7391,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Selezionate il colore di linea dei bordi."
+msgstr "Seleziona il colore di linea dei bordi."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -7394,7 +7400,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Selezionate il colore di linea dei bordi."
+msgstr "Seleziona il colore di linea dei bordi."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -7403,7 +7409,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Selezionate il colore di linea dei bordi."
+msgstr "Seleziona il colore di linea dei bordi."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -7412,7 +7418,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Selezionate il colore di linea dei bordi."
+msgstr "Seleziona il colore di linea dei bordi."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -7430,7 +7436,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Show the grid lines of the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le linee della griglia delle celle."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7448,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr "Selezionate una categoria di contenuto."
+msgstr "Seleziona una categoria di contenuto."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7457,7 +7463,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr "Selezionate una categoria di contenuto."
+msgstr "Seleziona una categoria di contenuto."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7565,7 +7571,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr "Inserite il numero di posizioni decimali da visualizzare."
+msgstr "Inserisci il numero di posizioni decimali da visualizzare."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7574,7 +7580,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr "Inserite il numero di posizioni decimali da visualizzare."
+msgstr "Inserisci il numero di posizioni decimali da visualizzare."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7592,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr "Inserite il numero massimo di zeri da mostrare prima del punto decimale."
+msgstr "Inserisci il numero massimo di zeri da mostrare prima del punto decimale."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7601,7 +7607,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr "Inserite il numero massimo di zeri da mostrare prima del punto decimale."
+msgstr "Inserisci il numero massimo di zeri da mostrare prima del punto decimale."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7664,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Set range"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta intervallo"
#: simplerefdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7673,7 +7679,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Area"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8060,7 +8066,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Solver engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motore del risolutore"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8069,7 +8075,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni:"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8078,7 +8084,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica..."
#: solverprogressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8087,7 +8093,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Solving..."
-msgstr ""
+msgstr "Soluzione in corso..."
#: solverprogressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8096,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Solving in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione in corso..."
#: solverprogressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8105,7 +8111,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "(limite di tempo # secondi)"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8114,7 +8120,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Solving Result"
-msgstr ""
+msgstr "Risultato soluzione"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8123,7 +8129,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi mantenere il risultato o ripristinare i valori precedenti?"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8132,7 +8138,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Solving successfully finished."
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione terminata correttamente."
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8141,7 +8147,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Risultato:"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8156,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep Result"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni risultato"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8159,7 +8165,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Restore Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina precedente"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8177,7 +8183,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criteri di ordinamento"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8339,7 +8345,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "Anche le celle vicine alla selezione corrente contengono dati. Volete estendere l'area di ordinamento a %1, oppure ordinare l'area correntemente selezionata, %2?"
+msgstr "Anche le celle vicine alla selezione corrente contengono dati. Vuoi estendere l'area di ordinamento a %1, oppure ordinare l'area correntemente selezionata, %2?"
#: sortwarning.ui
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8372,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Suggerimento: l'area di ordinamento può essere rilevata in modo automatico. Posizionate il cursore della cella all'interno di un elenco ed eseguite il comando ordina. L'intera area delle celle adiacenti non vuote verrà dunque ordinata."
+msgstr "Suggerimento: l'area di ordinamento può essere rilevata in modo automatico. Posiziona il cursore della cella all'interno di un elenco ed esegui il comando ordina. L'intera area delle celle adiacenti non vuote verrà dunque ordinata."
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8978,7 +8984,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotali"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -8987,7 +8993,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1st Group"
-msgstr ""
+msgstr "1° gruppo"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -8996,7 +9002,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd Group"
-msgstr ""
+msgstr "2° gruppo"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9005,7 +9011,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "3rd Group"
-msgstr ""
+msgstr "3° gruppo"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9023,7 +9029,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Group by:"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppa per:"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9032,7 +9038,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola subtotali per:"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9041,7 +9047,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use function:"
-msgstr ""
+msgstr "Usa funzione:"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9098,7 +9104,6 @@ msgid "Count (numbers only)"
msgstr "Conteggio (solo numeri)"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -9108,7 +9113,6 @@ msgid "StDev (Sample)"
msgstr "DevSt (campione)"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -9118,7 +9122,6 @@ msgid "StDevP (Population)"
msgstr "DevStP (popolazione)"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -9128,14 +9131,13 @@ msgid "Var (Sample)"
msgstr "Varianza (campione)"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"9\n"
"stringlist.text"
-msgid "VarP (Sample)"
-msgstr "Varianza (campione)"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "Var.P (popolazione)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -9770,20 +9772,11 @@ msgstr "Zoom"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
"ttestdialog.ui\n"
-"TTestDialog\n"
-"title\n"
-"string.text"
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Media mobile"
-
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt ""
-"ttestdialog.ui\n"
"variable1-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 1 Range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo variabile 1"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9792,7 +9785,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 2 Range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo variabile 2"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9873,7 +9866,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Allow"
-msgstr ""
+msgstr "_Permetti"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9882,27 +9875,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "_Dati"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"minft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Minimum"
-msgstr "M_inimo"
+msgstr "_Minimo"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"maxft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_ximum"
-msgstr "_Massimo"
+msgstr "Ma_ssimo"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9911,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow _empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta celle _vuote"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9920,7 +9911,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show selection _list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra e_lenco di selezione"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9929,7 +9920,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Disponi in ordine _crescente"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9938,7 +9929,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr ""
+msgstr "Una sorgente valida può essere solo una selezione contigua di righe e colonne, oppure una formula che restituisca un'area o un vettore."
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9947,7 +9938,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "All values"
-msgstr ""
+msgstr "Ogni valore"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9956,7 +9947,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Whole Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numero intero"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9965,7 +9956,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Decimale"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9986,7 +9977,6 @@ msgid "Time"
msgstr "Orario"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -10002,7 +9992,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10011,7 +10001,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza testo"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10020,7 +10010,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "equal"
-msgstr ""
+msgstr "uguale"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10029,7 +10019,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "minore di"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10038,7 +10028,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "maggiore di"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10047,7 +10037,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "less than or equal"
-msgstr ""
+msgstr "minore o uguale"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10056,7 +10046,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "maggiore o uguale"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10065,27 +10055,25 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "not equal"
-msgstr ""
+msgstr "diverso"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "valid range"
-msgstr "Area non valida"
+msgstr "intervallo valido"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "invalid range"
-msgstr "Area non valida"
+msgstr "intervallo non valido"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10082,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Validità"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10103,17 +10091,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criteri"
#: validationdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationdialog.ui\n"
"inputhelp\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Help"
-msgstr "_Aiuto per la digitazione:"
+msgstr "Aiuto per la digitazione"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10122,7 +10109,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio di errore"
#: validationhelptabpage.ui
msgctxt ""
@@ -10167,7 +10154,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "XML Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgente XML"
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10176,7 +10163,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Browse to set source file."
-msgstr ""
+msgstr "Scegli file sorgente."
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10185,7 +10172,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "- not set -"
-msgstr ""
+msgstr "- non impostato -"
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10194,7 +10181,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Source file"
-msgstr ""
+msgstr "File sorgente"
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10203,7 +10190,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mapped cell"
-msgstr ""
+msgstr "Cella corrispondente"
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10212,14 +10199,13 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Map to document"
-msgstr ""
+msgstr "Fai corrispondere a documento"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import"
-msgstr "Importa"
+msgstr "_Importa"