aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/sd/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-07-28 12:33:44 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-07-28 12:54:52 +0200
commit325c25d7264976f4272460ae6852f2743e62bf02 (patch)
tree409804ab821f216521c4ffab95c2240958e9adc3 /source/it/sd/messages.po
parentff1d84e8948e2493e0ac9e9acdb4f8e0dc961605 (diff)
update translations for 7.2.0 rc2/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7b7bd01e640b88e6e81140686a68f72592e5a25d (cherry picked from commit a2b54ae27fac12ee3aee478872632c377e1843f9)
Diffstat (limited to 'source/it/sd/messages.po')
-rw-r--r--source/it/sd/messages.po224
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
diff --git a/source/it/sd/messages.po b/source/it/sd/messages.po
index ce85b24d381..d5ce1edc91c 100644
--- a/source/it/sd/messages.po
+++ b/source/it/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768685.000000\n"
#. WDjkB
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Scarica sorgente di presentazione"
#: sd/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
-msgstr "Il tuo Browser non supporta alcun frame"
+msgstr "Il tuo browser non supporta i frame mobili."
#. x7CBF
#: sd/inc/strings.hrc:215
@@ -3046,25 +3046,25 @@ msgstr "Collegamento"
#: sd/inc/strings.hrc:483
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Next"
-msgstr ""
+msgstr "~Successiva"
#. YG7NQ
#: sd/inc/strings.hrc:484
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Previous"
-msgstr ""
+msgstr "~Precedente"
#. A9eJu
#: sd/inc/strings.hrc:485
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
msgid "~First Slide"
-msgstr ""
+msgstr "~Prima diapositiva"
#. CVatA
#: sd/inc/strings.hrc:486
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
msgid "~Last Slide"
-msgstr ""
+msgstr "~Ultima diapositiva"
#. xNozF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Numero di _copie:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:160
msgctxt "copydlg|extended_tip|copies"
msgid "Enter the number of copies you want to make."
-msgstr "Indicare il numero di copie da eseguire."
+msgstr "Indica il numero di copie da eseguire."
#. 3fqDJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:175
@@ -3190,13 +3190,13 @@ msgstr "_Angolo:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:266
msgctxt "copydlg|extended_tip|x"
msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left."
-msgstr "Indicare la distanza orizzontale tra il centro dell'oggetto selezionato e quello duplicato. I valori positivi spostano la copia dell'oggetto verso destra mentre i valori negativi la spostano verso sinistra."
+msgstr "Indica la distanza orizzontale tra il centro dell'oggetto selezionato e quello duplicato. I valori positivi spostano la copia dell'oggetto verso destra mentre i valori negativi la spostano verso sinistra."
#. qPCGk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:285
msgctxt "copydlg|extended_tip|y"
msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up."
-msgstr "Indicare la distanza verticale tra il centro dell'oggetto selezionato e quello della copia. I valori positivi spostano la copia dell'oggetto verso il basso mentre i valori negativi la spostano verso l'alto."
+msgstr "Indica la distanza verticale tra il centro dell'oggetto selezionato e quello della copia. I valori positivi spostano la copia dell'oggetto verso il basso mentre i valori negativi la spostano verso l'alto."
#. uyLiW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:305
@@ -3226,13 +3226,13 @@ msgstr "Alte_zza:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:388
msgctxt "copydlg|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object."
-msgstr "Specificare di quanto si vuole ingrandire o ridurre la larghezza della copia dell'oggetto."
+msgstr "Specifica di quanto vuoi ingrandire o ridurre la larghezza della copia dell'oggetto."
#. LP58A
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:407
msgctxt "copydlg|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object."
-msgstr "Specificare di quanto si vuole ingrandire o ridurre l'altezza della copia dell'oggetto."
+msgstr "Specifica di quanto vuoi ingrandire o ridurre l'altezza della copia dell'oggetto."
#. Jvt8m
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:422
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "_Fine:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:494
msgctxt "copydlg|extended_tip|start"
msgid "Choose a color for the selected object."
-msgstr "Scegliere un colore per l'oggetto selezionato."
+msgstr "Scegli un colore per l'oggetto selezionato."
#. AAoBa
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:517
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "Passaggi:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:163
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|increments"
msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects."
-msgstr "Inserire il numero di forme intermedie da creare tra i due oggetti selezionati."
+msgstr "Inserisci il numero di forme intermedie da creare tra i due oggetti selezionati."
#. MnqQG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:178
@@ -3346,13 +3346,13 @@ msgstr "Elimina il punto o la linea di cattura selezionati."
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:139
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page."
-msgstr "Inserire lo spazio da lasciare tra il punto o la linea di cattura e il bordo sinistro della pagina."
+msgstr "Inserisci lo spazio da lasciare tra il punto o la linea di cattura e il bordo sinistro della pagina."
#. iBvKZ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:157
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page."
-msgstr "Inserire lo spazio da lasciare tra il punto o la linea di cattura e il bordo superiore della pagina."
+msgstr "Inserisci lo spazio da lasciare tra il punto o la linea di cattura e il bordo superiore della pagina."
#. GSJeV
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:170
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "Tipo"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:333
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog"
msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects."
-msgstr "Inserisce una linea o un punto di cattura (anche definito guida) che si può usare per allineare velocemente gli oggetti."
+msgstr "Inserisce una linea o un punto di cattura (anche definito guida) che puoi usare per allineare velocemente gli oggetti."
#. MuBBG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Nome pagina"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname"
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare il nome della pagina di un documento."
#. ENmG2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Data e ora"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare la data e l'ora correnti."
#. oFCsx
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Colori originali"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare nei colori originali."
#. 5FsHB
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Toni di grigio"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare in toni di grigio."
#. oFnFq
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Bianco e nero"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare in bianco e nero."
#. MGAFs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Dimensione originale"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:208
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
-msgstr ""
+msgstr "Impedisce il ridimensionamento delle pagine durante la stampa."
#. drvLN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Adatta alla pagina da stampare"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:230
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la riduzione degli oggetti che fuoriescono dai margini della pagina della stampante selezionata in modo che rientrino nel foglio."
#. snSFu
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:242
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Fogli affiancati con pagine ripetute"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la stampa delle pagine affiancate. Se le pagine o le diapositive sono più piccole della carta utilizzata, su ogni foglio verranno ripetute più pagine o diapositive."
#. qbU9A
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:290
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Inserisci livello"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:100
msgctxt "insertlayer|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the new layer."
-msgstr "Indicare un nome per il nuovo livello."
+msgstr "Indica un nome per il nuovo livello."
#. kWarA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Numero di colori:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145
msgctxt "vectorize|extended_tip|colors"
msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. %PRODUCTNAME generates a polygon for each occurrence of a color in the image."
-msgstr "Inserire il numero di colori da visualizzare nell'immagine convertita. %PRODUCTNAME genera un poligono per ogni occorrenza di un colore nell'immagine."
+msgstr "Inserisci il numero di colori da visualizzare nell'immagine convertita. %PRODUCTNAME genera un poligono per ogni occorrenza di un colore nell'immagine."
#. Fzf9L
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "Dimensione piastrella:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:210
msgctxt "vectorize|extended_tip|tiles"
msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill."
-msgstr "Inserire la dimensione del rettangolo da usare per il riempimento dello sfondo."
+msgstr "Inserisci la dimensione del rettangolo da usare per il riempimento dello sfondo."
#. 2jDqG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:221
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "Partenza accelerata"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:117
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_start"
msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect."
-msgstr "Attivare questa opzione per assegnare una velocità che incrementi gradualmente all'inizio dell'animazione."
+msgstr "Attiva questa opzione per assegnare una velocità che incrementi gradualmente all'inizio dell'animazione."
#. C7CRJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:129
@@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "Fine rallentata"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:136
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_end"
msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect."
-msgstr "Attivare questa opzione per assegnare una velocità gradualmente decrescente verso la fine dell'animazione."
+msgstr "Attiva questa opzione per assegnare una velocità gradualmente decrescente verso la fine dell'animazione."
#. n6GjH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:159
@@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "Colore _tenue:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:258
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list"
msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries."
-msgstr "Selezionare un suono dalla Galleria oppure scegliere una delle voci speciali."
+msgstr "Seleziona un suono dalla Galleria oppure scegli una delle voci speciali."
#. XcRTu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:277
@@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "Riproduce il file audio selezionato."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:308
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list"
msgid "Select the dim color."
-msgstr "Selezionare il colore di attenuazione."
+msgstr "Seleziona il colore di attenuazione."
#. fA4rX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:326
@@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr "Nascondi alla prossima animazione"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:378
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list"
msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list"
-msgstr "Selezionare il colore da utilizzare al termine dell'animazione oppure scegliere dall'elenco un altro effetto di chiusura"
+msgstr "Seleziona il colore da utilizzare al termine dell'animazione oppure scegli dall'elenco un altro effetto di chiusura."
#. 7k6dN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:394
@@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Carattere per carattere"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:400
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list"
msgid "Select the animation mode for the text of the current shape"
-msgstr "Selezionare i modi di animazione per il testo della forma corrente"
+msgstr "Seleziona i modi di animazione per il testo della forma corrente."
#. vF4Wp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:415
@@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "Sposta in alto"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:237
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_up"
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
-msgstr "Fare clic su questi pulsanti per spostare l'effetto di animazione selezionato più in alto o più in basso nell'elenco."
+msgstr "Fai clic su questi pulsanti per spostare l'effetto di animazione selezionato più in alto o più in basso nell'elenco."
#. jEksa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:252
@@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "Sposta in basso"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_down"
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
-msgstr "Fare clic su questi pulsanti per spostare l'effetto di animazione selezionato più in alto o più in basso nell'elenco."
+msgstr "Fai clic su questi pulsanti per spostare l'effetto di animazione selezionato più in alto o più in basso nell'elenco."
#. wCc89
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Anteprima automatica"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:608
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them."
-msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare, mentre si assegnano, l'anteprima degli effetti nuovi o modificati nella diapositiva."
+msgstr "Seleziona questa opzione per visualizzare, mentre assegni, l'anteprima degli effetti nuovi o modificati nella diapositiva."
#. KP8UC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:620
@@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "Ra_ggruppa il testo:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:51
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs."
-msgstr "Inserire un ritardo aggiuntivo in secondi per animare i paragrafi successivi."
+msgstr "Inserisci un ritardo aggiuntivo in secondi per animare i paragrafi successivi."
#. ujWxH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:62
@@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "Anima _forma allegata"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:120
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|animate_shape"
msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape."
-msgstr "Deselezionare questa casella per animare solo il testo e non la forma."
+msgstr "Deseleziona questa casella per animare solo il testo e non la forma."
#. ir4kZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:132
@@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "_Avvio"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54
msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow"
msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation."
-msgstr "Esegue la presentazione. Per eseguire una presentazione personalizzata, bisogna selezionare l'opzione Usa presentazione su schermo personalizzata."
+msgstr "Esegue la presentazione. Per eseguire una presentazione personalizzata, devi selezionare l'opzione \"Usa presentazione su schermo personalizzata\"."
#. jiFoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73
@@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "_Copia"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:212
msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy"
msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit."
-msgstr "Crea una copia della presentazione personalizzata selezionata. Per rinominare la presentazione, fare clic su Modifica."
+msgstr "Crea una copia della presentazione personalizzata selezionata. Per rinominare la presentazione, fai clic su Modifica."
#. Vr7vj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:231
@@ -5449,7 +5449,7 @@ msgstr "Elimina l'elemento o gli elementi selezionati senza bisogno di conferma.
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:267
msgctxt "customslideshows|extended_tip|CustomSlideShows"
msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want."
-msgstr "Permette di definire una presentazione personalizzata usando le diapositive di quella attuale. È possibile scegliere di mostrare solo una parte delle diapositive in base al tipo di pubblico. Potete creare qualsiasi numero di presentazioni personalizzate."
+msgstr "Permette di definire una presentazione personalizzata usando le diapositive di quella attuale. Puoi scegliere di mostrare solo una parte delle diapositive in base al tipo di pubblico. Puoi creare qualsiasi numero di presentazioni personalizzate."
#. KmamJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24
@@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "_Nome:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:128
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|customname"
msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name."
-msgstr "Mostra il nome della presentazione personalizzata. Si può inserire un nome diverso, se necessario."
+msgstr "Mostra il nome della presentazione personalizzata. Puoi inserire un nome diverso, se necessario."
#. HB63C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:159
@@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr "Elenca tutte le diapositive nell'ordine in cui compaiono nel documento."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:262
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|custompages"
msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down."
-msgstr "Elenca tutte le diapositive della presentazione personalizzata. Si può cambiare l'ordine dell'elenco trascinando le diapositive in alto o in basso, se necessario."
+msgstr "Elenca tutte le diapositive della presentazione personalizzata. Puoi cambiare l'ordine dell'elenco trascinando le diapositive in alto o in basso, se necessario."
#. Xfj8D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:282
@@ -5503,7 +5503,7 @@ msgstr ">>"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:288
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|add"
msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button."
-msgstr "Aggiunge una diapositiva esistente alla fine dell'elenco Presentazione personalizzata. Per utilizzare questo pulsante bisogna prima selezionare una diapositiva nell'elenco Pagine della presentazione."
+msgstr "Aggiunge una diapositiva esistente alla fine dell'elenco Presentazione personalizzata. Per utilizzare questo pulsante devi prima selezionare una diapositiva nell'elenco Pagine della presentazione."
#. nrzGP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:300
@@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "<<"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:306
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove"
msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button."
-msgstr "Rimuove una diapositiva dall'elenco Presentazione personalizzata. Per utilizzare questo pulsante bisogna prima selezionare una diapositiva nell'elenco Presentazione personalizzata."
+msgstr "Rimuove una diapositiva dall'elenco Presentazione personalizzata. Per utilizzare questo pulsante devi prima selezionare una diapositiva nell'elenco Presentazione personalizzata."
#. SdCjm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:351
@@ -5581,13 +5581,13 @@ msgstr "Lin_gua:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:192
msgctxt "dlgfield|extended_tip|languageLB"
msgid "Select the language for the field."
-msgstr "Selezionare la lingua per il campo."
+msgstr "Seleziona la lingua per il campo."
#. WTcEe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:223
msgctxt "dlgfield|extended_tip|formatLB"
msgid "Select a display format for the field."
-msgstr "Selezionare il formato di visualizzazione per il campo."
+msgstr "Seleziona il formato di visualizzazione per il campo."
#. fmuQT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:232
@@ -5629,7 +5629,7 @@ msgstr "Durata"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:139
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration"
msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field."
-msgstr "Inserire la durata di visualizzazione dell'immagine, in secondi. Questa opzione è disponibile solo se avete selezionato l'opzione Oggetto bitmap nel campo Gruppo animazione."
+msgstr "Inserisci la durata di visualizzazione dell'immagine, in secondi. Questa opzione è disponibile solo se hai selezionato l'opzione \"Oggetto bitmap\" nel campo Gruppo animazione."
#. B5sxX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:152
@@ -5713,7 +5713,7 @@ msgstr "Oggetto di gruppo"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:320
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|group"
msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide."
-msgstr "Assembla le immagini in un singolo oggetto, permettendo di spostarle come gruppo. È sempre possibile modificare i singoli oggetti facendo doppio clic sul gruppo nella diapositiva."
+msgstr "Assembla le immagini in un singolo oggetto, permettendo di spostarle come gruppo. Puoi sempre modificare i singoli oggetti facendo doppio clic sul gruppo nella diapositiva."
#. Cn8go
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:331
@@ -6061,13 +6061,13 @@ msgstr "_Variabile"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:207
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
-msgstr "Mostra la data e l'ora di creazione della diapositiva. Selezionare un formato per la data dall'elenco."
+msgstr "Mostra la data e l'ora di creazione della diapositiva. Seleziona un formato per la data dall'elenco."
#. fXSJq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:229
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|language_list"
msgid "Select the language for the date and time format."
-msgstr "Selezionare la lingua per il formato della data e dell'ora."
+msgstr "Seleziona la lingua per il formato della data e dell'ora."
#. iDwM5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:242
@@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "_Lingua:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:258
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
-msgstr "Mostra la data e l'ora di creazione della diapositiva. Selezionare un formato per la data dall'elenco."
+msgstr "Mostra la data e l'ora di creazione della diapositiva. Seleziona un formato per la data dall'elenco."
#. mDMwW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:271
@@ -6097,7 +6097,7 @@ msgstr "_Piè di pagina"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:323
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide."
-msgstr "Aggiunge il testo digitato nella casella Testo piè di pagina nella parte inferiore della diapositiva."
+msgstr "Aggiunge il testo digitato nella casella \"Testo piè di pagina\" nella parte inferiore della diapositiva."
#. oA3mG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:343
@@ -6175,19 +6175,19 @@ msgstr "Ordine:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument"
msgid "Select which parts of the document should be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona le parti del documento da stampare."
#. nPeoT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage"
msgid "Select how many slides to print per page."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona quante diapositive stampare per pagina."
#. B3gRG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder"
msgid "Specify how to arrange slides on the printed page."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica come disporre le diapositive nella pagina da stampare."
#. xTmU5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121
@@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr "Nome diapositiva"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname"
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare il nome della pagina di un documento."
#. PYhD6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170
@@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "Data e ora"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare la data e l'ora correnti."
#. URBvB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190
@@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "Pagine nascoste"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden"
msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare le pagine attualmente nascoste."
#. YSdBB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214
@@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "Colori originali"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare nei colori originali."
#. Hp6An
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264
@@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr "Toni di grigio"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare in toni di grigio."
#. vnaCm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286
@@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr "Bianco e nero"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisce se stampare in bianco e nero."
#. G3CZp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312
@@ -6289,7 +6289,7 @@ msgstr "Dimensione originale"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
-msgstr ""
+msgstr "Impedisce il ridimensionamento delle pagine durante la stampa."
#. f2eFU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362
@@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr "Adatta alla pagina da stampare"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:372
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la riduzione degli oggetti che fuoriescono dai margini della pagina della stampante selezionata in modo che rientrino nel foglio."
#. wCDEw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:384
@@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr "Fogli affiancati con diapositive ripetute"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:416
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la stampa delle pagine affiancate. Se le pagine o le diapositive sono più piccole della carta utilizzata, su ogni foglio verranno ripetute più pagine o diapositive."
#. xa7tq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:432
@@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr "Elenca le diapositive e gli oggetti a cui è possibile puntare."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203
msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc"
msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a %PRODUCTNAME file as the target document, you can also specify the page that will open."
-msgstr "Apre e visualizza un file durante una presentazione. Se come documento di destinazione è stato specificato un file di %PRODUCTNAME, si può anche specificare la pagina da aprire."
+msgstr "Apre e visualizza un file durante una presentazione. Se come documento di destinazione è stato specificato un file di %PRODUCTNAME, puoi anche specificare la pagina da aprire."
#. MZvua
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268
@@ -6409,7 +6409,7 @@ msgstr "_Sfoglia..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:311
msgctxt "interactionpage|extended_tip|browse"
msgid "Locate the file you want to open."
-msgstr "Individuare il file da aprire."
+msgstr "Individua il file da aprire."
#. xDPqu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:323
@@ -6433,31 +6433,31 @@ msgstr "Nome percorso"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362
msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound"
msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr "Inserire il percorso del file audio da aprire, oppure fare clic su Sfoglia per ricercarlo."
+msgstr "Inserisci il percorso del file audio da aprire, oppure fai clic su \"Sfoglia\" per ricercarlo."
#. bnuz3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381
msgctxt "interactionpage|extended_tip|bookmark"
msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for."
-msgstr "Inserire il nome della diapositiva o dell'oggetto da cercare."
+msgstr "Inserisci il nome della diapositiva o dell'oggetto da cercare."
#. aFqHG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:400
msgctxt "interactionpage|extended_tip|document"
msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr "Inserire il percorso del file da aprire, oppure fare clic su Sfoglia per ricercarlo."
+msgstr "Inserisci il percorso del file da aprire, oppure fai clic su \"Sfoglia\" per ricercarlo."
#. ZTeCG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:419
msgctxt "interactionpage|extended_tip|program"
msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program."
-msgstr "Inserire il percorso del programma da avviare, oppure fare clic su Sfoglia per ricercarlo."
+msgstr "Inserisci il percorso del programma da avviare, oppure fai clic su \"Sfoglia\" per ricercarlo."
#. Mocvx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:438
msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro"
msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro."
-msgstr "Inserire il percorso della macro da eseguire, oppure fare clic su Sfoglia per ricercarla."
+msgstr "Inserisci il percorso della macro da eseguire, oppure fai clic su \"Sfoglia\" per ricercarla."
#. UwxJE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:473
@@ -7874,7 +7874,7 @@ msgstr "Inizia con la selezione del _modello"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:65
msgctxt "extended_tip|startwithwizard"
msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation."
-msgstr "Attiva o disattiva la finestra Seleziona un modello quando aprite una presentazione con il comando File - Nuovo - Presentazione."
+msgstr "Attiva o disattiva la finestra \"Seleziona un modello\" quando apri una presentazione con il comando File - Nuovo - Presentazione."
#. 5DjoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:80
@@ -7892,7 +7892,7 @@ msgstr "Abilita la Presenter Console"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:118
msgctxt "extended_tip|enprsntcons"
msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows."
-msgstr "Specifica che si vuole abilitare la Presenter Console durante le presentazioni."
+msgstr "Abilita la Presenter Console durante le presentazioni."
#. qimBE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:129
@@ -7904,7 +7904,7 @@ msgstr "Abilita il controllo remoto"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:137
msgctxt "extended_tip|enremotcont"
msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running."
-msgstr "Specifica se si vuole abilitare il controllo remoto Bluetooth mentre Impress è in esecuzione."
+msgstr "Abilita il controllo remoto Bluetooth mentre Impress è in esecuzione."
#. txHfw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:152
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgstr "Permetti modifica rapida"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:463
msgctxt "extended_tip|qickedit"
msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text."
-msgstr "Permette di modificare il testo immediatamente dopo aver fatto clic su un oggetto di testo. Se quest'opzione è disattivata, è necessario fare doppio clic per modificare il testo."
+msgstr "Permette di modificare il testo immediatamente dopo aver fatto clic su un oggetto di testo. Se quest'opzione è disattivata, devi fare doppio clic per modificare il testo."
#. dn7AQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:474
@@ -8102,7 +8102,7 @@ msgstr "Rimuovi l'immagine dall'elenco"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:175
msgctxt "photoalbum|up_btn"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Alto"
#. Xzv9L
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:179
@@ -8114,7 +8114,7 @@ msgstr "Sposta immagine in alto"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:190
msgctxt "photoalbum|down_btn"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "_Basso"
#. ANTjq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:194
@@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "A partire _da"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:126
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the start slide."
-msgstr "Inserire il numero della diapositiva iniziale."
+msgstr "Inserisci il numero della diapositiva iniziale."
#. tc75b
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:145
@@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "Diapositiva iniziale"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb"
msgid "Enter the number of the start slide."
-msgstr "Inserire il numero della diapositiva iniziale."
+msgstr "Inserisci il numero della diapositiva iniziale."
#. FLsDP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:163
@@ -8246,7 +8246,7 @@ msgstr "Diapositive"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:285
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
-msgstr "Selezionare uno schermo da usare per la presentazione a schermo intero."
+msgstr "Seleziona uno schermo da usare per la presentazione a schermo intero."
#. xo7EX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:298
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "Esegui in cic_lo e ripeti dopo:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:460
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto"
msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show."
-msgstr "Riavvia la presentazione dopo l'intervallo di pausa specificato. Tra la diapositiva finale e quella iniziale viene visualizzata una diapositiva di pausa. Per interrompere la presentazione, premere il tasto Esc."
+msgstr "Riavvia la presentazione dopo l'intervallo di pausa specificato. Tra la diapositiva finale e quella iniziale viene visualizzata una diapositiva di pausa. Per interrompere la presentazione, premi il tasto Esc."
#. FPAvh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:471
@@ -8348,7 +8348,7 @@ msgstr "Durata della pausa"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:505
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration"
msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide."
-msgstr "Inserire la durata della pausa che deve trascorrere prima che la presentazione venga ripetuta. Inserendo il valore zero, la presentazione viene riavviata immediatamente, senza pause."
+msgstr "Inserisci la durata della pausa che deve trascorrere prima che la presentazione venga ripetuta. Inserendo il valore zero, la presentazione viene riavviata immediatamente, senza pause."
#. 7PBdA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:520
@@ -8390,7 +8390,7 @@ msgstr "Puntatore mouse come _penna"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:598
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
-msgstr "Trasforma il puntatore del mouse in una penna, che si potrà utilizzare per scrivere nelle diapositive durante la presentazione."
+msgstr "Trasforma il puntatore del mouse in una penna, che potrai utilizzare per scrivere nelle diapositive durante la presentazione."
#. YqoxU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:609
@@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "Presentazione in _primo piano"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
msgid "The %PRODUCTNAME window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
-msgstr "Durante la presentazione, la finestra di %PRODUCTNAME rimane in primo piano. Davanti alla presentazione non verrà visualizzata nessuna finestra di altri programmi."
+msgstr "Durante la presentazione, la finestra di %PRODUCTNAME rimane in primo piano. Davanti alla presentazione non sarà visualizzata alcuna finestra di altri programmi."
#. zdH6V
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgstr "Opzioni"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:710
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog"
msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options."
-msgstr "È possibile definire varie impostazioni per la presentazione, ad esempio la diapositiva da cui iniziare, il modo di avanzamento delle diapositive, il tipo di presentazione e le opzioni per il puntatore."
+msgstr "Puoi definire varie impostazioni per la presentazione, ad esempio la diapositiva da cui iniziare, il modo di avanzamento delle diapositive, il tipo di presentazione e le opzioni per il puntatore."
#. Byo4C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:33
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgstr "A_datta alla pagina"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:62
msgctxt "extended_tip|fittopgrb"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer."
-msgstr "Imposta la riduzione degli oggetti che fuoriescono dai margini della pagina della stampante selezionata in modo che rientrino nel foglio."
+msgstr "Imposta la riduzione degli oggetti che fuoriescono dai margini della pagina della stampante selezionata, in modo che rientrino nel foglio."
#. 7Jqsg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:73
@@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "D_épliant"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:121
msgctxt "extended_tip|brouchrb"
msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format."
-msgstr "Selezionare l'opzione Dépliant per stampare il documento in formato dépliant."
+msgstr "Seleziona l'opzione Dépliant per stampare il documento in formato dépliant."
#. QiBFz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:139
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "Fr_onte"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:150
msgctxt "extended_tip|frontcb"
msgid "Select Front to print the front of a brochure."
-msgstr "Selezionare Fronte per stampare la facciata anteriore di un dépliant."
+msgstr "Seleziona Fronte per stampare la facciata anteriore di un dépliant."
#. RmDFe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:162
@@ -8522,7 +8522,7 @@ msgstr "_Retro"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:173
msgctxt "extended_tip|backcb"
msgid "Select Back to print the back of a brochure."
-msgstr "Selezionare Retro per stampare la facciata posteriore di un dépliant."
+msgstr "Seleziona Retro per stampare la facciata posteriore di un dépliant."
#. NsWL6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:195
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "_Active Server Pages (ASP)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:344
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|ASPRadiobutton"
msgid "When you select the ASP option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP."
-msgstr "Quando si seleziona l'opzione ASP, l'esportazione WebCast crea pagine ASP. Ricordarsi che la presentazione HTML può essere offerta solo da un server web che supporta ASP (Active Server Pages)."
+msgstr "Quando selezioni l'opzione ASP, l'esportazione WebCast crea pagine ASP. Nota che la presentazione HTML può essere offerta solo da un server web che supporta ASP (Active Server Pages)."
#. 62rNz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:356
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr "URL per la _presentazione:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:439
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|URLEntry"
msgid "Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved."
-msgstr "Specifica l'URL (assoluto o relativo) in cui è stata salvata la presentazione HTML creata sul Web server."
+msgstr "Specifica l'URL (assoluto o relativo) in cui è stata salvata la presentazione HTML creata sul server web."
#. LNk9W
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:454
@@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "Come specific_ato nel documento"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:536
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|chgDefaultRadiobutton"
msgid "The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard."
-msgstr "Il cambio pagina avviene in base ai tempi indicati nella presentazione per ogni diapositiva. Se è stato indicato un cambio manuale, la presentazione HTML attende che venga premuto un tasto."
+msgstr "Il cambio pagina avviene in base ai tempi indicati nella presentazione per ogni diapositiva. Se hai impostato un cambio manuale, la presentazione HTML attende che venga premuto un tasto."
#. vuFBo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:548
@@ -9026,7 +9026,7 @@ msgstr "Bassa (_640 x 480 pixel)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1131
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution1Radiobutton"
msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides."
-msgstr "Selezionare la bassa risoluzione per mantenere piccola la dimensione del file, anche per presentazioni con molte diapositive."
+msgstr "Seleziona la bassa risoluzione per mantenere piccola la dimensione del file, anche per presentazioni con molte diapositive."
#. U7WAx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1143
@@ -9038,7 +9038,7 @@ msgstr "Media (_800 x 600 pixel)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1152
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution2Radiobutton"
msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation."
-msgstr "Selezionare una risoluzione media per una presentazione di medie dimensioni."
+msgstr "Seleziona una risoluzione media per una presentazione di medie dimensioni."
#. irmFn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1164
@@ -9050,19 +9050,19 @@ msgstr "Alta (_1024 x 768 pixel)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1174
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution3Radiobutton"
msgid "Select a high resolution for a high quality slide display."
-msgstr "Selezionare un'alta risoluzione per una visualizzazione di alta qualità."
+msgstr "Seleziona un'alta risoluzione per una visualizzazione di alta qualità."
#. d6ACJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1186
msgctxt "publishingdialog|resolution4Radiobutton"
msgid "Full HD (1_920 × 1080 pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Full HD (1_920 × 1080 pixel)"
#. GuDqe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1197
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution4Radiobutton"
msgid "Select a full hd resolution for a very high quality slide display."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona una risoluzione in full hd per una visualizzazione di altissima qualità."
#. zsvW6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1213
@@ -9242,7 +9242,7 @@ msgstr "Impress Remote"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:25
msgctxt "remotedialog|ok"
msgid "C_onnect"
-msgstr ""
+msgstr "C_ollega"
#. pEkbh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:138
@@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr "_Tutti i punti di controllo nell'editor Bézier"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|handlesbezier"
msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible."
-msgstr "Mostra tutti i punti di controllo di Bézier quando viene selezionata una curva di Bézier. Se l'opzione Tutti i punti di controllo nell'editor Bézier non è selezionata, vengono visualizzati solo i punti di controllo dell'oggetto di Bézier selezionato."
+msgstr "Mostra tutti i punti di controllo di Bézier quando selezioni una curva di Bézier. Se l'opzione \"Tutti i punti di controllo\" nell'editor Bézier non è selezionata, vengono visualizzati solo i punti di controllo dell'oggetto di Bézier selezionato."
#. hz6x7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:82
@@ -9476,7 +9476,7 @@ msgstr "_Vai alla diapositiva"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
msgid "Mouse Pointer as _Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Puntatore mouse come _penna"
#. TXPqW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
@@ -9572,7 +9572,7 @@ msgstr "_Carica..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load"
msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs."
-msgstr "Visualizza la finestra di dialogo Carica diapositiva schema, nella quale potete selezionare schemi di diapositiva aggiuntivi."
+msgstr "Visualizza la finestra di dialogo \"Carica diapositiva schema\", nella quale puoi selezionare schemi di diapositiva aggiuntivi."
#. RQGwn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114
@@ -9608,13 +9608,13 @@ msgstr "Scegli una struttura di diapositiva"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:212
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog"
msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide."
-msgstr "Visualizza la finestra di dialogo Diapositive schema disponibili in cui è possibile selezionare uno schema di impaginazione per la diapositiva corrente. Tutti gli oggetti della dispositiva schema vengono inseriti dietro quelli della dispositiva in uso."
+msgstr "Visualizza la finestra di dialogo \"Diapositive schema disponibili\" in cui puoi selezionare uno schema di impaginazione per la diapositiva corrente. Tutti gli oggetti della dispositiva schema vengono inseriti dietro quelli della dispositiva in uso."
#. Zr5wz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons"
msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides."
-msgstr "Selezionate l'effetto di transizione da usare per le diapositive scelte."
+msgstr "Seleziona l'effetto di transizione da usare per le diapositive scelte."
#. VYdF2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:100
@@ -9674,7 +9674,7 @@ msgstr "Esegui ciclo fino al prossimo suono"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:176
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|loop_sound"
msgid "Select to play the sound repeatedly until another sound starts."
-msgstr "Selezionare questa opzione per riprodurre il suono ripetutamente finché non ne inizia un altro."
+msgstr "Seleziona questa opzione per riprodurre il suono ripetutamente finché non ne inizia un altro."
#. ja7Bv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:190
@@ -9686,7 +9686,7 @@ msgstr "Variante:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:206
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list"
msgid "Select a variation of the transition."
-msgstr "Selezionare una variante del cambio diapositiva."
+msgstr "Seleziona una variante del cambio diapositiva."
#. F6RuQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:224
@@ -9704,25 +9704,25 @@ msgstr "Al clic del mouse"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:263
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click"
msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click."
-msgstr "Selezionare questa opzione per passare alla diapositiva successiva con un clic del mouse."
+msgstr "Seleziona questa opzione per avanzare alla diapositiva successiva con un clic del mouse."
#. bFejF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "After:"
-msgstr ""
+msgstr "Dopo:"
#. rJJQy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
-msgstr "Selezionare questa opzione per avanzare alla diapositiva successiva dopo un certo numero di secondi. Inserire tale numero nel campo numerico accanto al pulsante di selezione oppure fare clic sul pulsante di selezione."
+msgstr "Seleziona questa opzione per avanzare alla diapositiva successiva dopo un certo numero di secondi. Inserisci tale numero nel campo numerico accanto al pulsante di selezione oppure fai clic sul pulsante di selezione."
#. YctZb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:309
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
-msgstr "Selezionare questa opzione per avanzare alla diapositiva successiva dopo un certo numero di secondi. Inserire tale numero nel campo numerico accanto al pulsante di selezione oppure fare clic sul pulsante di selezione."
+msgstr "Seleziona questa opzione per avanzare alla diapositiva successiva dopo un certo numero di secondi. Inserisci tale numero nel campo numerico accanto al pulsante di selezione oppure fai clic sul pulsante di selezione."
#. Bzsj7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:324
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgstr "Anteprima automatica"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:400
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document."
-msgstr "Selezionare questa opzione per impostare il cambio automatico delle diapositive nel documento."
+msgstr "Seleziona questa opzione per impostare il cambio automatico delle diapositive nel documento."
#. dqjov
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:412