aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/svx/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-08-08 22:30:31 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-08-08 22:38:31 +0200
commitf1f3fb0d62b5abf60e871335959c69925a827bf4 (patch)
treeec10b36fac0cd6048156d5c9234490c21616c33b /source/it/svx/messages.po
parent5ad4b6f3f3e09e5ef687d5f9d84d5b20ea4b09fd (diff)
update translations for 24.8.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib855d52b14ef3d675be15e941d8eba65eed1a814 (cherry picked from commit 45533a00382950d51c74afc962e9c35d1dea5515)
Diffstat (limited to 'source/it/svx/messages.po')
-rw-r--r--source/it/svx/messages.po80
1 files changed, 35 insertions, 45 deletions
diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po
index 5565542a1c4..4d57f78ad02 100644
--- a/source/it/svx/messages.po
+++ b/source/it/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-03 13:08+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -8111,7 +8111,6 @@ msgstr "Latino di base"
#. fTWLW
#: include/svx/strings.hrc:1467
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Latino 1 supplemento"
@@ -8148,7 +8147,6 @@ msgstr "Segni diacritici di combinazione"
#. AwDCU
#: include/svx/strings.hrc:1473
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Greco e Copto"
@@ -8751,7 +8749,7 @@ msgstr "Cherokee"
#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "Sillabico aborigeno canadese unificato"
#. d5JWE
#: include/svx/strings.hrc:1574
@@ -9151,7 +9149,6 @@ msgstr "Samaritano"
#. XSygw
#: include/svx/strings.hrc:1640
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Sillabico aborigeno canadese unificato esteso"
@@ -10004,7 +10001,6 @@ msgstr "Toto"
#. ETaVw
#: include/svx/strings.hrc:1782
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A"
msgstr "Sillabico aborigeno canadese unificato esteso A"
@@ -10151,7 +10147,6 @@ msgstr "Senza bordi"
#. qXGbD
#: include/svx/strings.hrc:1814
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER"
msgid "Outer Border"
msgstr "Bordo esterno"
@@ -10238,7 +10233,6 @@ msgstr "Bordo superiore e inferiore"
#. gaVup
#: include/svx/strings.hrc:1828
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Solo bordo superiore e inferiore"
@@ -10299,7 +10293,6 @@ msgstr "Bordo inferiore spesso"
#. tAz5S
#: include/svx/strings.hrc:1838
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
msgstr "Bordo inferiore spesso e superiore"
@@ -10312,7 +10305,6 @@ msgstr "Bordo inferiore doppio"
#. BPUB7
#: include/svx/strings.hrc:1840
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
msgstr "Bordo inferiore doppio e superiore"
@@ -13110,25 +13102,25 @@ msgstr "Posizione documento"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:24
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue text label"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetta di testo dei problemi di accessibilità del documento"
#. GVo9u
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue text label, which describes the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Questa è un'etichetta di testo relativa a un problema di accessibilità del documento, che descrive il problema."
#. gY2AD
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:45
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue text link button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante di collegamento al testo del problema di accessibilità del documento"
#. T43Ec
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:46
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue link button, which describes the issue and provides a link, which will jump to the place of the issue in the document when clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Questo è un pulsante di collegamento al problema di accessibilità del documento, che descrive il problema e fornisce un collegamento diretto alla posizione del documento in cui è stato riscontrato il problema."
#. AHooD
#. This is a verb. Push this button to quickly fix an a11y problem.
@@ -13141,25 +13133,25 @@ msgstr "Correggi…"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:65
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue fix button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante di correzione del problema di accessibilità del documento"
#. rcR6q
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:66
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue fix button, which will provide a way to fix the issue if clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Questo è un pulsante di correzione del problema di accessibilità del documento, che fornirà, se attivato, un metodo per risolverlo."
#. W7WbY
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:77
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue container"
-msgstr ""
+msgstr "Contenitore del problema di accessibilità del documento"
#. VFhns
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:78
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue container, which describes an document accessibility issue and potentially provides a solution how to fix the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Questo è un contenitore del problema di accessibilità del documento, che ne descrive il problema e fornisce una potenziale soluzione."
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
@@ -15973,9 +15965,10 @@ msgstr "Adatta il testo alla lunghezza della linea base."
#. 6pAwu
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|frameAdjust"
msgid "Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Adatta"
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:324
@@ -16057,7 +16050,6 @@ msgstr "Scegli un colore per l'ombreggiatura del testo."
#. AxCG7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:471
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|frameColor"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Colore ombra"
@@ -16100,7 +16092,6 @@ msgstr "Specificare la distanza verticale tra i caratteri del testo e il bordo d
#. EhJx4
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:577
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|frameShadowOffset"
msgid "Shadow Offset"
msgstr "Scostamento ombra"
@@ -16135,7 +16126,7 @@ msgstr "Rientro"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:682
msgctxt "dockingfontwork|framePosition"
msgid "Position and Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione e rientro"
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:703
@@ -17587,19 +17578,19 @@ msgstr "Proprietà"
#: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:8
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "Vai alla pagina"
#. wjidN
#: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:75
msgctxt "gotopagedialog|page_count"
msgid "of $1"
-msgstr ""
+msgstr "di $1"
#. 9aib6
#: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:102
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina:"
#. YFG3B
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63
@@ -18259,19 +18250,19 @@ msgstr "Nuovo"
#: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:25
msgctxt "numberingwindow|label_default"
msgid "Bullet Library"
-msgstr ""
+msgstr "Libreria di punti"
#. MBHzf
#: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:74
msgctxt "numberingwindow|label_doc"
msgid "Document Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Punti del documento"
#. AYx6A
#: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:121
msgctxt "numberingwindow|more"
msgid "Customize..."
-msgstr ""
+msgstr "Personalizza..."
#. Z8rca
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70
@@ -19663,13 +19654,13 @@ msgstr "Ellissoidale"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Square (Quadratic)"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrato (quadratico)"
#. Vqduy
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Rectangular"
-msgstr ""
+msgstr "Rettangolare"
#. J46j4
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:329
@@ -19735,19 +19726,19 @@ msgstr "Categoria della Galleria"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:114
msgctxt "sidebargallery|THEMELIST"
msgid "Click a theme to view the objects associated with the theme."
-msgstr ""
+msgstr "Fai clic su un tema per visualizzare gli oggetti associati ad esso."
#. WLnG7
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:167 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:219
msgctxt "sidebargallery|extended_tip|gallery"
msgid "To insert a Gallery object, select the object, and then drag it into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserire un oggetto della Galleria, seleziona l'oggetto e trascinalo all'interno del documento."
#. pAkjv
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:252
msgctxt "sidebargallery|extended_tip|preview"
msgid "Displays a large preview of the selected gallery item. Double click to close."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un'anteprima ingrandita dell'elemento della galleria selezionato. Fai doppio clic per chiudere."
#. wqE5z
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:283
@@ -19759,7 +19750,7 @@ msgstr "Vista icone"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:288
msgctxt "sidebargallery|extended_tip|icons"
msgid "Displays the contents of the Gallery as icons."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il contenuto della Galleria sotto forma di icone."
#. FLH5B
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:302
@@ -19771,19 +19762,19 @@ msgstr "Vista dettagli"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:307
msgctxt "sidebargallery|extended_tip|list"
msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il contenuto della Galleria sotto forma di piccole icone, con informazioni su titolo e percorso."
#. tA8tK
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:320
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH"
msgid "Search for icons"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca icone"
#. JLmB8
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:326
msgctxt "sidebargallery|extended_tip|value"
msgid "Enter search text."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il testo da cercare."
#. YDmBa
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:352
@@ -19795,7 +19786,7 @@ msgstr "Nuovo..."
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:362
msgctxt "sidebargallery|extended_tip|insert"
msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un nuovo tema alla Galleria e ti consente di scegliere i file da includere nel tema."
#. RfChe
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:376
@@ -19933,13 +19924,13 @@ msgstr "Trasparenza"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:185
msgctxt "sidebarline|arrowlabel"
msgid "Arrow styles:"
-msgstr ""
+msgstr "Stili delle frecce:"
#. uZRWd
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:206
msgctxt "sidebarline|arrowheadstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the arrowheads."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona lo stile delle punte delle frecce."
#. rmxCC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23
@@ -20234,7 +20225,7 @@ msgstr "Mantieni proporzioni"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:604
msgctxt "sidebarpossize|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Mantiene invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto."
#. 9TCg8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:39
@@ -20276,7 +20267,7 @@ msgstr "Trasparenza:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarstylespanel.ui:46
msgctxt "fontstyletoolbox|applystyle"
msgid "Font style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile del tipo di carattere"
#. yt59C
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35
@@ -20306,14 +20297,13 @@ msgstr "Specifica lo spazio da lasciare tra le colonne."
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:46
msgctxt "font|fontnamecombobox"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di carattere"
#. fGDE3
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "font|fontsizecombobox"
msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgstr "Dimensioni carattere"
#. dZf2D
#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12