diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-08-08 22:30:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-08-08 22:38:31 +0200 |
commit | f1f3fb0d62b5abf60e871335959c69925a827bf4 (patch) | |
tree | ec10b36fac0cd6048156d5c9234490c21616c33b /source/it/svx/messages.po | |
parent | 5ad4b6f3f3e09e5ef687d5f9d84d5b20ea4b09fd (diff) |
update translations for 24.8.0 rc3
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ib855d52b14ef3d675be15e941d8eba65eed1a814
(cherry picked from commit 45533a00382950d51c74afc962e9c35d1dea5515)
Diffstat (limited to 'source/it/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | source/it/svx/messages.po | 80 |
1 files changed, 35 insertions, 45 deletions
diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po index 5565542a1c4..4d57f78ad02 100644 --- a/source/it/svx/messages.po +++ b/source/it/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-22 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-03 13:08+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -8111,7 +8111,6 @@ msgstr "Latino di base" #. fTWLW #: include/svx/strings.hrc:1467 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latino 1 supplemento" @@ -8148,7 +8147,6 @@ msgstr "Segni diacritici di combinazione" #. AwDCU #: include/svx/strings.hrc:1473 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek and Coptic" msgstr "Greco e Copto" @@ -8751,7 +8749,7 @@ msgstr "Cherokee" #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" +msgstr "Sillabico aborigeno canadese unificato" #. d5JWE #: include/svx/strings.hrc:1574 @@ -9151,7 +9149,6 @@ msgstr "Samaritano" #. XSygw #: include/svx/strings.hrc:1640 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Sillabico aborigeno canadese unificato esteso" @@ -10004,7 +10001,6 @@ msgstr "Toto" #. ETaVw #: include/svx/strings.hrc:1782 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" msgstr "Sillabico aborigeno canadese unificato esteso A" @@ -10151,7 +10147,6 @@ msgstr "Senza bordi" #. qXGbD #: include/svx/strings.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER" msgid "Outer Border" msgstr "Bordo esterno" @@ -10238,7 +10233,6 @@ msgstr "Bordo superiore e inferiore" #. gaVup #: include/svx/strings.hrc:1828 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders Only" msgstr "Solo bordo superiore e inferiore" @@ -10299,7 +10293,6 @@ msgstr "Bordo inferiore spesso" #. tAz5S #: include/svx/strings.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM" msgid "Top and Thick Bottom Borders" msgstr "Bordo inferiore spesso e superiore" @@ -10312,7 +10305,6 @@ msgstr "Bordo inferiore doppio" #. BPUB7 #: include/svx/strings.hrc:1840 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM" msgid "Top and Double Bottom Borders" msgstr "Bordo inferiore doppio e superiore" @@ -13110,25 +13102,25 @@ msgstr "Posizione documento" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:24 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue text label" -msgstr "" +msgstr "Etichetta di testo dei problemi di accessibilità del documento" #. GVo9u #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue text label, which describes the issue." -msgstr "" +msgstr "Questa è un'etichetta di testo relativa a un problema di accessibilità del documento, che descrive il problema." #. gY2AD #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:45 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue text link button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante di collegamento al testo del problema di accessibilità del documento" #. T43Ec #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:46 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue link button, which describes the issue and provides a link, which will jump to the place of the issue in the document when clicked." -msgstr "" +msgstr "Questo è un pulsante di collegamento al problema di accessibilità del documento, che descrive il problema e fornisce un collegamento diretto alla posizione del documento in cui è stato riscontrato il problema." #. AHooD #. This is a verb. Push this button to quickly fix an a11y problem. @@ -13141,25 +13133,25 @@ msgstr "Correggi…" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:65 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue fix button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante di correzione del problema di accessibilità del documento" #. rcR6q #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:66 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue fix button, which will provide a way to fix the issue if clicked." -msgstr "" +msgstr "Questo è un pulsante di correzione del problema di accessibilità del documento, che fornirà, se attivato, un metodo per risolverlo." #. W7WbY #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:77 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue container" -msgstr "" +msgstr "Contenitore del problema di accessibilità del documento" #. VFhns #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:78 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue container, which describes an document accessibility issue and potentially provides a solution how to fix the issue." -msgstr "" +msgstr "Questo è un contenitore del problema di accessibilità del documento, che ne descrive il problema e fornisce una potenziale soluzione." #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -15973,9 +15965,10 @@ msgstr "Adatta il testo alla lunghezza della linea base." #. 6pAwu #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|frameAdjust" msgid "Adjust" -msgstr "" +msgstr "Adatta" #. TG72M #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:324 @@ -16057,7 +16050,6 @@ msgstr "Scegli un colore per l'ombreggiatura del testo." #. AxCG7 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:471 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|frameColor" msgid "Shadow Color" msgstr "Colore ombra" @@ -16100,7 +16092,6 @@ msgstr "Specificare la distanza verticale tra i caratteri del testo e il bordo d #. EhJx4 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:577 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|frameShadowOffset" msgid "Shadow Offset" msgstr "Scostamento ombra" @@ -16135,7 +16126,7 @@ msgstr "Rientro" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:682 msgctxt "dockingfontwork|framePosition" msgid "Position and Indent" -msgstr "" +msgstr "Posizione e rientro" #. Eovtw #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:703 @@ -17587,19 +17578,19 @@ msgstr "Proprietà" #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Vai alla pagina" #. wjidN #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:75 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" -msgstr "" +msgstr "di $1" #. 9aib6 #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:102 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Pagina:" #. YFG3B #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63 @@ -18259,19 +18250,19 @@ msgstr "Nuovo" #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:25 msgctxt "numberingwindow|label_default" msgid "Bullet Library" -msgstr "" +msgstr "Libreria di punti" #. MBHzf #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:74 msgctxt "numberingwindow|label_doc" msgid "Document Bullets" -msgstr "" +msgstr "Punti del documento" #. AYx6A #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:121 msgctxt "numberingwindow|more" msgid "Customize..." -msgstr "" +msgstr "Personalizza..." #. Z8rca #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70 @@ -19663,13 +19654,13 @@ msgstr "Ellissoidale" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Quadrato (quadratico)" #. Vqduy #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Rettangolare" #. J46j4 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:329 @@ -19735,19 +19726,19 @@ msgstr "Categoria della Galleria" #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:114 msgctxt "sidebargallery|THEMELIST" msgid "Click a theme to view the objects associated with the theme." -msgstr "" +msgstr "Fai clic su un tema per visualizzare gli oggetti associati ad esso." #. WLnG7 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:167 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:219 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|gallery" msgid "To insert a Gallery object, select the object, and then drag it into the document." -msgstr "" +msgstr "Per inserire un oggetto della Galleria, seleziona l'oggetto e trascinalo all'interno del documento." #. pAkjv #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:252 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|preview" msgid "Displays a large preview of the selected gallery item. Double click to close." -msgstr "" +msgstr "Mostra un'anteprima ingrandita dell'elemento della galleria selezionato. Fai doppio clic per chiudere." #. wqE5z #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:283 @@ -19759,7 +19750,7 @@ msgstr "Vista icone" #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:288 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|icons" msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." -msgstr "" +msgstr "Mostra il contenuto della Galleria sotto forma di icone." #. FLH5B #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:302 @@ -19771,19 +19762,19 @@ msgstr "Vista dettagli" #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:307 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|list" msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." -msgstr "" +msgstr "Mostra il contenuto della Galleria sotto forma di piccole icone, con informazioni su titolo e percorso." #. tA8tK #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:320 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH" msgid "Search for icons" -msgstr "" +msgstr "Cerca icone" #. JLmB8 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:326 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|value" msgid "Enter search text." -msgstr "" +msgstr "Inserisci il testo da cercare." #. YDmBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:352 @@ -19795,7 +19786,7 @@ msgstr "Nuovo..." #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:362 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|insert" msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge un nuovo tema alla Galleria e ti consente di scegliere i file da includere nel tema." #. RfChe #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:376 @@ -19933,13 +19924,13 @@ msgstr "Trasparenza" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:185 msgctxt "sidebarline|arrowlabel" msgid "Arrow styles:" -msgstr "" +msgstr "Stili delle frecce:" #. uZRWd #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:206 msgctxt "sidebarline|arrowheadstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the arrowheads." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo stile delle punte delle frecce." #. rmxCC #: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23 @@ -20234,7 +20225,7 @@ msgstr "Mantieni proporzioni" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:604 msgctxt "sidebarpossize|extended_tip|ratio" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "Mantiene invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto." #. 9TCg8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:39 @@ -20276,7 +20267,7 @@ msgstr "Trasparenza:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarstylespanel.ui:46 msgctxt "fontstyletoolbox|applystyle" msgid "Font style" -msgstr "" +msgstr "Stile del tipo di carattere" #. yt59C #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35 @@ -20306,14 +20297,13 @@ msgstr "Specifica lo spazio da lasciare tra le colonne." #: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:46 msgctxt "font|fontnamecombobox" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Tipo di carattere" #. fGDE3 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "font|fontsizecombobox" msgid "Font size" -msgstr "Dimensione carattere" +msgstr "Dimensioni carattere" #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 |