diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-07-28 12:33:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-07-28 12:50:00 +0200 |
commit | a2b54ae27fac12ee3aee478872632c377e1843f9 (patch) | |
tree | cd07c91d7679791626da221efcdebc2d822fb47b /source/it/sw/messages.po | |
parent | 299af21d9cc4faa4606f39d897ca9b91c8fd31f6 (diff) |
update translations for 7.2.0 rc2/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I7b7bd01e640b88e6e81140686a68f72592e5a25d
Diffstat (limited to 'source/it/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/it/sw/messages.po | 345 |
1 files changed, 176 insertions, 169 deletions
diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index 70606887090..a17ef79fac0 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Le tabelle non devono contenere intestazioni." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%." -msgstr "Mantieni l'ordine dei livelli di intestazione. L'intestazione di livello %LEVEL_CURRENT% non deve venire dopo quella di livello %LEVEL_PREV%." +msgstr "Mantieni l'ordine dei livelli dei titoli. Il livello del titolo %LEVEL_CURRENT% non deve seguire %LEVEL_PREV%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Evita l'uso di oggetti Fontwork nei documenti. Assicurati di usarli solo #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set" -msgstr "La lingua predefinita del documento non è impostata." +msgstr "La lingua predefinita del documento non è impostata" #. CgEBJ #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "La lingua dello stile '%STYLE_NAME%' non è impostata" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set" -msgstr "Il titolo del documento non è impostato." +msgstr "Il titolo del documento non è impostato" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Stili di capitolo" #: sw/inc/app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "Stili di elenchi" +msgstr "Stili di elenco" #. ZYAsP #: sw/inc/app.hrc:37 @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Testo dell'etichetta dell'elenco" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Metadata Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento metadati" #. n9DQD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Valore iniziale della numerazione" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Style Name" -msgstr "" +msgstr "Nome dello stile di elenco" #. zrVDM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Distanza dal bordo destro" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Rsid" -msgstr "Rsid" +msgstr "RSID" #. Uoosp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 @@ -2279,62 +2279,62 @@ msgstr "Rispecchiato" #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_STANDARD_LABEL" msgid "Reset to ~Parent" -msgstr "" +msgstr "Ripristina ~valori ereditati" #. FRWsF #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP" msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed." -msgstr "" +msgstr "I valori indicati nell'area \"Contiene\" all'interno della presente scheda Gestione verranno rimossi." #. 9BAeq #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP" msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed." -msgstr "" +msgstr "I valori di questa scheda sono impostati sui valori corrispondenti dello stile specificato nel campo \"Eredita da\" in Gestione. Comunque, anche se \"Eredita da\" è impostato su \"Nessuno\", i valori della scheda corrente specificati in \"Contiene\" verranno rimossi." #. x2EUX #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_RESET_LABEL" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Ripristina" #. o3BC2 #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Le modifiche apportate a questa scheda senza essere state salvate verranno annullate." #. Sju8m #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP" msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”." -msgstr "" +msgstr "Ripristina tutte le modifiche apportate nella scheda corrente alle impostazioni presenti all'apertura della finestra di dialogo o dopo l'ultimo utilizzo di \"Applica\"." #. Lv4Ua #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_APPLY_LABEL" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Applica" #. BFf9A #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP" msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Applica le modifiche a tutte le schede senza chiudere la finestra di dialogo. L'operazione non può essere annullata con il pulsante Ripristina." #. FbPXG #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP" msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Applica tutte le modifiche senza chiudere la finestra di dialogo. I valori vengono salvati e non possono essere ripristinati con il pulsante Ripristina." #. FezFo #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD" msgid "No Character Style" -msgstr "" +msgstr "Senza stile di carattere" #. iVg2a #: sw/inc/strings.hrc:39 @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Enfasi" #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Citazione" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:59 @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Orizzontale" #: sw/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Nessun elenco" #. mGZHb #: sw/inc/strings.hrc:215 @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Stili di pagina" #: sw/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "Stili di elenchi" +msgstr "Stili di elenco" #. uYnHh #: sw/inc/strings.hrc:243 @@ -3522,13 +3522,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Documento di testo" #: sw/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_CANTOPEN" msgid "Cannot open document." -msgstr "Impossibile aprire il documento" +msgstr "Impossibile aprire il documento." #. 5KkLN #: sw/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_CANTCREATE" msgid "Can't create document." -msgstr "Impossibile creare un documento" +msgstr "Impossibile creare un documento." #. rfFYm #: sw/inc/strings.hrc:250 @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "Oggetti di disegno" #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Campi" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:374 @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "Tabella" #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Cornice" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:393 @@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "Oggetto di disegno" #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:403 @@ -4440,25 +4440,25 @@ msgstr "Installa il pacchetto di sillabazione per l'impostazione locale “%1” #: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Revisioni" #. DcXvE #: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL" msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." -msgstr "" +msgstr "Il documento contiene revisioni ed è attivata la registrazione." #. zxuEu #: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2" msgid "Recording of changes is enabled." -msgstr "" +msgstr "La registrazione delle modifiche è attivata." #. BH7Ud #: sw/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3" msgid "Document contains tracked changes." -msgstr "" +msgstr "Il documento contiene revisioni." #. MEN2d #. Undo @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Inserisci tabella: $1$2$3" #: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" -msgstr "Converti testo in tabella." +msgstr "Converti testo in tabella" #. h3EH7 #: sw/inc/strings.hrc:433 @@ -4949,15 +4949,17 @@ msgstr "Imposta cursore" #. 4GStA #: sw/inc/strings.hrc:496 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link frames" -msgstr "" +msgstr "Concatena" #. XV4Ap #: sw/inc/strings.hrc:497 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink frames" -msgstr "" +msgstr "Annulla concatenazione" #. vUJG9 #: sw/inc/strings.hrc:498 @@ -5017,13 +5019,13 @@ msgstr "Tabella/indice modificato" #: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" -msgstr "\"" +msgstr "“" #. kZoAG #: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" -msgstr "\"" +msgstr "”" #. wNZDq #: sw/inc/strings.hrc:509 @@ -5636,7 +5638,7 @@ msgstr "Pagine" #: sw/inc/strings.hrc:614 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Elenco" #. NydLs #: sw/inc/strings.hrc:615 @@ -5918,7 +5920,7 @@ msgstr "Off" #: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" -msgstr "" +msgstr "Fai clic per mostrare/nascondere Raggruppamento della struttura" #. 44jEc #: sw/inc/strings.hrc:665 @@ -5930,7 +5932,7 @@ msgstr "fai clic col pulsante destro per includere i sottolivelli" #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" -msgstr "" +msgstr "Fai clic per mostrare/nascondere Raggruppamento della struttura" #. rkD8H #: sw/inc/strings.hrc:667 @@ -5942,7 +5944,7 @@ msgstr "fai clic col pulsante destro per includere i sottolivelli" #: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Raggruppamento struttura" #. oBH6y #: sw/inc/strings.hrc:669 @@ -5954,13 +5956,14 @@ msgstr "Attiva/Disattiva" #: sw/inc/strings.hrc:670 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Unfold All" -msgstr "" +msgstr "Espandi tutto" #. Cj4js #: sw/inc/strings.hrc:671 +#, fuzzy msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Fold All" -msgstr "" +msgstr "Contrai tutto" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:673 @@ -7627,7 +7630,7 @@ msgstr "Percorso" #: sw/inc/strings.hrc:984 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Template name" -msgstr "" +msgstr "Nome del modello" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:985 @@ -8246,13 +8249,13 @@ msgstr "al paragrafo" #: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "as character" -msgstr "" +msgstr "come carattere" #. Uszmm #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR" msgid "to character" -msgstr "" +msgstr "al carattere" #. hDUSa #: sw/inc/strings.hrc:1115 @@ -8390,13 +8393,13 @@ msgstr "Dividi" #: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)" -msgstr "" +msgstr "Stile elenco: (%LISTSTYLENAME)" #. HvZBm #: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "List Style: (None)" -msgstr "" +msgstr "Stile elenco: (Nessuno)" #. QDaFk #: sw/inc/strings.hrc:1139 @@ -8570,7 +8573,7 @@ msgstr "Tabella" #: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Cornice" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1169 @@ -8670,21 +8673,22 @@ msgstr "Formula tabella errata" #. A6Vgk #: sw/inc/strings.hrc:1185 +#, fuzzy msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" -msgstr "" +msgstr "Più recenti" #. pCp7u #: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "ST_FIELD" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #. LYuHA #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE" msgid "Field by type" -msgstr "" +msgstr "Campo per tipo" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons @@ -8697,7 +8701,7 @@ msgstr "Tabella successiva" #: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next frame" -msgstr "" +msgstr "Cornice successiva" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1191 @@ -8793,7 +8797,7 @@ msgstr "Tabella precedente" #: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous frame" -msgstr "" +msgstr "Cornice precedente" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1207 @@ -8907,37 +8911,37 @@ msgstr "Formula tabella errata successiva" #: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Torna indietro" #. jCsGs #: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN" msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Va avanti" #. o3BBz #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP" msgid "Previous field" -msgstr "" +msgstr "Campo precedente" #. bQ33Z #: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN" msgid "Next field" -msgstr "" +msgstr "Campo successivo" #. bhUaK #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Campo '%FIELDTYPE' precedente" #. A8HWi #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" msgid "Next '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Campo '%FIELDTYPE' successivo" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1232 @@ -9099,7 +9103,7 @@ msgstr "Tabella non spostabile" #: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" -msgstr "" +msgstr "Modifica interruzione di pagina" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1262 @@ -9986,7 +9990,7 @@ msgstr "Aggiungi uno spazio non divisibile" #: sw/inc/utlui.hrc:49 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script" -msgstr "" +msgstr "Traslittera il testo dall'ungherese RTL alla grafia ungherese antica" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -11018,13 +11022,13 @@ msgstr "Permette di creare, modificare o inserire un testo automatico. È possib #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45 msgctxt "bibliofragment|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Sfoglia..." #. ni4Mj #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 msgctxt "bibliofragment|pagecb" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -11162,25 +11166,25 @@ msgstr "Ripristina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Non ordinato" #. qqAgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Seleziona un tipo di elenco puntato per un elenco non ordinato." #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Ordinato" #. aELAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Select a numbering scheme for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Seleziona uno schema di numerazione per un elenco ordinato." #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 @@ -11192,7 +11196,7 @@ msgstr "Struttura" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Select an outline format for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Seleziona un formato struttura per un elenco ordinato." #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 @@ -11204,7 +11208,7 @@ msgstr "Immagine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Seleziona un simbolo grafico di elenco puntato per un elenco non ordinato." #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 @@ -11216,7 +11220,7 @@ msgstr "Posizione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Modifica le opzioni di rientro, spaziatura e allineamento per gli elenchi ordinati e non ordinati." #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 @@ -11228,7 +11232,7 @@ msgstr "Personalizza" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Design your own bullet or numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Crea un punto elenco o uno schema di numerazione personalizzato." #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 @@ -11756,13 +11760,13 @@ msgstr "Carattere" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32 msgctxt "characterproperties|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Le modifiche apportate a questa scheda senza essere state salvate verranno annullate." #. tLVfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35 msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Ripristina tutte le modifiche apportate all'interno della scheda attiva alle impostazioni presenti all'apertura della finestra di dialogo." #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159 @@ -12224,7 +12228,7 @@ msgstr "Stili applicati" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "" +msgstr "In questo campo sono elencati i contesti predefiniti in %PRODUCTNAME tra cui: i livelli di struttura da 1 a 10, i livelli di elenchi da 1 a 10, intestazione tabella, il contenuto della tabella, sezione, cornice, nota a piè di pagina, riga d'intestazione e riga a piè di pagina." #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 @@ -12362,61 +12366,61 @@ msgstr "Livello struttura 10" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st List Level" -msgstr "" +msgstr " Livello elenco 1" #. sGSZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd List Level" -msgstr "" +msgstr " Livello elenco 2" #. FGGC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd List Level" -msgstr "" +msgstr " Livello elenco 3" #. kne44 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th List Level" -msgstr "" +msgstr " Livello elenco 4" #. Wjkzx #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th List Level" -msgstr "" +msgstr " Livello elenco 5" #. R7zrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th List Level" -msgstr "" +msgstr " Livello elenco 6" #. A4QuR #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th List Level" -msgstr "" +msgstr " Livello elenco 7" #. RiFQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th List Level" -msgstr "" +msgstr " Livello elenco 8" #. AoCPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th List Level" -msgstr "" +msgstr " Livello elenco 9" #. gLAFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th List Level" -msgstr "" +msgstr "Livello elenco 10" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 @@ -12722,7 +12726,7 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo Personalizza elenco d'indirizzi, in cui si p #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents." -msgstr "È possibile inserire nuovi indirizzi o modificare quelli già presenti per i documenti della stampa in serie" +msgstr "Inserisci nuovi indirizzi o modifica quelli disponibili per i documenti della stampa in serie." #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 @@ -12950,13 +12954,13 @@ msgstr "Scegli elemento: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 msgctxt "dropdownfielddialog|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Precedente" #. 2Wx2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 msgctxt "dropdownfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Successivo" #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 @@ -14052,7 +14056,7 @@ msgstr "Inserisce un comando di campo nella posizione in cui si trova il cursore #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 msgctxt "findentrydialog|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Trova" #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 @@ -14736,7 +14740,7 @@ msgstr "Tabella" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Cornice" #. EmyjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64 @@ -14862,7 +14866,7 @@ msgstr "Sincronizza etichette" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Settings of Footnotes and Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni delle note a piè di pagina e di chiusura" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135 @@ -15132,7 +15136,7 @@ msgstr "Inserire il testo da visualizzare dopo il numero della nota a piè di pa #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo schema di numerazione da utilizzare." #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248 @@ -15276,7 +15280,7 @@ msgstr "_Dopo:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo schema di numerazione per le note a piè di pagina." #. 7RJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 @@ -15372,7 +15376,7 @@ msgstr "_Dopo:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo schema di numerazione per le note di chiusura." #. kWheg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 @@ -16068,7 +16072,7 @@ msgstr "Ancoraggio" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Anteprima" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513 @@ -16512,13 +16516,13 @@ msgstr "Revisiona i campi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Precedente" #. iwh9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Successivo" #. YpSqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 @@ -17694,7 +17698,7 @@ msgstr "Rientri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181 msgctxt "insertsectiondialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Area" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205 @@ -18192,13 +18196,13 @@ msgstr "Intervallo:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo stile di carattere per i numeri di riga." #. MBZ7K #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233 msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo schema di numerazione da utilizzare." #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248 @@ -18690,7 +18694,7 @@ msgstr "Sal_va come documenti singoli" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" msgid "Create one document for each data record." -msgstr "" +msgstr "Crea un documento per ogni record di dati." #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801 @@ -18762,7 +18766,7 @@ msgstr "R_ifiuta tutto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115 msgctxt "managechangessidebar|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Annulla" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162 @@ -20112,13 +20116,13 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo per la selezione del modello." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." -msgstr "" +msgstr "L'origine dati del documento corrente non è registrata. Effettua uno scambio del database." #. QcsgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:199 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Exchange Database..." -msgstr "" +msgstr "Scambia database..." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:217 @@ -20310,7 +20314,7 @@ msgstr "Elimina tutto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Raggruppamento struttura" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209 @@ -21925,25 +21929,25 @@ msgstr "Salva con nome" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." -msgstr "" +msgstr "Nomi dei formati salvati." #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Shows the current saved format names." -msgstr "" +msgstr "Mostra i nomi dei formati salvati." #. AbLwh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 msgctxt "numberingnamedialog|entry" msgid "Enter name to identify the format to be saved." -msgstr "" +msgstr "Inserisci il nome per identificare il formato da salvare." #. F662A #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button." -msgstr "" +msgstr "Inserisci un nome per il formato da salvare. Successivamente il nome comparirà nell'elenco visualizzato grazie al pulsante Carica/Salva." #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173 @@ -21961,13 +21965,13 @@ msgstr "Livelli di struttura:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Seleziona o modifica il livello di struttura applicato ai paragrafi o allo stile di paragrafo selezionato." #. CHRqd #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Livello di struttura assegnato" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 @@ -22051,31 +22055,31 @@ msgstr "Struttura" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" -msgstr "" +msgstr "Stile _elenco:" #. oKotj #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Seleziona uno stile di elenco da applicare al paragrafo." #. Kx7Bm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" -msgstr "" +msgstr "Stile di elenco assegnato" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Nessun elenco" #. hRgAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo stile di elenco da applicare al paragrafo." #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:163 @@ -22087,19 +22091,19 @@ msgstr "Modifica stile" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." -msgstr "" +msgstr "Modifica le proprietà dello stile di elenco selezionato." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "R_iavvia la numerazione in questo paragrafo" #. Dreuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" -msgstr "" +msgstr "Per elenchi ordinati e stili di elenco con numerazione" #. SCaCA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207 @@ -22129,7 +22133,7 @@ msgstr "Inserire il numero da assegnare al paragrafo." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" -msgstr "" +msgstr "Applica stile di elenco" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319 @@ -22177,7 +22181,7 @@ msgstr "Numerazione righe" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge o rimuove dal paragrafo il livello di struttura, lo stile dell'elenco e la numerazione delle righe. Puoi anche ripristinare la numerazione dell'elenco." #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 @@ -22763,7 +22767,7 @@ msgstr "Visualizza gli spazi non divisibili come caselle grigie. Gli spazi non d #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "Tabulazioni" +msgstr "Tabulatori" #. GM6S5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118 @@ -22808,8 +22812,8 @@ msgid "" "| indicates a point bookmark\n" "[ ] indicate the start and end of a bookmark on a text range" msgstr "" -"| indica il segnalibro di un punto\n" -"[ ] indica l'inizio e la fine di un segnalibro in un'area di testo" +"| indica un segnalibro in un determinato punto\n" +"[ ] indicano l'inizio e la fine di un segnalibro all'interno di un'area testo" #. FGSCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 @@ -22875,7 +22879,7 @@ msgstr "Tabulazioni" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:434 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" -msgstr "Tabulazione e spazi" +msgstr "Tabulazioni e spazi" #. 5FinN #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:435 @@ -22887,13 +22891,13 @@ msgstr "Spazi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" -msgstr "Margine paragrafo sinistro" +msgstr "Margine sinistro del paragrafo" #. 7REyM #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" -msgstr "Allineamento paragrafo" +msgstr "Allineamento del paragrafo" #. zGjgi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458 @@ -23577,7 +23581,7 @@ msgstr "Senza nome 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo schema di numerazione predefinito da assegnare al livello selezionato della struttura." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -23643,7 +23647,7 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo che permette di salvare le impostazioni att #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." -msgstr "" +msgstr "Fai clic su uno schema di numerazione nella casella di riepilogo e inserisci un nome per lo schema. I numeri corrispondono al livello della struttura a cui sono assegnati gli stili." #. d2QaP #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113 @@ -23671,9 +23675,10 @@ msgstr "Posizione" #. sV8QR #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document." -msgstr "" +msgstr "Specifica il formato dei numeri e la gerarchia per la numerazione dei capitoli nel documento attivo." #. soxpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 @@ -23721,13 +23726,13 @@ msgstr "Mostra sottolivelli:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo schema di numerazione da applicare al livello selezionato della struttura." #. BSBWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the character style of the numbering character." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo stile del carattere di numerazione." #. 5A5fh #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226 @@ -23838,6 +23843,8 @@ msgid "" "Minimum space between\n" "+numbering and text:" msgstr "" +"Distanza minima tra\n" +"+numerazione e testo:" #. qNaWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 @@ -24401,13 +24408,13 @@ msgstr "Paragrafo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32 msgctxt "paradialog|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Le modifiche apportate a questa scheda senza essere state salvate verranno annullate." #. Gw9vR #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Ripristina tutte le modifiche apportate all'interno della scheda attiva alle impostazioni presenti all'apertura della finestra di dialogo." #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159 @@ -24437,13 +24444,13 @@ msgstr "Tipografia asiatica" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Struttura ed elenco" #. hZxni #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "" +msgstr "Imposta il livello di struttura, lo stile dell'elenco e la numerazione delle righe per il paragrafo." #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401 @@ -24677,13 +24684,13 @@ msgstr "Angolo di rotazione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 msgctxt "picturepage|label15" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo:" #. DrEQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni immagine" #. UFDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 @@ -24737,7 +24744,7 @@ msgstr "Sfondo pagina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce se stampare colori e oggetti inseriti nello sfondo della pagina, che hai specificato in Formato - Pagina - Sfondo." #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 @@ -24749,7 +24756,7 @@ msgstr "Immagini e altri oggetti grafici" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures" msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce se debbano essere stampate le immagini o gli oggetti OLE del documento." #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66 @@ -24761,7 +24768,7 @@ msgstr "Testo nascosto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "" +msgstr "Abilita questa opzione per stampare il testo marcato come nascosto." #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 @@ -24773,7 +24780,7 @@ msgstr "Segnaposti testo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "" +msgstr "Abilita questa opzione per stampare i segnaposto testo. Disabilita questa opzione per lasciare i segnaposto testo vuoti nello stampato." #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106 @@ -24785,7 +24792,7 @@ msgstr "Controlli per formulario" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce se stampare i campi di controllo per formulario del documento." #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 @@ -24797,7 +24804,7 @@ msgstr "Commenti:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" msgid "Specify where to print comments (if any)." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce dove stampare i commenti (se presenti)." #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 @@ -24815,7 +24822,7 @@ msgstr "Stampa testo in nero" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204 msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce se stampare il testo sempre in nero." #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 @@ -24833,7 +24840,7 @@ msgstr "Stampa pagine vuote inserite automaticamente" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." -msgstr "" +msgstr "Se questa opzione è abilitata, le pagine vuote inserite automaticamente saranno stampate. Si tratta dell'impostazione corretta per la stampa fronte/retro. Esempio: in un libro, lo stile di paragrafo di un \"capitolo\" è impostato in modo da iniziare sempre con una pagina dispari. Il capitolo precedente termina con una pagina dispari. %PRODUCTNAME inserisce una pagina vuota col numero pari. Questa opzione determina se quella pagina pari debba essere stampata." #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 @@ -25617,13 +25624,13 @@ msgstr "Salva sfondo..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 msgctxt "readonlymenu|backaslink" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Come collegamento" #. CwLB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 @@ -26751,25 +26758,25 @@ msgstr "I_gnora tutto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi al _dizionario" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi al _dizionario" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi la correzione selezionata in sostituzione della parola errata nella tabella di sostituzione della correzione automatica." #. jDmAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" -msgstr "" +msgstr "Correggi automaticamente sempre _in" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 @@ -27405,7 +27412,7 @@ msgstr "Stile di carattere" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Ripristina tutte le modifiche apportate all'interno della scheda attiva alle impostazioni presenti all'apertura della finestra di dialogo." #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172 @@ -27453,7 +27460,7 @@ msgstr "Bordi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Stile elenco" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167 @@ -27465,31 +27472,31 @@ msgstr "Gestione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Name and hide user-defined styles" -msgstr "" +msgstr "Nomina e nascondi gli stili definiti dall'utente" #. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Non ordinato" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Choose a predefined bullet type" -msgstr "" +msgstr "Scegli un tipo di punto elenco predefinito" #. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Ordinato" #. BHtZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Choose a predefined ordered list" -msgstr "" +msgstr "Scegli un elenco ordinato predefinito" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313 @@ -27501,7 +27508,7 @@ msgstr "Contorno" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Choose a predefined outline format" -msgstr "" +msgstr "Scegli un formato di struttura predefinito" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362 @@ -27513,7 +27520,7 @@ msgstr "Immagine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" -msgstr "" +msgstr "Scegli un simbolo grafico di punto elenco predefinito" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411 @@ -27525,7 +27532,7 @@ msgstr "Posizione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" -msgstr "" +msgstr "Modifica rientro, spaziatura e allineamento per i numeri o i simboli di elenco" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460 @@ -27537,7 +27544,7 @@ msgstr "Personalizza" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Design your own list or outline format" -msgstr "" +msgstr "Crea un elenco o un formato di struttura personalizzato" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 @@ -27645,13 +27652,13 @@ msgstr "Condizione" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Struttura ed elenco" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Imposta il livello di struttura, lo stile dell'elenco e la numerazione delle righe per lo stile di paragrafo." #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 @@ -27801,7 +27808,7 @@ msgstr "Prova impostazioni dell'account" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 msgctxt "testmailsettings|stop" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Stop" #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 @@ -28227,7 +28234,7 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui si può modificare lo stile di carat #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Specifica lo stile di carattere per la parte selezionata nella riga Struttura." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 @@ -28485,7 +28492,7 @@ msgstr "Stile di carattere per voci principali:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "Specifica lo stile di carattere per le voci principali dell'indice analitico. Per convertire una voce dell'indice in una voce principale, fai clic davanti al campo dell'indice e scegli Modifica - Voce di indice." #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839 @@ -29457,19 +29464,19 @@ msgstr "Impostazioni" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "_Mostra pulsanti Raggruppamento struttura" #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" -msgstr "" +msgstr "Includi _livelli secondari" #. P8f3D #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Raggruppamento struttura" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647 |