aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-12-15 15:01:11 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-12-15 15:26:35 +0100
commit129365b9a82c839c794b7747e6148dd0073779cb (patch)
treea0cdf129ff540c8fac8f5e40294c04f7a98e9c60 /source/it/sw
parentb0211e02a59d2296829f5d0ce5893ddcb436b26a (diff)
update translations for master/7.1.0 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64d1494dbed7adfa393e79f9b798725ad8c68350
Diffstat (limited to 'source/it/sw')
-rw-r--r--source/it/sw/messages.po106
1 files changed, 68 insertions, 38 deletions
diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po
index ca65815b0f9..9ea4240ee19 100644
--- a/source/it/sw/messages.po
+++ b/source/it/sw/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-05 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n"
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr "Il server della posta in uscita utilizza la stessa autenticazione del se
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:230
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa opzione per rendere necessaria la lettura dei messaggi prima di poterne inviare."
#. hguDR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:245
@@ -18026,13 +18026,13 @@ msgstr "Digitare il proprio nome."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:66
msgctxt "extended_tip|address"
msgid "Enter your email address for replies."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire l'indirizzo di posta elettronica a cui si vogliono ricevere le risposte."
#. yBLGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:83
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire l'indirizzo da utilizzare per i messaggi di risposta."
#. nfWNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:97
@@ -18086,7 +18086,7 @@ msgstr "Autenticazione del ser_ver..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:235
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra di dialogo Autenticazione del server, in cui si possono specificare le impostazioni di autenticazione del server per la protezione della posta elettronica."
#. AqgAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:258
@@ -18962,7 +18962,7 @@ msgstr "Scrivi qui il messaggio"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
msgid "Enter the main text of the email."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il testo principale del messaggio."
#. AEVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143
@@ -18974,7 +18974,7 @@ msgstr "Questo messaggio di posta elettronica dovrebbe contenere una formula di
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:152
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation to the email."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge una formula di saluto al messaggio di posta elettronica."
#. i7T9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:178
@@ -19082,7 +19082,7 @@ msgstr "Aggiunge una formula di saluto personalizzata. Per usare la formula di s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:486
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare il messaggio e la formula di saluto per i file da inviare come allegati di posta elettronica."
#. Zqr7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:44
@@ -19148,7 +19148,7 @@ msgstr "Invia i documenti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok"
msgid "Click to start sending emails."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic qui per inviare i messaggi di posta elettronica."
#. cNmQk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:123
@@ -19184,7 +19184,7 @@ msgstr "_Oggetto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:189
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
msgid "Enter the subject line for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare l'oggetto per i messaggi di posta elettronica."
#. DRHXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202
@@ -19226,7 +19226,7 @@ msgstr "Testo semplice"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:226
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
msgid "Select the mail format for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il formato per i messaggi di posta elettronica."
#. A25u6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:237
@@ -19238,7 +19238,7 @@ msgstr "Pr_oprietà..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:245
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra di dialogo Messaggio di posta elettronica, in cui è possibile digitare il messaggio di posta elettronica per i file della stampa in serie da inviare come allegati."
#. TePCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:258
@@ -19280,7 +19280,7 @@ msgstr "_Invia tutti i documenti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:400
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
msgid "Select to send emails to all recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa opzione per inviare il messaggio di posta elettronica a tutti i destinatari."
#. EN8Jh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:418
@@ -22447,80 +22447,110 @@ msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
msgid "Layout Assistance"
msgstr "Assistenza layout"
+#. A7s4f
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:359
+msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
+msgid "Enable cursor"
+msgstr "Abilita il cursore"
+
+#. Qor9X
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:368
+msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
+msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
+msgstr "Selezionando questa opzione, si può impostare il cursore in un'area protetta ma non si possono fare modifiche."
+
+#. nfGAn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:385
+msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
+msgid "Protected Areas"
+msgstr "Aree protette"
+
#. s9cDX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:358
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:422
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
msgstr "Cursore _diretto"
#. AoLf5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:367
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:431
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
msgid "Activates the direct cursor."
msgstr "Attiva il cursore diretto."
#. 8eyNs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:449
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
msgid "Insert:"
msgstr "Inserisci:"
#. ACvNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:466
msgctxt "optformataidspage|filltab"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazioni"
#. CgFKr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs and spaces"
msgstr "Tabulazione e spazi"
#. 5FinN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:468
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
#. mSGUr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:469
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Margine paragrafo sinistro"
#. 7REyM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:470
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Allineamento paragrafo"
#. zGjgi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:493
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Cursore diretto"
-#. A7s4f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:462
-msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
-msgid "Enable cursor"
-msgstr "Abilita il cursore"
+#. rJxta
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:528
+msgctxt "optformataidspage|anchor"
+msgid "_Anchor:"
+msgstr ""
-#. Qor9X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:471
-msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
-msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
-msgstr "Selezionando questa opzione, si può impostare il cursore in un'area protetta ma non si possono fare modifiche."
+#. 4ahDA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:545
+msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
+msgid "To Paragraph"
+msgstr ""
-#. nfGAn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:488
-msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
-msgid "Protected Areas"
-msgstr "Aree protette"
+#. Fxh2u
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:546
+msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
+msgid "To Character"
+msgstr ""
+
+#. rafqG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547
+msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
+msgid "As Character"
+msgstr ""
+
+#. B3qDX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:564
+msgctxt "optformataidspage|lbImage"
+msgid "Image"
+msgstr ""
#. npuVw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:509
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:592
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
msgstr "Nei documenti di testo e HTML di %PRODUCTNAME, definisce la visualizzazione per alcuni caratteri e per il cursore diretto."